1
00:00:07,958 --> 00:00:09,000
Kom igjen!
2
00:00:09,083 --> 00:00:10,125
Du er Hawkeye!
3
00:00:10,916 --> 00:00:12,541
tidligere
4
00:00:12,625 --> 00:00:14,541
Glad i deg, pappa.
5
00:00:15,166 --> 00:00:16,250
Enda gladere i deg.
6
00:00:16,333 --> 00:00:18,333
Ringer dere når dere kommer hjem?
Glad i dere.
7
00:00:18,416 --> 00:00:21,500
Armand Duquesne ble funnet død
i hjemmet sitt i går kveld.
8
00:00:21,583 --> 00:00:23,958
-Ja.
-Disse to hendelsene får en til å lure på
9
00:00:24,041 --> 00:00:27,791
om Ronin har kommet tilbake til
New York City, og hva han skal gjøre nå.
10
00:00:30,208 --> 00:00:32,083
Jack skjuler noe, mamma.
11
00:00:32,166 --> 00:00:35,958
Synes du ikke det er rart at den samme
kvelden som onkelen hans truer deg,
12
00:00:36,041 --> 00:00:38,375
ender han opp drept med sverd?
13
00:00:39,375 --> 00:00:42,541
-Kate Bishop er mann i kostyme.
-Hvem snakker du om?
14
00:00:48,833 --> 00:00:50,708
Vi har dem...
15
00:01:33,375 --> 00:01:34,625
Hør etter.
16
00:01:36,041 --> 00:01:37,125
Hei!
17
00:01:58,791 --> 00:02:00,708
Gå til side...
18
00:02:09,166 --> 00:02:10,416
Ord...
19
00:02:28,833 --> 00:02:32,791
Maya... Tolk
20
00:02:34,625 --> 00:02:36,083
følg med...
21
00:03:03,250 --> 00:03:07,833
Hvilken lyd lager himmelen?
22
00:03:08,500 --> 00:03:10,041
Den er stille, som deg.
23
00:03:10,625 --> 00:03:14,291
Hvilken lyd lager drager?
24
00:03:19,708 --> 00:03:22,333
Finnes drager?
25
00:03:22,416 --> 00:03:25,416
Nei. Kanskje de gjør det,
26
00:03:25,500 --> 00:03:29,166
men drager bor i en annen verden.
27
00:03:30,083 --> 00:03:34,458
Hva om de lærte
28
00:03:34,541 --> 00:03:37,041
å komme inn i vår verden?
29
00:03:37,708 --> 00:03:42,625
Det hadde gjort dem sterkere.
30
00:03:44,541 --> 00:03:46,541
Jeg trodde jeg skulle gå
31
00:03:46,625 --> 00:03:50,250
på skole med barn som meg.
32
00:03:51,041 --> 00:03:52,125
Det er umulig.
33
00:03:53,208 --> 00:03:55,791
Du er unik.
34
00:03:57,291 --> 00:03:59,458
Men du sa
35
00:03:59,541 --> 00:04:03,666
vi kunne betale for døveskolen.
36
00:04:04,500 --> 00:04:05,750
Beklager.
37
00:04:07,291 --> 00:04:10,833
Men til syvende og sist
er det bedre for deg.
38
00:04:11,958 --> 00:04:15,250
Må jeg slutte å bruke tegnspråk?
39
00:04:17,000 --> 00:04:18,333
Nei.
40
00:04:19,208 --> 00:04:25,958
Du må lære å hoppe mellom to verdener.
41
00:04:27,708 --> 00:04:28,916
Hvordan?
42
00:04:29,583 --> 00:04:31,041
Bare ved å følge med.
43
00:04:51,166 --> 00:04:52,833
Greit, folkens. Vannpause.
44
00:04:54,708 --> 00:04:58,458
Vær flink i timen i dag.
45
00:05:00,333 --> 00:05:06,041
Men husk at det handler mer
om fart enn størrelse i kamp.
46
00:05:08,791 --> 00:05:11,000
Onkel tar deg med hjem etter timen.
47
00:05:11,083 --> 00:05:12,458
Vi sees i kveld.
48
00:05:13,500 --> 00:05:14,916
Greit, pappa.
49
00:05:21,708 --> 00:05:22,541
Maya, din tur.
50
00:05:28,291 --> 00:05:29,375
Bukk.
51
00:05:35,250 --> 00:05:36,125
Klare?
52
00:05:37,291 --> 00:05:38,125
Slåss!
53
00:07:08,000 --> 00:07:09,125
Bare gå.
54
00:07:09,541 --> 00:07:11,458
Jeg går ikke fra deg.
55
00:07:16,166 --> 00:07:18,000
Jeg er borte alt.
56
00:07:19,208 --> 00:07:21,166
Fly vekk herfra...
57
00:07:22,208 --> 00:07:23,833
...lille drage.
58
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
Liker du ponnien, Hawkeye?
59
00:07:58,791 --> 00:08:00,250
K.B. leker - OPPHØRSSALG!
DE SISTE DAGENE!
60
00:08:00,333 --> 00:08:02,875
Bare fortsett og fortsett. Jeg elsker det.
61
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
Jeg elsker det. Se på Hawkeye!
62
00:08:05,166 --> 00:08:07,666
Hvor er pilene dine nå?
63
00:08:07,750 --> 00:08:10,291
Store, sterke Hawkeye rir en ponni.
64
00:08:10,375 --> 00:08:13,541
De burde smile mer.
Dette er moro for oss også.
65
00:08:16,333 --> 00:08:18,958
-Igjen. Enrique, igjen. Kom igjen.
-Flott.
66
00:08:19,041 --> 00:08:21,083
-Hent flere mynter.
-Ja.
67
00:08:21,166 --> 00:08:23,625
Dette er kjedelig.
Dmitri, la oss spille kort.
68
00:08:26,875 --> 00:08:28,500
Du er visst sint på meg.
69
00:08:29,625 --> 00:08:31,333
Jeg vet det ikke ser sånn ut,
70
00:08:31,416 --> 00:08:33,500
men du hadde vært ute å kjøre uten meg.
71
00:08:33,583 --> 00:08:36,250
Jeg skulle til å fjerne navnet ditt
fra drakten,
72
00:08:36,333 --> 00:08:39,125
før du bestemte deg
for å krasje gjennom takvinduet.
73
00:08:39,958 --> 00:08:40,791
Ja.
74
00:08:43,375 --> 00:08:45,750
-Du!
-Cálmate.
75
00:08:49,125 --> 00:08:50,416
Går det bra?
76
00:08:54,583 --> 00:08:58,250
Jeg kjøpte Imagine Dragons-billetter
til kjæresten min
77
00:08:58,375 --> 00:09:02,000
som en tidlig julegave.
78
00:09:02,083 --> 00:09:04,458
-Så søtt.
-Bra. Søtt.
79
00:09:04,541 --> 00:09:06,250
Så kranglet vi. Vet du hva hun sa?
80
00:09:06,333 --> 00:09:10,166
Hun sa at billettene var en gave,
så hun vil ta med søsteren sin.
81
00:09:10,250 --> 00:09:11,791
Se på den lyse siden.
82
00:09:11,875 --> 00:09:14,000
Du må ikke gå på konsert
med Imagine Dragons.
83
00:09:14,083 --> 00:09:16,166
Jeg elsker Imagine Dragons.
84
00:09:17,916 --> 00:09:21,833
Hun liker dem ikke engang.
Hun gjorde det med vilje for å såre meg.
85
00:09:21,916 --> 00:09:24,208
Jeg tror
begge skylder hverandre unnskyldninger.
86
00:09:24,291 --> 00:09:25,625
Si at hun såret deg,
87
00:09:25,708 --> 00:09:28,375
men si unnskyld for at du lot som
det var en gave til henne.
88
00:09:28,458 --> 00:09:32,041
Vent. Jeg trenger en penn.
Bare... Greit? Vi sees.
89
00:09:33,666 --> 00:09:36,208
Ser du? Litt tillit,
90
00:09:37,416 --> 00:09:40,416
litt kommunikasjon, lytting...
91
00:09:41,166 --> 00:09:43,125
-Hva?
-Grunnleggende menneskegreier.
92
00:09:43,208 --> 00:09:45,583
-Vet du hva jeg tror?
-Vet du hva jeg tror?
93
00:09:46,416 --> 00:09:49,625
Jeg tror du snakker for mye.
94
00:09:51,208 --> 00:09:52,291
Er hun alltid sånn?
95
00:09:53,166 --> 00:09:56,208
Kanskje jeg river over strupen din.
96
00:09:59,750 --> 00:10:01,916
Eller kanskje hun gjør det.
97
00:10:11,041 --> 00:10:11,958
Hvem er det?
98
00:10:26,333 --> 00:10:27,416
Takk.
99
00:10:29,208 --> 00:10:30,750
Ja. Beklager.
100
00:10:30,833 --> 00:10:33,041
Hørselshemmet, ikke døv.
101
00:10:37,875 --> 00:10:38,875
Jøss.
102
00:10:41,916 --> 00:10:44,708
Mer kjeks, er du snill. Takk.
103
00:10:52,500 --> 00:10:54,333
Det var fint å prate med deg.
104
00:10:55,750 --> 00:10:58,083
Hun spurte hva du gjør her, Clint Barton.
105
00:11:01,083 --> 00:11:03,333
-Rir en enhjørning.
-Lærer om tillit.
106
00:11:04,583 --> 00:11:06,708
"Du er for avhengig av teknologi."
107
00:11:06,791 --> 00:11:10,875
Favorittvåpenet mitt er
to pinner og en streng, så...
108
00:11:11,666 --> 00:11:13,208
Nei. Hun mener høreapparatet.
109
00:11:13,875 --> 00:11:15,958
"Du klarer deg kanskje bedre uten det."
110
00:11:16,833 --> 00:11:19,041
Ja, noen ganger tenker jeg det samme.
111
00:11:20,958 --> 00:11:21,916
Drakten.
112
00:11:22,833 --> 00:11:24,708
Hun tok den på seg ved et uhell.
113
00:11:25,041 --> 00:11:26,666
Hun visste ikke hva den betyr.
114
00:11:26,750 --> 00:11:28,125
Hun er ikke Ronin.
115
00:11:28,666 --> 00:11:30,083
Se på henne. Hun er ni.
116
00:11:31,000 --> 00:11:32,333
Og bortskjemt.
117
00:11:33,541 --> 00:11:35,333
"Hun banket noen av folkene mine
118
00:11:35,416 --> 00:11:37,750
"og kom løpende da du hadde problemer.
119
00:11:37,833 --> 00:11:39,916
"Virker som om hun har
noe med det å gjøre.
120
00:11:40,000 --> 00:11:44,166
"Og selv om hun ikke er Ronin,
betyr ikke det at Ronin ikke er tilbake."
121
00:11:45,875 --> 00:11:47,208
Det er bare et rykte.
122
00:11:47,291 --> 00:11:48,833
"Hvordan vet du det?"
123
00:11:50,833 --> 00:11:52,083
Fordi han er død.
124
00:11:54,000 --> 00:11:55,666
"Hvem drepte ham, da?"
125
00:12:03,375 --> 00:12:06,041
"Så Ronin er død,
og personen som drepte ham, er død.
126
00:12:06,125 --> 00:12:08,208
"Beleilig. Hvordan vet du det?"
127
00:12:09,375 --> 00:12:10,500
Jeg var der.
128
00:12:11,166 --> 00:12:13,041
"Du lyver."
129
00:12:14,666 --> 00:12:16,625
Dette funker åpenbart ikke.
130
00:12:19,250 --> 00:12:20,791
Om du ikke er innblandet,
131
00:12:20,875 --> 00:12:23,500
hvorfor tok du på deg drakten?
132
00:12:33,541 --> 00:12:34,458
Maya, nei.
133
00:12:34,541 --> 00:12:36,916
Herregud. Jeg tok på meg drakten
fordi jeg ikke ville
134
00:12:37,000 --> 00:12:39,125
at noen skulle vite
at jeg var på auksjonen.
135
00:12:39,208 --> 00:12:41,541
Jeg visste ikke hva det var
da jeg tok den på.
136
00:12:42,583 --> 00:12:43,416
Jeg sverger.
137
00:12:44,666 --> 00:12:45,500
Hva gjør du?
138
00:12:46,666 --> 00:12:49,041
-Har ikke noe å si.
-Hør på meg.
139
00:12:49,791 --> 00:12:53,333
Hør her.
Det er ikke rett tidspunkt for å bli redd.
140
00:12:53,458 --> 00:12:54,666
Vi kommer oss vekk herfra.
141
00:12:54,750 --> 00:12:57,333
Du går tilbake til livet ditt,
jeg går tilbake til familien.
142
00:12:57,625 --> 00:13:00,250
Du må tøyle den overdrevne selvtilliten.
143
00:13:00,333 --> 00:13:03,625
Den latterlig overdrevne selvtilliten,
husker du den?
144
00:13:03,708 --> 00:13:06,041
Greit? Vent på at jeg gir tegn.
145
00:13:08,583 --> 00:13:10,666
-Du burde...
-Hvordan gjorde du det? Clint!
146
00:13:10,750 --> 00:13:12,750
Hjelp Maya.
147
00:13:13,791 --> 00:13:15,500
Få ham tilbake i live.
148
00:13:15,958 --> 00:13:16,791
Pokker!
149
00:13:16,875 --> 00:13:19,291
Hadde vært fint å vite
hvordan du gjorde det, Clint.
150
00:13:19,375 --> 00:13:20,208
Clint?
151
00:13:35,000 --> 00:13:37,500
Hawkeye, kom frem og lek.
152
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
Kom frem og lek.
153
00:13:46,375 --> 00:13:48,125
Let der borte. Spre dere.
154
00:13:54,625 --> 00:13:57,750
Ikke skyt!
De vil ha ham levende, din idiot!
155
00:14:54,250 --> 00:14:55,666
Hei!
156
00:14:56,291 --> 00:14:57,750
Du skal ikke noe sted.
157
00:16:24,458 --> 00:16:25,708
Jeg klarte meg fint.
158
00:16:27,416 --> 00:16:28,250
Greit.
159
00:16:30,916 --> 00:16:32,333
Høreapparatet mitt er knust.
160
00:16:32,416 --> 00:16:33,541
Kom. Vi må gå.
161
00:16:33,625 --> 00:16:35,250
Men den jenta har buen min.
162
00:16:37,208 --> 00:16:38,583
Vi trenger en bil.
163
00:16:38,666 --> 00:16:40,250
Kan vi ta denne?
164
00:16:40,333 --> 00:16:42,125
Den er nydelig.
165
00:16:44,541 --> 00:16:47,291
Jeg knuser ikke en Challenger 72-modell.
Kom igjen.
166
00:16:51,875 --> 00:16:53,000
Ungdommer.
167
00:16:53,083 --> 00:16:54,083
Kom igjen.
168
00:16:54,750 --> 00:16:55,583
Ja, sjef.
169
00:16:57,916 --> 00:16:59,666
Kom hit. Du må kjøre.
170
00:16:59,750 --> 00:17:02,250
-Hæ? Jeg kan ikke kjøre.
-Kom hit.
171
00:17:02,333 --> 00:17:05,708
Nei. Du kjører. Jeg skyter.
172
00:17:06,208 --> 00:17:09,083
Jeg hører ikke. Du kjører.
173
00:17:13,833 --> 00:17:15,250
Kom igjen!
174
00:17:16,041 --> 00:17:17,750
-Ivan, bli med meg.
-Kom igjen!
175
00:17:17,875 --> 00:17:19,375
Tomás, bli med Maya.
176
00:17:22,125 --> 00:17:24,458
-Pass på!
-Kom igjen!
177
00:17:24,541 --> 00:17:26,291
Kom igjen!
178
00:17:32,125 --> 00:17:34,458
-Hvor mange er det?
-Fire!
179
00:17:40,166 --> 00:17:43,250
Kom inn foran dem!
180
00:17:47,625 --> 00:17:48,750
Hold fast.
181
00:18:02,666 --> 00:18:05,916
Vent. Det er tomt for vanlige piler.
182
00:18:06,000 --> 00:18:08,458
Hva mener du med...
Herregud. Spesialpiler?
183
00:18:08,541 --> 00:18:10,041
Absolutt ikke denne.
184
00:18:10,125 --> 00:18:12,166
-Du trenger ikke si det sånn.
-Ikke denne.
185
00:18:12,250 --> 00:18:14,000
-Den er for farlig.
-Går det bra med denne?
186
00:18:14,083 --> 00:18:16,333
-Jeg bruker denne.
-Vær forsiktig.
187
00:18:16,416 --> 00:18:18,875
-Jeg ble født forsiktig.
-Det er ikke vanlige piler.
188
00:18:18,958 --> 00:18:19,958
Kate.
189
00:18:24,083 --> 00:18:27,375
-Elle, melle...
-Traff deg. Kom igjen.
190
00:18:28,083 --> 00:18:29,416
Deg fortelle.
191
00:18:30,625 --> 00:18:31,625
Den vokser.
192
00:18:32,583 --> 00:18:33,583
Plastilin-pil?
193
00:18:33,708 --> 00:18:34,708
-Bruk viskerne.
-Kom an.
194
00:18:35,291 --> 00:18:36,250
Jeg ser ingenting.
195
00:18:37,583 --> 00:18:39,583
Treff hjulene deres med plastilinpilen.
196
00:18:40,333 --> 00:18:43,125
God idé. Jeg gjør det så fort
du har merket disse greiene.
197
00:18:48,750 --> 00:18:50,958
Dette hadde vært mye enklere
om vi var vendt...
198
00:18:51,041 --> 00:18:53,000
Hadde vært lettere
om vi var vendt andre veien.
199
00:18:53,083 --> 00:18:55,833
Ja, bare... Jøss, vi kommuniserer!
200
00:18:55,916 --> 00:18:56,833
Hold deg fast.
201
00:19:12,875 --> 00:19:13,708
Fy...
202
00:19:21,458 --> 00:19:23,791
Har du fire piler
som er farligere enn den?
203
00:19:39,458 --> 00:19:42,791
En sugekopp-pil? Hva er greia?
At den er helt ubrukelig?
204
00:19:54,125 --> 00:19:55,500
-Pass på!
-Forsiktig, din idiot!
205
00:19:55,583 --> 00:19:56,750
God jul!
206
00:20:01,541 --> 00:20:03,541
Vær bra. Vær bra.
207
00:20:14,208 --> 00:20:15,916
Hva pokker heter den?
208
00:20:16,458 --> 00:20:17,333
Beklager, nissen.
209
00:20:23,583 --> 00:20:24,500
Kate.
210
00:20:25,291 --> 00:20:27,000
Her. Syrepiler.
211
00:20:27,083 --> 00:20:28,291
Få ned trafikklyset.
212
00:20:59,791 --> 00:21:00,625
Kate, sett deg inn!
213
00:21:16,250 --> 00:21:17,416
Jeg tar den, takk.
214
00:21:34,833 --> 00:21:36,583
Challengeren ble herpet likevel.
215
00:21:41,666 --> 00:21:43,750
Nå ser jeg faktisk ikke. Takk.
216
00:21:44,541 --> 00:21:45,583
Vent.
217
00:21:57,833 --> 00:21:58,875
Hva er det han gjør?
218
00:21:59,333 --> 00:22:00,625
Han kommer til å treffe oss.
219
00:22:04,708 --> 00:22:06,416
Her. Ta den bilen.
220
00:22:06,500 --> 00:22:07,416
Sikt høyt.
221
00:22:07,500 --> 00:22:09,041
La pilen falle på ham.
222
00:22:09,125 --> 00:22:11,583
Hva er planen? Det er bare en vanlig pil.
223
00:22:11,666 --> 00:22:15,291
Jeg aner ikke hva du sier,
så jeg antar bare at du er med.
224
00:22:15,375 --> 00:22:17,166
Når jeg sier fra. Klar?
225
00:22:22,166 --> 00:22:23,166
Skyt oppover.
226
00:22:36,166 --> 00:22:37,000
Kazi...
227
00:22:44,625 --> 00:22:46,208
Det var fantastisk!
228
00:22:48,708 --> 00:22:50,000
Ta denne. Dekk meg.
229
00:22:50,625 --> 00:22:53,041
USB-pil? Hva skal jeg gjøre med denne?
230
00:22:53,125 --> 00:22:55,583
Håper han har en dongelpil
så denne er nyttig.
231
00:23:03,666 --> 00:23:05,041
Ikke rør dere!
232
00:23:05,958 --> 00:23:08,708
Dere vil ikke se hva denne pilen gjør!
233
00:23:08,791 --> 00:23:10,166
Tro meg.
234
00:23:12,916 --> 00:23:13,791
Følg meg.
235
00:23:37,000 --> 00:23:39,291
Pokker. Kom igjen!
236
00:23:39,708 --> 00:23:42,125
Nå skjønner jeg sugekopp-pilen.
237
00:23:56,416 --> 00:23:57,791
Vi må gå tur med hunden.
238
00:23:59,250 --> 00:24:00,458
Du tar ikke feil...
239
00:24:01,541 --> 00:24:03,333
Han har vært innestengt hele dagen.
240
00:24:04,458 --> 00:24:06,166
Vet ikke hvor lenge en hund kan...
241
00:24:06,250 --> 00:24:08,708
Kall deg selv
en av verdens beste bueskyttere.
242
00:24:11,833 --> 00:24:13,958
Herregud, mener du det?
243
00:24:14,041 --> 00:24:16,291
Jeg visste ikke hvordan det ville gå
med alt presset...
244
00:24:16,375 --> 00:24:19,083
Burde sikkert gå tur med hunden,
ikke sant?
245
00:24:22,208 --> 00:24:23,916
Har vært innestengt hele dagen.
246
00:24:53,958 --> 00:24:55,083
Hei, Clint.
247
00:25:09,916 --> 00:25:11,958
-Hei, vennen.
-Hei, pappa.
248
00:25:12,041 --> 00:25:14,583
Jeg kan ikke snakke akkurat nå,
249
00:25:15,250 --> 00:25:16,375
for... Kanskje...
250
00:25:16,458 --> 00:25:18,750
Har du tid til å sende melding?
251
00:25:18,833 --> 00:25:20,708
-Kan du sende melding?
-Clint.
252
00:25:21,708 --> 00:25:23,208
Hva?
253
00:25:24,750 --> 00:25:26,625
Liten gutt
254
00:25:26,708 --> 00:25:29,166
Nathaniel? Hva er det du...
255
00:25:30,500 --> 00:25:31,791
Hva gjør du, kompis?
256
00:25:31,875 --> 00:25:33,958
Er alt i orden? Hvor er mamma?
257
00:25:34,958 --> 00:25:36,291
Hun sover.
258
00:25:36,375 --> 00:25:38,625
Jeg kjeder meg sånn.
259
00:25:38,708 --> 00:25:41,083
Det blir kanskje en liten forsinkelse.
260
00:25:41,166 --> 00:25:42,000
Alle sover
han Kjeder seg
261
00:25:42,083 --> 00:25:43,708
Forbindelsen er dårlig.
262
00:25:45,541 --> 00:25:47,125
Du kjeder deg.
263
00:25:48,583 --> 00:25:52,250
Du er morgenfuglen. Jeg savner deg.
264
00:25:52,916 --> 00:25:55,000
Kan du ikke ta deg litt frokost
265
00:25:55,666 --> 00:25:57,833
og lese en bok eller noe til mamma våkner?
266
00:25:58,625 --> 00:26:00,791
Hva er poenget med å lese en bok?
267
00:26:01,791 --> 00:26:05,416
Kommer du hjem i kveld?
Vi skal ha julefilm-maraton.
268
00:26:06,708 --> 00:26:09,750
Hjemme til filmkveld i dag?
269
00:26:11,083 --> 00:26:14,583
Ja, det...
Det er filmmaraton i kveld. Stemmer.
270
00:26:15,708 --> 00:26:18,083
Skulle ønske jeg kunne være der.
271
00:26:18,750 --> 00:26:20,375
Du vet at jeg elsker det.
272
00:26:21,750 --> 00:26:22,875
Men jeg rekker det ikke.
273
00:26:22,958 --> 00:26:26,958
Men jeg tror jeg er tilbake
om en dag eller noe sånt.
274
00:26:27,041 --> 00:26:31,458
Vi rekker stygg julegenser-festen vår.
275
00:26:31,541 --> 00:26:32,791
Er du klar til den?
276
00:26:36,000 --> 00:26:36,958
Nathaniel?
277
00:26:38,625 --> 00:26:39,750
Kompis?
278
00:26:40,208 --> 00:26:43,458
Det er greit
om du ikke kan komme hjem til jul, pappa.
279
00:26:43,541 --> 00:26:45,041
Vi forstår det.
280
00:26:45,125 --> 00:26:48,791
Jeg savner dere sånn.
281
00:26:49,541 --> 00:26:52,000
Sier det er greit
om du ikke kan komme hjem til jul
282
00:26:58,833 --> 00:27:00,458
Jeg kommer, kompis.
283
00:27:00,541 --> 00:27:04,208
Du vet jeg kommer, akkurat som jeg sa.
284
00:27:04,916 --> 00:27:07,791
Jeg er så glad for å høre stemmen din.
285
00:27:08,875 --> 00:27:10,250
Pappa må legge på.
286
00:27:12,708 --> 00:27:13,916
Jeg er glad i deg.
287
00:27:14,000 --> 00:27:15,125
Glad i deg, pappa.
288
00:27:16,291 --> 00:27:17,500
Enda mer glad i deg.
289
00:27:19,125 --> 00:27:20,166
Ha det.
290
00:27:26,125 --> 00:27:27,000
Takk.
291
00:27:28,333 --> 00:27:29,333
Ingen årsak.
292
00:27:41,750 --> 00:27:43,541
Forsiktig. Her oppe.
293
00:27:48,083 --> 00:27:50,666
Jeg begynte å bli vant til stedet.
294
00:27:50,750 --> 00:27:53,333
Nå er det avslørt.
295
00:27:53,875 --> 00:27:55,833
Vi burde være ferdige om noen minutter.
296
00:27:57,791 --> 00:27:58,833
Du.
297
00:28:00,208 --> 00:28:02,125
Jeg ville snakke.
298
00:28:02,458 --> 00:28:04,000
Kan vi gjøre det nå?
299
00:28:07,208 --> 00:28:09,916
Ingen av idiotene har lært tegnspråk
300
00:28:10,000 --> 00:28:11,666
de siste 24 timene.
301
00:28:12,625 --> 00:28:14,291
Greit. La oss snakke.
302
00:28:14,708 --> 00:28:17,958
Vi mistet kontrollen i morges.
303
00:28:18,041 --> 00:28:20,041
Du vet hvor farlig dette er.
304
00:28:20,125 --> 00:28:21,958
Om vi går etter Ronin...
305
00:28:22,250 --> 00:28:23,875
Vi skal liksom holde lav profil.
306
00:28:23,958 --> 00:28:26,416
Jeg håper bare
at onkel ikke får høre om dette.
307
00:28:26,500 --> 00:28:27,583
Nei.
308
00:28:27,666 --> 00:28:29,166
Han ville ikke blitt blid.
309
00:28:29,750 --> 00:28:31,708
Om det var faren min, ville du ha
310
00:28:31,791 --> 00:28:33,291
tvilt sånn på ham?
311
00:28:33,375 --> 00:28:37,041
Faren din satte alltid
mennene sine fremst.
312
00:28:39,541 --> 00:28:41,500
Minn meg på det. Hvem er sjefen?
313
00:28:45,833 --> 00:28:47,250
Du.
314
00:28:47,416 --> 00:28:48,500
Akkurat.
315
00:28:48,583 --> 00:28:50,666
Sjekk Clint Barton.
316
00:29:07,375 --> 00:29:11,083
FRA: KATE Bra de kaller deg
HawkEYE og ikke HawkEAR
317
00:29:11,500 --> 00:29:13,333
Blokker. Slett.
318
00:29:15,541 --> 00:29:16,708
Morn.
319
00:29:16,958 --> 00:29:18,500
Hva venter dere på?
320
00:29:19,166 --> 00:29:20,916
Deg. Du er legen, ikke sant?
321
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Jeg er opptatt.
322
00:29:22,083 --> 00:29:24,583
Dette må fikses.
323
00:29:25,750 --> 00:29:27,000
Vær så snill.
324
00:29:27,375 --> 00:29:29,458
Gi meg fem minutter. Kun kontanter.
325
00:29:30,208 --> 00:29:31,041
Takk.
326
00:29:32,125 --> 00:29:33,458
Sa jo at det ble fikset.
327
00:29:35,250 --> 00:29:37,250
Men det mest utrolige...
328
00:29:37,333 --> 00:29:40,333
Bedre enn alt vi gjorde
under den sprø kampen.
329
00:29:40,708 --> 00:29:42,083
Den lille...
330
00:29:53,583 --> 00:29:54,500
Var det...
331
00:29:54,583 --> 00:29:56,000
Var det av hele tiden?
332
00:29:57,333 --> 00:29:58,791
Kan jeg få mer kaffe?
333
00:29:58,875 --> 00:30:00,208
Ja da.
334
00:30:00,291 --> 00:30:01,208
Takk.
335
00:30:03,833 --> 00:30:05,541
Dette høres kanskje rart ut,
336
00:30:05,625 --> 00:30:10,333
men jeg har drømt om dette
så lenge jeg kan huske.
337
00:30:10,416 --> 00:30:13,541
Pappa var fryktløs.
338
00:30:13,625 --> 00:30:16,333
Hele livet hans handlet om å hjelpe folk.
339
00:30:17,166 --> 00:30:21,041
Da jeg tok på meg drakten,
tenkte jeg: "Nå skjer det.
340
00:30:21,125 --> 00:30:23,916
"Dette er øyeblikket
når jeg blir den jeg skal være."
341
00:30:24,000 --> 00:30:26,166
Jeg husker den dagen
da jeg tenkte det samme.
342
00:30:28,416 --> 00:30:33,958
Det... Det har sin pris.
343
00:30:34,833 --> 00:30:35,833
Hva da?
344
00:30:35,916 --> 00:30:37,291
Dette livet du vil ha.
345
00:30:37,375 --> 00:30:38,875
Å virkelig hjelpe folk.
346
00:30:38,958 --> 00:30:40,916
Å prøve å hjelpe folk.
347
00:30:41,000 --> 00:30:42,833
Det følger med mange offer.
348
00:30:44,000 --> 00:30:47,166
Og noen ting mister du... for alltid.
349
00:30:51,125 --> 00:30:54,958
Du får ting også,
350
00:30:56,500 --> 00:30:58,583
som spesialpiler og en kul drakt.
351
00:30:59,875 --> 00:31:01,500
Apropos det.
352
00:31:01,583 --> 00:31:03,666
Jeg har tenkt på merkevareproblemet ditt.
353
00:31:05,250 --> 00:31:07,333
Du trenger en mer gjenkjennelig drakt.
354
00:31:11,125 --> 00:31:14,875
Du vet at jobben min de siste 20 årene
355
00:31:15,500 --> 00:31:17,541
var å ikke være gjenkjennelig, ikke sant?
356
00:31:17,625 --> 00:31:19,416
Du har offisielt mislyktes i det.
357
00:31:19,500 --> 00:31:23,083
Se for deg denne... i lilla.
358
00:31:27,458 --> 00:31:29,500
-Hva er det på hodet hans?
-Det er hodet ditt.
359
00:31:30,083 --> 00:31:32,875
Vinger. Som en hauk.
360
00:31:33,291 --> 00:31:37,250
Det er en H i pannen din. For Hawkeye.
361
00:31:37,333 --> 00:31:38,958
Skjer ikke.
362
00:31:39,333 --> 00:31:40,375
Greit...
363
00:31:42,791 --> 00:31:45,375
Hva om den var helsvart?
Helsvart med en maske?
364
00:31:46,833 --> 00:31:48,000
Kanskje en hette?
365
00:31:50,208 --> 00:31:52,416
Du kan ikke si hvem Ronin er
366
00:31:52,500 --> 00:31:56,125
fordi det er en du står nær, ikke sant?
367
00:31:58,541 --> 00:32:00,708
Det er jobben din
å holde på hemmeligheten.
368
00:32:05,125 --> 00:32:09,625
Det er mange grunner til
at jeg aldri vil ha en prangende drakt.
369
00:32:10,291 --> 00:32:12,625
Jobben min er først og fremst
å være et spøkelse.
370
00:32:13,666 --> 00:32:18,666
For det andre hadde kona mi skilt seg
om jeg tok på meg noe sånt.
371
00:32:19,958 --> 00:32:21,916
Og for det tredje...
372
00:32:24,208 --> 00:32:25,583
...er jeg ingen rollemodell.
373
00:32:28,041 --> 00:32:30,791
Beklager, Kate.
Jeg er ingen rollemodell for noen.
374
00:32:33,500 --> 00:32:34,750
Har aldri vært det.
375
00:32:36,583 --> 00:32:38,000
Hæ? Jo, det er du.
376
00:32:39,666 --> 00:32:42,250
Du er det. Du... Du kom hit.
377
00:32:42,333 --> 00:32:44,333
Du forlot familien din i julen
378
00:32:44,416 --> 00:32:47,166
fordi du trodde
at en fremmed kom til å bli skadet.
379
00:32:47,833 --> 00:32:50,166
Du ble selv om jeg rotet det til.
380
00:32:51,166 --> 00:32:52,583
Og nå står du fast.
381
00:32:53,791 --> 00:32:55,458
Samme om du liker det eller ei,
382
00:32:56,583 --> 00:32:58,958
har Joggedress-mafiaen
koblet oss begge til Ronin,
383
00:32:59,041 --> 00:33:01,916
og det er tydelig
at de ikke bare dropper det.
384
00:33:02,000 --> 00:33:04,833
Du tar ikke feil der.
385
00:33:04,916 --> 00:33:08,041
For ikke å nevne at moren min
kanskje gifter seg med en morder.
386
00:33:08,125 --> 00:33:09,791
Og det.
387
00:33:10,416 --> 00:33:12,833
Etter min mening står vi sammen om dette.
388
00:33:15,916 --> 00:33:18,625
Du må betale.
Mamma stengte kredittkortet mitt.
389
00:33:19,791 --> 00:33:21,500
-Jeg fikser det.
-Takk.
390
00:33:23,500 --> 00:33:26,416
Greit. Og du...
391
00:33:26,500 --> 00:33:29,125
Du må gi hunden et navn.
392
00:33:29,208 --> 00:33:30,416
Ja da.
393
00:33:34,041 --> 00:33:35,833
Little Ol' Caesar?
394
00:33:35,916 --> 00:33:37,458
Dogfather?
395
00:33:38,125 --> 00:33:39,000
Sir Hund av Pizza?
396
00:33:41,625 --> 00:33:42,791
Pizzahunden?
397
00:33:47,708 --> 00:33:49,583
Greit, partner. Vi setter i gang.
398
00:33:49,666 --> 00:33:53,625
Merket du spenning mellom Maya
og den sexy fyren, eller var det bare meg?
399
00:33:53,708 --> 00:33:55,125
Han heter Kazi.
400
00:33:55,208 --> 00:33:58,958
Joggedress-mafiaen driver visst med
ganske fæle greier.
401
00:33:59,375 --> 00:34:00,916
Ja, fæle greier.
402
00:34:02,333 --> 00:34:04,125
Vil du utdype?
403
00:34:04,208 --> 00:34:05,375
Ikke egentlig.
404
00:34:09,083 --> 00:34:11,083
De begynte i det små, men det vokste.
405
00:34:11,166 --> 00:34:14,791
Sjefen ville gjort alt
for å gjøre operasjonen større.
406
00:34:14,875 --> 00:34:16,916
Jeg trodde Maya var sjefen.
407
00:34:17,000 --> 00:34:19,041
Nei. Det er en over Maya.
408
00:34:19,125 --> 00:34:20,833
En du ikke vil tulle med.
409
00:34:20,916 --> 00:34:23,208
De har åpenbart problemer med Ronin.
410
00:34:23,291 --> 00:34:24,125
Ja.
411
00:34:24,208 --> 00:34:28,625
Ronin angrep leverandøren på andre siden,
og så ledelsen til Joggedress-mafiaen.
412
00:34:29,708 --> 00:34:31,208
Høres ut som mye drama.
413
00:34:32,500 --> 00:34:35,625
Derfor bør du aldri involvere deg
i mafiavirksomhet.
414
00:34:35,708 --> 00:34:39,166
Tror du Joggedress-mafiaen
var ute etter noe annet på auksjonen?
415
00:34:39,250 --> 00:34:42,041
Jeg vet ikke. Jeg konsentrerte meg
om Jack og Armand.
416
00:34:42,125 --> 00:34:44,375
Det er ille å tenke på
at det kanskje er ting
417
00:34:44,458 --> 00:34:46,916
fra Avengers-anlegget på avveie.
418
00:34:47,000 --> 00:34:49,166
Så du tror fortsatt at Jack er innblandet?
419
00:34:49,250 --> 00:34:52,000
Ja. Det er for mange sammentreff.
420
00:34:52,083 --> 00:34:53,541
Han var på auksjonen den kvelden,
421
00:34:53,625 --> 00:34:55,500
og i går tilbød han meg en karamell.
422
00:34:58,250 --> 00:34:59,250
Ikke akkurat kriminelt.
423
00:34:59,333 --> 00:35:01,583
Da jeg prøvde å stikke ham
for å vise at han løy,
424
00:35:01,666 --> 00:35:03,125
parerte han som en proff.
425
00:35:03,208 --> 00:35:05,125
Prøvde du å stikke
forloveden til moren din?
426
00:35:05,208 --> 00:35:07,708
Og han har alt å vinne
på Armands dødsfall.
427
00:35:07,791 --> 00:35:09,333
Greia med Jack er rar.
428
00:35:10,041 --> 00:35:12,208
Jeg skjønner det,
men det er ikke vanntett.
429
00:35:12,291 --> 00:35:13,416
Akkurat.
430
00:35:13,500 --> 00:35:15,333
Derfor trenger vi flere bevis.
431
00:35:16,041 --> 00:35:18,375
Og derfor skal vi snike oss inn
i mammas leilighet.
432
00:35:18,458 --> 00:35:19,500
Vent. Hva for noe?
433
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
Vi kan se på firmamappene hennes.
434
00:35:21,125 --> 00:35:23,666
Bishop Security har en stor database
over forbrytere.
435
00:35:23,750 --> 00:35:26,708
Det må være informasjon der
om Joggedress-mafiaen og Jack.
436
00:35:27,250 --> 00:35:28,291
Ja.
437
00:35:52,916 --> 00:35:54,375
Sikker på at ingen er hjemme?
438
00:35:54,458 --> 00:35:55,833
Ja. Slapp av.
439
00:35:56,458 --> 00:35:57,541
Kom igjen.
440
00:35:58,458 --> 00:36:00,416
Jøss. Er dette et hjem?
441
00:36:01,250 --> 00:36:04,833
Ja. Tipp-tipp-tipp-oldefaren min
bygget bygningen.
442
00:36:05,500 --> 00:36:08,166
Jeg prøvde å svinge fra den lysekronen
og brakk armen.
443
00:36:08,250 --> 00:36:10,625
Ganske imponerende familie, alle sammen.
444
00:36:14,416 --> 00:36:15,250
Imponerende.
445
00:36:19,416 --> 00:36:20,500
Fra hjemmenettverket
446
00:36:20,583 --> 00:36:23,625
burde vi komme forbi
krypteringen med mammas passord.
447
00:36:25,375 --> 00:36:27,000
Jeg er i feil bransje.
448
00:36:29,833 --> 00:36:31,625
Hvordan ble Armand drept, sa du?
449
00:36:32,500 --> 00:36:34,041
Stukket med sverd.
450
00:36:36,791 --> 00:36:38,708
Se om det står noe om Kazi.
451
00:36:39,708 --> 00:36:41,833
Greit. Skal vi se.
452
00:36:45,375 --> 00:36:46,333
Her.
453
00:36:47,083 --> 00:36:49,541
Hva slags firma er dette? Sloan Limited?
454
00:36:49,625 --> 00:36:50,958
Er Kazi ansatt?
455
00:36:51,041 --> 00:36:53,375
Sloan Limited høres kjent ut.
456
00:36:53,458 --> 00:36:54,916
Tror du det er noe der?
457
00:36:56,875 --> 00:36:57,916
Jeg vet ikke.
458
00:36:59,791 --> 00:37:00,916
Kanskje.
459
00:37:01,791 --> 00:37:03,916
La meg se hva jeg finner om Jack.
460
00:37:06,250 --> 00:37:07,208
Søren.
461
00:37:07,291 --> 00:37:09,791
En innebygd maskinvareautentisering.
462
00:37:12,500 --> 00:37:13,916
Og jeg er utestengt.
463
00:37:14,000 --> 00:37:15,375
Kontoen din er deaktivert
464
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Clint?
465
00:37:27,916 --> 00:37:29,208
Ikke rør deg.
466
00:37:44,291 --> 00:37:46,250
basert på marvel-tegneseriene
467
00:39:00,291 --> 00:39:02,250
marvel studios presenterer
468
00:41:43,208 --> 00:41:45,208
Norske tekster: Heidi Rabbevåg