1
00:00:07,958 --> 00:00:09,000
Vá lá!
2
00:00:09,083 --> 00:00:10,125
És o Gavião Arqueiro!
3
00:00:10,916 --> 00:00:12,541
anteriormente
4
00:00:12,625 --> 00:00:14,541
Eu adoro-te, pai.
5
00:00:15,166 --> 00:00:16,250
Eu adoro-te mais.
6
00:00:16,333 --> 00:00:18,333
Liguem quando chegarem, adoro-vos.
7
00:00:18,416 --> 00:00:21,500
Armand Duquesne
foi encontrado morto ontem em sua casa.
8
00:00:21,583 --> 00:00:23,958
As ocorrências levam as autoridades a crer
9
00:00:24,041 --> 00:00:27,791
que, se o Ronin estiver mesmo de volta
a Nova Iorque, o que fará a seguir?
10
00:00:30,208 --> 00:00:32,083
O Jack está a esconder alguma coisa, mãe.
11
00:00:32,166 --> 00:00:35,958
Não achas estranho que, na mesma noite
em que o tio dele te ameaça,
12
00:00:36,041 --> 00:00:38,375
acaba morto por uma espada?
13
00:00:39,375 --> 00:00:42,541
-Kate Bishop é homem disfarçado.
-Do que estão a falar?
14
00:00:48,833 --> 00:00:50,708
Temos os dois...
15
00:01:33,375 --> 00:01:34,625
E oiçam.
16
00:01:58,791 --> 00:02:00,708
Abram na página...
17
00:02:09,166 --> 00:02:10,416
Palavras...
18
00:02:28,833 --> 00:02:32,791
Maya... interpreta.
19
00:02:34,625 --> 00:02:36,083
Presta aten...
20
00:03:03,250 --> 00:03:07,833
Que som faz o céu?
21
00:03:08,500 --> 00:03:10,041
É silencioso, como tu.
22
00:03:10,625 --> 00:03:14,291
Que som faz um dragão?
23
00:03:19,708 --> 00:03:22,333
Os dragões existem?
24
00:03:22,416 --> 00:03:25,416
Não. Talvez existam,
25
00:03:25,500 --> 00:03:29,166
mas os dragões vivem noutro mundo.
26
00:03:30,083 --> 00:03:34,458
E se eles aprendessem
27
00:03:34,541 --> 00:03:37,041
a entrar no nosso mundo?
28
00:03:37,708 --> 00:03:42,625
Bem, isso torná-los-ia mais fortes.
29
00:03:44,541 --> 00:03:46,541
Eu pensava que ia
30
00:03:46,625 --> 00:03:50,250
à escola com crianças como eu?
31
00:03:51,041 --> 00:03:52,125
É impossível.
32
00:03:53,208 --> 00:03:55,791
Tu és única.
33
00:03:57,291 --> 00:03:59,458
Mas tu disseste
34
00:03:59,541 --> 00:04:03,666
que tínhamos dinheiro
para a escola de surdos.
35
00:04:04,500 --> 00:04:05,750
Desculpa.
36
00:04:07,291 --> 00:04:10,833
Mas depois será melhor para ti.
37
00:04:11,958 --> 00:04:15,250
Terei de parar de usar língua gestual?
38
00:04:17,000 --> 00:04:18,333
Não.
39
00:04:19,208 --> 00:04:25,958
Terás de aprender a saltar
entre os dois mundos.
40
00:04:27,708 --> 00:04:28,916
Como?
41
00:04:29,583 --> 00:04:31,041
A veres os outros.
42
00:04:51,166 --> 00:04:52,833
Pausa para beber água, turma.
43
00:04:54,708 --> 00:04:58,458
Hoje porta-te bem na aula.
44
00:05:00,333 --> 00:05:06,041
E lembra-te, no teu escalão, importa mais
a velocidade do que o tamanho.
45
00:05:08,791 --> 00:05:11,000
O tio leva-te a casa depois da aula.
46
00:05:11,083 --> 00:05:12,458
Vemo-nos logo à noite.
47
00:05:13,500 --> 00:05:14,916
Está bem, pai.
48
00:05:21,708 --> 00:05:22,541
Maya, é a tua vez.
49
00:05:28,291 --> 00:05:29,375
E vénia.
50
00:05:35,250 --> 00:05:36,125
Preparados?
51
00:05:37,291 --> 00:05:38,125
Lutem!
52
00:07:08,000 --> 00:07:09,125
Por favor, vai.
53
00:07:09,541 --> 00:07:11,458
Não te vou deixar.
54
00:07:16,166 --> 00:07:18,000
Eu já estou acabado.
55
00:07:19,208 --> 00:07:21,166
Voa daqui...
56
00:07:22,208 --> 00:07:23,833
...pequeno dragão.
57
00:07:49,041 --> 00:07:56,000
hawkeye: gavião arqueiro
58
00:07:57,208 --> 00:07:58,916
Gostas desse pónei, Gavião Arqueiro?
59
00:08:00,333 --> 00:08:02,875
E continua e continua. Adoro.
60
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
Adoro-te, mano.
Olhem para o Gavião Arqueiro.
61
00:08:05,166 --> 00:08:07,666
Onde estão as tuas flechas agora?
62
00:08:07,750 --> 00:08:10,291
Grande e forte Gavião Arqueiro
em cima de um pónei.
63
00:08:10,375 --> 00:08:13,541
Eles deviam sorrir mais.
Também é divertido para nós.
64
00:08:16,333 --> 00:08:18,958
-Outra vez. Enrique, outra vez.
-Boa.
65
00:08:19,041 --> 00:08:21,083
-Vai buscar mais moedas.
-Sim.
66
00:08:21,166 --> 00:08:23,625
Isto é uma seca.
Dmitri, vamos jogar às cartas.
67
00:08:26,875 --> 00:08:28,500
Parece que estás chateado comigo.
68
00:08:29,625 --> 00:08:31,333
Eu sei que agora não parece,
69
00:08:31,416 --> 00:08:33,500
mas estavas perdido sem mim,
tens noção disso?
70
00:08:33,583 --> 00:08:36,250
Bem, estava prestes a limpar
o teu nome do fato,
71
00:08:36,333 --> 00:08:39,125
quando decidiste cair pela claraboia.
72
00:08:39,958 --> 00:08:40,791
Pois.
73
00:08:43,375 --> 00:08:45,750
-Mano!
-Cálmate, mano. Cálmate.
74
00:08:49,125 --> 00:08:50,416
Estás bem?
75
00:08:54,583 --> 00:08:58,250
Comprei bilhetes dos Imagine Dragons
para a minha namorada,
76
00:08:58,375 --> 00:09:02,000
como prenda de Natal antecipada.
77
00:09:02,083 --> 00:09:04,458
-Que querido.
-Boa, querido.
78
00:09:04,541 --> 00:09:06,250
Depois discutimos. Sabes o que ela disse?
79
00:09:06,333 --> 00:09:10,166
Disse que os bilhetes foram prenda
e quer levar a irmã dela.
80
00:09:10,250 --> 00:09:11,791
Vê as coisas pelo lado positivo.
81
00:09:11,875 --> 00:09:14,000
Não tens de ir ver Imagine Dragons.
82
00:09:14,083 --> 00:09:16,166
Eu adoro Imagine Dragons.
83
00:09:17,916 --> 00:09:21,833
Ela nem gosta deles.
Fez isto de propósito para me magoar.
84
00:09:21,916 --> 00:09:24,208
Acho que ambos devem desculpas
um ao outro.
85
00:09:24,291 --> 00:09:25,625
Diz-lhe que ela te magoou,
86
00:09:25,708 --> 00:09:28,375
mas pede desculpa por fingires
que era uma prenda para ela.
87
00:09:28,458 --> 00:09:32,041
Espera, preciso de uma caneta.
Está bem? Volto já.
88
00:09:33,666 --> 00:09:36,208
Estás a ver? Um pouco de confiança,
89
00:09:37,416 --> 00:09:40,416
um pouco de comunicação, ouvir...
90
00:09:41,166 --> 00:09:43,125
-O quê?
-Coisas básicas de humanos.
91
00:09:43,208 --> 00:09:45,583
-Sabes o que eu penso?
-Sabes o que eu penso?
92
00:09:46,416 --> 00:09:49,625
Acho que falas demais.
93
00:09:51,208 --> 00:09:52,291
Ela é sempre assim?
94
00:09:53,166 --> 00:09:56,208
Talvez te arranque a garganta.
95
00:09:59,750 --> 00:10:01,916
Ou talvez ta arranque ela.
96
00:10:11,041 --> 00:10:11,958
Quem é ela?
97
00:10:26,333 --> 00:10:27,416
Obrigado.
98
00:10:29,208 --> 00:10:30,750
Desculpa.
99
00:10:30,833 --> 00:10:33,041
Tenho problemas de audição, não sou surdo.
100
00:10:37,875 --> 00:10:38,875
Bolas.
101
00:10:41,916 --> 00:10:44,708
Mais bolachas, por favor. Obrigado.
102
00:10:52,500 --> 00:10:54,333
Foi bom falar contigo.
103
00:10:55,750 --> 00:10:58,083
Ela perguntou o que fazes aqui,
Clint Barton.
104
00:11:01,083 --> 00:11:03,333
-Estou montado num unicórnio.
-A aprender a confiar.
105
00:11:04,583 --> 00:11:06,708
"Dependes demasiado da tecnologia."
106
00:11:06,791 --> 00:11:10,875
Bem, a minha arma de eleição
são dois paus e um fio, por isso...
107
00:11:11,666 --> 00:11:13,208
Não, está a falar do teu aparelho.
108
00:11:13,875 --> 00:11:15,958
"Podias perceber
que ficarias melhor sem ele."
109
00:11:16,833 --> 00:11:19,041
Às vezes, é exatamente o que eu penso.
110
00:11:20,958 --> 00:11:21,916
Agora, quanto ao fato.
111
00:11:22,833 --> 00:11:24,708
Ela vestiu-o por acidente.
112
00:11:25,041 --> 00:11:26,666
Não sabia o que significava.
113
00:11:26,750 --> 00:11:28,125
Ela não é o Ronin.
114
00:11:28,666 --> 00:11:30,083
Olha para ela. Tem nove anos.
115
00:11:31,000 --> 00:11:32,333
E mimada como tudo.
116
00:11:33,541 --> 00:11:35,333
"Ela deu uma tareia aos meus homens
117
00:11:35,416 --> 00:11:37,750
"e apareceu logo
quando tu estavas em sarilhos.
118
00:11:37,833 --> 00:11:39,916
"Parece que tem
alguma coisa a ver com o fato.
119
00:11:40,000 --> 00:11:44,166
"E lá por ela não ser o Ronin
não significa que ele não voltou."
120
00:11:45,875 --> 00:11:47,208
Isso é só um rumor.
121
00:11:47,291 --> 00:11:48,833
"Como é que sabes?"
122
00:11:50,833 --> 00:11:52,083
Porque ele está morto.
123
00:11:54,000 --> 00:11:55,666
"Então, quem o apanhou?"
124
00:12:00,791 --> 00:12:01,916
Viúva Negra
125
00:12:03,375 --> 00:12:06,041
"O Ronin está morto
e a pessoa que o matou está morta.
126
00:12:06,125 --> 00:12:08,208
"Que conveniente. Como sabes isso?"
127
00:12:09,375 --> 00:12:10,500
Porque eu estava lá.
128
00:12:11,166 --> 00:12:13,041
"Estás a mentir."
129
00:12:14,666 --> 00:12:16,625
É óbvio que isto não está a resultar.
130
00:12:19,250 --> 00:12:20,791
Se não tens nada que ver com isto,
131
00:12:20,875 --> 00:12:23,500
então porque vestiste o fato?
132
00:12:33,541 --> 00:12:34,458
Maya, não.
133
00:12:34,541 --> 00:12:36,916
Meu Deus. Eu vesti aquele fato
porque não queria
134
00:12:37,000 --> 00:12:39,125
que ninguém soubesse
que eu estava no leilão.
135
00:12:39,208 --> 00:12:41,541
Juro que não sabia o que era
quando o vesti.
136
00:12:42,583 --> 00:12:43,416
Juro.
137
00:12:44,666 --> 00:12:45,500
O que estás a fazer?
138
00:12:46,666 --> 00:12:49,041
-Não importa.
-Presta atenção.
139
00:12:49,791 --> 00:12:53,333
Ouve bem. Não é o momento para teres medo.
140
00:12:53,458 --> 00:12:54,666
Nós vamos escapar disto.
141
00:12:54,750 --> 00:12:57,333
Tu vais voltar à tua vida,
eu vou voltar à minha família.
142
00:12:57,625 --> 00:13:00,250
Vais aproveitar
esse teu excesso de confiança.
143
00:13:00,333 --> 00:13:03,625
Esse excesso de confiança ridículo,
lembras-te disso?
144
00:13:03,708 --> 00:13:06,041
Está bem? Espera pelo meu sinal.
145
00:13:08,583 --> 00:13:10,666
-Devias...
-Como fizeste isso? Clint!
146
00:13:10,750 --> 00:13:12,750
Vão, ajudem a Maya!
147
00:13:13,791 --> 00:13:15,500
Tragam-no de volta vivo!
148
00:13:15,958 --> 00:13:16,791
Raios!
149
00:13:16,875 --> 00:13:19,291
Dava mesmo jeito
saber como fizeste isso, Clint.
150
00:13:19,375 --> 00:13:20,208
Clint?
151
00:13:35,000 --> 00:13:37,500
Gavião Arqueiro, anda brincar.
152
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
Anda brincar.
153
00:13:46,375 --> 00:13:48,125
Procurem-no ali. Espalhem-se.
154
00:13:54,625 --> 00:13:57,750
Não dispares!
Eles querem-no vivo, seu idiota!
155
00:14:56,291 --> 00:14:57,750
Não vais a nenhum lado.
156
00:16:24,458 --> 00:16:25,708
Eu estava a sair-me bem.
157
00:16:27,416 --> 00:16:28,250
Está bem.
158
00:16:30,916 --> 00:16:32,333
O meu aparelho auditivo partiu-se.
159
00:16:32,416 --> 00:16:33,541
Anda, temos de ir.
160
00:16:33,625 --> 00:16:35,250
Mas aquela miúda tem o meu arco.
161
00:16:37,208 --> 00:16:38,583
Precisamos de um carro.
162
00:16:38,666 --> 00:16:40,250
Podemos levar este?
163
00:16:40,333 --> 00:16:42,125
É mesmo lindo.
164
00:16:44,541 --> 00:16:47,291
Não vou destruir um Challenger de 72.
Anda lá.
165
00:16:51,875 --> 00:16:53,000
Miúdos.
166
00:16:53,083 --> 00:16:54,083
Vamos.
167
00:16:54,750 --> 00:16:55,583
Sim, chefe.
168
00:16:57,916 --> 00:16:59,666
Passa para este lado, tens de conduzir.
169
00:16:59,750 --> 00:17:02,250
-O quê? Eu não sei conduzir.
-Passa para este lado.
170
00:17:02,333 --> 00:17:05,708
Não, tu conduzes. Eu disparo.
171
00:17:06,208 --> 00:17:09,083
Eu não te consigo ouvir.
Conduzes tu, certo?
172
00:17:13,833 --> 00:17:15,250
Vá lá!
173
00:17:16,041 --> 00:17:17,750
-Ivan, vem comigo.
-Vamos!
174
00:17:17,875 --> 00:17:19,375
Tomás, vai com a Maya.
175
00:17:22,125 --> 00:17:24,458
-Cuidado!
-Vão, atrás deles!
176
00:17:24,541 --> 00:17:26,291
Vamos!
177
00:17:32,125 --> 00:17:34,458
-Quantos são?
-Quatro!
178
00:17:40,166 --> 00:17:43,250
Mete-te à frente deles!
179
00:17:47,625 --> 00:17:48,750
Segura-te bem.
180
00:18:02,666 --> 00:18:05,916
Espera. Acabaram as flechas normais.
181
00:18:06,000 --> 00:18:08,458
Como assim, acabaram...
Meu Deus, flechas especiais?
182
00:18:08,541 --> 00:18:10,041
Esta de certeza que não...
183
00:18:10,125 --> 00:18:12,166
-Não tens de dizer isso assim.
-Esta não.
184
00:18:12,250 --> 00:18:14,000
-Esta é muito perigosa.
-Pode ser esta?
185
00:18:14,083 --> 00:18:16,333
-Vou usar esta.
-Tem cuidado!
186
00:18:16,416 --> 00:18:18,875
-Eu nasci cuidadosa.
-Não são flechas normais.
187
00:18:18,958 --> 00:18:19,958
Kate.
188
00:18:24,083 --> 00:18:27,375
-Um, dó, li...
-Apanhei-te, vamos.
189
00:18:28,083 --> 00:18:29,416
Tá.
190
00:18:30,625 --> 00:18:31,625
Está a crescer.
191
00:18:32,583 --> 00:18:33,583
Flecha de plasticina?
192
00:18:33,708 --> 00:18:34,708
-Limpa-para-brisas.
-Vá.
193
00:18:35,291 --> 00:18:36,250
Não consigo ver nada!
194
00:18:37,583 --> 00:18:39,583
Usa a flecha de plasticina nos pneus.
195
00:18:40,333 --> 00:18:43,125
Boa ideia, trato disso
depois de identificares estas coisas.
196
00:18:48,750 --> 00:18:50,958
Era muito mais fácil
se estivéssemos virados...
197
00:18:51,041 --> 00:18:53,000
Era mais fácil
se estivéssemos ao contrário.
198
00:18:53,083 --> 00:18:55,833
Foi o que eu... Estamos a comunicar!
199
00:18:55,916 --> 00:18:56,833
Segura-te.
200
00:19:12,875 --> 00:19:13,708
Mas que...
201
00:19:21,458 --> 00:19:23,791
Tens quatro flechas mais perigosas
do que aquela?
202
00:19:39,458 --> 00:19:42,791
Uma flecha de ventosa?
A especialidade é ser inútil?
203
00:19:54,125 --> 00:19:55,500
-Cuidado!
-Olha por onde vais!
204
00:19:55,583 --> 00:19:56,750
Feliz Natal!
205
00:20:01,541 --> 00:20:03,541
Por favor, sê boa.
206
00:20:14,208 --> 00:20:15,916
Como raio se chama aquela?
207
00:20:16,458 --> 00:20:17,333
Desculpa, Pai Natal.
208
00:20:23,583 --> 00:20:24,500
Kate.
209
00:20:25,291 --> 00:20:27,000
Toma, flechas de ácido.
210
00:20:27,083 --> 00:20:28,291
Derruba os semáforos.
211
00:20:59,791 --> 00:21:00,625
Kate, entra!
212
00:21:16,250 --> 00:21:17,416
Eu fico com isso, obrigada.
213
00:21:34,833 --> 00:21:36,583
E o Challenger acaba destruído na mesma.
214
00:21:41,666 --> 00:21:43,750
Agora não consigo ver mesmo. Obrigado.
215
00:21:44,541 --> 00:21:45,583
Espera, segura-te bem.
216
00:21:57,833 --> 00:21:58,875
O que está ele a fazer?
217
00:21:59,333 --> 00:22:00,625
Quer bater contra nós.
218
00:22:04,708 --> 00:22:06,416
Toma, atinge aquele camião.
219
00:22:06,500 --> 00:22:07,416
Aponta para cima.
220
00:22:07,500 --> 00:22:09,041
Faz a flecha descer sobre ele.
221
00:22:09,125 --> 00:22:11,583
Qual é o plano? É só uma flecha normal.
222
00:22:11,666 --> 00:22:15,291
Não faço ideia do que estás a dizer,
vou presumir que alinhas.
223
00:22:15,375 --> 00:22:17,166
Ao meu sinal. Pronta?
224
00:22:22,166 --> 00:22:23,166
Dispara para cima.
225
00:22:36,166 --> 00:22:37,000
Kazi...
226
00:22:44,625 --> 00:22:46,208
Aquilo foi incrível!
227
00:22:48,708 --> 00:22:50,000
Fica com isto. Dá-me cobertura.
228
00:22:50,625 --> 00:22:53,041
Uma flecha de USB?
O que tenho de fazer com isto?
229
00:22:53,125 --> 00:22:55,583
Oxalá tenha uma flecha de entrada
para que seja útil.
230
00:23:03,666 --> 00:23:05,041
Não se mexam!
231
00:23:05,958 --> 00:23:08,708
Não queiram ver o que esta flecha faz!
232
00:23:08,791 --> 00:23:10,166
Acreditem.
233
00:23:12,916 --> 00:23:13,791
Segue-me.
234
00:23:37,000 --> 00:23:39,291
Raios. Atrás deles, vamos!
235
00:23:39,708 --> 00:23:42,125
Agora já percebo a flecha de ventosa.
236
00:23:56,416 --> 00:23:57,791
Temos de levar o cão à rua.
237
00:23:59,250 --> 00:24:00,458
Tens razão...
238
00:24:01,541 --> 00:24:03,333
Ele passou o dia todo fechado.
239
00:24:04,458 --> 00:24:06,166
Não sei bem quanto tempo um cão...
240
00:24:06,250 --> 00:24:08,708
...quando dizes que és
uma das melhores arqueiras do mundo.
241
00:24:11,833 --> 00:24:13,958
Meu Deus, achas mesmo que sim?
242
00:24:14,041 --> 00:24:16,291
Não sabia como me iria sair sob pressão...
243
00:24:16,375 --> 00:24:19,083
Devias levar o cão à rua. Não achas?
244
00:24:22,208 --> 00:24:23,916
Passou o dia todo fechado.
245
00:24:53,958 --> 00:24:55,083
Clint.
246
00:25:09,916 --> 00:25:11,958
-Olá, querida.
-Olá, papá.
247
00:25:12,041 --> 00:25:14,583
Ouve, agora não posso falar,
248
00:25:15,250 --> 00:25:16,375
porque talvez...
249
00:25:16,458 --> 00:25:18,750
Tens tempo para trocar mensagens?
250
00:25:18,833 --> 00:25:20,708
-Envias-me mensagens?
-Clint.
251
00:25:21,708 --> 00:25:23,208
Que foi?
252
00:25:24,750 --> 00:25:26,625
Rapazinho
253
00:25:26,708 --> 00:25:29,166
Nathaniel? Nathaniel, o que estás...
254
00:25:30,500 --> 00:25:31,791
O que estás a fazer, amigo?
255
00:25:31,875 --> 00:25:33,958
Está tudo bem? Onde está a mamã?
256
00:25:34,958 --> 00:25:36,291
Ela está a dormir.
257
00:25:36,375 --> 00:25:38,625
Estou mesmo aborrecido.
258
00:25:38,708 --> 00:25:41,083
Ouve, deve...
Deve haver algum atraso, amigo.
259
00:25:41,166 --> 00:25:42,000
Estão todos a dormir
ele está aborrecido
260
00:25:42,083 --> 00:25:43,708
A ligação não está boa.
261
00:25:45,541 --> 00:25:47,125
Estás aborrecido.
262
00:25:48,583 --> 00:25:52,250
És o mais madrugador. Tenho saudades tuas.
263
00:25:52,916 --> 00:25:55,000
Vai comer o pequeno-almoço
264
00:25:55,666 --> 00:25:57,833
e ler um livro ou assim
até a mamã acordar?
265
00:25:58,625 --> 00:26:00,791
Qual é o interesse de ler um livro?
266
00:26:01,791 --> 00:26:05,416
Voltas para casa esta noite?
É a maratona de filmes de Natal.
267
00:26:06,708 --> 00:26:09,750
Casa hoje para filmes?
268
00:26:11,083 --> 00:26:14,583
É verdade, hoje é a noite
da maratona dos filmes de Natal.
269
00:26:15,708 --> 00:26:18,083
Gostava mesmo de estar aí contigo, amigo.
270
00:26:18,750 --> 00:26:20,375
Sabes como eu adoro isso.
271
00:26:21,750 --> 00:26:22,875
Mas não vou conseguir ir.
272
00:26:22,958 --> 00:26:26,958
Acho que posso voltar
daqui a um dia ou dois.
273
00:26:27,041 --> 00:26:31,458
Será a tempo da nossa festa
das camisolas feias de Natal.
274
00:26:31,541 --> 00:26:32,791
Estás pronto para isso?
275
00:26:36,000 --> 00:26:36,958
Nathaniel?
276
00:26:38,625 --> 00:26:39,750
Amigo?
277
00:26:40,208 --> 00:26:43,458
Não faz mal
se não passares o Natal connosco, pai.
278
00:26:43,541 --> 00:26:45,041
Nós percebemos.
279
00:26:45,125 --> 00:26:48,791
Caramba... Acredita,
estou cheio de saudades vossas.
280
00:26:49,541 --> 00:26:52,000
Diz que não faz mal
se não passares o Natal com eles
281
00:26:58,833 --> 00:27:00,458
Eu vou estar aí, amigo.
282
00:27:00,541 --> 00:27:04,208
Sabes que vou estar aí,
como prometi, certo?
283
00:27:04,916 --> 00:27:07,791
Fico muito contente por ouvir a tua voz.
284
00:27:08,875 --> 00:27:10,250
O papá tem de desligar.
285
00:27:12,708 --> 00:27:13,916
Adoro-te.
286
00:27:14,000 --> 00:27:15,125
Adoro-te, papá.
287
00:27:16,291 --> 00:27:17,500
Eu adoro-te mais.
288
00:27:19,125 --> 00:27:20,166
Adeusinho.
289
00:27:26,125 --> 00:27:27,000
Obrigado.
290
00:27:41,750 --> 00:27:43,541
Tem cuidado com isso. Ali em cima.
291
00:27:48,083 --> 00:27:50,666
Já estava a habituar-me a este sítio.
292
00:27:50,750 --> 00:27:53,333
Pois, mas agora está comprometido.
293
00:27:53,875 --> 00:27:55,833
Devemos ter tudo arrumado
dentro de alguns minutos.
294
00:28:00,208 --> 00:28:02,125
Eu queria falar.
295
00:28:02,458 --> 00:28:04,000
Podemos falar agora?
296
00:28:07,208 --> 00:28:09,916
Nenhum destes idiotas
aprendeu língua gestual
297
00:28:10,000 --> 00:28:11,666
nas últimas 24 horas.
298
00:28:12,625 --> 00:28:14,291
Está bem, vamos falar.
299
00:28:14,708 --> 00:28:17,958
Esta manhã ficou fora de controlo.
300
00:28:18,041 --> 00:28:20,041
Tens noção de como isto é perigoso.
301
00:28:20,125 --> 00:28:21,958
Se continuarmos a perseguir o Ronin...
302
00:28:22,250 --> 00:28:23,875
Devíamos continuar a ser discretos.
303
00:28:23,958 --> 00:28:26,416
Só espero que o Tio
não fique a saber disto.
304
00:28:26,500 --> 00:28:27,583
Não.
305
00:28:27,666 --> 00:28:29,166
Ele não ficaria contente.
306
00:28:29,750 --> 00:28:31,708
Se tivesse sido o meu pai
307
00:28:31,791 --> 00:28:33,291
também o interrogavas desta maneira?
308
00:28:33,375 --> 00:28:37,041
O teu pai dava sempre prioridade à equipa.
309
00:28:39,541 --> 00:28:41,500
Lembra-me. Quem é que manda?
310
00:28:45,833 --> 00:28:47,250
És tu.
311
00:28:47,416 --> 00:28:48,500
Exato.
312
00:28:48,583 --> 00:28:50,666
Investiga o Clint Barton.
313
00:29:07,375 --> 00:29:11,083
De: Kate Ainda bem que te chamas
Gavião Arqueiro e não Audição Arqueiro
314
00:29:11,500 --> 00:29:13,333
Bloquear. Apagar.
315
00:29:15,541 --> 00:29:16,708
Bom dia.
316
00:29:16,958 --> 00:29:18,500
Do que estão à espera?
317
00:29:19,166 --> 00:29:20,916
De si. É a doutora, não é?
318
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Estou muito ocupada.
319
00:29:22,083 --> 00:29:24,583
Bem... Precisamos disto arranjado.
320
00:29:25,750 --> 00:29:27,000
Por favor?
321
00:29:27,375 --> 00:29:29,458
Deem-me cinco minutos. Só aceito dinheiro.
322
00:29:30,208 --> 00:29:31,041
Obrigada.
323
00:29:32,125 --> 00:29:33,458
Eu disse-te que o arranjávamos.
324
00:29:35,250 --> 00:29:37,250
A parte mais espantosa...
325
00:29:37,333 --> 00:29:40,333
Melhor que tudo o que fizemos
no meio daquela batalha de loucos.
326
00:29:40,708 --> 00:29:42,083
Aquela pequena...
327
00:29:53,583 --> 00:29:54,500
Isso esteve...
328
00:29:54,583 --> 00:29:56,000
Isso esteve sempre desligado?
329
00:29:57,333 --> 00:29:58,791
Traga-me mais café, por favor.
330
00:29:58,875 --> 00:30:00,208
Sim, claro.
331
00:30:00,291 --> 00:30:01,208
Obrigado.
332
00:30:03,833 --> 00:30:05,541
Eu sei que isto pode soar estranho,
333
00:30:05,625 --> 00:30:10,333
mas tenho sonhado com isto
desde que me lembro.
334
00:30:10,416 --> 00:30:13,541
O meu pai não tinha medo de nada.
335
00:30:13,625 --> 00:30:16,333
E dedicou a vida inteira
a ajudar os outros.
336
00:30:17,166 --> 00:30:21,041
Quando vesti aquele fato, pensei: "É isto.
337
00:30:21,125 --> 00:30:23,916
"É neste momento que me torno
quem estou destinada a ser."
338
00:30:24,000 --> 00:30:26,166
Lembro-me do dia em que pensei o mesmo.
339
00:30:28,416 --> 00:30:33,958
Sabes... isso acarreta um preço.
340
00:30:34,833 --> 00:30:35,833
O quê?
341
00:30:35,916 --> 00:30:37,291
Essa vida que queres viver.
342
00:30:37,375 --> 00:30:38,875
Para ajudar mesmo os outros.
343
00:30:38,958 --> 00:30:40,916
Ou melhor, tentar ajudar os outros.
344
00:30:41,000 --> 00:30:42,833
Vem com muitos sacrifícios.
345
00:30:44,000 --> 00:30:47,166
E perdemos algumas coisas... para sempre.
346
00:30:51,125 --> 00:30:54,958
Bem, também ganhamos outras coisas,
347
00:30:56,500 --> 00:30:58,583
como flechas especiais e um fato incrível.
348
00:30:59,875 --> 00:31:01,500
Por falar nisso.
349
00:31:01,583 --> 00:31:03,666
Tenho pensado no teu problema de imagem.
350
00:31:05,250 --> 00:31:07,333
Precisas de um fato mais identificável.
351
00:31:11,125 --> 00:31:14,875
Tens noção de que o meu trabalho
nos últimos 20 anos
352
00:31:15,500 --> 00:31:17,541
era não ser identificável, certo?
353
00:31:17,625 --> 00:31:19,416
Bem, é oficial, falhaste nisso.
354
00:31:19,500 --> 00:31:23,083
Imagina isto... em roxo.
355
00:31:27,458 --> 00:31:29,500
-O que está na cabeça dele?
-É a tua cabeça.
356
00:31:30,083 --> 00:31:32,875
Asas. Como um gavião.
357
00:31:33,291 --> 00:31:37,250
E tem um "H" na testa. De "Hawkeye".
358
00:31:37,333 --> 00:31:38,958
Nem pensar.
359
00:31:39,333 --> 00:31:40,375
Está bem.
360
00:31:42,791 --> 00:31:45,375
E se fosse todo em preto? Com uma máscara?
361
00:31:46,833 --> 00:31:48,000
Talvez um capuz?
362
00:31:50,208 --> 00:31:52,416
Não podes dizer quem é o Ronin
363
00:31:52,500 --> 00:31:56,125
porque é alguém próximo de ti, não é?
364
00:31:58,541 --> 00:32:00,708
E tens de manter esse segredo.
365
00:32:05,125 --> 00:32:09,625
Há várias razões
para nunca usar um fato chamativo.
366
00:32:10,291 --> 00:32:12,625
Primeiro, o meu trabalho
é ser um fantasma.
367
00:32:13,666 --> 00:32:18,666
Segundo, a minha mulher deixava-me,
se eu vestisse uma coisa destas.
368
00:32:19,958 --> 00:32:21,916
E terceiro,
369
00:32:24,208 --> 00:32:25,583
não sou nenhum exemplo a seguir.
370
00:32:28,041 --> 00:32:30,791
Lamento, Kate.
Não sou um exemplo para ninguém.
371
00:32:33,500 --> 00:32:34,750
Nunca fui.
372
00:32:36,583 --> 00:32:38,000
O quê? És, sim.
373
00:32:39,666 --> 00:32:42,250
És, sim. Tu... Tu vieste aqui.
374
00:32:42,333 --> 00:32:44,333
Deixaste a tua família no Natal
375
00:32:44,416 --> 00:32:47,166
porque pensavas que uma desconhecida
podia acabar magoada.
376
00:32:47,833 --> 00:32:50,166
Ficaste comigo,
apesar de eu ter feito asneira.
377
00:32:51,166 --> 00:32:52,583
E agora estás aqui preso.
378
00:32:53,791 --> 00:32:55,458
Mesmo que não gostes,
379
00:32:56,583 --> 00:32:58,958
os Fatos de Treino associaram-nos ao Ronin
380
00:32:59,041 --> 00:33:01,916
e é bastante evidente
que não vão esquecer o assunto.
381
00:33:02,000 --> 00:33:04,833
Bem, nisso não te enganaste.
382
00:33:04,916 --> 00:33:08,041
Sem falar do facto de a minha mãe
querer casar-se com um assassino.
383
00:33:08,125 --> 00:33:09,791
E também temos isso.
384
00:33:10,416 --> 00:33:12,833
Na minha opinião, estamos nisto juntos.
385
00:33:15,916 --> 00:33:18,625
Tens de pagar tu.
A minha mãe cancelou-me o cartão.
386
00:33:19,791 --> 00:33:21,500
-Eu pago.
-Obrigada.
387
00:33:23,500 --> 00:33:26,416
Muito bem. E olha...
388
00:33:26,500 --> 00:33:29,125
Tens de dar um nome a esse cão.
389
00:33:29,208 --> 00:33:30,416
Claro.
390
00:33:34,041 --> 00:33:35,833
Pequeno César?
391
00:33:35,916 --> 00:33:37,458
Cãodrinho?
392
00:33:38,125 --> 00:33:39,000
Sir Cão de Piza?
393
00:33:41,625 --> 00:33:42,791
Cão Piza?
394
00:33:47,708 --> 00:33:49,583
Muito bem, parceiro, vamos a isso.
395
00:33:49,666 --> 00:33:53,625
Notaste tensão entre a Maya e o bonzão
da língua gestual ou estou enganada?
396
00:33:53,708 --> 00:33:55,125
Ele chama-se Kazi.
397
00:33:55,208 --> 00:33:58,958
Presumo que os Fatos de Treino
estão metidos em coisas más?
398
00:33:59,375 --> 00:34:00,916
Sim, coisas más.
399
00:34:02,333 --> 00:34:04,125
Importas-te de elaborar?
400
00:34:04,208 --> 00:34:05,375
Nem por isso.
401
00:34:09,083 --> 00:34:11,083
Começaram por baixo, mas cresceram.
402
00:34:11,166 --> 00:34:14,791
E o mandachuva é capaz de tudo
para fazer crescer a operação.
403
00:34:14,875 --> 00:34:16,916
Pensava que a Maya era a mandachuva.
404
00:34:17,000 --> 00:34:19,041
Não, há alguém acima da Maya.
405
00:34:19,125 --> 00:34:20,833
Alguém com quem não te queres meter.
406
00:34:20,916 --> 00:34:23,208
E há um passado atribulado
com o Ronin, certo?
407
00:34:23,291 --> 00:34:24,125
Sim.
408
00:34:24,208 --> 00:34:28,625
O Ronin atacou o fornecedor no outro lado
e atacou a chefia dos Fatos de Treino.
409
00:34:29,708 --> 00:34:31,208
Parece que houve muito drama.
410
00:34:32,500 --> 00:34:35,625
É por isso que nunca nos devemos envolver
com o crime organizado.
411
00:34:35,708 --> 00:34:39,166
Achas que os Fatos de Treino queriam
mais alguma coisa naquele leilão?
412
00:34:39,250 --> 00:34:42,041
Não sei.
Estava concentrada no Jack e no Armand.
413
00:34:42,125 --> 00:34:44,375
É muito inquietante pensar
que pode haver objetos
414
00:34:44,458 --> 00:34:46,916
do Complexo dos Vingadores por aí.
415
00:34:47,000 --> 00:34:49,166
Ainda pensas
que o Jack está envolvido nisto?
416
00:34:49,250 --> 00:34:52,000
Sim. Há demasiadas coincidências.
417
00:34:52,083 --> 00:34:53,541
Ele estava no leilão nessa noite
418
00:34:53,625 --> 00:34:55,500
e ontem ofereceu-me um caramelo.
419
00:34:58,250 --> 00:34:59,250
Não é nenhum crime.
420
00:34:59,333 --> 00:35:01,583
E quando tentei atingi-lo na cara,
421
00:35:01,666 --> 00:35:03,125
defendeu-se como um profissional.
422
00:35:03,208 --> 00:35:05,125
Tentaste atingir
o noivo da tua mãe na cara?
423
00:35:05,208 --> 00:35:07,708
E ele tinha tudo a ganhar
com a morte do Armand.
424
00:35:07,791 --> 00:35:09,333
Isso do Jack é estranho.
425
00:35:10,041 --> 00:35:12,208
Eu percebo, mas não é bem infalível.
426
00:35:12,291 --> 00:35:13,416
Certo.
427
00:35:13,500 --> 00:35:15,333
É por isso que precisamos de mais provas.
428
00:35:16,041 --> 00:35:18,375
É por isso que vamos entrar
na penthouse da minha mãe.
429
00:35:18,458 --> 00:35:19,500
Espera, o quê?
430
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
Acedemos aos ficheiros da empresa.
431
00:35:21,125 --> 00:35:23,666
A Bishop Security tem
uma base de dados criminosa enorme.
432
00:35:23,750 --> 00:35:26,708
Deve ter informações sobre o Jack
e os Fatos de Treino.
433
00:35:27,250 --> 00:35:28,291
Pois.
434
00:35:52,916 --> 00:35:54,375
De certeza que não está ninguém?
435
00:35:54,458 --> 00:35:55,833
Sim, tem calma.
436
00:35:56,458 --> 00:35:57,541
Anda.
437
00:35:58,458 --> 00:36:00,416
Meu Deus, isto é uma casa?
438
00:36:01,250 --> 00:36:04,833
Sim, o meu quinto avô
construiu o edifício.
439
00:36:05,500 --> 00:36:08,166
Eu tentei baloiçar daquele candelabro
e parti o braço.
440
00:36:08,250 --> 00:36:10,625
É uma família impressionante,
em todos os sentidos.
441
00:36:14,416 --> 00:36:15,250
Impressionante.
442
00:36:19,416 --> 00:36:20,500
Da rede doméstica
443
00:36:20,583 --> 00:36:23,625
podemos contornar a encriptação
com a palavra-chave da minha mãe.
444
00:36:25,375 --> 00:36:27,000
Estou no negócio errado.
445
00:36:29,833 --> 00:36:31,625
Como disseste que o Armand foi morto?
446
00:36:32,500 --> 00:36:34,041
Apunhalado com uma espada.
447
00:36:36,791 --> 00:36:38,708
Vê se há alguma coisa sobre o Kazi.
448
00:36:39,708 --> 00:36:41,833
Está bem. Vejamos.
449
00:36:45,375 --> 00:36:46,333
Está aqui.
450
00:36:47,083 --> 00:36:49,541
Que empresa é esta, Sloan Limited?
451
00:36:49,625 --> 00:36:50,958
O Kazi é um funcionário?
452
00:36:51,041 --> 00:36:53,375
Espera, Sloan Limited,
isso parece-me familiar.
453
00:36:53,458 --> 00:36:54,916
Achas que pode ser importante?
454
00:36:56,875 --> 00:36:57,916
Não sei.
455
00:36:59,791 --> 00:37:00,916
Talvez.
456
00:37:01,791 --> 00:37:03,916
Deixa-me ver o que encontro sobre o Jack.
457
00:37:06,250 --> 00:37:07,208
Raios.
458
00:37:07,291 --> 00:37:09,791
Há uma autenticação de hardware embutida.
459
00:37:12,500 --> 00:37:13,916
E eu fiquei sem acesso.
460
00:37:14,000 --> 00:37:15,375
A sua conta foi desativada
461
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Clint?
462
00:37:27,916 --> 00:37:29,208
Não te mexas.
463
00:37:44,291 --> 00:37:46,250
baseado na banda desenhada da Marvel
464
00:39:00,291 --> 00:39:02,250
marvel studios apresenta
465
00:39:07,833 --> 00:39:12,708
hawkeye: gavião arqueiro
466
00:41:43,208 --> 00:41:45,208
Tradução: Bernardo Rodrigues