1 00:00:04,125 --> 00:00:04,958 Anteeksi, pukki. 2 00:00:07,958 --> 00:00:09,333 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 3 00:00:09,416 --> 00:00:13,041 Nathaniel? Mitä sinä teet, kamu? Onko kaikki kunnossa? 4 00:00:14,125 --> 00:00:16,250 EI HAITTAA, JOS ET PÄÄSE JOULUKSI KOTIIN 5 00:00:16,333 --> 00:00:19,000 Minä tulen. Minähän lupasin. 6 00:00:20,250 --> 00:00:22,916 "Sekä Ronin että tappaja ovat kuolleet. 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,958 "Sepä kätevää. Mistä tiedät?" 8 00:00:25,041 --> 00:00:26,125 Olin paikalla. 9 00:00:27,125 --> 00:00:28,666 Seuraavaksi esine, 10 00:00:28,750 --> 00:00:32,250 joka löydettiin Kostajien tuhotulta tontilta. 11 00:00:32,333 --> 00:00:33,750 Kello. 12 00:00:37,166 --> 00:00:39,333 Liikemies Armand Duquesne 13 00:00:39,416 --> 00:00:41,375 löytyi murhattuna kotoaan. 14 00:00:41,458 --> 00:00:44,375 Rikostutkija Caudle New Yorkin poliisista. 15 00:00:44,458 --> 00:00:46,500 Neiti Bishop, tulisitteko asemalle? 16 00:00:48,083 --> 00:00:49,500 Miten Armand tapettiinkaan? 17 00:00:49,583 --> 00:00:50,791 Häntä iskettiin miekalla. 18 00:00:50,875 --> 00:00:52,375 Katso, löytyykö Kazista tietoa. 19 00:00:52,458 --> 00:00:55,666 Mikä tämä firma on? Sloan Limited? Onko Kazi töissä siellä? 20 00:00:56,416 --> 00:00:58,125 Katsotaan, mitä Jackista löytyy. 21 00:00:59,625 --> 00:01:00,916 Ja minut lukittiin ulos. 22 00:01:02,291 --> 00:01:03,208 Liikkumatta. 23 00:01:43,666 --> 00:01:46,750 Pysy paikallasi. 24 00:01:47,416 --> 00:01:48,458 Jack, ei! 25 00:01:48,541 --> 00:01:50,375 Mitä hittoa on tekeillä? 26 00:01:51,458 --> 00:01:53,750 Miksi ruokasalissani on Kostaja? 27 00:01:54,375 --> 00:01:55,208 Hei. 28 00:01:55,291 --> 00:01:58,541 Luoja. Olet Jousimies. 29 00:01:58,625 --> 00:01:59,916 -Haukansilmä. -Clint. 30 00:02:00,000 --> 00:02:02,291 -Brändäys on ongelma. -Aivan. 31 00:02:11,083 --> 00:02:14,708 Tutkimme yhdessä erästä juttua ja piti päästä vessaan. 32 00:02:14,791 --> 00:02:18,083 Hänen piti. Olimme lähellä, joten poikkesimme. Pikku juttu. 33 00:02:18,166 --> 00:02:20,333 -Tutkitteko yhdessä juttua? -Hienoa. 34 00:02:21,375 --> 00:02:22,875 Hän on kumppanini. 35 00:02:22,958 --> 00:02:24,250 Emme ole kumppaneita. 36 00:02:24,333 --> 00:02:26,791 Olemme ystävä-kumppaneita. 37 00:02:26,875 --> 00:02:28,958 En kutsuisi meitä ystäviksi. 38 00:02:31,166 --> 00:02:35,916 Joku kirjautui työtililleni kannettavaltani hetki sitten. 39 00:02:36,000 --> 00:02:37,583 Ketä epäilet, Kate? 40 00:02:39,208 --> 00:02:40,416 Haukansilmä? 41 00:02:40,500 --> 00:02:45,708 Hän ei kerro mitään. CB-One ei osaa avautua. 42 00:02:45,791 --> 00:02:47,125 Minua ei kutsuta siksi. 43 00:02:47,208 --> 00:02:48,708 Kokeilen sitä. 44 00:02:48,791 --> 00:02:52,416 Jokin lapsuusjuttu varmaankin. Hän luulee, ettei kerro mitään. 45 00:02:52,500 --> 00:02:54,458 -Mutta kertoo kaiken. -En kerro mitään. 46 00:02:54,541 --> 00:02:56,916 Varmaankin, koska olen aika rento. 47 00:02:57,000 --> 00:02:58,958 En ihastele häntä. 48 00:03:00,041 --> 00:03:01,250 Et ole rento. 49 00:03:04,000 --> 00:03:07,375 Kiitos muuten... maailman pelastamisesta. 50 00:03:08,916 --> 00:03:09,791 Eipä kestä. 51 00:03:09,916 --> 00:03:12,833 Haluaisin tyttäreni puhuvan nyt totta. 52 00:03:14,458 --> 00:03:17,416 Kirjauduin tilillesi, koska tarvitsin tietoa jutusta, 53 00:03:17,500 --> 00:03:21,875 jossa ihmiset ovat oikeasti vaarassa. 54 00:03:21,958 --> 00:03:25,916 Kate siis auttaa sinua Kostajat-tason uhan kanssa. 55 00:03:26,000 --> 00:03:27,416 Ei oikeastaan. 56 00:03:27,500 --> 00:03:29,166 Mutta työskentelette yhdessä. 57 00:03:34,500 --> 00:03:38,583 Kyllä. Kuulostaa oudolta, koska on sitä. 58 00:03:40,875 --> 00:03:42,166 Hyvä on. 59 00:03:43,291 --> 00:03:47,916 Pitää kai luottaa siihen, että kaikki täällä toimivat oikein. 60 00:03:51,291 --> 00:03:53,375 Hyvä. Oli kiva törmätä teihin. 61 00:03:53,458 --> 00:03:54,958 -Pitäisi... -Jää. 62 00:03:58,291 --> 00:03:59,333 Saatan sinut ovelle. 63 00:04:00,250 --> 00:04:01,916 Haen takkini. Jack. 64 00:04:17,625 --> 00:04:18,958 Sanon tämän selvästi. 65 00:04:19,041 --> 00:04:19,916 Joo. 66 00:04:21,333 --> 00:04:23,083 Hän ei ole supersankari. 67 00:04:23,625 --> 00:04:25,458 Tiedän sen. 68 00:04:26,250 --> 00:04:27,833 Hän on hyvä tässä, mutta... 69 00:04:27,916 --> 00:04:30,791 Natasha Romanoff oli hyvä, eikö vain? 70 00:04:32,916 --> 00:04:35,541 Taidot eivät aina pidä ihmistä hengissä. 71 00:04:39,041 --> 00:04:40,000 Ymmärrän. 72 00:04:40,083 --> 00:04:41,125 -Clint? -Niin? 73 00:04:41,208 --> 00:04:42,208 Oletko isä? 74 00:04:43,333 --> 00:04:45,083 Oletan, että olet. 75 00:04:46,041 --> 00:04:48,291 Perheelläni on ollut rankka viikko. 76 00:04:49,625 --> 00:04:53,166 Sanon sinulle, että en voi menettää Katea. 77 00:04:54,541 --> 00:04:58,041 Olen menettänyt ihmisiä. Sinäkin varmasti olet. 78 00:04:59,791 --> 00:05:02,208 Ymmärrän. Selvä. 79 00:05:05,166 --> 00:05:06,583 Unohdatko tämän jutun? 80 00:05:07,333 --> 00:05:08,583 En voi tehdä sitä. 81 00:05:09,375 --> 00:05:12,958 Mutta voin varmistaa, että tyttäresi on turvassa. 82 00:05:26,250 --> 00:05:33,208 LAURA - TEKISITKÖ HAUN "SLOAN LTD"? 83 00:05:43,166 --> 00:05:44,416 Eleanor tässä. 84 00:05:46,250 --> 00:05:49,041 Voisitko soittaa minulle? Asia on kiireellinen. 85 00:05:51,791 --> 00:05:53,666 Hei. Löysitkö mitään? 86 00:05:54,375 --> 00:05:58,000 Juttelin ystäväsi kanssa. Hän on kiireinen. 87 00:05:58,083 --> 00:06:01,416 Hän on opiskellut venäjää ja käynyt lenkillä. 88 00:06:02,166 --> 00:06:04,541 Tracksuitit. Sloan on siis heidän kulissinsa. 89 00:06:04,625 --> 00:06:08,541 Niin. Pomo Jack Duquesne ei kuulemma anna koskaan vapaata. 90 00:06:08,625 --> 00:06:12,166 Onko Jack toimitusjohtaja? Peseekö hän rahaa pomolle? 91 00:06:12,250 --> 00:06:14,416 Taidat tarvita vielä päivän. 92 00:06:15,083 --> 00:06:18,625 Niin. Auttamani tyttö on sekaantunut tähän. 93 00:06:18,708 --> 00:06:20,458 Varmistan, että hän on turvassa. 94 00:06:21,000 --> 00:06:22,416 Olen miettinyt... 95 00:06:22,500 --> 00:06:24,458 Hävisikö tontilta mitään muuta? 96 00:06:24,541 --> 00:06:25,875 Tarkoitatko Rolexia? 97 00:06:26,333 --> 00:06:27,166 Kyllä. 98 00:06:27,708 --> 00:06:28,833 Se on isä. 99 00:06:31,041 --> 00:06:33,541 En usko. 100 00:06:35,500 --> 00:06:38,208 Miten niin? Eikö se tuhoutunut vuosia sitten? 101 00:06:38,291 --> 00:06:41,958 Luulin niin, mutta uskoin samaa hienosta puvustasi. 102 00:06:44,166 --> 00:06:45,791 Kannattaa tutkia, eikö vain? 103 00:06:45,875 --> 00:06:48,541 Jos voit, tarkasta lähettimen signaali. 104 00:06:48,625 --> 00:06:51,708 Kuulostat väsyneeltä. 105 00:06:51,791 --> 00:06:54,541 Olen saanut vähän kolhuja, mutta mikään ei ole murtunut. 106 00:06:54,625 --> 00:06:56,833 Selvä. Nosta jalat ylös. 107 00:06:56,916 --> 00:07:00,166 Laita niille jäitä. Rakastan sinua. 108 00:07:00,250 --> 00:07:01,708 Kaipaan sinua. 109 00:07:03,375 --> 00:07:05,458 Nähdään pian. Lupaan. 110 00:07:05,541 --> 00:07:06,541 Heippa. 111 00:07:07,500 --> 00:07:11,416 Näyttää siltä, että isä jää töihin vielä vähäksi aikaa. 112 00:07:15,541 --> 00:07:19,958 Pakkomielle Clint Bartonista 113 00:07:20,041 --> 00:07:22,250 hyökkäyksestä saakka. 114 00:07:22,333 --> 00:07:24,875 Hän on rauhallinen idolinsa edessä. 115 00:07:24,958 --> 00:07:27,416 Minä olisin hermona, jos tapaisin Huey Lewisin. 116 00:07:28,458 --> 00:07:30,375 Kate on aina ollut itsevarma. 117 00:07:30,458 --> 00:07:32,916 Siitä ei ole tarvinnut huolehtia. 118 00:07:37,333 --> 00:07:40,916 Päätäsi alkaa kohta särkeä. Haen sinulle teetä. 119 00:07:42,208 --> 00:07:43,541 Haluatko sinä jotain? 120 00:07:44,083 --> 00:07:45,541 Ei kiitos. 121 00:07:50,208 --> 00:07:52,166 Meidän on puhuttava Jackista. 122 00:07:52,250 --> 00:07:54,458 Voisimmeko vaihtaa puheenaihetta? 123 00:07:55,208 --> 00:07:57,250 Anna hänen olla. 124 00:07:57,333 --> 00:08:01,583 Tarvitsen apuasi Bishopin joulujuhlien kanssa. 125 00:08:01,666 --> 00:08:04,041 En taida olla sillä tuulella. 126 00:08:04,125 --> 00:08:06,541 Suostuisit nyt. Olet hyvä sellaisessa. 127 00:08:07,958 --> 00:08:09,375 Juhlat ovat ei-tunnustukselliset. 128 00:08:09,458 --> 00:08:12,500 Nostamme firman yhteishenkeä. 129 00:08:13,166 --> 00:08:14,916 Kuulostaa tosi hauskalta. 130 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Puhuiko joku juhlista? 131 00:08:18,166 --> 00:08:20,500 Katsokaa, että siellä tanssitaan. 132 00:08:20,583 --> 00:08:22,125 Äiti ei tanssi. 133 00:08:23,208 --> 00:08:27,041 Niinkö? Olen eri mieltä. Rakas? 134 00:08:29,500 --> 00:08:33,458 Kastanjat takassa paahtuvat 135 00:08:36,333 --> 00:08:39,375 Pakkasukko korvanlehtiä näykkii 136 00:08:44,458 --> 00:08:49,416 Vaikka tämä on sanottu Monta kertaa ennenkin 137 00:08:49,500 --> 00:08:56,416 Hyvää joulua sinulle 138 00:08:57,291 --> 00:08:59,333 Näen sinut ensi kertaa tuollaisena. 139 00:09:03,458 --> 00:09:07,458 Supersankarin kotikäynti ja serenadi samana päivänä. 140 00:09:07,541 --> 00:09:10,875 Tiedät, mitä sanotaan. Elämä on lyhyt. 141 00:09:11,833 --> 00:09:13,708 Ei koskaan tiedä, mitä saa. 142 00:09:17,625 --> 00:09:22,000 Mitä minä sanoin? Sanoinko jotain väärin? 143 00:09:22,083 --> 00:09:26,666 Aina kun käytät noita mietelauseita, ne ovat väärin. 144 00:09:27,583 --> 00:09:32,875 Mitä? Ei voi olla totta. Rakas? 145 00:09:33,583 --> 00:09:38,583 Sanoit äskettäin: "Etäisyys vanhentaa." 146 00:09:38,666 --> 00:09:41,291 Niinhän se tekee. 147 00:09:42,375 --> 00:09:45,666 -Eikö? -Kulta. Tule tänne. 148 00:09:46,208 --> 00:09:48,291 Tämä etäisyys vanhentaa. 149 00:09:53,500 --> 00:09:56,541 Perheen pilkan kohteeksi joutuminen 150 00:09:56,625 --> 00:09:59,666 voittaa yksinäisen joulun. 151 00:09:59,750 --> 00:10:04,458 Mikä voittaa perheen kanssa olemisen? Hyvä, että olette molemmat täällä. 152 00:10:12,291 --> 00:10:14,458 Pelataan lautapeliä. 153 00:10:14,541 --> 00:10:15,833 Suloinen idea. 154 00:10:15,916 --> 00:10:18,291 Riskiä, Yatzya, Strategoa. 155 00:10:53,166 --> 00:10:56,458 Minä tässä. Tuon pizzaa ja joulumieltä. Päästä sisään. 156 00:11:03,833 --> 00:11:05,541 -Hei! -Hei. 157 00:11:06,083 --> 00:11:08,333 -Auttaisitko? -Hei, pois siitä. 158 00:11:09,000 --> 00:11:12,375 Tämä on odottamamme klassinen Haukansilmän puku. 159 00:11:12,458 --> 00:11:13,625 Mitä tämä on? 160 00:11:13,708 --> 00:11:17,708 Pelastan pyhät. 161 00:11:17,791 --> 00:11:18,791 Niinkö? 162 00:11:18,875 --> 00:11:20,833 Ehdit jouluksi kotiin. 163 00:11:20,916 --> 00:11:23,250 Voisimme juhlia sitä ennen. 164 00:11:23,333 --> 00:11:28,250 Elokuvamaratonilta, eikö vain? Katso. Toin leffoja. 165 00:11:29,875 --> 00:11:31,458 Huomaavaista. 166 00:11:32,208 --> 00:11:33,041 Kiitos. 167 00:11:34,291 --> 00:11:38,458 Voisimmeko ennen sitä puhua Miekkapojasta? 168 00:11:39,125 --> 00:11:41,291 -Sinulla on hyvät vaistot. -Miten niin? 169 00:11:41,875 --> 00:11:44,166 Kaivelin vähän, ja kävi ilmi, 170 00:11:44,583 --> 00:11:47,583 että Sloan on kulissiyritys, joka pesee rahaa Tracksuiteille. 171 00:11:47,666 --> 00:11:50,791 Jack Duquesne on toimitusjohtaja. 172 00:11:50,875 --> 00:11:52,000 Oletko varma? 173 00:11:55,333 --> 00:11:59,208 Okei. Pitää keksiä suunnitelma, miten nappaamme 174 00:11:59,291 --> 00:12:01,208 äidin sulhasen rikosjärjestön 175 00:12:01,291 --> 00:12:04,750 samalla kun vietämme joulua yhdessä. 176 00:12:09,333 --> 00:12:10,916 Onko daiquiri-aineksia enemmän? 177 00:12:11,000 --> 00:12:12,375 -Keittiössä. -Selvä. 178 00:12:17,333 --> 00:12:21,166 Kytät pitää saada pois kimpustani. 179 00:12:21,250 --> 00:12:23,583 TSM pitää saada jättämään meidät rauhaan. 180 00:12:23,666 --> 00:12:28,000 Ja pitää selvittää, miksi ja miten Jack liittyy kaikkeen. 181 00:12:28,833 --> 00:12:30,291 Aivan. 182 00:12:30,375 --> 00:12:32,875 Tässä kohtaa päätät lauseeni suunnitelmalla. 183 00:12:32,958 --> 00:12:36,041 Suunnittelu ei ole juttuni. Onko tuo varmasti taulutussi? 184 00:12:39,875 --> 00:12:40,833 Kiltti poika. 185 00:12:46,166 --> 00:12:47,625 Miten saamme lisää erikoisnuolia? 186 00:12:47,708 --> 00:12:49,583 Niitä ei ole enempää. 187 00:12:49,666 --> 00:12:50,833 Koko maailmassako? 188 00:12:50,916 --> 00:12:54,000 Periaatteessa. Minulla on pari erikoisnuolenpäätä. 189 00:12:54,083 --> 00:12:55,583 Kaikki kepit eivät käy. 190 00:12:55,666 --> 00:12:57,583 Ne pitää saada takaisin. 191 00:12:58,291 --> 00:12:59,208 Mitä puuhaat? 192 00:12:59,291 --> 00:13:02,708 Kuusi on kirjoituksen edessä. 193 00:13:02,791 --> 00:13:04,333 Ratkaiset ongelmia. 194 00:13:05,208 --> 00:13:07,583 -Oletko kuullut bumeranginuolista? -Mitä? 195 00:13:08,125 --> 00:13:11,041 Miksi haluaisin käyttää sellaista? 196 00:13:11,125 --> 00:13:13,875 -Ne palaavat takaisin. -Aivan. 197 00:13:13,958 --> 00:13:18,041 Jos erikoisnuolet olisivat bumerangeja, ne olisivat tallella. 198 00:13:18,750 --> 00:13:20,125 Ne palaavat kohti. 199 00:13:20,208 --> 00:13:22,833 Pitäisi väistää. 200 00:13:24,375 --> 00:13:26,000 Se ei ole mahdotonta. 201 00:13:26,083 --> 00:13:28,208 Ensimmäisen nuolen pitää vain olla puuta. 202 00:13:28,291 --> 00:13:31,083 Toinen halkaisee sen kahtia. 203 00:13:31,166 --> 00:13:34,666 -Pötyä. Olen kokeillut. -Niin minäkin. 204 00:13:36,666 --> 00:13:38,416 Tiedätkö muita temppuja? 205 00:13:39,083 --> 00:13:43,041 Voin viedä tällä ihmiseltä tajun viiden metrin päästä. 206 00:13:43,541 --> 00:13:44,375 Et voi. 207 00:13:44,458 --> 00:13:47,166 Käyttäisin painavampaa kolikkoa. 208 00:13:47,916 --> 00:13:48,750 Todista se. 209 00:13:49,958 --> 00:13:51,166 Vienkö sinulta tajun? 210 00:13:51,250 --> 00:13:53,666 Ei, vaan osu johonkin. 211 00:13:54,250 --> 00:13:56,208 Sitten en koskaan usko sinua. 212 00:13:56,291 --> 00:14:00,250 Kerron vain kaikille, että Haukansilmä puhuu pas... 213 00:14:05,208 --> 00:14:07,041 Näytä, miten teit tuon. 214 00:14:14,000 --> 00:14:15,083 Valmiina? 215 00:14:15,166 --> 00:14:16,166 Olen. 216 00:14:16,250 --> 00:14:18,875 Napsautat hyvin. Muista vain kaari. 217 00:14:18,958 --> 00:14:20,833 Pieni vain. Onko selvä? 218 00:14:22,875 --> 00:14:23,708 Voi taivas. 219 00:14:25,541 --> 00:14:26,958 Mitä teet? 220 00:14:27,041 --> 00:14:27,875 Nimetön. 221 00:14:29,166 --> 00:14:30,750 Pidä lujasti kiinni. 222 00:14:31,791 --> 00:14:32,708 Parempi. 223 00:14:32,791 --> 00:14:33,791 Nyt onnistuu. 224 00:14:34,333 --> 00:14:35,500 Okei. 225 00:14:39,958 --> 00:14:41,333 -Hyvä luoja! -Mitä? 226 00:14:41,416 --> 00:14:44,041 -Tein sen. -Kyllä. 227 00:14:45,291 --> 00:14:46,708 Se oli mieletöntä. 228 00:14:47,500 --> 00:14:48,833 Ei hullummin, tyttö. 229 00:14:48,916 --> 00:14:53,541 Ei hullummin. Paras osumasi? 230 00:14:55,125 --> 00:14:57,791 -Se, jota en ampunut. -Mitä tuo tarkoittaa? 231 00:14:59,291 --> 00:15:03,041 Antaa olla. En olisi saanut sanoa mitään. 232 00:15:03,125 --> 00:15:05,666 -Et voi tehdä noin. -Antaa olla. 233 00:15:05,750 --> 00:15:08,000 Kerro nyt. Se on joululahjani. 234 00:15:08,083 --> 00:15:09,583 Nyt ei ole oikea... 235 00:15:09,666 --> 00:15:13,916 -Varmasti hyvä tarina. -Ei ole. 236 00:15:21,791 --> 00:15:23,708 Tapasin silloin erään naisen. 237 00:15:26,916 --> 00:15:28,458 Minun piti hoidella hänet. 238 00:15:31,291 --> 00:15:34,000 Kun oli aika toimia... 239 00:15:37,958 --> 00:15:39,125 En pystynyt siihen. 240 00:15:43,125 --> 00:15:46,125 Tuntui, että hän halusi sitä. 241 00:15:48,916 --> 00:15:50,250 Olin oikeassa. 242 00:15:52,125 --> 00:15:53,500 Puhut Natashasta. 243 00:15:54,333 --> 00:15:55,208 Niin. 244 00:16:00,833 --> 00:16:02,125 Hän oli kaikkein paras. 245 00:16:10,250 --> 00:16:11,166 Olen pahoillani. 246 00:16:11,833 --> 00:16:15,583 Ei se mitään. Kun tekee tätä työkseen, 247 00:16:17,666 --> 00:16:21,708 pitää vain oppia käsittelemään menetyksiä. 248 00:16:29,416 --> 00:16:31,875 Lapset, Janie, Janie, Tommy! 249 00:16:34,666 --> 00:16:37,166 Katsokaa teitä. Voisin syödä teidät suihini. 250 00:16:38,166 --> 00:16:40,541 -Missä äitinne on? -Hän etsii sinua. 251 00:16:40,625 --> 00:16:42,375 Menetitkö perheesi Blipissä? 252 00:16:44,166 --> 00:16:47,208 Menetin. Kuten puolet maailmasta. 253 00:16:49,583 --> 00:16:51,416 Se oli varmasti kamalaa. 254 00:16:53,583 --> 00:16:55,166 Siihen ei ole sanoja. 255 00:17:01,375 --> 00:17:02,958 Silloinko tapasit Roninin? 256 00:17:15,208 --> 00:17:19,916 Sehän olet sinä? 257 00:17:20,000 --> 00:17:22,083 Kaikki reagoivat Blipiin omalla tavallaan. 258 00:17:24,791 --> 00:17:26,958 Minä jatkoin työtäni. 259 00:17:28,375 --> 00:17:29,541 Ihmisten suojelua. 260 00:17:29,625 --> 00:17:32,500 Ihmisten satuttamista. Tutkin ensin, 261 00:17:32,583 --> 00:17:35,958 mutta työni on aina ollut ihmisten satuttaminen. 262 00:17:36,041 --> 00:17:37,208 Olit sankari. 263 00:17:37,291 --> 00:17:38,500 Olin ase. 264 00:17:40,208 --> 00:17:44,291 Ihmiset tähtäsivät minut kohteisiin. 265 00:17:44,375 --> 00:17:47,000 Teit virheitä, mutta se on mennyttä. 266 00:17:47,083 --> 00:17:48,208 Olen siinä yhä kiinni. 267 00:17:51,208 --> 00:17:52,416 Perheenikin on. 268 00:17:55,791 --> 00:18:00,708 Siksi olen täällä. En voi mennä kotiin, ennen kuin korjaan sen. 269 00:18:11,000 --> 00:18:13,291 Arvostan sitä, mitä teit tänään. 270 00:18:15,083 --> 00:18:16,083 Se merkitsee paljon. 271 00:18:19,333 --> 00:18:24,208 Mene nukkumaan. Huomenna on tärkeä päivä. 272 00:18:28,000 --> 00:18:31,625 Selvä, pomo. Hyvää yötä. 273 00:18:31,708 --> 00:18:33,875 -Öitä. -Tule. 274 00:18:55,458 --> 00:18:56,541 Entä nyt? 275 00:18:56,625 --> 00:18:59,041 Ihmisten tappaminen ei tuo perhettäsi takaisin. 276 00:19:08,083 --> 00:19:09,125 Ei se mitään. 277 00:19:09,208 --> 00:19:10,458 Ole kiltti. 278 00:19:11,833 --> 00:19:12,875 Ei! 279 00:19:18,166 --> 00:19:19,916 Kolme päivää jouluun, 280 00:19:20,000 --> 00:19:22,708 ja meillä on musiikkia pyhiksi. 281 00:19:22,791 --> 00:19:26,625 Kuuntelette taajuutta 107,9, Light Fm. 282 00:19:30,625 --> 00:19:32,291 -Huomenta. -Huomenta. 283 00:19:33,500 --> 00:19:36,000 -Kahvia. -Luojan kiitos. 284 00:19:36,083 --> 00:19:38,625 Jututan kohta ystäväämme Kazia. 285 00:19:38,708 --> 00:19:41,625 Hae sinä erikoisnuolet 286 00:19:41,708 --> 00:19:42,958 larppaajaystäviltämme. 287 00:19:44,125 --> 00:19:47,000 -Mitä? -Jäljitinnuoleni pysähtyi. 288 00:19:47,083 --> 00:19:49,500 Se on NYPD:n varastossa sillan lähellä. 289 00:19:49,583 --> 00:19:52,458 Larppaajat ovat pelastustyöntekijöitä. Yksi on poliisi. 290 00:19:52,541 --> 00:19:55,291 Selvitä, pääsevätkö he siihen varastoon. 291 00:19:55,375 --> 00:19:56,208 Larppaajaystävät. 292 00:19:56,291 --> 00:19:59,250 Värikästä sakkia. Ihastut heihin. 293 00:19:59,333 --> 00:20:03,000 Pidän niitä meidän nuolinamme. 294 00:20:03,666 --> 00:20:05,375 Selvä. Hae meidän nuolemme. 295 00:20:10,541 --> 00:20:11,375 Iskekää! 296 00:20:11,458 --> 00:20:13,333 Salamanisku! Yy, kaa, koo, nee, vii. 297 00:20:13,416 --> 00:20:18,500 Perääntykää! Muodostelmaan. Iskekää! 298 00:20:20,166 --> 00:20:21,791 Jäämuuri! 299 00:20:24,916 --> 00:20:26,416 Supervoimatuho! 300 00:20:27,500 --> 00:20:31,458 Hei. En haluaisi häiritä... 301 00:20:33,125 --> 00:20:34,541 -Olette... -Perääntykää! 302 00:20:35,083 --> 00:20:36,125 Omistautuneita. 303 00:20:36,208 --> 00:20:37,375 Kuka olet? 304 00:20:38,166 --> 00:20:40,708 Olen virallisella Kostajat-asialla Haukansilmän pyynnöstä. 305 00:20:40,791 --> 00:20:42,916 Olen hänen kumppani-bestiksensä Kate. 306 00:20:43,500 --> 00:20:45,833 Voitte kuulemma auttaa. Kuka on poliisi? 307 00:20:45,916 --> 00:20:49,958 Minä. Konstaapeli Wendy Conrad. Els-Bath of Deepdale. 308 00:20:50,958 --> 00:20:54,375 Konstaapeli. Tarvitsemme 309 00:20:54,458 --> 00:20:56,625 kevyttä todisteisiin kajoamista. 310 00:20:56,708 --> 00:21:00,208 Haukansilmän erikoisnuolet ovat poliisin varastossa. 311 00:21:02,208 --> 00:21:04,000 Voin ehkä auttaa. 312 00:21:04,083 --> 00:21:06,083 Jos teette siitä vaivan arvoista. 313 00:21:06,666 --> 00:21:08,625 Meille kaikille. 314 00:21:10,458 --> 00:21:15,166 Totta kai. Mitä vain. 315 00:21:15,958 --> 00:21:17,666 Olette kaikki mukana. Hienoa. 316 00:21:17,750 --> 00:21:21,750 Olette mahtavia, asunne... Kaikki on mahtavaa. 317 00:21:40,833 --> 00:21:43,541 Yllätys. Haluan vain jutella. 318 00:21:45,666 --> 00:21:47,291 On päästävä kaupungista pois. 319 00:21:47,375 --> 00:21:50,458 Roninin tilanne pitää hoitaa ensin. 320 00:21:50,541 --> 00:21:52,625 Maya kuuntelee sinua. 321 00:21:52,708 --> 00:21:56,250 Vaikutat järkevältä ja fiksulta tyypiltä. 322 00:21:56,333 --> 00:21:59,791 Jos yrität imarrella, turha vaiva. 323 00:21:59,875 --> 00:22:01,875 Minusta olet kynnysmatto. 324 00:22:03,000 --> 00:22:04,291 Olet ollut 325 00:22:04,375 --> 00:22:07,500 William Lopezin luutnantti neljä vuotta. 326 00:22:08,041 --> 00:22:10,250 Ja Mayan muutaman vuoden. 327 00:22:11,750 --> 00:22:13,916 Tunnet operaation hyvin. 328 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Tiedät, mitä Mayan pomo haluaa 329 00:22:17,958 --> 00:22:20,208 ja mitä hän on tehnyt saadakseen sen. 330 00:22:22,375 --> 00:22:23,500 Mitä tiedät? 331 00:22:23,583 --> 00:22:25,916 Hän ei ainakaan pidä huomiosta. 332 00:22:27,166 --> 00:22:33,458 Maya haluaa löytää Roninin, se on vaarallista. 333 00:22:34,458 --> 00:22:36,375 Sumentaa hänen arviointikykynsä. 334 00:22:36,833 --> 00:22:41,625 Oletko siis huolissasi järjestöstä ja asemastani siinä? 335 00:22:43,583 --> 00:22:44,583 Mitä haluat? 336 00:22:45,625 --> 00:22:47,083 Ettei kukaan muu kuole. 337 00:22:49,791 --> 00:22:52,416 Mayan kostonhimo koituu hänen kohtalokseen. 338 00:22:53,875 --> 00:22:54,916 Piste. 339 00:22:58,583 --> 00:23:02,583 Tätäkö etsit? Tai ehkä mattoveistä penkin alla. 340 00:23:02,666 --> 00:23:03,833 Oliko tämä tässä? 341 00:23:05,291 --> 00:23:06,708 Hän jahtaa aavetta. 342 00:23:08,791 --> 00:23:12,333 Tiedät sen, mutta minä en saa häntä uskomaan sitä. 343 00:23:13,291 --> 00:23:15,708 Sinä taidat olla ainoa, joka saa. 344 00:23:17,125 --> 00:23:21,208 Tämä on viimeinen varoitus. Hoida homma. 345 00:23:22,958 --> 00:23:24,875 Hei, saisinko aseeni takaisin? 346 00:23:24,958 --> 00:23:26,416 Mitä luulet? 347 00:23:31,541 --> 00:23:32,750 Ei ole totta. 348 00:23:43,000 --> 00:23:44,666 -Siinä hän on. -Hei. 349 00:23:44,750 --> 00:23:46,708 Kanelipikkuleipä? Ne ovat yhä lämpimiä. 350 00:23:46,791 --> 00:23:48,625 -Hyvä on. -Käy peremmälle. 351 00:23:48,708 --> 00:23:51,500 -Hei, Clint. Miten päiväsi meni? -Hei. 352 00:23:51,583 --> 00:23:55,500 Ihan hyvin. Entä sinun? 353 00:23:55,583 --> 00:23:58,208 Hyvin. Paremmin kuin sinun. 354 00:23:59,750 --> 00:24:02,625 Saitko välineeni? 355 00:24:02,708 --> 00:24:04,291 Sain. Ne ovat tulossa. 356 00:24:04,375 --> 00:24:06,708 Saapuvat kohta. Rentoudu. 357 00:24:07,250 --> 00:24:08,500 -Mitä? -Kappas. 358 00:24:10,583 --> 00:24:12,833 En valehtele, näytän hyvältä viikinkinä. 359 00:24:12,916 --> 00:24:16,416 -Tein tämän itse. -Eikä! 360 00:24:16,500 --> 00:24:19,291 -Käsin. -Tekisitkö seuraavan asuni? 361 00:24:19,375 --> 00:24:21,416 Mielelläni. 362 00:24:21,500 --> 00:24:24,875 Hetkinen. Se voisi olla diilimme. 363 00:24:24,958 --> 00:24:28,375 -Mikä diili? -Haemme nuolet ja tiedon. 364 00:24:28,458 --> 00:24:30,958 Te hankitte meille materiaalit uuteen asuun. 365 00:24:31,041 --> 00:24:36,708 Tai tarpeeksi materiaalia teidän asuihinne ja kahteen muuhun. 366 00:24:38,291 --> 00:24:40,750 Tiedän jonkun, joka tarvitsee apua omansa kanssa. 367 00:24:42,250 --> 00:24:43,541 -Olen mukana. -Hienoa! 368 00:24:43,625 --> 00:24:46,958 Orval, kuulitko? Saamme uudet asut. 369 00:24:47,041 --> 00:24:51,208 Pyysin sinua hakemaan nuolet, en järjestämään näytelmää. 370 00:24:51,291 --> 00:24:52,833 Olemme kilta. 371 00:24:54,416 --> 00:24:57,000 LAURA: ROLEX EI TUHOUTUNUT KOSTAJIEN TUKIKOHDASSA 372 00:24:57,083 --> 00:24:59,916 SIGNAALI TULEE SIJAINNISTA 3715 GODFREY RD 373 00:25:00,000 --> 00:25:02,041 Okei. Minun pitää mennä. 374 00:25:03,125 --> 00:25:05,041 Meidän pitää mennä. Olemmehan tässä yhdessä? 375 00:25:05,125 --> 00:25:07,125 -Anteeksi. -Vaihda vaatteet. 376 00:25:07,208 --> 00:25:08,166 -Haukansilmä. -Hei. 377 00:25:08,250 --> 00:25:10,291 Nuolten hakutehtävä valmis. 378 00:25:10,375 --> 00:25:12,500 Kyllä. Kiitos paljon. 379 00:25:12,583 --> 00:25:13,666 Tämä on laukkuni. 380 00:25:15,916 --> 00:25:17,833 -Okei. -Eikö sinulla ole omaa laukkua? 381 00:25:18,708 --> 00:25:19,833 Ei, siis... 382 00:25:19,916 --> 00:25:23,750 Sain tämän vaimoltani. Siihen on kirjailtu "Seksipommi". 383 00:25:23,833 --> 00:25:26,375 Huomaan, että se on sinulle tärkeä. 384 00:25:26,458 --> 00:25:28,458 Hän palauttaa sen. Varmistan sen. 385 00:25:29,625 --> 00:25:30,833 -Sopiiko? -Minä lupaan. 386 00:25:30,916 --> 00:25:31,958 -Mennään. -Selvä. 387 00:25:32,041 --> 00:25:33,291 Kiitos. Nähdään. 388 00:25:33,375 --> 00:25:34,958 -Kiitos. -Kaunis laukku. 389 00:25:35,041 --> 00:25:36,125 Kiitos. 390 00:25:45,375 --> 00:25:47,458 Kertoisitko, mitä teemme täällä? 391 00:25:47,541 --> 00:25:50,541 Jokin minulle tärkeä viestittää tuossa asunnossa. 392 00:25:50,625 --> 00:25:53,583 Se varastettiin mustan pörssin huutokaupasta. Tarvitsen sen. 393 00:25:54,125 --> 00:25:56,750 Ei valoja eikä liikettä. 394 00:25:58,791 --> 00:25:59,916 Nyt on tilaisuutemme. 395 00:26:00,500 --> 00:26:03,000 Tämä olisi helpompaa korkeammalta katolta. 396 00:26:03,083 --> 00:26:04,125 Niin sinä luulet. 397 00:26:05,125 --> 00:26:07,375 Aivan. Siksi sanoin niin. 398 00:26:07,458 --> 00:26:11,125 On tärkeämpi poistua nopeasti kuin saapua. 399 00:26:11,208 --> 00:26:13,916 Kun kaikki menee pieleen, kuten usein käy, 400 00:26:14,625 --> 00:26:17,666 poistumissuunnitelma on valmiina. Siksi tämä paikka. 401 00:26:17,750 --> 00:26:20,166 Täältä näkee kaikki uloskäynnit. 402 00:26:20,708 --> 00:26:22,833 Sisäänmeno on helppoa. Minulta menee 403 00:26:22,916 --> 00:26:25,000 kolme ja puoli minuuttia päästä sisään. 404 00:26:25,083 --> 00:26:28,750 Jos näet jotain, anna merkki. 405 00:26:31,500 --> 00:26:32,416 Kate? 406 00:26:35,416 --> 00:26:36,583 Mitä sinä touhuat? 407 00:26:39,125 --> 00:26:40,750 Kate? 408 00:26:40,833 --> 00:26:43,500 -Siinähän sinä olet. -Sinun piti olla vahtina. 409 00:26:43,583 --> 00:26:46,958 Kumpi meistä ei jaksa keskittyä? 410 00:26:47,041 --> 00:26:48,750 Ei ole reilua, 411 00:26:48,833 --> 00:26:51,916 että kypsymättömyytesi auttaa sinua saamaan tahtosi läpi. 412 00:26:52,625 --> 00:26:55,333 Ei olekaan. Niin vain on. 413 00:26:56,458 --> 00:26:59,375 Kiinnitä itsesi heittokoukkunuolella. 414 00:26:59,458 --> 00:27:01,625 Laskeudu talon seinää ikkunaan. 415 00:27:01,708 --> 00:27:04,416 Jos se on lukossa, murtaudu hiljaa sisään. 416 00:27:04,500 --> 00:27:07,875 Mahtavaa. Hieno suunnitelma. Kaipaa vähän muuntelua. 417 00:27:07,958 --> 00:27:10,625 Iltaa, herra. Voinko auttaa kassien kanssa? 418 00:27:11,291 --> 00:27:12,291 -Kiitos. -Eipä kestä. 419 00:27:12,375 --> 00:27:13,916 Mitä sinä... Ei. 420 00:27:14,000 --> 00:27:16,166 Ei. Älä puhu ihmisille. 421 00:27:16,250 --> 00:27:18,583 -Selleriä, muroja. -Kate. 422 00:27:18,666 --> 00:27:19,875 Suolarinkeleitä? 423 00:27:21,083 --> 00:27:22,000 Missä olet? 424 00:27:22,083 --> 00:27:24,375 Rauhoitu. Menen hissillä. 425 00:27:24,458 --> 00:27:25,791 Mitä sinä sanoit? 426 00:27:27,666 --> 00:27:30,583 Anteeksi. En puhunut teille. 427 00:27:33,875 --> 00:27:35,541 Voinko kertoa salaisuuden? 428 00:27:35,625 --> 00:27:36,875 Älä tee tuota. 429 00:27:36,958 --> 00:27:38,750 Puhuin Kostajan kanssa. 430 00:27:39,875 --> 00:27:41,166 Hän puhuu korvaani. 431 00:27:41,250 --> 00:27:42,750 Lopeta puhuminen. 432 00:27:42,833 --> 00:27:44,333 Olen hänen kumppaninsa. 433 00:27:44,416 --> 00:27:45,916 Otan tämän takaisin. 434 00:27:46,000 --> 00:27:48,166 Saatan teidät ovelle. 435 00:27:48,250 --> 00:27:50,708 Ei tarvitse. Pärjään yksinkin. 436 00:27:50,791 --> 00:27:53,125 Varmastiko? Ei siitä ole haittaa. 437 00:27:54,375 --> 00:27:55,833 Pärjäilkää. 438 00:27:57,125 --> 00:27:59,500 Mitä teet isolle jousipyssylle? 439 00:28:00,083 --> 00:28:01,416 Minulla on kokoonpantava. 440 00:28:02,333 --> 00:28:03,875 Käy järkeen. 441 00:28:05,375 --> 00:28:08,250 Olen ovella. 442 00:28:09,250 --> 00:28:10,375 Kaikki hyvin. 443 00:28:35,125 --> 00:28:38,500 Olohuone on tyhjä. 444 00:28:40,333 --> 00:28:41,416 Voi paska. 445 00:28:45,791 --> 00:28:46,791 Mikä se oli? 446 00:28:47,750 --> 00:28:50,666 En tiedä. Seinään on kiinnitetty strobovaloja. 447 00:28:50,750 --> 00:28:53,583 -Strobovaloja? -En tiedä. 448 00:28:54,375 --> 00:28:55,666 Mitä näet? 449 00:28:56,333 --> 00:28:58,250 Mitä etsin? 450 00:28:58,958 --> 00:29:01,625 Kelloa, vintage-Rolexia. 451 00:29:02,625 --> 00:29:04,375 Kuuluu entiselle työkaverilleni. 452 00:29:04,916 --> 00:29:06,458 Onko tuo koko tarina? 453 00:29:06,541 --> 00:29:08,416 Hän ei ole enää alalla, 454 00:29:08,500 --> 00:29:10,833 mutta hänen henkilöllisyytensä liittyy yhä kelloon. 455 00:29:10,916 --> 00:29:13,250 Mitä jos Tracksuitit saavat tietää? 456 00:29:15,000 --> 00:29:17,166 Hän paljastuisi. Hyvästi, ystävä. 457 00:29:25,250 --> 00:29:26,375 Kello löytyi. 458 00:29:28,166 --> 00:29:29,166 Hienoa. 459 00:29:32,916 --> 00:29:33,916 Hetkinen. 460 00:29:36,375 --> 00:29:38,750 Joku tekee muistiinpanoja perheestäsi. 461 00:29:38,833 --> 00:29:39,875 Mitä? 462 00:29:39,958 --> 00:29:42,416 "Clint Barton. Vaimo Laura. Tytär Lila, 14. 463 00:29:42,500 --> 00:29:45,333 "Poika Cooper, 16. Poika Nate." 464 00:29:45,416 --> 00:29:47,291 Tule heti pois sieltä. 465 00:29:47,375 --> 00:29:49,083 Mitä? Miksi? 466 00:29:49,166 --> 00:29:52,541 Valo on hälytys. Äänetön hälytys kuulovammaisille. 467 00:29:52,625 --> 00:29:53,791 Voi luoja. 468 00:29:53,875 --> 00:29:54,958 Se on Mayan asunto. 469 00:29:55,041 --> 00:29:56,750 Minä tulen... 470 00:29:58,041 --> 00:29:59,625 Clint, mitä on tekeillä? 471 00:30:01,416 --> 00:30:02,333 Clint? 472 00:30:07,875 --> 00:30:08,791 Maya on täällä. 473 00:30:08,875 --> 00:30:10,208 Näen sen. 474 00:30:11,000 --> 00:30:12,416 Mikset sitten kertonut? 475 00:30:13,166 --> 00:30:15,458 Kerroinkin. Maya on täällä katolla. 476 00:30:15,833 --> 00:30:18,291 Ei, Maya on täällä. 477 00:30:21,958 --> 00:30:23,750 Kenen kanssa minä sitten tappelen? 478 00:30:27,458 --> 00:30:28,666 Auttaisitko? 479 00:30:30,041 --> 00:30:33,666 Hetkinen. Tulossa. 480 00:30:36,875 --> 00:30:37,958 Mene köysiradalle. 481 00:30:56,708 --> 00:30:57,875 Tämäpä hienoa. 482 00:31:00,666 --> 00:31:02,125 No niin. 483 00:31:11,333 --> 00:31:12,416 Tuo sattui. 484 00:31:52,375 --> 00:31:54,916 Ei! 485 00:32:07,583 --> 00:32:08,583 Vedä minut ylös! 486 00:32:12,583 --> 00:32:13,500 Häivy täältä. 487 00:33:35,333 --> 00:33:36,416 Kuka hitto se oli? 488 00:33:37,625 --> 00:33:39,000 Et halua tietää. 489 00:33:39,083 --> 00:33:41,833 Emme voi olla kumppaneita, jos et kerro minulle mitään. 490 00:33:43,000 --> 00:33:45,333 Emme ole kumppaneita. Onko selvä? 491 00:33:45,416 --> 00:33:46,291 Emme olleetkaan. 492 00:33:48,291 --> 00:33:51,250 Joku on palkannut Musta Leski -tappajan. 493 00:33:52,958 --> 00:33:55,750 Nyt on tosi kyseessä. 494 00:33:57,041 --> 00:33:58,500 Hoidan tämän siis yksin. 495 00:34:00,583 --> 00:34:01,708 Etkä hoida. 496 00:34:03,875 --> 00:34:07,000 Tämä ei mennyt kuten piti, mutta tulin vapaaehtoisesti. 497 00:34:07,083 --> 00:34:09,916 Ymmärrän riskin. Ymmärrän kaiken sen. 498 00:34:10,000 --> 00:34:11,291 En tee sitä. 499 00:34:12,083 --> 00:34:13,125 Kuulitko? 500 00:34:15,625 --> 00:34:16,458 Kuulitko? 501 00:34:20,958 --> 00:34:24,833 Mene kotiin, Kate. Se on ohi. 502 00:34:40,916 --> 00:34:42,833 PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN 503 00:35:56,916 --> 00:35:58,833 MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 504 00:38:33,041 --> 00:38:35,041 Tekstitys: Katri Martomaa