1 00:00:01,125 --> 00:00:01,958 Anteeksi, pukki. 2 00:00:04,958 --> 00:00:06,333 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 3 00:00:06,416 --> 00:00:10,041 Nathaniel? Mitä sinä teet, kamu? Onko kaikki kunnossa? 4 00:00:11,125 --> 00:00:13,250 EI HAITTAA, JOS ET PÄÄSE JOULUKSI KOTIIN 5 00:00:13,333 --> 00:00:16,000 Minä tulen. Minähän lupasin. 6 00:00:17,250 --> 00:00:19,916 "Sekä Ronin että tappaja ovat kuolleet. 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,958 "Sepä kätevää. Mistä tiedät?" 8 00:00:22,041 --> 00:00:23,125 Olin paikalla. 9 00:00:24,125 --> 00:00:25,666 Seuraavaksi esine, 10 00:00:25,750 --> 00:00:29,250 joka löydettiin Kostajien tuhotulta tontilta. 11 00:00:29,333 --> 00:00:30,750 Kello. 12 00:00:34,166 --> 00:00:36,333 Liikemies Armand Duquesne 13 00:00:36,416 --> 00:00:38,375 löytyi murhattuna kotoaan. 14 00:00:38,458 --> 00:00:41,375 Rikostutkija Caudle New Yorkin poliisista. 15 00:00:41,458 --> 00:00:43,500 Neiti Bishop, tulisitteko asemalle? 16 00:00:45,083 --> 00:00:46,500 Miten Armand tapettiinkaan? 17 00:00:46,583 --> 00:00:47,791 Häntä iskettiin miekalla. 18 00:00:47,875 --> 00:00:49,375 Katso, löytyykö Kazista tietoa. 19 00:00:49,458 --> 00:00:52,666 Mikä tämä firma on? Sloan Limited? Onko Kazi töissä siellä? 20 00:00:53,416 --> 00:00:55,125 Katsotaan, mitä Jackista löytyy. 21 00:00:56,625 --> 00:00:57,916 Ja minut lukittiin ulos. 22 00:00:59,291 --> 00:01:00,208 Liikkumatta. 23 00:01:40,666 --> 00:01:43,750 Pysy paikallasi. 24 00:01:44,416 --> 00:01:45,458 Jack, ei! 25 00:01:45,541 --> 00:01:47,375 Mitä hittoa on tekeillä? 26 00:01:48,458 --> 00:01:50,750 Miksi ruokasalissani on Kostaja? 27 00:01:51,375 --> 00:01:52,208 Hei. 28 00:01:52,291 --> 00:01:55,541 Luoja. Olet Jousimies. 29 00:01:55,625 --> 00:01:56,916 -Haukansilmä. -Clint. 30 00:01:57,000 --> 00:01:59,291 -Brändäys on ongelma. -Aivan. 31 00:02:08,083 --> 00:02:11,708 Tutkimme yhdessä erästä juttua ja piti päästä vessaan. 32 00:02:11,791 --> 00:02:15,083 Hänen piti. Olimme lähellä, joten poikkesimme. Pikku juttu. 33 00:02:15,166 --> 00:02:17,333 -Tutkitteko yhdessä juttua? -Hienoa. 34 00:02:18,375 --> 00:02:19,875 Hän on kumppanini. 35 00:02:19,958 --> 00:02:21,250 Emme ole kumppaneita. 36 00:02:21,333 --> 00:02:23,791 Olemme ystävä-kumppaneita. 37 00:02:23,875 --> 00:02:25,958 En kutsuisi meitä ystäviksi. 38 00:02:28,166 --> 00:02:32,916 Joku kirjautui työtililleni kannettavaltani hetki sitten. 39 00:02:33,000 --> 00:02:34,583 Ketä epäilet, Kate? 40 00:02:36,208 --> 00:02:37,416 Haukansilmä? 41 00:02:37,500 --> 00:02:42,708 Hän ei kerro mitään. CB-One ei osaa avautua. 42 00:02:42,791 --> 00:02:44,125 Minua ei kutsuta siksi. 43 00:02:44,208 --> 00:02:45,708 Kokeilen sitä. 44 00:02:45,791 --> 00:02:49,416 Jokin lapsuusjuttu varmaankin. Hän luulee, ettei kerro mitään. 45 00:02:49,500 --> 00:02:51,458 -Mutta kertoo kaiken. -En kerro mitään. 46 00:02:51,541 --> 00:02:53,916 Varmaankin, koska olen aika rento. 47 00:02:54,000 --> 00:02:55,958 En ihastele häntä. 48 00:02:57,041 --> 00:02:58,250 Et ole rento. 49 00:03:01,000 --> 00:03:04,375 Kiitos muuten... maailman pelastamisesta. 50 00:03:05,916 --> 00:03:06,791 Eipä kestä. 51 00:03:06,916 --> 00:03:09,833 Haluaisin tyttäreni puhuvan nyt totta. 52 00:03:11,458 --> 00:03:14,416 Kirjauduin tilillesi, koska tarvitsin tietoa jutusta, 53 00:03:14,500 --> 00:03:18,875 jossa ihmiset ovat oikeasti vaarassa. 54 00:03:18,958 --> 00:03:22,916 Kate siis auttaa sinua Kostajat-tason uhan kanssa. 55 00:03:23,000 --> 00:03:24,416 Ei oikeastaan. 56 00:03:24,500 --> 00:03:26,166 Mutta työskentelette yhdessä. 57 00:03:31,500 --> 00:03:35,583 Kyllä. Kuulostaa oudolta, koska on sitä. 58 00:03:37,875 --> 00:03:39,166 Hyvä on. 59 00:03:40,291 --> 00:03:44,916 Pitää kai luottaa siihen, että kaikki täällä toimivat oikein. 60 00:03:48,291 --> 00:03:50,375 Hyvä. Oli kiva törmätä teihin. 61 00:03:50,458 --> 00:03:51,958 -Pitäisi... -Jää. 62 00:03:55,291 --> 00:03:56,333 Saatan sinut ovelle. 63 00:03:57,250 --> 00:03:58,916 Haen takkini. Jack. 64 00:04:14,625 --> 00:04:15,958 Sanon tämän selvästi. 65 00:04:16,041 --> 00:04:16,916 Joo. 66 00:04:18,333 --> 00:04:20,083 Hän ei ole supersankari. 67 00:04:20,625 --> 00:04:22,458 Tiedän sen. 68 00:04:23,250 --> 00:04:24,833 Hän on hyvä tässä, mutta... 69 00:04:24,916 --> 00:04:27,791 Natasha Romanoff oli hyvä, eikö vain? 70 00:04:29,916 --> 00:04:32,541 Taidot eivät aina pidä ihmistä hengissä. 71 00:04:36,041 --> 00:04:37,000 Ymmärrän. 72 00:04:37,083 --> 00:04:38,125 -Clint? -Niin? 73 00:04:38,208 --> 00:04:39,208 Oletko isä? 74 00:04:40,333 --> 00:04:42,083 Oletan, että olet. 75 00:04:43,041 --> 00:04:45,291 Perheelläni on ollut rankka viikko. 76 00:04:46,625 --> 00:04:50,166 Sanon sinulle, että en voi menettää Katea. 77 00:04:51,541 --> 00:04:55,041 Olen menettänyt ihmisiä. Sinäkin varmasti olet. 78 00:04:56,791 --> 00:04:59,208 Ymmärrän. Selvä. 79 00:05:02,166 --> 00:05:03,583 Unohdatko tämän jutun? 80 00:05:04,333 --> 00:05:05,583 En voi tehdä sitä. 81 00:05:06,375 --> 00:05:09,958 Mutta voin varmistaa, että tyttäresi on turvassa. 82 00:05:23,250 --> 00:05:30,208 LAURA - TEKISITKÖ HAUN "SLOAN LTD"? 83 00:05:40,166 --> 00:05:41,416 Eleanor tässä. 84 00:05:43,250 --> 00:05:46,041 Voisitko soittaa minulle? Asia on kiireellinen. 85 00:05:48,791 --> 00:05:50,666 Hei. Löysitkö mitään? 86 00:05:51,375 --> 00:05:55,000 Juttelin ystäväsi kanssa. Hän on kiireinen. 87 00:05:55,083 --> 00:05:58,416 Hän on opiskellut venäjää ja käynyt lenkillä. 88 00:05:59,166 --> 00:06:01,541 Tracksuitit. Sloan on siis heidän kulissinsa. 89 00:06:01,625 --> 00:06:05,541 Niin. Pomo Jack Duquesne ei kuulemma anna koskaan vapaata. 90 00:06:05,625 --> 00:06:09,166 Onko Jack toimitusjohtaja? Peseekö hän rahaa pomolle? 91 00:06:09,250 --> 00:06:11,416 Taidat tarvita vielä päivän. 92 00:06:12,083 --> 00:06:15,625 Niin. Auttamani tyttö on sekaantunut tähän. 93 00:06:15,708 --> 00:06:17,458 Varmistan, että hän on turvassa. 94 00:06:18,000 --> 00:06:19,416 Olen miettinyt... 95 00:06:19,500 --> 00:06:21,458 Hävisikö tontilta mitään muuta? 96 00:06:21,541 --> 00:06:22,875 Tarkoitatko Rolexia? 97 00:06:23,333 --> 00:06:24,166 Kyllä. 98 00:06:24,708 --> 00:06:25,833 Se on isä. 99 00:06:28,041 --> 00:06:30,541 En usko. 100 00:06:32,500 --> 00:06:35,208 Miten niin? Eikö se tuhoutunut vuosia sitten? 101 00:06:35,291 --> 00:06:38,958 Luulin niin, mutta uskoin samaa hienosta puvustasi. 102 00:06:41,166 --> 00:06:42,791 Kannattaa tutkia, eikö vain? 103 00:06:42,875 --> 00:06:45,541 Jos voit, tarkasta lähettimen signaali. 104 00:06:45,625 --> 00:06:48,708 Kuulostat väsyneeltä. 105 00:06:48,791 --> 00:06:51,541 Olen saanut vähän kolhuja, mutta mikään ei ole murtunut. 106 00:06:51,625 --> 00:06:53,833 Selvä. Nosta jalat ylös. 107 00:06:53,916 --> 00:06:57,166 Laita niille jäitä. Rakastan sinua. 108 00:06:57,250 --> 00:06:58,708 Kaipaan sinua. 109 00:07:00,375 --> 00:07:02,458 Nähdään pian. Lupaan. 110 00:07:02,541 --> 00:07:03,541 Heippa. 111 00:07:04,500 --> 00:07:08,416 Näyttää siltä, että isä jää töihin vielä vähäksi aikaa. 112 00:07:12,541 --> 00:07:16,958 Pakkomielle Clint Bartonista 113 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 hyökkäyksestä saakka. 114 00:07:19,333 --> 00:07:21,875 Hän on rauhallinen idolinsa edessä. 115 00:07:21,958 --> 00:07:24,416 Minä olisin hermona, jos tapaisin Huey Lewisin. 116 00:07:25,458 --> 00:07:27,375 Kate on aina ollut itsevarma. 117 00:07:27,458 --> 00:07:29,916 Siitä ei ole tarvinnut huolehtia. 118 00:07:34,333 --> 00:07:37,916 Päätäsi alkaa kohta särkeä. Haen sinulle teetä. 119 00:07:39,208 --> 00:07:40,541 Haluatko sinä jotain? 120 00:07:41,083 --> 00:07:42,541 Ei kiitos. 121 00:07:47,208 --> 00:07:49,166 Meidän on puhuttava Jackista. 122 00:07:49,250 --> 00:07:51,458 Voisimmeko vaihtaa puheenaihetta? 123 00:07:52,208 --> 00:07:54,250 Anna hänen olla. 124 00:07:54,333 --> 00:07:58,583 Tarvitsen apuasi Bishopin joulujuhlien kanssa. 125 00:07:58,666 --> 00:08:01,041 En taida olla sillä tuulella. 126 00:08:01,125 --> 00:08:03,541 Suostuisit nyt. Olet hyvä sellaisessa. 127 00:08:04,958 --> 00:08:06,375 Juhlat ovat ei-tunnustukselliset. 128 00:08:06,458 --> 00:08:09,500 Nostamme firman yhteishenkeä. 129 00:08:10,166 --> 00:08:11,916 Kuulostaa tosi hauskalta. 130 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Puhuiko joku juhlista? 131 00:08:15,166 --> 00:08:17,500 Katsokaa, että siellä tanssitaan. 132 00:08:17,583 --> 00:08:19,125 Äiti ei tanssi. 133 00:08:20,208 --> 00:08:24,041 Niinkö? Olen eri mieltä. Rakas? 134 00:08:26,500 --> 00:08:30,458 Kastanjat takassa paahtuvat 135 00:08:33,333 --> 00:08:36,375 Pakkasukko korvanlehtiä näykkii 136 00:08:41,458 --> 00:08:46,416 Vaikka tämä on sanottu Monta kertaa ennenkin 137 00:08:46,500 --> 00:08:53,416 Hyvää joulua sinulle 138 00:08:54,291 --> 00:08:56,333 Näen sinut ensi kertaa tuollaisena. 139 00:09:00,458 --> 00:09:04,458 Supersankarin kotikäynti ja serenadi samana päivänä. 140 00:09:04,541 --> 00:09:07,875 Tiedät, mitä sanotaan. Elämä on lyhyt. 141 00:09:08,833 --> 00:09:10,708 Ei koskaan tiedä, mitä saa. 142 00:09:14,625 --> 00:09:19,000 Mitä minä sanoin? Sanoinko jotain väärin? 143 00:09:19,083 --> 00:09:23,666 Aina kun käytät noita mietelauseita, ne ovat väärin. 144 00:09:24,583 --> 00:09:29,875 Mitä? Ei voi olla totta. Rakas? 145 00:09:30,583 --> 00:09:35,583 Sanoit äskettäin: "Etäisyys vanhentaa." 146 00:09:35,666 --> 00:09:38,291 Niinhän se tekee. 147 00:09:39,375 --> 00:09:42,666 -Eikö? -Kulta. Tule tänne. 148 00:09:43,208 --> 00:09:45,291 Tämä etäisyys vanhentaa. 149 00:09:50,500 --> 00:09:53,541 Perheen pilkan kohteeksi joutuminen 150 00:09:53,625 --> 00:09:56,666 voittaa yksinäisen joulun. 151 00:09:56,750 --> 00:10:01,458 Mikä voittaa perheen kanssa olemisen? Hyvä, että olette molemmat täällä. 152 00:10:09,291 --> 00:10:11,458 Pelataan lautapeliä. 153 00:10:11,541 --> 00:10:12,833 Suloinen idea. 154 00:10:12,916 --> 00:10:15,291 Riskiä, Yatzya, Strategoa. 155 00:10:50,166 --> 00:10:53,458 Minä tässä. Tuon pizzaa ja joulumieltä. Päästä sisään. 156 00:11:00,833 --> 00:11:02,541 -Hei! -Hei. 157 00:11:03,083 --> 00:11:05,333 -Auttaisitko? -Hei, pois siitä. 158 00:11:06,000 --> 00:11:09,375 Tämä on odottamamme klassinen Haukansilmän puku. 159 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 Mitä tämä on? 160 00:11:10,708 --> 00:11:14,708 Pelastan pyhät. 161 00:11:14,791 --> 00:11:15,791 Niinkö? 162 00:11:15,875 --> 00:11:17,833 Ehdit jouluksi kotiin. 163 00:11:17,916 --> 00:11:20,250 Voisimme juhlia sitä ennen. 164 00:11:20,333 --> 00:11:25,250 Elokuvamaratonilta, eikö vain? Katso. Toin leffoja. 165 00:11:26,875 --> 00:11:28,458 Huomaavaista. 166 00:11:29,208 --> 00:11:30,041 Kiitos. 167 00:11:31,291 --> 00:11:35,458 Voisimmeko ennen sitä puhua Miekkapojasta? 168 00:11:36,125 --> 00:11:38,291 -Sinulla on hyvät vaistot. -Miten niin? 169 00:11:38,875 --> 00:11:41,166 Kaivelin vähän, ja kävi ilmi, 170 00:11:41,583 --> 00:11:44,583 että Sloan on kulissiyritys, joka pesee rahaa Tracksuiteille. 171 00:11:44,666 --> 00:11:47,791 Jack Duquesne on toimitusjohtaja. 172 00:11:47,875 --> 00:11:49,000 Oletko varma? 173 00:11:52,333 --> 00:11:56,208 Okei. Pitää keksiä suunnitelma, miten nappaamme 174 00:11:56,291 --> 00:11:58,208 äidin sulhasen rikosjärjestön 175 00:11:58,291 --> 00:12:01,750 samalla kun vietämme joulua yhdessä. 176 00:12:06,333 --> 00:12:07,916 Onko daiquiri-aineksia enemmän? 177 00:12:08,000 --> 00:12:09,375 -Keittiössä. -Selvä. 178 00:12:14,333 --> 00:12:18,166 Kytät pitää saada pois kimpustani. 179 00:12:18,250 --> 00:12:20,583 TSM pitää saada jättämään meidät rauhaan. 180 00:12:20,666 --> 00:12:25,000 Ja pitää selvittää, miksi ja miten Jack liittyy kaikkeen. 181 00:12:25,833 --> 00:12:27,291 Aivan. 182 00:12:27,375 --> 00:12:29,875 Tässä kohtaa päätät lauseeni suunnitelmalla. 183 00:12:29,958 --> 00:12:33,041 Suunnittelu ei ole juttuni. Onko tuo varmasti taulutussi? 184 00:12:36,875 --> 00:12:37,833 Kiltti poika. 185 00:12:43,166 --> 00:12:44,625 Miten saamme lisää erikoisnuolia? 186 00:12:44,708 --> 00:12:46,583 Niitä ei ole enempää. 187 00:12:46,666 --> 00:12:47,833 Koko maailmassako? 188 00:12:47,916 --> 00:12:51,000 Periaatteessa. Minulla on pari erikoisnuolenpäätä. 189 00:12:51,083 --> 00:12:52,583 Kaikki kepit eivät käy. 190 00:12:52,666 --> 00:12:54,583 Ne pitää saada takaisin. 191 00:12:55,291 --> 00:12:56,208 Mitä puuhaat? 192 00:12:56,291 --> 00:12:59,708 Kuusi on kirjoituksen edessä. 193 00:12:59,791 --> 00:13:01,333 Ratkaiset ongelmia. 194 00:13:02,208 --> 00:13:04,583 -Oletko kuullut bumeranginuolista? -Mitä? 195 00:13:05,125 --> 00:13:08,041 Miksi haluaisin käyttää sellaista? 196 00:13:08,125 --> 00:13:10,875 -Ne palaavat takaisin. -Aivan. 197 00:13:10,958 --> 00:13:15,041 Jos erikoisnuolet olisivat bumerangeja, ne olisivat tallella. 198 00:13:15,750 --> 00:13:17,125 Ne palaavat kohti. 199 00:13:17,208 --> 00:13:19,833 Pitäisi väistää. 200 00:13:21,375 --> 00:13:23,000 Se ei ole mahdotonta. 201 00:13:23,083 --> 00:13:25,208 Ensimmäisen nuolen pitää vain olla puuta. 202 00:13:25,291 --> 00:13:28,083 Toinen halkaisee sen kahtia. 203 00:13:28,166 --> 00:13:31,666 -Pötyä. Olen kokeillut. -Niin minäkin. 204 00:13:33,666 --> 00:13:35,416 Tiedätkö muita temppuja? 205 00:13:36,083 --> 00:13:40,041 Voin viedä tällä ihmiseltä tajun viiden metrin päästä. 206 00:13:40,541 --> 00:13:41,375 Et voi. 207 00:13:41,458 --> 00:13:44,166 Käyttäisin painavampaa kolikkoa. 208 00:13:44,916 --> 00:13:45,750 Todista se. 209 00:13:46,958 --> 00:13:48,166 Vienkö sinulta tajun? 210 00:13:48,250 --> 00:13:50,666 Ei, vaan osu johonkin. 211 00:13:51,250 --> 00:13:53,208 Sitten en koskaan usko sinua. 212 00:13:53,291 --> 00:13:57,250 Kerron vain kaikille, että Haukansilmä puhuu pas... 213 00:14:02,208 --> 00:14:04,041 Näytä, miten teit tuon. 214 00:14:11,000 --> 00:14:12,083 Valmiina? 215 00:14:12,166 --> 00:14:13,166 Olen. 216 00:14:13,250 --> 00:14:15,875 Napsautat hyvin. Muista vain kaari. 217 00:14:15,958 --> 00:14:17,833 Pieni vain. Onko selvä? 218 00:14:19,875 --> 00:14:20,708 Voi taivas. 219 00:14:22,541 --> 00:14:23,958 Mitä teet? 220 00:14:24,041 --> 00:14:24,875 Nimetön. 221 00:14:26,166 --> 00:14:27,750 Pidä lujasti kiinni. 222 00:14:28,791 --> 00:14:29,708 Parempi. 223 00:14:29,791 --> 00:14:30,791 Nyt onnistuu. 224 00:14:31,333 --> 00:14:32,500 Okei. 225 00:14:36,958 --> 00:14:38,333 -Hyvä luoja! -Mitä? 226 00:14:38,416 --> 00:14:41,041 -Tein sen. -Kyllä. 227 00:14:42,291 --> 00:14:43,708 Se oli mieletöntä. 228 00:14:44,500 --> 00:14:45,833 Ei hullummin, tyttö. 229 00:14:45,916 --> 00:14:50,541 Ei hullummin. Paras osumasi? 230 00:14:52,125 --> 00:14:54,791 -Se, jota en ampunut. -Mitä tuo tarkoittaa? 231 00:14:56,291 --> 00:15:00,041 Antaa olla. En olisi saanut sanoa mitään. 232 00:15:00,125 --> 00:15:02,666 -Et voi tehdä noin. -Antaa olla. 233 00:15:02,750 --> 00:15:05,000 Kerro nyt. Se on joululahjani. 234 00:15:05,083 --> 00:15:06,583 Nyt ei ole oikea... 235 00:15:06,666 --> 00:15:10,916 -Varmasti hyvä tarina. -Ei ole. 236 00:15:18,791 --> 00:15:20,708 Tapasin silloin erään naisen. 237 00:15:23,916 --> 00:15:25,458 Minun piti hoidella hänet. 238 00:15:28,291 --> 00:15:31,000 Kun oli aika toimia... 239 00:15:34,958 --> 00:15:36,125 En pystynyt siihen. 240 00:15:40,125 --> 00:15:43,125 Tuntui, että hän halusi sitä. 241 00:15:45,916 --> 00:15:47,250 Olin oikeassa. 242 00:15:49,125 --> 00:15:50,500 Puhut Natashasta. 243 00:15:51,333 --> 00:15:52,208 Niin. 244 00:15:57,833 --> 00:15:59,125 Hän oli kaikkein paras. 245 00:16:07,250 --> 00:16:08,166 Olen pahoillani. 246 00:16:08,833 --> 00:16:12,583 Ei se mitään. Kun tekee tätä työkseen, 247 00:16:14,666 --> 00:16:18,708 pitää vain oppia käsittelemään menetyksiä. 248 00:16:26,416 --> 00:16:28,875 Lapset, Janie, Janie, Tommy! 249 00:16:31,666 --> 00:16:34,166 Katsokaa teitä. Voisin syödä teidät suihini. 250 00:16:35,166 --> 00:16:37,541 -Missä äitinne on? -Hän etsii sinua. 251 00:16:37,625 --> 00:16:39,375 Menetitkö perheesi Blipissä? 252 00:16:41,166 --> 00:16:44,208 Menetin. Kuten puolet maailmasta. 253 00:16:46,583 --> 00:16:48,416 Se oli varmasti kamalaa. 254 00:16:50,583 --> 00:16:52,166 Siihen ei ole sanoja. 255 00:16:58,375 --> 00:16:59,958 Silloinko tapasit Roninin? 256 00:17:12,208 --> 00:17:16,916 Sehän olet sinä? 257 00:17:17,000 --> 00:17:19,083 Kaikki reagoivat Blipiin omalla tavallaan. 258 00:17:21,791 --> 00:17:23,958 Minä jatkoin työtäni. 259 00:17:25,375 --> 00:17:26,541 Ihmisten suojelua. 260 00:17:26,625 --> 00:17:29,500 Ihmisten satuttamista. Tutkin ensin, 261 00:17:29,583 --> 00:17:32,958 mutta työni on aina ollut ihmisten satuttaminen. 262 00:17:33,041 --> 00:17:34,208 Olit sankari. 263 00:17:34,291 --> 00:17:35,500 Olin ase. 264 00:17:37,208 --> 00:17:41,291 Ihmiset tähtäsivät minut kohteisiin. 265 00:17:41,375 --> 00:17:44,000 Teit virheitä, mutta se on mennyttä. 266 00:17:44,083 --> 00:17:45,208 Olen siinä yhä kiinni. 267 00:17:48,208 --> 00:17:49,416 Perheenikin on. 268 00:17:52,791 --> 00:17:57,708 Siksi olen täällä. En voi mennä kotiin, ennen kuin korjaan sen. 269 00:18:08,000 --> 00:18:10,291 Arvostan sitä, mitä teit tänään. 270 00:18:12,083 --> 00:18:13,083 Se merkitsee paljon. 271 00:18:16,333 --> 00:18:21,208 Mene nukkumaan. Huomenna on tärkeä päivä. 272 00:18:25,000 --> 00:18:28,625 Selvä, pomo. Hyvää yötä. 273 00:18:28,708 --> 00:18:30,875 -Öitä. -Tule. 274 00:18:52,458 --> 00:18:53,541 Entä nyt? 275 00:18:53,625 --> 00:18:56,041 Ihmisten tappaminen ei tuo perhettäsi takaisin. 276 00:19:05,083 --> 00:19:06,125 Ei se mitään. 277 00:19:06,208 --> 00:19:07,458 Ole kiltti. 278 00:19:08,833 --> 00:19:09,875 Ei! 279 00:19:15,166 --> 00:19:16,916 Kolme päivää jouluun, 280 00:19:17,000 --> 00:19:19,708 ja meillä on musiikkia pyhiksi. 281 00:19:19,791 --> 00:19:23,625 Kuuntelette taajuutta 107,9, Light Fm. 282 00:19:27,625 --> 00:19:29,291 -Huomenta. -Huomenta. 283 00:19:30,500 --> 00:19:33,000 -Kahvia. -Luojan kiitos. 284 00:19:33,083 --> 00:19:35,625 Jututan kohta ystäväämme Kazia. 285 00:19:35,708 --> 00:19:38,625 Hae sinä erikoisnuolet 286 00:19:38,708 --> 00:19:39,958 larppaajaystäviltämme. 287 00:19:41,125 --> 00:19:44,000 -Mitä? -Jäljitinnuoleni pysähtyi. 288 00:19:44,083 --> 00:19:46,500 Se on NYPD:n varastossa sillan lähellä. 289 00:19:46,583 --> 00:19:49,458 Larppaajat ovat pelastustyöntekijöitä. Yksi on poliisi. 290 00:19:49,541 --> 00:19:52,291 Selvitä, pääsevätkö he siihen varastoon. 291 00:19:52,375 --> 00:19:53,208 Larppaajaystävät. 292 00:19:53,291 --> 00:19:56,250 Värikästä sakkia. Ihastut heihin. 293 00:19:56,333 --> 00:20:00,000 Pidän niitä meidän nuolinamme. 294 00:20:00,666 --> 00:20:02,375 Selvä. Hae meidän nuolemme. 295 00:20:07,541 --> 00:20:08,375 Iskekää! 296 00:20:08,458 --> 00:20:10,333 Salamanisku! Yy, kaa, koo, nee, vii. 297 00:20:10,416 --> 00:20:15,500 Perääntykää! Muodostelmaan. Iskekää! 298 00:20:17,166 --> 00:20:18,791 Jäämuuri! 299 00:20:21,916 --> 00:20:23,416 Supervoimatuho! 300 00:20:24,500 --> 00:20:28,458 Hei. En haluaisi häiritä... 301 00:20:30,125 --> 00:20:31,541 -Olette... -Perääntykää! 302 00:20:32,083 --> 00:20:33,125 Omistautuneita. 303 00:20:33,208 --> 00:20:34,375 Kuka olet? 304 00:20:35,166 --> 00:20:37,708 Olen virallisella Kostajat-asialla Haukansilmän pyynnöstä. 305 00:20:37,791 --> 00:20:39,916 Olen hänen kumppani-bestiksensä Kate. 306 00:20:40,500 --> 00:20:42,833 Voitte kuulemma auttaa. Kuka on poliisi? 307 00:20:42,916 --> 00:20:46,958 Minä. Konstaapeli Wendy Conrad. Els-Bath of Deepdale. 308 00:20:47,958 --> 00:20:51,375 Konstaapeli. Tarvitsemme 309 00:20:51,458 --> 00:20:53,625 kevyttä todisteisiin kajoamista. 310 00:20:53,708 --> 00:20:57,208 Haukansilmän erikoisnuolet ovat poliisin varastossa. 311 00:20:59,208 --> 00:21:01,000 Voin ehkä auttaa. 312 00:21:01,083 --> 00:21:03,083 Jos teette siitä vaivan arvoista. 313 00:21:03,666 --> 00:21:05,625 Meille kaikille. 314 00:21:07,458 --> 00:21:12,166 Totta kai. Mitä vain. 315 00:21:12,958 --> 00:21:14,666 Olette kaikki mukana. Hienoa. 316 00:21:14,750 --> 00:21:18,750 Olette mahtavia, asunne... Kaikki on mahtavaa. 317 00:21:37,833 --> 00:21:40,541 Yllätys. Haluan vain jutella. 318 00:21:42,666 --> 00:21:44,291 On päästävä kaupungista pois. 319 00:21:44,375 --> 00:21:47,458 Roninin tilanne pitää hoitaa ensin. 320 00:21:47,541 --> 00:21:49,625 Maya kuuntelee sinua. 321 00:21:49,708 --> 00:21:53,250 Vaikutat järkevältä ja fiksulta tyypiltä. 322 00:21:53,333 --> 00:21:56,791 Jos yrität imarrella, turha vaiva. 323 00:21:56,875 --> 00:21:58,875 Minusta olet kynnysmatto. 324 00:22:00,000 --> 00:22:01,291 Olet ollut 325 00:22:01,375 --> 00:22:04,500 William Lopezin luutnantti neljä vuotta. 326 00:22:05,041 --> 00:22:07,250 Ja Mayan muutaman vuoden. 327 00:22:08,750 --> 00:22:10,916 Tunnet operaation hyvin. 328 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Tiedät, mitä Mayan pomo haluaa 329 00:22:14,958 --> 00:22:17,208 ja mitä hän on tehnyt saadakseen sen. 330 00:22:19,375 --> 00:22:20,500 Mitä tiedät? 331 00:22:20,583 --> 00:22:22,916 Hän ei ainakaan pidä huomiosta. 332 00:22:24,166 --> 00:22:30,458 Maya haluaa löytää Roninin, se on vaarallista. 333 00:22:31,458 --> 00:22:33,375 Sumentaa hänen arviointikykynsä. 334 00:22:33,833 --> 00:22:38,625 Oletko siis huolissasi järjestöstä ja asemastani siinä? 335 00:22:40,583 --> 00:22:41,583 Mitä haluat? 336 00:22:42,625 --> 00:22:44,083 Ettei kukaan muu kuole. 337 00:22:46,791 --> 00:22:49,416 Mayan kostonhimo koituu hänen kohtalokseen. 338 00:22:50,875 --> 00:22:51,916 Piste. 339 00:22:55,583 --> 00:22:59,583 Tätäkö etsit? Tai ehkä mattoveistä penkin alla. 340 00:22:59,666 --> 00:23:00,833 Oliko tämä tässä? 341 00:23:02,291 --> 00:23:03,708 Hän jahtaa aavetta. 342 00:23:05,791 --> 00:23:09,333 Tiedät sen, mutta minä en saa häntä uskomaan sitä. 343 00:23:10,291 --> 00:23:12,708 Sinä taidat olla ainoa, joka saa. 344 00:23:14,125 --> 00:23:18,208 Tämä on viimeinen varoitus. Hoida homma. 345 00:23:19,958 --> 00:23:21,875 Hei, saisinko aseeni takaisin? 346 00:23:21,958 --> 00:23:23,416 Mitä luulet? 347 00:23:28,541 --> 00:23:29,750 Ei ole totta. 348 00:23:40,000 --> 00:23:41,666 -Siinä hän on. -Hei. 349 00:23:41,750 --> 00:23:43,708 Kanelipikkuleipä? Ne ovat yhä lämpimiä. 350 00:23:43,791 --> 00:23:45,625 -Hyvä on. -Käy peremmälle. 351 00:23:45,708 --> 00:23:48,500 -Hei, Clint. Miten päiväsi meni? -Hei. 352 00:23:48,583 --> 00:23:52,500 Ihan hyvin. Entä sinun? 353 00:23:52,583 --> 00:23:55,208 Hyvin. Paremmin kuin sinun. 354 00:23:56,750 --> 00:23:59,625 Saitko välineeni? 355 00:23:59,708 --> 00:24:01,291 Sain. Ne ovat tulossa. 356 00:24:01,375 --> 00:24:03,708 Saapuvat kohta. Rentoudu. 357 00:24:04,250 --> 00:24:05,500 -Mitä? -Kappas. 358 00:24:07,583 --> 00:24:09,833 En valehtele, näytän hyvältä viikinkinä. 359 00:24:09,916 --> 00:24:13,416 -Tein tämän itse. -Eikä! 360 00:24:13,500 --> 00:24:16,291 -Käsin. -Tekisitkö seuraavan asuni? 361 00:24:16,375 --> 00:24:18,416 Mielelläni. 362 00:24:18,500 --> 00:24:21,875 Hetkinen. Se voisi olla diilimme. 363 00:24:21,958 --> 00:24:25,375 -Mikä diili? -Haemme nuolet ja tiedon. 364 00:24:25,458 --> 00:24:27,958 Te hankitte meille materiaalit uuteen asuun. 365 00:24:28,041 --> 00:24:33,708 Tai tarpeeksi materiaalia teidän asuihinne ja kahteen muuhun. 366 00:24:35,291 --> 00:24:37,750 Tiedän jonkun, joka tarvitsee apua omansa kanssa. 367 00:24:39,250 --> 00:24:40,541 -Olen mukana. -Hienoa! 368 00:24:40,625 --> 00:24:43,958 Orval, kuulitko? Saamme uudet asut. 369 00:24:44,041 --> 00:24:48,208 Pyysin sinua hakemaan nuolet, en järjestämään näytelmää. 370 00:24:48,291 --> 00:24:49,833 Olemme kilta. 371 00:24:51,416 --> 00:24:54,000 LAURA: ROLEX EI TUHOUTUNUT KOSTAJIEN TUKIKOHDASSA 372 00:24:54,083 --> 00:24:56,916 SIGNAALI TULEE SIJAINNISTA 3715 GODFREY RD 373 00:24:57,000 --> 00:24:59,041 Okei. Minun pitää mennä. 374 00:25:00,125 --> 00:25:02,041 Meidän pitää mennä. Olemmehan tässä yhdessä? 375 00:25:02,125 --> 00:25:04,125 -Anteeksi. -Vaihda vaatteet. 376 00:25:04,208 --> 00:25:05,166 -Haukansilmä. -Hei. 377 00:25:05,250 --> 00:25:07,291 Nuolten hakutehtävä valmis. 378 00:25:07,375 --> 00:25:09,500 Kyllä. Kiitos paljon. 379 00:25:09,583 --> 00:25:10,666 Tämä on laukkuni. 380 00:25:12,916 --> 00:25:14,833 -Okei. -Eikö sinulla ole omaa laukkua? 381 00:25:15,708 --> 00:25:16,833 Ei, siis... 382 00:25:16,916 --> 00:25:20,750 Sain tämän vaimoltani. Siihen on kirjailtu "Seksipommi". 383 00:25:20,833 --> 00:25:23,375 Huomaan, että se on sinulle tärkeä. 384 00:25:23,458 --> 00:25:25,458 Hän palauttaa sen. Varmistan sen. 385 00:25:26,625 --> 00:25:27,833 -Sopiiko? -Minä lupaan. 386 00:25:27,916 --> 00:25:28,958 -Mennään. -Selvä. 387 00:25:29,041 --> 00:25:30,291 Kiitos. Nähdään. 388 00:25:30,375 --> 00:25:31,958 -Kiitos. -Kaunis laukku. 389 00:25:32,041 --> 00:25:33,125 Kiitos. 390 00:25:42,375 --> 00:25:44,458 Kertoisitko, mitä teemme täällä? 391 00:25:44,541 --> 00:25:47,541 Jokin minulle tärkeä viestittää tuossa asunnossa. 392 00:25:47,625 --> 00:25:50,583 Se varastettiin mustan pörssin huutokaupasta. Tarvitsen sen. 393 00:25:51,125 --> 00:25:53,750 Ei valoja eikä liikettä. 394 00:25:55,791 --> 00:25:56,916 Nyt on tilaisuutemme. 395 00:25:57,500 --> 00:26:00,000 Tämä olisi helpompaa korkeammalta katolta. 396 00:26:00,083 --> 00:26:01,125 Niin sinä luulet. 397 00:26:02,125 --> 00:26:04,375 Aivan. Siksi sanoin niin. 398 00:26:04,458 --> 00:26:08,125 On tärkeämpi poistua nopeasti kuin saapua. 399 00:26:08,208 --> 00:26:10,916 Kun kaikki menee pieleen, kuten usein käy, 400 00:26:11,625 --> 00:26:14,666 poistumissuunnitelma on valmiina. Siksi tämä paikka. 401 00:26:14,750 --> 00:26:17,166 Täältä näkee kaikki uloskäynnit. 402 00:26:17,708 --> 00:26:19,833 Sisäänmeno on helppoa. Minulta menee 403 00:26:19,916 --> 00:26:22,000 kolme ja puoli minuuttia päästä sisään. 404 00:26:22,083 --> 00:26:25,750 Jos näet jotain, anna merkki. 405 00:26:28,500 --> 00:26:29,416 Kate? 406 00:26:32,416 --> 00:26:33,583 Mitä sinä touhuat? 407 00:26:36,125 --> 00:26:37,750 Kate? 408 00:26:37,833 --> 00:26:40,500 -Siinähän sinä olet. -Sinun piti olla vahtina. 409 00:26:40,583 --> 00:26:43,958 Kumpi meistä ei jaksa keskittyä? 410 00:26:44,041 --> 00:26:45,750 Ei ole reilua, 411 00:26:45,833 --> 00:26:48,916 että kypsymättömyytesi auttaa sinua saamaan tahtosi läpi. 412 00:26:49,625 --> 00:26:52,333 Ei olekaan. Niin vain on. 413 00:26:53,458 --> 00:26:56,375 Kiinnitä itsesi heittokoukkunuolella. 414 00:26:56,458 --> 00:26:58,625 Laskeudu talon seinää ikkunaan. 415 00:26:58,708 --> 00:27:01,416 Jos se on lukossa, murtaudu hiljaa sisään. 416 00:27:01,500 --> 00:27:04,875 Mahtavaa. Hieno suunnitelma. Kaipaa vähän muuntelua. 417 00:27:04,958 --> 00:27:07,625 Iltaa, herra. Voinko auttaa kassien kanssa? 418 00:27:08,291 --> 00:27:09,291 -Kiitos. -Eipä kestä. 419 00:27:09,375 --> 00:27:10,916 Mitä sinä... Ei. 420 00:27:11,000 --> 00:27:13,166 Ei. Älä puhu ihmisille. 421 00:27:13,250 --> 00:27:15,583 -Selleriä, muroja. -Kate. 422 00:27:15,666 --> 00:27:16,875 Suolarinkeleitä? 423 00:27:18,083 --> 00:27:19,000 Missä olet? 424 00:27:19,083 --> 00:27:21,375 Rauhoitu. Menen hissillä. 425 00:27:21,458 --> 00:27:22,791 Mitä sinä sanoit? 426 00:27:24,666 --> 00:27:27,583 Anteeksi. En puhunut teille. 427 00:27:30,875 --> 00:27:32,541 Voinko kertoa salaisuuden? 428 00:27:32,625 --> 00:27:33,875 Älä tee tuota. 429 00:27:33,958 --> 00:27:35,750 Puhuin Kostajan kanssa. 430 00:27:36,875 --> 00:27:38,166 Hän puhuu korvaani. 431 00:27:38,250 --> 00:27:39,750 Lopeta puhuminen. 432 00:27:39,833 --> 00:27:41,333 Olen hänen kumppaninsa. 433 00:27:41,416 --> 00:27:42,916 Otan tämän takaisin. 434 00:27:43,000 --> 00:27:45,166 Saatan teidät ovelle. 435 00:27:45,250 --> 00:27:47,708 Ei tarvitse. Pärjään yksinkin. 436 00:27:47,791 --> 00:27:50,125 Varmastiko? Ei siitä ole haittaa. 437 00:27:51,375 --> 00:27:52,833 Pärjäilkää. 438 00:27:54,125 --> 00:27:56,500 Mitä teet isolle jousipyssylle? 439 00:27:57,083 --> 00:27:58,416 Minulla on kokoonpantava. 440 00:27:59,333 --> 00:28:00,875 Käy järkeen. 441 00:28:02,375 --> 00:28:05,250 Olen ovella. 442 00:28:06,250 --> 00:28:07,375 Kaikki hyvin. 443 00:28:32,125 --> 00:28:35,500 Olohuone on tyhjä. 444 00:28:37,333 --> 00:28:38,416 Voi paska. 445 00:28:42,791 --> 00:28:43,791 Mikä se oli? 446 00:28:44,750 --> 00:28:47,666 En tiedä. Seinään on kiinnitetty strobovaloja. 447 00:28:47,750 --> 00:28:50,583 -Strobovaloja? -En tiedä. 448 00:28:51,375 --> 00:28:52,666 Mitä näet? 449 00:28:53,333 --> 00:28:55,250 Mitä etsin? 450 00:28:55,958 --> 00:28:58,625 Kelloa, vintage-Rolexia. 451 00:28:59,625 --> 00:29:01,375 Kuuluu entiselle työkaverilleni. 452 00:29:01,916 --> 00:29:03,458 Onko tuo koko tarina? 453 00:29:03,541 --> 00:29:05,416 Hän ei ole enää alalla, 454 00:29:05,500 --> 00:29:07,833 mutta hänen henkilöllisyytensä liittyy yhä kelloon. 455 00:29:07,916 --> 00:29:10,250 Mitä jos Tracksuitit saavat tietää? 456 00:29:12,000 --> 00:29:14,166 Hän paljastuisi. Hyvästi, ystävä. 457 00:29:22,250 --> 00:29:23,375 Kello löytyi. 458 00:29:25,166 --> 00:29:26,166 Hienoa. 459 00:29:29,916 --> 00:29:30,916 Hetkinen. 460 00:29:33,375 --> 00:29:35,750 Joku tekee muistiinpanoja perheestäsi. 461 00:29:35,833 --> 00:29:36,875 Mitä? 462 00:29:36,958 --> 00:29:39,416 "Clint Barton. Vaimo Laura. Tytär Lila, 14. 463 00:29:39,500 --> 00:29:42,333 "Poika Cooper, 16. Poika Nate." 464 00:29:42,416 --> 00:29:44,291 Tule heti pois sieltä. 465 00:29:44,375 --> 00:29:46,083 Mitä? Miksi? 466 00:29:46,166 --> 00:29:49,541 Valo on hälytys. Äänetön hälytys kuulovammaisille. 467 00:29:49,625 --> 00:29:50,791 Voi luoja. 468 00:29:50,875 --> 00:29:51,958 Se on Mayan asunto. 469 00:29:52,041 --> 00:29:53,750 Minä tulen... 470 00:29:55,041 --> 00:29:56,625 Clint, mitä on tekeillä? 471 00:29:58,416 --> 00:29:59,333 Clint? 472 00:30:04,875 --> 00:30:05,791 Maya on täällä. 473 00:30:05,875 --> 00:30:07,208 Näen sen. 474 00:30:08,000 --> 00:30:09,416 Mikset sitten kertonut? 475 00:30:10,166 --> 00:30:12,458 Kerroinkin. Maya on täällä katolla. 476 00:30:12,833 --> 00:30:15,291 Ei, Maya on täällä. 477 00:30:18,958 --> 00:30:20,750 Kenen kanssa minä sitten tappelen? 478 00:30:24,458 --> 00:30:25,666 Auttaisitko? 479 00:30:27,041 --> 00:30:30,666 Hetkinen. Tulossa. 480 00:30:33,875 --> 00:30:34,958 Mene köysiradalle. 481 00:30:53,708 --> 00:30:54,875 Tämäpä hienoa. 482 00:30:57,666 --> 00:30:59,125 No niin. 483 00:31:08,333 --> 00:31:09,416 Tuo sattui. 484 00:31:49,375 --> 00:31:51,916 Ei! 485 00:32:04,583 --> 00:32:05,583 Vedä minut ylös! 486 00:32:09,583 --> 00:32:10,500 Häivy täältä. 487 00:33:32,333 --> 00:33:33,416 Kuka hitto se oli? 488 00:33:34,625 --> 00:33:36,000 Et halua tietää. 489 00:33:36,083 --> 00:33:38,833 Emme voi olla kumppaneita, jos et kerro minulle mitään. 490 00:33:40,000 --> 00:33:42,333 Emme ole kumppaneita. Onko selvä? 491 00:33:42,416 --> 00:33:43,291 Emme olleetkaan. 492 00:33:45,291 --> 00:33:48,250 Joku on palkannut Musta Leski -tappajan. 493 00:33:49,958 --> 00:33:52,750 Nyt on tosi kyseessä. 494 00:33:54,041 --> 00:33:55,500 Hoidan tämän siis yksin. 495 00:33:57,583 --> 00:33:58,708 Etkä hoida. 496 00:34:00,875 --> 00:34:04,000 Tämä ei mennyt kuten piti, mutta tulin vapaaehtoisesti. 497 00:34:04,083 --> 00:34:06,916 Ymmärrän riskin. Ymmärrän kaiken sen. 498 00:34:07,000 --> 00:34:08,291 En tee sitä. 499 00:34:09,083 --> 00:34:10,125 Kuulitko? 500 00:34:12,625 --> 00:34:13,458 Kuulitko? 501 00:34:17,958 --> 00:34:21,833 Mene kotiin, Kate. Se on ohi. 502 00:34:37,916 --> 00:34:39,833 PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN 503 00:35:53,916 --> 00:35:55,833 MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 504 00:38:30,041 --> 00:38:32,041 Tekstitys: Katri Martomaa