1 00:00:01,125 --> 00:00:01,958 Sorry, kerstman. 2 00:00:04,958 --> 00:00:06,333 Wat voorafging: 3 00:00:06,416 --> 00:00:10,041 Nathaniel? Wat ben je aan het doen, vriendje? Alles goed? 4 00:00:10,750 --> 00:00:13,250 HIJ ZEGT: HET IS NIET ERG ALS JE NIET MET KERST THUIS KUNT ZIJN 5 00:00:13,333 --> 00:00:16,000 Ik zal er zijn. Dat heb ik beloofd. 6 00:00:17,250 --> 00:00:19,916 Dus Ronin is dood en degene die hem doodde ook. 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,958 Komt dat even goed uit. Hoe weet je dat? 8 00:00:22,041 --> 00:00:23,125 Omdat ik erbij was. 9 00:00:24,125 --> 00:00:25,666 Het volgende stuk... 10 00:00:25,750 --> 00:00:29,250 ...is gered uit de brokstukken van de Avengers-compound. 11 00:00:29,333 --> 00:00:30,750 Het horloge. 12 00:00:34,166 --> 00:00:38,375 Socialite Armand Duquesne is gisteravond dood aangetroffen. 13 00:00:38,458 --> 00:00:41,375 Met rechercheur Caudle van de NYPD. 14 00:00:41,458 --> 00:00:43,500 Kunt u even naar het bureau komen? 15 00:00:45,083 --> 00:00:47,791 Hoe werd Armand gedood? -Met een zwaard. 16 00:00:47,875 --> 00:00:49,375 Kijk wat je kunt vinden over Kazi. 17 00:00:49,458 --> 00:00:52,666 Hoe heet dat bedrijf? Sloan Limited? Werkt Kazi daarvoor? 18 00:00:53,416 --> 00:00:55,125 Ik zal Jack even natrekken. 19 00:00:56,625 --> 00:00:57,916 En ik ben eruit gegooid. 20 00:00:59,291 --> 00:01:00,208 Verroer je niet. 21 00:01:40,666 --> 00:01:43,750 Blijf waar je bent. 22 00:01:44,416 --> 00:01:45,458 Jack, nee. 23 00:01:45,541 --> 00:01:47,375 Wat is hier aan de hand? 24 00:01:48,458 --> 00:01:50,750 En waarom is er een Avenger in m'n eetkamer? 25 00:01:52,291 --> 00:01:55,541 O, mijn god. Jij bent Archer. 26 00:01:55,625 --> 00:01:56,916 Hawkeye. -Clint. 27 00:01:57,000 --> 00:01:59,291 Dat komt dus door je branding. -Ja, vast. 28 00:02:08,083 --> 00:02:11,708 Hawkeye en ik zitten op een zaak en moesten naar de wc. 29 00:02:11,791 --> 00:02:15,083 Hij moest. We waren vlakbij, dus kwamen we hier. Stelt niks voor. 30 00:02:15,166 --> 00:02:17,333 Op een zaak? -Geweldig. 31 00:02:18,375 --> 00:02:21,250 Hij is m'n partner. -Niet waar. 32 00:02:21,333 --> 00:02:23,791 We zijn vrienden/partners. 33 00:02:23,875 --> 00:02:25,958 Vrienden zou ik niet willen zeggen. 34 00:02:28,166 --> 00:02:32,916 Iemand heeft met m'n laptop ingelogd op m'n werkaccount. 35 00:02:33,000 --> 00:02:34,583 Weet jij daarvan, Kate? 36 00:02:36,208 --> 00:02:37,416 Hawkeye? 37 00:02:37,500 --> 00:02:42,708 Die zegt niks. CB-One heeft moeite met zich te uiten. 38 00:02:42,791 --> 00:02:45,708 Niemand noemt me CB-One. -Ik probeer gewoon iets. 39 00:02:45,791 --> 00:02:49,416 Waarschijnlijk iets uit z'n jeugd. Hij denkt dat hij niet veel zegt, maar... 40 00:02:49,500 --> 00:02:51,458 ...hij vertelt... -Ik vertel haar niets. 41 00:02:51,541 --> 00:02:55,958 Ik denk omdat ik best wel chill ben. Niet zo van: O mijn god, Hawkeye. 42 00:02:57,041 --> 00:02:58,833 Zeker niet chill. 43 00:03:01,000 --> 00:03:04,375 Trouwens, bedankt voor het redden van de wereld. 44 00:03:05,916 --> 00:03:06,791 Graag gedaan. 45 00:03:06,916 --> 00:03:09,833 Ik wil dat m'n dochter de waarheid vertelt. 46 00:03:11,458 --> 00:03:14,416 Ik heb ingelogd omdat ik informatie nodig had... 47 00:03:14,500 --> 00:03:18,875 ...over een echte zaak met echte mensen die echt in gevaar zijn. 48 00:03:18,958 --> 00:03:22,916 Dus Kate helpt jou met een dreiging op Avengers-niveau? 49 00:03:23,000 --> 00:03:24,416 Nou, niet precies. 50 00:03:24,500 --> 00:03:26,166 Maar jullie werken wel samen? 51 00:03:31,500 --> 00:03:35,583 Ja, hoe gek dat ook klinkt. 52 00:03:40,291 --> 00:03:44,916 Ik denk dat ik iedereen aan deze tafel maar moet vertrouwen het juiste te doen. 53 00:03:48,291 --> 00:03:51,958 Cool. Goed jullie te zien. -Zitten blijven. 54 00:03:55,291 --> 00:03:58,916 Kan ik jou naar buiten begeleiden? -Ik pak m'n jas. Jack. 55 00:04:14,625 --> 00:04:16,916 Laat me even duidelijk zijn. 56 00:04:18,333 --> 00:04:22,458 Ze is geen superheld. -Ja, dat wist ik al. 57 00:04:23,250 --> 00:04:27,791 Maar ze is er wel goed in. -Natasha Romanoff was ook goed, nietwaar? 58 00:04:29,916 --> 00:04:33,250 Ergens goed in zijn, is geen garantie om in leven te blijven. 59 00:04:36,041 --> 00:04:39,208 Ik snap het. -Clint. Heb je kinderen? 60 00:04:40,333 --> 00:04:42,083 Ik neem aan van wel. 61 00:04:43,041 --> 00:04:45,291 M'n gezin heeft een zware week achter de rug. 62 00:04:46,625 --> 00:04:50,166 Maar je moet weten dat ik Kate niet wil verliezen. 63 00:04:51,541 --> 00:04:55,041 Ik ben al mensen kwijtgeraakt. Jij vast ook, gezien jouw werk. 64 00:04:56,791 --> 00:04:59,208 Ik begrijp het. 65 00:05:02,166 --> 00:05:03,625 Dus je laat deze zaak rusten? 66 00:05:04,333 --> 00:05:09,958 Dat zal niet gaan. Maar ik kan er wel voor zorgen dat je dochter veilig blijft, oké? 67 00:05:23,250 --> 00:05:30,208 KUN JIJ 'SLOAN LTD' VOOR ME NATREKKEN? 68 00:05:40,166 --> 00:05:46,041 Met Eleanor. Kun je me terugbellen? Het is dringend. 69 00:05:48,791 --> 00:05:50,666 En, heb je iets gevonden? 70 00:05:51,375 --> 00:05:55,000 Ik heb met die vriend van je gesproken, hij heeft het erg druk. 71 00:05:55,083 --> 00:05:58,416 Hij leert Russisch en rent heel veel. 72 00:05:59,166 --> 00:06:01,541 Tracksuits. Dus Sloan is hun façade. 73 00:06:01,625 --> 00:06:05,541 Hij zei dat z'n baas Jack Duquesne hem nooit eens vrij geeft. 74 00:06:05,625 --> 00:06:09,166 Is Jack CEO? Wast hij geld wit voor de grote baas? 75 00:06:09,250 --> 00:06:11,416 Je hebt vast nog een dag extra nodig. 76 00:06:12,083 --> 00:06:17,458 Het meisje dat ik help, zit er middenin. Ik kan pas weg als ze veilig is. 77 00:06:18,000 --> 00:06:19,416 Ik vraag me iets af... 78 00:06:19,500 --> 00:06:21,458 Wordt er nog meer vermist uit de compound? 79 00:06:21,541 --> 00:06:22,875 Bedoel je de Rolex? 80 00:06:23,333 --> 00:06:24,166 Precies. 81 00:06:24,708 --> 00:06:25,833 Het is pap. 82 00:06:28,041 --> 00:06:30,541 Ik geloof van niet. 83 00:06:32,500 --> 00:06:35,208 Hoezo? Die is toch jaren geleden vernietigd? 84 00:06:35,291 --> 00:06:38,958 Dat dacht ik eerst ook van jouw kostuum. 85 00:06:41,166 --> 00:06:42,791 Misschien toch maar even onderzoeken. 86 00:06:42,875 --> 00:06:45,541 Je kunt het signaal van de zender checken. 87 00:06:45,625 --> 00:06:48,708 Je klinkt alsof je de hele dag gerend hebt. Ben je moe? 88 00:06:48,791 --> 00:06:51,541 Ja, ik lig 'n beetje in de kreukels, maar niks gebroken. 89 00:06:51,625 --> 00:06:57,166 Oké, voetjes omhoog. Desnoods een ijsbadje. Ik hou van je. 90 00:06:57,250 --> 00:07:02,458 Ik mis je. Tot snel. Dat beloof ik. 91 00:07:04,500 --> 00:07:08,416 Jongens, het ziet ernaar uit dat papa nog wat langer moet doorwerken. 92 00:07:12,541 --> 00:07:16,958 Geobsedeerd. Volslagen geobsedeerd door Clint Barton sinds... 93 00:07:17,041 --> 00:07:19,250 Sinds de aanval. 94 00:07:19,333 --> 00:07:21,875 Maar ze is zo rustig als ze met haar idool is. 95 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 Als ik Huey Lewis zou ontmoeten, zou ik gek worden. 96 00:07:25,458 --> 00:07:27,375 Kate is altijd vol vertrouwen geweest. 97 00:07:27,458 --> 00:07:29,916 Daar heb ik me nooit zorgen om hoeven maken. 98 00:07:34,333 --> 00:07:37,916 Zo te zien, krijg je weer hoofdpijn. Ik zal thee voor je halen. 99 00:07:39,208 --> 00:07:40,541 Wil jij iets, Kate? 100 00:07:41,083 --> 00:07:42,541 Nee, bedankt. 101 00:07:47,208 --> 00:07:49,166 Mam, ik moet met je praten over Jack. 102 00:07:49,250 --> 00:07:54,250 Ander onderwerp graag. Laat hem met rust. Kom op. 103 00:07:54,333 --> 00:07:58,583 Ik heb je hulp nodig voor het Bishop-kerstfeest. 104 00:07:58,666 --> 00:08:01,041 Ik ben daar niet voor in de stemming. 105 00:08:01,125 --> 00:08:03,541 Kom op, Kate, je bent hier altijd zo goed in. 106 00:08:04,958 --> 00:08:09,500 Het feest is niet confessioneel, 't juicht camaraderie toe in een feestelijke sfeer. 107 00:08:10,166 --> 00:08:11,916 Klinkt nu al geweldig. 108 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Hoorde ik daar iets over een feest? 109 00:08:15,166 --> 00:08:19,125 Als er maar flink veel gedanst wordt. -M'n moeder danst niet. 110 00:08:20,208 --> 00:08:24,041 Echt? Dat waag ik te betwijfelen. Schat? 111 00:08:26,500 --> 00:08:30,458 kastanjes poffen boven een open vuur 112 00:08:33,333 --> 00:08:36,375 Jack Frost knabbelt aan je oor 113 00:08:41,458 --> 00:08:46,416 het is al eens gezegd zo vaak, op zoveel manieren 114 00:08:46,500 --> 00:08:53,416 vrolijk kerstfeest voor jou 115 00:08:54,291 --> 00:08:56,333 Ik heb je nooit eerder zo gezien. 116 00:09:00,458 --> 00:09:04,458 Een superheld over de vloer en een serenade op één dag. 117 00:09:04,541 --> 00:09:07,875 Je weet wat ze zeggen. Het leven is kort. 118 00:09:08,833 --> 00:09:10,708 Je weet nooit wat erin zit. 119 00:09:14,625 --> 00:09:19,000 Wat heb ik gezegd? Was dat verkeerd? 120 00:09:19,083 --> 00:09:23,666 Steeds als jij een aforisme gebruikt, zeg je het verkeerd. 121 00:09:24,583 --> 00:09:29,875 Wat? Nee. Dat kan toch niet? Schat. Toe. 122 00:09:30,583 --> 00:09:35,583 Laatst zei je: Afwezigheid maakt je hart ouder. 123 00:09:35,666 --> 00:09:38,291 Dat is toch zo. 124 00:09:39,375 --> 00:09:42,666 Nee. Schatje, kom hier. 125 00:09:43,208 --> 00:09:45,291 Jij maakt m'n hart ouder. 126 00:09:50,500 --> 00:09:53,541 Uitgelachen worden door familie... 127 00:09:53,625 --> 00:09:56,666 ...is beter dan alleen zijn met de feestdagen, nietwaar? 128 00:09:56,750 --> 00:10:01,458 Er gaat niks boven familie. Ik ben zo blij dat jullie er allebei zijn. 129 00:10:09,291 --> 00:10:12,833 Laten we een spelletje spelen. -Leuk idee. 130 00:10:12,916 --> 00:10:15,291 Risk, Yahtzee, Stratego. 131 00:10:50,166 --> 00:10:53,458 Ik ben het, met pizza en kerststemming. Laat me erin. 132 00:11:03,083 --> 00:11:05,333 Krijg ik wat hulp? -Hé, weg daar. 133 00:11:06,000 --> 00:11:09,375 Dit is het klassieke Hawkeye-pak waar we op gewacht hebben. 134 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 Wat is dit allemaal? 135 00:11:10,708 --> 00:11:14,708 Ik kom de kerst redden. 136 00:11:14,791 --> 00:11:15,791 Is dat zo? 137 00:11:15,875 --> 00:11:20,250 Zodat je voor de kerst thuis bent. En ondertussen vieren wij een feestje. 138 00:11:20,333 --> 00:11:25,250 Het is filmmarathonavond, toch? Kijk eens, allemaal films. 139 00:11:26,875 --> 00:11:30,041 Dat is heel attent van je. Dank je wel. 140 00:11:31,291 --> 00:11:35,458 Maar zullen we eerst even praten over Meneer Zwaard? 141 00:11:36,125 --> 00:11:38,541 Je voorgevoel was prima. -Hoezo? 142 00:11:38,625 --> 00:11:44,583 Het blijkt dat Sloan een lege BV is die geld witwast voor de Tracksuits. 143 00:11:44,666 --> 00:11:49,000 En Jack Duquesne is de CEO. -Echt? 144 00:11:52,333 --> 00:11:58,208 We moeten een plan bedenken hoe we dat misdaadsyndicaat ten val gaan brengen... 145 00:11:58,291 --> 00:12:02,125 ...terwijl we tegelijkertijd een hartverwarmende kerst kunnen beleven. 146 00:12:06,333 --> 00:12:09,375 Heb je nog meer van dat slush-spul? -In de keuken. 147 00:12:14,333 --> 00:12:18,166 Ik wil geen politie achter me aan hebben. 148 00:12:18,250 --> 00:12:20,583 De TSM moet ons met rust laten. 149 00:12:20,666 --> 00:12:25,000 En we moeten uitvinden waarom en hoe Jack hierbij betrokken is. 150 00:12:25,833 --> 00:12:27,291 Inderdaad, ja. 151 00:12:27,375 --> 00:12:29,875 En nu zou jij met een plan moeten komen. 152 00:12:29,958 --> 00:12:33,583 Plannen is niet mijn ding. Kun je dat wel wegvegen? 153 00:12:36,875 --> 00:12:37,833 Brave jongen. 154 00:12:43,166 --> 00:12:46,583 Hoe komen we aan speciale pijlen? -Die zijn er niet meer. 155 00:12:46,666 --> 00:12:47,833 Nergens meer? 156 00:12:47,916 --> 00:12:52,583 Ik heb nog een paar speciale pijlpunten. Maar die passen niet op elke schacht. 157 00:12:52,666 --> 00:12:54,583 Dus moeten we ze terughalen. 158 00:12:55,291 --> 00:12:56,208 Wat doe je? 159 00:12:56,291 --> 00:12:59,708 Zie je, de boom bedekt nu het deel wat er niet meer vanaf gaat. 160 00:12:59,791 --> 00:13:01,333 Probleem opgelost. 161 00:13:02,208 --> 00:13:08,041 Heb je gehoord van boemerangpijlen? -Waarom zou ik die gebruiken? 162 00:13:08,125 --> 00:13:10,875 Omdat ze terugkomen. -Precies. 163 00:13:10,958 --> 00:13:15,041 Als alle speciale pijlen boemerangs waren, hadden we ze allemaal terug. 164 00:13:15,750 --> 00:13:19,833 Die komen dan op ons af. -Dan moet je bukken. 165 00:13:21,375 --> 00:13:25,208 Nee, het is niet onmogelijk. De eerste pijl moet van hout zijn. 166 00:13:25,291 --> 00:13:28,083 Als je de tweede afvuurt, splijt die hem doormidden. 167 00:13:28,166 --> 00:13:31,666 Onzin. Ik heb het geprobeerd. -Het is mij meerdere malen gelukt. 168 00:13:33,666 --> 00:13:35,416 Ken je nog meer coole trucs? 169 00:13:36,083 --> 00:13:40,041 Ik kan daarmee vanaf 6,5 meter iemand bewusteloos tikken. 170 00:13:40,541 --> 00:13:41,375 Echt niet. 171 00:13:41,458 --> 00:13:44,166 Ik gebruik een kwartje of een stuiver. Een dubbeltje is te licht. 172 00:13:44,916 --> 00:13:45,750 Laat maar zien. 173 00:13:46,958 --> 00:13:50,666 Moet ik jou bewusteloos tikken? -Nee, ik wil dat je iets raakt. 174 00:13:51,250 --> 00:13:57,250 Dan geloof ik je toch niet. Ik zeg tegen iedereen dat Hawkeye maar wat kletst... 175 00:14:02,208 --> 00:14:04,041 Je moet me laten zien hoe je dat doet. 176 00:14:11,000 --> 00:14:12,125 Klaar? 177 00:14:13,250 --> 00:14:17,833 Je hebt een goeie knip. Zorg voor de juiste curve. Oké? 178 00:14:22,541 --> 00:14:24,875 Hoe doe je dat? -Met de ringvinger. 179 00:14:26,166 --> 00:14:27,750 Stevig klemmen. 180 00:14:28,791 --> 00:14:32,500 Dat was al beter. Deze keer gaat het lukken. 181 00:14:36,958 --> 00:14:41,041 O mijn god. Het is me gelukt. 182 00:14:42,291 --> 00:14:45,833 Dat was zo te gek. -Niet slecht, joh. 183 00:14:45,916 --> 00:14:50,541 Niet slecht, ja. Wat was jouw beste schot ooit? 184 00:14:51,541 --> 00:14:54,791 Het schot dat ik nooit schoot. -Hoe bedoel je? 185 00:14:55,750 --> 00:15:00,041 Dat ik... Laat maar, ik had niks moeten zeggen. 186 00:15:00,125 --> 00:15:02,666 Dat kun je niet maken. -Laat nu maar. Het was niks. 187 00:15:02,750 --> 00:15:06,583 Geef 't dan aan me als kerstcadeautje. -Nee, het is niet het juiste ogenblik. 188 00:15:06,666 --> 00:15:10,916 Het is vast een goed verhaal. -Het is helemaal geen goed verhaal. 189 00:15:14,583 --> 00:15:15,708 Het was... 190 00:15:18,791 --> 00:15:20,708 ...toen ik iemand ontmoette. 191 00:15:23,916 --> 00:15:25,458 Ik moest haar uitschakelen. 192 00:15:28,291 --> 00:15:31,000 En toen het eenmaal zover was... 193 00:15:34,958 --> 00:15:36,125 ...kon ik het niet. 194 00:15:40,125 --> 00:15:43,125 Ik had het gevoel dat ze eruit wilde stappen. 195 00:15:45,916 --> 00:15:47,250 Ik bleek gelijk te hebben. 196 00:15:49,125 --> 00:15:50,500 Je bedoelt Natasha. 197 00:15:57,833 --> 00:15:59,125 Ze was de allerbeste. 198 00:16:07,250 --> 00:16:08,166 Sorry. 199 00:16:08,833 --> 00:16:12,583 Het geeft niet. Als je doet wat ik doe, dan... 200 00:16:14,666 --> 00:16:18,708 Je moet gewoon je verlies beheersen. 201 00:16:37,625 --> 00:16:39,625 Ben je je gezin kwijtgeraakt in de Blip? 202 00:16:41,166 --> 00:16:44,208 Ja. Net als de helft van de wereld. 203 00:16:46,583 --> 00:16:48,500 Dat moet verschrikkelijk zijn geweest. 204 00:16:50,583 --> 00:16:52,166 Er zijn geen woorden voor. 205 00:16:58,375 --> 00:16:59,958 Heb je toen de Ronin ontmoet? 206 00:17:12,208 --> 00:17:13,541 Jij bent het, hè? 207 00:17:17,000 --> 00:17:19,083 Iedereen ging op z'n eigen manier met de Blip om. 208 00:17:21,791 --> 00:17:23,958 Ik ging door met waar ik voor opgeleid was. 209 00:17:25,375 --> 00:17:26,541 Mensen beschermen. 210 00:17:26,625 --> 00:17:29,500 Mensen pijn doen. Eerst onderzoeken... 211 00:17:29,583 --> 00:17:32,958 ...maar uiteindelijk deed ik altijd iemand pijn. 212 00:17:33,041 --> 00:17:35,500 Je was een held. -Ik was een wapen. 213 00:17:37,208 --> 00:17:41,291 Ik werd door de juiste mensen op de juiste doelen afgestuurd. 214 00:17:41,375 --> 00:17:44,000 Je hebt fouten gemaakt, maar die liggen achter je. 215 00:17:44,083 --> 00:17:45,375 Nee, het zit aan me vast. 216 00:17:48,208 --> 00:17:49,416 En aan m'n gezin. 217 00:17:52,791 --> 00:17:57,708 Daarom ben ik hier. En ik kan pas naar huis als ik het opgelost heb. 218 00:18:08,000 --> 00:18:10,958 Ik vind het echt heel erg tof wat je vanavond gedaan hebt. 219 00:18:12,083 --> 00:18:13,458 Het betekent veel voor me. 220 00:18:16,333 --> 00:18:21,208 Je moet gaan rusten. Morgen is een belangrijke dag. 221 00:18:25,000 --> 00:18:28,625 Ja, baas. Welterusten. 222 00:18:28,708 --> 00:18:30,875 Welterusten. -Kom. 223 00:18:52,458 --> 00:18:53,541 En nu? 224 00:18:53,625 --> 00:18:56,041 Door deze mensen te doden, komt je gezin niet terug. 225 00:19:05,083 --> 00:19:06,125 Het is goed zo. 226 00:19:06,208 --> 00:19:07,458 Alsjeblieft. 227 00:19:15,166 --> 00:19:16,916 Nog drie dagen tot kerst... 228 00:19:17,000 --> 00:19:19,708 ...en we hebben geweldige muziek voor je voor de feestdagen. 229 00:19:19,791 --> 00:19:23,625 Je luistert naar New Yorks 107.6, Lite FM. 230 00:19:27,625 --> 00:19:29,291 Goedemorgen. -Morgen. 231 00:19:30,500 --> 00:19:33,000 Er is koffie. -Gelukkig. 232 00:19:33,083 --> 00:19:35,625 Vanmorgen ga ik met die Kazi praten. 233 00:19:35,708 --> 00:19:38,625 Ik wil dat jij gaat zoeken waar de speciale pijlen zijn... 234 00:19:38,708 --> 00:19:39,958 ...bij onze LARPer vrienden. 235 00:19:41,125 --> 00:19:44,000 Wat? -M'n traceerpijl hield ermee op... 236 00:19:44,083 --> 00:19:46,500 ...vlak bij een NYPD-gebouw bij de brug. 237 00:19:46,583 --> 00:19:49,458 En de LARPers zijn er vaak het eerst. Een van hen is een agent. 238 00:19:49,541 --> 00:19:52,291 Kijk eens of ze dat gebouw in kunnen. 239 00:19:52,375 --> 00:19:53,208 LARPer vrienden. 240 00:19:53,291 --> 00:19:56,250 Ze zijn kleurrijk. Je gaat ze leuk vinden. 241 00:19:56,333 --> 00:20:00,000 Ik beschouw ze eerder als onze pijlen. 242 00:20:00,666 --> 00:20:02,375 Oké, ga onze pijlen halen. 243 00:20:17,166 --> 00:20:18,791 IJsmuur. 244 00:20:21,916 --> 00:20:23,416 Superkracht Doom. 245 00:20:24,500 --> 00:20:28,458 Ik wil niet storen. 246 00:20:30,125 --> 00:20:31,541 Jullie zijn... 247 00:20:32,083 --> 00:20:33,125 ...toegewijd. 248 00:20:33,208 --> 00:20:34,375 Wie ben je? 249 00:20:35,166 --> 00:20:37,708 Hawkeye heeft me hierheen gestuurd. 250 00:20:37,791 --> 00:20:39,916 Ik ben z'n partner/beste vriendin Kate. 251 00:20:40,500 --> 00:20:42,833 Hij zei dat jullie ons konden helpen. Een van jullie is agent? 252 00:20:42,916 --> 00:20:46,958 Dat ben ik. Agent Wendy Conrad. Ofwel Els-Bath van Deepdale. 253 00:20:47,958 --> 00:20:51,375 Agent. Wat we in feite nodig hebben... 254 00:20:51,458 --> 00:20:53,625 ...is doodgewoon, alledaags geknoei met bewijs. 255 00:20:53,708 --> 00:20:57,291 Hawkeyes speciale pijlen liggen in een NYPD-gebouw bij Manhattan Bridge. 256 00:20:59,208 --> 00:21:01,000 Ik kan je wel helpen... 257 00:21:01,083 --> 00:21:03,083 ...als het voor mij de moeite waard is. 258 00:21:03,666 --> 00:21:05,625 Voor ons de moeite waard is. 259 00:21:07,458 --> 00:21:12,166 Ja, natuurlijk. Wat jullie maar willen. 260 00:21:12,958 --> 00:21:14,666 Iedereen doet mee? Dit gaat leuk worden. 261 00:21:14,750 --> 00:21:18,750 Jullie zijn geweldig. Kostuums en zo. Het is allemaal te gek. 262 00:21:37,833 --> 00:21:40,541 Verrassing. Ik wil even praten. 263 00:21:42,666 --> 00:21:44,291 Ik moet de stad uit. 264 00:21:44,375 --> 00:21:47,458 Maar eerst moet ik dat gedoe met die Ronin uit de wereld helpen. 265 00:21:47,541 --> 00:21:49,625 Ik weet dat Maya naar je luistert. 266 00:21:49,708 --> 00:21:53,250 En jij lijkt me een verstandige niet zo domme jongen. 267 00:21:53,333 --> 00:21:56,791 Als je me probeert te vleien, dan gaat dat niet lukken. 268 00:21:56,875 --> 00:21:59,916 Begrijp me niet verkeerd, ik vind je een voetveeg. 269 00:22:00,000 --> 00:22:04,500 Je hebt gewerkt onder William Lopez als luitenant voor een jaar of vier. 270 00:22:05,041 --> 00:22:07,250 En nu een paar jaar onder Maya. 271 00:22:08,750 --> 00:22:10,916 Je kent deze operatie beter dan wie ook. 272 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 Je weet wat Maya's baas wil. 273 00:22:14,958 --> 00:22:17,875 En je weet wat hij al gedaan heeft om het te krijgen. 274 00:22:19,375 --> 00:22:20,500 En wat weet jij? 275 00:22:20,583 --> 00:22:22,916 Ik weet dat hij niet van aandacht houdt. 276 00:22:24,166 --> 00:22:30,458 Ik weet dat Maya's obsessie om op de Ronin te jagen, gevaarlijk is. 277 00:22:31,458 --> 00:22:33,750 Het vertroebelt haar beoordelingsvermogen, nietwaar? 278 00:22:33,833 --> 00:22:38,625 Dus je maakt je zorgen om de organisatie en mijn rol daarin? 279 00:22:40,583 --> 00:22:41,583 Wat wil je? 280 00:22:42,625 --> 00:22:44,083 Ik wil geen doden meer. 281 00:22:46,791 --> 00:22:49,416 Maar Maya's zucht naar wraak wordt haar dood. 282 00:22:50,875 --> 00:22:51,916 Punt uit. 283 00:22:55,583 --> 00:22:59,583 Zoek je hiernaar? Of naar het stanleymes onder de stoel? 284 00:22:59,666 --> 00:23:00,833 Zijn we klaar? 285 00:23:02,291 --> 00:23:03,708 Ze jaagt op een geest. 286 00:23:05,791 --> 00:23:09,333 Maar dat weet je best. Ik kan haar niet overtuigen. 287 00:23:10,291 --> 00:23:12,708 Ik denk dat jij de enige bent die dat wel kan. 288 00:23:14,125 --> 00:23:18,208 Dit is de laatste waarschuwing. Regel het. 289 00:23:19,958 --> 00:23:21,875 Mag ik m'n pistool terug? 290 00:23:21,958 --> 00:23:23,416 Wat denk je zelf? 291 00:23:28,541 --> 00:23:29,750 Kom op zeg. 292 00:23:40,000 --> 00:23:41,666 Daar is ie. 293 00:23:41,750 --> 00:23:43,708 Snickerdoodle? Ze zijn nog warm. 294 00:23:43,791 --> 00:23:45,625 Oké. -Kom binnen. 295 00:23:45,708 --> 00:23:48,500 Hé, Clint. Hoe was je dag? 296 00:23:48,583 --> 00:23:52,500 Ik had een prima dag. En die van jou? 297 00:23:52,583 --> 00:23:55,208 Geweldig. Beter dan die van jou. 298 00:23:56,750 --> 00:23:59,625 Heb je m'n spullen? 299 00:23:59,708 --> 00:24:03,708 Ja, ze komen eraan. Ze zullen hier zo zijn. Rustig. 300 00:24:04,250 --> 00:24:05,500 Wat? -Kijk eens. 301 00:24:07,583 --> 00:24:09,833 Ik zie er echt geweldig uit als Viking. 302 00:24:09,916 --> 00:24:13,416 Ik heb dit zelf gemaakt. -Serieus? 303 00:24:13,500 --> 00:24:16,291 Met de hand. -Wil jij m'n volgende pak maken? 304 00:24:16,375 --> 00:24:18,416 Ja, heel graag. 305 00:24:18,500 --> 00:24:21,875 Wacht even. Zullen we dat als deal doen? 306 00:24:21,958 --> 00:24:25,375 Welke deal? -Wij halen de pijlen en informatie... 307 00:24:25,458 --> 00:24:27,958 ...en jij zorgt voor de materialen voor een nieuw kostuum. 308 00:24:28,041 --> 00:24:33,708 Wat dachten jullie van genoeg materiaal voor jullie kostuums plus twee erbij? 309 00:24:35,291 --> 00:24:37,750 Ik ken iemand die wel wat hulp kan gebruiken. 310 00:24:39,250 --> 00:24:40,541 Ik ben voor. -Te gek. 311 00:24:40,625 --> 00:24:43,958 Orval, hoor je dat? We krijgen nieuwe kostuums. 312 00:24:44,041 --> 00:24:48,208 Kate, ik vroeg om m'n pijlen, niet om een toneelstukje. 313 00:24:48,291 --> 00:24:49,833 Wij zijn een gilde. 314 00:24:51,416 --> 00:24:54,000 DE ROLEX IS NIET VERNIETIGD IN DE COMPOUND 315 00:24:54,083 --> 00:24:56,916 DE ZENDER STUURT EEN SIGNAAL VANUIT 3715 GODFREY ROAD 316 00:24:57,000 --> 00:24:59,041 Oké, ik moet gaan. 317 00:25:00,083 --> 00:25:02,041 Wij moeten gaan. We doen dit toch samen? 318 00:25:02,125 --> 00:25:04,125 Dan moet je je eerst omkleden. 319 00:25:04,208 --> 00:25:05,166 Hawkeye. 320 00:25:05,250 --> 00:25:07,291 Pijl-terughaalmissie voltooid. 321 00:25:07,375 --> 00:25:09,500 O ja. Dank je wel. Ik stel het zeer op prijs. 322 00:25:09,583 --> 00:25:10,666 Dit is mijn tas. 323 00:25:12,916 --> 00:25:14,833 Heb je geen eigen tas? 324 00:25:15,708 --> 00:25:16,833 Nee, ik... 325 00:25:16,916 --> 00:25:20,750 Ik kreeg hem van m'n vrouw. Ze heeft er 'lekker stuk' op geborduurd. 326 00:25:20,833 --> 00:25:23,375 Ik snap dat hij heel belangrijk voor je is. 327 00:25:23,458 --> 00:25:25,458 Je krijgt hem terug. Daar zorg ik voor. 328 00:25:26,625 --> 00:25:28,958 Mag ik? -Ik beloof het. 329 00:25:29,041 --> 00:25:31,958 Dank je wel. Tot ziens. Prachtige tas. 330 00:25:42,375 --> 00:25:44,458 Wat doen we hier eigenlijk? 331 00:25:44,541 --> 00:25:47,541 Iets heel belangrijks voor me pingt in dat appartement. 332 00:25:47,625 --> 00:25:50,583 Het werd gestolen van een zwartemarktveiling. Ik wil het terug. 333 00:25:51,125 --> 00:25:53,750 Geen licht. Geen beweging. 334 00:25:55,791 --> 00:25:56,916 Dit is onze kans. 335 00:25:57,500 --> 00:26:00,000 Het is makkelijker als we hoger zitten. 336 00:26:00,083 --> 00:26:01,125 Dat denk jij. 337 00:26:02,125 --> 00:26:04,375 Ja, daarom zei ik het ook. 338 00:26:04,458 --> 00:26:08,125 Kate, je wil altijd zo snel mogelijk weg kunnen komen... 339 00:26:08,208 --> 00:26:10,916 ...als het misgaat. En dat gebeurt vaak. 340 00:26:11,625 --> 00:26:14,666 Je moet een exitstrategie hebben. Daarom zitten we hier. 341 00:26:14,750 --> 00:26:17,166 Vanaf hier kan ik al m'n exits zien. 342 00:26:17,708 --> 00:26:22,000 Binnenkomen is een eitje. Dat kost me circa 3,5 minuut. 343 00:26:22,083 --> 00:26:25,750 Als je iets ziet, geef me dan een seintje. Oké, Kate? 344 00:26:28,500 --> 00:26:29,416 Kate? 345 00:26:32,416 --> 00:26:33,583 Wat doe je? 346 00:26:37,833 --> 00:26:40,500 Daar ben je. -Jij moest de uitkijk zijn. 347 00:26:40,583 --> 00:26:43,958 Maar wie van ons twee zal niet afgeleid worden, denk je? 348 00:26:44,041 --> 00:26:48,916 Dat is niet eerlijk. Je gebruikt je onvermogen om volwassen te zijn. 349 00:26:49,625 --> 00:26:52,333 Inderdaad. Maar het is zoals het is. 350 00:26:53,416 --> 00:26:56,375 Gebruik je enterhaakpijl om jezelf naar binnen te slingeren. 351 00:26:56,458 --> 00:26:58,625 Laat je zakken naar het raam. 352 00:26:58,708 --> 00:27:01,416 Als het op slot zit, breek het dan zachtjes open. 353 00:27:01,500 --> 00:27:04,875 Klinkt geweldig. Goed plan. Maar we doen het ietsje anders. 354 00:27:04,958 --> 00:27:07,625 Goedenavond, meneer. Kan ik u helpen dragen? 355 00:27:08,208 --> 00:27:09,291 Dank u. -Graag gedaan. 356 00:27:09,375 --> 00:27:10,916 Wat doe je? Nee... 357 00:27:11,000 --> 00:27:13,750 Nee. Geen contact maken. 358 00:27:13,833 --> 00:27:16,875 Bleekselderij, volkorengranola. Ook pretzels? 359 00:27:18,083 --> 00:27:19,000 Waar ben je? 360 00:27:19,083 --> 00:27:21,375 Rustig. Ik sta in de lift. 361 00:27:21,458 --> 00:27:22,708 Wat zei u? 362 00:27:24,666 --> 00:27:27,583 Ik had het niet tegen u. 363 00:27:30,875 --> 00:27:32,541 Mag ik u iets verklappen? 364 00:27:32,625 --> 00:27:33,875 Niet doen, alsjeblieft. 365 00:27:33,958 --> 00:27:35,750 Ik stond te praten met een Avenger. 366 00:27:36,875 --> 00:27:39,750 Hij zit in m'n oor. -Ik zou nu niets meer zeggen. 367 00:27:39,833 --> 00:27:42,916 Ik ben z'n partner. -Geef mij dat maar. 368 00:27:43,000 --> 00:27:48,000 Ik wil best met u meelopen. -Niet nodig. Ik kan het verder zelf wel. 369 00:27:48,083 --> 00:27:50,125 Weet u het zeker? Het is geen probleem. 370 00:27:51,375 --> 00:27:52,833 Doe voorzichtig. 371 00:27:54,125 --> 00:27:56,500 Wat doe jij met die grote boog? 372 00:27:57,083 --> 00:27:58,416 Ik heb een inklapbare. 373 00:27:59,333 --> 00:28:00,875 Dat klinkt logisch. 374 00:28:02,375 --> 00:28:05,250 Oké, ik sta voor de deur. 375 00:28:06,250 --> 00:28:07,375 Hij kan. 376 00:28:32,125 --> 00:28:35,500 Oké, in de woonkamer is niemand. 377 00:28:37,333 --> 00:28:38,416 Shit. 378 00:28:42,791 --> 00:28:43,791 Wat was dat? 379 00:28:44,750 --> 00:28:47,666 Geen idee. Er zitten een soort knipperlichten aan de muur. 380 00:28:47,750 --> 00:28:50,583 Hoe bedoel je? -Geen idee. 381 00:28:51,375 --> 00:28:52,666 Wat zie je? 382 00:28:53,333 --> 00:28:55,250 Waar moet ik naar zoeken? 383 00:28:55,958 --> 00:28:58,625 Een horloge. Vintage Rolex. 384 00:28:59,541 --> 00:29:01,375 Hij is van iemand met wie ik werkte. 385 00:29:01,875 --> 00:29:03,458 Is dat het hele verhaal, Clint? 386 00:29:03,541 --> 00:29:07,833 Ze zijn lang geleden gestopt, maar hun identiteit zit nog in dat horloge. 387 00:29:07,916 --> 00:29:10,250 Wat als de Tracksuits hierachter komen? 388 00:29:12,000 --> 00:29:14,166 Dan verknalt het hun dekmantel. Dag, vriend. 389 00:29:22,250 --> 00:29:23,375 Ik heb het horloge. 390 00:29:25,166 --> 00:29:26,166 Geweldig. 391 00:29:29,916 --> 00:29:30,916 Wacht even. 392 00:29:33,375 --> 00:29:36,875 Clint, iemand maakt notities over je gezin. 393 00:29:36,958 --> 00:29:39,500 Clint Barton. Vrouw: Laura. Dochter: Lila, 14 jaar. 394 00:29:39,583 --> 00:29:42,333 Zoon: Cooper, 16 jaar. Zoon: Nate... 395 00:29:42,416 --> 00:29:44,291 Kate, ga weg daar. 396 00:29:44,375 --> 00:29:46,083 Waarom? 397 00:29:46,166 --> 00:29:49,541 Dat licht is een alarm voor mensen die niet kunnen horen. 398 00:29:49,625 --> 00:29:50,791 O mijn god. 399 00:29:50,875 --> 00:29:53,750 Het is Maya's appartement. Ik kom eraan. 400 00:29:55,041 --> 00:29:56,625 Clint, wat gebeurt er? 401 00:29:58,416 --> 00:29:59,333 Clint? 402 00:30:04,875 --> 00:30:07,208 Maya is hier. -Ja, dat zie ik ook wel. 403 00:30:08,000 --> 00:30:09,416 Waarom zei je dan niks? 404 00:30:10,166 --> 00:30:12,458 Ik zei wel iets. Maya is hier op het dak. 405 00:30:12,833 --> 00:30:15,291 Nee, Maya is hier. 406 00:30:18,958 --> 00:30:20,750 Met wie ben ik dan aan het vechten? 407 00:30:24,458 --> 00:30:25,666 Kom je helpen? 408 00:30:27,041 --> 00:30:30,666 Geef me een tel. Inkomend. 409 00:30:33,875 --> 00:30:34,958 Neem de tokkelbaan. 410 00:30:53,708 --> 00:30:54,875 Geweldig zeg. 411 00:30:57,666 --> 00:30:59,125 Kom op nou. 412 00:31:08,333 --> 00:31:09,416 Dat deed pijn. 413 00:32:04,583 --> 00:32:05,583 Trek me omhoog. 414 00:32:09,583 --> 00:32:10,500 Ga weg. 415 00:33:32,333 --> 00:33:33,416 Wie was dat? 416 00:33:34,625 --> 00:33:36,000 Dat wil je niet weten. 417 00:33:36,083 --> 00:33:38,833 Ik kan niet je partner zijn als je me het niet vertelt. 418 00:33:40,000 --> 00:33:43,291 Je bent m'n partner niet. Snap je dat? Nooit geweest. 419 00:33:45,291 --> 00:33:48,250 Iemand heeft een Black Widow ingehuurd. 420 00:33:49,958 --> 00:33:52,750 Dit is heel snel heel serieus geworden. 421 00:33:54,041 --> 00:33:55,500 Ik moet dit alleen doen. 422 00:33:57,583 --> 00:33:58,708 Echt niet. 423 00:34:00,875 --> 00:34:04,000 Ik weet dat het niet goed is verlopen, maar ik koos ervoor om hier te zijn. 424 00:34:04,083 --> 00:34:06,916 Ik begrijp de risico's. Dat begrijp ik allemaal. 425 00:34:07,000 --> 00:34:10,125 Ik ga het niet doen. Heb je me begrepen? 426 00:34:12,625 --> 00:34:13,458 Heb je me begrepen? 427 00:34:17,958 --> 00:34:21,833 Ga naar huis, Kate. Het is klaar. 428 00:38:36,875 --> 00:38:38,875 Vertaling: Frank Bovelander