1
00:00:04,125 --> 00:00:04,958
Anteeksi, pukki.
2
00:00:07,958 --> 00:00:09,333
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
3
00:00:09,416 --> 00:00:13,041
Nathaniel? Mitä sinä teet, kamu?
Onko kaikki kunnossa?
4
00:00:14,125 --> 00:00:16,250
EI HAITTAA, JOS ET PÄÄSE JOULUKSI KOTIIN
5
00:00:16,333 --> 00:00:19,000
Minä tulen. Minähän lupasin.
6
00:00:20,250 --> 00:00:22,916
"Sekä Ronin että tappaja ovat kuolleet.
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,958
"Sepä kätevää. Mistä tiedät?"
8
00:00:25,041 --> 00:00:26,125
Olin paikalla.
9
00:00:27,125 --> 00:00:28,666
Seuraavaksi esine,
10
00:00:28,750 --> 00:00:32,250
joka löydettiin
Kostajien tuhotulta tontilta.
11
00:00:32,333 --> 00:00:33,750
Kello.
12
00:00:37,166 --> 00:00:39,333
Liikemies Armand Duquesne
13
00:00:39,416 --> 00:00:41,375
löytyi murhattuna kotoaan.
14
00:00:41,458 --> 00:00:44,375
Rikostutkija Caudle New Yorkin poliisista.
15
00:00:44,458 --> 00:00:46,500
Neiti Bishop, tulisitteko asemalle?
16
00:00:48,083 --> 00:00:49,500
Miten Armand tapettiinkaan?
17
00:00:49,583 --> 00:00:50,791
Häntä iskettiin miekalla.
18
00:00:50,875 --> 00:00:52,375
Katso, löytyykö Kazista tietoa.
19
00:00:52,458 --> 00:00:55,666
Mikä tämä firma on? Sloan Limited?
Onko Kazi töissä siellä?
20
00:00:56,416 --> 00:00:58,125
Katsotaan, mitä Jackista löytyy.
21
00:00:59,625 --> 00:01:00,916
Ja minut lukittiin ulos.
22
00:01:02,291 --> 00:01:03,208
Liikkumatta.
23
00:01:43,666 --> 00:01:46,750
Pysy paikallasi.
24
00:01:47,416 --> 00:01:48,458
Jack, ei!
25
00:01:48,541 --> 00:01:50,375
Mitä hittoa on tekeillä?
26
00:01:51,458 --> 00:01:53,750
Miksi ruokasalissani on Kostaja?
27
00:01:54,375 --> 00:01:55,208
Hei.
28
00:01:55,291 --> 00:01:58,541
Luoja. Olet Jousimies.
29
00:01:58,625 --> 00:01:59,916
-Haukansilmä.
-Clint.
30
00:02:00,000 --> 00:02:02,291
-Brändäys on ongelma.
-Aivan.
31
00:02:11,083 --> 00:02:14,708
Tutkimme yhdessä erästä juttua
ja piti päästä vessaan.
32
00:02:14,791 --> 00:02:18,083
Hänen piti. Olimme lähellä,
joten poikkesimme. Pikku juttu.
33
00:02:18,166 --> 00:02:20,333
-Tutkitteko yhdessä juttua?
-Hienoa.
34
00:02:21,375 --> 00:02:22,875
Hän on kumppanini.
35
00:02:22,958 --> 00:02:24,250
Emme ole kumppaneita.
36
00:02:24,333 --> 00:02:26,791
Olemme ystävä-kumppaneita.
37
00:02:26,875 --> 00:02:28,958
En kutsuisi meitä ystäviksi.
38
00:02:31,166 --> 00:02:35,916
Joku kirjautui työtililleni
kannettavaltani hetki sitten.
39
00:02:36,000 --> 00:02:37,583
Ketä epäilet, Kate?
40
00:02:39,208 --> 00:02:40,416
Haukansilmä?
41
00:02:40,500 --> 00:02:45,708
Hän ei kerro mitään.
CB-One ei osaa avautua.
42
00:02:45,791 --> 00:02:47,125
Minua ei kutsuta siksi.
43
00:02:47,208 --> 00:02:48,708
Kokeilen sitä.
44
00:02:48,791 --> 00:02:52,416
Jokin lapsuusjuttu varmaankin.
Hän luulee, ettei kerro mitään.
45
00:02:52,500 --> 00:02:54,458
-Mutta kertoo kaiken.
-En kerro mitään.
46
00:02:54,541 --> 00:02:56,916
Varmaankin, koska olen aika rento.
47
00:02:57,000 --> 00:02:58,958
En ihastele häntä.
48
00:03:00,041 --> 00:03:01,250
Et ole rento.
49
00:03:04,000 --> 00:03:07,375
Kiitos muuten... maailman pelastamisesta.
50
00:03:08,916 --> 00:03:09,791
Eipä kestä.
51
00:03:09,916 --> 00:03:12,833
Haluaisin tyttäreni puhuvan nyt totta.
52
00:03:14,458 --> 00:03:17,416
Kirjauduin tilillesi,
koska tarvitsin tietoa jutusta,
53
00:03:17,500 --> 00:03:21,875
jossa ihmiset ovat oikeasti vaarassa.
54
00:03:21,958 --> 00:03:25,916
Kate siis auttaa sinua
Kostajat-tason uhan kanssa.
55
00:03:26,000 --> 00:03:27,416
Ei oikeastaan.
56
00:03:27,500 --> 00:03:29,166
Mutta työskentelette yhdessä.
57
00:03:34,500 --> 00:03:38,583
Kyllä. Kuulostaa oudolta, koska on sitä.
58
00:03:40,875 --> 00:03:42,166
Hyvä on.
59
00:03:43,291 --> 00:03:47,916
Pitää kai luottaa siihen,
että kaikki täällä toimivat oikein.
60
00:03:51,291 --> 00:03:53,375
Hyvä. Oli kiva törmätä teihin.
61
00:03:53,458 --> 00:03:54,958
-Pitäisi...
-Jää.
62
00:03:58,291 --> 00:03:59,333
Saatan sinut ovelle.
63
00:04:00,250 --> 00:04:01,916
Haen takkini. Jack.
64
00:04:17,625 --> 00:04:18,958
Sanon tämän selvästi.
65
00:04:19,041 --> 00:04:19,916
Joo.
66
00:04:21,333 --> 00:04:23,083
Hän ei ole supersankari.
67
00:04:23,625 --> 00:04:25,458
Tiedän sen.
68
00:04:26,250 --> 00:04:27,833
Hän on hyvä tässä, mutta...
69
00:04:27,916 --> 00:04:30,791
Natasha Romanoff oli hyvä, eikö vain?
70
00:04:32,916 --> 00:04:35,541
Taidot eivät aina pidä ihmistä hengissä.
71
00:04:39,041 --> 00:04:40,000
Ymmärrän.
72
00:04:40,083 --> 00:04:41,125
-Clint?
-Niin?
73
00:04:41,208 --> 00:04:42,208
Oletko isä?
74
00:04:43,333 --> 00:04:45,083
Oletan, että olet.
75
00:04:46,041 --> 00:04:48,291
Perheelläni on ollut rankka viikko.
76
00:04:49,625 --> 00:04:53,166
Sanon sinulle, että en voi menettää Katea.
77
00:04:54,541 --> 00:04:58,041
Olen menettänyt ihmisiä.
Sinäkin varmasti olet.
78
00:04:59,791 --> 00:05:02,208
Ymmärrän. Selvä.
79
00:05:05,166 --> 00:05:06,583
Unohdatko tämän jutun?
80
00:05:07,333 --> 00:05:08,583
En voi tehdä sitä.
81
00:05:09,375 --> 00:05:12,958
Mutta voin varmistaa,
että tyttäresi on turvassa.
82
00:05:26,250 --> 00:05:33,208
LAURA - TEKISITKÖ HAUN "SLOAN LTD"?
83
00:05:43,166 --> 00:05:44,416
Eleanor tässä.
84
00:05:46,250 --> 00:05:49,041
Voisitko soittaa minulle?
Asia on kiireellinen.
85
00:05:51,791 --> 00:05:53,666
Hei. Löysitkö mitään?
86
00:05:54,375 --> 00:05:58,000
Juttelin ystäväsi kanssa.
Hän on kiireinen.
87
00:05:58,083 --> 00:06:01,416
Hän on opiskellut venäjää
ja käynyt lenkillä.
88
00:06:02,166 --> 00:06:04,541
Tracksuitit.
Sloan on siis heidän kulissinsa.
89
00:06:04,625 --> 00:06:08,541
Niin. Pomo Jack Duquesne
ei kuulemma anna koskaan vapaata.
90
00:06:08,625 --> 00:06:12,166
Onko Jack toimitusjohtaja?
Peseekö hän rahaa pomolle?
91
00:06:12,250 --> 00:06:14,416
Taidat tarvita vielä päivän.
92
00:06:15,083 --> 00:06:18,625
Niin. Auttamani tyttö
on sekaantunut tähän.
93
00:06:18,708 --> 00:06:20,458
Varmistan, että hän on turvassa.
94
00:06:21,000 --> 00:06:22,416
Olen miettinyt...
95
00:06:22,500 --> 00:06:24,458
Hävisikö tontilta mitään muuta?
96
00:06:24,541 --> 00:06:25,875
Tarkoitatko Rolexia?
97
00:06:26,333 --> 00:06:27,166
Kyllä.
98
00:06:27,708 --> 00:06:28,833
Se on isä.
99
00:06:31,041 --> 00:06:33,541
En usko.
100
00:06:35,500 --> 00:06:38,208
Miten niin?
Eikö se tuhoutunut vuosia sitten?
101
00:06:38,291 --> 00:06:41,958
Luulin niin, mutta uskoin
samaa hienosta puvustasi.
102
00:06:44,166 --> 00:06:45,791
Kannattaa tutkia, eikö vain?
103
00:06:45,875 --> 00:06:48,541
Jos voit, tarkasta lähettimen signaali.
104
00:06:48,625 --> 00:06:51,708
Kuulostat väsyneeltä.
105
00:06:51,791 --> 00:06:54,541
Olen saanut vähän kolhuja,
mutta mikään ei ole murtunut.
106
00:06:54,625 --> 00:06:56,833
Selvä. Nosta jalat ylös.
107
00:06:56,916 --> 00:07:00,166
Laita niille jäitä. Rakastan sinua.
108
00:07:00,250 --> 00:07:01,708
Kaipaan sinua.
109
00:07:03,375 --> 00:07:05,458
Nähdään pian. Lupaan.
110
00:07:05,541 --> 00:07:06,541
Heippa.
111
00:07:07,500 --> 00:07:11,416
Näyttää siltä, että isä jää töihin
vielä vähäksi aikaa.
112
00:07:15,541 --> 00:07:19,958
Pakkomielle Clint Bartonista
113
00:07:20,041 --> 00:07:22,250
hyökkäyksestä saakka.
114
00:07:22,333 --> 00:07:24,875
Hän on rauhallinen idolinsa edessä.
115
00:07:24,958 --> 00:07:27,416
Minä olisin hermona,
jos tapaisin Huey Lewisin.
116
00:07:28,458 --> 00:07:30,375
Kate on aina ollut itsevarma.
117
00:07:30,458 --> 00:07:32,916
Siitä ei ole tarvinnut huolehtia.
118
00:07:37,333 --> 00:07:40,916
Päätäsi alkaa kohta särkeä.
Haen sinulle teetä.
119
00:07:42,208 --> 00:07:43,541
Haluatko sinä jotain?
120
00:07:44,083 --> 00:07:45,541
Ei kiitos.
121
00:07:50,208 --> 00:07:52,166
Meidän on puhuttava Jackista.
122
00:07:52,250 --> 00:07:54,458
Voisimmeko vaihtaa puheenaihetta?
123
00:07:55,208 --> 00:07:57,250
Anna hänen olla.
124
00:07:57,333 --> 00:08:01,583
Tarvitsen apuasi
Bishopin joulujuhlien kanssa.
125
00:08:01,666 --> 00:08:04,041
En taida olla sillä tuulella.
126
00:08:04,125 --> 00:08:06,541
Suostuisit nyt. Olet hyvä sellaisessa.
127
00:08:07,958 --> 00:08:09,375
Juhlat ovat ei-tunnustukselliset.
128
00:08:09,458 --> 00:08:12,500
Nostamme firman yhteishenkeä.
129
00:08:13,166 --> 00:08:14,916
Kuulostaa tosi hauskalta.
130
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Puhuiko joku juhlista?
131
00:08:18,166 --> 00:08:20,500
Katsokaa, että siellä tanssitaan.
132
00:08:20,583 --> 00:08:22,125
Äiti ei tanssi.
133
00:08:23,208 --> 00:08:27,041
Niinkö? Olen eri mieltä. Rakas?
134
00:08:29,500 --> 00:08:33,458
Kastanjat takassa paahtuvat
135
00:08:36,333 --> 00:08:39,375
Pakkasukko korvanlehtiä näykkii
136
00:08:44,458 --> 00:08:49,416
Vaikka tämä on sanottu
Monta kertaa ennenkin
137
00:08:49,500 --> 00:08:56,416
Hyvää joulua sinulle
138
00:08:57,291 --> 00:08:59,333
Näen sinut ensi kertaa tuollaisena.
139
00:09:03,458 --> 00:09:07,458
Supersankarin kotikäynti
ja serenadi samana päivänä.
140
00:09:07,541 --> 00:09:10,875
Tiedät, mitä sanotaan. Elämä on lyhyt.
141
00:09:11,833 --> 00:09:13,708
Ei koskaan tiedä, mitä saa.
142
00:09:17,625 --> 00:09:22,000
Mitä minä sanoin? Sanoinko jotain väärin?
143
00:09:22,083 --> 00:09:26,666
Aina kun käytät noita mietelauseita,
ne ovat väärin.
144
00:09:27,583 --> 00:09:32,875
Mitä? Ei voi olla totta. Rakas?
145
00:09:33,583 --> 00:09:38,583
Sanoit äskettäin: "Etäisyys vanhentaa."
146
00:09:38,666 --> 00:09:41,291
Niinhän se tekee.
147
00:09:42,375 --> 00:09:45,666
-Eikö?
-Kulta. Tule tänne.
148
00:09:46,208 --> 00:09:48,291
Tämä etäisyys vanhentaa.
149
00:09:53,500 --> 00:09:56,541
Perheen pilkan kohteeksi joutuminen
150
00:09:56,625 --> 00:09:59,666
voittaa yksinäisen joulun.
151
00:09:59,750 --> 00:10:04,458
Mikä voittaa perheen kanssa olemisen?
Hyvä, että olette molemmat täällä.
152
00:10:12,291 --> 00:10:14,458
Pelataan lautapeliä.
153
00:10:14,541 --> 00:10:15,833
Suloinen idea.
154
00:10:15,916 --> 00:10:18,291
Riskiä, Yatzya, Strategoa.
155
00:10:53,166 --> 00:10:56,458
Minä tässä. Tuon pizzaa
ja joulumieltä. Päästä sisään.
156
00:11:03,833 --> 00:11:05,541
-Hei!
-Hei.
157
00:11:06,083 --> 00:11:08,333
-Auttaisitko?
-Hei, pois siitä.
158
00:11:09,000 --> 00:11:12,375
Tämä on odottamamme
klassinen Haukansilmän puku.
159
00:11:12,458 --> 00:11:13,625
Mitä tämä on?
160
00:11:13,708 --> 00:11:17,708
Pelastan pyhät.
161
00:11:17,791 --> 00:11:18,791
Niinkö?
162
00:11:18,875 --> 00:11:20,833
Ehdit jouluksi kotiin.
163
00:11:20,916 --> 00:11:23,250
Voisimme juhlia sitä ennen.
164
00:11:23,333 --> 00:11:28,250
Elokuvamaratonilta, eikö vain?
Katso. Toin leffoja.
165
00:11:29,875 --> 00:11:31,458
Huomaavaista.
166
00:11:32,208 --> 00:11:33,041
Kiitos.
167
00:11:34,291 --> 00:11:38,458
Voisimmeko ennen sitä puhua Miekkapojasta?
168
00:11:39,125 --> 00:11:41,291
-Sinulla on hyvät vaistot.
-Miten niin?
169
00:11:41,875 --> 00:11:44,166
Kaivelin vähän, ja kävi ilmi,
170
00:11:44,583 --> 00:11:47,583
että Sloan on kulissiyritys,
joka pesee rahaa Tracksuiteille.
171
00:11:47,666 --> 00:11:50,791
Jack Duquesne on toimitusjohtaja.
172
00:11:50,875 --> 00:11:52,000
Oletko varma?
173
00:11:55,333 --> 00:11:59,208
Okei. Pitää keksiä suunnitelma,
miten nappaamme
174
00:11:59,291 --> 00:12:01,208
äidin sulhasen rikosjärjestön
175
00:12:01,291 --> 00:12:04,750
samalla kun vietämme joulua yhdessä.
176
00:12:09,333 --> 00:12:10,916
Onko daiquiri-aineksia enemmän?
177
00:12:11,000 --> 00:12:12,375
-Keittiössä.
-Selvä.
178
00:12:17,333 --> 00:12:21,166
Kytät pitää saada pois kimpustani.
179
00:12:21,250 --> 00:12:23,583
TSM pitää saada jättämään meidät rauhaan.
180
00:12:23,666 --> 00:12:28,000
Ja pitää selvittää,
miksi ja miten Jack liittyy kaikkeen.
181
00:12:28,833 --> 00:12:30,291
Aivan.
182
00:12:30,375 --> 00:12:32,875
Tässä kohtaa päätät lauseeni
suunnitelmalla.
183
00:12:32,958 --> 00:12:36,041
Suunnittelu ei ole juttuni.
Onko tuo varmasti taulutussi?
184
00:12:39,875 --> 00:12:40,833
Kiltti poika.
185
00:12:46,166 --> 00:12:47,625
Miten saamme lisää erikoisnuolia?
186
00:12:47,708 --> 00:12:49,583
Niitä ei ole enempää.
187
00:12:49,666 --> 00:12:50,833
Koko maailmassako?
188
00:12:50,916 --> 00:12:54,000
Periaatteessa.
Minulla on pari erikoisnuolenpäätä.
189
00:12:54,083 --> 00:12:55,583
Kaikki kepit eivät käy.
190
00:12:55,666 --> 00:12:57,583
Ne pitää saada takaisin.
191
00:12:58,291 --> 00:12:59,208
Mitä puuhaat?
192
00:12:59,291 --> 00:13:02,708
Kuusi on kirjoituksen edessä.
193
00:13:02,791 --> 00:13:04,333
Ratkaiset ongelmia.
194
00:13:05,208 --> 00:13:07,583
-Oletko kuullut bumeranginuolista?
-Mitä?
195
00:13:08,125 --> 00:13:11,041
Miksi haluaisin käyttää sellaista?
196
00:13:11,125 --> 00:13:13,875
-Ne palaavat takaisin.
-Aivan.
197
00:13:13,958 --> 00:13:18,041
Jos erikoisnuolet olisivat
bumerangeja, ne olisivat tallella.
198
00:13:18,750 --> 00:13:20,125
Ne palaavat kohti.
199
00:13:20,208 --> 00:13:22,833
Pitäisi väistää.
200
00:13:24,375 --> 00:13:26,000
Se ei ole mahdotonta.
201
00:13:26,083 --> 00:13:28,208
Ensimmäisen nuolen pitää vain olla puuta.
202
00:13:28,291 --> 00:13:31,083
Toinen halkaisee sen kahtia.
203
00:13:31,166 --> 00:13:34,666
-Pötyä. Olen kokeillut.
-Niin minäkin.
204
00:13:36,666 --> 00:13:38,416
Tiedätkö muita temppuja?
205
00:13:39,083 --> 00:13:43,041
Voin viedä tällä ihmiseltä tajun
viiden metrin päästä.
206
00:13:43,541 --> 00:13:44,375
Et voi.
207
00:13:44,458 --> 00:13:47,166
Käyttäisin painavampaa kolikkoa.
208
00:13:47,916 --> 00:13:48,750
Todista se.
209
00:13:49,958 --> 00:13:51,166
Vienkö sinulta tajun?
210
00:13:51,250 --> 00:13:53,666
Ei, vaan osu johonkin.
211
00:13:54,250 --> 00:13:56,208
Sitten en koskaan usko sinua.
212
00:13:56,291 --> 00:14:00,250
Kerron vain kaikille,
että Haukansilmä puhuu pas...
213
00:14:05,208 --> 00:14:07,041
Näytä, miten teit tuon.
214
00:14:14,000 --> 00:14:15,083
Valmiina?
215
00:14:15,166 --> 00:14:16,166
Olen.
216
00:14:16,250 --> 00:14:18,875
Napsautat hyvin. Muista vain kaari.
217
00:14:18,958 --> 00:14:20,833
Pieni vain. Onko selvä?
218
00:14:22,875 --> 00:14:23,708
Voi taivas.
219
00:14:25,541 --> 00:14:26,958
Mitä teet?
220
00:14:27,041 --> 00:14:27,875
Nimetön.
221
00:14:29,166 --> 00:14:30,750
Pidä lujasti kiinni.
222
00:14:31,791 --> 00:14:32,708
Parempi.
223
00:14:32,791 --> 00:14:33,791
Nyt onnistuu.
224
00:14:34,333 --> 00:14:35,500
Okei.
225
00:14:39,958 --> 00:14:41,333
-Hyvä luoja!
-Mitä?
226
00:14:41,416 --> 00:14:44,041
-Tein sen.
-Kyllä.
227
00:14:45,291 --> 00:14:46,708
Se oli mieletöntä.
228
00:14:47,500 --> 00:14:48,833
Ei hullummin, tyttö.
229
00:14:48,916 --> 00:14:53,541
Ei hullummin. Paras osumasi?
230
00:14:55,125 --> 00:14:57,791
-Se, jota en ampunut.
-Mitä tuo tarkoittaa?
231
00:14:59,291 --> 00:15:03,041
Antaa olla. En olisi saanut sanoa mitään.
232
00:15:03,125 --> 00:15:05,666
-Et voi tehdä noin.
-Antaa olla.
233
00:15:05,750 --> 00:15:08,000
Kerro nyt. Se on joululahjani.
234
00:15:08,083 --> 00:15:09,583
Nyt ei ole oikea...
235
00:15:09,666 --> 00:15:13,916
-Varmasti hyvä tarina.
-Ei ole.
236
00:15:21,791 --> 00:15:23,708
Tapasin silloin erään naisen.
237
00:15:26,916 --> 00:15:28,458
Minun piti hoidella hänet.
238
00:15:31,291 --> 00:15:34,000
Kun oli aika toimia...
239
00:15:37,958 --> 00:15:39,125
En pystynyt siihen.
240
00:15:43,125 --> 00:15:46,125
Tuntui, että hän halusi sitä.
241
00:15:48,916 --> 00:15:50,250
Olin oikeassa.
242
00:15:52,125 --> 00:15:53,500
Puhut Natashasta.
243
00:15:54,333 --> 00:15:55,208
Niin.
244
00:16:00,833 --> 00:16:02,125
Hän oli kaikkein paras.
245
00:16:10,250 --> 00:16:11,166
Olen pahoillani.
246
00:16:11,833 --> 00:16:15,583
Ei se mitään. Kun tekee tätä työkseen,
247
00:16:17,666 --> 00:16:21,708
pitää vain oppia käsittelemään menetyksiä.
248
00:16:29,416 --> 00:16:31,875
Lapset, Janie, Janie, Tommy!
249
00:16:34,666 --> 00:16:37,166
Katsokaa teitä.
Voisin syödä teidät suihini.
250
00:16:38,166 --> 00:16:40,541
-Missä äitinne on?
-Hän etsii sinua.
251
00:16:40,625 --> 00:16:42,375
Menetitkö perheesi Blipissä?
252
00:16:44,166 --> 00:16:47,208
Menetin. Kuten puolet maailmasta.
253
00:16:49,583 --> 00:16:51,416
Se oli varmasti kamalaa.
254
00:16:53,583 --> 00:16:55,166
Siihen ei ole sanoja.
255
00:17:01,375 --> 00:17:02,958
Silloinko tapasit Roninin?
256
00:17:15,208 --> 00:17:19,916
Sehän olet sinä?
257
00:17:20,000 --> 00:17:22,083
Kaikki reagoivat Blipiin omalla tavallaan.
258
00:17:24,791 --> 00:17:26,958
Minä jatkoin työtäni.
259
00:17:28,375 --> 00:17:29,541
Ihmisten suojelua.
260
00:17:29,625 --> 00:17:32,500
Ihmisten satuttamista. Tutkin ensin,
261
00:17:32,583 --> 00:17:35,958
mutta työni on aina ollut
ihmisten satuttaminen.
262
00:17:36,041 --> 00:17:37,208
Olit sankari.
263
00:17:37,291 --> 00:17:38,500
Olin ase.
264
00:17:40,208 --> 00:17:44,291
Ihmiset tähtäsivät minut kohteisiin.
265
00:17:44,375 --> 00:17:47,000
Teit virheitä, mutta se on mennyttä.
266
00:17:47,083 --> 00:17:48,208
Olen siinä yhä kiinni.
267
00:17:51,208 --> 00:17:52,416
Perheenikin on.
268
00:17:55,791 --> 00:18:00,708
Siksi olen täällä. En voi mennä kotiin,
ennen kuin korjaan sen.
269
00:18:11,000 --> 00:18:13,291
Arvostan sitä, mitä teit tänään.
270
00:18:15,083 --> 00:18:16,083
Se merkitsee paljon.
271
00:18:19,333 --> 00:18:24,208
Mene nukkumaan. Huomenna on tärkeä päivä.
272
00:18:28,000 --> 00:18:31,625
Selvä, pomo. Hyvää yötä.
273
00:18:31,708 --> 00:18:33,875
-Öitä.
-Tule.
274
00:18:55,458 --> 00:18:56,541
Entä nyt?
275
00:18:56,625 --> 00:18:59,041
Ihmisten tappaminen
ei tuo perhettäsi takaisin.
276
00:19:08,083 --> 00:19:09,125
Ei se mitään.
277
00:19:09,208 --> 00:19:10,458
Ole kiltti.
278
00:19:11,833 --> 00:19:12,875
Ei!
279
00:19:18,166 --> 00:19:19,916
Kolme päivää jouluun,
280
00:19:20,000 --> 00:19:22,708
ja meillä on musiikkia pyhiksi.
281
00:19:22,791 --> 00:19:26,625
Kuuntelette taajuutta 107,9, Light Fm.
282
00:19:30,625 --> 00:19:32,291
-Huomenta.
-Huomenta.
283
00:19:33,500 --> 00:19:36,000
-Kahvia.
-Luojan kiitos.
284
00:19:36,083 --> 00:19:38,625
Jututan kohta ystäväämme Kazia.
285
00:19:38,708 --> 00:19:41,625
Hae sinä erikoisnuolet
286
00:19:41,708 --> 00:19:42,958
larppaajaystäviltämme.
287
00:19:44,125 --> 00:19:47,000
-Mitä?
-Jäljitinnuoleni pysähtyi.
288
00:19:47,083 --> 00:19:49,500
Se on NYPD:n varastossa sillan lähellä.
289
00:19:49,583 --> 00:19:52,458
Larppaajat ovat pelastustyöntekijöitä.
Yksi on poliisi.
290
00:19:52,541 --> 00:19:55,291
Selvitä, pääsevätkö he siihen varastoon.
291
00:19:55,375 --> 00:19:56,208
Larppaajaystävät.
292
00:19:56,291 --> 00:19:59,250
Värikästä sakkia. Ihastut heihin.
293
00:19:59,333 --> 00:20:03,000
Pidän niitä meidän nuolinamme.
294
00:20:03,666 --> 00:20:05,375
Selvä. Hae meidän nuolemme.
295
00:20:10,541 --> 00:20:11,375
Iskekää!
296
00:20:11,458 --> 00:20:13,333
Salamanisku! Yy, kaa, koo, nee, vii.
297
00:20:13,416 --> 00:20:18,500
Perääntykää! Muodostelmaan. Iskekää!
298
00:20:20,166 --> 00:20:21,791
Jäämuuri!
299
00:20:24,916 --> 00:20:26,416
Supervoimatuho!
300
00:20:27,500 --> 00:20:31,458
Hei. En haluaisi häiritä...
301
00:20:33,125 --> 00:20:34,541
-Olette...
-Perääntykää!
302
00:20:35,083 --> 00:20:36,125
Omistautuneita.
303
00:20:36,208 --> 00:20:37,375
Kuka olet?
304
00:20:38,166 --> 00:20:40,708
Olen virallisella Kostajat-asialla
Haukansilmän pyynnöstä.
305
00:20:40,791 --> 00:20:42,916
Olen hänen kumppani-bestiksensä Kate.
306
00:20:43,500 --> 00:20:45,833
Voitte kuulemma auttaa. Kuka on poliisi?
307
00:20:45,916 --> 00:20:49,958
Minä. Konstaapeli Wendy Conrad.
Els-Bath of Deepdale.
308
00:20:50,958 --> 00:20:54,375
Konstaapeli. Tarvitsemme
309
00:20:54,458 --> 00:20:56,625
kevyttä todisteisiin kajoamista.
310
00:20:56,708 --> 00:21:00,208
Haukansilmän erikoisnuolet
ovat poliisin varastossa.
311
00:21:02,208 --> 00:21:04,000
Voin ehkä auttaa.
312
00:21:04,083 --> 00:21:06,083
Jos teette siitä vaivan arvoista.
313
00:21:06,666 --> 00:21:08,625
Meille kaikille.
314
00:21:10,458 --> 00:21:15,166
Totta kai. Mitä vain.
315
00:21:15,958 --> 00:21:17,666
Olette kaikki mukana. Hienoa.
316
00:21:17,750 --> 00:21:21,750
Olette mahtavia, asunne...
Kaikki on mahtavaa.
317
00:21:40,833 --> 00:21:43,541
Yllätys. Haluan vain jutella.
318
00:21:45,666 --> 00:21:47,291
On päästävä kaupungista pois.
319
00:21:47,375 --> 00:21:50,458
Roninin tilanne pitää hoitaa ensin.
320
00:21:50,541 --> 00:21:52,625
Maya kuuntelee sinua.
321
00:21:52,708 --> 00:21:56,250
Vaikutat järkevältä ja fiksulta tyypiltä.
322
00:21:56,333 --> 00:21:59,791
Jos yrität imarrella, turha vaiva.
323
00:21:59,875 --> 00:22:01,875
Minusta olet kynnysmatto.
324
00:22:03,000 --> 00:22:04,291
Olet ollut
325
00:22:04,375 --> 00:22:07,500
William Lopezin luutnantti neljä vuotta.
326
00:22:08,041 --> 00:22:10,250
Ja Mayan muutaman vuoden.
327
00:22:11,750 --> 00:22:13,916
Tunnet operaation hyvin.
328
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
Tiedät, mitä Mayan pomo haluaa
329
00:22:17,958 --> 00:22:20,208
ja mitä hän on tehnyt saadakseen sen.
330
00:22:22,375 --> 00:22:23,500
Mitä tiedät?
331
00:22:23,583 --> 00:22:25,916
Hän ei ainakaan pidä huomiosta.
332
00:22:27,166 --> 00:22:33,458
Maya haluaa löytää Roninin,
se on vaarallista.
333
00:22:34,458 --> 00:22:36,375
Sumentaa hänen arviointikykynsä.
334
00:22:36,833 --> 00:22:41,625
Oletko siis huolissasi järjestöstä
ja asemastani siinä?
335
00:22:43,583 --> 00:22:44,583
Mitä haluat?
336
00:22:45,625 --> 00:22:47,083
Ettei kukaan muu kuole.
337
00:22:49,791 --> 00:22:52,416
Mayan kostonhimo
koituu hänen kohtalokseen.
338
00:22:53,875 --> 00:22:54,916
Piste.
339
00:22:58,583 --> 00:23:02,583
Tätäkö etsit?
Tai ehkä mattoveistä penkin alla.
340
00:23:02,666 --> 00:23:03,833
Oliko tämä tässä?
341
00:23:05,291 --> 00:23:06,708
Hän jahtaa aavetta.
342
00:23:08,791 --> 00:23:12,333
Tiedät sen, mutta minä
en saa häntä uskomaan sitä.
343
00:23:13,291 --> 00:23:15,708
Sinä taidat olla ainoa, joka saa.
344
00:23:17,125 --> 00:23:21,208
Tämä on viimeinen varoitus. Hoida homma.
345
00:23:22,958 --> 00:23:24,875
Hei, saisinko aseeni takaisin?
346
00:23:24,958 --> 00:23:26,416
Mitä luulet?
347
00:23:31,541 --> 00:23:32,750
Ei ole totta.
348
00:23:43,000 --> 00:23:44,666
-Siinä hän on.
-Hei.
349
00:23:44,750 --> 00:23:46,708
Kanelipikkuleipä? Ne ovat yhä lämpimiä.
350
00:23:46,791 --> 00:23:48,625
-Hyvä on.
-Käy peremmälle.
351
00:23:48,708 --> 00:23:51,500
-Hei, Clint. Miten päiväsi meni?
-Hei.
352
00:23:51,583 --> 00:23:55,500
Ihan hyvin. Entä sinun?
353
00:23:55,583 --> 00:23:58,208
Hyvin. Paremmin kuin sinun.
354
00:23:59,750 --> 00:24:02,625
Saitko välineeni?
355
00:24:02,708 --> 00:24:04,291
Sain. Ne ovat tulossa.
356
00:24:04,375 --> 00:24:06,708
Saapuvat kohta. Rentoudu.
357
00:24:07,250 --> 00:24:08,500
-Mitä?
-Kappas.
358
00:24:10,583 --> 00:24:12,833
En valehtele, näytän hyvältä viikinkinä.
359
00:24:12,916 --> 00:24:16,416
-Tein tämän itse.
-Eikä!
360
00:24:16,500 --> 00:24:19,291
-Käsin.
-Tekisitkö seuraavan asuni?
361
00:24:19,375 --> 00:24:21,416
Mielelläni.
362
00:24:21,500 --> 00:24:24,875
Hetkinen. Se voisi olla diilimme.
363
00:24:24,958 --> 00:24:28,375
-Mikä diili?
-Haemme nuolet ja tiedon.
364
00:24:28,458 --> 00:24:30,958
Te hankitte meille materiaalit
uuteen asuun.
365
00:24:31,041 --> 00:24:36,708
Tai tarpeeksi materiaalia
teidän asuihinne ja kahteen muuhun.
366
00:24:38,291 --> 00:24:40,750
Tiedän jonkun,
joka tarvitsee apua omansa kanssa.
367
00:24:42,250 --> 00:24:43,541
-Olen mukana.
-Hienoa!
368
00:24:43,625 --> 00:24:46,958
Orval, kuulitko? Saamme uudet asut.
369
00:24:47,041 --> 00:24:51,208
Pyysin sinua hakemaan nuolet,
en järjestämään näytelmää.
370
00:24:51,291 --> 00:24:52,833
Olemme kilta.
371
00:24:54,416 --> 00:24:57,000
LAURA: ROLEX EI TUHOUTUNUT
KOSTAJIEN TUKIKOHDASSA
372
00:24:57,083 --> 00:24:59,916
SIGNAALI TULEE
SIJAINNISTA 3715 GODFREY RD
373
00:25:00,000 --> 00:25:02,041
Okei. Minun pitää mennä.
374
00:25:03,125 --> 00:25:05,041
Meidän pitää mennä.
Olemmehan tässä yhdessä?
375
00:25:05,125 --> 00:25:07,125
-Anteeksi.
-Vaihda vaatteet.
376
00:25:07,208 --> 00:25:08,166
-Haukansilmä.
-Hei.
377
00:25:08,250 --> 00:25:10,291
Nuolten hakutehtävä valmis.
378
00:25:10,375 --> 00:25:12,500
Kyllä. Kiitos paljon.
379
00:25:12,583 --> 00:25:13,666
Tämä on laukkuni.
380
00:25:15,916 --> 00:25:17,833
-Okei.
-Eikö sinulla ole omaa laukkua?
381
00:25:18,708 --> 00:25:19,833
Ei, siis...
382
00:25:19,916 --> 00:25:23,750
Sain tämän vaimoltani.
Siihen on kirjailtu "Seksipommi".
383
00:25:23,833 --> 00:25:26,375
Huomaan, että se on sinulle tärkeä.
384
00:25:26,458 --> 00:25:28,458
Hän palauttaa sen. Varmistan sen.
385
00:25:29,625 --> 00:25:30,833
-Sopiiko?
-Minä lupaan.
386
00:25:30,916 --> 00:25:31,958
-Mennään.
-Selvä.
387
00:25:32,041 --> 00:25:33,291
Kiitos. Nähdään.
388
00:25:33,375 --> 00:25:34,958
-Kiitos.
-Kaunis laukku.
389
00:25:35,041 --> 00:25:36,125
Kiitos.
390
00:25:45,375 --> 00:25:47,458
Kertoisitko, mitä teemme täällä?
391
00:25:47,541 --> 00:25:50,541
Jokin minulle tärkeä
viestittää tuossa asunnossa.
392
00:25:50,625 --> 00:25:53,583
Se varastettiin mustan pörssin
huutokaupasta. Tarvitsen sen.
393
00:25:54,125 --> 00:25:56,750
Ei valoja eikä liikettä.
394
00:25:58,791 --> 00:25:59,916
Nyt on tilaisuutemme.
395
00:26:00,500 --> 00:26:03,000
Tämä olisi helpompaa korkeammalta katolta.
396
00:26:03,083 --> 00:26:04,125
Niin sinä luulet.
397
00:26:05,125 --> 00:26:07,375
Aivan. Siksi sanoin niin.
398
00:26:07,458 --> 00:26:11,125
On tärkeämpi poistua nopeasti kuin saapua.
399
00:26:11,208 --> 00:26:13,916
Kun kaikki menee pieleen, kuten usein käy,
400
00:26:14,625 --> 00:26:17,666
poistumissuunnitelma on valmiina.
Siksi tämä paikka.
401
00:26:17,750 --> 00:26:20,166
Täältä näkee kaikki uloskäynnit.
402
00:26:20,708 --> 00:26:22,833
Sisäänmeno on helppoa. Minulta menee
403
00:26:22,916 --> 00:26:25,000
kolme ja puoli minuuttia päästä sisään.
404
00:26:25,083 --> 00:26:28,750
Jos näet jotain, anna merkki.
405
00:26:31,500 --> 00:26:32,416
Kate?
406
00:26:35,416 --> 00:26:36,583
Mitä sinä touhuat?
407
00:26:39,125 --> 00:26:40,750
Kate?
408
00:26:40,833 --> 00:26:43,500
-Siinähän sinä olet.
-Sinun piti olla vahtina.
409
00:26:43,583 --> 00:26:46,958
Kumpi meistä ei jaksa keskittyä?
410
00:26:47,041 --> 00:26:48,750
Ei ole reilua,
411
00:26:48,833 --> 00:26:51,916
että kypsymättömyytesi
auttaa sinua saamaan tahtosi läpi.
412
00:26:52,625 --> 00:26:55,333
Ei olekaan. Niin vain on.
413
00:26:56,458 --> 00:26:59,375
Kiinnitä itsesi heittokoukkunuolella.
414
00:26:59,458 --> 00:27:01,625
Laskeudu talon seinää ikkunaan.
415
00:27:01,708 --> 00:27:04,416
Jos se on lukossa, murtaudu hiljaa sisään.
416
00:27:04,500 --> 00:27:07,875
Mahtavaa. Hieno suunnitelma.
Kaipaa vähän muuntelua.
417
00:27:07,958 --> 00:27:10,625
Iltaa, herra.
Voinko auttaa kassien kanssa?
418
00:27:11,291 --> 00:27:12,291
-Kiitos.
-Eipä kestä.
419
00:27:12,375 --> 00:27:13,916
Mitä sinä... Ei.
420
00:27:14,000 --> 00:27:16,166
Ei. Älä puhu ihmisille.
421
00:27:16,250 --> 00:27:18,583
-Selleriä, muroja.
-Kate.
422
00:27:18,666 --> 00:27:19,875
Suolarinkeleitä?
423
00:27:21,083 --> 00:27:22,000
Missä olet?
424
00:27:22,083 --> 00:27:24,375
Rauhoitu. Menen hissillä.
425
00:27:24,458 --> 00:27:25,791
Mitä sinä sanoit?
426
00:27:27,666 --> 00:27:30,583
Anteeksi. En puhunut teille.
427
00:27:33,875 --> 00:27:35,541
Voinko kertoa salaisuuden?
428
00:27:35,625 --> 00:27:36,875
Älä tee tuota.
429
00:27:36,958 --> 00:27:38,750
Puhuin Kostajan kanssa.
430
00:27:39,875 --> 00:27:41,166
Hän puhuu korvaani.
431
00:27:41,250 --> 00:27:42,750
Lopeta puhuminen.
432
00:27:42,833 --> 00:27:44,333
Olen hänen kumppaninsa.
433
00:27:44,416 --> 00:27:45,916
Otan tämän takaisin.
434
00:27:46,000 --> 00:27:48,166
Saatan teidät ovelle.
435
00:27:48,250 --> 00:27:50,708
Ei tarvitse. Pärjään yksinkin.
436
00:27:50,791 --> 00:27:53,125
Varmastiko? Ei siitä ole haittaa.
437
00:27:54,375 --> 00:27:55,833
Pärjäilkää.
438
00:27:57,125 --> 00:27:59,500
Mitä teet isolle jousipyssylle?
439
00:28:00,083 --> 00:28:01,416
Minulla on kokoonpantava.
440
00:28:02,333 --> 00:28:03,875
Käy järkeen.
441
00:28:05,375 --> 00:28:08,250
Olen ovella.
442
00:28:09,250 --> 00:28:10,375
Kaikki hyvin.
443
00:28:35,125 --> 00:28:38,500
Olohuone on tyhjä.
444
00:28:40,333 --> 00:28:41,416
Voi paska.
445
00:28:45,791 --> 00:28:46,791
Mikä se oli?
446
00:28:47,750 --> 00:28:50,666
En tiedä.
Seinään on kiinnitetty strobovaloja.
447
00:28:50,750 --> 00:28:53,583
-Strobovaloja?
-En tiedä.
448
00:28:54,375 --> 00:28:55,666
Mitä näet?
449
00:28:56,333 --> 00:28:58,250
Mitä etsin?
450
00:28:58,958 --> 00:29:01,625
Kelloa, vintage-Rolexia.
451
00:29:02,625 --> 00:29:04,375
Kuuluu entiselle työkaverilleni.
452
00:29:04,916 --> 00:29:06,458
Onko tuo koko tarina?
453
00:29:06,541 --> 00:29:08,416
Hän ei ole enää alalla,
454
00:29:08,500 --> 00:29:10,833
mutta hänen henkilöllisyytensä
liittyy yhä kelloon.
455
00:29:10,916 --> 00:29:13,250
Mitä jos Tracksuitit saavat tietää?
456
00:29:15,000 --> 00:29:17,166
Hän paljastuisi. Hyvästi, ystävä.
457
00:29:25,250 --> 00:29:26,375
Kello löytyi.
458
00:29:28,166 --> 00:29:29,166
Hienoa.
459
00:29:32,916 --> 00:29:33,916
Hetkinen.
460
00:29:36,375 --> 00:29:38,750
Joku tekee muistiinpanoja perheestäsi.
461
00:29:38,833 --> 00:29:39,875
Mitä?
462
00:29:39,958 --> 00:29:42,416
"Clint Barton.
Vaimo Laura. Tytär Lila, 14.
463
00:29:42,500 --> 00:29:45,333
"Poika Cooper, 16. Poika Nate."
464
00:29:45,416 --> 00:29:47,291
Tule heti pois sieltä.
465
00:29:47,375 --> 00:29:49,083
Mitä? Miksi?
466
00:29:49,166 --> 00:29:52,541
Valo on hälytys.
Äänetön hälytys kuulovammaisille.
467
00:29:52,625 --> 00:29:53,791
Voi luoja.
468
00:29:53,875 --> 00:29:54,958
Se on Mayan asunto.
469
00:29:55,041 --> 00:29:56,750
Minä tulen...
470
00:29:58,041 --> 00:29:59,625
Clint, mitä on tekeillä?
471
00:30:01,416 --> 00:30:02,333
Clint?
472
00:30:07,875 --> 00:30:08,791
Maya on täällä.
473
00:30:08,875 --> 00:30:10,208
Näen sen.
474
00:30:11,000 --> 00:30:12,416
Mikset sitten kertonut?
475
00:30:13,166 --> 00:30:15,458
Kerroinkin. Maya on täällä katolla.
476
00:30:15,833 --> 00:30:18,291
Ei, Maya on täällä.
477
00:30:21,958 --> 00:30:23,750
Kenen kanssa minä sitten tappelen?
478
00:30:27,458 --> 00:30:28,666
Auttaisitko?
479
00:30:30,041 --> 00:30:33,666
Hetkinen. Tulossa.
480
00:30:36,875 --> 00:30:37,958
Mene köysiradalle.
481
00:30:56,708 --> 00:30:57,875
Tämäpä hienoa.
482
00:31:00,666 --> 00:31:02,125
No niin.
483
00:31:11,333 --> 00:31:12,416
Tuo sattui.
484
00:31:52,375 --> 00:31:54,916
Ei!
485
00:32:07,583 --> 00:32:08,583
Vedä minut ylös!
486
00:32:12,583 --> 00:32:13,500
Häivy täältä.
487
00:33:35,333 --> 00:33:36,416
Kuka hitto se oli?
488
00:33:37,625 --> 00:33:39,000
Et halua tietää.
489
00:33:39,083 --> 00:33:41,833
Emme voi olla kumppaneita,
jos et kerro minulle mitään.
490
00:33:43,000 --> 00:33:45,333
Emme ole kumppaneita. Onko selvä?
491
00:33:45,416 --> 00:33:46,291
Emme olleetkaan.
492
00:33:48,291 --> 00:33:51,250
Joku on palkannut Musta Leski -tappajan.
493
00:33:52,958 --> 00:33:55,750
Nyt on tosi kyseessä.
494
00:33:57,041 --> 00:33:58,500
Hoidan tämän siis yksin.
495
00:34:00,583 --> 00:34:01,708
Etkä hoida.
496
00:34:03,875 --> 00:34:07,000
Tämä ei mennyt kuten piti,
mutta tulin vapaaehtoisesti.
497
00:34:07,083 --> 00:34:09,916
Ymmärrän riskin. Ymmärrän kaiken sen.
498
00:34:10,000 --> 00:34:11,291
En tee sitä.
499
00:34:12,083 --> 00:34:13,125
Kuulitko?
500
00:34:15,625 --> 00:34:16,458
Kuulitko?
501
00:34:20,958 --> 00:34:24,833
Mene kotiin, Kate. Se on ohi.
502
00:34:40,916 --> 00:34:42,833
PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN
503
00:35:56,916 --> 00:35:58,833
MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ
504
00:38:33,041 --> 00:38:35,041
Tekstitys: Katri Martomaa