1 00:00:07,958 --> 00:00:09,000 Kom igjen! 2 00:00:09,083 --> 00:00:10,125 Du er Hawkeye! 3 00:00:10,916 --> 00:00:12,541 tidligere 4 00:00:12,625 --> 00:00:14,541 Glad i deg, pappa. 5 00:00:15,166 --> 00:00:16,250 Enda gladere i deg. 6 00:00:16,333 --> 00:00:18,333 Ringer dere når dere kommer hjem? Glad i dere. 7 00:00:18,416 --> 00:00:21,500 Armand Duquesne ble funnet død i hjemmet sitt i går kveld. 8 00:00:21,583 --> 00:00:23,958 -Ja. -Disse to hendelsene får en til å lure på 9 00:00:24,041 --> 00:00:27,791 om Ronin har kommet tilbake til New York City, og hva han skal gjøre nå. 10 00:00:30,208 --> 00:00:32,083 Jack skjuler noe, mamma. 11 00:00:32,166 --> 00:00:35,958 Synes du ikke det er rart at den samme kvelden som onkelen hans truer deg, 12 00:00:36,041 --> 00:00:38,375 ender han opp drept med sverd? 13 00:00:39,375 --> 00:00:42,541 -Kate Bishop er mann i kostyme. -Hvem snakker du om? 14 00:00:48,833 --> 00:00:50,708 Vi har dem... 15 00:01:33,375 --> 00:01:34,625 Hør etter. 16 00:01:36,041 --> 00:01:37,125 Hei! 17 00:01:58,791 --> 00:02:00,708 Gå til side... 18 00:02:09,166 --> 00:02:10,416 Ord... 19 00:02:28,833 --> 00:02:32,791 Maya... Tolk 20 00:02:34,625 --> 00:02:36,083 følg med... 21 00:03:03,250 --> 00:03:07,833 Hvilken lyd lager himmelen? 22 00:03:08,500 --> 00:03:10,041 Den er stille, som deg. 23 00:03:10,625 --> 00:03:14,291 Hvilken lyd lager drager? 24 00:03:19,708 --> 00:03:22,333 Finnes drager? 25 00:03:22,416 --> 00:03:25,416 Nei. Kanskje de gjør det, 26 00:03:25,500 --> 00:03:29,166 men drager bor i en annen verden. 27 00:03:30,083 --> 00:03:34,458 Hva om de lærte 28 00:03:34,541 --> 00:03:37,041 å komme inn i vår verden? 29 00:03:37,708 --> 00:03:42,625 Det hadde gjort dem sterkere. 30 00:03:44,541 --> 00:03:46,541 Jeg trodde jeg skulle gå 31 00:03:46,625 --> 00:03:50,250 på skole med barn som meg. 32 00:03:51,041 --> 00:03:52,125 Det er umulig. 33 00:03:53,208 --> 00:03:55,791 Du er unik. 34 00:03:57,291 --> 00:03:59,458 Men du sa 35 00:03:59,541 --> 00:04:03,666 vi kunne betale for døveskolen. 36 00:04:04,500 --> 00:04:05,750 Beklager. 37 00:04:07,291 --> 00:04:10,833 Men til syvende og sist er det bedre for deg. 38 00:04:11,958 --> 00:04:15,250 Må jeg slutte å bruke tegnspråk? 39 00:04:17,000 --> 00:04:18,333 Nei. 40 00:04:19,208 --> 00:04:25,958 Du må lære å hoppe mellom to verdener. 41 00:04:27,708 --> 00:04:28,916 Hvordan? 42 00:04:29,583 --> 00:04:31,041 Bare ved å følge med. 43 00:04:51,166 --> 00:04:52,833 Greit, folkens. Vannpause. 44 00:04:54,708 --> 00:04:58,458 Vær flink i timen i dag. 45 00:05:00,333 --> 00:05:06,041 Men husk at det handler mer om fart enn størrelse i kamp. 46 00:05:08,791 --> 00:05:11,000 Onkel tar deg med hjem etter timen. 47 00:05:11,083 --> 00:05:12,458 Vi sees i kveld. 48 00:05:13,500 --> 00:05:14,916 Greit, pappa. 49 00:05:21,708 --> 00:05:22,541 Maya, din tur. 50 00:05:28,291 --> 00:05:29,375 Bukk. 51 00:05:35,250 --> 00:05:36,125 Klare? 52 00:05:37,291 --> 00:05:38,125 Slåss! 53 00:07:08,000 --> 00:07:09,125 Bare gå. 54 00:07:09,541 --> 00:07:11,458 Jeg går ikke fra deg. 55 00:07:16,166 --> 00:07:18,000 Jeg er borte alt. 56 00:07:19,208 --> 00:07:21,166 Fly vekk herfra... 57 00:07:22,208 --> 00:07:23,833 ...lille drage. 58 00:07:57,208 --> 00:07:58,708 Liker du ponnien, Hawkeye? 59 00:07:58,791 --> 00:08:00,250 K.B. leker - OPPHØRSSALG! DE SISTE DAGENE! 60 00:08:00,333 --> 00:08:02,875 Bare fortsett og fortsett. Jeg elsker det. 61 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 Jeg elsker det. Se på Hawkeye! 62 00:08:05,166 --> 00:08:07,666 Hvor er pilene dine nå? 63 00:08:07,750 --> 00:08:10,291 Store, sterke Hawkeye rir en ponni. 64 00:08:10,375 --> 00:08:13,541 De burde smile mer. Dette er moro for oss også. 65 00:08:16,333 --> 00:08:18,958 -Igjen. Enrique, igjen. Kom igjen. -Flott. 66 00:08:19,041 --> 00:08:21,083 -Hent flere mynter. -Ja. 67 00:08:21,166 --> 00:08:23,625 Dette er kjedelig. Dmitri, la oss spille kort. 68 00:08:26,875 --> 00:08:28,500 Du er visst sint på meg. 69 00:08:29,625 --> 00:08:31,333 Jeg vet det ikke ser sånn ut, 70 00:08:31,416 --> 00:08:33,500 men du hadde vært ute å kjøre uten meg. 71 00:08:33,583 --> 00:08:36,250 Jeg skulle til å fjerne navnet ditt fra drakten, 72 00:08:36,333 --> 00:08:39,125 før du bestemte deg for å krasje gjennom takvinduet. 73 00:08:39,958 --> 00:08:40,791 Ja. 74 00:08:43,375 --> 00:08:45,750 -Du! -Cálmate. 75 00:08:49,125 --> 00:08:50,416 Går det bra? 76 00:08:54,583 --> 00:08:58,250 Jeg kjøpte Imagine Dragons-billetter til kjæresten min 77 00:08:58,375 --> 00:09:02,000 som en tidlig julegave. 78 00:09:02,083 --> 00:09:04,458 -Så søtt. -Bra. Søtt. 79 00:09:04,541 --> 00:09:06,250 Så kranglet vi. Vet du hva hun sa? 80 00:09:06,333 --> 00:09:10,166 Hun sa at billettene var en gave, så hun vil ta med søsteren sin. 81 00:09:10,250 --> 00:09:11,791 Se på den lyse siden. 82 00:09:11,875 --> 00:09:14,000 Du må ikke gå på konsert med Imagine Dragons. 83 00:09:14,083 --> 00:09:16,166 Jeg elsker Imagine Dragons. 84 00:09:17,916 --> 00:09:21,833 Hun liker dem ikke engang. Hun gjorde det med vilje for å såre meg. 85 00:09:21,916 --> 00:09:24,208 Jeg tror begge skylder hverandre unnskyldninger. 86 00:09:24,291 --> 00:09:25,625 Si at hun såret deg, 87 00:09:25,708 --> 00:09:28,375 men si unnskyld for at du lot som det var en gave til henne. 88 00:09:28,458 --> 00:09:32,041 Vent. Jeg trenger en penn. Bare... Greit? Vi sees. 89 00:09:33,666 --> 00:09:36,208 Ser du? Litt tillit, 90 00:09:37,416 --> 00:09:40,416 litt kommunikasjon, lytting... 91 00:09:41,166 --> 00:09:43,125 -Hva? -Grunnleggende menneskegreier. 92 00:09:43,208 --> 00:09:45,583 -Vet du hva jeg tror? -Vet du hva jeg tror? 93 00:09:46,416 --> 00:09:49,625 Jeg tror du snakker for mye. 94 00:09:51,208 --> 00:09:52,291 Er hun alltid sånn? 95 00:09:53,166 --> 00:09:56,208 Kanskje jeg river over strupen din. 96 00:09:59,750 --> 00:10:01,916 Eller kanskje hun gjør det. 97 00:10:11,041 --> 00:10:11,958 Hvem er det? 98 00:10:26,333 --> 00:10:27,416 Takk. 99 00:10:29,208 --> 00:10:30,750 Ja. Beklager. 100 00:10:30,833 --> 00:10:33,041 Hørselshemmet, ikke døv. 101 00:10:37,875 --> 00:10:38,875 Jøss. 102 00:10:41,916 --> 00:10:44,708 Mer kjeks, er du snill. Takk. 103 00:10:52,500 --> 00:10:54,333 Det var fint å prate med deg. 104 00:10:55,750 --> 00:10:58,083 Hun spurte hva du gjør her, Clint Barton. 105 00:11:01,083 --> 00:11:03,333 -Rir en enhjørning. -Lærer om tillit. 106 00:11:04,583 --> 00:11:06,708 "Du er for avhengig av teknologi." 107 00:11:06,791 --> 00:11:10,875 Favorittvåpenet mitt er to pinner og en streng, så... 108 00:11:11,666 --> 00:11:13,208 Nei. Hun mener høreapparatet. 109 00:11:13,875 --> 00:11:15,958 "Du klarer deg kanskje bedre uten det." 110 00:11:16,833 --> 00:11:19,041 Ja, noen ganger tenker jeg det samme. 111 00:11:20,958 --> 00:11:21,916 Drakten. 112 00:11:22,833 --> 00:11:24,708 Hun tok den på seg ved et uhell. 113 00:11:25,041 --> 00:11:26,666 Hun visste ikke hva den betyr. 114 00:11:26,750 --> 00:11:28,125 Hun er ikke Ronin. 115 00:11:28,666 --> 00:11:30,083 Se på henne. Hun er ni. 116 00:11:31,000 --> 00:11:32,333 Og bortskjemt. 117 00:11:33,541 --> 00:11:35,333 "Hun banket noen av folkene mine 118 00:11:35,416 --> 00:11:37,750 "og kom løpende da du hadde problemer. 119 00:11:37,833 --> 00:11:39,916 "Virker som om hun har noe med det å gjøre. 120 00:11:40,000 --> 00:11:44,166 "Og selv om hun ikke er Ronin, betyr ikke det at Ronin ikke er tilbake." 121 00:11:45,875 --> 00:11:47,208 Det er bare et rykte. 122 00:11:47,291 --> 00:11:48,833 "Hvordan vet du det?" 123 00:11:50,833 --> 00:11:52,083 Fordi han er død. 124 00:11:54,000 --> 00:11:55,666 "Hvem drepte ham, da?" 125 00:12:03,375 --> 00:12:06,041 "Så Ronin er død, og personen som drepte ham, er død. 126 00:12:06,125 --> 00:12:08,208 "Beleilig. Hvordan vet du det?" 127 00:12:09,375 --> 00:12:10,500 Jeg var der. 128 00:12:11,166 --> 00:12:13,041 "Du lyver." 129 00:12:14,666 --> 00:12:16,625 Dette funker åpenbart ikke. 130 00:12:19,250 --> 00:12:20,791 Om du ikke er innblandet, 131 00:12:20,875 --> 00:12:23,500 hvorfor tok du på deg drakten? 132 00:12:33,541 --> 00:12:34,458 Maya, nei. 133 00:12:34,541 --> 00:12:36,916 Herregud. Jeg tok på meg drakten fordi jeg ikke ville 134 00:12:37,000 --> 00:12:39,125 at noen skulle vite at jeg var på auksjonen. 135 00:12:39,208 --> 00:12:41,541 Jeg visste ikke hva det var da jeg tok den på. 136 00:12:42,583 --> 00:12:43,416 Jeg sverger. 137 00:12:44,666 --> 00:12:45,500 Hva gjør du? 138 00:12:46,666 --> 00:12:49,041 -Har ikke noe å si. -Hør på meg. 139 00:12:49,791 --> 00:12:53,333 Hør her. Det er ikke rett tidspunkt for å bli redd. 140 00:12:53,458 --> 00:12:54,666 Vi kommer oss vekk herfra. 141 00:12:54,750 --> 00:12:57,333 Du går tilbake til livet ditt, jeg går tilbake til familien. 142 00:12:57,625 --> 00:13:00,250 Du må tøyle den overdrevne selvtilliten. 143 00:13:00,333 --> 00:13:03,625 Den latterlig overdrevne selvtilliten, husker du den? 144 00:13:03,708 --> 00:13:06,041 Greit? Vent på at jeg gir tegn. 145 00:13:08,583 --> 00:13:10,666 -Du burde... -Hvordan gjorde du det? Clint! 146 00:13:10,750 --> 00:13:12,750 Hjelp Maya. 147 00:13:13,791 --> 00:13:15,500 Få ham tilbake i live. 148 00:13:15,958 --> 00:13:16,791 Pokker! 149 00:13:16,875 --> 00:13:19,291 Hadde vært fint å vite hvordan du gjorde det, Clint. 150 00:13:19,375 --> 00:13:20,208 Clint? 151 00:13:35,000 --> 00:13:37,500 Hawkeye, kom frem og lek. 152 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Kom frem og lek. 153 00:13:46,375 --> 00:13:48,125 Let der borte. Spre dere. 154 00:13:54,625 --> 00:13:57,750 Ikke skyt! De vil ha ham levende, din idiot! 155 00:14:54,250 --> 00:14:55,666 Hei! 156 00:14:56,291 --> 00:14:57,750 Du skal ikke noe sted. 157 00:16:24,458 --> 00:16:25,708 Jeg klarte meg fint. 158 00:16:27,416 --> 00:16:28,250 Greit. 159 00:16:30,916 --> 00:16:32,333 Høreapparatet mitt er knust. 160 00:16:32,416 --> 00:16:33,541 Kom. Vi må gå. 161 00:16:33,625 --> 00:16:35,250 Men den jenta har buen min. 162 00:16:37,208 --> 00:16:38,583 Vi trenger en bil. 163 00:16:38,666 --> 00:16:40,250 Kan vi ta denne? 164 00:16:40,333 --> 00:16:42,125 Den er nydelig. 165 00:16:44,541 --> 00:16:47,291 Jeg knuser ikke en Challenger 72-modell. Kom igjen. 166 00:16:51,875 --> 00:16:53,000 Ungdommer. 167 00:16:53,083 --> 00:16:54,083 Kom igjen. 168 00:16:54,750 --> 00:16:55,583 Ja, sjef. 169 00:16:57,916 --> 00:16:59,666 Kom hit. Du må kjøre. 170 00:16:59,750 --> 00:17:02,250 -Hæ? Jeg kan ikke kjøre. -Kom hit. 171 00:17:02,333 --> 00:17:05,708 Nei. Du kjører. Jeg skyter. 172 00:17:06,208 --> 00:17:09,083 Jeg hører ikke. Du kjører. 173 00:17:13,833 --> 00:17:15,250 Kom igjen! 174 00:17:16,041 --> 00:17:17,750 -Ivan, bli med meg. -Kom igjen! 175 00:17:17,875 --> 00:17:19,375 Tomás, bli med Maya. 176 00:17:22,125 --> 00:17:24,458 -Pass på! -Kom igjen! 177 00:17:24,541 --> 00:17:26,291 Kom igjen! 178 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 -Hvor mange er det? -Fire! 179 00:17:40,166 --> 00:17:43,250 Kom inn foran dem! 180 00:17:47,625 --> 00:17:48,750 Hold fast. 181 00:18:02,666 --> 00:18:05,916 Vent. Det er tomt for vanlige piler. 182 00:18:06,000 --> 00:18:08,458 Hva mener du med... Herregud. Spesialpiler? 183 00:18:08,541 --> 00:18:10,041 Absolutt ikke denne. 184 00:18:10,125 --> 00:18:12,166 -Du trenger ikke si det sånn. -Ikke denne. 185 00:18:12,250 --> 00:18:14,000 -Den er for farlig. -Går det bra med denne? 186 00:18:14,083 --> 00:18:16,333 -Jeg bruker denne. -Vær forsiktig. 187 00:18:16,416 --> 00:18:18,875 -Jeg ble født forsiktig. -Det er ikke vanlige piler. 188 00:18:18,958 --> 00:18:19,958 Kate. 189 00:18:24,083 --> 00:18:27,375 -Elle, melle... -Traff deg. Kom igjen. 190 00:18:28,083 --> 00:18:29,416 Deg fortelle. 191 00:18:30,625 --> 00:18:31,625 Den vokser. 192 00:18:32,583 --> 00:18:33,583 Plastilin-pil? 193 00:18:33,708 --> 00:18:34,708 -Bruk viskerne. -Kom an. 194 00:18:35,291 --> 00:18:36,250 Jeg ser ingenting. 195 00:18:37,583 --> 00:18:39,583 Treff hjulene deres med plastilinpilen. 196 00:18:40,333 --> 00:18:43,125 God idé. Jeg gjør det så fort du har merket disse greiene. 197 00:18:48,750 --> 00:18:50,958 Dette hadde vært mye enklere om vi var vendt... 198 00:18:51,041 --> 00:18:53,000 Hadde vært lettere om vi var vendt andre veien. 199 00:18:53,083 --> 00:18:55,833 Ja, bare... Jøss, vi kommuniserer! 200 00:18:55,916 --> 00:18:56,833 Hold deg fast. 201 00:19:12,875 --> 00:19:13,708 Fy... 202 00:19:21,458 --> 00:19:23,791 Har du fire piler som er farligere enn den? 203 00:19:39,458 --> 00:19:42,791 En sugekopp-pil? Hva er greia? At den er helt ubrukelig? 204 00:19:54,125 --> 00:19:55,500 -Pass på! -Forsiktig, din idiot! 205 00:19:55,583 --> 00:19:56,750 God jul! 206 00:20:01,541 --> 00:20:03,541 Vær bra. Vær bra. 207 00:20:14,208 --> 00:20:15,916 Hva pokker heter den? 208 00:20:16,458 --> 00:20:17,333 Beklager, nissen. 209 00:20:23,583 --> 00:20:24,500 Kate. 210 00:20:25,291 --> 00:20:27,000 Her. Syrepiler. 211 00:20:27,083 --> 00:20:28,291 Få ned trafikklyset. 212 00:20:59,791 --> 00:21:00,625 Kate, sett deg inn! 213 00:21:16,250 --> 00:21:17,416 Jeg tar den, takk. 214 00:21:34,833 --> 00:21:36,583 Challengeren ble herpet likevel. 215 00:21:41,666 --> 00:21:43,750 Nå ser jeg faktisk ikke. Takk. 216 00:21:44,541 --> 00:21:45,583 Vent. 217 00:21:57,833 --> 00:21:58,875 Hva er det han gjør? 218 00:21:59,333 --> 00:22:00,625 Han kommer til å treffe oss. 219 00:22:04,708 --> 00:22:06,416 Her. Ta den bilen. 220 00:22:06,500 --> 00:22:07,416 Sikt høyt. 221 00:22:07,500 --> 00:22:09,041 La pilen falle på ham. 222 00:22:09,125 --> 00:22:11,583 Hva er planen? Det er bare en vanlig pil. 223 00:22:11,666 --> 00:22:15,291 Jeg aner ikke hva du sier, så jeg antar bare at du er med. 224 00:22:15,375 --> 00:22:17,166 Når jeg sier fra. Klar? 225 00:22:22,166 --> 00:22:23,166 Skyt oppover. 226 00:22:36,166 --> 00:22:37,000 Kazi... 227 00:22:44,625 --> 00:22:46,208 Det var fantastisk! 228 00:22:48,708 --> 00:22:50,000 Ta denne. Dekk meg. 229 00:22:50,625 --> 00:22:53,041 USB-pil? Hva skal jeg gjøre med denne? 230 00:22:53,125 --> 00:22:55,583 Håper han har en dongelpil så denne er nyttig. 231 00:23:03,666 --> 00:23:05,041 Ikke rør dere! 232 00:23:05,958 --> 00:23:08,708 Dere vil ikke se hva denne pilen gjør! 233 00:23:08,791 --> 00:23:10,166 Tro meg. 234 00:23:12,916 --> 00:23:13,791 Følg meg. 235 00:23:37,000 --> 00:23:39,291 Pokker. Kom igjen! 236 00:23:39,708 --> 00:23:42,125 Nå skjønner jeg sugekopp-pilen. 237 00:23:56,416 --> 00:23:57,791 Vi må gå tur med hunden. 238 00:23:59,250 --> 00:24:00,458 Du tar ikke feil... 239 00:24:01,541 --> 00:24:03,333 Han har vært innestengt hele dagen. 240 00:24:04,458 --> 00:24:06,166 Vet ikke hvor lenge en hund kan... 241 00:24:06,250 --> 00:24:08,708 Kall deg selv en av verdens beste bueskyttere. 242 00:24:11,833 --> 00:24:13,958 Herregud, mener du det? 243 00:24:14,041 --> 00:24:16,291 Jeg visste ikke hvordan det ville gå med alt presset... 244 00:24:16,375 --> 00:24:19,083 Burde sikkert gå tur med hunden, ikke sant? 245 00:24:22,208 --> 00:24:23,916 Har vært innestengt hele dagen. 246 00:24:53,958 --> 00:24:55,083 Hei, Clint. 247 00:25:09,916 --> 00:25:11,958 -Hei, vennen. -Hei, pappa. 248 00:25:12,041 --> 00:25:14,583 Jeg kan ikke snakke akkurat nå, 249 00:25:15,250 --> 00:25:16,375 for... Kanskje... 250 00:25:16,458 --> 00:25:18,750 Har du tid til å sende melding? 251 00:25:18,833 --> 00:25:20,708 -Kan du sende melding? -Clint. 252 00:25:21,708 --> 00:25:23,208 Hva? 253 00:25:24,750 --> 00:25:26,625 Liten gutt 254 00:25:26,708 --> 00:25:29,166 Nathaniel? Hva er det du... 255 00:25:30,500 --> 00:25:31,791 Hva gjør du, kompis? 256 00:25:31,875 --> 00:25:33,958 Er alt i orden? Hvor er mamma? 257 00:25:34,958 --> 00:25:36,291 Hun sover. 258 00:25:36,375 --> 00:25:38,625 Jeg kjeder meg sånn. 259 00:25:38,708 --> 00:25:41,083 Det blir kanskje en liten forsinkelse. 260 00:25:41,166 --> 00:25:42,000 Alle sover han Kjeder seg 261 00:25:42,083 --> 00:25:43,708 Forbindelsen er dårlig. 262 00:25:45,541 --> 00:25:47,125 Du kjeder deg. 263 00:25:48,583 --> 00:25:52,250 Du er morgenfuglen. Jeg savner deg. 264 00:25:52,916 --> 00:25:55,000 Kan du ikke ta deg litt frokost 265 00:25:55,666 --> 00:25:57,833 og lese en bok eller noe til mamma våkner? 266 00:25:58,625 --> 00:26:00,791 Hva er poenget med å lese en bok? 267 00:26:01,791 --> 00:26:05,416 Kommer du hjem i kveld? Vi skal ha julefilm-maraton. 268 00:26:06,708 --> 00:26:09,750 Hjemme til filmkveld i dag? 269 00:26:11,083 --> 00:26:14,583 Ja, det... Det er filmmaraton i kveld. Stemmer. 270 00:26:15,708 --> 00:26:18,083 Skulle ønske jeg kunne være der. 271 00:26:18,750 --> 00:26:20,375 Du vet at jeg elsker det. 272 00:26:21,750 --> 00:26:22,875 Men jeg rekker det ikke. 273 00:26:22,958 --> 00:26:26,958 Men jeg tror jeg er tilbake om en dag eller noe sånt. 274 00:26:27,041 --> 00:26:31,458 Vi rekker stygg julegenser-festen vår. 275 00:26:31,541 --> 00:26:32,791 Er du klar til den? 276 00:26:36,000 --> 00:26:36,958 Nathaniel? 277 00:26:38,625 --> 00:26:39,750 Kompis? 278 00:26:40,208 --> 00:26:43,458 Det er greit om du ikke kan komme hjem til jul, pappa. 279 00:26:43,541 --> 00:26:45,041 Vi forstår det. 280 00:26:45,125 --> 00:26:48,791 Jeg savner dere sånn. 281 00:26:49,541 --> 00:26:52,000 Sier det er greit om du ikke kan komme hjem til jul 282 00:26:58,833 --> 00:27:00,458 Jeg kommer, kompis. 283 00:27:00,541 --> 00:27:04,208 Du vet jeg kommer, akkurat som jeg sa. 284 00:27:04,916 --> 00:27:07,791 Jeg er så glad for å høre stemmen din. 285 00:27:08,875 --> 00:27:10,250 Pappa må legge på. 286 00:27:12,708 --> 00:27:13,916 Jeg er glad i deg. 287 00:27:14,000 --> 00:27:15,125 Glad i deg, pappa. 288 00:27:16,291 --> 00:27:17,500 Enda mer glad i deg. 289 00:27:19,125 --> 00:27:20,166 Ha det. 290 00:27:26,125 --> 00:27:27,000 Takk. 291 00:27:28,333 --> 00:27:29,333 Ingen årsak. 292 00:27:41,750 --> 00:27:43,541 Forsiktig. Her oppe. 293 00:27:48,083 --> 00:27:50,666 Jeg begynte å bli vant til stedet. 294 00:27:50,750 --> 00:27:53,333 Nå er det avslørt. 295 00:27:53,875 --> 00:27:55,833 Vi burde være ferdige om noen minutter. 296 00:27:57,791 --> 00:27:58,833 Du. 297 00:28:00,208 --> 00:28:02,125 Jeg ville snakke. 298 00:28:02,458 --> 00:28:04,000 Kan vi gjøre det nå? 299 00:28:07,208 --> 00:28:09,916 Ingen av idiotene har lært tegnspråk 300 00:28:10,000 --> 00:28:11,666 de siste 24 timene. 301 00:28:12,625 --> 00:28:14,291 Greit. La oss snakke. 302 00:28:14,708 --> 00:28:17,958 Vi mistet kontrollen i morges. 303 00:28:18,041 --> 00:28:20,041 Du vet hvor farlig dette er. 304 00:28:20,125 --> 00:28:21,958 Om vi går etter Ronin... 305 00:28:22,250 --> 00:28:23,875 Vi skal liksom holde lav profil. 306 00:28:23,958 --> 00:28:26,416 Jeg håper bare at onkel ikke får høre om dette. 307 00:28:26,500 --> 00:28:27,583 Nei. 308 00:28:27,666 --> 00:28:29,166 Han ville ikke blitt blid. 309 00:28:29,750 --> 00:28:31,708 Om det var faren min, ville du ha 310 00:28:31,791 --> 00:28:33,291 tvilt sånn på ham? 311 00:28:33,375 --> 00:28:37,041 Faren din satte alltid mennene sine fremst. 312 00:28:39,541 --> 00:28:41,500 Minn meg på det. Hvem er sjefen? 313 00:28:45,833 --> 00:28:47,250 Du. 314 00:28:47,416 --> 00:28:48,500 Akkurat. 315 00:28:48,583 --> 00:28:50,666 Sjekk Clint Barton. 316 00:29:07,375 --> 00:29:11,083 FRA: KATE Bra de kaller deg HawkEYE og ikke HawkEAR 317 00:29:11,500 --> 00:29:13,333 Blokker. Slett. 318 00:29:15,541 --> 00:29:16,708 Morn. 319 00:29:16,958 --> 00:29:18,500 Hva venter dere på? 320 00:29:19,166 --> 00:29:20,916 Deg. Du er legen, ikke sant? 321 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Jeg er opptatt. 322 00:29:22,083 --> 00:29:24,583 Dette må fikses. 323 00:29:25,750 --> 00:29:27,000 Vær så snill. 324 00:29:27,375 --> 00:29:29,458 Gi meg fem minutter. Kun kontanter. 325 00:29:30,208 --> 00:29:31,041 Takk. 326 00:29:32,125 --> 00:29:33,458 Sa jo at det ble fikset. 327 00:29:35,250 --> 00:29:37,250 Men det mest utrolige... 328 00:29:37,333 --> 00:29:40,333 Bedre enn alt vi gjorde under den sprø kampen. 329 00:29:40,708 --> 00:29:42,083 Den lille... 330 00:29:53,583 --> 00:29:54,500 Var det... 331 00:29:54,583 --> 00:29:56,000 Var det av hele tiden? 332 00:29:57,333 --> 00:29:58,791 Kan jeg få mer kaffe? 333 00:29:58,875 --> 00:30:00,208 Ja da. 334 00:30:00,291 --> 00:30:01,208 Takk. 335 00:30:03,833 --> 00:30:05,541 Dette høres kanskje rart ut, 336 00:30:05,625 --> 00:30:10,333 men jeg har drømt om dette så lenge jeg kan huske. 337 00:30:10,416 --> 00:30:13,541 Pappa var fryktløs. 338 00:30:13,625 --> 00:30:16,333 Hele livet hans handlet om å hjelpe folk. 339 00:30:17,166 --> 00:30:21,041 Da jeg tok på meg drakten, tenkte jeg: "Nå skjer det. 340 00:30:21,125 --> 00:30:23,916 "Dette er øyeblikket når jeg blir den jeg skal være." 341 00:30:24,000 --> 00:30:26,166 Jeg husker den dagen da jeg tenkte det samme. 342 00:30:28,416 --> 00:30:33,958 Det... Det har sin pris. 343 00:30:34,833 --> 00:30:35,833 Hva da? 344 00:30:35,916 --> 00:30:37,291 Dette livet du vil ha. 345 00:30:37,375 --> 00:30:38,875 Å virkelig hjelpe folk. 346 00:30:38,958 --> 00:30:40,916 Å prøve å hjelpe folk. 347 00:30:41,000 --> 00:30:42,833 Det følger med mange offer. 348 00:30:44,000 --> 00:30:47,166 Og noen ting mister du... for alltid. 349 00:30:51,125 --> 00:30:54,958 Du får ting også, 350 00:30:56,500 --> 00:30:58,583 som spesialpiler og en kul drakt. 351 00:30:59,875 --> 00:31:01,500 Apropos det. 352 00:31:01,583 --> 00:31:03,666 Jeg har tenkt på merkevareproblemet ditt. 353 00:31:05,250 --> 00:31:07,333 Du trenger en mer gjenkjennelig drakt. 354 00:31:11,125 --> 00:31:14,875 Du vet at jobben min de siste 20 årene 355 00:31:15,500 --> 00:31:17,541 var å ikke være gjenkjennelig, ikke sant? 356 00:31:17,625 --> 00:31:19,416 Du har offisielt mislyktes i det. 357 00:31:19,500 --> 00:31:23,083 Se for deg denne... i lilla. 358 00:31:27,458 --> 00:31:29,500 -Hva er det på hodet hans? -Det er hodet ditt. 359 00:31:30,083 --> 00:31:32,875 Vinger. Som en hauk. 360 00:31:33,291 --> 00:31:37,250 Det er en H i pannen din. For Hawkeye. 361 00:31:37,333 --> 00:31:38,958 Skjer ikke. 362 00:31:39,333 --> 00:31:40,375 Greit... 363 00:31:42,791 --> 00:31:45,375 Hva om den var helsvart? Helsvart med en maske? 364 00:31:46,833 --> 00:31:48,000 Kanskje en hette? 365 00:31:50,208 --> 00:31:52,416 Du kan ikke si hvem Ronin er 366 00:31:52,500 --> 00:31:56,125 fordi det er en du står nær, ikke sant? 367 00:31:58,541 --> 00:32:00,708 Det er jobben din å holde på hemmeligheten. 368 00:32:05,125 --> 00:32:09,625 Det er mange grunner til at jeg aldri vil ha en prangende drakt. 369 00:32:10,291 --> 00:32:12,625 Jobben min er først og fremst å være et spøkelse. 370 00:32:13,666 --> 00:32:18,666 For det andre hadde kona mi skilt seg om jeg tok på meg noe sånt. 371 00:32:19,958 --> 00:32:21,916 Og for det tredje... 372 00:32:24,208 --> 00:32:25,583 ...er jeg ingen rollemodell. 373 00:32:28,041 --> 00:32:30,791 Beklager, Kate. Jeg er ingen rollemodell for noen. 374 00:32:33,500 --> 00:32:34,750 Har aldri vært det. 375 00:32:36,583 --> 00:32:38,000 Hæ? Jo, det er du. 376 00:32:39,666 --> 00:32:42,250 Du er det. Du... Du kom hit. 377 00:32:42,333 --> 00:32:44,333 Du forlot familien din i julen 378 00:32:44,416 --> 00:32:47,166 fordi du trodde at en fremmed kom til å bli skadet. 379 00:32:47,833 --> 00:32:50,166 Du ble selv om jeg rotet det til. 380 00:32:51,166 --> 00:32:52,583 Og nå står du fast. 381 00:32:53,791 --> 00:32:55,458 Samme om du liker det eller ei, 382 00:32:56,583 --> 00:32:58,958 har Joggedress-mafiaen koblet oss begge til Ronin, 383 00:32:59,041 --> 00:33:01,916 og det er tydelig at de ikke bare dropper det. 384 00:33:02,000 --> 00:33:04,833 Du tar ikke feil der. 385 00:33:04,916 --> 00:33:08,041 For ikke å nevne at moren min kanskje gifter seg med en morder. 386 00:33:08,125 --> 00:33:09,791 Og det. 387 00:33:10,416 --> 00:33:12,833 Etter min mening står vi sammen om dette. 388 00:33:15,916 --> 00:33:18,625 Du må betale. Mamma stengte kredittkortet mitt. 389 00:33:19,791 --> 00:33:21,500 -Jeg fikser det. -Takk. 390 00:33:23,500 --> 00:33:26,416 Greit. Og du... 391 00:33:26,500 --> 00:33:29,125 Du må gi hunden et navn. 392 00:33:29,208 --> 00:33:30,416 Ja da. 393 00:33:34,041 --> 00:33:35,833 Little Ol' Caesar? 394 00:33:35,916 --> 00:33:37,458 Dogfather? 395 00:33:38,125 --> 00:33:39,000 Sir Hund av Pizza? 396 00:33:41,625 --> 00:33:42,791 Pizzahunden? 397 00:33:47,708 --> 00:33:49,583 Greit, partner. Vi setter i gang. 398 00:33:49,666 --> 00:33:53,625 Merket du spenning mellom Maya og den sexy fyren, eller var det bare meg? 399 00:33:53,708 --> 00:33:55,125 Han heter Kazi. 400 00:33:55,208 --> 00:33:58,958 Joggedress-mafiaen driver visst med ganske fæle greier. 401 00:33:59,375 --> 00:34:00,916 Ja, fæle greier. 402 00:34:02,333 --> 00:34:04,125 Vil du utdype? 403 00:34:04,208 --> 00:34:05,375 Ikke egentlig. 404 00:34:09,083 --> 00:34:11,083 De begynte i det små, men det vokste. 405 00:34:11,166 --> 00:34:14,791 Sjefen ville gjort alt for å gjøre operasjonen større. 406 00:34:14,875 --> 00:34:16,916 Jeg trodde Maya var sjefen. 407 00:34:17,000 --> 00:34:19,041 Nei. Det er en over Maya. 408 00:34:19,125 --> 00:34:20,833 En du ikke vil tulle med. 409 00:34:20,916 --> 00:34:23,208 De har åpenbart problemer med Ronin. 410 00:34:23,291 --> 00:34:24,125 Ja. 411 00:34:24,208 --> 00:34:28,625 Ronin angrep leverandøren på andre siden, og så ledelsen til Joggedress-mafiaen. 412 00:34:29,708 --> 00:34:31,208 Høres ut som mye drama. 413 00:34:32,500 --> 00:34:35,625 Derfor bør du aldri involvere deg i mafiavirksomhet. 414 00:34:35,708 --> 00:34:39,166 Tror du Joggedress-mafiaen var ute etter noe annet på auksjonen? 415 00:34:39,250 --> 00:34:42,041 Jeg vet ikke. Jeg konsentrerte meg om Jack og Armand. 416 00:34:42,125 --> 00:34:44,375 Det er ille å tenke på at det kanskje er ting 417 00:34:44,458 --> 00:34:46,916 fra Avengers-anlegget på avveie. 418 00:34:47,000 --> 00:34:49,166 Så du tror fortsatt at Jack er innblandet? 419 00:34:49,250 --> 00:34:52,000 Ja. Det er for mange sammentreff. 420 00:34:52,083 --> 00:34:53,541 Han var på auksjonen den kvelden, 421 00:34:53,625 --> 00:34:55,500 og i går tilbød han meg en karamell. 422 00:34:58,250 --> 00:34:59,250 Ikke akkurat kriminelt. 423 00:34:59,333 --> 00:35:01,583 Da jeg prøvde å stikke ham for å vise at han løy, 424 00:35:01,666 --> 00:35:03,125 parerte han som en proff. 425 00:35:03,208 --> 00:35:05,125 Prøvde du å stikke forloveden til moren din? 426 00:35:05,208 --> 00:35:07,708 Og han har alt å vinne på Armands dødsfall. 427 00:35:07,791 --> 00:35:09,333 Greia med Jack er rar. 428 00:35:10,041 --> 00:35:12,208 Jeg skjønner det, men det er ikke vanntett. 429 00:35:12,291 --> 00:35:13,416 Akkurat. 430 00:35:13,500 --> 00:35:15,333 Derfor trenger vi flere bevis. 431 00:35:16,041 --> 00:35:18,375 Og derfor skal vi snike oss inn i mammas leilighet. 432 00:35:18,458 --> 00:35:19,500 Vent. Hva for noe? 433 00:35:19,583 --> 00:35:21,041 Vi kan se på firmamappene hennes. 434 00:35:21,125 --> 00:35:23,666 Bishop Security har en stor database over forbrytere. 435 00:35:23,750 --> 00:35:26,708 Det må være informasjon der om Joggedress-mafiaen og Jack. 436 00:35:27,250 --> 00:35:28,291 Ja. 437 00:35:52,916 --> 00:35:54,375 Sikker på at ingen er hjemme? 438 00:35:54,458 --> 00:35:55,833 Ja. Slapp av. 439 00:35:56,458 --> 00:35:57,541 Kom igjen. 440 00:35:58,458 --> 00:36:00,416 Jøss. Er dette et hjem? 441 00:36:01,250 --> 00:36:04,833 Ja. Tipp-tipp-tipp-oldefaren min bygget bygningen. 442 00:36:05,500 --> 00:36:08,166 Jeg prøvde å svinge fra den lysekronen og brakk armen. 443 00:36:08,250 --> 00:36:10,625 Ganske imponerende familie, alle sammen. 444 00:36:14,416 --> 00:36:15,250 Imponerende. 445 00:36:19,416 --> 00:36:20,500 Fra hjemmenettverket 446 00:36:20,583 --> 00:36:23,625 burde vi komme forbi krypteringen med mammas passord. 447 00:36:25,375 --> 00:36:27,000 Jeg er i feil bransje. 448 00:36:29,833 --> 00:36:31,625 Hvordan ble Armand drept, sa du? 449 00:36:32,500 --> 00:36:34,041 Stukket med sverd. 450 00:36:36,791 --> 00:36:38,708 Se om det står noe om Kazi. 451 00:36:39,708 --> 00:36:41,833 Greit. Skal vi se. 452 00:36:45,375 --> 00:36:46,333 Her. 453 00:36:47,083 --> 00:36:49,541 Hva slags firma er dette? Sloan Limited? 454 00:36:49,625 --> 00:36:50,958 Er Kazi ansatt? 455 00:36:51,041 --> 00:36:53,375 Sloan Limited høres kjent ut. 456 00:36:53,458 --> 00:36:54,916 Tror du det er noe der? 457 00:36:56,875 --> 00:36:57,916 Jeg vet ikke. 458 00:36:59,791 --> 00:37:00,916 Kanskje. 459 00:37:01,791 --> 00:37:03,916 La meg se hva jeg finner om Jack. 460 00:37:06,250 --> 00:37:07,208 Søren. 461 00:37:07,291 --> 00:37:09,791 En innebygd maskinvareautentisering. 462 00:37:12,500 --> 00:37:13,916 Og jeg er utestengt. 463 00:37:14,000 --> 00:37:15,375 Kontoen din er deaktivert 464 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 Clint? 465 00:37:27,916 --> 00:37:29,208 Ikke rør deg. 466 00:37:44,291 --> 00:37:46,250 basert på marvel-tegneseriene 467 00:39:00,291 --> 00:39:02,250 marvel studios presenterer 468 00:41:43,208 --> 00:41:45,208 Norske tekster: Heidi Rabbevåg