1 00:00:04,125 --> 00:00:04,958 Sorry, kerstman. 2 00:00:07,958 --> 00:00:09,333 Wat voorafging: 3 00:00:09,416 --> 00:00:13,041 Nathaniel? Wat ben je aan het doen, vriendje? Alles goed? 4 00:00:13,750 --> 00:00:16,250 HIJ ZEGT: HET IS NIET ERG ALS JE NIET MET KERST THUIS KUNT ZIJN 5 00:00:16,333 --> 00:00:19,000 Ik zal er zijn. Dat heb ik beloofd. 6 00:00:20,250 --> 00:00:22,916 Dus Ronin is dood en degene die hem doodde ook. 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,958 Komt dat even goed uit. Hoe weet je dat? 8 00:00:25,041 --> 00:00:26,125 Omdat ik erbij was. 9 00:00:27,125 --> 00:00:28,666 Het volgende stuk... 10 00:00:28,750 --> 00:00:32,250 ...is gered uit de brokstukken van de Avengers-compound. 11 00:00:32,333 --> 00:00:33,750 Het horloge. 12 00:00:37,166 --> 00:00:41,375 Socialite Armand Duquesne is gisteravond dood aangetroffen. 13 00:00:41,458 --> 00:00:44,375 Met rechercheur Caudle van de NYPD. 14 00:00:44,458 --> 00:00:46,500 Kunt u even naar het bureau komen? 15 00:00:48,083 --> 00:00:50,791 Hoe werd Armand gedood? -Met een zwaard. 16 00:00:50,875 --> 00:00:52,375 Kijk wat je kunt vinden over Kazi. 17 00:00:52,458 --> 00:00:55,666 Hoe heet dat bedrijf? Sloan Limited? Werkt Kazi daarvoor? 18 00:00:56,416 --> 00:00:58,125 Ik zal Jack even natrekken. 19 00:00:59,625 --> 00:01:00,916 En ik ben eruit gegooid. 20 00:01:02,291 --> 00:01:03,208 Verroer je niet. 21 00:01:43,666 --> 00:01:46,750 Blijf waar je bent. 22 00:01:47,416 --> 00:01:48,458 Jack, nee. 23 00:01:48,541 --> 00:01:50,375 Wat is hier aan de hand? 24 00:01:51,458 --> 00:01:53,750 En waarom is er een Avenger in m'n eetkamer? 25 00:01:55,291 --> 00:01:58,541 O, mijn god. Jij bent Archer. 26 00:01:58,625 --> 00:01:59,916 Hawkeye. -Clint. 27 00:02:00,000 --> 00:02:02,291 Dat komt dus door je branding. -Ja, vast. 28 00:02:11,083 --> 00:02:14,708 Hawkeye en ik zitten op een zaak en moesten naar de wc. 29 00:02:14,791 --> 00:02:18,083 Hij moest. We waren vlakbij, dus kwamen we hier. Stelt niks voor. 30 00:02:18,166 --> 00:02:20,333 Op een zaak? -Geweldig. 31 00:02:21,375 --> 00:02:24,250 Hij is m'n partner. -Niet waar. 32 00:02:24,333 --> 00:02:26,791 We zijn vrienden/partners. 33 00:02:26,875 --> 00:02:28,958 Vrienden zou ik niet willen zeggen. 34 00:02:31,166 --> 00:02:35,916 Iemand heeft met m'n laptop ingelogd op m'n werkaccount. 35 00:02:36,000 --> 00:02:37,583 Weet jij daarvan, Kate? 36 00:02:39,208 --> 00:02:40,416 Hawkeye? 37 00:02:40,500 --> 00:02:45,708 Die zegt niks. CB-One heeft moeite met zich te uiten. 38 00:02:45,791 --> 00:02:48,708 Niemand noemt me CB-One. -Ik probeer gewoon iets. 39 00:02:48,791 --> 00:02:52,416 Waarschijnlijk iets uit z'n jeugd. Hij denkt dat hij niet veel zegt, maar... 40 00:02:52,500 --> 00:02:54,458 ...hij vertelt... -Ik vertel haar niets. 41 00:02:54,541 --> 00:02:58,958 Ik denk omdat ik best wel chill ben. Niet zo van: O mijn god, Hawkeye. 42 00:03:00,041 --> 00:03:01,833 Zeker niet chill. 43 00:03:04,000 --> 00:03:07,375 Trouwens, bedankt voor het redden van de wereld. 44 00:03:08,916 --> 00:03:09,791 Graag gedaan. 45 00:03:09,916 --> 00:03:12,833 Ik wil dat m'n dochter de waarheid vertelt. 46 00:03:14,458 --> 00:03:17,416 Ik heb ingelogd omdat ik informatie nodig had... 47 00:03:17,500 --> 00:03:21,875 ...over een echte zaak met echte mensen die echt in gevaar zijn. 48 00:03:21,958 --> 00:03:25,916 Dus Kate helpt jou met een dreiging op Avengers-niveau? 49 00:03:26,000 --> 00:03:27,416 Nou, niet precies. 50 00:03:27,500 --> 00:03:29,166 Maar jullie werken wel samen? 51 00:03:34,500 --> 00:03:38,583 Ja, hoe gek dat ook klinkt. 52 00:03:43,291 --> 00:03:47,916 Ik denk dat ik iedereen aan deze tafel maar moet vertrouwen het juiste te doen. 53 00:03:51,291 --> 00:03:54,958 Cool. Goed jullie te zien. -Zitten blijven. 54 00:03:58,291 --> 00:04:01,916 Kan ik jou naar buiten begeleiden? -Ik pak m'n jas. Jack. 55 00:04:17,625 --> 00:04:19,916 Laat me even duidelijk zijn. 56 00:04:21,333 --> 00:04:25,458 Ze is geen superheld. -Ja, dat wist ik al. 57 00:04:26,250 --> 00:04:30,791 Maar ze is er wel goed in. -Natasha Romanoff was ook goed, nietwaar? 58 00:04:32,916 --> 00:04:36,250 Ergens goed in zijn, is geen garantie om in leven te blijven. 59 00:04:39,041 --> 00:04:42,208 Ik snap het. -Clint. Heb je kinderen? 60 00:04:43,333 --> 00:04:45,083 Ik neem aan van wel. 61 00:04:46,041 --> 00:04:48,291 M'n gezin heeft een zware week achter de rug. 62 00:04:49,625 --> 00:04:53,166 Maar je moet weten dat ik Kate niet wil verliezen. 63 00:04:54,541 --> 00:04:58,041 Ik ben al mensen kwijtgeraakt. Jij vast ook, gezien jouw werk. 64 00:04:59,791 --> 00:05:02,208 Ik begrijp het. 65 00:05:05,166 --> 00:05:06,625 Dus je laat deze zaak rusten? 66 00:05:07,333 --> 00:05:12,958 Dat zal niet gaan. Maar ik kan er wel voor zorgen dat je dochter veilig blijft, oké? 67 00:05:26,250 --> 00:05:33,208 KUN JIJ 'SLOAN LTD' VOOR ME NATREKKEN? 68 00:05:43,166 --> 00:05:49,041 Met Eleanor. Kun je me terugbellen? Het is dringend. 69 00:05:51,791 --> 00:05:53,666 En, heb je iets gevonden? 70 00:05:54,375 --> 00:05:58,000 Ik heb met die vriend van je gesproken, hij heeft het erg druk. 71 00:05:58,083 --> 00:06:01,416 Hij leert Russisch en rent heel veel. 72 00:06:02,166 --> 00:06:04,541 Tracksuits. Dus Sloan is hun façade. 73 00:06:04,625 --> 00:06:08,541 Hij zei dat z'n baas Jack Duquesne hem nooit eens vrij geeft. 74 00:06:08,625 --> 00:06:12,166 Is Jack CEO? Wast hij geld wit voor de grote baas? 75 00:06:12,250 --> 00:06:14,416 Je hebt vast nog een dag extra nodig. 76 00:06:15,083 --> 00:06:20,458 Het meisje dat ik help, zit er middenin. Ik kan pas weg als ze veilig is. 77 00:06:21,000 --> 00:06:22,416 Ik vraag me iets af... 78 00:06:22,500 --> 00:06:24,458 Wordt er nog meer vermist uit de compound? 79 00:06:24,541 --> 00:06:25,875 Bedoel je de Rolex? 80 00:06:26,333 --> 00:06:27,166 Precies. 81 00:06:27,708 --> 00:06:28,833 Het is pap. 82 00:06:31,041 --> 00:06:33,541 Ik geloof van niet. 83 00:06:35,500 --> 00:06:38,208 Hoezo? Die is toch jaren geleden vernietigd? 84 00:06:38,291 --> 00:06:41,958 Dat dacht ik eerst ook van jouw kostuum. 85 00:06:44,166 --> 00:06:45,791 Misschien toch maar even onderzoeken. 86 00:06:45,875 --> 00:06:48,541 Je kunt het signaal van de zender checken. 87 00:06:48,625 --> 00:06:51,708 Je klinkt alsof je de hele dag gerend hebt. Ben je moe? 88 00:06:51,791 --> 00:06:54,541 Ja, ik lig 'n beetje in de kreukels, maar niks gebroken. 89 00:06:54,625 --> 00:07:00,166 Oké, voetjes omhoog. Desnoods een ijsbadje. Ik hou van je. 90 00:07:00,250 --> 00:07:05,458 Ik mis je. Tot snel. Dat beloof ik. 91 00:07:07,500 --> 00:07:11,416 Jongens, het ziet ernaar uit dat papa nog wat langer moet doorwerken. 92 00:07:15,541 --> 00:07:19,958 Geobsedeerd. Volslagen geobsedeerd door Clint Barton sinds... 93 00:07:20,041 --> 00:07:22,250 Sinds de aanval. 94 00:07:22,333 --> 00:07:24,875 Maar ze is zo rustig als ze met haar idool is. 95 00:07:24,958 --> 00:07:27,500 Als ik Huey Lewis zou ontmoeten, zou ik gek worden. 96 00:07:28,458 --> 00:07:30,375 Kate is altijd vol vertrouwen geweest. 97 00:07:30,458 --> 00:07:32,916 Daar heb ik me nooit zorgen om hoeven maken. 98 00:07:37,333 --> 00:07:40,916 Zo te zien, krijg je weer hoofdpijn. Ik zal thee voor je halen. 99 00:07:42,208 --> 00:07:43,541 Wil jij iets, Kate? 100 00:07:44,083 --> 00:07:45,541 Nee, bedankt. 101 00:07:50,208 --> 00:07:52,166 Mam, ik moet met je praten over Jack. 102 00:07:52,250 --> 00:07:57,250 Ander onderwerp graag. Laat hem met rust. Kom op. 103 00:07:57,333 --> 00:08:01,583 Ik heb je hulp nodig voor het Bishop-kerstfeest. 104 00:08:01,666 --> 00:08:04,041 Ik ben daar niet voor in de stemming. 105 00:08:04,125 --> 00:08:06,541 Kom op, Kate, je bent hier altijd zo goed in. 106 00:08:07,958 --> 00:08:12,500 Het feest is niet confessioneel, 't juicht camaraderie toe in een feestelijke sfeer. 107 00:08:13,166 --> 00:08:14,916 Klinkt nu al geweldig. 108 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Hoorde ik daar iets over een feest? 109 00:08:18,166 --> 00:08:22,125 Als er maar flink veel gedanst wordt. -M'n moeder danst niet. 110 00:08:23,208 --> 00:08:27,041 Echt? Dat waag ik te betwijfelen. Schat? 111 00:08:29,500 --> 00:08:33,458 kastanjes poffen boven een open vuur 112 00:08:36,333 --> 00:08:39,375 Jack Frost knabbelt aan je oor 113 00:08:44,458 --> 00:08:49,416 het is al eens gezegd zo vaak, op zoveel manieren 114 00:08:49,500 --> 00:08:56,416 vrolijk kerstfeest voor jou 115 00:08:57,291 --> 00:08:59,333 Ik heb je nooit eerder zo gezien. 116 00:09:03,458 --> 00:09:07,458 Een superheld over de vloer en een serenade op één dag. 117 00:09:07,541 --> 00:09:10,875 Je weet wat ze zeggen. Het leven is kort. 118 00:09:11,833 --> 00:09:13,708 Je weet nooit wat erin zit. 119 00:09:17,625 --> 00:09:22,000 Wat heb ik gezegd? Was dat verkeerd? 120 00:09:22,083 --> 00:09:26,666 Steeds als jij een aforisme gebruikt, zeg je het verkeerd. 121 00:09:27,583 --> 00:09:32,875 Wat? Nee. Dat kan toch niet? Schat. Toe. 122 00:09:33,583 --> 00:09:38,583 Laatst zei je: Afwezigheid maakt je hart ouder. 123 00:09:38,666 --> 00:09:41,291 Dat is toch zo. 124 00:09:42,375 --> 00:09:45,666 Nee. Schatje, kom hier. 125 00:09:46,208 --> 00:09:48,291 Jij maakt m'n hart ouder. 126 00:09:53,500 --> 00:09:56,541 Uitgelachen worden door familie... 127 00:09:56,625 --> 00:09:59,666 ...is beter dan alleen zijn met de feestdagen, nietwaar? 128 00:09:59,750 --> 00:10:04,458 Er gaat niks boven familie. Ik ben zo blij dat jullie er allebei zijn. 129 00:10:12,291 --> 00:10:15,833 Laten we een spelletje spelen. -Leuk idee. 130 00:10:15,916 --> 00:10:18,291 Risk, Yahtzee, Stratego. 131 00:10:53,166 --> 00:10:56,458 Ik ben het, met pizza en kerststemming. Laat me erin. 132 00:11:06,083 --> 00:11:08,333 Krijg ik wat hulp? -Hé, weg daar. 133 00:11:09,000 --> 00:11:12,375 Dit is het klassieke Hawkeye-pak waar we op gewacht hebben. 134 00:11:12,458 --> 00:11:13,625 Wat is dit allemaal? 135 00:11:13,708 --> 00:11:17,708 Ik kom de kerst redden. 136 00:11:17,791 --> 00:11:18,791 Is dat zo? 137 00:11:18,875 --> 00:11:23,250 Zodat je voor de kerst thuis bent. En ondertussen vieren wij een feestje. 138 00:11:23,333 --> 00:11:28,250 Het is filmmarathonavond, toch? Kijk eens, allemaal films. 139 00:11:29,875 --> 00:11:33,041 Dat is heel attent van je. Dank je wel. 140 00:11:34,291 --> 00:11:38,458 Maar zullen we eerst even praten over Meneer Zwaard? 141 00:11:39,125 --> 00:11:41,541 Je voorgevoel was prima. -Hoezo? 142 00:11:41,625 --> 00:11:47,583 Het blijkt dat Sloan een lege BV is die geld witwast voor de Tracksuits. 143 00:11:47,666 --> 00:11:52,000 En Jack Duquesne is de CEO. -Echt? 144 00:11:55,333 --> 00:12:01,208 We moeten een plan bedenken hoe we dat misdaadsyndicaat ten val gaan brengen... 145 00:12:01,291 --> 00:12:05,125 ...terwijl we tegelijkertijd een hartverwarmende kerst kunnen beleven. 146 00:12:09,333 --> 00:12:12,375 Heb je nog meer van dat slush-spul? -In de keuken. 147 00:12:17,333 --> 00:12:21,166 Ik wil geen politie achter me aan hebben. 148 00:12:21,250 --> 00:12:23,583 De TSM moet ons met rust laten. 149 00:12:23,666 --> 00:12:28,000 En we moeten uitvinden waarom en hoe Jack hierbij betrokken is. 150 00:12:28,833 --> 00:12:30,291 Inderdaad, ja. 151 00:12:30,375 --> 00:12:32,875 En nu zou jij met een plan moeten komen. 152 00:12:32,958 --> 00:12:36,583 Plannen is niet mijn ding. Kun je dat wel wegvegen? 153 00:12:39,875 --> 00:12:40,833 Brave jongen. 154 00:12:46,166 --> 00:12:49,583 Hoe komen we aan speciale pijlen? -Die zijn er niet meer. 155 00:12:49,666 --> 00:12:50,833 Nergens meer? 156 00:12:50,916 --> 00:12:55,583 Ik heb nog een paar speciale pijlpunten. Maar die passen niet op elke schacht. 157 00:12:55,666 --> 00:12:57,583 Dus moeten we ze terughalen. 158 00:12:58,291 --> 00:12:59,208 Wat doe je? 159 00:12:59,291 --> 00:13:02,708 Zie je, de boom bedekt nu het deel wat er niet meer vanaf gaat. 160 00:13:02,791 --> 00:13:04,333 Probleem opgelost. 161 00:13:05,208 --> 00:13:11,041 Heb je gehoord van boemerangpijlen? -Waarom zou ik die gebruiken? 162 00:13:11,125 --> 00:13:13,875 Omdat ze terugkomen. -Precies. 163 00:13:13,958 --> 00:13:18,041 Als alle speciale pijlen boemerangs waren, hadden we ze allemaal terug. 164 00:13:18,750 --> 00:13:22,833 Die komen dan op ons af. -Dan moet je bukken. 165 00:13:24,375 --> 00:13:28,208 Nee, het is niet onmogelijk. De eerste pijl moet van hout zijn. 166 00:13:28,291 --> 00:13:31,083 Als je de tweede afvuurt, splijt die hem doormidden. 167 00:13:31,166 --> 00:13:34,666 Onzin. Ik heb het geprobeerd. -Het is mij meerdere malen gelukt. 168 00:13:36,666 --> 00:13:38,416 Ken je nog meer coole trucs? 169 00:13:39,083 --> 00:13:43,041 Ik kan daarmee vanaf 6,5 meter iemand bewusteloos tikken. 170 00:13:43,541 --> 00:13:44,375 Echt niet. 171 00:13:44,458 --> 00:13:47,166 Ik gebruik een kwartje of een stuiver. Een dubbeltje is te licht. 172 00:13:47,916 --> 00:13:48,750 Laat maar zien. 173 00:13:49,958 --> 00:13:53,666 Moet ik jou bewusteloos tikken? -Nee, ik wil dat je iets raakt. 174 00:13:54,250 --> 00:14:00,250 Dan geloof ik je toch niet. Ik zeg tegen iedereen dat Hawkeye maar wat kletst... 175 00:14:05,208 --> 00:14:07,041 Je moet me laten zien hoe je dat doet. 176 00:14:14,000 --> 00:14:15,125 Klaar? 177 00:14:16,250 --> 00:14:20,833 Je hebt een goeie knip. Zorg voor de juiste curve. Oké? 178 00:14:25,541 --> 00:14:27,875 Hoe doe je dat? -Met de ringvinger. 179 00:14:29,166 --> 00:14:30,750 Stevig klemmen. 180 00:14:31,791 --> 00:14:35,500 Dat was al beter. Deze keer gaat het lukken. 181 00:14:39,958 --> 00:14:44,041 O mijn god. Het is me gelukt. 182 00:14:45,291 --> 00:14:48,833 Dat was zo te gek. -Niet slecht, joh. 183 00:14:48,916 --> 00:14:53,541 Niet slecht, ja. Wat was jouw beste schot ooit? 184 00:14:54,541 --> 00:14:57,791 Het schot dat ik nooit schoot. -Hoe bedoel je? 185 00:14:58,750 --> 00:15:03,041 Dat ik... Laat maar, ik had niks moeten zeggen. 186 00:15:03,125 --> 00:15:05,666 Dat kun je niet maken. -Laat nu maar. Het was niks. 187 00:15:05,750 --> 00:15:09,583 Geef 't dan aan me als kerstcadeautje. -Nee, het is niet het juiste ogenblik. 188 00:15:09,666 --> 00:15:13,916 Het is vast een goed verhaal. -Het is helemaal geen goed verhaal. 189 00:15:17,583 --> 00:15:18,708 Het was... 190 00:15:21,791 --> 00:15:23,708 ...toen ik iemand ontmoette. 191 00:15:26,916 --> 00:15:28,458 Ik moest haar uitschakelen. 192 00:15:31,291 --> 00:15:34,000 En toen het eenmaal zover was... 193 00:15:37,958 --> 00:15:39,125 ...kon ik het niet. 194 00:15:43,125 --> 00:15:46,125 Ik had het gevoel dat ze eruit wilde stappen. 195 00:15:48,916 --> 00:15:50,250 Ik bleek gelijk te hebben. 196 00:15:52,125 --> 00:15:53,500 Je bedoelt Natasha. 197 00:16:00,833 --> 00:16:02,125 Ze was de allerbeste. 198 00:16:10,250 --> 00:16:11,166 Sorry. 199 00:16:11,833 --> 00:16:15,583 Het geeft niet. Als je doet wat ik doe, dan... 200 00:16:17,666 --> 00:16:21,708 Je moet gewoon je verlies beheersen. 201 00:16:40,625 --> 00:16:42,625 Ben je je gezin kwijtgeraakt in de Blip? 202 00:16:44,166 --> 00:16:47,208 Ja. Net als de helft van de wereld. 203 00:16:49,583 --> 00:16:51,500 Dat moet verschrikkelijk zijn geweest. 204 00:16:53,583 --> 00:16:55,166 Er zijn geen woorden voor. 205 00:17:01,375 --> 00:17:02,958 Heb je toen de Ronin ontmoet? 206 00:17:15,208 --> 00:17:16,541 Jij bent het, hè? 207 00:17:20,000 --> 00:17:22,083 Iedereen ging op z'n eigen manier met de Blip om. 208 00:17:24,791 --> 00:17:26,958 Ik ging door met waar ik voor opgeleid was. 209 00:17:28,375 --> 00:17:29,541 Mensen beschermen. 210 00:17:29,625 --> 00:17:32,500 Mensen pijn doen. Eerst onderzoeken... 211 00:17:32,583 --> 00:17:35,958 ...maar uiteindelijk deed ik altijd iemand pijn. 212 00:17:36,041 --> 00:17:38,500 Je was een held. -Ik was een wapen. 213 00:17:40,208 --> 00:17:44,291 Ik werd door de juiste mensen op de juiste doelen afgestuurd. 214 00:17:44,375 --> 00:17:47,000 Je hebt fouten gemaakt, maar die liggen achter je. 215 00:17:47,083 --> 00:17:48,375 Nee, het zit aan me vast. 216 00:17:51,208 --> 00:17:52,416 En aan m'n gezin. 217 00:17:55,791 --> 00:18:00,708 Daarom ben ik hier. En ik kan pas naar huis als ik het opgelost heb. 218 00:18:11,000 --> 00:18:13,958 Ik vind het echt heel erg tof wat je vanavond gedaan hebt. 219 00:18:15,083 --> 00:18:16,458 Het betekent veel voor me. 220 00:18:19,333 --> 00:18:24,208 Je moet gaan rusten. Morgen is een belangrijke dag. 221 00:18:28,000 --> 00:18:31,625 Ja, baas. Welterusten. 222 00:18:31,708 --> 00:18:33,875 Welterusten. -Kom. 223 00:18:55,458 --> 00:18:56,541 En nu? 224 00:18:56,625 --> 00:18:59,041 Door deze mensen te doden, komt je gezin niet terug. 225 00:19:08,083 --> 00:19:09,125 Het is goed zo. 226 00:19:09,208 --> 00:19:10,458 Alsjeblieft. 227 00:19:18,166 --> 00:19:19,916 Nog drie dagen tot kerst... 228 00:19:20,000 --> 00:19:22,708 ...en we hebben geweldige muziek voor je voor de feestdagen. 229 00:19:22,791 --> 00:19:26,625 Je luistert naar New Yorks 107.6, Lite FM. 230 00:19:30,625 --> 00:19:32,291 Goedemorgen. -Morgen. 231 00:19:33,500 --> 00:19:36,000 Er is koffie. -Gelukkig. 232 00:19:36,083 --> 00:19:38,625 Vanmorgen ga ik met die Kazi praten. 233 00:19:38,708 --> 00:19:41,625 Ik wil dat jij gaat zoeken waar de speciale pijlen zijn... 234 00:19:41,708 --> 00:19:42,958 ...bij onze LARPer vrienden. 235 00:19:44,125 --> 00:19:47,000 Wat? -M'n traceerpijl hield ermee op... 236 00:19:47,083 --> 00:19:49,500 ...vlak bij een NYPD-gebouw bij de brug. 237 00:19:49,583 --> 00:19:52,458 En de LARPers zijn er vaak het eerst. Een van hen is een agent. 238 00:19:52,541 --> 00:19:55,291 Kijk eens of ze dat gebouw in kunnen. 239 00:19:55,375 --> 00:19:56,208 LARPer vrienden. 240 00:19:56,291 --> 00:19:59,250 Ze zijn kleurrijk. Je gaat ze leuk vinden. 241 00:19:59,333 --> 00:20:03,000 Ik beschouw ze eerder als onze pijlen. 242 00:20:03,666 --> 00:20:05,375 Oké, ga onze pijlen halen. 243 00:20:20,166 --> 00:20:21,791 IJsmuur. 244 00:20:24,916 --> 00:20:26,416 Superkracht Doom. 245 00:20:27,500 --> 00:20:31,458 Ik wil niet storen. 246 00:20:33,125 --> 00:20:34,541 Jullie zijn... 247 00:20:35,083 --> 00:20:36,125 ...toegewijd. 248 00:20:36,208 --> 00:20:37,375 Wie ben je? 249 00:20:38,166 --> 00:20:40,708 Hawkeye heeft me hierheen gestuurd. 250 00:20:40,791 --> 00:20:42,916 Ik ben z'n partner/beste vriendin Kate. 251 00:20:43,500 --> 00:20:45,833 Hij zei dat jullie ons konden helpen. Een van jullie is agent? 252 00:20:45,916 --> 00:20:49,958 Dat ben ik. Agent Wendy Conrad. Ofwel Els-Bath van Deepdale. 253 00:20:50,958 --> 00:20:54,375 Agent. Wat we in feite nodig hebben... 254 00:20:54,458 --> 00:20:56,625 ...is doodgewoon, alledaags geknoei met bewijs. 255 00:20:56,708 --> 00:21:00,291 Hawkeyes speciale pijlen liggen in een NYPD-gebouw bij Manhattan Bridge. 256 00:21:02,208 --> 00:21:04,000 Ik kan je wel helpen... 257 00:21:04,083 --> 00:21:06,083 ...als het voor mij de moeite waard is. 258 00:21:06,666 --> 00:21:08,625 Voor ons de moeite waard is. 259 00:21:10,458 --> 00:21:15,166 Ja, natuurlijk. Wat jullie maar willen. 260 00:21:15,958 --> 00:21:17,666 Iedereen doet mee? Dit gaat leuk worden. 261 00:21:17,750 --> 00:21:21,750 Jullie zijn geweldig. Kostuums en zo. Het is allemaal te gek. 262 00:21:40,833 --> 00:21:43,541 Verrassing. Ik wil even praten. 263 00:21:45,666 --> 00:21:47,291 Ik moet de stad uit. 264 00:21:47,375 --> 00:21:50,458 Maar eerst moet ik dat gedoe met die Ronin uit de wereld helpen. 265 00:21:50,541 --> 00:21:52,625 Ik weet dat Maya naar je luistert. 266 00:21:52,708 --> 00:21:56,250 En jij lijkt me een verstandige niet zo domme jongen. 267 00:21:56,333 --> 00:21:59,791 Als je me probeert te vleien, dan gaat dat niet lukken. 268 00:21:59,875 --> 00:22:02,916 Begrijp me niet verkeerd, ik vind je een voetveeg. 269 00:22:03,000 --> 00:22:07,500 Je hebt gewerkt onder William Lopez als luitenant voor een jaar of vier. 270 00:22:08,041 --> 00:22:10,250 En nu een paar jaar onder Maya. 271 00:22:11,750 --> 00:22:13,916 Je kent deze operatie beter dan wie ook. 272 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 Je weet wat Maya's baas wil. 273 00:22:17,958 --> 00:22:20,875 En je weet wat hij al gedaan heeft om het te krijgen. 274 00:22:22,375 --> 00:22:23,500 En wat weet jij? 275 00:22:23,583 --> 00:22:25,916 Ik weet dat hij niet van aandacht houdt. 276 00:22:27,166 --> 00:22:33,458 Ik weet dat Maya's obsessie om op de Ronin te jagen, gevaarlijk is. 277 00:22:34,458 --> 00:22:36,750 Het vertroebelt haar beoordelingsvermogen, nietwaar? 278 00:22:36,833 --> 00:22:41,625 Dus je maakt je zorgen om de organisatie en mijn rol daarin? 279 00:22:43,583 --> 00:22:44,583 Wat wil je? 280 00:22:45,625 --> 00:22:47,083 Ik wil geen doden meer. 281 00:22:49,791 --> 00:22:52,416 Maar Maya's zucht naar wraak wordt haar dood. 282 00:22:53,875 --> 00:22:54,916 Punt uit. 283 00:22:58,583 --> 00:23:02,583 Zoek je hiernaar? Of naar het stanleymes onder de stoel? 284 00:23:02,666 --> 00:23:03,833 Zijn we klaar? 285 00:23:05,291 --> 00:23:06,708 Ze jaagt op een geest. 286 00:23:08,791 --> 00:23:12,333 Maar dat weet je best. Ik kan haar niet overtuigen. 287 00:23:13,291 --> 00:23:15,708 Ik denk dat jij de enige bent die dat wel kan. 288 00:23:17,125 --> 00:23:21,208 Dit is de laatste waarschuwing. Regel het. 289 00:23:22,958 --> 00:23:24,875 Mag ik m'n pistool terug? 290 00:23:24,958 --> 00:23:26,416 Wat denk je zelf? 291 00:23:31,541 --> 00:23:32,750 Kom op zeg. 292 00:23:43,000 --> 00:23:44,666 Daar is ie. 293 00:23:44,750 --> 00:23:46,708 Snickerdoodle? Ze zijn nog warm. 294 00:23:46,791 --> 00:23:48,625 Oké. -Kom binnen. 295 00:23:48,708 --> 00:23:51,500 Hé, Clint. Hoe was je dag? 296 00:23:51,583 --> 00:23:55,500 Ik had een prima dag. En die van jou? 297 00:23:55,583 --> 00:23:58,208 Geweldig. Beter dan die van jou. 298 00:23:59,750 --> 00:24:02,625 Heb je m'n spullen? 299 00:24:02,708 --> 00:24:06,708 Ja, ze komen eraan. Ze zullen hier zo zijn. Rustig. 300 00:24:07,250 --> 00:24:08,500 Wat? -Kijk eens. 301 00:24:10,583 --> 00:24:12,833 Ik zie er echt geweldig uit als Viking. 302 00:24:12,916 --> 00:24:16,416 Ik heb dit zelf gemaakt. -Serieus? 303 00:24:16,500 --> 00:24:19,291 Met de hand. -Wil jij m'n volgende pak maken? 304 00:24:19,375 --> 00:24:21,416 Ja, heel graag. 305 00:24:21,500 --> 00:24:24,875 Wacht even. Zullen we dat als deal doen? 306 00:24:24,958 --> 00:24:28,375 Welke deal? -Wij halen de pijlen en informatie... 307 00:24:28,458 --> 00:24:30,958 ...en jij zorgt voor de materialen voor een nieuw kostuum. 308 00:24:31,041 --> 00:24:36,708 Wat dachten jullie van genoeg materiaal voor jullie kostuums plus twee erbij? 309 00:24:38,291 --> 00:24:40,750 Ik ken iemand die wel wat hulp kan gebruiken. 310 00:24:42,250 --> 00:24:43,541 Ik ben voor. -Te gek. 311 00:24:43,625 --> 00:24:46,958 Orval, hoor je dat? We krijgen nieuwe kostuums. 312 00:24:47,041 --> 00:24:51,208 Kate, ik vroeg om m'n pijlen, niet om een toneelstukje. 313 00:24:51,291 --> 00:24:52,833 Wij zijn een gilde. 314 00:24:54,416 --> 00:24:57,000 DE ROLEX IS NIET VERNIETIGD IN DE COMPOUND 315 00:24:57,083 --> 00:24:59,916 DE ZENDER STUURT EEN SIGNAAL VANUIT 3715 GODFREY ROAD 316 00:25:00,000 --> 00:25:02,041 Oké, ik moet gaan. 317 00:25:03,083 --> 00:25:05,041 Wij moeten gaan. We doen dit toch samen? 318 00:25:05,125 --> 00:25:07,125 Dan moet je je eerst omkleden. 319 00:25:07,208 --> 00:25:08,166 Hawkeye. 320 00:25:08,250 --> 00:25:10,291 Pijl-terughaalmissie voltooid. 321 00:25:10,375 --> 00:25:12,500 O ja. Dank je wel. Ik stel het zeer op prijs. 322 00:25:12,583 --> 00:25:13,666 Dit is mijn tas. 323 00:25:15,916 --> 00:25:17,833 Heb je geen eigen tas? 324 00:25:18,708 --> 00:25:19,833 Nee, ik... 325 00:25:19,916 --> 00:25:23,750 Ik kreeg hem van m'n vrouw. Ze heeft er 'lekker stuk' op geborduurd. 326 00:25:23,833 --> 00:25:26,375 Ik snap dat hij heel belangrijk voor je is. 327 00:25:26,458 --> 00:25:28,458 Je krijgt hem terug. Daar zorg ik voor. 328 00:25:29,625 --> 00:25:31,958 Mag ik? -Ik beloof het. 329 00:25:32,041 --> 00:25:34,958 Dank je wel. Tot ziens. Prachtige tas. 330 00:25:45,375 --> 00:25:47,458 Wat doen we hier eigenlijk? 331 00:25:47,541 --> 00:25:50,541 Iets heel belangrijks voor me pingt in dat appartement. 332 00:25:50,625 --> 00:25:53,583 Het werd gestolen van een zwartemarktveiling. Ik wil het terug. 333 00:25:54,125 --> 00:25:56,750 Geen licht. Geen beweging. 334 00:25:58,791 --> 00:25:59,916 Dit is onze kans. 335 00:26:00,500 --> 00:26:03,000 Het is makkelijker als we hoger zitten. 336 00:26:03,083 --> 00:26:04,125 Dat denk jij. 337 00:26:05,125 --> 00:26:07,375 Ja, daarom zei ik het ook. 338 00:26:07,458 --> 00:26:11,125 Kate, je wil altijd zo snel mogelijk weg kunnen komen... 339 00:26:11,208 --> 00:26:13,916 ...als het misgaat. En dat gebeurt vaak. 340 00:26:14,625 --> 00:26:17,666 Je moet een exitstrategie hebben. Daarom zitten we hier. 341 00:26:17,750 --> 00:26:20,166 Vanaf hier kan ik al m'n exits zien. 342 00:26:20,708 --> 00:26:25,000 Binnenkomen is een eitje. Dat kost me circa 3,5 minuut. 343 00:26:25,083 --> 00:26:28,750 Als je iets ziet, geef me dan een seintje. Oké, Kate? 344 00:26:31,500 --> 00:26:32,416 Kate? 345 00:26:35,416 --> 00:26:36,583 Wat doe je? 346 00:26:40,833 --> 00:26:43,500 Daar ben je. -Jij moest de uitkijk zijn. 347 00:26:43,583 --> 00:26:46,958 Maar wie van ons twee zal niet afgeleid worden, denk je? 348 00:26:47,041 --> 00:26:51,916 Dat is niet eerlijk. Je gebruikt je onvermogen om volwassen te zijn. 349 00:26:52,625 --> 00:26:55,333 Inderdaad. Maar het is zoals het is. 350 00:26:56,416 --> 00:26:59,375 Gebruik je enterhaakpijl om jezelf naar binnen te slingeren. 351 00:26:59,458 --> 00:27:01,625 Laat je zakken naar het raam. 352 00:27:01,708 --> 00:27:04,416 Als het op slot zit, breek het dan zachtjes open. 353 00:27:04,500 --> 00:27:07,875 Klinkt geweldig. Goed plan. Maar we doen het ietsje anders. 354 00:27:07,958 --> 00:27:10,625 Goedenavond, meneer. Kan ik u helpen dragen? 355 00:27:11,208 --> 00:27:12,291 Dank u. -Graag gedaan. 356 00:27:12,375 --> 00:27:13,916 Wat doe je? Nee... 357 00:27:14,000 --> 00:27:16,750 Nee. Geen contact maken. 358 00:27:16,833 --> 00:27:19,875 Bleekselderij, volkorengranola. Ook pretzels? 359 00:27:21,083 --> 00:27:22,000 Waar ben je? 360 00:27:22,083 --> 00:27:24,375 Rustig. Ik sta in de lift. 361 00:27:24,458 --> 00:27:25,708 Wat zei u? 362 00:27:27,666 --> 00:27:30,583 Ik had het niet tegen u. 363 00:27:33,875 --> 00:27:35,541 Mag ik u iets verklappen? 364 00:27:35,625 --> 00:27:36,875 Niet doen, alsjeblieft. 365 00:27:36,958 --> 00:27:38,750 Ik stond te praten met een Avenger. 366 00:27:39,875 --> 00:27:42,750 Hij zit in m'n oor. -Ik zou nu niets meer zeggen. 367 00:27:42,833 --> 00:27:45,916 Ik ben z'n partner. -Geef mij dat maar. 368 00:27:46,000 --> 00:27:51,000 Ik wil best met u meelopen. -Niet nodig. Ik kan het verder zelf wel. 369 00:27:51,083 --> 00:27:53,125 Weet u het zeker? Het is geen probleem. 370 00:27:54,375 --> 00:27:55,833 Doe voorzichtig. 371 00:27:57,125 --> 00:27:59,500 Wat doe jij met die grote boog? 372 00:28:00,083 --> 00:28:01,416 Ik heb een inklapbare. 373 00:28:02,333 --> 00:28:03,875 Dat klinkt logisch. 374 00:28:05,375 --> 00:28:08,250 Oké, ik sta voor de deur. 375 00:28:09,250 --> 00:28:10,375 Hij kan. 376 00:28:35,125 --> 00:28:38,500 Oké, in de woonkamer is niemand. 377 00:28:40,333 --> 00:28:41,416 Shit. 378 00:28:45,791 --> 00:28:46,791 Wat was dat? 379 00:28:47,750 --> 00:28:50,666 Geen idee. Er zitten een soort knipperlichten aan de muur. 380 00:28:50,750 --> 00:28:53,583 Hoe bedoel je? -Geen idee. 381 00:28:54,375 --> 00:28:55,666 Wat zie je? 382 00:28:56,333 --> 00:28:58,250 Waar moet ik naar zoeken? 383 00:28:58,958 --> 00:29:01,625 Een horloge. Vintage Rolex. 384 00:29:02,541 --> 00:29:04,375 Hij is van iemand met wie ik werkte. 385 00:29:04,875 --> 00:29:06,458 Is dat het hele verhaal, Clint? 386 00:29:06,541 --> 00:29:10,833 Ze zijn lang geleden gestopt, maar hun identiteit zit nog in dat horloge. 387 00:29:10,916 --> 00:29:13,250 Wat als de Tracksuits hierachter komen? 388 00:29:15,000 --> 00:29:17,166 Dan verknalt het hun dekmantel. Dag, vriend. 389 00:29:25,250 --> 00:29:26,375 Ik heb het horloge. 390 00:29:28,166 --> 00:29:29,166 Geweldig. 391 00:29:32,916 --> 00:29:33,916 Wacht even. 392 00:29:36,375 --> 00:29:39,875 Clint, iemand maakt notities over je gezin. 393 00:29:39,958 --> 00:29:42,500 Clint Barton. Vrouw: Laura. Dochter: Lila, 14 jaar. 394 00:29:42,583 --> 00:29:45,333 Zoon: Cooper, 16 jaar. Zoon: Nate... 395 00:29:45,416 --> 00:29:47,291 Kate, ga weg daar. 396 00:29:47,375 --> 00:29:49,083 Waarom? 397 00:29:49,166 --> 00:29:52,541 Dat licht is een alarm voor mensen die niet kunnen horen. 398 00:29:52,625 --> 00:29:53,791 O mijn god. 399 00:29:53,875 --> 00:29:56,750 Het is Maya's appartement. Ik kom eraan. 400 00:29:58,041 --> 00:29:59,625 Clint, wat gebeurt er? 401 00:30:01,416 --> 00:30:02,333 Clint? 402 00:30:07,875 --> 00:30:10,208 Maya is hier. -Ja, dat zie ik ook wel. 403 00:30:11,000 --> 00:30:12,416 Waarom zei je dan niks? 404 00:30:13,166 --> 00:30:15,458 Ik zei wel iets. Maya is hier op het dak. 405 00:30:15,833 --> 00:30:18,291 Nee, Maya is hier. 406 00:30:21,958 --> 00:30:23,750 Met wie ben ik dan aan het vechten? 407 00:30:27,458 --> 00:30:28,666 Kom je helpen? 408 00:30:30,041 --> 00:30:33,666 Geef me een tel. Inkomend. 409 00:30:36,875 --> 00:30:37,958 Neem de tokkelbaan. 410 00:30:56,708 --> 00:30:57,875 Geweldig zeg. 411 00:31:00,666 --> 00:31:02,125 Kom op nou. 412 00:31:11,333 --> 00:31:12,416 Dat deed pijn. 413 00:32:07,583 --> 00:32:08,583 Trek me omhoog. 414 00:32:12,583 --> 00:32:13,500 Ga weg. 415 00:33:35,333 --> 00:33:36,416 Wie was dat? 416 00:33:37,625 --> 00:33:39,000 Dat wil je niet weten. 417 00:33:39,083 --> 00:33:41,833 Ik kan niet je partner zijn als je me het niet vertelt. 418 00:33:43,000 --> 00:33:46,291 Je bent m'n partner niet. Snap je dat? Nooit geweest. 419 00:33:48,291 --> 00:33:51,250 Iemand heeft een Black Widow ingehuurd. 420 00:33:52,958 --> 00:33:55,750 Dit is heel snel heel serieus geworden. 421 00:33:57,041 --> 00:33:58,500 Ik moet dit alleen doen. 422 00:34:00,583 --> 00:34:01,708 Echt niet. 423 00:34:03,875 --> 00:34:07,000 Ik weet dat het niet goed is verlopen, maar ik koos ervoor om hier te zijn. 424 00:34:07,083 --> 00:34:09,916 Ik begrijp de risico's. Dat begrijp ik allemaal. 425 00:34:10,000 --> 00:34:13,125 Ik ga het niet doen. Heb je me begrepen? 426 00:34:15,625 --> 00:34:16,458 Heb je me begrepen? 427 00:34:20,958 --> 00:34:24,833 Ga naar huis, Kate. Het is klaar. 428 00:38:39,875 --> 00:38:41,875 Vertaling: Frank Bovelander