1 00:00:04,996 --> 00:00:06,746 Apa ayah akan buat kalau ada ribut? 2 00:00:06,996 --> 00:00:09,871 Ayah akan buat apa ayah selalu buat. Lindungi awak. 3 00:00:13,246 --> 00:00:14,413 Nak busur dan panah. 4 00:00:16,330 --> 00:00:18,705 sebelum ini dalam 5 00:00:18,788 --> 00:00:20,163 Enam hari sebelum Krismas. 6 00:00:20,246 --> 00:00:22,205 Kita akan sibuk dengan aktiviti. 7 00:00:22,288 --> 00:00:23,455 -Buat rumah biskut. -Ya! 8 00:00:23,538 --> 00:00:24,955 Maraton filem Krismas. 9 00:00:25,038 --> 00:00:27,330 Ini akan jadi Krismas Barton terbaik. 10 00:00:27,413 --> 00:00:30,205 Ada perubahan semasa awak tiada. 11 00:00:30,288 --> 00:00:31,705 -Kejutan! -Jack? 12 00:00:31,788 --> 00:00:35,080 Mereka pasangan kekasih yang suka berahsia. 13 00:00:35,163 --> 00:00:36,705 Dia dah dapat apa dia nak. 14 00:00:36,788 --> 00:00:38,246 Saya tak pasti tentang itu. 15 00:00:38,330 --> 00:00:41,580 -Adakah lelaki itu ugut mak? -Sejujurnya, mak tak pasti. 16 00:00:41,663 --> 00:00:43,371 Seterusnya, kita ada artifak 17 00:00:43,455 --> 00:00:45,996 yang ditemui di runtuhan markas Avengers. 18 00:00:46,080 --> 00:00:48,871 Ronin telah hapuskan semua penjenayah di bandar ini. 19 00:00:48,955 --> 00:00:52,705 Identitinya masih misteri sehingga ke hari ini. 20 00:00:52,788 --> 00:00:56,121 Seterusnya, satu lagi barang miliknya, iaitu Sut Ronin. 21 00:00:57,830 --> 00:01:00,788 Kita ada 90 saat untuk cari jam itu. Yang lain tak penting. 22 00:01:00,871 --> 00:01:04,746 Orang muda selalu fikir mereka kebal, dan orang kaya pun fikir mereka kebal. 23 00:01:04,830 --> 00:01:06,246 Awak pula muda dan kaya. 24 00:01:06,330 --> 00:01:08,830 Awak boleh cedera. Jangan cari masalah. 25 00:01:08,913 --> 00:01:11,413 -Dia di sini. -Dia ada di sini. Tangkap dia! 26 00:01:11,496 --> 00:01:12,621 -Kazi! -Mari pergi! 27 00:01:12,705 --> 00:01:13,663 Mari pergi! 28 00:01:16,496 --> 00:01:18,288 Gula-gula monogram? 29 00:01:18,371 --> 00:01:19,413 Ya Tuhan. 30 00:01:21,455 --> 00:01:24,121 Pihak berkuasa percaya penyerang itu mungkin Ronin... 31 00:01:24,205 --> 00:01:25,080 BERITA TERKINI 32 00:01:25,163 --> 00:01:28,663 ...yang menghancurkan jenayah terancang di New York dan tempat lain. 33 00:01:28,746 --> 00:01:32,746 Ini merupakan kemunculan pertama Ronin setelah sekian lama. 34 00:02:16,871 --> 00:02:17,955 Mari. 35 00:02:25,455 --> 00:02:26,580 Biar betul! 36 00:02:27,288 --> 00:02:28,746 Awak Hawkeye! 37 00:02:30,121 --> 00:02:31,080 Awak pula siapa? 38 00:02:31,163 --> 00:02:34,538 Saya Kate Bishop. 39 00:02:35,330 --> 00:02:36,621 Awak budak mentah. 40 00:02:38,996 --> 00:02:40,330 Ya Tuhan. 41 00:02:44,288 --> 00:02:45,830 Mana awak dapat sut ini? 42 00:02:47,121 --> 00:02:47,955 Saya... 43 00:02:50,955 --> 00:02:53,705 Kita kena pergi dari sini. Okey? 44 00:02:53,788 --> 00:02:56,330 Tempat ini tak selamat. Rumah awak berdekatan? 45 00:02:56,413 --> 00:02:57,955 -Ya. Rumah saya... -Okey. 46 00:02:58,038 --> 00:02:59,996 -Ya... -Ambil ini. Awak okey? 47 00:03:00,080 --> 00:03:01,205 Saya okey. Saya... 48 00:03:01,288 --> 00:03:02,996 -Mari pergi. -Saya nampak mayat. 49 00:03:03,080 --> 00:03:04,330 -Sini. -Ini kali pertama. 50 00:03:04,413 --> 00:03:05,621 Nanti baru cerita. 51 00:03:11,496 --> 00:03:12,830 Mana awak belajar lawan? 52 00:03:12,913 --> 00:03:13,746 PIZA SEDAP Herman 53 00:03:13,830 --> 00:03:15,996 Saya belajar masa umur lima tahun. 54 00:03:17,246 --> 00:03:18,455 Baru belajarlah ya? 55 00:03:19,830 --> 00:03:22,580 Adakah awak rasa saya dalam bahaya? 56 00:03:22,663 --> 00:03:24,163 Lebih kurang begitu. 57 00:03:24,955 --> 00:03:25,955 Itu cara awak? 58 00:03:26,038 --> 00:03:29,330 Cara awak adalah cari hal mencurigakan atau pelik? 59 00:03:32,955 --> 00:03:36,121 Saya cuma nak awak tahu saya bukan budak mentah. 60 00:03:36,205 --> 00:03:39,288 Saya nampak teruk tadi, tapi teruk mereka kena dengan saya. 61 00:03:39,371 --> 00:03:40,455 ITALI PIZA SANDWIC 62 00:03:40,538 --> 00:03:43,330 Kita dah sampai. Ada orang cakap saya pemanah hebat. 63 00:03:44,121 --> 00:03:45,788 Yakah? Awak rasa awak hebat? 64 00:03:47,288 --> 00:03:49,621 Saya juga rasa begitu. 65 00:03:49,705 --> 00:03:50,663 Baguslah. Ya. 66 00:03:50,746 --> 00:03:51,913 -Buka pintu. -Ya. 67 00:04:09,996 --> 00:04:12,121 Bagus anjing pengawal awak. 68 00:04:12,205 --> 00:04:13,746 Itu bukan anjing saya. 69 00:04:17,163 --> 00:04:18,913 Rumah ini cantik untuk budak muda. 70 00:04:18,996 --> 00:04:21,621 -Ya, saya mewarisinya. -Awak 18 tahun? 71 00:04:22,871 --> 00:04:23,788 22 tahun. 72 00:04:23,871 --> 00:04:25,330 Ya, sama saja. 73 00:04:26,330 --> 00:04:29,746 Boleh awak tanggalkan baju itu? Saya nak balik. 74 00:04:30,538 --> 00:04:31,538 Ya. 75 00:04:33,330 --> 00:04:34,788 Saya pergi tukar baju. 76 00:04:36,246 --> 00:04:38,871 Buat biasa. Bawa bertenang. 77 00:04:38,955 --> 00:04:42,163 Hawkeye ada di rumah saya. 78 00:04:46,455 --> 00:04:47,955 Dari mana awak dapat sut itu? 79 00:04:48,413 --> 00:04:49,871 Lelongan pasaran gelap. 80 00:04:52,163 --> 00:04:53,663 Awak beli? 81 00:04:53,746 --> 00:04:55,538 Tak, bukan saya yang beli. 82 00:04:59,038 --> 00:05:00,913 Awak buat apa selepas memakainya? 83 00:05:02,205 --> 00:05:07,163 Saya ada pukul orang, selamatkan anjing, dan pecah masuk rumah orang. 84 00:05:08,121 --> 00:05:09,121 Budak ini... 85 00:05:10,538 --> 00:05:14,330 Budak cuba jadi wira. Bukankah awak patut belajar? 86 00:05:16,288 --> 00:05:18,163 Kebetulan awak tanya. 87 00:05:21,705 --> 00:05:24,455 Jadi, memandangkan saya dah jawab soalan awak, 88 00:05:24,538 --> 00:05:27,121 saya ada banyak soalan untuk awak. Pertama sekali... 89 00:05:28,913 --> 00:05:30,621 boleh tandatangan sini? 90 00:05:31,538 --> 00:05:33,038 Saya belum habis cakap. 91 00:05:33,121 --> 00:05:34,996 Lepas habis, tandatangan busur saya. 92 00:05:35,871 --> 00:05:37,413 Awak Avenger kegemaran saya. 93 00:05:37,496 --> 00:05:38,871 Awak tak apa-apa? 94 00:05:38,955 --> 00:05:40,788 Saya baik. Tak, saya okey. 95 00:05:40,871 --> 00:05:42,163 Awak patut tengok mereka. 96 00:05:42,705 --> 00:05:44,496 Sudah. Mereka Mafia Tracksuit. 97 00:05:44,580 --> 00:05:45,705 Itu nama mereka? 98 00:05:47,830 --> 00:05:49,371 Sesuai dengan gaya mereka. 99 00:05:51,538 --> 00:05:53,871 Mereka yang bunuh pak cik tunang mak saya? 100 00:05:54,496 --> 00:05:56,038 Pak cik tunang mak awak? 101 00:05:56,121 --> 00:05:57,746 Armand III. 102 00:05:57,830 --> 00:05:59,121 Daripada tujuh Armand. 103 00:06:00,413 --> 00:06:02,330 Saya tak pasti. 104 00:06:03,455 --> 00:06:06,580 Ada sesiapa nampak muka awak? 105 00:06:07,455 --> 00:06:10,413 Tak ada. Saya tak tanggalkan topeng pun tadi. 106 00:06:11,288 --> 00:06:14,330 Baguslah. Orang yang pakai sut ini 107 00:06:14,413 --> 00:06:15,705 ada terlalu banyak musuh. 108 00:06:15,788 --> 00:06:18,288 Salah satunya adalah Mafia Tracksuit. 109 00:06:18,996 --> 00:06:20,205 Bunyinya menakutkan. 110 00:06:20,288 --> 00:06:22,621 Awak ada beritahu sesiapa tentang sut ini? 111 00:06:22,705 --> 00:06:23,705 Tak. 112 00:06:23,788 --> 00:06:26,163 Awak langsung tiada kaitan dengan sut ini? 113 00:06:26,246 --> 00:06:27,621 -Ya. -Saya nak awak yakin. 114 00:06:27,705 --> 00:06:28,746 -Saya yakin. -Yakin? 115 00:06:28,830 --> 00:06:29,871 Ya. 116 00:06:29,955 --> 00:06:33,121 Mereka ikut awak dari lelongan ke tempat saya menemukan awak. 117 00:06:33,205 --> 00:06:34,913 Awak berhenti di mana-mana? 118 00:06:35,705 --> 00:06:37,080 Cuma hantar anjing ke sini. 119 00:06:37,830 --> 00:06:39,496 Kate Bishop! 120 00:06:43,205 --> 00:06:44,538 Nama saya pada loceng. 121 00:06:45,871 --> 00:06:47,288 Alamak! Tunduk. 122 00:06:52,580 --> 00:06:54,246 Kami ada kejutan untuk awak! 123 00:06:54,330 --> 00:06:55,663 Keluarlah kalau berani! 124 00:06:55,746 --> 00:06:56,746 Ayuh! Baling! 125 00:06:58,080 --> 00:06:58,955 Ya. 126 00:07:06,080 --> 00:07:06,955 Cepat padamkan! 127 00:07:08,621 --> 00:07:09,913 Apa yang awak buat? 128 00:07:09,996 --> 00:07:11,413 Padamkan, dia terbakar! 129 00:07:13,163 --> 00:07:14,746 -Dah cakap. -Ya. 130 00:07:19,205 --> 00:07:20,621 Saya kena ambil sut itu. 131 00:07:31,746 --> 00:07:33,038 Baling lagi! 132 00:07:33,121 --> 00:07:36,288 Itu saja awak mampu? Baling sekali lagi. 133 00:07:37,871 --> 00:07:39,871 -Baju saya... -Diam! 134 00:07:42,038 --> 00:07:44,538 -Ada tangga kecemasan? -Habis rumah saya! 135 00:07:44,621 --> 00:07:45,996 Ambil anjing itu dan pergi. 136 00:07:47,038 --> 00:07:48,371 Bagaimana dengan sut itu? 137 00:07:48,455 --> 00:07:49,830 Kita akan datang balik. 138 00:07:56,788 --> 00:07:58,080 ...nak bunuh kami semua? 139 00:07:58,163 --> 00:08:00,371 Membakar satu kejiranan. 140 00:08:00,455 --> 00:08:01,580 -Apa? -Habislah awak. 141 00:08:01,663 --> 00:08:03,788 -Saya tak dengarlah. -Banyak. Semuanya. 142 00:08:03,871 --> 00:08:04,705 Awak terbakar. 143 00:08:04,788 --> 00:08:05,996 -Saya okey. -Terbakar. 144 00:08:06,080 --> 00:08:07,496 -Macam kebab. -Tak. 145 00:08:08,330 --> 00:08:10,371 Sekarang, kita nak ke mana? 146 00:08:10,455 --> 00:08:13,330 Pergi jauh daripada orang yang cuba nak bunuh awak. 147 00:08:13,788 --> 00:08:15,955 Okey, dan selepas itu? 148 00:08:16,788 --> 00:08:18,413 Kita perlukan bekalan. 149 00:08:18,496 --> 00:08:21,580 Ya. Bekalan Avenger? 150 00:08:23,788 --> 00:08:24,663 Penutupan Luka 151 00:08:24,746 --> 00:08:26,996 Saya agak kecewa dengan ini. 152 00:08:27,080 --> 00:08:28,496 Maaf sebab buat awak kecewa. 153 00:08:28,580 --> 00:08:32,288 Tolong ambil alkohol di situ. Rak bawah sekali. 154 00:08:37,996 --> 00:08:39,705 Jadi, apa rancangannya sekarang? 155 00:08:40,121 --> 00:08:42,080 Kita akan pergi ke rumah selamat? 156 00:08:42,163 --> 00:08:43,580 Di Menara Avengers? 157 00:08:43,663 --> 00:08:47,996 Tak. Tony dah jual tempat itu beberapa tahun lepas. 158 00:08:49,913 --> 00:08:51,663 Sedih pula saya mendengarnya. 159 00:08:51,746 --> 00:08:52,705 Marilah. 160 00:08:55,788 --> 00:08:57,538 -Saya nak dua benda itu. -Ya. 161 00:08:57,621 --> 00:08:58,996 -Dua yang ini? -Ya. 162 00:08:59,080 --> 00:09:01,121 -Awak nak biru atau merah? -Merah. 163 00:09:01,663 --> 00:09:04,205 Apa? Apa yang awak nak dengan saya? 164 00:09:04,871 --> 00:09:07,538 Saya kena cari tempat untuk sembunyikan awak. 165 00:09:07,621 --> 00:09:10,205 Saya nak ambil sut itu dan selesaikan masalah awak. 166 00:09:10,288 --> 00:09:12,996 Sembunyikan saya? Saya bukannya guni duit. 167 00:09:13,371 --> 00:09:15,788 Ya. Kalau awak duit, itu lebih berguna. 168 00:09:15,871 --> 00:09:16,746 Seterusnya. 169 00:09:16,830 --> 00:09:18,621 Hai. Selamat Hari Krismas. 170 00:09:19,830 --> 00:09:21,913 Saya tahu satu tempat tak jauh dari sini. 171 00:09:21,996 --> 00:09:23,913 Saya berguna juga, bukan? 172 00:09:34,871 --> 00:09:35,871 Okey. 173 00:09:42,413 --> 00:09:43,455 Helo. 174 00:09:43,538 --> 00:09:46,413 Ya. Saya ada piza. 175 00:09:46,496 --> 00:09:47,871 -Saya ada pi... -Apa? 176 00:09:48,746 --> 00:09:50,663 -Helo? -Ya. Itu... 177 00:10:05,371 --> 00:10:06,580 Okey. 178 00:10:07,246 --> 00:10:10,913 Ia tak nampak selamat sangat, tapi boleh tahan. 179 00:10:10,996 --> 00:10:14,038 Ini rumah mak cik saya. Dia ke Florida pada musim sejuk. 180 00:10:14,121 --> 00:10:15,080 Tolong pegang. 181 00:10:20,038 --> 00:10:20,955 Okey. 182 00:10:28,580 --> 00:10:30,455 Ada kucing di sini? 183 00:10:30,538 --> 00:10:31,913 Hanya bulu kucing. 184 00:10:35,038 --> 00:10:35,955 Okey. 185 00:10:38,496 --> 00:10:43,080 Bersihkan luka awak. Guna ini, sabun, dan pembasmi kuman. 186 00:10:43,163 --> 00:10:45,955 Saya nak pergi ke rumah awak untuk ambil sut itu, 187 00:10:46,038 --> 00:10:47,621 dan balik kepada anak-anak. 188 00:10:47,705 --> 00:10:49,746 Ya, Clint, awak boleh masuk rumah saya. 189 00:10:49,830 --> 00:10:50,830 Awak perlukan kunci? 190 00:10:50,913 --> 00:10:54,371 Jangan risau. Jangan pergi mana-mana. Kunci pintu. 191 00:11:04,246 --> 00:11:06,163 Kapten mahu semua orang ke belakang. 192 00:11:30,871 --> 00:11:32,413 Baiklah. 193 00:11:34,288 --> 00:11:37,038 ...menutup kedai. Mereka menuju ke bawah... 194 00:11:42,330 --> 00:11:45,413 Teruskan dan pecahkan dinding itu. 195 00:11:49,996 --> 00:11:51,663 Kita akan melihat di sini. 196 00:12:08,663 --> 00:12:09,913 Saya turun. 197 00:12:18,246 --> 00:12:19,371 Di mana ia? 198 00:12:55,913 --> 00:12:57,996 Mak takut sangat. Awak tak apa-apa? 199 00:12:58,080 --> 00:13:00,413 Tak ada apa. Saya ikut pintu belakang. 200 00:13:01,871 --> 00:13:02,996 -Hei. -Hei. 201 00:13:03,080 --> 00:13:04,163 Huru-hara betul. 202 00:13:04,246 --> 00:13:05,121 Mak 203 00:13:05,205 --> 00:13:08,080 Ada letupan. Ada pula lelongan pasaran gelap. 204 00:13:08,163 --> 00:13:10,663 -Saya kena pergi. Sayang mak. -Sayang awak juga. 205 00:13:11,330 --> 00:13:14,580 Sejak bila orang cakap sayang pada satu sama lain setiap masa? 206 00:13:14,663 --> 00:13:15,663 Itu mak saya. 207 00:13:15,746 --> 00:13:17,913 Sejak bila awak jadi keras hati? 208 00:13:17,996 --> 00:13:20,871 Sejak ada budak pakai sut rosakkan Krismas saya. 209 00:13:33,288 --> 00:13:34,288 Apa? 210 00:13:34,371 --> 00:13:35,913 Dua kerja serentak. 211 00:13:36,830 --> 00:13:38,038 Kurangkan bengkak. 212 00:13:38,121 --> 00:13:39,663 Siapkan piza untuk Pizza. 213 00:13:39,746 --> 00:13:41,205 Itu nama anjing itu? 214 00:13:41,288 --> 00:13:43,163 Dia tak ada nama. 215 00:13:43,246 --> 00:13:45,913 Ia cuma nama gelaran. 216 00:13:47,080 --> 00:13:49,663 Contohnya, Encik Sandwic. 217 00:13:51,621 --> 00:13:53,121 Bagaimana dengan luka awak? 218 00:13:54,288 --> 00:13:57,705 Ia baik. Masih sakit sikit. 219 00:13:59,121 --> 00:13:59,955 Tak guna. 220 00:14:00,538 --> 00:14:02,246 -Apa? -Awak sudah cuci luka itu? 221 00:14:03,330 --> 00:14:04,163 Ya. 222 00:14:04,246 --> 00:14:08,371 Awak tak cuci dengan betul. Biar saya buat. 223 00:14:08,455 --> 00:14:09,871 -Awak nak buka balik? -Ya. 224 00:14:09,955 --> 00:14:11,246 Awak salah letak. 225 00:14:11,330 --> 00:14:14,330 Saya akan tarik cepat-cepat. Sedia. Satu, dua... 226 00:14:16,371 --> 00:14:17,996 Mari bersihkannya. 227 00:14:20,371 --> 00:14:22,746 Kalau kena jangkitan, luka lambat sembuh. 228 00:14:22,830 --> 00:14:24,746 -Ia tak teruk sangat. -Okey. 229 00:14:24,830 --> 00:14:27,580 Ia calar yang dalam. Awak patut tampal menegak. 230 00:14:27,663 --> 00:14:29,996 Tutup luka. Baru cepat sembuh. 231 00:14:30,080 --> 00:14:34,080 Kulit akan bercantum dengan cepat. Siap. 232 00:14:34,830 --> 00:14:36,330 -Ya. -Semua baik? 233 00:14:37,038 --> 00:14:38,121 Bagaimana rumah saya? 234 00:14:39,246 --> 00:14:40,288 Rentung. 235 00:14:42,288 --> 00:14:43,621 Awak dapat sut itu? 236 00:14:43,705 --> 00:14:44,705 Tak. 237 00:14:45,538 --> 00:14:46,830 Tapi awak ada petunjuk. 238 00:14:46,913 --> 00:14:48,580 Apa maksud awak? 239 00:14:51,330 --> 00:14:52,246 Ini apa? 240 00:14:53,330 --> 00:14:54,788 Saya cuba gambarkan 241 00:14:55,955 --> 00:14:58,330 apa yang saya ingat tentang muka geng Tracksuit. 242 00:14:58,413 --> 00:14:59,455 Tembam sangat putih 243 00:14:59,538 --> 00:15:01,080 Lakaran awak agak teruk. 244 00:15:01,163 --> 00:15:02,163 Okey. 245 00:15:03,330 --> 00:15:08,288 Saya patut tempah bilik hotel untuk awak, 246 00:15:08,371 --> 00:15:10,330 sebab saya tahu semua ini salah saya. 247 00:15:11,121 --> 00:15:15,996 Tapi mak saya batalkan kad kredit saya sebab saya hancurkan menara jam. 248 00:15:16,080 --> 00:15:17,538 Tak perlu. 249 00:15:17,621 --> 00:15:19,621 Sekejap lagi saya akan balik. 250 00:15:19,705 --> 00:15:23,705 Okey. Terima kasih kerana... 251 00:15:27,913 --> 00:15:30,163 Jumpa esok. 252 00:15:38,913 --> 00:15:42,121 Larper Bandar New York 253 00:15:42,205 --> 00:15:43,371 Alamak. 254 00:15:43,455 --> 00:15:46,080 Orang tanya "Grills, bila nak tukar kostum? 255 00:15:46,163 --> 00:15:47,955 Kostum awak nampak lusuh." 256 00:15:48,038 --> 00:15:50,080 Sekarang macam mana? Awak nampak saya? 257 00:15:50,163 --> 00:15:52,496 Kalau awak boleh nampak saya, sudah terlambat. 258 00:15:52,580 --> 00:15:54,496 Awak akan mati. Gaya ninja. 259 00:15:56,121 --> 00:15:57,996 Tak guna. 260 00:16:03,330 --> 00:16:06,330 Kemas dan sedia dalam beberapa jam. 261 00:16:06,413 --> 00:16:08,163 Dalam perjalanan! 262 00:16:15,996 --> 00:16:17,996 Saya akan datang balik pagi nanti. 263 00:16:19,121 --> 00:16:20,371 Awak anjing yang baik. 264 00:16:22,913 --> 00:16:24,830 HOTEL PENINSULA 265 00:16:25,746 --> 00:16:27,413 Selamat bercuti! 266 00:16:27,496 --> 00:16:28,580 Okey. 267 00:16:29,371 --> 00:16:30,663 Cooper, sudahlah. 268 00:16:32,538 --> 00:16:33,705 Anak-anak. 269 00:16:34,246 --> 00:16:36,205 Terima kasih. Pergi lapangan terbang. 270 00:16:36,288 --> 00:16:38,663 Apabila sampai sana, dengar cakap Cooper. 271 00:16:38,746 --> 00:16:40,246 Jangan beli donat. 272 00:16:40,330 --> 00:16:43,121 Kenapa Cooper? Dia lembab. 273 00:16:43,205 --> 00:16:44,830 Saya lebih tua. 274 00:16:44,913 --> 00:16:47,913 Apabila kamu mendarat, mak kamu akan tunggu di sana. 275 00:16:47,996 --> 00:16:49,413 Adakah ini tentang ninja? 276 00:16:49,496 --> 00:16:50,788 Ini bukan tentang ninja. 277 00:16:50,871 --> 00:16:53,871 Ingat cakap ayah. Sentiasa bersama Nate. 278 00:16:53,955 --> 00:16:55,038 Nate di mana? 279 00:16:55,121 --> 00:16:56,288 Di mana Nate? 280 00:16:56,371 --> 00:16:57,830 Masuk ke dalam kereta. 281 00:16:57,913 --> 00:16:59,788 Nate, mari sini. 282 00:17:00,538 --> 00:17:02,371 Okey, jomlah. 283 00:17:02,705 --> 00:17:04,413 Cepatlah, Nate. Beratnya awak. 284 00:17:05,955 --> 00:17:06,871 Dah sedia? 285 00:17:07,621 --> 00:17:08,913 Okey, Nate. 286 00:17:12,455 --> 00:17:14,913 Saya sayangkan ayah. 287 00:17:14,996 --> 00:17:16,746 Ayah lagi sayang awak. 288 00:17:19,455 --> 00:17:21,871 Masuk ke dalam cepat. Lila, cepat masuk. 289 00:17:21,955 --> 00:17:23,080 Kenapa buat muka? 290 00:17:23,163 --> 00:17:25,455 Dahi ayah ada luka. 291 00:17:25,538 --> 00:17:27,663 Apa yang berlaku? Adakah kami patut risau? 292 00:17:27,746 --> 00:17:32,580 Tak ada apa-apa. Ayah boleh uruskannya. Ia bukan masalah besar. Okey? Pergilah. 293 00:17:35,705 --> 00:17:38,288 Saya ingatkan ayah akan balik Krismas kali ini. 294 00:17:38,371 --> 00:17:41,871 Tengok ayah. Ayah akan pulang untuk Krismas. 295 00:17:41,955 --> 00:17:43,621 -Janji? -Ya, okey. 296 00:17:45,496 --> 00:17:47,330 Bila ayah kata dengar cakap Cooper, 297 00:17:47,413 --> 00:17:48,913 ayah tak serius. 298 00:17:48,996 --> 00:17:51,330 Itu memang tugas awak dari dulu. Jaga mereka. 299 00:17:51,413 --> 00:17:52,830 Kita jumpa Krismas nanti. 300 00:17:52,913 --> 00:17:55,330 -Ayah jangan mungkir janji. -Ya. 301 00:17:57,205 --> 00:18:00,330 Kamu semua jaga diri. Telefon bila dah sampai. Sayang kamu. 302 00:18:00,413 --> 00:18:01,580 Selamat tinggal, ayah. 303 00:18:01,663 --> 00:18:03,580 Ayah, jangan risau. Saya ada. 304 00:18:03,663 --> 00:18:06,496 -Diri sendiri pun awak tak boleh jaga. -Sayang ayah! 305 00:18:10,455 --> 00:18:13,788 Siasatan polis secara besar-besaran sedang dilakukan. 306 00:18:13,871 --> 00:18:17,955 Bangsawan New York, Armand Duquesne ditemui mati di rumahnya malam tadi. 307 00:18:18,038 --> 00:18:20,871 Saksi nampak individu misteri melarikan diri. 308 00:18:20,955 --> 00:18:22,371 Tapi itu... 309 00:18:24,413 --> 00:18:25,913 -Ya. -Gambaran menyerupai 310 00:18:25,996 --> 00:18:28,871 penyerang bertopeng semasa rompakan lelongan malam tadi. 311 00:18:28,955 --> 00:18:30,996 Dua kejadian ini buat polis curiga 312 00:18:31,080 --> 00:18:33,621 jika Ronin telah kembali ke New York, 313 00:18:33,705 --> 00:18:36,288 dan bertanggungjawab atas kematian Armand Duquesne, 314 00:18:36,371 --> 00:18:38,246 serta rancangan dia selepas ini. 315 00:18:38,330 --> 00:18:41,955 Apa? Tunggu. Mereka ingat saya 316 00:18:43,080 --> 00:18:44,830 -penjahat itu? -Dalam 24 jam 317 00:18:44,913 --> 00:18:47,371 awak dah masuk berita dua kali. Mengagumkan. 318 00:18:48,163 --> 00:18:50,330 Saya dah cakap sut itu bawa malang. 319 00:18:51,371 --> 00:18:52,621 Clint, saya kena pergi. 320 00:18:53,163 --> 00:18:56,288 Jangan. Itu perkara terakhir yang awak patut buat. 321 00:18:56,371 --> 00:19:00,163 Jangan lupa geng Tracksuit cuba bunuh awak dua kali semalam. 322 00:19:02,080 --> 00:19:06,496 Saya akan pergi cari sut itu. Sebelum saya jumpa, jangan keluar. 323 00:19:07,038 --> 00:19:08,538 Tak selamat untuk awak. 324 00:19:08,621 --> 00:19:10,871 Kalau saya tak pergi kerja, lagi tak selamat. 325 00:19:12,080 --> 00:19:13,580 Mak saya dah cukup susah hati. 326 00:19:13,663 --> 00:19:15,496 Pelik pula dia tak telefon saya. 327 00:19:15,996 --> 00:19:17,413 Jangan keluar. 328 00:19:17,496 --> 00:19:22,496 Kalau saya tak keluar, saya yakin mak saya akan datang cari saya. 329 00:19:22,580 --> 00:19:26,038 Dia ada syarikat keselamatan. Saya lebih selamat kalau pergi sana. 330 00:19:26,121 --> 00:19:29,038 Yakah? Awak memang takkan dengar cakap saya. 331 00:19:30,830 --> 00:19:33,621 Saya nak dengar, tapi tak. 332 00:19:34,163 --> 00:19:35,330 Pergi tukar baju. 333 00:19:35,413 --> 00:19:36,788 Awak nampak selekeh. 334 00:19:36,871 --> 00:19:38,913 Biar saya tengok baju apa mak cik ada. 335 00:19:43,371 --> 00:19:44,955 Saya lambat sebab awak. 336 00:19:45,038 --> 00:19:47,038 Awak akan hidup kerana saya. 337 00:19:48,163 --> 00:19:49,330 Ambil ini. 338 00:19:49,413 --> 00:19:50,288 Baiklah. 339 00:19:50,996 --> 00:19:53,205 Baiknya. Awak bagi saya jalan sebelah sini. 340 00:19:53,288 --> 00:19:55,788 Ini supaya saya dapat dengar apa awak cakap. 341 00:19:55,871 --> 00:19:57,955 Jangan salah faham. Saya bukannya sengaja. 342 00:19:58,038 --> 00:19:59,663 Saya memang tak dengar. 343 00:19:59,746 --> 00:20:00,788 Apa yang berlaku? 344 00:20:06,871 --> 00:20:07,871 Sukar nak cakap. 345 00:20:07,955 --> 00:20:10,205 Mak, ada adiwira. 346 00:20:10,538 --> 00:20:12,705 Stevie, pergi sapa dia. 347 00:20:14,955 --> 00:20:16,038 Ayuh. 348 00:20:16,580 --> 00:20:17,496 Dasar pelancong. 349 00:20:18,330 --> 00:20:19,746 -Itu awak. -Tak. 350 00:20:19,830 --> 00:20:22,163 Itu Katniss Everdeen. Mari pergi. 351 00:20:23,080 --> 00:20:24,371 Masalah awak penjenamaan. 352 00:20:24,455 --> 00:20:25,663 Awaklah masalah saya, 353 00:20:26,496 --> 00:20:27,705 dan sut ninja itu. 354 00:20:27,788 --> 00:20:29,996 Ada orang cuba bunuh awak kerana sut itu. 355 00:20:30,080 --> 00:20:32,496 Saya akan selesaikan semuanya hari ini 356 00:20:32,580 --> 00:20:33,830 supaya saya boleh pulang. 357 00:20:33,913 --> 00:20:35,580 Tak, ia penjenamaan. 358 00:20:35,663 --> 00:20:39,371 Awak langsung tak menonjol. Susah untuk jual nama awak. 359 00:20:39,455 --> 00:20:41,788 Saya bukan nak jual apa-apa. 360 00:20:41,871 --> 00:20:43,496 Ya, bunyinya memang bergaya, 361 00:20:43,580 --> 00:20:46,746 tapi selepas semua kejadian yang berlaku sejak Avengers muncul, 362 00:20:46,830 --> 00:20:49,955 orang tak mahu sesuatu yang bergaya. 363 00:20:50,038 --> 00:20:51,538 Mereka mahu keikhlasan. 364 00:20:51,621 --> 00:20:53,163 -Betulkah? -Bukan sikap serius, 365 00:20:53,246 --> 00:20:55,288 tapi keikhlasan dari hati. 366 00:20:55,371 --> 00:20:56,246 Begitu. 367 00:20:56,330 --> 00:20:59,663 Awak terlalu bertenang. Awak sembunyikan emosi sebenar. 368 00:20:59,746 --> 00:21:04,621 Awak langsung tak tunjukkan perasaan awak. Awak terlalu lindungi diri awak. 369 00:21:04,705 --> 00:21:07,830 Dalam semua lapisan itu adalah hati awak. 370 00:21:07,913 --> 00:21:10,163 Awak tak nampak ikhlas. 371 00:21:10,246 --> 00:21:12,371 Apa pun saya bukannya nak jual apa-apa. 372 00:21:12,455 --> 00:21:14,413 Awak dah berjaya jual. 373 00:21:14,996 --> 00:21:19,496 Baiklah, Kate. Apa yang saya jual? 374 00:21:19,996 --> 00:21:23,455 Saya yakin ia bukan kostum Halloween atau patung mainan. 375 00:21:23,538 --> 00:21:25,413 Awak berikan inspirasi, Clint. 376 00:21:29,330 --> 00:21:32,080 Ini pejabatnya. Jumpa di rumah selamat lepas kerja? 377 00:21:34,746 --> 00:21:36,996 Kalau semua berjalan lancar hari ini, 378 00:21:37,080 --> 00:21:39,413 ini mungkin kali terakhir kita berjumpa. 379 00:21:41,330 --> 00:21:44,913 Tapi awak cuma ajar saya cara larikan diri. Itu saya dah pandai. 380 00:21:44,996 --> 00:21:47,496 Saya juga ajar awak rawat luka. 381 00:21:47,580 --> 00:21:49,496 -Bukan? -Bagaimana dengan panahan khas? 382 00:21:49,580 --> 00:21:51,705 Tak ada panahan khas, Kate. 383 00:21:51,788 --> 00:21:54,788 Simpan nombor awak di sini. Untuk kecemasan sahaja. 384 00:21:56,371 --> 00:21:57,705 Pergilah masuk. Jaga diri. 385 00:22:00,288 --> 00:22:02,371 -Saya akan dail supaya saya ada... -Okey. 386 00:22:02,455 --> 00:22:03,413 ...nombor awak. 387 00:22:04,996 --> 00:22:07,080 Kecemasan saja. Atau saya sekat nombor. 388 00:22:08,746 --> 00:22:09,955 Selamat tinggal. 389 00:22:10,705 --> 00:22:12,621 -Okey. -Selamat Hari Krismas. 390 00:22:12,705 --> 00:22:13,705 -Baiklah. -Okey? 391 00:22:13,788 --> 00:22:16,288 Nanti saya telefon. 392 00:22:16,371 --> 00:22:17,663 Tak, jangan telefon. 393 00:22:18,455 --> 00:22:19,788 Saya ada nombor awak. 394 00:22:23,580 --> 00:22:25,705 Ya, boleh juga. Masukkan dalam kalendar... 395 00:22:25,788 --> 00:22:27,080 KESELAMATAN BISHOP 396 00:22:27,163 --> 00:22:29,163 Saya masuk sekejap, D. 397 00:22:33,288 --> 00:22:35,121 -Hai, Kate. Jangan... -Selamat pagi. 398 00:22:35,205 --> 00:22:37,371 Mak, saya minta maaf. Sebelum apa-apa... 399 00:22:37,455 --> 00:22:38,413 Katy. 400 00:22:39,121 --> 00:22:40,288 Selamat pagi. 401 00:22:40,705 --> 00:22:41,746 Kate. 402 00:22:43,330 --> 00:22:47,288 Takziah. Saya dapat tahu melalui berita. 403 00:22:49,455 --> 00:22:51,538 Terima kasih Kate. Awak memang baik. 404 00:22:53,330 --> 00:22:55,080 Saya memang sayang dia. 405 00:22:55,455 --> 00:22:58,205 Tentu awak terkejut. 406 00:22:58,288 --> 00:22:59,621 Memang pun. 407 00:23:00,496 --> 00:23:01,913 Saya langsung tak sangka. 408 00:23:02,746 --> 00:23:04,580 Awak tentu rapat dengan dia. 409 00:23:05,413 --> 00:23:09,121 Kami mempunyai hubungan istimewa. 410 00:23:11,996 --> 00:23:13,371 Bagaimana dengan harta? 411 00:23:13,455 --> 00:23:15,246 Kate, awak pakai baju apa ini? 412 00:23:15,330 --> 00:23:16,871 Ini... 413 00:23:18,538 --> 00:23:20,038 Ini baju kawan saya. 414 00:23:20,121 --> 00:23:23,080 Mak dengar apartmen awak terbakar malam tadi. 415 00:23:23,163 --> 00:23:25,496 Saya boleh jelaskan. Boleh kita bercakap? 416 00:23:25,580 --> 00:23:26,788 Tanpa penyibuk ini? 417 00:23:26,871 --> 00:23:28,788 -Sudahlah. -Tak apa, saya faham 418 00:23:28,871 --> 00:23:30,538 kenapa dia begini. 419 00:23:30,913 --> 00:23:33,580 Dia mungkin rasa saya gantikan tempat dia. 420 00:23:33,663 --> 00:23:35,996 Dia juga nak uji hubungan kita. 421 00:23:36,580 --> 00:23:41,246 Dia nak saya terima dia, tapi dia tak nak rapat dengan saya. 422 00:23:42,121 --> 00:23:44,538 Dia rasa terancam dengan saya. 423 00:23:44,621 --> 00:23:46,038 Saya boleh faham. 424 00:23:49,746 --> 00:23:52,246 Saya beli buku tentang kehidupan ayah tiri. 425 00:23:55,205 --> 00:23:56,830 Baguslah begitu. 426 00:23:58,371 --> 00:23:59,705 Kate, 427 00:23:59,788 --> 00:24:01,955 Jack akan masak makan malam. Sertai kami. 428 00:24:02,038 --> 00:24:03,038 Baik. 429 00:24:04,705 --> 00:24:05,788 Dengan satu syarat. 430 00:24:06,621 --> 00:24:07,746 Apa? 431 00:24:08,746 --> 00:24:12,163 Saya yang akan tentukan topik perbualan. 432 00:24:38,080 --> 00:24:41,080 NYC LARPERS MARI LAWAN BERSAMA KAMI! 433 00:24:44,955 --> 00:24:46,955 Daftar masuk Mula Di Sini 434 00:24:47,788 --> 00:24:50,163 -Hai. -Hei. 435 00:24:52,455 --> 00:24:53,621 Itu pun awak. 436 00:24:56,038 --> 00:24:58,121 Hei. Orang luar tak boleh masuk. 437 00:24:59,121 --> 00:25:00,996 Saya bukan nak cari masalah. 438 00:25:01,080 --> 00:25:04,413 Saya cuma nak cakap dengan dia. Ninja itu 439 00:25:04,496 --> 00:25:05,330 curi sut itu. 440 00:25:05,955 --> 00:25:07,830 Saya mahu cakap dengan dia. 441 00:25:10,830 --> 00:25:13,288 Awak boleh uruskan hal itu selepas ini selesai. 442 00:25:14,996 --> 00:25:18,413 Main peranan secara langsung. Semua ini. 443 00:25:18,496 --> 00:25:21,121 -Bila ia akan berakhir? -Tengah malam. 444 00:25:21,205 --> 00:25:24,205 Saya tak boleh tunggu lama. Cuma sekejap... 445 00:25:24,288 --> 00:25:25,371 Hei. 446 00:25:25,455 --> 00:25:27,038 Saya kenal siapa awak, 447 00:25:27,121 --> 00:25:31,246 tapi kebanyakan mereka di sini adalah bomba dan polis. 448 00:25:31,955 --> 00:25:35,246 Kalau awak langgar peraturan, keadaan akan jadi teruk. 449 00:25:42,080 --> 00:25:43,413 Apakah peraturannya? 450 00:25:45,621 --> 00:25:46,455 Buku Panduan 451 00:25:46,538 --> 00:25:49,330 -Nama? -Tak apa, terima kasih. 452 00:25:49,413 --> 00:25:50,705 E-mel? 453 00:25:50,788 --> 00:25:52,330 Itu rahsia. 454 00:25:53,121 --> 00:25:54,788 -Pangkat? Organisasi? -Baiklah. 455 00:25:54,871 --> 00:25:58,955 Biar saya tandatangan ini dan kita akan mulakan. 456 00:26:02,913 --> 00:26:05,955 Ini skrol untuk misi karakter awak. 457 00:26:06,788 --> 00:26:09,038 -Baik. -Ahli baru dapat satu pukulan percuma. 458 00:26:09,121 --> 00:26:11,163 Kalau kena dekat perut, terus mati. 459 00:26:14,455 --> 00:26:16,955 -Sangat ganas. -Tengok saja apa orang lain buat. 460 00:26:17,038 --> 00:26:18,621 Berseronoklah. 461 00:26:18,705 --> 00:26:20,705 Apa saya perlu buat apa dengan ini? 462 00:26:21,330 --> 00:26:23,080 Itu cara untuk awak hidup. 463 00:26:28,288 --> 00:26:30,996 -Baik. Terima kasih. -Tunggu. Barang awak. 464 00:26:33,746 --> 00:26:34,788 Helmet. 465 00:26:36,163 --> 00:26:38,038 Adakah ini perlu? 466 00:27:40,288 --> 00:27:41,663 Biar betul! 467 00:27:47,371 --> 00:27:49,496 Tunggu. Saya Viking. Saya memang Viking. 468 00:27:49,580 --> 00:27:50,830 Saya tak peduli. 469 00:27:52,413 --> 00:27:55,080 Tunggu sekejap. Awak Hawkeye, bukan? 470 00:27:55,163 --> 00:27:57,496 Saya bukan nak buat kecoh di sini. 471 00:27:57,580 --> 00:27:59,496 Saya hormat aktiviti 472 00:27:59,580 --> 00:28:02,205 yang mereka buat, tapi saya dah hilang sabar. 473 00:28:02,288 --> 00:28:03,871 Awak ada dua pilihan. 474 00:28:03,955 --> 00:28:07,080 Saya bunuh awak dengan pedang palsu ini, 475 00:28:07,163 --> 00:28:10,038 awak pura-pura mati, dan saya akan ambil sut itu. 476 00:28:10,121 --> 00:28:11,788 Atau saya akan pukul betul-betul, 477 00:28:12,413 --> 00:28:15,413 awak jatuh betul-betul, dan saya akan ambil sut itu. 478 00:28:17,996 --> 00:28:19,038 Biar saya bunuh awak 479 00:28:19,621 --> 00:28:21,121 dan saya akan bagi sut ini. 480 00:28:22,663 --> 00:28:25,413 -Tak. -Apa salahnya? 481 00:28:25,496 --> 00:28:27,288 Awak adiwira di dunia nyata. 482 00:28:27,371 --> 00:28:29,996 Di sini saja saya boleh jadi macam wira sebenar. 483 00:28:31,413 --> 00:28:33,371 Biar saya bunuh awak. 484 00:28:37,746 --> 00:28:38,955 Saya dah lawan Thanos. 485 00:28:40,038 --> 00:28:41,871 -Okey. -Baiklah. 486 00:28:41,955 --> 00:28:43,413 -Lakukannya cepat. -Ya. 487 00:28:43,496 --> 00:28:48,080 Tak, ia perlu kelihatan nyata. Orang kena nampak kita lawan. 488 00:28:50,288 --> 00:28:53,913 Rindukan saya? 489 00:28:53,996 --> 00:28:57,038 Jangan pura-pura sibuk dengan kawan. 490 00:28:57,121 --> 00:29:00,288 Awak tak ada kawan. 491 00:29:00,371 --> 00:29:01,246 Panggilan masuk 492 00:29:02,330 --> 00:29:05,455 Saya agak kasar, tapi cara itu berhasil. 493 00:29:05,538 --> 00:29:06,621 Kate Bishop? 494 00:29:09,455 --> 00:29:11,038 Bergantung siapa yang bertanya. 495 00:29:11,121 --> 00:29:14,621 Ini Detektif Caudle dari Jabatan Polis New York. 496 00:29:16,371 --> 00:29:18,746 Jadi, ia bergantung pada apa yang awak tanya. 497 00:29:18,830 --> 00:29:21,080 Saya tanya jika ini Kate Bishop. 498 00:29:22,121 --> 00:29:23,205 Ya. 499 00:29:24,121 --> 00:29:27,205 Cik Bishop, boleh awak datang ke balai sekejap? 500 00:29:27,580 --> 00:29:30,163 Saya tak pasti apa yang saya kena buat. 501 00:29:30,246 --> 00:29:33,246 Boleh saya tahu kenapa saya dipanggil? 502 00:29:33,830 --> 00:29:36,538 Awak tahu ada kebakaran di apartmen awak malam tadi? 503 00:29:37,830 --> 00:29:39,538 Ya. 504 00:29:39,621 --> 00:29:41,246 Saya tahu. 505 00:29:41,330 --> 00:29:43,538 Nampaknya awak tak kisah tentang itu. 506 00:29:44,038 --> 00:29:48,413 Saya tiada di rumah ketika itu. Nasib baik saya tak apa-apa. 507 00:29:49,580 --> 00:29:51,746 Boleh saya tahu awak ke mana semalam? 508 00:29:53,288 --> 00:29:54,288 Ya. Saya... 509 00:29:57,413 --> 00:29:59,246 Saya di tempat kerja sekarang. 510 00:29:59,330 --> 00:30:01,455 Boleh datang sebelum masuk kerja esok? 511 00:30:02,038 --> 00:30:04,205 Tak ada masalah. Jumpa awak esok. 512 00:30:12,246 --> 00:30:13,246 Selamat datang! 513 00:30:13,330 --> 00:30:15,830 Sekarang, awak mesti 514 00:30:15,913 --> 00:30:17,996 minum posyen ritualistik 515 00:30:18,080 --> 00:30:20,163 -dalam botol ini. -Saya tak perlukannya. 516 00:30:20,246 --> 00:30:22,746 Mari teruskan permainan ini. 517 00:30:22,871 --> 00:30:24,913 Kalau begitu, awak takkan dapat apa-apa. 518 00:30:27,038 --> 00:30:29,830 -Dia tak minum posyen itu? -Apa yang dia fikirkan? 519 00:30:29,913 --> 00:30:32,288 Pemenang akan dapat sut. 520 00:30:32,788 --> 00:30:34,205 Teruskan! 521 00:30:38,705 --> 00:30:39,538 Ayuh. 522 00:30:39,621 --> 00:30:40,955 Kling. 523 00:30:42,121 --> 00:30:43,246 Kling. 524 00:30:43,788 --> 00:30:46,705 Kling. 525 00:30:49,496 --> 00:30:50,621 Apa yang awak buat? 526 00:30:50,705 --> 00:30:52,580 Awak kena main betul-betul. 527 00:30:52,663 --> 00:30:54,580 -Mereka kena percaya. -Bunuh saja saya. 528 00:31:05,163 --> 00:31:06,288 Awak sedia? 529 00:31:06,371 --> 00:31:07,955 Saya dah sedia. Bunuh saya. 530 00:31:13,496 --> 00:31:17,163 Ya! 531 00:31:19,080 --> 00:31:19,913 Pemenang! 532 00:31:19,996 --> 00:31:23,288 -Mount Deepdale yang hebat! -Hore! 533 00:31:23,371 --> 00:31:27,496 -Ya! -Mari kita bakar mayat ini! 534 00:31:27,580 --> 00:31:29,121 Bakar mayat malang itu! 535 00:31:36,746 --> 00:31:39,496 Datuk Bandar Westland. Terima kasih. 536 00:31:39,580 --> 00:31:43,455 Saya boleh bercerita kepada rakan-rakan saya tentang pertarungan hebat kita. 537 00:31:44,413 --> 00:31:45,580 Panggil saya Clint. 538 00:31:46,413 --> 00:31:47,996 Saya boleh panggil awak Clint? 539 00:31:48,080 --> 00:31:49,330 Ya. 540 00:31:49,413 --> 00:31:52,330 -Awak juga boleh kembalikan ini. -Ya. 541 00:31:52,413 --> 00:31:53,913 Saya tak nak mereka caj saya. 542 00:31:53,996 --> 00:31:56,080 -Mereka akan caj awak. -Ya. 543 00:31:57,996 --> 00:32:00,455 Terima kasih. Saya betul-betul terhutang budi. 544 00:32:00,538 --> 00:32:03,121 Ini hari terbaik dalam hidup saya. 545 00:32:03,663 --> 00:32:05,496 Kita tak sependapat. 546 00:32:05,580 --> 00:32:09,288 Awak juga seronok tadi, bukan? 547 00:32:10,580 --> 00:32:11,996 Saya gembira dapat main. 548 00:32:14,038 --> 00:32:14,996 Selamat Hari Natal. 549 00:32:15,080 --> 00:32:17,038 Awak juga, Clint. 550 00:32:17,413 --> 00:32:20,371 -Jaga diri. -Saya Grills. 551 00:32:20,455 --> 00:32:22,205 Gembira jumpa awak, Grills! 552 00:32:22,746 --> 00:32:25,705 -Di mana aising? -Jangan rosakkan rumah saya. 553 00:32:25,788 --> 00:32:26,871 Hai, sayang. 554 00:32:27,288 --> 00:32:29,496 Saya tak sempat kejar kapal terbang. 555 00:32:29,580 --> 00:32:31,621 Tak apa. Ada insurans penerbangan. 556 00:32:31,705 --> 00:32:32,663 BILIK LOKAR 557 00:32:32,746 --> 00:32:34,413 Tak pernah cukup aising. 558 00:32:34,496 --> 00:32:35,413 Adakah ia teruk? 559 00:32:35,496 --> 00:32:37,163 Mungkin sehari lagi. 560 00:32:38,580 --> 00:32:40,163 Bagaimana dengan sut itu? 561 00:32:41,413 --> 00:32:42,996 Ia ada pada saya. 562 00:32:43,621 --> 00:32:45,330 Saya kena simpan dulu sut ini. 563 00:32:45,413 --> 00:32:47,246 Sekurang-kurangnya, 564 00:32:47,330 --> 00:32:49,830 sehingga saya uruskan geng Tracksuit itu. 565 00:32:49,913 --> 00:32:52,121 Mereka lagi. 566 00:32:52,746 --> 00:32:54,288 Ya, mereka lagi. 567 00:32:54,371 --> 00:32:56,538 Tak tahu apa rancangan mereka. 568 00:32:56,621 --> 00:32:58,746 Saya akan perhatikan keadaan dulu. 569 00:33:02,080 --> 00:33:04,871 Saya dah janji dengan Lila akan balik untuk Krismas. 570 00:33:06,788 --> 00:33:10,371 Awak ada lagi lima hari untuk tepati janji itu. 571 00:33:11,955 --> 00:33:12,996 Ya. 572 00:33:15,080 --> 00:33:17,705 Saya tak dapat bantu mereka bina rumah biskut. 573 00:33:17,788 --> 00:33:22,455 Tak apa. Awak cuma akan mengganggu. Apa rancangan awak? 574 00:33:24,246 --> 00:33:25,788 Saya jadi umpan. 575 00:33:25,871 --> 00:33:27,080 Hebat. 576 00:33:27,163 --> 00:33:28,746 Nat akan buat begitu juga. 577 00:33:30,538 --> 00:33:32,746 -Hati-hati. -Ya. 578 00:33:35,538 --> 00:33:39,121 Hantarkan gambar. Saya nak tengok. 579 00:33:39,746 --> 00:33:41,455 Masa untuk diri saya ditangkap. 580 00:33:42,538 --> 00:33:45,455 Anak-anak, kita perlu siapkan ini. 581 00:33:45,913 --> 00:33:48,080 Makanan ini sedap, Jack. Terima kasih. 582 00:33:48,163 --> 00:33:49,663 Baguslah kalau awak suka. 583 00:33:50,496 --> 00:33:53,746 Rahsia masak risoto yang sedap, 584 00:33:54,288 --> 00:33:55,288 kita kena kacau 585 00:33:55,371 --> 00:33:56,621 sikit saja. 586 00:33:57,330 --> 00:34:00,580 Kemudian kita cuma perlu bersabar dan beri perhatian. 587 00:34:04,288 --> 00:34:06,996 Pandai masak, pandai melayan, dan kaya. 588 00:34:08,413 --> 00:34:10,413 Awak terlalu sempurna. 589 00:34:13,246 --> 00:34:15,038 Percayalah, saya tak sempurna. 590 00:34:19,163 --> 00:34:22,830 Nampaknya awak sangat minat dengan pedang. Awak mahir berpedang? 591 00:34:24,913 --> 00:34:25,830 Agak mahir. 592 00:34:27,121 --> 00:34:30,205 Awak lebih suka pedang épée, foil, atau saber? 593 00:34:31,705 --> 00:34:33,663 Awak tahu lawan pedang rupanya. 594 00:34:35,371 --> 00:34:37,205 Saya juara negeri dua kali. 595 00:34:37,788 --> 00:34:39,496 Saya mahir guna senjata lama. 596 00:34:39,580 --> 00:34:42,663 Saya boleh tahu kalau ada orang cuba tikam dari belakang. 597 00:34:42,746 --> 00:34:46,080 Baiklah. Kamu berdua memang mahir tentang pedang. 598 00:34:46,163 --> 00:34:47,830 -Boleh kita tukar topik? -Tapi, 599 00:34:47,913 --> 00:34:52,955 saya rasa minat yang sama penting untuk rapatkan hubungan. 600 00:34:57,371 --> 00:34:59,121 Itulah yang saya fikir. 601 00:34:59,663 --> 00:35:00,705 Jadi rapat. 602 00:35:02,080 --> 00:35:05,205 -Mari kita main lawan pedang. -Tak perlu. 603 00:35:05,288 --> 00:35:06,996 Dah cukup drama untuk minggu ini. 604 00:35:08,205 --> 00:35:09,121 Ya. 605 00:35:09,205 --> 00:35:12,205 Ya, betul cakap mak awak. 606 00:35:12,288 --> 00:35:15,163 Apa salahnya? Awak ada alat main pedang lebih. 607 00:35:17,371 --> 00:35:19,705 -Saya terima. -Dia cuma cakap sahaja. 608 00:35:19,788 --> 00:35:23,080 Tak perlu nak ikut cakap dia. Dia bukannya paksa awak pun. 609 00:35:23,163 --> 00:35:24,205 Jadi? 610 00:35:26,621 --> 00:35:28,288 Biar saya ambil pedang saya. 611 00:35:33,371 --> 00:35:34,496 Apa? 612 00:35:35,621 --> 00:35:36,705 Pasti seronok. 613 00:35:48,746 --> 00:35:49,705 Sayang, hati-hati. 614 00:35:50,788 --> 00:35:52,371 Saya sentiasa berhati-hati. 615 00:35:53,538 --> 00:35:55,163 Mak cakap dengan Jack. 616 00:36:13,205 --> 00:36:14,746 Awak memang bagus. 617 00:36:15,330 --> 00:36:17,038 Jangan biarkan saya menang, Jack. 618 00:36:17,121 --> 00:36:19,955 Saya tak buat begitu. Mari sambung. 619 00:36:30,746 --> 00:36:33,246 Saya kalah lagi. Awak sangat hebat. 620 00:36:33,830 --> 00:36:37,163 Kate, mak tak nak tunang mak cacat. 621 00:36:37,246 --> 00:36:39,038 Jangan sengaja biar saya menang. 622 00:36:39,121 --> 00:36:41,580 Mana ada. Bukankah awak 623 00:36:42,455 --> 00:36:44,496 dua kali juara negeri? 624 00:36:59,080 --> 00:37:00,496 Awak rahsiakan apa, Jack? 625 00:37:02,455 --> 00:37:05,163 Tak ada apa. Saya tak ada apa-apa rahsia. 626 00:37:05,871 --> 00:37:06,871 Betul tak, sayang? 627 00:37:07,788 --> 00:37:08,871 Kate! 628 00:37:12,038 --> 00:37:13,330 Apa masalah awak? 629 00:37:13,413 --> 00:37:14,455 Dia menipu. 630 00:37:14,538 --> 00:37:17,955 Saya sengaja tak tunjuk kemahiran saya. 631 00:37:18,038 --> 00:37:20,538 Saya tipu tentang itu. 632 00:37:20,621 --> 00:37:21,830 Dia serang muka awak. 633 00:37:21,913 --> 00:37:24,246 Tak, saya tahu dia akan tepis. Saya cuma nak 634 00:37:24,330 --> 00:37:26,746 buktikan yang dia menipu. 635 00:37:27,746 --> 00:37:29,371 Saya nak tukar baju. 636 00:37:35,580 --> 00:37:37,538 Awak dah melampau, Kate. 637 00:37:40,246 --> 00:37:42,330 Jack menyembunyikan sesuatu, mak. 638 00:37:43,163 --> 00:37:47,205 Mak tak rasa pelik pada malam yang sama pak cik dia ugut mak, 639 00:37:47,288 --> 00:37:50,080 tiba-tiba dia kena bunuh dengan pedang? 640 00:37:50,580 --> 00:37:53,413 Berapa ramai kena bunuh dengan pedang dalam setahun? 641 00:37:53,496 --> 00:37:54,705 Seorang pun tak ada. 642 00:37:54,788 --> 00:37:56,538 Mak faham awak risau, 643 00:37:56,621 --> 00:37:59,705 tapi tugas mak lindungi awak, bukan sebaliknya. 644 00:37:59,788 --> 00:38:02,121 -Saya bukan budak lagi. -Awak bukan adiwira. 645 00:38:02,871 --> 00:38:07,746 Apa yang jadi pada Armand memang teruk, tapi biar polis uruskannya. 646 00:38:08,830 --> 00:38:10,705 Mak tak nak awak siasat apa-apa. 647 00:38:10,788 --> 00:38:14,913 Awak boleh cedera parah. Ini bukan setakat calar pada lutut. 648 00:38:14,996 --> 00:38:19,788 Bukan itu saja, mak. Ada sut ninja dan samseng jalanan. 649 00:38:19,871 --> 00:38:21,871 -Koktel Molotov... -Samseng jalanan? 650 00:38:21,955 --> 00:38:26,246 Ninja? Apa ada di dalam Koktel Molotov? 651 00:38:26,330 --> 00:38:28,163 Awak dah cukup umur untuk minum? 652 00:38:29,330 --> 00:38:31,830 Kate, semuanya akan okey. 653 00:38:34,121 --> 00:38:38,330 Mak faham perasaan tak pasti tentang apa akan jadi, 654 00:38:38,413 --> 00:38:40,288 tapi kita tahu masa depan awak. 655 00:38:40,913 --> 00:38:44,455 Awak akan tamat belajar. Nanti awak akan kerja di syarikat mak. 656 00:38:44,538 --> 00:38:46,788 -Macam yang kita rancang. -Mak yang rancang. 657 00:38:46,871 --> 00:38:51,205 Kate, cuba jadi matang sikit. 658 00:38:51,288 --> 00:38:53,705 Awak akan sedar yang 659 00:38:53,788 --> 00:38:56,371 awak akan gembira dengan hidup awak. Mak janji. 660 00:38:57,955 --> 00:39:00,038 Boleh kita lupakan semua ini? 661 00:39:01,455 --> 00:39:03,246 Apa kata awak mula dengan 662 00:39:03,330 --> 00:39:05,621 meminta maaf kepada Jack? 663 00:39:12,163 --> 00:39:14,413 Maaf sebab paksa awak cakap benar. 664 00:39:15,496 --> 00:39:16,830 Anak awak memang bijak. 665 00:39:17,246 --> 00:39:18,871 Awak nak minum? 666 00:39:21,330 --> 00:39:23,246 -Awak tak apa-apa? -Saya tak apa-apa. 667 00:39:23,330 --> 00:39:26,621 Ini bukan kali pertama orang cuba nak bunuh saya. 668 00:39:32,205 --> 00:39:33,371 Nak gula-gula? 669 00:39:40,371 --> 00:39:41,538 Kate, apa masalahnya? 670 00:39:42,121 --> 00:39:43,746 Tak ada apa. Saya okey. 671 00:39:43,830 --> 00:39:45,913 Saya baru teringat hari dah lewat. 672 00:39:45,996 --> 00:39:48,455 -Ada kerja sikit. -Kalau kerja, mak bos awak. 673 00:39:48,538 --> 00:39:50,663 Mak boleh bagi kelonggaran. Kenapa? 674 00:39:50,746 --> 00:39:53,705 Tak ada apa. Semuanya okey. Saya telefon nanti. 675 00:39:54,413 --> 00:39:56,288 Okey. Sayang awak! 676 00:40:07,330 --> 00:40:08,455 Mari semua. 677 00:40:09,205 --> 00:40:10,913 Mari kita selesaikan ini. 678 00:40:11,913 --> 00:40:12,871 Apa khabar? 679 00:40:13,621 --> 00:40:15,705 Hai semua. Kamu jumpa saya. 680 00:40:17,996 --> 00:40:19,288 Bertenang. 681 00:40:19,371 --> 00:40:21,163 Hawkeye, awak nak ke mana? 682 00:40:21,746 --> 00:40:23,205 Awak akan lewat! 683 00:40:23,955 --> 00:40:25,455 -Mari. -Hati-hati. 684 00:40:25,538 --> 00:40:27,121 -Mari. -Dia nak dia hidup-hidup. 685 00:40:29,121 --> 00:40:30,371 Hati-hati. 686 00:40:30,455 --> 00:40:31,288 Pergi! 687 00:40:31,371 --> 00:40:32,996 Saya boleh nampak apa dalam beg. 688 00:40:34,330 --> 00:40:35,871 Ivan, mudah saja, bukan? 689 00:40:53,455 --> 00:40:55,330 -Ke mana? -Ke Jalan Empat dan B. 690 00:40:55,413 --> 00:40:56,246 Baiklah. 691 00:40:57,330 --> 00:41:02,371 Clint, ini saya. Saya ada petunjuk penting. 692 00:41:02,455 --> 00:41:04,746 Banyak petunjuk. 693 00:41:05,413 --> 00:41:07,288 Jadi, tolong hubungi saya semula. 694 00:41:10,080 --> 00:41:14,246 Nak telefon lagi? Saya patut cuba lagi. Saya akan cuba lagi. 695 00:41:17,621 --> 00:41:19,955 Kita tak patut telefon banyak kali, 696 00:41:20,038 --> 00:41:21,288 tapi ini penting. 697 00:41:21,788 --> 00:41:25,080 Maaf, Clint Barton tak boleh jawab sekarang. 698 00:41:29,205 --> 00:41:30,788 KESELAMATAN BISHOP 699 00:41:34,955 --> 00:41:37,205 Clint Barton - 555-5555 PENGESAN 700 00:41:38,955 --> 00:41:43,538 1 Ditemui: Clint Barton (Lokasi) Penjejakan 701 00:41:45,413 --> 00:41:47,580 Encik, tolong cepat sikit. 702 00:41:56,455 --> 00:42:00,663 Awak menghabiskan begitu banyak masa untuk tingkatkan kemahiran, 703 00:42:00,746 --> 00:42:02,996 awak mungkin patut kerja sambilan. 704 00:42:04,121 --> 00:42:05,496 Bangun. 705 00:42:12,955 --> 00:42:14,580 Cantik tempat awak. 706 00:42:16,705 --> 00:42:18,038 Tak seram langsung. 707 00:42:18,121 --> 00:42:19,830 Hei. Awak menyindir. 708 00:42:20,455 --> 00:42:22,955 Saya tahu awak sindir. Jangan banyak cakap. 709 00:42:23,038 --> 00:42:26,080 Susah nak cari tempat elok. 710 00:42:26,163 --> 00:42:28,705 Semua gudang dah ditukarkan jadi rumah. 711 00:42:28,788 --> 00:42:30,288 Tiada tempat yang elok. 712 00:42:30,371 --> 00:42:31,455 Sudahlah. 713 00:42:31,538 --> 00:42:32,580 Tapi dia kutuk kita. 714 00:42:32,663 --> 00:42:36,080 Saya bukan orang yang awak sangka. 715 00:42:38,538 --> 00:42:40,871 Awak bukan Hawkeye? 716 00:42:42,455 --> 00:42:43,455 Baik... 717 00:42:44,996 --> 00:42:46,246 Saya memang Hawkeye. 718 00:42:47,538 --> 00:42:50,163 Tapi saya bukan orang yang awak cari. 719 00:42:53,871 --> 00:42:55,371 Kate Bishop. 720 00:42:57,038 --> 00:42:58,621 Bukan Kate Bishop. 721 00:42:58,705 --> 00:42:59,913 Kate Bishop orangnya. 722 00:42:59,996 --> 00:43:01,413 Bukan Kate Bishop. 723 00:43:01,496 --> 00:43:03,621 Kate Bishop yang pakai sut itu. 724 00:43:07,080 --> 00:43:10,413 Boleh saya cakap dengan pengurus awak? Susah cakap dengan awak. 725 00:43:10,496 --> 00:43:14,455 Saya datang untuk jumpa bos awak. 726 00:43:15,080 --> 00:43:16,038 Boleh jumpa dia? 727 00:43:17,038 --> 00:43:18,330 Saya cakap elok-elok. 728 00:43:18,413 --> 00:43:20,955 Apa? Kami yang culik awak, faham? 729 00:43:21,705 --> 00:43:23,996 Awak dah jadi tebusan kami, faham? 730 00:43:26,621 --> 00:43:27,455 Okey. 731 00:43:28,121 --> 00:43:30,413 Dia di sana? Saya nak cakap dengan bos awak. 732 00:43:30,496 --> 00:43:31,621 -Itu tujuan saya. -Hei. 733 00:43:31,705 --> 00:43:34,080 Pandang saya. Saya yang menyoal awak sekarang. 734 00:43:34,163 --> 00:43:37,080 -Kawan. -Kami tengah soal siasat awak, 735 00:43:37,163 --> 00:43:39,080 -pandang kami. -Awak pengurus syif? 736 00:43:39,163 --> 00:43:40,913 Di mana Kate Bishop? 737 00:43:40,996 --> 00:43:43,205 Saya tak pernah jumpa dia. Saya tak tahu. 738 00:43:43,288 --> 00:43:45,830 Jangan menipu! Di mana Kate Bishop? 739 00:43:45,913 --> 00:43:47,163 Awak cakap tentang siapa? 740 00:43:55,455 --> 00:43:56,496 Saya dah jumpa dia. 741 00:43:58,038 --> 00:43:59,038 Ya Tuhan. 742 00:44:04,955 --> 00:44:07,413 Saya tak tahu pula kena bawa pistol. 743 00:44:14,705 --> 00:44:16,288 Begitulah. 744 00:44:16,371 --> 00:44:17,996 Jangan risau, awak takkan jatuh. 745 00:44:18,080 --> 00:44:19,580 -Begitulah. -Benda ini kuat. 746 00:44:20,163 --> 00:44:21,455 Terima kasih. 747 00:44:21,996 --> 00:44:23,413 Tengoklah apa awak dah buat. 748 00:44:23,788 --> 00:44:25,663 Saya cuma nak tolong. 749 00:44:27,080 --> 00:44:28,496 -Diam. -Saya... 750 00:44:30,580 --> 00:44:32,455 Awak dalam masalah. 751 00:44:50,455 --> 00:44:53,121 Dua-dua ada dengan kami. 752 00:44:55,705 --> 00:44:59,038 Kita dah tangkap mereka... 753 00:49:13,955 --> 00:49:15,955 Terjemahan sari kata oleh Sulikha Boestamin