1
00:00:07,958 --> 00:00:09,000
Ei voi olla totta!
2
00:00:09,083 --> 00:00:10,125
Olet Haukansilmä!
3
00:00:10,916 --> 00:00:12,541
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
4
00:00:12,625 --> 00:00:14,541
Rakastan sinua, isä.
5
00:00:15,166 --> 00:00:16,250
Rakastan sinua enemmän.
6
00:00:16,333 --> 00:00:18,333
Soittakaa, kun pääsette kotiin.
7
00:00:18,416 --> 00:00:21,500
Armand Ducane
löytyi eilen kuolleena kotoaan.
8
00:00:21,583 --> 00:00:23,958
-Niin.
-Viranomaiset miettivät,
9
00:00:24,041 --> 00:00:27,791
onko Ronin palannut New Yorkiin
ja mitä hän tekee seuraavaksi.
10
00:00:30,208 --> 00:00:32,083
Jack salaa jotain.
11
00:00:32,166 --> 00:00:35,958
Eikö ole outoa, että samana iltana,
kun setä uhkaili sinua,
12
00:00:36,041 --> 00:00:38,375
hänet murhattiin miekalla?
13
00:00:39,375 --> 00:00:42,541
-Kate Bishop on tyyppi puvussa.
-Kenestä sinä puhut?
14
00:00:48,833 --> 00:00:50,708
Meillä on heidät...
15
00:01:33,375 --> 00:01:34,625
Ja kuunnelkaa.
16
00:01:36,041 --> 00:01:37,125
Hei!
17
00:01:58,791 --> 00:02:00,708
Kääntäkää sivulle...
18
00:02:09,166 --> 00:02:10,416
Sanat...
19
00:02:28,833 --> 00:02:32,791
Maya... tulkki...
20
00:02:34,625 --> 00:02:36,083
Seuraa opetusta...
21
00:03:03,250 --> 00:03:07,833
Millaista ääntä taivas pitää?
22
00:03:08,500 --> 00:03:10,041
Se on hiljainen kuten sinä.
23
00:03:10,625 --> 00:03:14,291
Millaista ääntä lohikäärme pitää?
24
00:03:19,708 --> 00:03:22,333
Ovatko lohikäärmeet todellisia?
25
00:03:22,416 --> 00:03:25,416
Eivät. Tai ehkä ovatkin,
26
00:03:25,500 --> 00:03:29,166
mutta ne elävät eri maailmassa.
27
00:03:30,083 --> 00:03:34,458
Mitä jos ne oppisivat
28
00:03:34,541 --> 00:03:37,041
tulemaan meidän maailmaamme?
29
00:03:37,708 --> 00:03:42,625
Se tekisi niistä vahvempia.
30
00:03:44,541 --> 00:03:46,541
Luulin, että saisin käydä
31
00:03:46,625 --> 00:03:50,250
koulua kaltaisteni lasten kanssa.
32
00:03:51,041 --> 00:03:52,125
Se on mahdotonta.
33
00:03:53,208 --> 00:03:55,791
Olet ainutlaatuinen.
34
00:03:57,291 --> 00:03:59,458
Sinä sanoit,
35
00:03:59,541 --> 00:04:03,666
että meillä on varaa kuurojen kouluun.
36
00:04:04,500 --> 00:04:05,750
Anteeksi.
37
00:04:07,291 --> 00:04:10,833
Näin on parempi sinulle.
38
00:04:11,958 --> 00:04:15,250
Pitääkö minun lakata viittomasta?
39
00:04:17,000 --> 00:04:18,333
Ei.
40
00:04:19,208 --> 00:04:25,958
Sinun pitää opetella
hyppimään maailmojen välillä.
41
00:04:27,708 --> 00:04:28,916
Miten?
42
00:04:29,583 --> 00:04:31,041
Katselemalla.
43
00:04:51,166 --> 00:04:52,833
No niin, luokka. Vesitauko.
44
00:04:54,708 --> 00:04:58,458
Ole kiltisti tunnilla.
45
00:05:00,333 --> 00:05:06,041
Muista, että ottelussa
nopeus on tärkeämpää kuin koko.
46
00:05:08,791 --> 00:05:11,000
Setä vie sinut kotiin tunnin jälkeen.
47
00:05:11,083 --> 00:05:12,458
Nähdään illalla.
48
00:05:13,500 --> 00:05:14,916
Selvä, isä.
49
00:05:21,708 --> 00:05:22,541
Mayan vuoro.
50
00:05:28,291 --> 00:05:29,375
Ja kumartakaa.
51
00:05:35,250 --> 00:05:36,125
Valmiina?
52
00:05:37,291 --> 00:05:38,125
Otelkaa!
53
00:07:08,000 --> 00:07:09,125
Mene vain.
54
00:07:09,541 --> 00:07:11,458
En jätä sinua.
55
00:07:16,166 --> 00:07:18,000
Olen jo poissa.
56
00:07:19,208 --> 00:07:21,166
Lennä pois täältä,
57
00:07:22,208 --> 00:07:23,833
pikku lohikäärme.
58
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
Pidät ponistasi, Haukansilmä.
59
00:08:00,333 --> 00:08:02,875
Jatkakaa vain. Mahtavaa.
60
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
Mahtavaa, veli. Katsokaa Haukansilmää!
61
00:08:05,166 --> 00:08:07,666
Missä nuolenne nyt ovat?
62
00:08:07,750 --> 00:08:10,291
Iso, vahva Haukansilmä ponin selässä.
63
00:08:10,375 --> 00:08:13,541
Hymyilisivät enemmän.
Tämä on meistäkin hauskaa.
64
00:08:16,333 --> 00:08:18,958
-Uudestaan, Enrique.
-Hienoa.
65
00:08:19,041 --> 00:08:21,083
-Hae lisää kolikkoja.
-Kyllä.
66
00:08:21,166 --> 00:08:23,625
Tämä on tylsää. Dmitri, pelataan korttia.
67
00:08:26,875 --> 00:08:28,500
Taidat olla vihainen minulle.
68
00:08:29,625 --> 00:08:31,333
Nyt ei näytä siltä,
69
00:08:31,416 --> 00:08:33,500
mutta olisit hukassa ilman minua.
70
00:08:33,583 --> 00:08:36,250
Olisin uskotellut heille,
ettet ollut puvussa.
71
00:08:36,333 --> 00:08:39,125
Päätitkin tulla sisään kattoikkunasta.
72
00:08:39,958 --> 00:08:40,791
Niin.
73
00:08:43,375 --> 00:08:45,750
-Veli!
-Cálmate, veli.
74
00:08:49,125 --> 00:08:50,416
Kaikki kunnossa?
75
00:08:54,583 --> 00:08:58,250
Ostin Imagine Dragonsin liput
tyttöystävälleni
76
00:08:58,375 --> 00:09:02,000
aikaisena joululahjana.
77
00:09:02,083 --> 00:09:04,458
-Kultaista.
-Niin, kultaista.
78
00:09:04,541 --> 00:09:06,250
Riitelimme. Arvaa, mitä hän sanoi.
79
00:09:06,333 --> 00:09:10,166
Että liput olivat lahja.
Hän menee siskonsa kanssa.
80
00:09:10,250 --> 00:09:11,791
Ajattele positiivisesti.
81
00:09:11,875 --> 00:09:14,000
Et joudu näkemään Imagine Dragonsia.
82
00:09:14,083 --> 00:09:16,166
Rakastan Imagine Dragonsia.
83
00:09:17,916 --> 00:09:21,833
Hän ei edes pidä heistä.
Hän teki sen satuttaakseen minua.
84
00:09:21,916 --> 00:09:24,208
Olette molemmat anteeksipyynnön velkaa.
85
00:09:24,291 --> 00:09:25,625
Sano, että hän loukkasi sinua.
86
00:09:25,708 --> 00:09:28,375
Pyydä anteeksi sitä,
että väitit lippuja lahjaksi.
87
00:09:28,458 --> 00:09:32,041
Tarvitsen kynän. Sopiiko?
88
00:09:33,666 --> 00:09:36,208
Näetkö? Vähän luottamusta,
89
00:09:37,416 --> 00:09:40,416
kommunikointia, kuuntelua...
90
00:09:41,166 --> 00:09:43,125
-Mitä?
-Normaaleja ihmisten juttuja.
91
00:09:43,208 --> 00:09:45,583
-Arvaa, mitä luulen.
-Arvaa, mitä minä ajattelen.
92
00:09:46,416 --> 00:09:49,625
Puhut liikaa.
93
00:09:51,208 --> 00:09:52,291
Onko hän aina tällainen?
94
00:09:53,166 --> 00:09:56,208
Voisin repiä kurkkusi auki.
95
00:09:59,750 --> 00:10:01,916
Tai ehkä hän tekee sen.
96
00:10:11,041 --> 00:10:11,958
Kuka hän on?
97
00:10:26,333 --> 00:10:27,416
Kiitos.
98
00:10:29,208 --> 00:10:30,750
Niin. Anteeksi.
99
00:10:30,833 --> 00:10:33,041
Huonokuuloinen, ei kuuro.
100
00:10:37,875 --> 00:10:38,875
Voi että.
101
00:10:41,916 --> 00:10:44,708
Lisää keksejä. Kiitos.
102
00:10:52,500 --> 00:10:54,333
Aivan. Oli hauska jutella.
103
00:10:55,750 --> 00:10:58,083
Hän kysyi, mitä teet täällä, Clint Barton.
104
00:11:01,083 --> 00:11:03,333
-Ratsastan yksisarvisella.
-Opit luottamaan.
105
00:11:04,583 --> 00:11:06,708
"Luotat liikaa teknologiaan."
106
00:11:06,791 --> 00:11:10,875
Yleensä käytän kahta keppiä ja lankaa.
107
00:11:11,666 --> 00:11:13,208
Hän tarkoitti kuulolaitettasi.
108
00:11:13,875 --> 00:11:15,958
"Saattaisit selvitä paremmin ilman sitä."
109
00:11:16,833 --> 00:11:19,041
Joskus minäkin uskon niin.
110
00:11:20,958 --> 00:11:21,916
Puku.
111
00:11:22,833 --> 00:11:24,708
Hän laittoi sen vahingossa ylleen.
112
00:11:25,041 --> 00:11:26,666
Hän ei tiennyt sen merkitystä.
113
00:11:26,750 --> 00:11:28,125
Hän ei ole Ronin.
114
00:11:28,666 --> 00:11:30,083
Katso nyt. Hän on lapsi.
115
00:11:31,000 --> 00:11:32,333
Ja pilalle hemmoteltu.
116
00:11:33,541 --> 00:11:35,333
"Hän pieksi pari miestäni
117
00:11:35,416 --> 00:11:37,750
"ja tuli juosten, kun olit pulassa.
118
00:11:37,833 --> 00:11:39,916
"Hän liittyy siihen jotenkin.
119
00:11:40,000 --> 00:11:44,166
"Ja vaikka hän ei ole Ronin,
Ronin voi silti olla palannut."
120
00:11:45,875 --> 00:11:47,208
Se on vain huhu.
121
00:11:47,291 --> 00:11:48,833
"Mistä tiedät?"
122
00:11:50,833 --> 00:11:52,083
Hän on kuollut.
123
00:11:54,000 --> 00:11:55,666
"Kuka tappoi hänet?"
124
00:12:00,791 --> 00:12:01,916
Musta Leski.
125
00:12:03,375 --> 00:12:06,041
"Sekä Ronin että tappaja ovat kuolleet.
126
00:12:06,125 --> 00:12:08,208
"Sepä kätevää. Mistä tiedät?"
127
00:12:09,375 --> 00:12:10,500
Olin paikalla.
128
00:12:11,166 --> 00:12:13,041
"Valehtelet."
129
00:12:14,666 --> 00:12:16,625
Tämä ei taida toimia.
130
00:12:19,250 --> 00:12:20,791
Jos et liity tähän,
131
00:12:20,875 --> 00:12:23,500
miksi laitoit puvun päällesi?
132
00:12:33,541 --> 00:12:34,458
Maya, ei.
133
00:12:34,541 --> 00:12:36,916
Laitoin sen päälleni, koska en halunnut
134
00:12:37,000 --> 00:12:39,125
tulla nähdyksi huutokaupassa.
135
00:12:39,208 --> 00:12:41,541
En tiennyt, mikä se on. Vannon.
136
00:12:42,583 --> 00:12:43,416
Vannon.
137
00:12:44,666 --> 00:12:45,500
Mitä teet?
138
00:12:46,666 --> 00:12:49,041
-Sama se.
-Kuuntele.
139
00:12:49,791 --> 00:12:53,333
Kuuntele. Älä pelkää.
140
00:12:53,458 --> 00:12:54,666
Selviämme tästä.
141
00:12:54,750 --> 00:12:57,333
Jatkat elämääsi, minä palaan perheeni luo.
142
00:12:57,625 --> 00:13:00,250
Luota itsevarmuuteesi.
143
00:13:00,333 --> 00:13:03,625
Naurettavan vahvaan itsetuntoosi,
muistat kai sen?
144
00:13:03,708 --> 00:13:06,041
Selvä. Odota merkkiäni.
145
00:13:08,583 --> 00:13:10,666
-Sinun pitäisi...
-Miten teit tuon? Clint!
146
00:13:10,750 --> 00:13:12,750
Menkää auttamaan Mayaa!
147
00:13:13,791 --> 00:13:15,500
Tuokaa mies elävänä takaisin.
148
00:13:15,958 --> 00:13:16,791
Hemmetti!
149
00:13:16,875 --> 00:13:19,291
Olisi hauska tietää, miten teit sen.
150
00:13:19,375 --> 00:13:20,208
Clint!
151
00:13:35,000 --> 00:13:37,500
Haukansilmä, tule leikkimään.
152
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
Tule leikkimään.
153
00:13:46,375 --> 00:13:48,125
Katsokaa tuolta. Jakaantukaa.
154
00:13:54,625 --> 00:13:57,750
Älä ammu!
He haluavat hänet elävänä, idiootti!
155
00:14:54,250 --> 00:14:55,666
Hei!
156
00:14:56,291 --> 00:14:57,750
Et mene minnekään.
157
00:16:24,458 --> 00:16:25,708
Pärjäsin hyvin.
158
00:16:27,416 --> 00:16:28,250
Okei.
159
00:16:30,916 --> 00:16:32,333
Kuulolaitteeni hajosi.
160
00:16:32,416 --> 00:16:33,541
Tule, pitää mennä.
161
00:16:33,625 --> 00:16:35,250
Naisella on jousipyssyni.
162
00:16:37,208 --> 00:16:38,583
Tarvitsemme auton.
163
00:16:38,666 --> 00:16:40,250
Otetaanko tämä?
164
00:16:40,333 --> 00:16:42,125
Onpa upea.
165
00:16:44,541 --> 00:16:47,291
En hajota vuoden -72 Challengeria.
166
00:16:51,875 --> 00:16:53,000
Nuoret.
167
00:16:53,083 --> 00:16:54,083
Mennään.
168
00:16:54,750 --> 00:16:55,583
Selvä, pomo.
169
00:16:57,916 --> 00:16:59,666
Tule tänne. Sinun on ajettava.
170
00:16:59,750 --> 00:17:02,250
-Mitä? En osaa ajaa.
-Tule tänne.
171
00:17:02,333 --> 00:17:05,708
Aja sinä. Minä ammun.
172
00:17:06,208 --> 00:17:09,083
En kuule. Sinä ajat, onko selvä?
173
00:17:13,833 --> 00:17:15,250
Käynnisty nyt.
174
00:17:16,041 --> 00:17:17,750
-Ivan, tule kanssani.
-Mentiin!
175
00:17:17,875 --> 00:17:19,375
Tomás, mene Mayan kanssa.
176
00:17:22,125 --> 00:17:24,458
-Varo!
-Menkää!
177
00:17:24,541 --> 00:17:26,291
Menoksi!
178
00:17:32,125 --> 00:17:34,458
-Montako heitä on?
-Neljä!
179
00:17:40,166 --> 00:17:43,250
Aja niiden edelle!
180
00:17:47,625 --> 00:17:48,750
Pidä kiinni.
181
00:18:02,666 --> 00:18:05,916
Odota. Tavalliset nuolet loppuivat.
182
00:18:06,000 --> 00:18:08,458
Miten niin, missä... Luoja, erikoisnuolia?
183
00:18:08,541 --> 00:18:10,041
Ei ainakaan tätä.
184
00:18:10,125 --> 00:18:12,166
-Älä sano sitä noin.
-Ei tätä.
185
00:18:12,250 --> 00:18:14,000
-Liian vaarallinen.
-Käykö tämä?
186
00:18:14,083 --> 00:18:16,333
-Käytän tätä.
-Hei, ole varovainen.
187
00:18:16,416 --> 00:18:18,875
-Olen aina.
-Ne eivät ole tavallisia nuolia.
188
00:18:18,958 --> 00:18:19,958
Kate.
189
00:18:24,083 --> 00:18:27,375
Entten tentten teelika...
190
00:18:28,083 --> 00:18:29,416
Mentten.
191
00:18:30,625 --> 00:18:31,625
Se kasvaa.
192
00:18:32,583 --> 00:18:33,583
Muovailuvahanuoli?
193
00:18:33,708 --> 00:18:34,708
Pyyhkimet päälle.
194
00:18:35,291 --> 00:18:36,250
En näe mitään!
195
00:18:37,583 --> 00:18:39,583
Ammu renkaita vahanuolella.
196
00:18:40,333 --> 00:18:43,125
Hyvä idea. Teen sen,
kunhan laitat näihin nimet.
197
00:18:48,750 --> 00:18:50,958
Tämä olisi helpompaa, jos...
198
00:18:51,041 --> 00:18:53,000
Jos peruuttaisimme.
199
00:18:53,083 --> 00:18:55,833
Niin... Hei, me kommunikoimme!
200
00:18:55,916 --> 00:18:56,833
Pidä kiinni.
201
00:19:12,875 --> 00:19:13,708
Voihan...
202
00:19:21,458 --> 00:19:23,791
Onko sinulla neljä
tuota vaarallisempaa nuolta?
203
00:19:39,458 --> 00:19:42,791
Imukuppinuoli?
Onko juju se, että se on hyödytön?
204
00:19:54,125 --> 00:19:55,500
-Varo.
-Katso eteesi!
205
00:19:55,583 --> 00:19:56,750
Hyvää joulua!
206
00:20:01,541 --> 00:20:03,541
Ole hyvä nuoli.
207
00:20:14,208 --> 00:20:15,916
Mikä hitto tuon nimi on?
208
00:20:16,458 --> 00:20:17,333
Anteeksi, pukki.
209
00:20:23,583 --> 00:20:24,500
Kate.
210
00:20:25,291 --> 00:20:27,000
Tässä, happonuolia.
211
00:20:27,083 --> 00:20:28,291
Pudota liikennevalot.
212
00:20:59,791 --> 00:21:00,625
Tule sisälle!
213
00:21:16,250 --> 00:21:17,416
Otan se, kiitos vain.
214
00:21:34,833 --> 00:21:36,583
Ja Challenger hajosi kuitenkin.
215
00:21:41,666 --> 00:21:43,750
Nyt en tosiaankaan näe. Kiitos.
216
00:21:44,541 --> 00:21:45,583
Pidä kiinni.
217
00:21:57,833 --> 00:21:58,875
Mitä hän puuhaa?
218
00:21:59,333 --> 00:22:00,625
Hän ajaa päällemme.
219
00:22:04,708 --> 00:22:06,416
Tässä, hoitele kuorma-auto.
220
00:22:06,500 --> 00:22:07,416
Tähtää korkealle.
221
00:22:07,500 --> 00:22:09,041
Nuoli laskeutuu alas.
222
00:22:09,125 --> 00:22:11,583
Mitä suunnittelet? Tämä on normaali nuoli.
223
00:22:11,666 --> 00:22:15,291
En kuule, joten oletan, että suostuit.
224
00:22:15,375 --> 00:22:17,166
Merkistäni. Valmiina?
225
00:22:22,166 --> 00:22:23,166
Ammu ylös.
226
00:22:36,166 --> 00:22:37,000
Kazi...
227
00:22:44,625 --> 00:22:46,208
Se oli mahtavaa!
228
00:22:48,708 --> 00:22:50,000
Ota tämä. Suojaa minua.
229
00:22:50,625 --> 00:22:53,041
USB-nuoli? Mitä tällä pitäisi tehdä?
230
00:22:53,125 --> 00:22:55,583
Toivottavasti hänellä on dongelinuolikin.
231
00:23:03,666 --> 00:23:05,041
Liikkumatta!
232
00:23:05,958 --> 00:23:08,708
Ette halua nähdä, mitä tämä nuoli tekee!
233
00:23:08,791 --> 00:23:10,166
Uskokaa pois.
234
00:23:12,916 --> 00:23:13,791
Tule perässä.
235
00:23:37,000 --> 00:23:39,291
Hitto. Mennään!
236
00:23:39,708 --> 00:23:42,125
Nyt ymmärrän imukuppinuolen tarkoituksen.
237
00:23:56,416 --> 00:23:57,791
Koira pitää viedä lenkille.
238
00:23:59,250 --> 00:24:00,458
Et ollut väärässä.
239
00:24:01,541 --> 00:24:03,333
Se on ollut koko päivän sisällä.
240
00:24:04,458 --> 00:24:06,166
En tiedä, kauanko koira voi...
241
00:24:06,250 --> 00:24:08,708
Kun kutsuit itseäsi
loistavaksi jousiampujaksi.
242
00:24:11,833 --> 00:24:13,958
Oletko tosiaan sitä mieltä?
243
00:24:14,041 --> 00:24:16,291
En tiennyt, miten pärjäisin paineen alla.
244
00:24:16,375 --> 00:24:19,083
Koira pitäisi ulkoiluttaa. Eikö vain?
245
00:24:22,208 --> 00:24:23,916
Se on ollut koko päivän sisällä.
246
00:24:53,958 --> 00:24:55,083
Hei, Clint.
247
00:25:09,916 --> 00:25:11,958
-Hei, kulta.
-Hei, isä.
248
00:25:12,041 --> 00:25:14,583
Hei, kuule. En voi puhua juuri nyt.
249
00:25:15,250 --> 00:25:16,375
Ehkä...
250
00:25:16,458 --> 00:25:18,750
Ehditkö tekstata? Sopiiko?
251
00:25:18,833 --> 00:25:20,708
-Tekstaisitko?
-Clint.
252
00:25:21,708 --> 00:25:23,208
Mitä?
253
00:25:24,750 --> 00:25:26,625
PIKKUPOIKA
254
00:25:26,708 --> 00:25:29,166
Nathaniel, mitä sinä...
255
00:25:30,500 --> 00:25:31,791
Mitä sinä teet, kamu?
256
00:25:31,875 --> 00:25:33,958
Onko kaikki kunnossa? Missä äiti on?
257
00:25:34,958 --> 00:25:36,291
Hän nukkuu yhä.
258
00:25:36,375 --> 00:25:38,625
Minulla on tylsää.
259
00:25:38,708 --> 00:25:41,083
Tässä taitaa olla vähän viivettä.
260
00:25:41,166 --> 00:25:42,000
KAIKKI NUKKUVAT - HÄNELLÄ ON TYLSÄÄ
261
00:25:42,083 --> 00:25:43,708
Yhteys on huono.
262
00:25:45,541 --> 00:25:47,125
Sinulla on tylsää.
263
00:25:48,583 --> 00:25:52,250
Heräät aina aikaisin.
Minulla on ikävä sinua.
264
00:25:52,916 --> 00:25:55,000
Mene syömään aamupalaa.
265
00:25:55,666 --> 00:25:57,833
Lue kirjaa tai jotain, kunnes äiti herää.
266
00:25:58,625 --> 00:26:00,791
Mitä järkeä kirjoissa on?
267
00:26:01,791 --> 00:26:05,416
Tuletko illaksi kotiin?
Meillä on jouluelokuvamaraton.
268
00:26:06,708 --> 00:26:09,750
KOTIIN ILLAKSI KATSOMAAN ELOKUVIA?
269
00:26:11,083 --> 00:26:14,583
Tänäänhän on elokuvamaraton.
270
00:26:15,708 --> 00:26:18,083
Voisinpa tulla, kamu.
271
00:26:18,750 --> 00:26:20,375
Se olisi kivaa.
272
00:26:21,750 --> 00:26:22,875
En pääse tulemaan.
273
00:26:22,958 --> 00:26:26,958
Palaan parin päivän sisällä.
274
00:26:27,041 --> 00:26:31,458
Ehdin rumat jouluvillapaidat -juhliimme.
275
00:26:31,541 --> 00:26:32,791
Oletko valmis siihen?
276
00:26:36,000 --> 00:26:36,958
Nathaniel?
277
00:26:38,625 --> 00:26:39,750
Kamu?
278
00:26:40,208 --> 00:26:43,458
Ei haittaa, jos et pääse jouluksi kotiin.
279
00:26:43,541 --> 00:26:45,041
Me ymmärrämme.
280
00:26:45,125 --> 00:26:48,791
Voi ei. Kaipaan teitä kovasti.
281
00:26:49,541 --> 00:26:52,000
EI HAITTAA, JOS ET PÄÄSE JOULUKSI KOTIIN
282
00:26:58,833 --> 00:27:00,458
Minä tulen, kamu.
283
00:27:00,541 --> 00:27:04,208
Tiedät sen. Minähän lupasin.
284
00:27:04,916 --> 00:27:07,791
On hyvä kuulla äänesi.
285
00:27:08,875 --> 00:27:10,250
Isän pitää nyt mennä.
286
00:27:12,708 --> 00:27:13,916
Rakastan sinua.
287
00:27:14,000 --> 00:27:15,125
Rakastan sinua, isä.
288
00:27:16,291 --> 00:27:17,500
Rakastan sinua enemmän.
289
00:27:19,125 --> 00:27:20,166
Heippa.
290
00:27:26,125 --> 00:27:27,000
Kiitos.
291
00:27:28,333 --> 00:27:29,333
Niin.
292
00:27:41,750 --> 00:27:43,541
Varovasti. Toisten päälle.
293
00:27:48,083 --> 00:27:50,666
Aloin jo tottua tähän paikkaan.
294
00:27:50,750 --> 00:27:53,333
Se on vaarantunut.
295
00:27:53,875 --> 00:27:55,833
Lähdemme hetken päästä.
296
00:27:57,791 --> 00:27:58,833
Hei.
297
00:28:00,208 --> 00:28:02,125
Halusin jutella.
298
00:28:02,458 --> 00:28:04,000
Voimmeko tehdä sen nyt?
299
00:28:07,208 --> 00:28:09,916
Nämä idiootit
eivät oppineet viittomakieltä
300
00:28:10,000 --> 00:28:11,666
viimeisen vuorokauden aikana.
301
00:28:12,625 --> 00:28:14,291
Selvä, jutellaan.
302
00:28:14,708 --> 00:28:17,958
Aamuinen lähti hanskasta.
303
00:28:18,041 --> 00:28:20,041
Tämä on tosi vaarallista.
304
00:28:20,125 --> 00:28:21,958
Jos jahtaamme Roninia...
305
00:28:22,250 --> 00:28:23,875
On pidettävä matalaa profiilia.
306
00:28:23,958 --> 00:28:26,416
Toivottavasti setä ei kuule tästä.
307
00:28:26,500 --> 00:28:27,583
Ei.
308
00:28:27,666 --> 00:28:29,166
Hän ei ilahtuisi.
309
00:28:29,750 --> 00:28:31,708
Kyseenalaistaisitko
310
00:28:31,791 --> 00:28:33,291
isäni toiminnan näin?
311
00:28:33,375 --> 00:28:37,041
Isäsi laittoi tiimin etusijalle.
312
00:28:39,541 --> 00:28:41,500
Muistuta minua. Kuka määrää?
313
00:28:45,833 --> 00:28:47,250
Sinä.
314
00:28:47,416 --> 00:28:48,500
Aivan.
315
00:28:48,583 --> 00:28:50,666
Tutki Clint Bartonia.
316
00:29:07,375 --> 00:29:11,083
KATE: HYVÄ, ETTÄ OLET
HAUKANSILMÄ ETKÄ HAUKANKORVA.
317
00:29:11,500 --> 00:29:13,333
Blokkaan ja poistan.
318
00:29:15,541 --> 00:29:16,708
Huomenta.
319
00:29:16,958 --> 00:29:18,500
Mitä odotatte?
320
00:29:19,166 --> 00:29:20,916
Teitä. Tehän olette tohtori?
321
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Minulla on kiire.
322
00:29:22,083 --> 00:29:24,583
Tämä pitäisi korjata.
323
00:29:25,750 --> 00:29:27,000
Olkaa kiltti.
324
00:29:27,375 --> 00:29:29,458
Viisi minuuttia. Vain käteinen käy.
325
00:29:30,208 --> 00:29:31,041
Kiitos.
326
00:29:32,125 --> 00:29:33,458
Sanoinhan, että onnistuisi.
327
00:29:35,250 --> 00:29:37,250
Mahtavinta oli...
328
00:29:37,333 --> 00:29:40,333
Parempaa kuin mikään muu
siinä hullussa taistelussa.
329
00:29:40,708 --> 00:29:42,083
Se pieni...
330
00:29:53,583 --> 00:29:54,500
Oliko se...
331
00:29:54,583 --> 00:29:56,000
Oliko se koko ajan ulkona?
332
00:29:57,333 --> 00:29:58,791
Saisinko lisää kahvia?
333
00:29:58,875 --> 00:30:00,208
Toki.
334
00:30:00,291 --> 00:30:01,208
Kiitos.
335
00:30:03,833 --> 00:30:05,541
Tämä voi kuulostaa oudolta,
336
00:30:05,625 --> 00:30:10,333
mutta olen unelmoinut tästä,
niin kauan kuin muistan.
337
00:30:10,416 --> 00:30:13,541
Isäni oli peloton.
338
00:30:13,625 --> 00:30:16,333
Hän omisti koko elämänsä
ihmisten auttamiselle.
339
00:30:17,166 --> 00:30:21,041
Kun laitoin puvun ylleni, ajattelin:
340
00:30:21,125 --> 00:30:23,916
"Tämä on se hetki,
jolloin minusta tulee se, joka pitää."
341
00:30:24,000 --> 00:30:26,166
Muistan, kun ajattelin samoin.
342
00:30:28,416 --> 00:30:33,958
Kuule... Sillä on hintansa.
343
00:30:34,833 --> 00:30:35,833
Millä?
344
00:30:35,916 --> 00:30:37,291
Unelmaelämälläsi.
345
00:30:37,375 --> 00:30:38,875
Ihmisten auttamisella.
346
00:30:38,958 --> 00:30:40,916
Siis sillä, että yrittää auttaa.
347
00:30:41,000 --> 00:30:42,833
Se vaatii uhrauksia.
348
00:30:44,000 --> 00:30:47,166
Jotkin asiat menettää pysyvästi.
349
00:30:51,125 --> 00:30:54,958
Saa myös jotain uutta.
350
00:30:56,500 --> 00:30:58,583
Erikoisnuolia ja siistin puvun.
351
00:30:59,875 --> 00:31:01,500
Siitä puheen ollen.
352
00:31:01,583 --> 00:31:03,666
Olen miettinyt brändäysongelmaasi.
353
00:31:05,250 --> 00:31:07,333
Tarvitset tunnistettavan puvun.
354
00:31:11,125 --> 00:31:14,875
Tajuat kai, että tehtäväni
viimeisen 20 vuoden ajan
355
00:31:15,500 --> 00:31:17,541
on ollut olla tunnistamaton?
356
00:31:17,625 --> 00:31:19,416
Epäonnistuit siinä.
357
00:31:19,500 --> 00:31:23,083
Kuvittele tämä... violettina.
358
00:31:27,458 --> 00:31:29,500
-Mikä päässä on?
-Se on sinun pääsi.
359
00:31:30,083 --> 00:31:32,875
Siivet. Kuin haukalla.
360
00:31:33,291 --> 00:31:37,250
Otsassa on "H".
Se tarkoittaa "Haukansilmää".
361
00:31:37,333 --> 00:31:38,958
Ei onnistu.
362
00:31:39,333 --> 00:31:40,375
Okei...
363
00:31:42,791 --> 00:31:45,375
Mitä jos se olisi musta?
Kokomusta ja maski?
364
00:31:46,833 --> 00:31:48,000
Ehkä huppu.
365
00:31:50,208 --> 00:31:52,416
Et voi kertoa, kuka Ronin on,
366
00:31:52,500 --> 00:31:56,125
koska hän on läheisesi, eikö vain?
367
00:31:58,541 --> 00:32:00,708
Tehtäväsi on pitää hänen salaisuutensa.
368
00:32:05,125 --> 00:32:09,625
En pitäisi näyttävää pukua
monestakaan syystä.
369
00:32:10,291 --> 00:32:12,625
Ensinnäkin minun pitää olla aave.
370
00:32:13,666 --> 00:32:18,666
Toiseksi, vaimoni eroaisi minusta,
jos laittaisin jotain tuollaista päälleni.
371
00:32:19,958 --> 00:32:21,916
Kolmanneksi...
372
00:32:24,208 --> 00:32:25,583
En ole roolimalli.
373
00:32:28,041 --> 00:32:30,791
Valitan, Kate.
En ole roolimalli kenellekään.
374
00:32:33,500 --> 00:32:34,750
En ole koskaan ollut.
375
00:32:36,583 --> 00:32:38,000
Mitä? Olethan.
376
00:32:39,666 --> 00:32:42,250
Olet sinä. Tulit tänne.
377
00:32:42,333 --> 00:32:44,333
Jätit perheesi jouluna,
378
00:32:44,416 --> 00:32:47,166
koska uskoit vieraan ihmisen
olevan vaarassa.
379
00:32:47,833 --> 00:32:50,166
Jäit maisemiin, vaikka mokasin.
380
00:32:51,166 --> 00:32:52,583
Ja nyt olet jumissa täällä.
381
00:32:53,791 --> 00:32:55,458
Pidit siitä tai et,
382
00:32:56,583 --> 00:32:58,958
Tracksuitit yhdistivät meidät Roniniin.
383
00:32:59,041 --> 00:33:01,916
Eivätkä he anna tämän olla.
384
00:33:02,000 --> 00:33:04,833
Et ole väärässä.
385
00:33:04,916 --> 00:33:08,041
Äitini on myös ehkä naimassa murhaajan.
386
00:33:08,125 --> 00:33:09,791
Ja sekin vielä.
387
00:33:10,416 --> 00:33:12,833
Mitä minuun tulee, olemme tässä yhdessä.
388
00:33:15,916 --> 00:33:18,625
Maksaisitko? Äiti sulki luottokorttini.
389
00:33:19,791 --> 00:33:21,500
-Minä maksan.
-Kiitos.
390
00:33:23,500 --> 00:33:26,416
No niin. Ja kuule...
391
00:33:26,500 --> 00:33:29,125
Sinun on annettava koiralle nimi.
392
00:33:29,208 --> 00:33:30,416
Toki.
393
00:33:34,041 --> 00:33:35,833
Pikku Caesar?
394
00:33:35,916 --> 00:33:37,458
Dogfather?
395
00:33:38,125 --> 00:33:39,000
Sir Pizzan Koira?
396
00:33:41,625 --> 00:33:42,791
Pizzakoira?
397
00:33:47,708 --> 00:33:49,583
Aloitetaan, kumppani.
398
00:33:49,666 --> 00:33:53,625
Huomasitko jännitettä
Mayan ja komean miehen välillä?
399
00:33:53,708 --> 00:33:55,125
Hänen nimensä on Kazi.
400
00:33:55,208 --> 00:33:58,958
Ne Tracksuitit ovat siis pahoja tyyppejä.
401
00:33:59,375 --> 00:34:00,916
Niin, pahoja tyyppejä.
402
00:34:02,333 --> 00:34:04,125
Haluaisitko kertoa lisää?
403
00:34:04,208 --> 00:34:05,375
En oikeastaan.
404
00:34:09,083 --> 00:34:11,083
Ryhmä oli alussa pieni, mutta kasvoi.
405
00:34:11,166 --> 00:34:14,791
Pomo ainakin tekee
mitä vain laajentaakseen.
406
00:34:14,875 --> 00:34:16,916
Luulin Mayaa pomoksi.
407
00:34:17,000 --> 00:34:19,041
Yläpuolella on joku toinen.
408
00:34:19,125 --> 00:34:20,833
Häntä ei kannata ärsyttää.
409
00:34:20,916 --> 00:34:23,208
Hänellä on kinaa Roninin kanssa.
410
00:34:23,291 --> 00:34:24,125
Niin.
411
00:34:24,208 --> 00:34:28,625
Ronin iski toisen puolen toimittajaan
ja sitten Tracksuitin johtoportaaseen.
412
00:34:29,708 --> 00:34:31,208
Melkoisesti draamaa.
413
00:34:32,500 --> 00:34:35,625
Siksi rikollisjärjestöihin
ei kannata sekaantua.
414
00:34:35,708 --> 00:34:39,166
Halusivatko he jotain muuta huutokaupasta?
415
00:34:39,250 --> 00:34:42,041
En tiedä. Keskityin Jackiin ja Armandiin.
416
00:34:42,125 --> 00:34:44,375
Inhottaa ajatella,
417
00:34:44,458 --> 00:34:46,916
että Kostajien tavaroita
on tuolla jossain.
418
00:34:47,000 --> 00:34:49,166
Luuletko yhä Jackin sekaantuneen asiaan?
419
00:34:49,250 --> 00:34:52,000
Kyllä. Liikaa sattumia.
420
00:34:52,083 --> 00:34:53,541
Hän oli huutokaupassa.
421
00:34:53,625 --> 00:34:55,500
Ja eilen hän antoi kermatoffeen.
422
00:34:58,250 --> 00:34:59,250
Ei ihan rikos.
423
00:34:59,333 --> 00:35:01,583
Kun yritin pistää häntä kasvoihin,
424
00:35:01,666 --> 00:35:03,125
hän torjui kuin ammattilainen.
425
00:35:03,208 --> 00:35:05,125
Yrititkö pistää äitisi sulhasta kasvoihin?
426
00:35:05,208 --> 00:35:07,708
Hän myös hyötyy Armandin kuolemasta.
427
00:35:07,791 --> 00:35:09,333
Jack-juttu on outo.
428
00:35:10,041 --> 00:35:12,208
Et kuitenkaan voi todistaa sitä.
429
00:35:12,291 --> 00:35:13,416
Aivan.
430
00:35:13,500 --> 00:35:15,333
Tarvitsemmekin lisää todisteita.
431
00:35:16,041 --> 00:35:18,375
Siksi hiivimme äidin kattohuoneistoon.
432
00:35:18,458 --> 00:35:19,500
Siis mitä?
433
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
Vilkaistaan firman tiedostoja.
434
00:35:21,125 --> 00:35:23,666
Bishop Securityllä
on valtava rikostietokanta.
435
00:35:23,750 --> 00:35:26,708
Siellä on pakko olla tietoa
Tracksuiteista ja Jackista.
436
00:35:27,250 --> 00:35:28,291
Niin.
437
00:35:52,916 --> 00:35:54,375
Eihän kukaan ole kotona?
438
00:35:54,458 --> 00:35:55,833
Ei ole. Rauhoitu.
439
00:35:56,458 --> 00:35:57,541
Tule.
440
00:35:58,458 --> 00:36:00,416
Onko tämä koti?
441
00:36:01,250 --> 00:36:04,833
On. Isoisoisoisoisoisäni rakensi talon.
442
00:36:05,500 --> 00:36:08,166
Yritin roikkua kattokruunussa
ja mursin käsivarteni.
443
00:36:08,250 --> 00:36:10,625
Aika vaikuttava suku.
444
00:36:14,416 --> 00:36:15,250
Vaikuttavaa.
445
00:36:19,416 --> 00:36:20,500
Kotiverkosta käsin
446
00:36:20,583 --> 00:36:23,625
pitäisi päästä salauksen ohi
äidin salasanalla.
447
00:36:25,375 --> 00:36:27,000
Olen väärällä alalla.
448
00:36:29,833 --> 00:36:31,625
Miten Armand tapettiinkaan?
449
00:36:32,500 --> 00:36:34,041
Häntä iskettiin miekalla.
450
00:36:36,791 --> 00:36:38,708
Katso, löytyykö Kazista tietoa.
451
00:36:39,708 --> 00:36:41,833
Selvä. Katsotaanpa.
452
00:36:45,375 --> 00:36:46,333
No niin.
453
00:36:47,083 --> 00:36:49,541
Mikä tämä firma on? Sloan Limited?
454
00:36:49,625 --> 00:36:50,958
Onko Kazi töissä siellä?
455
00:36:51,041 --> 00:36:53,375
Sloan Limited kuulostaa tutulta.
456
00:36:53,458 --> 00:36:54,916
Kannattaisiko sitä tutkia?
457
00:36:56,875 --> 00:36:57,916
En tiedä.
458
00:36:59,791 --> 00:37:00,916
Ehkä.
459
00:37:01,791 --> 00:37:03,916
Katsotaan, mitä Jackista löytyy.
460
00:37:06,250 --> 00:37:07,208
Pahus.
461
00:37:07,291 --> 00:37:09,791
Laitteeseen pitää tunnistautua.
462
00:37:12,500 --> 00:37:13,916
Ja minut lukittiin ulos.
463
00:37:14,000 --> 00:37:15,375
KÄYTTÄJÄTILI POISTETTU KÄYTÖSTÄ
464
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Clint?
465
00:37:27,916 --> 00:37:29,208
Liikkumatta.
466
00:37:44,291 --> 00:37:46,250
PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN
467
00:39:00,291 --> 00:39:02,250
MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ
468
00:41:43,208 --> 00:41:45,208
Tekstitys: Katri Martomaa