1 00:00:07,958 --> 00:00:09,000 Vá lá! 2 00:00:09,083 --> 00:00:10,125 És o Gavião Arqueiro! 3 00:00:10,916 --> 00:00:12,541 anteriormente 4 00:00:12,625 --> 00:00:14,541 Eu adoro-te, pai. 5 00:00:15,166 --> 00:00:16,250 Eu adoro-te mais. 6 00:00:16,333 --> 00:00:18,333 Liguem quando chegarem, adoro-vos. 7 00:00:18,416 --> 00:00:21,500 Armand Duquesne foi encontrado morto ontem em sua casa. 8 00:00:21,583 --> 00:00:23,958 As ocorrências levam as autoridades a crer 9 00:00:24,041 --> 00:00:27,791 que, se o Ronin estiver mesmo de volta a Nova Iorque, o que fará a seguir? 10 00:00:30,208 --> 00:00:32,083 O Jack está a esconder alguma coisa, mãe. 11 00:00:32,166 --> 00:00:35,958 Não achas estranho que, na mesma noite em que o tio dele te ameaça, 12 00:00:36,041 --> 00:00:38,375 acaba morto por uma espada? 13 00:00:39,375 --> 00:00:42,541 -Kate Bishop é homem disfarçado. -Do que estão a falar? 14 00:00:48,833 --> 00:00:50,708 Temos os dois... 15 00:01:33,375 --> 00:01:34,625 E oiçam. 16 00:01:58,791 --> 00:02:00,708 Abram na página... 17 00:02:09,166 --> 00:02:10,416 Palavras... 18 00:02:28,833 --> 00:02:32,791 Maya... interpreta. 19 00:02:34,625 --> 00:02:36,083 Presta aten... 20 00:03:03,250 --> 00:03:07,833 Que som faz o céu? 21 00:03:08,500 --> 00:03:10,041 É silencioso, como tu. 22 00:03:10,625 --> 00:03:14,291 Que som faz um dragão? 23 00:03:19,708 --> 00:03:22,333 Os dragões existem? 24 00:03:22,416 --> 00:03:25,416 Não. Talvez existam, 25 00:03:25,500 --> 00:03:29,166 mas os dragões vivem noutro mundo. 26 00:03:30,083 --> 00:03:34,458 E se eles aprendessem 27 00:03:34,541 --> 00:03:37,041 a entrar no nosso mundo? 28 00:03:37,708 --> 00:03:42,625 Bem, isso torná-los-ia mais fortes. 29 00:03:44,541 --> 00:03:46,541 Eu pensava que ia 30 00:03:46,625 --> 00:03:50,250 à escola com crianças como eu? 31 00:03:51,041 --> 00:03:52,125 É impossível. 32 00:03:53,208 --> 00:03:55,791 Tu és única. 33 00:03:57,291 --> 00:03:59,458 Mas tu disseste 34 00:03:59,541 --> 00:04:03,666 que tínhamos dinheiro para a escola de surdos. 35 00:04:04,500 --> 00:04:05,750 Desculpa. 36 00:04:07,291 --> 00:04:10,833 Mas depois será melhor para ti. 37 00:04:11,958 --> 00:04:15,250 Terei de parar de usar língua gestual? 38 00:04:17,000 --> 00:04:18,333 Não. 39 00:04:19,208 --> 00:04:25,958 Terás de aprender a saltar entre os dois mundos. 40 00:04:27,708 --> 00:04:28,916 Como? 41 00:04:29,583 --> 00:04:31,041 A veres os outros. 42 00:04:51,166 --> 00:04:52,833 Pausa para beber água, turma. 43 00:04:54,708 --> 00:04:58,458 Hoje porta-te bem na aula. 44 00:05:00,333 --> 00:05:06,041 E lembra-te, no teu escalão, importa mais a velocidade do que o tamanho. 45 00:05:08,791 --> 00:05:11,000 O tio leva-te a casa depois da aula. 46 00:05:11,083 --> 00:05:12,458 Vemo-nos logo à noite. 47 00:05:13,500 --> 00:05:14,916 Está bem, pai. 48 00:05:21,708 --> 00:05:22,541 Maya, é a tua vez. 49 00:05:28,291 --> 00:05:29,375 E vénia. 50 00:05:35,250 --> 00:05:36,125 Preparados? 51 00:05:37,291 --> 00:05:38,125 Lutem! 52 00:07:08,000 --> 00:07:09,125 Por favor, vai. 53 00:07:09,541 --> 00:07:11,458 Não te vou deixar. 54 00:07:16,166 --> 00:07:18,000 Eu já estou acabado. 55 00:07:19,208 --> 00:07:21,166 Voa daqui... 56 00:07:22,208 --> 00:07:23,833 ...pequeno dragão. 57 00:07:49,041 --> 00:07:56,000 hawkeye: gavião arqueiro 58 00:07:57,208 --> 00:07:58,916 Gostas desse pónei, Gavião Arqueiro? 59 00:08:00,333 --> 00:08:02,875 E continua e continua. Adoro. 60 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 Adoro-te, mano. Olhem para o Gavião Arqueiro. 61 00:08:05,166 --> 00:08:07,666 Onde estão as tuas flechas agora? 62 00:08:07,750 --> 00:08:10,291 Grande e forte Gavião Arqueiro em cima de um pónei. 63 00:08:10,375 --> 00:08:13,541 Eles deviam sorrir mais. Também é divertido para nós. 64 00:08:16,333 --> 00:08:18,958 -Outra vez. Enrique, outra vez. -Boa. 65 00:08:19,041 --> 00:08:21,083 -Vai buscar mais moedas. -Sim. 66 00:08:21,166 --> 00:08:23,625 Isto é uma seca. Dmitri, vamos jogar às cartas. 67 00:08:26,875 --> 00:08:28,500 Parece que estás chateado comigo. 68 00:08:29,625 --> 00:08:31,333 Eu sei que agora não parece, 69 00:08:31,416 --> 00:08:33,500 mas estavas perdido sem mim, tens noção disso? 70 00:08:33,583 --> 00:08:36,250 Bem, estava prestes a limpar o teu nome do fato, 71 00:08:36,333 --> 00:08:39,125 quando decidiste cair pela claraboia. 72 00:08:39,958 --> 00:08:40,791 Pois. 73 00:08:43,375 --> 00:08:45,750 -Mano! -Cálmate, mano. Cálmate. 74 00:08:49,125 --> 00:08:50,416 Estás bem? 75 00:08:54,583 --> 00:08:58,250 Comprei bilhetes dos Imagine Dragons para a minha namorada, 76 00:08:58,375 --> 00:09:02,000 como prenda de Natal antecipada. 77 00:09:02,083 --> 00:09:04,458 -Que querido. -Boa, querido. 78 00:09:04,541 --> 00:09:06,250 Depois discutimos. Sabes o que ela disse? 79 00:09:06,333 --> 00:09:10,166 Disse que os bilhetes foram prenda e quer levar a irmã dela. 80 00:09:10,250 --> 00:09:11,791 Vê as coisas pelo lado positivo. 81 00:09:11,875 --> 00:09:14,000 Não tens de ir ver Imagine Dragons. 82 00:09:14,083 --> 00:09:16,166 Eu adoro Imagine Dragons. 83 00:09:17,916 --> 00:09:21,833 Ela nem gosta deles. Fez isto de propósito para me magoar. 84 00:09:21,916 --> 00:09:24,208 Acho que ambos devem desculpas um ao outro. 85 00:09:24,291 --> 00:09:25,625 Diz-lhe que ela te magoou, 86 00:09:25,708 --> 00:09:28,375 mas pede desculpa por fingires que era uma prenda para ela. 87 00:09:28,458 --> 00:09:32,041 Espera, preciso de uma caneta. Está bem? Volto já. 88 00:09:33,666 --> 00:09:36,208 Estás a ver? Um pouco de confiança, 89 00:09:37,416 --> 00:09:40,416 um pouco de comunicação, ouvir... 90 00:09:41,166 --> 00:09:43,125 -O quê? -Coisas básicas de humanos. 91 00:09:43,208 --> 00:09:45,583 -Sabes o que eu penso? -Sabes o que eu penso? 92 00:09:46,416 --> 00:09:49,625 Acho que falas demais. 93 00:09:51,208 --> 00:09:52,291 Ela é sempre assim? 94 00:09:53,166 --> 00:09:56,208 Talvez te arranque a garganta. 95 00:09:59,750 --> 00:10:01,916 Ou talvez ta arranque ela. 96 00:10:11,041 --> 00:10:11,958 Quem é ela? 97 00:10:26,333 --> 00:10:27,416 Obrigado. 98 00:10:29,208 --> 00:10:30,750 Desculpa. 99 00:10:30,833 --> 00:10:33,041 Tenho problemas de audição, não sou surdo. 100 00:10:37,875 --> 00:10:38,875 Bolas. 101 00:10:41,916 --> 00:10:44,708 Mais bolachas, por favor. Obrigado. 102 00:10:52,500 --> 00:10:54,333 Foi bom falar contigo. 103 00:10:55,750 --> 00:10:58,083 Ela perguntou o que fazes aqui, Clint Barton. 104 00:11:01,083 --> 00:11:03,333 -Estou montado num unicórnio. -A aprender a confiar. 105 00:11:04,583 --> 00:11:06,708 "Dependes demasiado da tecnologia." 106 00:11:06,791 --> 00:11:10,875 Bem, a minha arma de eleição são dois paus e um fio, por isso... 107 00:11:11,666 --> 00:11:13,208 Não, está a falar do teu aparelho. 108 00:11:13,875 --> 00:11:15,958 "Podias perceber que ficarias melhor sem ele." 109 00:11:16,833 --> 00:11:19,041 Às vezes, é exatamente o que eu penso. 110 00:11:20,958 --> 00:11:21,916 Agora, quanto ao fato. 111 00:11:22,833 --> 00:11:24,708 Ela vestiu-o por acidente. 112 00:11:25,041 --> 00:11:26,666 Não sabia o que significava. 113 00:11:26,750 --> 00:11:28,125 Ela não é o Ronin. 114 00:11:28,666 --> 00:11:30,083 Olha para ela. Tem nove anos. 115 00:11:31,000 --> 00:11:32,333 E mimada como tudo. 116 00:11:33,541 --> 00:11:35,333 "Ela deu uma tareia aos meus homens 117 00:11:35,416 --> 00:11:37,750 "e apareceu logo quando tu estavas em sarilhos. 118 00:11:37,833 --> 00:11:39,916 "Parece que tem alguma coisa a ver com o fato. 119 00:11:40,000 --> 00:11:44,166 "E lá por ela não ser o Ronin não significa que ele não voltou." 120 00:11:45,875 --> 00:11:47,208 Isso é só um rumor. 121 00:11:47,291 --> 00:11:48,833 "Como é que sabes?" 122 00:11:50,833 --> 00:11:52,083 Porque ele está morto. 123 00:11:54,000 --> 00:11:55,666 "Então, quem o apanhou?" 124 00:12:00,791 --> 00:12:01,916 Viúva Negra 125 00:12:03,375 --> 00:12:06,041 "O Ronin está morto e a pessoa que o matou está morta. 126 00:12:06,125 --> 00:12:08,208 "Que conveniente. Como sabes isso?" 127 00:12:09,375 --> 00:12:10,500 Porque eu estava lá. 128 00:12:11,166 --> 00:12:13,041 "Estás a mentir." 129 00:12:14,666 --> 00:12:16,625 É óbvio que isto não está a resultar. 130 00:12:19,250 --> 00:12:20,791 Se não tens nada que ver com isto, 131 00:12:20,875 --> 00:12:23,500 então porque vestiste o fato? 132 00:12:33,541 --> 00:12:34,458 Maya, não. 133 00:12:34,541 --> 00:12:36,916 Meu Deus. Eu vesti aquele fato porque não queria 134 00:12:37,000 --> 00:12:39,125 que ninguém soubesse que eu estava no leilão. 135 00:12:39,208 --> 00:12:41,541 Juro que não sabia o que era quando o vesti. 136 00:12:42,583 --> 00:12:43,416 Juro. 137 00:12:44,666 --> 00:12:45,500 O que estás a fazer? 138 00:12:46,666 --> 00:12:49,041 -Não importa. -Presta atenção. 139 00:12:49,791 --> 00:12:53,333 Ouve bem. Não é o momento para teres medo. 140 00:12:53,458 --> 00:12:54,666 Nós vamos escapar disto. 141 00:12:54,750 --> 00:12:57,333 Tu vais voltar à tua vida, eu vou voltar à minha família. 142 00:12:57,625 --> 00:13:00,250 Vais aproveitar esse teu excesso de confiança. 143 00:13:00,333 --> 00:13:03,625 Esse excesso de confiança ridículo, lembras-te disso? 144 00:13:03,708 --> 00:13:06,041 Está bem? Espera pelo meu sinal. 145 00:13:08,583 --> 00:13:10,666 -Devias... -Como fizeste isso? Clint! 146 00:13:10,750 --> 00:13:12,750 Vão, ajudem a Maya! 147 00:13:13,791 --> 00:13:15,500 Tragam-no de volta vivo! 148 00:13:15,958 --> 00:13:16,791 Raios! 149 00:13:16,875 --> 00:13:19,291 Dava mesmo jeito saber como fizeste isso, Clint. 150 00:13:19,375 --> 00:13:20,208 Clint? 151 00:13:35,000 --> 00:13:37,500 Gavião Arqueiro, anda brincar. 152 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Anda brincar. 153 00:13:46,375 --> 00:13:48,125 Procurem-no ali. Espalhem-se. 154 00:13:54,625 --> 00:13:57,750 Não dispares! Eles querem-no vivo, seu idiota! 155 00:14:56,291 --> 00:14:57,750 Não vais a nenhum lado. 156 00:16:24,458 --> 00:16:25,708 Eu estava a sair-me bem. 157 00:16:27,416 --> 00:16:28,250 Está bem. 158 00:16:30,916 --> 00:16:32,333 O meu aparelho auditivo partiu-se. 159 00:16:32,416 --> 00:16:33,541 Anda, temos de ir. 160 00:16:33,625 --> 00:16:35,250 Mas aquela miúda tem o meu arco. 161 00:16:37,208 --> 00:16:38,583 Precisamos de um carro. 162 00:16:38,666 --> 00:16:40,250 Podemos levar este? 163 00:16:40,333 --> 00:16:42,125 É mesmo lindo. 164 00:16:44,541 --> 00:16:47,291 Não vou destruir um Challenger de 72. Anda lá. 165 00:16:51,875 --> 00:16:53,000 Miúdos. 166 00:16:53,083 --> 00:16:54,083 Vamos. 167 00:16:54,750 --> 00:16:55,583 Sim, chefe. 168 00:16:57,916 --> 00:16:59,666 Passa para este lado, tens de conduzir. 169 00:16:59,750 --> 00:17:02,250 -O quê? Eu não sei conduzir. -Passa para este lado. 170 00:17:02,333 --> 00:17:05,708 Não, tu conduzes. Eu disparo. 171 00:17:06,208 --> 00:17:09,083 Eu não te consigo ouvir. Conduzes tu, certo? 172 00:17:13,833 --> 00:17:15,250 Vá lá! 173 00:17:16,041 --> 00:17:17,750 -Ivan, vem comigo. -Vamos! 174 00:17:17,875 --> 00:17:19,375 Tomás, vai com a Maya. 175 00:17:22,125 --> 00:17:24,458 -Cuidado! -Vão, atrás deles! 176 00:17:24,541 --> 00:17:26,291 Vamos! 177 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 -Quantos são? -Quatro! 178 00:17:40,166 --> 00:17:43,250 Mete-te à frente deles! 179 00:17:47,625 --> 00:17:48,750 Segura-te bem. 180 00:18:02,666 --> 00:18:05,916 Espera. Acabaram as flechas normais. 181 00:18:06,000 --> 00:18:08,458 Como assim, acabaram... Meu Deus, flechas especiais? 182 00:18:08,541 --> 00:18:10,041 Esta de certeza que não... 183 00:18:10,125 --> 00:18:12,166 -Não tens de dizer isso assim. -Esta não. 184 00:18:12,250 --> 00:18:14,000 -Esta é muito perigosa. -Pode ser esta? 185 00:18:14,083 --> 00:18:16,333 -Vou usar esta. -Tem cuidado! 186 00:18:16,416 --> 00:18:18,875 -Eu nasci cuidadosa. -Não são flechas normais. 187 00:18:18,958 --> 00:18:19,958 Kate. 188 00:18:24,083 --> 00:18:27,375 -Um, dó, li... -Apanhei-te, vamos. 189 00:18:28,083 --> 00:18:29,416 Tá. 190 00:18:30,625 --> 00:18:31,625 Está a crescer. 191 00:18:32,583 --> 00:18:33,583 Flecha de plasticina? 192 00:18:33,708 --> 00:18:34,708 -Limpa-para-brisas. -Vá. 193 00:18:35,291 --> 00:18:36,250 Não consigo ver nada! 194 00:18:37,583 --> 00:18:39,583 Usa a flecha de plasticina nos pneus. 195 00:18:40,333 --> 00:18:43,125 Boa ideia, trato disso depois de identificares estas coisas. 196 00:18:48,750 --> 00:18:50,958 Era muito mais fácil se estivéssemos virados... 197 00:18:51,041 --> 00:18:53,000 Era mais fácil se estivéssemos ao contrário. 198 00:18:53,083 --> 00:18:55,833 Foi o que eu... Estamos a comunicar! 199 00:18:55,916 --> 00:18:56,833 Segura-te. 200 00:19:12,875 --> 00:19:13,708 Mas que... 201 00:19:21,458 --> 00:19:23,791 Tens quatro flechas mais perigosas do que aquela? 202 00:19:39,458 --> 00:19:42,791 Uma flecha de ventosa? A especialidade é ser inútil? 203 00:19:54,125 --> 00:19:55,500 -Cuidado! -Olha por onde vais! 204 00:19:55,583 --> 00:19:56,750 Feliz Natal! 205 00:20:01,541 --> 00:20:03,541 Por favor, sê boa. 206 00:20:14,208 --> 00:20:15,916 Como raio se chama aquela? 207 00:20:16,458 --> 00:20:17,333 Desculpa, Pai Natal. 208 00:20:23,583 --> 00:20:24,500 Kate. 209 00:20:25,291 --> 00:20:27,000 Toma, flechas de ácido. 210 00:20:27,083 --> 00:20:28,291 Derruba os semáforos. 211 00:20:59,791 --> 00:21:00,625 Kate, entra! 212 00:21:16,250 --> 00:21:17,416 Eu fico com isso, obrigada. 213 00:21:34,833 --> 00:21:36,583 E o Challenger acaba destruído na mesma. 214 00:21:41,666 --> 00:21:43,750 Agora não consigo ver mesmo. Obrigado. 215 00:21:44,541 --> 00:21:45,583 Espera, segura-te bem. 216 00:21:57,833 --> 00:21:58,875 O que está ele a fazer? 217 00:21:59,333 --> 00:22:00,625 Quer bater contra nós. 218 00:22:04,708 --> 00:22:06,416 Toma, atinge aquele camião. 219 00:22:06,500 --> 00:22:07,416 Aponta para cima. 220 00:22:07,500 --> 00:22:09,041 Faz a flecha descer sobre ele. 221 00:22:09,125 --> 00:22:11,583 Qual é o plano? É só uma flecha normal. 222 00:22:11,666 --> 00:22:15,291 Não faço ideia do que estás a dizer, vou presumir que alinhas. 223 00:22:15,375 --> 00:22:17,166 Ao meu sinal. Pronta? 224 00:22:22,166 --> 00:22:23,166 Dispara para cima. 225 00:22:36,166 --> 00:22:37,000 Kazi... 226 00:22:44,625 --> 00:22:46,208 Aquilo foi incrível! 227 00:22:48,708 --> 00:22:50,000 Fica com isto. Dá-me cobertura. 228 00:22:50,625 --> 00:22:53,041 Uma flecha de USB? O que tenho de fazer com isto? 229 00:22:53,125 --> 00:22:55,583 Oxalá tenha uma flecha de entrada para que seja útil. 230 00:23:03,666 --> 00:23:05,041 Não se mexam! 231 00:23:05,958 --> 00:23:08,708 Não queiram ver o que esta flecha faz! 232 00:23:08,791 --> 00:23:10,166 Acreditem. 233 00:23:12,916 --> 00:23:13,791 Segue-me. 234 00:23:37,000 --> 00:23:39,291 Raios. Atrás deles, vamos! 235 00:23:39,708 --> 00:23:42,125 Agora já percebo a flecha de ventosa. 236 00:23:56,416 --> 00:23:57,791 Temos de levar o cão à rua. 237 00:23:59,250 --> 00:24:00,458 Tens razão... 238 00:24:01,541 --> 00:24:03,333 Ele passou o dia todo fechado. 239 00:24:04,458 --> 00:24:06,166 Não sei bem quanto tempo um cão... 240 00:24:06,250 --> 00:24:08,708 ...quando dizes que és uma das melhores arqueiras do mundo. 241 00:24:11,833 --> 00:24:13,958 Meu Deus, achas mesmo que sim? 242 00:24:14,041 --> 00:24:16,291 Não sabia como me iria sair sob pressão... 243 00:24:16,375 --> 00:24:19,083 Devias levar o cão à rua. Não achas? 244 00:24:22,208 --> 00:24:23,916 Passou o dia todo fechado. 245 00:24:53,958 --> 00:24:55,083 Clint. 246 00:25:09,916 --> 00:25:11,958 -Olá, querida. -Olá, papá. 247 00:25:12,041 --> 00:25:14,583 Ouve, agora não posso falar, 248 00:25:15,250 --> 00:25:16,375 porque talvez... 249 00:25:16,458 --> 00:25:18,750 Tens tempo para trocar mensagens? 250 00:25:18,833 --> 00:25:20,708 -Envias-me mensagens? -Clint. 251 00:25:21,708 --> 00:25:23,208 Que foi? 252 00:25:24,750 --> 00:25:26,625 Rapazinho 253 00:25:26,708 --> 00:25:29,166 Nathaniel? Nathaniel, o que estás... 254 00:25:30,500 --> 00:25:31,791 O que estás a fazer, amigo? 255 00:25:31,875 --> 00:25:33,958 Está tudo bem? Onde está a mamã? 256 00:25:34,958 --> 00:25:36,291 Ela está a dormir. 257 00:25:36,375 --> 00:25:38,625 Estou mesmo aborrecido. 258 00:25:38,708 --> 00:25:41,083 Ouve, deve... Deve haver algum atraso, amigo. 259 00:25:41,166 --> 00:25:42,000 Estão todos a dormir ele está aborrecido 260 00:25:42,083 --> 00:25:43,708 A ligação não está boa. 261 00:25:45,541 --> 00:25:47,125 Estás aborrecido. 262 00:25:48,583 --> 00:25:52,250 És o mais madrugador. Tenho saudades tuas. 263 00:25:52,916 --> 00:25:55,000 Vai comer o pequeno-almoço 264 00:25:55,666 --> 00:25:57,833 e ler um livro ou assim até a mamã acordar? 265 00:25:58,625 --> 00:26:00,791 Qual é o interesse de ler um livro? 266 00:26:01,791 --> 00:26:05,416 Voltas para casa esta noite? É a maratona de filmes de Natal. 267 00:26:06,708 --> 00:26:09,750 Casa hoje para filmes? 268 00:26:11,083 --> 00:26:14,583 É verdade, hoje é a noite da maratona dos filmes de Natal. 269 00:26:15,708 --> 00:26:18,083 Gostava mesmo de estar aí contigo, amigo. 270 00:26:18,750 --> 00:26:20,375 Sabes como eu adoro isso. 271 00:26:21,750 --> 00:26:22,875 Mas não vou conseguir ir. 272 00:26:22,958 --> 00:26:26,958 Acho que posso voltar daqui a um dia ou dois. 273 00:26:27,041 --> 00:26:31,458 Será a tempo da nossa festa das camisolas feias de Natal. 274 00:26:31,541 --> 00:26:32,791 Estás pronto para isso? 275 00:26:36,000 --> 00:26:36,958 Nathaniel? 276 00:26:38,625 --> 00:26:39,750 Amigo? 277 00:26:40,208 --> 00:26:43,458 Não faz mal se não passares o Natal connosco, pai. 278 00:26:43,541 --> 00:26:45,041 Nós percebemos. 279 00:26:45,125 --> 00:26:48,791 Caramba... Acredita, estou cheio de saudades vossas. 280 00:26:49,541 --> 00:26:52,000 Diz que não faz mal se não passares o Natal com eles 281 00:26:58,833 --> 00:27:00,458 Eu vou estar aí, amigo. 282 00:27:00,541 --> 00:27:04,208 Sabes que vou estar aí, como prometi, certo? 283 00:27:04,916 --> 00:27:07,791 Fico muito contente por ouvir a tua voz. 284 00:27:08,875 --> 00:27:10,250 O papá tem de desligar. 285 00:27:12,708 --> 00:27:13,916 Adoro-te. 286 00:27:14,000 --> 00:27:15,125 Adoro-te, papá. 287 00:27:16,291 --> 00:27:17,500 Eu adoro-te mais. 288 00:27:19,125 --> 00:27:20,166 Adeusinho. 289 00:27:26,125 --> 00:27:27,000 Obrigado. 290 00:27:41,750 --> 00:27:43,541 Tem cuidado com isso. Ali em cima. 291 00:27:48,083 --> 00:27:50,666 Já estava a habituar-me a este sítio. 292 00:27:50,750 --> 00:27:53,333 Pois, mas agora está comprometido. 293 00:27:53,875 --> 00:27:55,833 Devemos ter tudo arrumado dentro de alguns minutos. 294 00:28:00,208 --> 00:28:02,125 Eu queria falar. 295 00:28:02,458 --> 00:28:04,000 Podemos falar agora? 296 00:28:07,208 --> 00:28:09,916 Nenhum destes idiotas aprendeu língua gestual 297 00:28:10,000 --> 00:28:11,666 nas últimas 24 horas. 298 00:28:12,625 --> 00:28:14,291 Está bem, vamos falar. 299 00:28:14,708 --> 00:28:17,958 Esta manhã ficou fora de controlo. 300 00:28:18,041 --> 00:28:20,041 Tens noção de como isto é perigoso. 301 00:28:20,125 --> 00:28:21,958 Se continuarmos a perseguir o Ronin... 302 00:28:22,250 --> 00:28:23,875 Devíamos continuar a ser discretos. 303 00:28:23,958 --> 00:28:26,416 Só espero que o Tio não fique a saber disto. 304 00:28:26,500 --> 00:28:27,583 Não. 305 00:28:27,666 --> 00:28:29,166 Ele não ficaria contente. 306 00:28:29,750 --> 00:28:31,708 Se tivesse sido o meu pai 307 00:28:31,791 --> 00:28:33,291 também o interrogavas desta maneira? 308 00:28:33,375 --> 00:28:37,041 O teu pai dava sempre prioridade à equipa. 309 00:28:39,541 --> 00:28:41,500 Lembra-me. Quem é que manda? 310 00:28:45,833 --> 00:28:47,250 És tu. 311 00:28:47,416 --> 00:28:48,500 Exato. 312 00:28:48,583 --> 00:28:50,666 Investiga o Clint Barton. 313 00:29:07,375 --> 00:29:11,083 De: Kate Ainda bem que te chamas Gavião Arqueiro e não Audição Arqueiro 314 00:29:11,500 --> 00:29:13,333 Bloquear. Apagar. 315 00:29:15,541 --> 00:29:16,708 Bom dia. 316 00:29:16,958 --> 00:29:18,500 Do que estão à espera? 317 00:29:19,166 --> 00:29:20,916 De si. É a doutora, não é? 318 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Estou muito ocupada. 319 00:29:22,083 --> 00:29:24,583 Bem... Precisamos disto arranjado. 320 00:29:25,750 --> 00:29:27,000 Por favor? 321 00:29:27,375 --> 00:29:29,458 Deem-me cinco minutos. Só aceito dinheiro. 322 00:29:30,208 --> 00:29:31,041 Obrigada. 323 00:29:32,125 --> 00:29:33,458 Eu disse-te que o arranjávamos. 324 00:29:35,250 --> 00:29:37,250 A parte mais espantosa... 325 00:29:37,333 --> 00:29:40,333 Melhor que tudo o que fizemos no meio daquela batalha de loucos. 326 00:29:40,708 --> 00:29:42,083 Aquela pequena... 327 00:29:53,583 --> 00:29:54,500 Isso esteve... 328 00:29:54,583 --> 00:29:56,000 Isso esteve sempre desligado? 329 00:29:57,333 --> 00:29:58,791 Traga-me mais café, por favor. 330 00:29:58,875 --> 00:30:00,208 Sim, claro. 331 00:30:00,291 --> 00:30:01,208 Obrigado. 332 00:30:03,833 --> 00:30:05,541 Eu sei que isto pode soar estranho, 333 00:30:05,625 --> 00:30:10,333 mas tenho sonhado com isto desde que me lembro. 334 00:30:10,416 --> 00:30:13,541 O meu pai não tinha medo de nada. 335 00:30:13,625 --> 00:30:16,333 E dedicou a vida inteira a ajudar os outros. 336 00:30:17,166 --> 00:30:21,041 Quando vesti aquele fato, pensei: "É isto. 337 00:30:21,125 --> 00:30:23,916 "É neste momento que me torno quem estou destinada a ser." 338 00:30:24,000 --> 00:30:26,166 Lembro-me do dia em que pensei o mesmo. 339 00:30:28,416 --> 00:30:33,958 Sabes... isso acarreta um preço. 340 00:30:34,833 --> 00:30:35,833 O quê? 341 00:30:35,916 --> 00:30:37,291 Essa vida que queres viver. 342 00:30:37,375 --> 00:30:38,875 Para ajudar mesmo os outros. 343 00:30:38,958 --> 00:30:40,916 Ou melhor, tentar ajudar os outros. 344 00:30:41,000 --> 00:30:42,833 Vem com muitos sacrifícios. 345 00:30:44,000 --> 00:30:47,166 E perdemos algumas coisas... para sempre. 346 00:30:51,125 --> 00:30:54,958 Bem, também ganhamos outras coisas, 347 00:30:56,500 --> 00:30:58,583 como flechas especiais e um fato incrível. 348 00:30:59,875 --> 00:31:01,500 Por falar nisso. 349 00:31:01,583 --> 00:31:03,666 Tenho pensado no teu problema de imagem. 350 00:31:05,250 --> 00:31:07,333 Precisas de um fato mais identificável. 351 00:31:11,125 --> 00:31:14,875 Tens noção de que o meu trabalho nos últimos 20 anos 352 00:31:15,500 --> 00:31:17,541 era não ser identificável, certo? 353 00:31:17,625 --> 00:31:19,416 Bem, é oficial, falhaste nisso. 354 00:31:19,500 --> 00:31:23,083 Imagina isto... em roxo. 355 00:31:27,458 --> 00:31:29,500 -O que está na cabeça dele? -É a tua cabeça. 356 00:31:30,083 --> 00:31:32,875 Asas. Como um gavião. 357 00:31:33,291 --> 00:31:37,250 E tem um "H" na testa. De "Hawkeye". 358 00:31:37,333 --> 00:31:38,958 Nem pensar. 359 00:31:39,333 --> 00:31:40,375 Está bem. 360 00:31:42,791 --> 00:31:45,375 E se fosse todo em preto? Com uma máscara? 361 00:31:46,833 --> 00:31:48,000 Talvez um capuz? 362 00:31:50,208 --> 00:31:52,416 Não podes dizer quem é o Ronin 363 00:31:52,500 --> 00:31:56,125 porque é alguém próximo de ti, não é? 364 00:31:58,541 --> 00:32:00,708 E tens de manter esse segredo. 365 00:32:05,125 --> 00:32:09,625 Há várias razões para nunca usar um fato chamativo. 366 00:32:10,291 --> 00:32:12,625 Primeiro, o meu trabalho é ser um fantasma. 367 00:32:13,666 --> 00:32:18,666 Segundo, a minha mulher deixava-me, se eu vestisse uma coisa destas. 368 00:32:19,958 --> 00:32:21,916 E terceiro, 369 00:32:24,208 --> 00:32:25,583 não sou nenhum exemplo a seguir. 370 00:32:28,041 --> 00:32:30,791 Lamento, Kate. Não sou um exemplo para ninguém. 371 00:32:33,500 --> 00:32:34,750 Nunca fui. 372 00:32:36,583 --> 00:32:38,000 O quê? És, sim. 373 00:32:39,666 --> 00:32:42,250 És, sim. Tu... Tu vieste aqui. 374 00:32:42,333 --> 00:32:44,333 Deixaste a tua família no Natal 375 00:32:44,416 --> 00:32:47,166 porque pensavas que uma desconhecida podia acabar magoada. 376 00:32:47,833 --> 00:32:50,166 Ficaste comigo, apesar de eu ter feito asneira. 377 00:32:51,166 --> 00:32:52,583 E agora estás aqui preso. 378 00:32:53,791 --> 00:32:55,458 Mesmo que não gostes, 379 00:32:56,583 --> 00:32:58,958 os Fatos de Treino associaram-nos ao Ronin 380 00:32:59,041 --> 00:33:01,916 e é bastante evidente que não vão esquecer o assunto. 381 00:33:02,000 --> 00:33:04,833 Bem, nisso não te enganaste. 382 00:33:04,916 --> 00:33:08,041 Sem falar do facto de a minha mãe querer casar-se com um assassino. 383 00:33:08,125 --> 00:33:09,791 E também temos isso. 384 00:33:10,416 --> 00:33:12,833 Na minha opinião, estamos nisto juntos. 385 00:33:15,916 --> 00:33:18,625 Tens de pagar tu. A minha mãe cancelou-me o cartão. 386 00:33:19,791 --> 00:33:21,500 -Eu pago. -Obrigada. 387 00:33:23,500 --> 00:33:26,416 Muito bem. E olha... 388 00:33:26,500 --> 00:33:29,125 Tens de dar um nome a esse cão. 389 00:33:29,208 --> 00:33:30,416 Claro. 390 00:33:34,041 --> 00:33:35,833 Pequeno César? 391 00:33:35,916 --> 00:33:37,458 Cãodrinho? 392 00:33:38,125 --> 00:33:39,000 Sir Cão de Piza? 393 00:33:41,625 --> 00:33:42,791 Cão Piza? 394 00:33:47,708 --> 00:33:49,583 Muito bem, parceiro, vamos a isso. 395 00:33:49,666 --> 00:33:53,625 Notaste tensão entre a Maya e o bonzão da língua gestual ou estou enganada? 396 00:33:53,708 --> 00:33:55,125 Ele chama-se Kazi. 397 00:33:55,208 --> 00:33:58,958 Presumo que os Fatos de Treino estão metidos em coisas más? 398 00:33:59,375 --> 00:34:00,916 Sim, coisas más. 399 00:34:02,333 --> 00:34:04,125 Importas-te de elaborar? 400 00:34:04,208 --> 00:34:05,375 Nem por isso. 401 00:34:09,083 --> 00:34:11,083 Começaram por baixo, mas cresceram. 402 00:34:11,166 --> 00:34:14,791 E o mandachuva é capaz de tudo para fazer crescer a operação. 403 00:34:14,875 --> 00:34:16,916 Pensava que a Maya era a mandachuva. 404 00:34:17,000 --> 00:34:19,041 Não, há alguém acima da Maya. 405 00:34:19,125 --> 00:34:20,833 Alguém com quem não te queres meter. 406 00:34:20,916 --> 00:34:23,208 E há um passado atribulado com o Ronin, certo? 407 00:34:23,291 --> 00:34:24,125 Sim. 408 00:34:24,208 --> 00:34:28,625 O Ronin atacou o fornecedor no outro lado e atacou a chefia dos Fatos de Treino. 409 00:34:29,708 --> 00:34:31,208 Parece que houve muito drama. 410 00:34:32,500 --> 00:34:35,625 É por isso que nunca nos devemos envolver com o crime organizado. 411 00:34:35,708 --> 00:34:39,166 Achas que os Fatos de Treino queriam mais alguma coisa naquele leilão? 412 00:34:39,250 --> 00:34:42,041 Não sei. Estava concentrada no Jack e no Armand. 413 00:34:42,125 --> 00:34:44,375 É muito inquietante pensar que pode haver objetos 414 00:34:44,458 --> 00:34:46,916 do Complexo dos Vingadores por aí. 415 00:34:47,000 --> 00:34:49,166 Ainda pensas que o Jack está envolvido nisto? 416 00:34:49,250 --> 00:34:52,000 Sim. Há demasiadas coincidências. 417 00:34:52,083 --> 00:34:53,541 Ele estava no leilão nessa noite 418 00:34:53,625 --> 00:34:55,500 e ontem ofereceu-me um caramelo. 419 00:34:58,250 --> 00:34:59,250 Não é nenhum crime. 420 00:34:59,333 --> 00:35:01,583 E quando tentei atingi-lo na cara, 421 00:35:01,666 --> 00:35:03,125 defendeu-se como um profissional. 422 00:35:03,208 --> 00:35:05,125 Tentaste atingir o noivo da tua mãe na cara? 423 00:35:05,208 --> 00:35:07,708 E ele tinha tudo a ganhar com a morte do Armand. 424 00:35:07,791 --> 00:35:09,333 Isso do Jack é estranho. 425 00:35:10,041 --> 00:35:12,208 Eu percebo, mas não é bem infalível. 426 00:35:12,291 --> 00:35:13,416 Certo. 427 00:35:13,500 --> 00:35:15,333 É por isso que precisamos de mais provas. 428 00:35:16,041 --> 00:35:18,375 É por isso que vamos entrar na penthouse da minha mãe. 429 00:35:18,458 --> 00:35:19,500 Espera, o quê? 430 00:35:19,583 --> 00:35:21,041 Acedemos aos ficheiros da empresa. 431 00:35:21,125 --> 00:35:23,666 A Bishop Security tem uma base de dados criminosa enorme. 432 00:35:23,750 --> 00:35:26,708 Deve ter informações sobre o Jack e os Fatos de Treino. 433 00:35:27,250 --> 00:35:28,291 Pois. 434 00:35:52,916 --> 00:35:54,375 De certeza que não está ninguém? 435 00:35:54,458 --> 00:35:55,833 Sim, tem calma. 436 00:35:56,458 --> 00:35:57,541 Anda. 437 00:35:58,458 --> 00:36:00,416 Meu Deus, isto é uma casa? 438 00:36:01,250 --> 00:36:04,833 Sim, o meu quinto avô construiu o edifício. 439 00:36:05,500 --> 00:36:08,166 Eu tentei baloiçar daquele candelabro e parti o braço. 440 00:36:08,250 --> 00:36:10,625 É uma família impressionante, em todos os sentidos. 441 00:36:14,416 --> 00:36:15,250 Impressionante. 442 00:36:19,416 --> 00:36:20,500 Da rede doméstica 443 00:36:20,583 --> 00:36:23,625 podemos contornar a encriptação com a palavra-chave da minha mãe. 444 00:36:25,375 --> 00:36:27,000 Estou no negócio errado. 445 00:36:29,833 --> 00:36:31,625 Como disseste que o Armand foi morto? 446 00:36:32,500 --> 00:36:34,041 Apunhalado com uma espada. 447 00:36:36,791 --> 00:36:38,708 Vê se há alguma coisa sobre o Kazi. 448 00:36:39,708 --> 00:36:41,833 Está bem. Vejamos. 449 00:36:45,375 --> 00:36:46,333 Está aqui. 450 00:36:47,083 --> 00:36:49,541 Que empresa é esta, Sloan Limited? 451 00:36:49,625 --> 00:36:50,958 O Kazi é um funcionário? 452 00:36:51,041 --> 00:36:53,375 Espera, Sloan Limited, isso parece-me familiar. 453 00:36:53,458 --> 00:36:54,916 Achas que pode ser importante? 454 00:36:56,875 --> 00:36:57,916 Não sei. 455 00:36:59,791 --> 00:37:00,916 Talvez. 456 00:37:01,791 --> 00:37:03,916 Deixa-me ver o que encontro sobre o Jack. 457 00:37:06,250 --> 00:37:07,208 Raios. 458 00:37:07,291 --> 00:37:09,791 Há uma autenticação de hardware embutida. 459 00:37:12,500 --> 00:37:13,916 E eu fiquei sem acesso. 460 00:37:14,000 --> 00:37:15,375 A sua conta foi desativada 461 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 Clint? 462 00:37:27,916 --> 00:37:29,208 Não te mexas. 463 00:37:44,291 --> 00:37:46,250 baseado na banda desenhada da Marvel 464 00:39:00,291 --> 00:39:02,250 marvel studios apresenta 465 00:39:07,833 --> 00:39:12,708 hawkeye: gavião arqueiro 466 00:41:43,208 --> 00:41:45,208 Tradução: Bernardo Rodrigues