1 00:00:01,833 --> 00:00:03,416 Se on synteettistä kaasua. 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 Vastalääke kemialliselle altistumiselle. 3 00:00:05,583 --> 00:00:07,791 Mielenhallinnalle. 4 00:00:07,875 --> 00:00:10,041 Hänellä oli Leskiä ympäri maailmaa. 5 00:00:10,125 --> 00:00:11,958 Kerro sinä heille, että se on ohi. 6 00:00:36,625 --> 00:00:37,833 Hei, Ana. 7 00:00:51,083 --> 00:00:52,000 Tee se. 8 00:01:07,333 --> 00:01:09,083 Lopeta! Yritän auttaa sinua. 9 00:01:09,166 --> 00:01:11,041 Miksi sitten murtauduit kotiini? 10 00:01:11,125 --> 00:01:12,833 -Mitä? -Sonya, pidä käsistä kiinni. 11 00:01:12,916 --> 00:01:14,541 Äkkiä. Anna vastalääke. 12 00:01:16,041 --> 00:01:17,125 Selvä. 13 00:01:22,416 --> 00:01:26,083 Seuraava osuus on pelottava, mutta autamme sinua. 14 00:01:30,375 --> 00:01:32,125 Katsokaa, mitä teitte matolleni. 15 00:01:32,208 --> 00:01:34,416 20 000 dollaria viemäristä alas. Kiitos. 16 00:01:34,500 --> 00:01:35,708 Anteeksi kuinka? 17 00:01:35,791 --> 00:01:37,416 Hän ei taida olla aivopesty. 18 00:01:37,500 --> 00:01:39,916 Luulitteko, että olen jonkun rikkaan pervon vanki? 19 00:01:43,333 --> 00:01:44,958 Tavallaan. 20 00:01:45,041 --> 00:01:48,958 Onko tämä sinun kotisi? Miten sinulla on varaa tähän? 21 00:01:51,000 --> 00:01:55,041 Tekemällä sitä, missä olemme parhaita. Tapan rahasta. 22 00:01:56,666 --> 00:01:58,500 Montaako Leskeä olette auttaneet? 23 00:02:00,458 --> 00:02:03,166 Monia. 24 00:02:03,666 --> 00:02:05,458 Se on vaikeaa. 25 00:02:05,541 --> 00:02:08,208 Heidän löytämisensä. 26 00:02:09,541 --> 00:02:11,208 Heräämisen katseleminen. 27 00:02:12,166 --> 00:02:14,083 Se on silti sen arvoista. 28 00:02:15,166 --> 00:02:17,458 Kun olemme siivonneet tämän sotkun, 29 00:02:18,708 --> 00:02:21,041 alamme elää hyvää elämää. 30 00:02:21,125 --> 00:02:23,583 Yelena, miten siskosi voi? 31 00:02:25,083 --> 00:02:26,375 Ihan hyvin. 32 00:02:26,458 --> 00:02:27,958 -Hyvä. -Hän pärjää. 33 00:02:28,041 --> 00:02:30,291 Tapaat taas Natashan. 34 00:02:30,375 --> 00:02:33,583 Elätte Sinkkuelämää-fantasiaa New Yorkissa. 35 00:02:34,916 --> 00:02:35,750 Anteeksi. 36 00:02:35,833 --> 00:02:37,791 Sinkkuelämää. Katsotaan sitä yhdessä. 37 00:03:28,500 --> 00:03:31,833 Mitä tapahtuu? Mitä on tekeillä? 38 00:03:32,333 --> 00:03:34,458 -Kuka olet? -Kuka sinä olet? 39 00:03:38,375 --> 00:03:43,125 Yelena? Luoja, olet palannut. 40 00:03:43,833 --> 00:03:44,958 Kuka tuo on, äiti? 41 00:03:46,416 --> 00:03:49,083 Ei hätää, kulta. Hän on vanha ystävä. 42 00:03:54,375 --> 00:03:58,041 VIISI VUOTTA MYÖHEMMIN 43 00:03:59,083 --> 00:04:00,708 Menin naimisiin. 44 00:04:00,791 --> 00:04:03,166 Adoptoimme kolme vuotta sitten. Se on ollut hienoa. 45 00:04:03,875 --> 00:04:05,041 Sonya, joka lähti kotoani 46 00:04:05,125 --> 00:04:07,458 vähemmän dramaattisesti kuin sinä, 47 00:04:07,541 --> 00:04:09,583 tajusi sen, ja sinäkin tajuat. 48 00:04:10,583 --> 00:04:12,416 Voit aloittaa tekemällä urakkatöitä. 49 00:04:12,500 --> 00:04:14,583 Voit asua täällä niin kauan kuin tarvitsee. 50 00:04:14,666 --> 00:04:15,750 Lopeta. 51 00:04:15,833 --> 00:04:18,000 Ana, olin tuolla viisi sekuntia. 52 00:04:18,083 --> 00:04:21,000 Kun palasin, olin menettänyt viisi vuotta elämästäni. 53 00:04:21,083 --> 00:04:23,750 Olen pahoillani. Yritän vain auttaa. 54 00:04:24,583 --> 00:04:26,500 Tiedän. Kiitos. Niin. 55 00:04:31,416 --> 00:04:33,125 Minun pitää löytää Natasha. 56 00:04:34,125 --> 00:04:38,125 Voisitko auttaa siinä? Haluan kertoa, että olen kunnossa. 57 00:05:23,375 --> 00:05:25,375 En voi menettää Katea. 58 00:05:25,458 --> 00:05:26,625 Olen menettänyt ihmisiä. 59 00:05:26,708 --> 00:05:28,708 Sinäkin varmasti olet. 60 00:05:28,791 --> 00:05:30,083 Ymmärrän. 61 00:05:30,625 --> 00:05:32,208 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 62 00:05:32,291 --> 00:05:35,166 Sloan on kulissiyritys, joka pesee rahaa Tracksuiteille. 63 00:05:35,250 --> 00:05:37,458 Jack Duquesne on toimitusjohtaja. 64 00:05:37,541 --> 00:05:40,291 -Menetitkö perheesi Blipissä? -Menetin. 65 00:05:40,375 --> 00:05:42,833 Silloinko tapasit Roninin? Sehän olet sinä? 66 00:05:42,916 --> 00:05:44,875 Kaikki reagoivat Blipiin omalla tavallaan. 67 00:05:44,958 --> 00:05:45,833 Mitä haluat? 68 00:05:45,916 --> 00:05:47,333 Ettei kukaan muu kuole. 69 00:05:47,416 --> 00:05:49,916 Mayan kostonhimo koituu hänen kohtalokseen. 70 00:05:58,083 --> 00:06:00,750 Joku on palkannut Musta Leski -tappajan. 71 00:06:00,833 --> 00:06:03,916 Nyt on tosi kyseessä. Hoidan tämän siis yksin. 72 00:06:04,000 --> 00:06:05,166 Tulin vapaaehtoisesti. 73 00:06:05,250 --> 00:06:07,958 Ymmärrän riskin. Ymmärrän kaiken sen. 74 00:06:08,041 --> 00:06:09,375 En tee sitä. 75 00:06:09,458 --> 00:06:11,791 Mene kotiin, Kate. Se on ohi. 76 00:06:28,291 --> 00:06:29,125 Kate? 77 00:06:30,625 --> 00:06:31,958 Voi luoja. 78 00:06:33,291 --> 00:06:34,541 Oletko kunnossa? 79 00:06:35,125 --> 00:06:37,416 Miksi sinulla on jousiampujan pukusi päällä? 80 00:06:37,500 --> 00:06:38,875 Olen kunnossa. 81 00:06:39,666 --> 00:06:41,416 Liittyykö tämä Clint Bartoniin? 82 00:06:41,500 --> 00:06:44,000 Ei, äiti. Clint suojeli minua. 83 00:06:46,416 --> 00:06:48,708 Ilahdut tästä. Hän käski minun tulla kotiin 84 00:06:48,791 --> 00:06:50,166 ja pysyä kaukana itsestään. 85 00:06:56,750 --> 00:06:57,958 Katso minua. 86 00:06:58,041 --> 00:07:00,458 Vain sinulla on väliä minulle. 87 00:07:00,541 --> 00:07:02,375 Oletko varmasti kunnossa? 88 00:07:06,458 --> 00:07:08,250 Tule tänne. 89 00:07:10,833 --> 00:07:12,125 Pikkuiseni. 90 00:07:13,000 --> 00:07:14,625 Ei hätää, kulta. 91 00:07:26,875 --> 00:07:29,916 Pitääkö Clint sinua supersankarina? 92 00:07:32,375 --> 00:07:33,208 Ei. 93 00:07:38,125 --> 00:07:39,291 En pidä itsekään. 94 00:07:47,875 --> 00:07:50,208 Tämä on pelottavaa, 95 00:07:50,291 --> 00:07:53,250 mutta ei muuta sitä, kuka olet. 96 00:07:54,083 --> 00:07:55,416 Se tarkoittaa vain sitä, 97 00:07:55,500 --> 00:07:58,291 että olet hieman erilainen kuin mistä unelmoit lapsena. 98 00:07:59,333 --> 00:08:01,083 Toivottavasti vähemmän uhkarohkea. 99 00:08:01,166 --> 00:08:03,458 En halunnut olla uhkarohkea, halusin vain auttaa. 100 00:08:03,541 --> 00:08:04,833 Tiedän. 101 00:08:04,916 --> 00:08:07,583 Uhkarohkeus on valitettava sivuvaikutus. 102 00:08:16,333 --> 00:08:18,833 Taidat katua sitä, että ostit minulle jousipyssyn. 103 00:08:18,916 --> 00:08:19,958 Joskus. 104 00:08:21,916 --> 00:08:22,875 Vitsi. 105 00:08:24,000 --> 00:08:26,708 Olit suloinen pienen jousipyssyn kanssa. 106 00:08:32,416 --> 00:08:34,291 Luulin pystyväni mihin vain. 107 00:08:39,125 --> 00:08:41,333 Luulin voivani olla yksi heistä. 108 00:08:44,916 --> 00:08:47,000 Älä moiti itseäsi. 109 00:08:47,875 --> 00:08:50,958 Joskus polkumme 110 00:08:51,041 --> 00:08:54,208 mutkittelevat odottamattomilla tavoilla. 111 00:08:54,875 --> 00:08:57,833 Pitää vain mennä eteenpäin. 112 00:08:58,791 --> 00:09:02,625 Jopa niinä päivinä, kun kaikki tuntuu paskamaiselta. 113 00:09:09,625 --> 00:09:11,916 Pelkäätkö koskaan, etten löydä omaa polkuani? 114 00:09:12,000 --> 00:09:12,833 En. 115 00:09:13,541 --> 00:09:15,500 Tiedän tarkalleen, kuka sinä olet. 116 00:09:17,250 --> 00:09:21,583 Ja osaan kuvitella, kuka sinusta on tulossa. 117 00:09:28,458 --> 00:09:30,250 Minun pitää kertoa jotain. 118 00:09:31,125 --> 00:09:34,333 Olemme tutkineet Armandin murhaa. 119 00:09:35,458 --> 00:09:39,416 Löysimme todisteita Jackin syyllisyydestä. 120 00:09:40,666 --> 00:09:45,125 Hän omistaa kulissifirman nimeltä Sloan Limited. 121 00:09:45,791 --> 00:09:48,625 Ehkä kaikelle on syynsä. 122 00:09:48,708 --> 00:09:51,500 En tiedä. Mutta lupaa, 123 00:09:51,583 --> 00:09:53,750 että tutkit asiaa. En pyydä muuta. 124 00:09:54,333 --> 00:09:56,875 Selvä. Teen sen. 125 00:09:58,250 --> 00:10:01,416 Hae tavarasi ja palaa kotiin. 126 00:10:15,875 --> 00:10:16,708 Hei. 127 00:10:16,791 --> 00:10:19,000 Ei tarvitse teeskennellä, ettei se satu. 128 00:10:19,083 --> 00:10:20,416 Ihan totta. 129 00:10:20,500 --> 00:10:22,166 Se sattuu. 130 00:10:22,291 --> 00:10:23,791 Noin. Avauduin. 131 00:10:23,875 --> 00:10:25,250 Puhuin tunteistani. 132 00:10:27,791 --> 00:10:29,541 Siellä oli joku muukin. 133 00:10:29,625 --> 00:10:30,500 Nainen. 134 00:10:30,583 --> 00:10:31,833 Hyvin koulutettu. Hän... 135 00:10:31,916 --> 00:10:33,500 Oliko hän heidän kanssaan? 136 00:10:33,583 --> 00:10:35,458 En usko heidän tuntevan häntä. 137 00:10:35,750 --> 00:10:37,125 Jotain on tekeillä. 138 00:10:37,208 --> 00:10:39,083 Juttu on suurempi kuin luulin. 139 00:10:42,958 --> 00:10:44,333 Etsintäsi 140 00:10:44,416 --> 00:10:45,500 on loputtava. 141 00:10:45,583 --> 00:10:47,375 Nytkö? 142 00:10:47,458 --> 00:10:48,750 Kun olen niin lähellä. 143 00:10:51,250 --> 00:10:53,375 Autan nappaamaan Roninin. 144 00:10:53,458 --> 00:10:55,000 Mutta 145 00:10:55,083 --> 00:10:57,625 kun tapamme hänet, 146 00:10:57,708 --> 00:11:00,083 tämä saa riittää. 147 00:11:00,166 --> 00:11:01,125 Sopiiko? 148 00:11:09,916 --> 00:11:11,333 Voi luoja. 149 00:11:34,833 --> 00:11:35,916 Kate Bishop. 150 00:11:39,333 --> 00:11:40,541 Hei. 151 00:11:41,916 --> 00:11:43,666 Tein makaronia, jos haluat. 152 00:11:45,750 --> 00:11:47,208 Anteeksi mitä? 153 00:11:47,291 --> 00:11:49,625 Oli nälkä, eikä sinua kuulunut. 154 00:11:49,708 --> 00:11:51,666 Tein siis ruokaa. 155 00:11:55,750 --> 00:11:56,708 Mitä haluat? 156 00:11:56,791 --> 00:12:00,291 Rauhoitu, Kate Bishop. Haluan vain jutella. 157 00:12:01,791 --> 00:12:03,375 Eikö sinun tosiaan ole nälkä? 158 00:12:03,458 --> 00:12:05,916 Tappelu kesti kauan. 159 00:12:06,000 --> 00:12:07,875 Se on tosi hyvää. 160 00:12:09,166 --> 00:12:11,125 Tiedän, miltä juustomakaroni maistuu. 161 00:12:11,208 --> 00:12:12,583 Se on herkullista. 162 00:12:13,708 --> 00:12:15,333 Haarukat. 163 00:12:16,333 --> 00:12:17,583 Ei. 164 00:12:19,625 --> 00:12:20,916 Vain yksi haarukka? 165 00:12:21,000 --> 00:12:23,333 -Olen yksi ihminen. -Outoa. 166 00:12:23,875 --> 00:12:27,750 Nämä eivät ole aterimet. 167 00:12:27,833 --> 00:12:29,625 En syö kanssasi. 168 00:12:29,708 --> 00:12:32,125 Yritit tappaa minut ja murtauduit kotiini. 169 00:12:32,208 --> 00:12:33,500 En yrittänyt tappaa sinua. 170 00:12:33,583 --> 00:12:36,750 Laitoin sinut vaijerille siirtääkseni esteen. 171 00:12:36,833 --> 00:12:38,958 Enkä murtanut mitään. 172 00:12:39,041 --> 00:12:40,625 Olen liian lahjakas siihen. 173 00:12:40,708 --> 00:12:45,000 Äläkä ole noin puolustuskannalla. 174 00:12:45,083 --> 00:12:46,333 Olet niin vihamielinen. 175 00:12:46,416 --> 00:12:49,208 En satuta sinua, lupaan sen. 176 00:12:49,958 --> 00:12:51,750 Minulla ei ole aseita. 177 00:12:52,666 --> 00:12:54,166 Perun tuon. 178 00:12:54,250 --> 00:12:57,666 Käsissäni ei ole aseita. 179 00:13:02,625 --> 00:13:04,208 Sekin on vale. 180 00:13:04,291 --> 00:13:07,250 Ota haarukka ja syö. 181 00:13:07,333 --> 00:13:09,333 Isäni mukaan se tekee hyvää. 182 00:13:12,291 --> 00:13:13,666 Ajattelet varmaan: 183 00:13:13,750 --> 00:13:16,750 "Mitä? Tämä on hullua. 184 00:13:17,750 --> 00:13:20,500 "Söisinkö illallista vihollisen kanssa? 185 00:13:20,583 --> 00:13:24,250 "Hän teki hyvän tuoksuista makaronia." 186 00:13:25,083 --> 00:13:27,500 Suoraan sanottuna, jos haluaisin tappaa sinut... 187 00:13:27,583 --> 00:13:28,791 Olisit tehnyt sen jo. 188 00:13:28,875 --> 00:13:30,166 Heti, kun avasit oven. 189 00:13:30,250 --> 00:13:32,291 -En olisi ehtinyt sulkea sitä. -Et. 190 00:13:32,375 --> 00:13:34,000 Olisin ollut jo kuollut. 191 00:13:35,708 --> 00:13:36,541 Niin. 192 00:13:52,333 --> 00:13:53,166 Haloo? 193 00:13:53,250 --> 00:13:56,041 Hei, Grills. Clint tässä. Voinko tulla ylös? 194 00:13:56,125 --> 00:13:58,541 Tule ihmeessä. 195 00:14:05,708 --> 00:14:07,083 Olen miettinyt nimeä... 196 00:14:07,166 --> 00:14:08,000 Hei. 197 00:14:10,291 --> 00:14:11,666 Voinko tulla sisään? 198 00:14:12,916 --> 00:14:14,250 Tule vain. 199 00:14:24,958 --> 00:14:27,041 -Lopetitko? -Joo. 200 00:14:27,125 --> 00:14:29,166 -Saanko? -Sen kun. 201 00:14:29,250 --> 00:14:30,541 Laitan chilikastiketta. 202 00:14:32,500 --> 00:14:33,958 Rakastan chilikastiketta. 203 00:14:35,541 --> 00:14:36,708 Kyllä vain. 204 00:14:38,375 --> 00:14:40,000 Mitä sinä siis haluat? 205 00:14:40,833 --> 00:14:43,791 Olen ensi kertaa New Yorkissa. 206 00:14:46,166 --> 00:14:48,041 Liikematka, joten aikaa on vähän. 207 00:14:48,125 --> 00:14:49,541 Haluan nähdä juttuja. 208 00:14:49,625 --> 00:14:53,041 Empire State Buildingin. 209 00:14:53,750 --> 00:14:58,708 Uudistetun Vapaudenpatsaan ja Rockefeller Centerin. 210 00:14:59,833 --> 00:15:01,041 Hassua. 211 00:15:01,583 --> 00:15:02,708 Eivätkö ne ole hyviä? 212 00:15:04,000 --> 00:15:06,541 Ne ovat hienoja. 213 00:15:06,625 --> 00:15:08,791 Joulukuusi on pakko nähdä. 214 00:15:10,291 --> 00:15:13,625 Aivan. Rakastan amerikkalaista joulua. 215 00:15:13,708 --> 00:15:19,000 Kuusi, lahjoja, supervoimainen poro, Petteri. 216 00:15:19,083 --> 00:15:20,875 -Petteri. -Se on tosi outo. 217 00:15:22,291 --> 00:15:23,958 Oletko syönyt poronlihaa? 218 00:15:25,291 --> 00:15:27,416 Ei ole ollut sitä iloa. 219 00:15:28,916 --> 00:15:30,458 Se ei ole ilo. 220 00:15:31,375 --> 00:15:35,541 Se on tosi sitkeää. 221 00:15:36,250 --> 00:15:38,500 Sitä pitää hauduttaa kauan. 222 00:15:38,583 --> 00:15:41,541 Hei, Kate Bishop, sinähän vartuit täällä. 223 00:15:43,125 --> 00:15:45,791 Osaat kai suositella jotain. 224 00:15:45,875 --> 00:15:47,000 Niin... 225 00:15:48,250 --> 00:15:51,333 Katsotaanpa. High Line on mahtava. 226 00:15:51,416 --> 00:15:54,083 Union Squarella on joulumarkkinat. 227 00:15:56,375 --> 00:16:00,583 En tiedä, välittääkö verenhimoinen tappaja sellaisesta. 228 00:16:01,666 --> 00:16:04,750 Verenhimoinen tappaja. 229 00:16:05,875 --> 00:16:07,458 Olet joskus hauska, Kate Bishop. 230 00:16:07,541 --> 00:16:09,958 Sanotko koko nimeni näyttääksesi, että tiedät sen? 231 00:16:10,458 --> 00:16:13,375 Kyllä. Tiedän sinusta paljon. 232 00:16:14,958 --> 00:16:18,333 Äiti Eleanor. Asuu osoitteessa Park ja 41st. 233 00:16:18,416 --> 00:16:20,708 Isä Derek on kuollut. Surullista. 234 00:16:21,375 --> 00:16:23,708 Kävelit liikenteen sekaan pelastaaksesi koiran. 235 00:16:23,791 --> 00:16:26,000 Se on siistiä. 236 00:16:26,083 --> 00:16:28,291 Saat siitä pari pistettä. 237 00:16:29,000 --> 00:16:32,291 Yliopiston keskiarvo 3,8. Seniori, kaksi pääainetta... 238 00:16:32,375 --> 00:16:33,416 Selvä. Ymmärrän. 239 00:16:35,625 --> 00:16:36,583 Kiitos. 240 00:16:38,750 --> 00:16:41,458 Tulitko New Yorkiin puhumaan Clintin kanssa? 241 00:16:41,541 --> 00:16:43,750 En. 242 00:16:45,125 --> 00:16:46,541 Tulin tappamaan hänet. 243 00:16:52,541 --> 00:16:54,250 Minulla on kysymys sinulle. 244 00:16:55,833 --> 00:16:56,916 Mistä on kyse? 245 00:16:57,000 --> 00:17:00,666 Miksi vaarannat henkesi Clint Bartonin vuoksi? 246 00:17:02,000 --> 00:17:05,083 Kuinka hänen menneisyytensä on annettu anteeksi? 247 00:17:06,541 --> 00:17:08,125 Hän pelasti maailman. 248 00:17:08,708 --> 00:17:12,416 Ei. Siskoni pelasti maailman. 249 00:17:13,333 --> 00:17:16,375 Natasha Romanoff pelasti maailman. 250 00:17:18,583 --> 00:17:22,125 Älä teeskentele, ettet yllättynyt. Se ei näytä hyvältä. 251 00:17:23,458 --> 00:17:25,166 Oletko todella Natashan sisko? 252 00:17:26,500 --> 00:17:27,333 Olen. 253 00:17:27,416 --> 00:17:30,375 En odottanut tuota. Onneksi en tappanut sinua. 254 00:17:34,791 --> 00:17:36,083 Tappanut minua? 255 00:17:36,166 --> 00:17:40,083 Taas. Kate Bishop, olet hauska. 256 00:17:40,166 --> 00:17:42,583 Hulvatonta. Hauskin heittosi. 257 00:17:44,333 --> 00:17:47,458 Natasha ja Clint olivat ystäviä. Miksi jahtaat häntä? 258 00:17:48,958 --> 00:17:50,875 Pidät hänestä. 259 00:17:53,791 --> 00:17:56,416 Et siis tiedä, kuka hän on. 260 00:17:57,000 --> 00:17:58,708 Hän tuli tänne suojellakseen minua. 261 00:17:59,291 --> 00:18:03,250 Ei, vaan suojellakseen mainettaan. 262 00:18:05,416 --> 00:18:07,833 Tiedätkö, kuinka monta ihmistä hän on tappanut? 263 00:18:09,791 --> 00:18:15,416 Häntä seuraava verivana ylettyisi maailman ympäri. 264 00:18:15,500 --> 00:18:19,416 Okei. Tuo oli hyvin venäläistä. 265 00:18:21,500 --> 00:18:22,625 Hän on silti Kostaja. 266 00:18:22,708 --> 00:18:24,708 Mitä se sana edes tarkoittaa? 267 00:18:26,125 --> 00:18:28,250 Ollakseen niin voimakas. 268 00:18:29,666 --> 00:18:32,250 Kutsutko häntä sankariksi teoista huolimatta? 269 00:18:32,833 --> 00:18:36,041 Se tarkoittaa sitä, että kun auttaa ihmisiä koko elämän ajan, 270 00:18:36,125 --> 00:18:38,625 menettää tiettyjä asioita. 271 00:18:38,708 --> 00:18:40,666 Kun kohtaa sellaisia uhkia kuin hän, 272 00:18:40,750 --> 00:18:42,458 sivullisia uhreja tulee pakostakin. 273 00:18:42,541 --> 00:18:46,791 Siskoni on poissa hänen takiaan. 274 00:18:49,083 --> 00:18:51,000 Mitä? Ei... 275 00:18:51,083 --> 00:18:52,375 Hän on poissa. 276 00:18:57,500 --> 00:18:59,208 Oliko hän sivullinen uhri? 277 00:19:00,375 --> 00:19:02,750 Se ei voi olla totta. 278 00:19:02,833 --> 00:19:04,541 Clint ei sallisi sitä. 279 00:19:04,625 --> 00:19:07,125 Kauanko olet tuntenut hänet? 280 00:19:11,958 --> 00:19:13,083 Noin viikon. 281 00:19:16,250 --> 00:19:19,791 Tehtävän suorittamisesta ei tule vaikeaa. 282 00:19:22,375 --> 00:19:25,250 Palkkasiko joku tappamaan hänet? 283 00:19:32,500 --> 00:19:34,666 Jos joku sanoi, 284 00:19:34,750 --> 00:19:36,541 että Clint on pahis, 285 00:19:36,625 --> 00:19:39,916 kysy itseltäsi, millainen ihminen palkkasi sinut. 286 00:19:40,000 --> 00:19:42,875 Hän ei ole täydellinen. Kukaan ei ole. Mutta hän on hyvä. 287 00:19:51,541 --> 00:19:56,083 Huolimatta siitä, miten hän sai sinut uskomaan itseensä, 288 00:19:57,250 --> 00:20:00,541 tai kuinka moni pitää häntä sankarina, 289 00:20:02,333 --> 00:20:04,000 totuus on, ettei sillä ole väliä. 290 00:20:04,916 --> 00:20:07,833 Tekomme määrittelevät meidät. 291 00:20:09,125 --> 00:20:10,916 Eivät kauniit sanat. 292 00:20:12,375 --> 00:20:15,166 Pidit siitä tai et, niin se vain on. 293 00:20:23,958 --> 00:20:24,958 Siispä... 294 00:20:27,958 --> 00:20:29,083 Missä hän on? 295 00:20:30,958 --> 00:20:32,041 En tiedä. 296 00:20:38,583 --> 00:20:39,458 Hyvä on. 297 00:20:45,625 --> 00:20:48,958 Kiitos tyttöjen illasta, oikeasti. 298 00:21:01,875 --> 00:21:06,625 Ja, Kate Bishop, älä tule tielleni toista kertaa. 299 00:21:24,083 --> 00:21:26,708 Arvostan tätä, kiitos. 300 00:21:26,791 --> 00:21:27,666 Eipä kestä. 301 00:21:27,750 --> 00:21:29,791 Oli yksi tyyppi. 302 00:21:29,875 --> 00:21:31,541 Totta kai. 303 00:21:31,625 --> 00:21:36,958 Voisitko vahtia koiraa vielä pari päivää? 304 00:21:37,041 --> 00:21:38,000 Toki. 305 00:21:38,083 --> 00:21:40,666 Asun hotellissa. 306 00:21:40,750 --> 00:21:42,375 Sinne ei saa viedä koiria. 307 00:21:43,000 --> 00:21:44,750 -Hotellissa? -Niin, vain... 308 00:21:45,541 --> 00:21:46,375 Ei käy. 309 00:21:46,458 --> 00:21:48,750 Haukansilmä ei asu hotellissa jouluna. 310 00:21:48,833 --> 00:21:52,583 Nuku sohvallani. Tai sängyssäni. 311 00:21:52,666 --> 00:21:54,583 Sohva käy, kiitos. 312 00:21:54,666 --> 00:21:55,750 Tässä, kamu. 313 00:21:57,333 --> 00:21:58,708 Olin unohtaa. 314 00:21:58,791 --> 00:22:02,083 Missy toi uudet puvut sinulle ja Katelle. Haluatko nähdä ne? 315 00:22:02,666 --> 00:22:06,958 Totta kai. Mutta en juuri nyt. 316 00:22:21,541 --> 00:22:24,041 Teidän on tultava vastaamaan kysymyksiin. 317 00:22:24,125 --> 00:22:27,250 Vannon, että tämä on väärinkäsitys. 318 00:22:27,333 --> 00:22:29,500 En ole tehnyt koskaan töitä. 319 00:22:29,583 --> 00:22:31,750 Verotietojen mukaan olette. 320 00:22:31,833 --> 00:22:34,083 Ainoa tuntemani Sloan 321 00:22:34,166 --> 00:22:37,833 oli nainen, jonka kanssa seurustelin Palm Beachissä. Hän oli painajainen. 322 00:22:38,791 --> 00:22:39,750 Olen pahoillani. 323 00:22:39,833 --> 00:22:41,708 Tutkin asiaa. Olit oikeassa. 324 00:22:41,791 --> 00:22:43,625 En moiti siitä, että kutsuit poliisin. 325 00:22:43,708 --> 00:22:46,000 Olisin tehnyt itse samoin. 326 00:22:46,083 --> 00:22:48,291 Minut on ilmiselvästi lavastettu. 327 00:22:48,375 --> 00:22:49,583 Selvitän tämän. 328 00:22:49,666 --> 00:22:52,833 Palaan ajoissa joulujuhliisi. Näet vielä. 329 00:22:55,708 --> 00:22:57,750 NEW YORKIN TAISTELUN MUISTOLLE 330 00:22:57,833 --> 00:23:02,125 TÄLLÄ PAIKALLA VUONNA 2012 331 00:23:02,208 --> 00:23:06,458 KOSTAJAT KOKOONTUIVAT ENSI KERTAA. 332 00:23:20,750 --> 00:23:21,708 Natasha... 333 00:23:24,791 --> 00:23:26,708 Haluan jutella kanssasi. 334 00:23:28,666 --> 00:23:31,583 Olit rohkein meistä kaikista. 335 00:23:31,666 --> 00:23:33,958 Uskollinen, itsepäinen. 336 00:23:36,291 --> 00:23:38,375 Sinun oli pakko aina voittaa. 337 00:23:40,375 --> 00:23:42,125 Ja typerän oranssin kiven takia. 338 00:23:45,333 --> 00:23:49,416 Kuvittelin sen mielessäni miljoona kertaa toivoen eri lopputulosta. 339 00:23:56,625 --> 00:23:59,666 Mutta teen parhaani joka päivä ansaitakseni antamasi. 340 00:24:02,291 --> 00:24:03,666 Haluan vain sanoa... 341 00:24:07,666 --> 00:24:09,125 Että kaipaan sinua. 342 00:24:11,916 --> 00:24:14,750 Ja olen pahoillani siitä, mitä aion tehdä. 343 00:25:15,875 --> 00:25:17,541 Hei, minä tässä. 344 00:25:19,291 --> 00:25:23,500 Sanoit, että se on ohi, mutta ei se ole. 345 00:25:24,375 --> 00:25:25,583 Ei minun osaltani. 346 00:25:25,666 --> 00:25:26,708 Soita minulle. 347 00:25:26,791 --> 00:25:29,041 Meidän pitää puhua toisesta naisesta katolla. 348 00:25:29,125 --> 00:25:30,333 Ei Mayasta, siitä toisesta. 349 00:25:30,416 --> 00:25:32,666 En halua sanoa enempää puhelimessa. Soita. 350 00:25:32,750 --> 00:25:38,333 Poliisi pidätti Jackin, mikä on hullua. 351 00:25:38,416 --> 00:25:40,500 Siitä olisi kiva puhua. 352 00:25:40,583 --> 00:25:43,458 No, mokasin pari kertaa. 353 00:25:43,541 --> 00:25:46,750 Miten vain. Opettelen yhä. 354 00:25:47,333 --> 00:25:48,250 Voi paska. 355 00:25:48,333 --> 00:25:50,208 Luuletko, että haluan tehdä tätä? 356 00:25:50,291 --> 00:25:52,958 Jättää viestejä kuin joku sekopää? 357 00:25:53,041 --> 00:25:54,208 Tämä on sinun syysi. 358 00:25:55,041 --> 00:25:58,500 Se ei ole ohi. Löydän sinut. 359 00:25:58,583 --> 00:26:01,708 Vastaaja on täynnä eikä voi vastaanottaa enempää viestejä. 360 00:26:13,583 --> 00:26:16,375 Run-DMC:n klassinen verryttelyasu. 361 00:26:16,458 --> 00:26:18,833 Tai Tommie Smith olympialaisissa. 362 00:26:18,916 --> 00:26:21,333 Tai Royal Tenenbaums. 363 00:26:21,416 --> 00:26:23,208 Tony Soprano. "Unohda se." 364 00:26:23,291 --> 00:26:27,500 Royal Tenenbaums? Näytämmekö muka siltä väeltä? 365 00:26:28,500 --> 00:26:29,333 Kyllä. 366 00:26:31,833 --> 00:26:34,125 -Tiedätkö, mitä ei näe enää? -No, mitä? 367 00:26:34,208 --> 00:26:35,041 Nyrkkirautoja. 368 00:26:35,125 --> 00:26:36,625 Mitä pitäisi tehdä? 369 00:26:36,708 --> 00:26:38,916 Vetää se taskusta kesken tappelun? 370 00:26:39,000 --> 00:26:40,208 "Odota hetki. 371 00:26:40,291 --> 00:26:42,583 "Laitan nyrkkiraudan ja mottaan sinua naamaan." 372 00:26:59,666 --> 00:27:03,250 "Maya, tavataan siellä, missä tapasit Roninin ensi kertaa. 373 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 "Kahden." 374 00:27:05,583 --> 00:27:07,291 Emme ole Maya. 375 00:27:23,000 --> 00:27:26,625 Täydellinen ajoitus. Laitoin Naten juuri nukkumaan. 376 00:27:26,708 --> 00:27:28,791 Hyvä. Meidän pitää jutella. 377 00:27:30,083 --> 00:27:32,958 Hauskat keskustelut eivät ala noin. 378 00:27:33,791 --> 00:27:34,625 Niinpä. 379 00:27:37,541 --> 00:27:42,166 Anteeksi. Ongelma vain pahenee. 380 00:27:42,833 --> 00:27:45,291 Se Maya on sinnikäs. 381 00:27:45,875 --> 00:27:49,833 Hän sai kellon. Hän on tutkinut perhettämme. 382 00:27:49,916 --> 00:27:52,083 Joku palkkasi Mustan Lesken. 383 00:27:53,375 --> 00:27:57,250 En halua ajatellakaan, mihin tämä johtaa. 384 00:27:57,333 --> 00:28:02,166 Olemme olleet niin varovaisia. Minä ja lapset olemme kaukana. 385 00:28:02,250 --> 00:28:05,208 Ette tarpeeksi kaukana. 386 00:28:07,375 --> 00:28:09,041 Jos en saa tätä hoidettua tänään, 387 00:28:10,625 --> 00:28:13,291 on vain ajan kysymys, koska pomo sekaantuu asiaan. 388 00:28:13,375 --> 00:28:16,250 Jessus. Oletko varma? 389 00:28:17,041 --> 00:28:19,416 En. On vain sellainen tunne. 390 00:28:22,541 --> 00:28:24,291 Seuraa vaistojasi. 391 00:28:26,708 --> 00:28:29,083 Etkö halunnut kuulla tuota? 392 00:28:31,625 --> 00:28:32,833 En. 393 00:28:34,500 --> 00:28:37,208 Et soittanut pyytääksesi lupaa. 394 00:28:37,291 --> 00:28:39,250 Etkä tarvitsekaan sitä minulta. 395 00:28:40,958 --> 00:28:42,791 Luotan arvostelukykyysi. 396 00:28:43,958 --> 00:28:45,500 Tee, mitä täytyy. 397 00:28:48,041 --> 00:28:49,041 Selvä. 398 00:28:50,291 --> 00:28:53,791 Ja muista, että ymmärrän enemmän kuin kukaan muu. 399 00:28:55,166 --> 00:28:56,333 Rakastan sinua. 400 00:28:57,291 --> 00:28:59,166 Niin minäkin sinua. Hoida se. 401 00:29:32,125 --> 00:29:34,125 Selvä, jutellaan. 402 00:32:13,250 --> 00:32:14,291 Halusin sinun 403 00:32:15,958 --> 00:32:17,958 näkevän kasvoni. 404 00:32:19,041 --> 00:32:22,000 Ai jotta näen, kun tapat minut? 405 00:32:23,458 --> 00:32:24,666 Ei. 406 00:32:25,833 --> 00:32:30,958 Mutta jos sinä tai joku muu lähtee minun tai perheeni perään, 407 00:32:33,958 --> 00:32:37,291 se on viimeinen tekonne. Lupaan sen. 408 00:32:39,958 --> 00:32:43,166 Sinä ja minä olemme samanlaisia. 409 00:32:45,291 --> 00:32:47,333 Olet hirviö. 410 00:32:48,625 --> 00:32:49,916 Olemme aseita. 411 00:32:51,208 --> 00:32:53,708 Mutta viha tekee sokeaksi. 412 00:32:56,125 --> 00:32:59,958 Sitä voi käyttää hyväksi, manipuloida. 413 00:33:03,666 --> 00:33:06,375 Usko pois, tiedän sen. 414 00:33:11,375 --> 00:33:15,750 Olin täällä sinä yönä... Joku antoi vihjeen... 415 00:33:16,375 --> 00:33:17,541 ...työskentelee pomollesi. 416 00:33:20,083 --> 00:33:23,541 Aivan. Pomollesi. 417 00:33:24,833 --> 00:33:26,666 Valehtelet. 418 00:33:26,750 --> 00:33:30,166 Pomosi halusi isäsi hengiltä. Nyt hän käyttää sinua hyväkseen. 419 00:33:59,041 --> 00:34:01,458 Ihmettelet varmaan, miten löysin sinut. 420 00:34:01,541 --> 00:34:04,166 -Jäljitit taas puhelimeni, eikö niin? -Niin. 421 00:34:04,250 --> 00:34:06,375 Onko pelastusoperaatiossasi pakosuunnitelma? 422 00:34:07,083 --> 00:34:09,458 -Hei, oletko Tabitha? -Olen. 423 00:34:09,541 --> 00:34:10,916 Hyvä on. Hyppää kyytiin. 424 00:34:25,333 --> 00:34:26,333 Olet elossa. 425 00:34:30,000 --> 00:34:31,208 Luojan kiitos. 426 00:34:33,000 --> 00:34:34,416 Olen pahoillani. 427 00:34:35,083 --> 00:34:37,250 Hän ilmestyi tyhjästä. 428 00:34:40,125 --> 00:34:41,250 Eli... 429 00:34:41,875 --> 00:34:43,416 Tapoitko hänet? 430 00:34:45,708 --> 00:34:47,166 Hän pääsi pakoon. 431 00:34:47,875 --> 00:34:50,750 Siinäkö kaikki? Hän pääsi pakoon. 432 00:34:54,375 --> 00:34:55,916 Hemmetti. 433 00:35:01,750 --> 00:35:04,125 Mikset ollut tapaamisessa sinä yönä? 434 00:35:05,416 --> 00:35:07,041 Mistä puhut? 435 00:35:07,458 --> 00:35:09,333 Olit kaupungissa. 436 00:35:09,416 --> 00:35:11,041 Olit hänen oikea kätensä. 437 00:35:11,125 --> 00:35:12,583 Mikset mennyt tapaamiseen 438 00:35:12,666 --> 00:35:14,375 sinä yönä, kun isäni murhattiin? 439 00:35:15,458 --> 00:35:19,541 En tiedä. Minulle ei soitettu. 440 00:35:22,125 --> 00:35:23,083 Mistä on kyse? 441 00:35:24,958 --> 00:35:26,333 Ei mistään. 442 00:35:27,916 --> 00:35:29,333 Oletko varma? 443 00:35:30,000 --> 00:35:31,625 Olen. 444 00:36:03,000 --> 00:36:04,333 On vielä 445 00:36:07,375 --> 00:36:09,000 yksi huolenaihe. 446 00:36:09,083 --> 00:36:10,916 Niinkö? Mikä? 447 00:36:11,666 --> 00:36:14,750 Muistatko sen eilisen naamiotytön? 448 00:36:16,000 --> 00:36:17,625 Puhuin hänen kanssaan. 449 00:36:18,875 --> 00:36:19,833 Ja? 450 00:36:23,625 --> 00:36:25,791 Hän sanoi olevansa Natashan sisko. 451 00:36:32,041 --> 00:36:32,916 Yelena? 452 00:36:34,458 --> 00:36:35,333 Niin. 453 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Okei. 454 00:36:58,000 --> 00:36:58,833 No niin. 455 00:36:59,291 --> 00:37:00,375 Oletko kunnossa? 456 00:37:01,041 --> 00:37:01,958 Olen. 457 00:37:44,333 --> 00:37:45,166 Tanssi. 458 00:37:46,666 --> 00:37:48,458 -Hyvä, kamu. -Minäkin haluan. 459 00:37:48,541 --> 00:37:50,250 -Olet mahtava. -Kokeile. 460 00:37:50,333 --> 00:37:51,583 Selvä. Tanssi. 461 00:37:52,416 --> 00:37:53,541 Ei, tanssi. 462 00:37:55,291 --> 00:37:57,125 Sait sen näyttämään niin siistiltä. 463 00:37:59,458 --> 00:38:01,375 Niin, Grills on siisti. 464 00:38:01,458 --> 00:38:04,041 Osaat kokata, larpata, sammuttaa tulipaloja. 465 00:38:04,125 --> 00:38:05,458 Lopeta. 466 00:38:13,791 --> 00:38:15,208 KATE BISHOP, TIEDÄN, KUKA PALKKASI MINUT 467 00:38:15,291 --> 00:38:16,291 Mitä nyt? 468 00:38:18,000 --> 00:38:19,750 AJATTELIN, ETTÄ ANSAITSET TIETÄÄ. 469 00:38:21,958 --> 00:38:22,958 Kate? 470 00:38:25,375 --> 00:38:28,458 Katso tätä. Kuka äitini kanssa on? 471 00:38:35,500 --> 00:38:38,541 Tuosta tyypistä olen murehtinut koko tämän ajan. 472 00:38:38,625 --> 00:38:39,750 Iso pomo. 473 00:38:50,000 --> 00:38:51,916 PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN 474 00:40:06,000 --> 00:40:07,916 MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 475 00:42:48,875 --> 00:42:50,875 Tekstitys: Katri Martomaa