1 00:00:07,958 --> 00:00:09,000 Ei voi olla totta! 2 00:00:09,083 --> 00:00:10,125 Olet Haukansilmä! 3 00:00:10,916 --> 00:00:12,541 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 4 00:00:12,625 --> 00:00:14,541 Rakastan sinua, isä. 5 00:00:15,166 --> 00:00:16,250 Rakastan sinua enemmän. 6 00:00:16,333 --> 00:00:18,333 Soittakaa, kun pääsette kotiin. 7 00:00:18,416 --> 00:00:21,500 Armand Ducane löytyi eilen kuolleena kotoaan. 8 00:00:21,583 --> 00:00:23,958 -Niin. -Viranomaiset miettivät, 9 00:00:24,041 --> 00:00:27,791 onko Ronin palannut New Yorkiin ja mitä hän tekee seuraavaksi. 10 00:00:30,208 --> 00:00:32,083 Jack salaa jotain. 11 00:00:32,166 --> 00:00:35,958 Eikö ole outoa, että samana iltana, kun setä uhkaili sinua, 12 00:00:36,041 --> 00:00:38,375 hänet murhattiin miekalla? 13 00:00:39,375 --> 00:00:42,541 -Kate Bishop on tyyppi puvussa. -Kenestä sinä puhut? 14 00:00:48,833 --> 00:00:50,708 Meillä on heidät... 15 00:01:33,375 --> 00:01:34,625 Ja kuunnelkaa. 16 00:01:36,041 --> 00:01:37,125 Hei! 17 00:01:58,791 --> 00:02:00,708 Kääntäkää sivulle... 18 00:02:09,166 --> 00:02:10,416 Sanat... 19 00:02:28,833 --> 00:02:32,791 Maya... tulkki... 20 00:02:34,625 --> 00:02:36,083 Seuraa opetusta... 21 00:03:03,250 --> 00:03:07,833 Millaista ääntä taivas pitää? 22 00:03:08,500 --> 00:03:10,041 Se on hiljainen kuten sinä. 23 00:03:10,625 --> 00:03:14,291 Millaista ääntä lohikäärme pitää? 24 00:03:19,708 --> 00:03:22,333 Ovatko lohikäärmeet todellisia? 25 00:03:22,416 --> 00:03:25,416 Eivät. Tai ehkä ovatkin, 26 00:03:25,500 --> 00:03:29,166 mutta ne elävät eri maailmassa. 27 00:03:30,083 --> 00:03:34,458 Mitä jos ne oppisivat 28 00:03:34,541 --> 00:03:37,041 tulemaan meidän maailmaamme? 29 00:03:37,708 --> 00:03:42,625 Se tekisi niistä vahvempia. 30 00:03:44,541 --> 00:03:46,541 Luulin, että saisin käydä 31 00:03:46,625 --> 00:03:50,250 koulua kaltaisteni lasten kanssa. 32 00:03:51,041 --> 00:03:52,125 Se on mahdotonta. 33 00:03:53,208 --> 00:03:55,791 Olet ainutlaatuinen. 34 00:03:57,291 --> 00:03:59,458 Sinä sanoit, 35 00:03:59,541 --> 00:04:03,666 että meillä on varaa kuurojen kouluun. 36 00:04:04,500 --> 00:04:05,750 Anteeksi. 37 00:04:07,291 --> 00:04:10,833 Näin on parempi sinulle. 38 00:04:11,958 --> 00:04:15,250 Pitääkö minun lakata viittomasta? 39 00:04:17,000 --> 00:04:18,333 Ei. 40 00:04:19,208 --> 00:04:25,958 Sinun pitää opetella hyppimään maailmojen välillä. 41 00:04:27,708 --> 00:04:28,916 Miten? 42 00:04:29,583 --> 00:04:31,041 Katselemalla. 43 00:04:51,166 --> 00:04:52,833 No niin, luokka. Vesitauko. 44 00:04:54,708 --> 00:04:58,458 Ole kiltisti tunnilla. 45 00:05:00,333 --> 00:05:06,041 Muista, että ottelussa nopeus on tärkeämpää kuin koko. 46 00:05:08,791 --> 00:05:11,000 Setä vie sinut kotiin tunnin jälkeen. 47 00:05:11,083 --> 00:05:12,458 Nähdään illalla. 48 00:05:13,500 --> 00:05:14,916 Selvä, isä. 49 00:05:21,708 --> 00:05:22,541 Mayan vuoro. 50 00:05:28,291 --> 00:05:29,375 Ja kumartakaa. 51 00:05:35,250 --> 00:05:36,125 Valmiina? 52 00:05:37,291 --> 00:05:38,125 Otelkaa! 53 00:07:08,000 --> 00:07:09,125 Mene vain. 54 00:07:09,541 --> 00:07:11,458 En jätä sinua. 55 00:07:16,166 --> 00:07:18,000 Olen jo poissa. 56 00:07:19,208 --> 00:07:21,166 Lennä pois täältä, 57 00:07:22,208 --> 00:07:23,833 pikku lohikäärme. 58 00:07:57,208 --> 00:07:58,708 Pidät ponistasi, Haukansilmä. 59 00:08:00,333 --> 00:08:02,875 Jatkakaa vain. Mahtavaa. 60 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 Mahtavaa, veli. Katsokaa Haukansilmää! 61 00:08:05,166 --> 00:08:07,666 Missä nuolenne nyt ovat? 62 00:08:07,750 --> 00:08:10,291 Iso, vahva Haukansilmä ponin selässä. 63 00:08:10,375 --> 00:08:13,541 Hymyilisivät enemmän. Tämä on meistäkin hauskaa. 64 00:08:16,333 --> 00:08:18,958 -Uudestaan, Enrique. -Hienoa. 65 00:08:19,041 --> 00:08:21,083 -Hae lisää kolikkoja. -Kyllä. 66 00:08:21,166 --> 00:08:23,625 Tämä on tylsää. Dmitri, pelataan korttia. 67 00:08:26,875 --> 00:08:28,500 Taidat olla vihainen minulle. 68 00:08:29,625 --> 00:08:31,333 Nyt ei näytä siltä, 69 00:08:31,416 --> 00:08:33,500 mutta olisit hukassa ilman minua. 70 00:08:33,583 --> 00:08:36,250 Olisin uskotellut heille, ettet ollut puvussa. 71 00:08:36,333 --> 00:08:39,125 Päätitkin tulla sisään kattoikkunasta. 72 00:08:39,958 --> 00:08:40,791 Niin. 73 00:08:43,375 --> 00:08:45,750 -Veli! -Cálmate, veli. 74 00:08:49,125 --> 00:08:50,416 Kaikki kunnossa? 75 00:08:54,583 --> 00:08:58,250 Ostin Imagine Dragonsin liput tyttöystävälleni 76 00:08:58,375 --> 00:09:02,000 aikaisena joululahjana. 77 00:09:02,083 --> 00:09:04,458 -Kultaista. -Niin, kultaista. 78 00:09:04,541 --> 00:09:06,250 Riitelimme. Arvaa, mitä hän sanoi. 79 00:09:06,333 --> 00:09:10,166 Että liput olivat lahja. Hän menee siskonsa kanssa. 80 00:09:10,250 --> 00:09:11,791 Ajattele positiivisesti. 81 00:09:11,875 --> 00:09:14,000 Et joudu näkemään Imagine Dragonsia. 82 00:09:14,083 --> 00:09:16,166 Rakastan Imagine Dragonsia. 83 00:09:17,916 --> 00:09:21,833 Hän ei edes pidä heistä. Hän teki sen satuttaakseen minua. 84 00:09:21,916 --> 00:09:24,208 Olette molemmat anteeksipyynnön velkaa. 85 00:09:24,291 --> 00:09:25,625 Sano, että hän loukkasi sinua. 86 00:09:25,708 --> 00:09:28,375 Pyydä anteeksi sitä, että väitit lippuja lahjaksi. 87 00:09:28,458 --> 00:09:32,041 Tarvitsen kynän. Sopiiko? 88 00:09:33,666 --> 00:09:36,208 Näetkö? Vähän luottamusta, 89 00:09:37,416 --> 00:09:40,416 kommunikointia, kuuntelua... 90 00:09:41,166 --> 00:09:43,125 -Mitä? -Normaaleja ihmisten juttuja. 91 00:09:43,208 --> 00:09:45,583 -Arvaa, mitä luulen. -Arvaa, mitä minä ajattelen. 92 00:09:46,416 --> 00:09:49,625 Puhut liikaa. 93 00:09:51,208 --> 00:09:52,291 Onko hän aina tällainen? 94 00:09:53,166 --> 00:09:56,208 Voisin repiä kurkkusi auki. 95 00:09:59,750 --> 00:10:01,916 Tai ehkä hän tekee sen. 96 00:10:11,041 --> 00:10:11,958 Kuka hän on? 97 00:10:26,333 --> 00:10:27,416 Kiitos. 98 00:10:29,208 --> 00:10:30,750 Niin. Anteeksi. 99 00:10:30,833 --> 00:10:33,041 Huonokuuloinen, ei kuuro. 100 00:10:37,875 --> 00:10:38,875 Voi että. 101 00:10:41,916 --> 00:10:44,708 Lisää keksejä. Kiitos. 102 00:10:52,500 --> 00:10:54,333 Aivan. Oli hauska jutella. 103 00:10:55,750 --> 00:10:58,083 Hän kysyi, mitä teet täällä, Clint Barton. 104 00:11:01,083 --> 00:11:03,333 -Ratsastan yksisarvisella. -Opit luottamaan. 105 00:11:04,583 --> 00:11:06,708 "Luotat liikaa teknologiaan." 106 00:11:06,791 --> 00:11:10,875 Yleensä käytän kahta keppiä ja lankaa. 107 00:11:11,666 --> 00:11:13,208 Hän tarkoitti kuulolaitettasi. 108 00:11:13,875 --> 00:11:15,958 "Saattaisit selvitä paremmin ilman sitä." 109 00:11:16,833 --> 00:11:19,041 Joskus minäkin uskon niin. 110 00:11:20,958 --> 00:11:21,916 Puku. 111 00:11:22,833 --> 00:11:24,708 Hän laittoi sen vahingossa ylleen. 112 00:11:25,041 --> 00:11:26,666 Hän ei tiennyt sen merkitystä. 113 00:11:26,750 --> 00:11:28,125 Hän ei ole Ronin. 114 00:11:28,666 --> 00:11:30,083 Katso nyt. Hän on lapsi. 115 00:11:31,000 --> 00:11:32,333 Ja pilalle hemmoteltu. 116 00:11:33,541 --> 00:11:35,333 "Hän pieksi pari miestäni 117 00:11:35,416 --> 00:11:37,750 "ja tuli juosten, kun olit pulassa. 118 00:11:37,833 --> 00:11:39,916 "Hän liittyy siihen jotenkin. 119 00:11:40,000 --> 00:11:44,166 "Ja vaikka hän ei ole Ronin, Ronin voi silti olla palannut." 120 00:11:45,875 --> 00:11:47,208 Se on vain huhu. 121 00:11:47,291 --> 00:11:48,833 "Mistä tiedät?" 122 00:11:50,833 --> 00:11:52,083 Hän on kuollut. 123 00:11:54,000 --> 00:11:55,666 "Kuka tappoi hänet?" 124 00:12:00,791 --> 00:12:01,916 Musta Leski. 125 00:12:03,375 --> 00:12:06,041 "Sekä Ronin että tappaja ovat kuolleet. 126 00:12:06,125 --> 00:12:08,208 "Sepä kätevää. Mistä tiedät?" 127 00:12:09,375 --> 00:12:10,500 Olin paikalla. 128 00:12:11,166 --> 00:12:13,041 "Valehtelet." 129 00:12:14,666 --> 00:12:16,625 Tämä ei taida toimia. 130 00:12:19,250 --> 00:12:20,791 Jos et liity tähän, 131 00:12:20,875 --> 00:12:23,500 miksi laitoit puvun päällesi? 132 00:12:33,541 --> 00:12:34,458 Maya, ei. 133 00:12:34,541 --> 00:12:36,916 Laitoin sen päälleni, koska en halunnut 134 00:12:37,000 --> 00:12:39,125 tulla nähdyksi huutokaupassa. 135 00:12:39,208 --> 00:12:41,541 En tiennyt, mikä se on. Vannon. 136 00:12:42,583 --> 00:12:43,416 Vannon. 137 00:12:44,666 --> 00:12:45,500 Mitä teet? 138 00:12:46,666 --> 00:12:49,041 -Sama se. -Kuuntele. 139 00:12:49,791 --> 00:12:53,333 Kuuntele. Älä pelkää. 140 00:12:53,458 --> 00:12:54,666 Selviämme tästä. 141 00:12:54,750 --> 00:12:57,333 Jatkat elämääsi, minä palaan perheeni luo. 142 00:12:57,625 --> 00:13:00,250 Luota itsevarmuuteesi. 143 00:13:00,333 --> 00:13:03,625 Naurettavan vahvaan itsetuntoosi, muistat kai sen? 144 00:13:03,708 --> 00:13:06,041 Selvä. Odota merkkiäni. 145 00:13:08,583 --> 00:13:10,666 -Sinun pitäisi... -Miten teit tuon? Clint! 146 00:13:10,750 --> 00:13:12,750 Menkää auttamaan Mayaa! 147 00:13:13,791 --> 00:13:15,500 Tuokaa mies elävänä takaisin. 148 00:13:15,958 --> 00:13:16,791 Hemmetti! 149 00:13:16,875 --> 00:13:19,291 Olisi hauska tietää, miten teit sen. 150 00:13:19,375 --> 00:13:20,208 Clint! 151 00:13:35,000 --> 00:13:37,500 Haukansilmä, tule leikkimään. 152 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Tule leikkimään. 153 00:13:46,375 --> 00:13:48,125 Katsokaa tuolta. Jakaantukaa. 154 00:13:54,625 --> 00:13:57,750 Älä ammu! He haluavat hänet elävänä, idiootti! 155 00:14:54,250 --> 00:14:55,666 Hei! 156 00:14:56,291 --> 00:14:57,750 Et mene minnekään. 157 00:16:24,458 --> 00:16:25,708 Pärjäsin hyvin. 158 00:16:27,416 --> 00:16:28,250 Okei. 159 00:16:30,916 --> 00:16:32,333 Kuulolaitteeni hajosi. 160 00:16:32,416 --> 00:16:33,541 Tule, pitää mennä. 161 00:16:33,625 --> 00:16:35,250 Naisella on jousipyssyni. 162 00:16:37,208 --> 00:16:38,583 Tarvitsemme auton. 163 00:16:38,666 --> 00:16:40,250 Otetaanko tämä? 164 00:16:40,333 --> 00:16:42,125 Onpa upea. 165 00:16:44,541 --> 00:16:47,291 En hajota vuoden -72 Challengeria. 166 00:16:51,875 --> 00:16:53,000 Nuoret. 167 00:16:53,083 --> 00:16:54,083 Mennään. 168 00:16:54,750 --> 00:16:55,583 Selvä, pomo. 169 00:16:57,916 --> 00:16:59,666 Tule tänne. Sinun on ajettava. 170 00:16:59,750 --> 00:17:02,250 -Mitä? En osaa ajaa. -Tule tänne. 171 00:17:02,333 --> 00:17:05,708 Aja sinä. Minä ammun. 172 00:17:06,208 --> 00:17:09,083 En kuule. Sinä ajat, onko selvä? 173 00:17:13,833 --> 00:17:15,250 Käynnisty nyt. 174 00:17:16,041 --> 00:17:17,750 -Ivan, tule kanssani. -Mentiin! 175 00:17:17,875 --> 00:17:19,375 Tomás, mene Mayan kanssa. 176 00:17:22,125 --> 00:17:24,458 -Varo! -Menkää! 177 00:17:24,541 --> 00:17:26,291 Menoksi! 178 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 -Montako heitä on? -Neljä! 179 00:17:40,166 --> 00:17:43,250 Aja niiden edelle! 180 00:17:47,625 --> 00:17:48,750 Pidä kiinni. 181 00:18:02,666 --> 00:18:05,916 Odota. Tavalliset nuolet loppuivat. 182 00:18:06,000 --> 00:18:08,458 Miten niin, missä... Luoja, erikoisnuolia? 183 00:18:08,541 --> 00:18:10,041 Ei ainakaan tätä. 184 00:18:10,125 --> 00:18:12,166 -Älä sano sitä noin. -Ei tätä. 185 00:18:12,250 --> 00:18:14,000 -Liian vaarallinen. -Käykö tämä? 186 00:18:14,083 --> 00:18:16,333 -Käytän tätä. -Hei, ole varovainen. 187 00:18:16,416 --> 00:18:18,875 -Olen aina. -Ne eivät ole tavallisia nuolia. 188 00:18:18,958 --> 00:18:19,958 Kate. 189 00:18:24,083 --> 00:18:27,375 Entten tentten teelika... 190 00:18:28,083 --> 00:18:29,416 Mentten. 191 00:18:30,625 --> 00:18:31,625 Se kasvaa. 192 00:18:32,583 --> 00:18:33,583 Muovailuvahanuoli? 193 00:18:33,708 --> 00:18:34,708 Pyyhkimet päälle. 194 00:18:35,291 --> 00:18:36,250 En näe mitään! 195 00:18:37,583 --> 00:18:39,583 Ammu renkaita vahanuolella. 196 00:18:40,333 --> 00:18:43,125 Hyvä idea. Teen sen, kunhan laitat näihin nimet. 197 00:18:48,750 --> 00:18:50,958 Tämä olisi helpompaa, jos... 198 00:18:51,041 --> 00:18:53,000 Jos peruuttaisimme. 199 00:18:53,083 --> 00:18:55,833 Niin... Hei, me kommunikoimme! 200 00:18:55,916 --> 00:18:56,833 Pidä kiinni. 201 00:19:12,875 --> 00:19:13,708 Voihan... 202 00:19:21,458 --> 00:19:23,791 Onko sinulla neljä tuota vaarallisempaa nuolta? 203 00:19:39,458 --> 00:19:42,791 Imukuppinuoli? Onko juju se, että se on hyödytön? 204 00:19:54,125 --> 00:19:55,500 -Varo. -Katso eteesi! 205 00:19:55,583 --> 00:19:56,750 Hyvää joulua! 206 00:20:01,541 --> 00:20:03,541 Ole hyvä nuoli. 207 00:20:14,208 --> 00:20:15,916 Mikä hitto tuon nimi on? 208 00:20:16,458 --> 00:20:17,333 Anteeksi, pukki. 209 00:20:23,583 --> 00:20:24,500 Kate. 210 00:20:25,291 --> 00:20:27,000 Tässä, happonuolia. 211 00:20:27,083 --> 00:20:28,291 Pudota liikennevalot. 212 00:20:59,791 --> 00:21:00,625 Tule sisälle! 213 00:21:16,250 --> 00:21:17,416 Otan se, kiitos vain. 214 00:21:34,833 --> 00:21:36,583 Ja Challenger hajosi kuitenkin. 215 00:21:41,666 --> 00:21:43,750 Nyt en tosiaankaan näe. Kiitos. 216 00:21:44,541 --> 00:21:45,583 Pidä kiinni. 217 00:21:57,833 --> 00:21:58,875 Mitä hän puuhaa? 218 00:21:59,333 --> 00:22:00,625 Hän ajaa päällemme. 219 00:22:04,708 --> 00:22:06,416 Tässä, hoitele kuorma-auto. 220 00:22:06,500 --> 00:22:07,416 Tähtää korkealle. 221 00:22:07,500 --> 00:22:09,041 Nuoli laskeutuu alas. 222 00:22:09,125 --> 00:22:11,583 Mitä suunnittelet? Tämä on normaali nuoli. 223 00:22:11,666 --> 00:22:15,291 En kuule, joten oletan, että suostuit. 224 00:22:15,375 --> 00:22:17,166 Merkistäni. Valmiina? 225 00:22:22,166 --> 00:22:23,166 Ammu ylös. 226 00:22:36,166 --> 00:22:37,000 Kazi... 227 00:22:44,625 --> 00:22:46,208 Se oli mahtavaa! 228 00:22:48,708 --> 00:22:50,000 Ota tämä. Suojaa minua. 229 00:22:50,625 --> 00:22:53,041 USB-nuoli? Mitä tällä pitäisi tehdä? 230 00:22:53,125 --> 00:22:55,583 Toivottavasti hänellä on dongelinuolikin. 231 00:23:03,666 --> 00:23:05,041 Liikkumatta! 232 00:23:05,958 --> 00:23:08,708 Ette halua nähdä, mitä tämä nuoli tekee! 233 00:23:08,791 --> 00:23:10,166 Uskokaa pois. 234 00:23:12,916 --> 00:23:13,791 Tule perässä. 235 00:23:37,000 --> 00:23:39,291 Hitto. Mennään! 236 00:23:39,708 --> 00:23:42,125 Nyt ymmärrän imukuppinuolen tarkoituksen. 237 00:23:56,416 --> 00:23:57,791 Koira pitää viedä lenkille. 238 00:23:59,250 --> 00:24:00,458 Et ollut väärässä. 239 00:24:01,541 --> 00:24:03,333 Se on ollut koko päivän sisällä. 240 00:24:04,458 --> 00:24:06,166 En tiedä, kauanko koira voi... 241 00:24:06,250 --> 00:24:08,708 Kun kutsuit itseäsi loistavaksi jousiampujaksi. 242 00:24:11,833 --> 00:24:13,958 Oletko tosiaan sitä mieltä? 243 00:24:14,041 --> 00:24:16,291 En tiennyt, miten pärjäisin paineen alla. 244 00:24:16,375 --> 00:24:19,083 Koira pitäisi ulkoiluttaa. Eikö vain? 245 00:24:22,208 --> 00:24:23,916 Se on ollut koko päivän sisällä. 246 00:24:53,958 --> 00:24:55,083 Hei, Clint. 247 00:25:09,916 --> 00:25:11,958 -Hei, kulta. -Hei, isä. 248 00:25:12,041 --> 00:25:14,583 Hei, kuule. En voi puhua juuri nyt. 249 00:25:15,250 --> 00:25:16,375 Ehkä... 250 00:25:16,458 --> 00:25:18,750 Ehditkö tekstata? Sopiiko? 251 00:25:18,833 --> 00:25:20,708 -Tekstaisitko? -Clint. 252 00:25:21,708 --> 00:25:23,208 Mitä? 253 00:25:24,750 --> 00:25:26,625 PIKKUPOIKA 254 00:25:26,708 --> 00:25:29,166 Nathaniel, mitä sinä... 255 00:25:30,500 --> 00:25:31,791 Mitä sinä teet, kamu? 256 00:25:31,875 --> 00:25:33,958 Onko kaikki kunnossa? Missä äiti on? 257 00:25:34,958 --> 00:25:36,291 Hän nukkuu yhä. 258 00:25:36,375 --> 00:25:38,625 Minulla on tylsää. 259 00:25:38,708 --> 00:25:41,083 Tässä taitaa olla vähän viivettä. 260 00:25:41,166 --> 00:25:42,000 KAIKKI NUKKUVAT - HÄNELLÄ ON TYLSÄÄ 261 00:25:42,083 --> 00:25:43,708 Yhteys on huono. 262 00:25:45,541 --> 00:25:47,125 Sinulla on tylsää. 263 00:25:48,583 --> 00:25:52,250 Heräät aina aikaisin. Minulla on ikävä sinua. 264 00:25:52,916 --> 00:25:55,000 Mene syömään aamupalaa. 265 00:25:55,666 --> 00:25:57,833 Lue kirjaa tai jotain, kunnes äiti herää. 266 00:25:58,625 --> 00:26:00,791 Mitä järkeä kirjoissa on? 267 00:26:01,791 --> 00:26:05,416 Tuletko illaksi kotiin? Meillä on jouluelokuvamaraton. 268 00:26:06,708 --> 00:26:09,750 KOTIIN ILLAKSI KATSOMAAN ELOKUVIA? 269 00:26:11,083 --> 00:26:14,583 Tänäänhän on elokuvamaraton. 270 00:26:15,708 --> 00:26:18,083 Voisinpa tulla, kamu. 271 00:26:18,750 --> 00:26:20,375 Se olisi kivaa. 272 00:26:21,750 --> 00:26:22,875 En pääse tulemaan. 273 00:26:22,958 --> 00:26:26,958 Palaan parin päivän sisällä. 274 00:26:27,041 --> 00:26:31,458 Ehdin rumat jouluvillapaidat -juhliimme. 275 00:26:31,541 --> 00:26:32,791 Oletko valmis siihen? 276 00:26:36,000 --> 00:26:36,958 Nathaniel? 277 00:26:38,625 --> 00:26:39,750 Kamu? 278 00:26:40,208 --> 00:26:43,458 Ei haittaa, jos et pääse jouluksi kotiin. 279 00:26:43,541 --> 00:26:45,041 Me ymmärrämme. 280 00:26:45,125 --> 00:26:48,791 Voi ei. Kaipaan teitä kovasti. 281 00:26:49,541 --> 00:26:52,000 EI HAITTAA, JOS ET PÄÄSE JOULUKSI KOTIIN 282 00:26:58,833 --> 00:27:00,458 Minä tulen, kamu. 283 00:27:00,541 --> 00:27:04,208 Tiedät sen. Minähän lupasin. 284 00:27:04,916 --> 00:27:07,791 On hyvä kuulla äänesi. 285 00:27:08,875 --> 00:27:10,250 Isän pitää nyt mennä. 286 00:27:12,708 --> 00:27:13,916 Rakastan sinua. 287 00:27:14,000 --> 00:27:15,125 Rakastan sinua, isä. 288 00:27:16,291 --> 00:27:17,500 Rakastan sinua enemmän. 289 00:27:19,125 --> 00:27:20,166 Heippa. 290 00:27:26,125 --> 00:27:27,000 Kiitos. 291 00:27:28,333 --> 00:27:29,333 Niin. 292 00:27:41,750 --> 00:27:43,541 Varovasti. Toisten päälle. 293 00:27:48,083 --> 00:27:50,666 Aloin jo tottua tähän paikkaan. 294 00:27:50,750 --> 00:27:53,333 Se on vaarantunut. 295 00:27:53,875 --> 00:27:55,833 Lähdemme hetken päästä. 296 00:27:57,791 --> 00:27:58,833 Hei. 297 00:28:00,208 --> 00:28:02,125 Halusin jutella. 298 00:28:02,458 --> 00:28:04,000 Voimmeko tehdä sen nyt? 299 00:28:07,208 --> 00:28:09,916 Nämä idiootit eivät oppineet viittomakieltä 300 00:28:10,000 --> 00:28:11,666 viimeisen vuorokauden aikana. 301 00:28:12,625 --> 00:28:14,291 Selvä, jutellaan. 302 00:28:14,708 --> 00:28:17,958 Aamuinen lähti hanskasta. 303 00:28:18,041 --> 00:28:20,041 Tämä on tosi vaarallista. 304 00:28:20,125 --> 00:28:21,958 Jos jahtaamme Roninia... 305 00:28:22,250 --> 00:28:23,875 On pidettävä matalaa profiilia. 306 00:28:23,958 --> 00:28:26,416 Toivottavasti setä ei kuule tästä. 307 00:28:26,500 --> 00:28:27,583 Ei. 308 00:28:27,666 --> 00:28:29,166 Hän ei ilahtuisi. 309 00:28:29,750 --> 00:28:31,708 Kyseenalaistaisitko 310 00:28:31,791 --> 00:28:33,291 isäni toiminnan näin? 311 00:28:33,375 --> 00:28:37,041 Isäsi laittoi tiimin etusijalle. 312 00:28:39,541 --> 00:28:41,500 Muistuta minua. Kuka määrää? 313 00:28:45,833 --> 00:28:47,250 Sinä. 314 00:28:47,416 --> 00:28:48,500 Aivan. 315 00:28:48,583 --> 00:28:50,666 Tutki Clint Bartonia. 316 00:29:07,375 --> 00:29:11,083 KATE: HYVÄ, ETTÄ OLET HAUKANSILMÄ ETKÄ HAUKANKORVA. 317 00:29:11,500 --> 00:29:13,333 Blokkaan ja poistan. 318 00:29:15,541 --> 00:29:16,708 Huomenta. 319 00:29:16,958 --> 00:29:18,500 Mitä odotatte? 320 00:29:19,166 --> 00:29:20,916 Teitä. Tehän olette tohtori? 321 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Minulla on kiire. 322 00:29:22,083 --> 00:29:24,583 Tämä pitäisi korjata. 323 00:29:25,750 --> 00:29:27,000 Olkaa kiltti. 324 00:29:27,375 --> 00:29:29,458 Viisi minuuttia. Vain käteinen käy. 325 00:29:30,208 --> 00:29:31,041 Kiitos. 326 00:29:32,125 --> 00:29:33,458 Sanoinhan, että onnistuisi. 327 00:29:35,250 --> 00:29:37,250 Mahtavinta oli... 328 00:29:37,333 --> 00:29:40,333 Parempaa kuin mikään muu siinä hullussa taistelussa. 329 00:29:40,708 --> 00:29:42,083 Se pieni... 330 00:29:53,583 --> 00:29:54,500 Oliko se... 331 00:29:54,583 --> 00:29:56,000 Oliko se koko ajan ulkona? 332 00:29:57,333 --> 00:29:58,791 Saisinko lisää kahvia? 333 00:29:58,875 --> 00:30:00,208 Toki. 334 00:30:00,291 --> 00:30:01,208 Kiitos. 335 00:30:03,833 --> 00:30:05,541 Tämä voi kuulostaa oudolta, 336 00:30:05,625 --> 00:30:10,333 mutta olen unelmoinut tästä, niin kauan kuin muistan. 337 00:30:10,416 --> 00:30:13,541 Isäni oli peloton. 338 00:30:13,625 --> 00:30:16,333 Hän omisti koko elämänsä ihmisten auttamiselle. 339 00:30:17,166 --> 00:30:21,041 Kun laitoin puvun ylleni, ajattelin: 340 00:30:21,125 --> 00:30:23,916 "Tämä on se hetki, jolloin minusta tulee se, joka pitää." 341 00:30:24,000 --> 00:30:26,166 Muistan, kun ajattelin samoin. 342 00:30:28,416 --> 00:30:33,958 Kuule... Sillä on hintansa. 343 00:30:34,833 --> 00:30:35,833 Millä? 344 00:30:35,916 --> 00:30:37,291 Unelmaelämälläsi. 345 00:30:37,375 --> 00:30:38,875 Ihmisten auttamisella. 346 00:30:38,958 --> 00:30:40,916 Siis sillä, että yrittää auttaa. 347 00:30:41,000 --> 00:30:42,833 Se vaatii uhrauksia. 348 00:30:44,000 --> 00:30:47,166 Jotkin asiat menettää pysyvästi. 349 00:30:51,125 --> 00:30:54,958 Saa myös jotain uutta. 350 00:30:56,500 --> 00:30:58,583 Erikoisnuolia ja siistin puvun. 351 00:30:59,875 --> 00:31:01,500 Siitä puheen ollen. 352 00:31:01,583 --> 00:31:03,666 Olen miettinyt brändäysongelmaasi. 353 00:31:05,250 --> 00:31:07,333 Tarvitset tunnistettavan puvun. 354 00:31:11,125 --> 00:31:14,875 Tajuat kai, että tehtäväni viimeisen 20 vuoden ajan 355 00:31:15,500 --> 00:31:17,541 on ollut olla tunnistamaton? 356 00:31:17,625 --> 00:31:19,416 Epäonnistuit siinä. 357 00:31:19,500 --> 00:31:23,083 Kuvittele tämä... violettina. 358 00:31:27,458 --> 00:31:29,500 -Mikä päässä on? -Se on sinun pääsi. 359 00:31:30,083 --> 00:31:32,875 Siivet. Kuin haukalla. 360 00:31:33,291 --> 00:31:37,250 Otsassa on "H". Se tarkoittaa "Haukansilmää". 361 00:31:37,333 --> 00:31:38,958 Ei onnistu. 362 00:31:39,333 --> 00:31:40,375 Okei... 363 00:31:42,791 --> 00:31:45,375 Mitä jos se olisi musta? Kokomusta ja maski? 364 00:31:46,833 --> 00:31:48,000 Ehkä huppu. 365 00:31:50,208 --> 00:31:52,416 Et voi kertoa, kuka Ronin on, 366 00:31:52,500 --> 00:31:56,125 koska hän on läheisesi, eikö vain? 367 00:31:58,541 --> 00:32:00,708 Tehtäväsi on pitää hänen salaisuutensa. 368 00:32:05,125 --> 00:32:09,625 En pitäisi näyttävää pukua monestakaan syystä. 369 00:32:10,291 --> 00:32:12,625 Ensinnäkin minun pitää olla aave. 370 00:32:13,666 --> 00:32:18,666 Toiseksi, vaimoni eroaisi minusta, jos laittaisin jotain tuollaista päälleni. 371 00:32:19,958 --> 00:32:21,916 Kolmanneksi... 372 00:32:24,208 --> 00:32:25,583 En ole roolimalli. 373 00:32:28,041 --> 00:32:30,791 Valitan, Kate. En ole roolimalli kenellekään. 374 00:32:33,500 --> 00:32:34,750 En ole koskaan ollut. 375 00:32:36,583 --> 00:32:38,000 Mitä? Olethan. 376 00:32:39,666 --> 00:32:42,250 Olet sinä. Tulit tänne. 377 00:32:42,333 --> 00:32:44,333 Jätit perheesi jouluna, 378 00:32:44,416 --> 00:32:47,166 koska uskoit vieraan ihmisen olevan vaarassa. 379 00:32:47,833 --> 00:32:50,166 Jäit maisemiin, vaikka mokasin. 380 00:32:51,166 --> 00:32:52,583 Ja nyt olet jumissa täällä. 381 00:32:53,791 --> 00:32:55,458 Pidit siitä tai et, 382 00:32:56,583 --> 00:32:58,958 Tracksuitit yhdistivät meidät Roniniin. 383 00:32:59,041 --> 00:33:01,916 Eivätkä he anna tämän olla. 384 00:33:02,000 --> 00:33:04,833 Et ole väärässä. 385 00:33:04,916 --> 00:33:08,041 Äitini on myös ehkä naimassa murhaajan. 386 00:33:08,125 --> 00:33:09,791 Ja sekin vielä. 387 00:33:10,416 --> 00:33:12,833 Mitä minuun tulee, olemme tässä yhdessä. 388 00:33:15,916 --> 00:33:18,625 Maksaisitko? Äiti sulki luottokorttini. 389 00:33:19,791 --> 00:33:21,500 -Minä maksan. -Kiitos. 390 00:33:23,500 --> 00:33:26,416 No niin. Ja kuule... 391 00:33:26,500 --> 00:33:29,125 Sinun on annettava koiralle nimi. 392 00:33:29,208 --> 00:33:30,416 Toki. 393 00:33:34,041 --> 00:33:35,833 Pikku Caesar? 394 00:33:35,916 --> 00:33:37,458 Dogfather? 395 00:33:38,125 --> 00:33:39,000 Sir Pizzan Koira? 396 00:33:41,625 --> 00:33:42,791 Pizzakoira? 397 00:33:47,708 --> 00:33:49,583 Aloitetaan, kumppani. 398 00:33:49,666 --> 00:33:53,625 Huomasitko jännitettä Mayan ja komean miehen välillä? 399 00:33:53,708 --> 00:33:55,125 Hänen nimensä on Kazi. 400 00:33:55,208 --> 00:33:58,958 Ne Tracksuitit ovat siis pahoja tyyppejä. 401 00:33:59,375 --> 00:34:00,916 Niin, pahoja tyyppejä. 402 00:34:02,333 --> 00:34:04,125 Haluaisitko kertoa lisää? 403 00:34:04,208 --> 00:34:05,375 En oikeastaan. 404 00:34:09,083 --> 00:34:11,083 Ryhmä oli alussa pieni, mutta kasvoi. 405 00:34:11,166 --> 00:34:14,791 Pomo ainakin tekee mitä vain laajentaakseen. 406 00:34:14,875 --> 00:34:16,916 Luulin Mayaa pomoksi. 407 00:34:17,000 --> 00:34:19,041 Yläpuolella on joku toinen. 408 00:34:19,125 --> 00:34:20,833 Häntä ei kannata ärsyttää. 409 00:34:20,916 --> 00:34:23,208 Hänellä on kinaa Roninin kanssa. 410 00:34:23,291 --> 00:34:24,125 Niin. 411 00:34:24,208 --> 00:34:28,625 Ronin iski toisen puolen toimittajaan ja sitten Tracksuitin johtoportaaseen. 412 00:34:29,708 --> 00:34:31,208 Melkoisesti draamaa. 413 00:34:32,500 --> 00:34:35,625 Siksi rikollisjärjestöihin ei kannata sekaantua. 414 00:34:35,708 --> 00:34:39,166 Halusivatko he jotain muuta huutokaupasta? 415 00:34:39,250 --> 00:34:42,041 En tiedä. Keskityin Jackiin ja Armandiin. 416 00:34:42,125 --> 00:34:44,375 Inhottaa ajatella, 417 00:34:44,458 --> 00:34:46,916 että Kostajien tavaroita on tuolla jossain. 418 00:34:47,000 --> 00:34:49,166 Luuletko yhä Jackin sekaantuneen asiaan? 419 00:34:49,250 --> 00:34:52,000 Kyllä. Liikaa sattumia. 420 00:34:52,083 --> 00:34:53,541 Hän oli huutokaupassa. 421 00:34:53,625 --> 00:34:55,500 Ja eilen hän antoi kermatoffeen. 422 00:34:58,250 --> 00:34:59,250 Ei ihan rikos. 423 00:34:59,333 --> 00:35:01,583 Kun yritin pistää häntä kasvoihin, 424 00:35:01,666 --> 00:35:03,125 hän torjui kuin ammattilainen. 425 00:35:03,208 --> 00:35:05,125 Yrititkö pistää äitisi sulhasta kasvoihin? 426 00:35:05,208 --> 00:35:07,708 Hän myös hyötyy Armandin kuolemasta. 427 00:35:07,791 --> 00:35:09,333 Jack-juttu on outo. 428 00:35:10,041 --> 00:35:12,208 Et kuitenkaan voi todistaa sitä. 429 00:35:12,291 --> 00:35:13,416 Aivan. 430 00:35:13,500 --> 00:35:15,333 Tarvitsemmekin lisää todisteita. 431 00:35:16,041 --> 00:35:18,375 Siksi hiivimme äidin kattohuoneistoon. 432 00:35:18,458 --> 00:35:19,500 Siis mitä? 433 00:35:19,583 --> 00:35:21,041 Vilkaistaan firman tiedostoja. 434 00:35:21,125 --> 00:35:23,666 Bishop Securityllä on valtava rikostietokanta. 435 00:35:23,750 --> 00:35:26,708 Siellä on pakko olla tietoa Tracksuiteista ja Jackista. 436 00:35:27,250 --> 00:35:28,291 Niin. 437 00:35:52,916 --> 00:35:54,375 Eihän kukaan ole kotona? 438 00:35:54,458 --> 00:35:55,833 Ei ole. Rauhoitu. 439 00:35:56,458 --> 00:35:57,541 Tule. 440 00:35:58,458 --> 00:36:00,416 Onko tämä koti? 441 00:36:01,250 --> 00:36:04,833 On. Isoisoisoisoisoisäni rakensi talon. 442 00:36:05,500 --> 00:36:08,166 Yritin roikkua kattokruunussa ja mursin käsivarteni. 443 00:36:08,250 --> 00:36:10,625 Aika vaikuttava suku. 444 00:36:14,416 --> 00:36:15,250 Vaikuttavaa. 445 00:36:19,416 --> 00:36:20,500 Kotiverkosta käsin 446 00:36:20,583 --> 00:36:23,625 pitäisi päästä salauksen ohi äidin salasanalla. 447 00:36:25,375 --> 00:36:27,000 Olen väärällä alalla. 448 00:36:29,833 --> 00:36:31,625 Miten Armand tapettiinkaan? 449 00:36:32,500 --> 00:36:34,041 Häntä iskettiin miekalla. 450 00:36:36,791 --> 00:36:38,708 Katso, löytyykö Kazista tietoa. 451 00:36:39,708 --> 00:36:41,833 Selvä. Katsotaanpa. 452 00:36:45,375 --> 00:36:46,333 No niin. 453 00:36:47,083 --> 00:36:49,541 Mikä tämä firma on? Sloan Limited? 454 00:36:49,625 --> 00:36:50,958 Onko Kazi töissä siellä? 455 00:36:51,041 --> 00:36:53,375 Sloan Limited kuulostaa tutulta. 456 00:36:53,458 --> 00:36:54,916 Kannattaisiko sitä tutkia? 457 00:36:56,875 --> 00:36:57,916 En tiedä. 458 00:36:59,791 --> 00:37:00,916 Ehkä. 459 00:37:01,791 --> 00:37:03,916 Katsotaan, mitä Jackista löytyy. 460 00:37:06,250 --> 00:37:07,208 Pahus. 461 00:37:07,291 --> 00:37:09,791 Laitteeseen pitää tunnistautua. 462 00:37:12,500 --> 00:37:13,916 Ja minut lukittiin ulos. 463 00:37:14,000 --> 00:37:15,375 KÄYTTÄJÄTILI POISTETTU KÄYTÖSTÄ 464 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 Clint? 465 00:37:27,916 --> 00:37:29,208 Liikkumatta. 466 00:37:44,291 --> 00:37:46,250 PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN 467 00:39:00,291 --> 00:39:02,250 MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 468 00:41:43,208 --> 00:41:45,208 Tekstitys: Katri Martomaa