1
00:00:00,870 --> 00:00:07,271
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
2
00:00:07,351 --> 00:00:16,290
Tina - Tolenia - V4Voulita - MaF
3
00:00:16,370 --> 00:00:23,015
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
4
00:00:23,095 --> 00:00:30,214
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
5
00:00:30,294 --> 00:00:36,141
Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας.
| tvjunkia@gmail.com |
6
00:00:48,833 --> 00:00:51,670
-Πρέπει να υπογράψουν πρώτα.
-Δεν είναι πρόβλημα.
7
00:00:51,750 --> 00:00:54,253
Πρέπει να περιμένουμε.
Θα αλλάξει η αγορά...
8
00:00:54,333 --> 00:00:56,083
και όλα θα πάνε μια χαρά.
9
00:00:58,166 --> 00:01:01,253
-Λοιπόν, πρέπει να πουλήσουμε τη σοφίτα.
-Όχι, δεν πρέπει.
10
00:01:01,333 --> 00:01:03,883
-Αυτό είναι...
-Τι; Μια πραγματική λύση;
11
00:01:04,429 --> 00:01:06,960
Ίσως μεγαλώνοντας εδώ,
συνήθισες στην ιδέα...
12
00:01:07,040 --> 00:01:10,093
ότι μια λύση θα πέσει από τον ουρανό.
Αλλά δεν θα πέσει.
13
00:01:10,173 --> 00:01:13,299
-Έχεις μια κόρη να σκεφτείς.
-Το έχω υπό έλεγχο, Έλενορ.
14
00:01:14,833 --> 00:01:16,036
Γαμώτο.
15
00:01:18,831 --> 00:01:20,041
Θέλεις εσύ;
16
00:01:20,416 --> 00:01:22,316
Κοροϊδευόμαστε;
Πήγαινε εσύ.
17
00:01:32,245 --> 00:01:33,452
Κέιτ;
18
00:01:36,250 --> 00:01:37,454
Μπαίνω μέσα.
19
00:01:39,269 --> 00:01:41,119
Δεν θα έπρεπε να κρυφακούς.
20
00:01:42,208 --> 00:01:44,896
Τότε πώς θα ξέρω τι λέτε,
όταν δεν είμαι εκεί;
21
00:01:47,125 --> 00:01:49,375
Δεν ξέρω πώς να το αντικρούσω αυτό.
22
00:01:50,273 --> 00:01:51,479
Πόσα άκουσες;
23
00:01:52,577 --> 00:01:54,227
Δεν θέλω να μετακομίσω.
24
00:01:55,408 --> 00:01:56,615
Τόσο πολλά;
25
00:01:59,540 --> 00:02:01,690
-Δεν χρειάζεται.
-Πού το ξέρεις;
26
00:02:02,500 --> 00:02:05,670
Η μαμά είπε πως τα πράγματα
δεν πέφτουν από τον ουρανό.
27
00:02:05,750 --> 00:02:08,050
Ναι, αλλά ο καιρός αλλάζει συνέχεια.
28
00:02:09,375 --> 00:02:12,461
Κάποιοι ξεχνούν το ένα πράγμα
που μπορούν να ελέγξουν.
29
00:02:12,541 --> 00:02:15,041
Τις επιλογές
που κάνουν εκείνη την ώρα.
30
00:02:17,791 --> 00:02:19,891
Τι θα έκανες εσύ σε έναν τυφώνα;
31
00:02:21,033 --> 00:02:22,983
Θα έκανα αυτό που κάνω πάντα.
32
00:02:25,916 --> 00:02:27,266
Θα σε προστάτευα.
33
00:02:31,172 --> 00:02:33,772
Λοιπόν, γιατί δεν πας
να φας με τη μαμά σου;
34
00:02:34,145 --> 00:02:35,395
Σκέψου γρήγορα.
35
00:02:35,964 --> 00:02:38,014
Θα είμαι κάτω, στο γραφείο μου.
36
00:02:48,888 --> 00:02:51,484
Και οι μαμάδες μπορούν
να είναι διασκεδαστικές.
37
00:02:51,564 --> 00:02:54,389
Πάω στοίχημα πως δεν ήξερες
ότι μπορώ να κάνω αυτό.
38
00:03:00,062 --> 00:03:01,812
Σε έκανα να χαμογελάσεις.
39
00:03:03,119 --> 00:03:04,341
Άντε.
40
00:03:04,872 --> 00:03:07,848
Γιατί δεν φέρνεις την ντάμα
να ζωντανέψουμε λίγο;
41
00:03:07,928 --> 00:03:09,228
-Εντάξει.
-Ναι;
42
00:03:09,702 --> 00:03:12,102
-Πάω κάτω κι επιστρέφω αμέσως.
-Καλά.
43
00:03:34,657 --> 00:03:35,880
Μαμά.
44
00:03:36,229 --> 00:03:37,439
Μαμά;
45
00:03:37,519 --> 00:03:38,904
Μαμά, τι συμβαίνει;
46
00:03:41,250 --> 00:03:42,457
Μαμά.
47
00:03:42,702 --> 00:03:44,102
Μπαμπά, πού είσαι;
48
00:03:55,083 --> 00:03:56,304
Μπαμπά;
49
00:04:03,875 --> 00:04:05,675
Μπαμπά.
Μπαμπά, πού είσαι;
50
00:04:10,166 --> 00:04:11,375
Μαμά.
51
00:05:29,125 --> 00:05:30,336
Κέιτ.
52
00:05:30,958 --> 00:05:32,758
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
53
00:05:36,387 --> 00:05:37,937
Ο μπαμπάς είναι καλά;
54
00:05:40,041 --> 00:05:41,252
Μπαμπά.
55
00:05:43,708 --> 00:05:45,291
Μπαμπά, μπαμπά.
56
00:05:45,371 --> 00:05:46,583
Μπαμπάκα.
57
00:05:53,500 --> 00:05:55,500
Λυπάμαι τόσο πολύ, γλυκιά μου.
58
00:06:02,666 --> 00:06:03,966
Κι αν ξανάρθουν;
59
00:06:07,083 --> 00:06:08,433
Δεν θα ξανάρθουν.
60
00:06:11,791 --> 00:06:12,991
Πού το ξέρεις;
61
00:06:17,375 --> 00:06:19,975
Επειδή οι ήρωες
τούς έδειξαν τι θα γίνει.
62
00:06:20,847 --> 00:06:23,047
Και παρόλο που είναι τρομακτικό...
63
00:06:24,125 --> 00:06:27,021
εξακολουθώ να είμαι
η πιο τυχερή γυναίκα στον κόσμο,
64
00:06:27,101 --> 00:06:30,001
επειδή έχω
το πιο υπέροχο κοριτσάκι του κόσμου.
65
00:06:34,403 --> 00:06:36,353
Που δεν είναι και τόσο μικρό.
66
00:06:39,375 --> 00:06:41,175
Πρέπει να μας προστατεύσω.
67
00:06:42,125 --> 00:06:44,325
Κέιτ, αυτό είναι δική μου δουλειά.
68
00:06:45,919 --> 00:06:47,130
Εντάξει;
69
00:06:47,210 --> 00:06:49,910
Ό,τι κι αν χρειαστείς,
είμαι εδώ για 'σένα.
70
00:06:57,208 --> 00:06:59,008
Χρειάζομαι τόξο και βέλος.
71
00:07:01,989 --> 00:07:04,012
Η ΜΑΡΒΕΛ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ...
72
00:08:30,453 --> 00:08:33,951
Episode 1
Ποτέ Μη Συναντήσεις τους Ήρωές σου
73
00:08:37,108 --> 00:08:38,728
ΣΗΜΕΡΑ
74
00:08:44,208 --> 00:08:45,739
ΕΞΟΔΟΣ
75
00:08:47,993 --> 00:08:49,231
Έλα τώρα.
76
00:09:21,616 --> 00:09:22,842
ΓΚΡΙΡ
77
00:09:23,750 --> 00:09:25,200
Κέιτ, να προσέχεις.
78
00:09:25,790 --> 00:09:28,778
Αν μας πιάσουν,
θα μας διώξουν από την ομάδα τοξοβολίας.
79
00:09:28,858 --> 00:09:31,808
Το ξέρω.
Αλλά το στοίχημα είναι στοίχημα, Γκριρ.
80
00:09:32,250 --> 00:09:33,464
Εντάξει.
81
00:09:33,898 --> 00:09:35,378
Το πραγματικό ερώτημα.
82
00:09:35,458 --> 00:09:39,508
Η καμπάνα κινείται μπρος πίσω
ή αυτό το ρημάδι που αιωρείται στη μέση;
83
00:09:40,020 --> 00:09:41,470
Προφανώς η καμπάνα.
84
00:09:41,833 --> 00:09:43,855
Βλέπεις; Διαφωνώ.
85
00:09:44,438 --> 00:09:46,292
Νομίζω το ρημάδι που αιωρείται.
86
00:09:46,372 --> 00:09:49,572
-Ωραίο συνολάκι παρεμπιπτόντως, Κέιτ.
-Ναι. Λοιπόν...
87
00:09:50,092 --> 00:09:51,892
ντύθηκα για την περίσταση.
88
00:09:51,972 --> 00:09:56,272
Ξέρω πως είναι στοίχημα, αλλά είσαι
σίγουρη πως το βέλος δεν θα το χαλάσει;
89
00:09:56,791 --> 00:09:57,996
Όχι.
90
00:10:10,208 --> 00:10:12,208
Αυτό ήταν κάπως απογοητευτικό.
91
00:10:12,816 --> 00:10:15,016
Καλά, ξέρετε τι;
Περιμένετε λίγο.
92
00:10:15,625 --> 00:10:16,830
Περιμένετε.
93
00:10:17,375 --> 00:10:19,275
Να διορθώσω αυτό μια στιγμή.
94
00:10:55,833 --> 00:10:58,678
Θεέ μου. Αυτό ήταν καταπληκτικό.
95
00:10:59,602 --> 00:11:00,828
Τέλεια, Κέιτ.
96
00:11:05,541 --> 00:11:07,288
Αυτό δεν είναι τίποτα.
97
00:11:09,916 --> 00:11:13,716
Σωστά; Του δίνει τύπο.
Όλες οι διάσημες καμπάνες έχουν ραγίσματα.
98
00:11:16,583 --> 00:11:18,933
Καλά, αυτό δεν είναι και τόσο τέλειο.
99
00:11:19,174 --> 00:11:21,668
Αλλά θα μπορούσε
να 'ναι και χειρότερα.
100
00:11:26,360 --> 00:11:27,607
Αυτό είναι κακό.
101
00:11:29,915 --> 00:11:31,162
Ακίνητη.
102
00:12:11,577 --> 00:12:14,286
ΡΟΤΖΕΡΣ
ΤΟ ΜΙΟΥΖΙΚΑΛ
103
00:12:16,118 --> 00:12:19,589
Βοηθήστε μας να νικήσουμε
Σώστε μας από αυτήν την κατάσταση
104
00:12:20,617 --> 00:12:26,068
Τα πράγματα φαίνονται δυσοίωνα
Μα ξέρω πως δεν γίνεται να είναι το τέλος
105
00:12:27,498 --> 00:12:30,425
Υπάρχει μέλλον
Το ξέρω αυτό
106
00:12:30,505 --> 00:12:33,961
Με τη δύναμη που μας δίνετε
Θα σηκωθούμε ξανά
107
00:12:34,041 --> 00:12:39,510
Εκδικητές ενωμένοι
Γιατί θέλουμε να σας ακούμε να λέτε
108
00:12:39,866 --> 00:12:43,232
Θα μπορούσα να το κάνω όλη μέρα
Να σώζω την πόλη
109
00:12:44,629 --> 00:12:47,524
Σώστε μας από αυτήν την κατάσταση
110
00:12:47,914 --> 00:12:50,971
Ο Χαλκ είναι απίστευτος
Διαλύει πράγματα
111
00:12:51,051 --> 00:12:54,275
Καθώς ο Άιρον Μαν πετάει στον ουρανό
112
00:12:54,355 --> 00:12:57,966
Ο Κάπτεν Αμέρικα είναι δυνατός
Και ο Θορ είναι θεός
113
00:12:58,046 --> 00:13:01,315
Και ο Θεός το ξέρει
πως είναι και χάρμα οφθαλμών
114
00:13:01,395 --> 00:13:04,713
Η Μπλακ Γουίντοου είναι άπαιχτη
Θα σας κάνει να τα χάσετε
115
00:13:04,793 --> 00:13:08,013
Και όταν ο Αντ-Μαν πετάει
Δεν θα ακούσετε το παραμικρό
116
00:13:23,460 --> 00:13:24,666
Μπαμπά;
117
00:13:26,299 --> 00:13:27,525
Μπαμπά;
118
00:13:32,166 --> 00:13:33,966
Έκλεισες το ακουστικό σου;
119
00:13:35,458 --> 00:13:36,758
Όχι, γλυκιά μου.
120
00:13:37,476 --> 00:13:39,426
Ξέρω τι γίνεται.
Ήμουν εκεί.
121
00:13:39,905 --> 00:13:42,503
Ξέρεις ποιος δεν ήταν εκεί;
Αυτός ο τύπος.
122
00:13:43,040 --> 00:13:44,266
Ο Αντ-Μαν.
123
00:13:44,346 --> 00:13:45,921
Η μάχη μόλις άρχισε
124
00:13:46,001 --> 00:13:49,480
Θα κατατροπώσουμε τους Τσιτάουρι
Θα φάμε πιτόγυρο, όταν τελειώσουμε
125
00:13:49,560 --> 00:13:50,961
Πώς θα πολεμήσουμε;
126
00:13:51,041 --> 00:13:52,741
Φαίνεσαι πολύ κουλ όμως.
127
00:13:53,375 --> 00:13:54,775
Αυτό είναι θετικό.
128
00:13:54,855 --> 00:13:56,605
Η Νατάσα δίνει το σύνθημα
129
00:13:56,685 --> 00:14:00,035
Και ο Χόκαϊ πετυχαίνει τον στόχο
Δεν υπάρχει καλύτερος από 'σένα
130
00:14:00,115 --> 00:14:03,367
Τόνι, έχεις πυρηνικά να πιάσεις
Πρόσεχε, μην εκραγούν
131
00:14:03,447 --> 00:14:06,766
-Χαλκ, ξέρεις τη μαγική λέξη
-Χαλκ, ξέρεις τη μαγική λέξη
132
00:14:06,846 --> 00:14:10,283
-Χαλκ, ξέρεις τη μαγική λέξη
-Εξολοθρεύω, εξολοθρεύω
133
00:14:10,363 --> 00:14:13,420
-Εξολόθρευση
-Εξολόθρευση
134
00:14:13,500 --> 00:14:16,569
Η πόλη είναι χάλια
Όταν πιάνεις το τόξο σου
135
00:14:16,649 --> 00:14:20,347
Θα σε κατηγορήσουμε μετά
Μα είσαι καλός για την ώρα
136
00:14:20,427 --> 00:14:24,902
Εκδικητές ενωμένοι
Γιατί θέλουμε να σας ακούμε να λέτε
137
00:14:25,284 --> 00:14:26,634
Επιστρέφω αμέσως.
138
00:14:26,714 --> 00:14:29,457
Γιατί θέλουμε να σας ακούμε να λέτε
139
00:14:29,537 --> 00:14:32,318
Θα μπορούσα να το κάνω όλη μέρα
140
00:14:33,187 --> 00:14:35,675
Να σώζω την πόλη
141
00:14:36,220 --> 00:14:40,183
Θα μπορούσα να το κάνω όλη μέρα
142
00:14:40,445 --> 00:14:44,499
Θα μπορούσα να το κάνω όλη μέρα
143
00:14:50,928 --> 00:14:52,885
Ο ΘΑΝΟΣ ΕΙΧΕ ΔΙΚΙΟ
144
00:15:05,526 --> 00:15:07,576
Μια σέλφι θα ήταν τέλεια, φίλε.
145
00:15:08,104 --> 00:15:11,354
Τα παιδιά μου θα ξετρελαθούν.
Είσαι ο αγαπημένος τους.
146
00:15:11,541 --> 00:15:12,747
Ναι...
147
00:15:14,037 --> 00:15:16,237
Τώρα δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.
148
00:15:24,316 --> 00:15:26,166
Τώρα είναι καλύτερη στιγμή;
149
00:15:45,208 --> 00:15:46,440
Είσαι καλά;
150
00:15:47,025 --> 00:15:48,236
Ναι, ναι.
151
00:15:48,416 --> 00:15:50,866
Ναι, απλώς ήθελα να βγω
για να πάρω...
152
00:15:51,834 --> 00:15:53,083
λίγο αέρα.
153
00:15:53,166 --> 00:15:56,566
Ξέρεις, δεν πειράζει
αν δεν θέλεις να δεις την παράσταση.
154
00:15:58,000 --> 00:16:00,150
Ξέρω πως λείπει σε όλους, αλλά...
155
00:16:00,708 --> 00:16:02,908
ήταν η καλύτερή σου φίλη.
Είναι...
156
00:16:04,791 --> 00:16:06,241
Έλα εδώ, μικρή μου.
157
00:16:12,423 --> 00:16:14,573
Όλο αυτό είναι λίγο γελοίο, έτσι;
158
00:16:14,958 --> 00:16:16,566
Πολύ γελοίο.
159
00:16:16,646 --> 00:16:18,635
-Φοβερός ο Χαλκ.
-Ναι, μου άρεσε.
160
00:16:18,715 --> 00:16:20,392
Γεια, μπαμπά.
Γεια, Λάιλα.
161
00:16:20,472 --> 00:16:22,822
Γεια σας. Τι γίνεται;
Τι κάνετε εδώ;
162
00:16:22,902 --> 00:16:25,852
Γιατί όλοι τραγουδάνε
και χορεύουν για τα πάντα;
163
00:16:26,308 --> 00:16:27,517
Δεν ξέρω.
164
00:16:29,750 --> 00:16:33,226
Αλλά είναι Χριστούγεννα στη Νέα Υόρκη.
Και την κάνουμε, σωστά;
165
00:16:33,306 --> 00:16:34,516
-Ναι.
-Πάμε.
166
00:16:34,596 --> 00:16:37,096
-Ωραία.
-Ας δείξουμε στη μαμά τι χάνει.
167
00:16:37,822 --> 00:16:39,025
Πάμε, μικρέ.
168
00:16:39,398 --> 00:16:41,721
ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΓΚΡΑΝΤ ΣΕΝΤΡΑΛ
169
00:16:46,234 --> 00:16:49,128
-Γεια, μαμά.
-Γεια σου, γλυκιά μου. Μου έλειψες.
170
00:16:49,208 --> 00:16:51,708
-Είσαι στη Νέα Υόρκη;
-Ναι, εδώ είμαι.
171
00:16:51,825 --> 00:16:54,295
Περνάω από το σπίτι μου
κι έρχομαι να σε δω.
172
00:16:54,375 --> 00:16:57,250
Θα έρθεις πρώτα από εδώ;
Ο Τζακ είναι εδώ.
173
00:16:57,333 --> 00:16:59,225
Θέλω να σου μιλήσω για κάτι.
174
00:16:59,305 --> 00:17:01,205
Καλά. Τα λέμε σύντομα, μαμά.
175
00:17:24,185 --> 00:17:26,556
-Καλησπέρα, δεσποινίς Μπίσοπ.
-Πώς πάει;
176
00:17:26,636 --> 00:17:30,286
-Όλα καλά; Η σύζυγος, τα παιδιά;
-Υπέροχα. Καλά Χριστούγεννα.
177
00:17:40,841 --> 00:17:42,972
-Γεια σου, γλυκιά μου.
-Γεια, μαμά.
178
00:17:45,375 --> 00:17:46,582
Να σε.
179
00:17:47,547 --> 00:17:49,693
Είσαι πανέμορφη.
180
00:17:51,712 --> 00:17:53,242
Προς τι η τόση κυρίλα;
181
00:17:53,322 --> 00:17:55,400
-Φιλανθρωπική δημοπρασία.
-Μπλιαχ.
182
00:17:55,480 --> 00:17:59,495
Έλα ντε. Όλοι αυτοί οι φτωχοί και οι ΜΚΟ
να στηρίζονται στους πιο τυχερούς;
183
00:17:59,575 --> 00:18:01,336
Ξέρεις ότι δεν εννοούσα αυτό.
184
00:18:01,416 --> 00:18:04,273
Όσο κι αν χαίρομαι
που σε έχω σπίτι για τις διακοπές,
185
00:18:04,353 --> 00:18:08,225
δεν ενθουσιάζομαι που θα αντικαταστήσω
έναν αναντικατάστατο πύργο ρολογιού.
186
00:18:08,305 --> 00:18:09,805
Ένα καμπαναριό ήταν.
187
00:18:09,958 --> 00:18:12,500
Ο διευθυντής είπε
ότι είχε καμπάνα και ρολόι...
188
00:18:12,583 --> 00:18:15,583
κι ότι διέπρεψες
στο να τα καταστρέψεις και τα δύο.
189
00:18:18,375 --> 00:18:20,770
Τι μπορώ να κάνω
για να το διορθώσω, μαμά;
190
00:18:21,333 --> 00:18:23,810
Ξεκίνησα ακυρώνοντας
τις κάρτες σου...
191
00:18:23,890 --> 00:18:28,340
και θα κάνουμε μια μεγάλη κουβέντα
για τον πύργο που διέλυσες, χωρίς πλάκα.
192
00:18:28,547 --> 00:18:30,666
Ξέρω ότι οι νέοι νιώθουν άτρωτοι,
193
00:18:30,746 --> 00:18:33,946
το ίδιο και οι πλούσιοι
και εσύ μια ζωή είσαι και από τα δύο.
194
00:18:34,095 --> 00:18:36,804
Μάθε το από κάποια που δεν ήταν πάντα,
δεν είσαι.
195
00:18:37,333 --> 00:18:38,540
Θα πληγωθείς.
196
00:18:38,791 --> 00:18:41,326
Οπότε, σε παρακαλώ,
μην κυνηγάς την τύχη σου.
197
00:18:45,375 --> 00:18:46,625
Συγγνώμη, μαμά.
198
00:18:48,041 --> 00:18:49,256
Συγγνώμη.
199
00:18:50,416 --> 00:18:51,620
Εντάξει.
200
00:18:52,291 --> 00:18:54,191
Το πήρες από τον πατέρα σου.
201
00:18:54,875 --> 00:18:57,416
Γιατί δεν ξεκινάς να επανορθώνεις...
202
00:18:57,500 --> 00:19:00,950
φορώντας το κόκκινο φόρεμά σου
κι ερχόμενη μαζί μου απόψε;
203
00:19:04,342 --> 00:19:05,742
Εντάξει. Βασικά...
204
00:19:07,166 --> 00:19:08,366
σε άλλα νέα...
205
00:19:11,625 --> 00:19:13,725
έχω κάτι καινούργιο για τη θήκη.
206
00:19:14,307 --> 00:19:17,107
Ανοιχτό Πρωτάθλημα Πολεμικών Τεχνών
των ΗΠΑ.
207
00:19:19,500 --> 00:19:23,687
Είσαι εκπληκτική. Ακόμη θυμάμαι
όταν πήρες τη μαύρη ζώνη στα 15 σου.
208
00:19:24,616 --> 00:19:28,045
Ίσως να βγάλουμε κάποια
από όταν ήσουν μικρή για να κάνουμε χώρο.
209
00:19:28,125 --> 00:19:30,375
-Μου αρέσουν.
-Κι εμένα, καλή μου.
210
00:19:30,458 --> 00:19:31,662
Κι εμένα.
211
00:19:35,416 --> 00:19:37,604
Τι παίζει με όλα αυτά τα ξίφη, μαμά;
212
00:19:38,833 --> 00:19:42,763
Καλή μου, υπήρξαν κάποιες αλλαγές
όσο έλειπες αυτό το εξάμηνο.
213
00:19:44,645 --> 00:19:45,849
Τζακ;
214
00:19:47,541 --> 00:19:49,224
Τι απρόσμενη έκπληξη.
215
00:19:49,625 --> 00:19:51,795
Όλες οι εκπλήξεις είναι απρόσμενες.
216
00:19:51,875 --> 00:19:53,843
Δεν ισχύει. Ισχύει;
217
00:19:54,625 --> 00:19:56,571
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, Κέιτι.
218
00:19:59,625 --> 00:20:01,275
Το είχες στο στόμα σου.
219
00:20:02,005 --> 00:20:03,205
Σωστό κι αυτό.
220
00:20:03,916 --> 00:20:06,716
Δεν πρέπει να αργήσουμε,
πήγαινε να αλλάξεις.
221
00:20:07,003 --> 00:20:10,119
Συνάντησέ μας στο ξενοδοχείο
και θα τα πούμε εκεί. Ναι;
222
00:20:10,199 --> 00:20:12,568
-Πάμε;
-Ναι. Θα σε δούμε στο πάρτι.
223
00:20:12,711 --> 00:20:14,291
Τα λέμε εκεί, αγάπη μου.
224
00:20:14,375 --> 00:20:16,052
Θα έχουμε πολλά να πούμε.
225
00:20:22,490 --> 00:20:23,990
Μοιάζεις με μανιακό.
226
00:20:25,000 --> 00:20:26,500
Απόλυτα φρενοβλαβής.
227
00:20:28,833 --> 00:20:30,235
Πεινάει κανείς;
228
00:20:30,315 --> 00:20:33,117
Να παίρναμε κανένα ακόμα καβούρι,
τέσσερα καβούρια;
229
00:20:33,197 --> 00:20:34,875
Ναι. Μπορώ να φάω τρία.
230
00:20:34,958 --> 00:20:37,908
-Όχι.
-Έλα ρε, μπαμπά. Παρήγγειλες για 30 άτομα.
231
00:20:38,335 --> 00:20:40,333
Θα κάνεις εμετό, αν φας κι άλλο.
232
00:20:40,568 --> 00:20:43,568
Κι αν κάνει εμετό,
εσείς οι δυο θα τα καθαρίσετε.
233
00:20:43,666 --> 00:20:45,016
Εγώ δεν καθαρίζω.
234
00:20:45,100 --> 00:20:46,307
Ξέρετε κάτι;
235
00:20:46,655 --> 00:20:48,738
Ξέρετε τι έχει στο τέλος του δρόμου;
236
00:20:48,818 --> 00:20:52,125
Χριστουγεννιάτικο δέντρο.
Το μεγαλύτερο που έχετε δει ποτέ.
237
00:20:52,208 --> 00:20:54,372
Είναι πελώριο.
Θέλετε να το δούμε;
238
00:20:54,452 --> 00:20:56,091
-Ναι.
-Ναι, ας πάμε.
239
00:20:56,171 --> 00:20:57,385
Σταθείτε.
240
00:20:58,291 --> 00:21:00,291
Παίρνει η μαμά. Χαιρετήστε τη.
241
00:21:00,693 --> 00:21:02,550
-Γεια σου, μαμά.
-Γεια, μαμά.
242
00:21:02,630 --> 00:21:05,166
Γεια σας, παιδιά. Τι κάνετε;
243
00:21:05,377 --> 00:21:06,827
Μου λείπετε πολύ.
244
00:21:06,988 --> 00:21:09,542
-Κι εμάς μας λείπεις.
-Πώς ήταν η παράσταση;
245
00:21:10,708 --> 00:21:13,666
Ήταν...
Τελείωσε. Ήταν μεγάλη.
246
00:21:13,895 --> 00:21:15,815
-Φύγαμε στα μισά.
-Να τα μας.
247
00:21:15,895 --> 00:21:17,100
Αμάν.
248
00:21:17,481 --> 00:21:18,750
Είστε όλοι καλά;
249
00:21:18,833 --> 00:21:20,953
Ναι, θα ήταν ευκολότερο αν ήσουν εδώ.
250
00:21:21,033 --> 00:21:23,125
Ίσως να μην ήθελα να τα στραγγαλίσω.
251
00:21:23,208 --> 00:21:25,769
Το νόημα ήταν να περάσετε χρόνο μαζί.
252
00:21:25,849 --> 00:21:28,510
Αστειεύομαι.
Περνάμε πολύ ωραία.
253
00:21:28,738 --> 00:21:30,333
-Μας λείπεις.
-Κι εμένα.
254
00:21:30,416 --> 00:21:33,166
-Ανυπομονώ να σας δω αύριο.
-Γεια σου, μαμά.
255
00:21:33,416 --> 00:21:35,416
-Γεια, μαμά. Σ' αγαπάμε.
-Γεια.
256
00:21:35,500 --> 00:21:37,416
-Τα λέμε σύντομα.
-Γεια.
257
00:21:37,500 --> 00:21:40,272
Μένουν έξι μέρες για τα Χριστούγεννα.
258
00:21:40,352 --> 00:21:43,275
Έχουμε πολλά να κάνουμε.
Ποιο είναι το αγαπημένο σου;
259
00:21:43,355 --> 00:21:45,291
-Ζαχαρένιο σπίτι.
-Θα φτιάξουμε.
260
00:21:45,371 --> 00:21:46,579
Εσένα;
261
00:21:47,164 --> 00:21:50,114
-Μαραθώνιος χριστουγεννιάτικων ταινιών.
-Τέλειο.
262
00:21:50,285 --> 00:21:52,613
-Κακόγουστα πουλόβερ.
-Πουλόβερ.
263
00:21:52,693 --> 00:21:55,695
Να στολίσουμε δέντρο, να…
Έχουμε χίλιες δουλειές.
264
00:21:55,775 --> 00:22:00,166
Θα είναι τέλεια, αλλά το σημαντικότερο
είναι ότι θα τις κάνουμε όλοι μαζί.
265
00:22:00,246 --> 00:22:03,396
-Όχι. Δεν πιάνω τα χέρια τους.
-Πιάσε τα χέρια τους.
266
00:22:04,613 --> 00:22:07,008
-Σας αγαπώ, παιδιά.
-Κι εμείς σ' αγαπάμε.
267
00:22:07,088 --> 00:22:09,655
Θα είναι τα καλύτερα Χριστούγεννα
των Μπάρτον.
268
00:22:09,735 --> 00:22:10,941
Σύμφωνοι;
269
00:22:12,416 --> 00:22:15,216
Παρακαλώ,
το δείπνο είναι κερασμένο από εμάς.
270
00:22:15,333 --> 00:22:17,524
-Ευχαριστούμε.
-Δεν χρειάζεται.
271
00:22:17,947 --> 00:22:20,291
Χρειάζεται. Σώσατε την πόλη μας.
272
00:22:22,334 --> 00:22:23,537
Ευχαριστώ.
273
00:22:25,000 --> 00:22:26,208
Ευχαριστούμε.
274
00:22:26,408 --> 00:22:28,228
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστούμε.
275
00:22:41,291 --> 00:22:42,691
Γύρνα στη δουλειά.
276
00:22:51,862 --> 00:22:54,375
-Συγγνώμη, μπορείς να…
-Δεν είμαι σερβιτόρα.
277
00:22:54,458 --> 00:22:56,158
Είσαι η κόρη των Μπίσοπ.
278
00:22:56,500 --> 00:22:57,704
Ναι.
279
00:22:57,981 --> 00:22:59,184
Αρμάντ.
280
00:22:59,509 --> 00:23:01,005
Αρμάντ Ντουκέν.
281
00:23:02,083 --> 00:23:04,750
Ερχόσουν
στο πετρόχτιστό μου για πρωινό.
282
00:23:05,398 --> 00:23:08,248
-Είχατε φτιάξει και χώρο για κρέπες.
-Ακριβώς.
283
00:23:09,041 --> 00:23:10,541
Ξέρεις, είναι άδικο.
284
00:23:10,621 --> 00:23:14,638
Δεν υπήρξα ποτέ στη ζωή μου
τόσο ωραίος με σμόκιν.
285
00:23:15,000 --> 00:23:18,375
Θα το εκτιμούσα αν φορούσες
κάτι λίγο πιο γυναικείο στον γάμο...
286
00:23:18,458 --> 00:23:20,378
για να μην έχουμε ανταγωνισμό.
287
00:23:20,458 --> 00:23:21,674
Ποιον γάμο;
288
00:23:21,944 --> 00:23:23,162
Δεν ξέρεις;
289
00:23:23,958 --> 00:23:25,658
Της Έλενορ και του Τζακ.
290
00:23:26,457 --> 00:23:29,666
Αυτά τα ερωτευμένα,
μυστικοπαθή πουλάκια.
291
00:23:32,666 --> 00:23:35,583
-Να προσφέρω σαμπάνια;
-Ευχαριστώ.
292
00:23:35,708 --> 00:23:40,311
Πίστεψέ με, έκανα ό,τι μπορούσα
για να τον μεταπείσω.
293
00:23:41,000 --> 00:23:44,666
Όταν μπαίνει κάτι στο μυαλουδάκι του…
294
00:23:44,750 --> 00:23:46,875
είναι ανένδοτος.
295
00:23:49,541 --> 00:23:51,291
Μάλλον κέρδισε το λαχείο.
296
00:23:51,375 --> 00:23:52,592
Έτσι λες;
297
00:23:53,208 --> 00:23:54,840
Κι αυτός το ίδιο λέει.
298
00:23:54,920 --> 00:23:56,820
Εγώ δεν είμαι τόσο σίγουρος.
299
00:23:59,618 --> 00:24:01,875
Αρμάντ, θέλω να πάω σπίτι.
Βαριέμαι.
300
00:24:02,081 --> 00:24:05,125
Δεν μιλάμε έτσι, Αρμάντ.
Δεν σε μεγαλώσαμε έτσι.
301
00:24:05,205 --> 00:24:07,258
Έλα να χαιρετήσεις τη δις Μπίσοπ.
302
00:24:08,083 --> 00:24:09,291
Γεια σας.
303
00:24:09,566 --> 00:24:10,784
Γεια σου.
304
00:24:11,139 --> 00:24:12,789
Κι άλλος Αρμάντ, ακούω.
305
00:24:12,917 --> 00:24:16,617
Ναι, εγώ είμαι ο Αρμάντ ο τρίτος
και τούτος ο Αρμάντ ο έβδομος.
306
00:24:16,697 --> 00:24:18,583
Πιστεύω πως είναι αρκετό.
307
00:24:19,581 --> 00:24:23,666
Εμένα θα με συγχωρέσεις,
γιατί φαίνεται...
308
00:24:23,750 --> 00:24:26,791
πως πρέπει να κάνεις μια κουβέντα...
309
00:24:27,875 --> 00:24:30,208
με τη μητέρα που σου έλαχε.
310
00:24:31,666 --> 00:24:34,166
Έλα, Αρμάντ. Έλα, αγόρι μου.
311
00:24:53,062 --> 00:24:56,458
-Αρραβωνιαστήκατε;
-Μάλλον αποκαλύφθηκε το μυστικό.
312
00:24:58,833 --> 00:25:01,041
Μας αφήνεις λίγο μόνες;
313
00:25:01,166 --> 00:25:04,969
Φυσικά, έχω μια άλλη υποχρέωση,
έτσι κι αλλιώς. Αντίο.
314
00:25:10,125 --> 00:25:14,083
Μωρό μου, λυπάμαι.
Λυπάμαι που το έμαθες έτσι.
315
00:25:14,166 --> 00:25:16,416
Δεν ξέρω, μαμά, είναι απλώς...
316
00:25:16,958 --> 00:25:19,250
-Βιαστικό.
-Ναι, είναι βιαστικό, ναι.
317
00:25:19,465 --> 00:25:22,541
Αλλά είναι ωραία
να σε συνεπαίρνει έτσι το ρομάντζο.
318
00:25:23,353 --> 00:25:26,103
Υπάρχει πιθανότητα
να χαρείς λίγο για εμένα;
319
00:25:28,693 --> 00:25:29,904
Ναι.
320
00:25:30,125 --> 00:25:31,525
Ναι, μαμά, φυσικά.
321
00:25:33,047 --> 00:25:36,597
Συγγνώμη. Ήθελα να το πω
πρώτα σ' εσένα, συγγνώμη.
322
00:25:37,137 --> 00:25:39,293
-Πάω να πάρω λίγο αέρα.
-Καταλαβαίνω.
323
00:25:39,373 --> 00:25:40,585
Ναι.
324
00:25:40,864 --> 00:25:43,125
-Έλα να με βρεις μετά, εντάξει;
-Ναι.
325
00:26:04,791 --> 00:26:06,004
Γεια.
326
00:26:08,436 --> 00:26:09,886
Τέλειο πάρτι, έτσι;
327
00:26:27,711 --> 00:26:30,171
Έπρεπε να το ξέρω
ότι η αυτοκρατορία σου...
328
00:26:30,251 --> 00:26:32,128
θα ήταν χτισμένη σε ένα ψέμα.
329
00:26:32,208 --> 00:26:35,791
Μόνη μου εντελώς.
Οπότε, ό,τι νομίζεις πως είδες δεν ισχύει.
330
00:26:35,875 --> 00:26:39,336
-Μην προσβάλλεις τη νοημοσύνη μου.
-Εσύ προσβάλλεις και τους δύο.
331
00:26:39,416 --> 00:26:41,416
-Ξέρω τι είδα.
-Είστε όλοι...
332
00:26:41,500 --> 00:26:43,916
Όχι σ' εμένα αυτά.
333
00:26:45,958 --> 00:26:48,583
Σου έδωσα την ευκαιρία να εξηγήσεις.
334
00:26:48,666 --> 00:26:50,266
Δεν θέλω να μαλώσουμε.
335
00:26:50,375 --> 00:26:55,208
Έχω κι εγώ ισχυρούς φίλους.
Από αυτούς που δεν θέλεις να προκαλέσεις.
336
00:26:56,026 --> 00:26:58,208
Σε παρακαλώ. Αρμάντ.
337
00:27:03,666 --> 00:27:06,016
Τα λέμε στο χριστουγεννιάτικο δείπνο.
338
00:27:08,333 --> 00:27:10,598
Μαμά, τι ήταν αυτό;
Σε απειλεί αυτός;
339
00:27:10,678 --> 00:27:13,026
Ειλικρινά, δεν έχω ιδέα.
340
00:27:13,803 --> 00:27:16,495
-Γιατί παραμονεύεις στους διαδρόμους;
-Έξω ήμουν.
341
00:27:16,575 --> 00:27:18,668
-Γύρνα στο πάρτι.
-Εντάξει. Καλά.
342
00:27:18,748 --> 00:27:19,952
Εντάξει.
343
00:27:20,032 --> 00:27:21,882
-Έρχομαι αμέσως.
-Εντάξει.
344
00:27:41,041 --> 00:27:42,500
-Επιστρέφω.
-Εντάξει.
345
00:27:56,877 --> 00:27:59,295
-Ο Γκάρι θέλει να τα σερβίρεις.
-Αυτά μόνο;
346
00:27:59,375 --> 00:28:00,582
Αυτά τα δύο.
347
00:28:47,583 --> 00:28:49,183
Η θέση είναι πιασμένη.
348
00:28:53,833 --> 00:28:57,183
Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ,
καθίστε και θα ξεκινήσουμε.
349
00:28:57,380 --> 00:29:00,125
Έφτασα στα όριά μου με τη μνηστή σου.
350
00:29:01,208 --> 00:29:04,041
Τα πράγματα θα χειροτερέψουν πολύ.
351
00:29:04,125 --> 00:29:07,075
Γιατί δεν αφήνουμε την Έλενορ ήσυχη,
γέρο τράγε;
352
00:29:07,974 --> 00:29:12,495
Για το πρώτο αντικείμενο της βραδιάς,
θα ταξιδέψουμε πίσω στον χρόνο.
353
00:29:12,916 --> 00:29:17,291
Θα αρχίσουμε τις προσφορές
για το έξοχο κρανίο στα δύο εκατομμύρια.
354
00:29:17,375 --> 00:29:20,475
Ακούω δύο εκατομμύρια;
Έχω δύο, ακούω δύο κι εκατό;
355
00:29:20,555 --> 00:29:22,455
Έχω δύο, ακούω δύο κι εκατό;
356
00:29:22,535 --> 00:29:25,458
Δύο κι εκατό, ευχαριστώ κύριε.
Ακούω δύο και διακόσια;
357
00:29:25,541 --> 00:29:28,045
-Ακούω δύο και διακόσια;
-Με συγχωρείτε;
358
00:29:28,125 --> 00:29:29,325
Με συγχωρείτε.
359
00:29:32,136 --> 00:29:33,340
Τέλεια.
360
00:29:34,747 --> 00:29:35,952
Άψογα.
361
00:29:36,032 --> 00:29:38,119
Νόμιζα πως μόνο εγώ θα δούλευα εδώ.
362
00:29:38,875 --> 00:29:42,166
Ο Γκάρι.
Ο Γκάρι με έστειλε να δουλέψω εδώ.
363
00:29:43,208 --> 00:29:45,508
Αν θέλεις να ενοχλήσεις τον Γκάρι...
364
00:29:47,083 --> 00:29:49,166
Τα πηγαίνεις τέλεια. Εντάξει.
365
00:29:50,065 --> 00:29:54,035
Δύο εκατομμύρια εφτακόσια, τώρα οχτακόσια.
Δύο εκατομμύρια εφτακόσια, ένα.
366
00:29:54,918 --> 00:29:57,166
Δύο εκατομμύρια εφτακόσια, δύο.
367
00:29:58,689 --> 00:30:01,208
Πουλήθηκε για 2.700.000 δολάρια.
368
00:30:01,416 --> 00:30:05,693
Σας ευχαριστώ. Να σας θυμίσω
ότι είναι για οικιακή επίδειξη μόνο.
369
00:30:06,436 --> 00:30:08,886
Και δεν έχετε ιδέα
από πού το βρήκατε.
370
00:30:13,958 --> 00:30:16,258
Ποιος σου είπε να κατέβεις εδώ κάτω;
371
00:30:16,583 --> 00:30:17,784
Ο Γκάρι.
372
00:30:18,333 --> 00:30:19,733
Εγώ είμαι ο Γκάρι.
373
00:30:20,527 --> 00:30:23,777
-Πώς σε λένε;
-Βλέπεις, αυτό είναι το πρόβλημα, Γκάρι.
374
00:30:25,064 --> 00:30:27,014
Ούτε το όνομά μου δεν ξέρεις.
375
00:30:27,592 --> 00:30:30,857
Ξέρεις, δεν θα λειτουργήσει αυτό.
Παραιτούμαι.
376
00:30:31,351 --> 00:30:33,466
Δεν μπορείς να παραιτηθείς. Περίμενε.
377
00:30:37,948 --> 00:30:39,151
Πού πήγε;
378
00:30:39,916 --> 00:30:41,116
Με συγχωρείτε.
379
00:31:02,920 --> 00:31:05,770
Άντε, κουνηθείτε.
Μην ξεχάσετε τις θέσεις σας.
380
00:31:06,958 --> 00:31:09,508
-Η δικιά μου είναι αριστερά.
-Ναι, φίλε.
381
00:31:10,208 --> 00:31:11,410
Ετοιμάσου.
382
00:31:13,701 --> 00:31:16,337
Στη συνέχεια,
έχουμε ένα πολύ ξεχωριστό κομμάτι.
383
00:31:16,527 --> 00:31:20,827
Ένα κειμήλιο που ανακτήθηκε από τα
συντρίμμια στο στρατόπεδο των Εκδικητών.
384
00:31:21,052 --> 00:31:25,392
Ίσως θυμάστε τον Ρόνιν που αποδεκάτισε
τον εγκληματικό υπόκοσμο της πόλης,
385
00:31:25,625 --> 00:31:30,458
αφανίζοντας το καθεστώς και τη δύναμη
του αρχηγού του οργανωμένου εγκλήματος.
386
00:31:31,250 --> 00:31:34,913
Ο Ρόνιν έφερε μια βάναυση μορφή
δικαιοσύνης στα θύματά του…
387
00:31:35,247 --> 00:31:39,862
και η ταυτότητά του εξακολουθεί
να παραμένει μυστήριο μέχρι και σήμερα.
388
00:31:40,669 --> 00:31:44,469
Τώρα μπορείτε να αποκτήσετε
αυτό το μοναδικό στο είδος του ξίφος.
389
00:31:44,750 --> 00:31:47,433
Θα ξεκινήσουμε την πλειοδοσία
με 200.000 δολάρια.
390
00:31:47,513 --> 00:31:51,413
Δίνει κανείς 200.000; 200.000
στον πλειοδότη. Δίνει κανείς 250.000;
391
00:31:51,729 --> 00:31:54,506
250.000. Ευχαριστώ, κύριε.
Δίνει κανείς 300.000;
392
00:31:54,586 --> 00:31:56,486
300.000.
Ψάχνω για 350.000.
393
00:31:56,739 --> 00:31:58,339
Τι κάνεις, παλιοβλάκα;
394
00:31:59,034 --> 00:32:00,634
Αγοράζω αυτό το ξίφος.
395
00:32:00,997 --> 00:32:03,125
Δεν έχεις 300.000 δολάρια.
396
00:32:04,524 --> 00:32:07,724
Όχι, αλλά θα τα κληρονομήσω μια μέρα,
έτσι δεν είναι;
397
00:32:08,980 --> 00:32:11,080
-350.000.
-350.000 εδώ μπροστά.
398
00:32:11,160 --> 00:32:14,270
Πάμε στις 400.000; Πάμε για το τεσσάρι.
Τέσσερα, ευχαριστώ.
399
00:32:14,350 --> 00:32:17,233
Είμαστε 400.000.
Δίνει κανείς 450.000; 410.000;
400
00:32:21,541 --> 00:32:24,141
Μετακίνηση σε δύο.
Εντάξει, όλοι έτοιμοι;
401
00:32:32,924 --> 00:32:37,152
440.000. Δίνει κανείς 450.000;
450.000 εδώ μπροστά. Ψάχνω για 475.000.
402
00:32:38,013 --> 00:32:41,813
Πάμε κυρίες και κύριοι. Αυτό το ξίφος
ανήκει στον διαβόητο Ρόνιν.
403
00:32:42,977 --> 00:32:45,808
-475.000.
-475.000 στον πλειοδότη.
404
00:32:45,888 --> 00:32:48,920
Δίνει κανείς 500.000;
Εδώ έχω 475.000, ένα.
405
00:32:50,758 --> 00:32:52,452
475.000, δύο.
406
00:32:54,000 --> 00:32:57,083
Πουλήθηκε για 475.000 δολάρια.
407
00:32:57,163 --> 00:32:59,846
Στη συνέχεια,
έχουμε τον αριθμό παρτίδας 3-0-9.
408
00:32:59,926 --> 00:33:03,035
Το συνοδευτικό κομμάτι.
Η στολή του Ρόνιν.
409
00:33:53,828 --> 00:33:56,628
Βοήθεια. Σας παρακαλώ, μια βοήθεια.
Ασφάλεια.
410
00:33:57,625 --> 00:33:59,375
Έχουμε κολλήσει εδώ πέρα.
411
00:34:01,153 --> 00:34:04,750
Έχουμε 90 δευτερόλεπτα να βρούμε το ρολόι.
Τα άλλα είναι δευτερεύοντα.
412
00:34:04,830 --> 00:34:07,842
-Πάμε, αδερφέ.
-Απλωθείτε. Πάμε, πάμε.
413
00:34:09,765 --> 00:34:11,065
Βρείτε το ρολόι.
414
00:34:30,625 --> 00:34:33,955
-Πού είναι; Πού είναι;
-Άντε, ξεμένουμε από χρόνο.
415
00:34:35,911 --> 00:34:37,115
Ελάτε, πάμε.
416
00:34:43,291 --> 00:34:44,691
Πιάσε το χέρι μου.
417
00:34:45,344 --> 00:34:46,644
Δεν μπορώ να δω.
418
00:34:48,260 --> 00:34:49,910
Ξέρεις ποιος είμαι εγώ;
419
00:35:00,961 --> 00:35:02,161
Γεια σας.
420
00:35:06,094 --> 00:35:08,646
Γρήγορα, βιαστείτε.
Φύγετε όλοι από εδώ.
421
00:35:11,227 --> 00:35:12,477
Τον βλέπω, εδώ.
422
00:35:24,042 --> 00:35:25,250
Εντάξει.
423
00:35:26,641 --> 00:35:27,891
Έλα τώρα, Κέιτ.
424
00:35:36,495 --> 00:35:39,095
-Εξαφανίστηκε.
-Σας το λέω, ήταν ο Ρόνιν.
425
00:35:40,967 --> 00:35:43,081
Κάπου εδώ είναι. Συνέχισε να ψάχνεις.
426
00:35:43,161 --> 00:35:44,361
Γαμώτο.
427
00:36:14,363 --> 00:36:15,568
Ξεφεύγει.
428
00:36:19,219 --> 00:36:20,420
Αγάπη μου.
429
00:36:20,582 --> 00:36:23,000
-Πού είναι η Κέιτ; Δεν απαντάει.
-Δεν ξέρω.
430
00:36:23,080 --> 00:36:24,889
-Είσαι καλά;
-Εσύ είσαι καλά;
431
00:36:24,969 --> 00:36:26,269
Ναι, καλά είμαι.
432
00:36:44,993 --> 00:36:46,194
Ρόνιν;
433
00:37:34,560 --> 00:37:36,465
Το ρολόι. Το βρήκα.
434
00:37:41,458 --> 00:37:42,726
Παράτα με.
435
00:37:42,939 --> 00:37:44,889
Θα σε κανονίσω, ηλίθιο σκυλί.
436
00:37:46,934 --> 00:37:48,134
Θα σε σκοτώσω.
437
00:37:54,139 --> 00:37:55,339
Περίμενε.
438
00:38:00,125 --> 00:38:01,575
Περίμενε, περίμενε.
439
00:38:01,989 --> 00:38:03,439
Περίμενε, περίμενε.
440
00:38:21,755 --> 00:38:24,765
-Κάζι. Κάζι.
-Πρέπει να φύγουμε. Πάμε.
441
00:38:25,181 --> 00:38:27,431
Κάζι, πρέπει να φύγουμε τώρα. Πάμε.
442
00:38:28,980 --> 00:38:30,980
Πάμε στο βαν και την κυνηγάμε.
443
00:38:41,916 --> 00:38:44,866
Είχες δίκιο για το δέντρο, μπαμπά.
Ήταν υπέροχο.
444
00:38:45,376 --> 00:38:48,458
-Θέλω ένα τόσο μεγάλο.
-Δεν θα χωρούσε στο σπίτι, χαζούλη.
445
00:38:48,538 --> 00:38:50,945
Σε υπερπαρακαλώ πολύ;
446
00:38:51,025 --> 00:38:53,538
Είναι αργά για τηλεόραση.
Πρέπει να πακετάρω.
447
00:38:57,083 --> 00:38:59,283
Παρακολουθούμε μια έκτακτη είδηση.
448
00:38:59,363 --> 00:39:02,613
Έκρηξη σημειώθηκε απόψε
σε γκαλά της υψηλής κοινωνίας…
449
00:39:02,693 --> 00:39:06,138
στη διασταύρωση
του Παρκ Άβενιου και της 68ης οδού.
450
00:39:06,608 --> 00:39:08,908
Η αιτία της έκρηξης ερευνάται ακόμη.
451
00:39:08,988 --> 00:39:13,238
Αυτόπτες μάρτυρες κατέγραψαν πλάνα
ενός μασκοφόρου να φεύγει από τη σκηνή.
452
00:39:15,458 --> 00:39:16,660
Δείτε αυτό.
453
00:39:17,067 --> 00:39:18,767
Ένας νίντζα έσωσε σκύλο.
454
00:39:19,021 --> 00:39:21,707
Οι Αρχές πιστεύουν
ότι μπορεί να είναι ο Ρόνιν…
455
00:39:21,787 --> 00:39:23,377
Δεν είναι τέλειο, μπαμπά;
456
00:39:23,457 --> 00:39:26,003
...που τρομοκράτησε
το έγκλημα στη Νέα Υόρκη.
457
00:39:38,375 --> 00:39:42,188
Αυτή είναι η πρώτη πιθανή θέαση του Ρόνιν
εδώ και χρόνια.
458
00:39:46,193 --> 00:39:50,170
Καλώς ήρθες στο διαμέρισμά μου.
Εντάξει, αυτό ήταν τρελό.
459
00:39:50,250 --> 00:39:52,800
Αλλά είμαστε ασφαλείς.
Είμαστε ασφαλείς.
460
00:39:53,103 --> 00:39:55,403
Εντάξει, τι συμβαίνει με τον Αρμάντ;
461
00:39:55,483 --> 00:39:58,484
Απειλεί τη μαμά μου
και αγοράζει ξίφη στη μαύρη αγορά;
462
00:39:58,564 --> 00:40:01,251
Λες να συνδέεται με τη διάρρηξη
με κάποιον τρόπο;
463
00:40:03,916 --> 00:40:05,966
Φαγητό.
Θέλεις φαγητό. Φυσικά.
464
00:40:08,135 --> 00:40:09,945
Εντάξει, άκου.
Περίμενε λίγο.
465
00:40:10,812 --> 00:40:12,712
Πάω να σου φέρω λίγο φαγητό.
466
00:40:14,652 --> 00:40:16,902
Πίτσα; Θέλεις λίγη πίτσα;
Εντάξει.
467
00:40:18,166 --> 00:40:19,548
Φάε λίγη. Όρμα.
468
00:40:20,268 --> 00:40:21,818
Μπράβο το καλό αγόρι.
469
00:40:22,602 --> 00:40:24,052
Σου αρέσει η πίτσα.
470
00:40:25,333 --> 00:40:27,783
Πρέπει να βρω
τι τρέχει με τον Αρμάντ.
471
00:40:31,167 --> 00:40:32,371
Εντάξει.
472
00:40:34,537 --> 00:40:36,392
Μην καταστρέψεις το διαμέρισμα.
473
00:41:39,442 --> 00:41:41,592
Καραμέλες βουτύρου με μονόγραμμα;
474
00:42:16,168 --> 00:42:17,368
Αρμάντ;
475
00:42:18,083 --> 00:42:19,286
Θεούλη μου.
476
00:42:22,070 --> 00:42:24,920
Κύριε Ντουκέν;
Έχω τα ρούχα σας κι έφερα δείπνο.
477
00:42:54,898 --> 00:42:58,266
Για πού το έβαλες;
Θέλουμε μόνο να μιλήσουμε.
478
00:42:59,280 --> 00:43:03,061
-Έχουμε μια μικρή έκπληξη για 'σένα.
-Έχουμε μάτια παντού.
479
00:43:03,584 --> 00:43:05,034
Μας έλειψες, Ρόνιν.
480
00:43:08,250 --> 00:43:10,050
Σε πιάσαμε τώρα, φιλαράκι.
481
00:43:10,647 --> 00:43:12,997
Γιατί μας δυσκολεύεις τόσο, φιλαράκι;
482
00:44:16,208 --> 00:44:17,411
Συγγνώμη.
483
00:44:32,708 --> 00:44:33,913
Έλα τώρα.
484
00:44:41,635 --> 00:44:42,838
Έλα τώρα.
485
00:44:43,938 --> 00:44:45,138
Είσαι ο Χόκαϊ.
486
00:44:45,833 --> 00:44:47,733
Και ποια στο καλό είσαι εσύ;
487
00:44:48,903 --> 00:44:56,709
Απόδοση Διαλόγων
| TvJunkia Team |
488
00:44:56,789 --> 00:45:03,352
Tina - Tolenia - V4Voulita - MaF
489
00:45:03,602 --> 00:45:09,496
Επιμέλεια Διαλόγων
| MaF |
490
00:45:09,576 --> 00:45:15,896
Βρείτε μας στο Facebook
Τα TvJunkια! (Tv Series - Ξένες Σειρές)
491
00:45:15,976 --> 00:45:23,919
Αν θες να βοηθήσεις, έλα στην παρέα μας.
| tvjunkia@gmail.com |