1
00:00:07,958 --> 00:00:08,916
Non!
2
00:00:09,083 --> 00:00:10,083
Tu es Hawkeye!
3
00:00:10,958 --> 00:00:12,458
Précédemment
4
00:00:12,625 --> 00:00:14,541
Je t'aime, papa.
5
00:00:15,166 --> 00:00:16,250
Je t'aime encore plus.
6
00:00:16,791 --> 00:00:18,291
Appelez-moi en arrivant.
7
00:00:18,458 --> 00:00:21,125
Armand Duquesne a été trouvé mort
chez lui.
8
00:00:21,583 --> 00:00:23,333
Les autorités se demandent
9
00:00:23,708 --> 00:00:26,000
si le Ronin est revenu à New York
10
00:00:26,166 --> 00:00:27,750
et ce qu'il va faire à présent.
11
00:00:30,208 --> 00:00:32,000
Jack cache quelque chose.
12
00:00:32,416 --> 00:00:35,875
Tu ne trouves pas bizarre
que le soir où son oncle te menace,
13
00:00:36,041 --> 00:00:38,291
il se fasse assassiner à l'épée?
14
00:00:39,375 --> 00:00:41,083
Kate Bishop, c'est le gars en costume.
15
00:00:41,250 --> 00:00:42,541
De qui vous parlez?
16
00:00:48,833 --> 00:00:50,708
On les a tous les deux.
17
00:01:33,375 --> 00:01:34,625
Écoutez bien.
18
00:01:58,791 --> 00:02:00,708
Allez à la page...
19
00:02:09,166 --> 00:02:10,416
Les mots...
20
00:02:29,250 --> 00:02:30,291
Maya...
21
00:02:30,458 --> 00:02:32,750
... l'interprète...
22
00:02:34,375 --> 00:02:35,625
Sois attentive...
23
00:03:03,833 --> 00:03:07,541
Quel bruit fait le ciel?
24
00:03:08,500 --> 00:03:10,041
Il est silencieux, comme toi.
25
00:03:10,625 --> 00:03:14,000
Quel bruit fait un dragon?
26
00:03:19,708 --> 00:03:22,166
Les dragons, ça existe?
27
00:03:22,583 --> 00:03:23,583
Non.
28
00:03:23,750 --> 00:03:25,333
Enfin, peut-être,
29
00:03:26,000 --> 00:03:29,083
mais les dragons
vivent dans un autre monde.
30
00:03:30,083 --> 00:03:34,375
Et s'ils découvraient comment venir
31
00:03:34,541 --> 00:03:36,958
dans notre monde?
32
00:03:37,708 --> 00:03:42,541
Ils deviendraient encore plus forts.
33
00:03:44,541 --> 00:03:46,458
Je croyais
34
00:03:46,625 --> 00:03:50,166
que j'irais à l'école
avec des enfants comme moi.
35
00:03:51,041 --> 00:03:52,291
C'est impossible.
36
00:03:53,375 --> 00:03:55,708
Il n'existe personne d'autre comme toi.
37
00:03:57,291 --> 00:03:59,375
Mais tu avais dit
38
00:03:59,541 --> 00:04:03,166
qu'on aurait les moyens
de payer l'école pour les sourds.
39
00:04:04,500 --> 00:04:05,708
Désolé.
40
00:04:07,375 --> 00:04:10,833
Mais en fin de compte,
ce sera mieux pour toi.
41
00:04:11,958 --> 00:04:15,083
Je vais devoir arrêter de signer?
42
00:04:17,208 --> 00:04:18,250
Non.
43
00:04:19,208 --> 00:04:21,666
Tu dois apprendre
44
00:04:22,333 --> 00:04:25,583
à passer d'un monde à l'autre.
45
00:04:27,708 --> 00:04:28,875
Comment?
46
00:04:29,583 --> 00:04:30,958
En observant.
47
00:04:51,375 --> 00:04:52,750
On fait une pause.
48
00:04:56,458 --> 00:04:58,375
Sois sage, en classe.
49
00:05:00,458 --> 00:05:02,333
Et souviens-toi,
50
00:05:02,708 --> 00:05:06,000
pour le combat,
la vitesse compte plus que la taille.
51
00:05:08,791 --> 00:05:10,875
Oncle viendra te chercher.
52
00:05:11,083 --> 00:05:12,375
À ce soir.
53
00:05:13,500 --> 00:05:14,875
D'accord, papa.
54
00:05:21,666 --> 00:05:22,500
Maya, à toi.
55
00:05:28,875 --> 00:05:30,041
Saluez.
56
00:05:35,208 --> 00:05:36,041
Prêts?
57
00:05:37,291 --> 00:05:38,125
Allez!
58
00:07:08,000 --> 00:07:09,125
Va-t'en.
59
00:07:09,541 --> 00:07:11,375
Je te laisse pas là.
60
00:07:16,166 --> 00:07:18,000
Je ne suis déjà plus là.
61
00:07:19,208 --> 00:07:21,041
Envole-toi loin d'ici,
62
00:07:22,208 --> 00:07:23,791
petit dragon.
63
00:07:57,291 --> 00:07:59,166
Tu aimes ton petit poney, Hawkeye?
64
00:08:00,708 --> 00:08:02,791
Tu vas à toute vitesse!
65
00:08:02,958 --> 00:08:05,000
Trop mignon, Hawkeye!
66
00:08:05,166 --> 00:08:06,625
Elles sont où, tes flèches?
67
00:08:07,750 --> 00:08:10,208
Le grand Hawkeye sur son poney.
68
00:08:10,583 --> 00:08:13,500
Souriez un peu. Nous aussi, on s'amuse.
69
00:08:16,333 --> 00:08:18,041
Encore. Enrique, encore.
70
00:08:18,541 --> 00:08:19,458
Génial.
71
00:08:20,125 --> 00:08:21,041
Oui.
72
00:08:21,208 --> 00:08:22,250
Je m'ennuie.
73
00:08:22,416 --> 00:08:23,875
Dmitri, viens jouer aux cartes.
74
00:08:26,958 --> 00:08:28,458
Je te sens fâché.
75
00:08:30,125 --> 00:08:31,250
On ne dirait pas,
76
00:08:31,416 --> 00:08:33,416
mais sans moi, tu serais perdu.
77
00:08:33,625 --> 00:08:36,375
J'allais les persuader
que tu n'as rien à voir avec tout ça,
78
00:08:36,541 --> 00:08:39,125
au moment où tu es passée
à travers la verrière.
79
00:08:43,875 --> 00:08:45,125
Du calme!
80
00:08:49,458 --> 00:08:50,375
Ça va?
81
00:08:54,833 --> 00:08:56,000
J'ai acheté
82
00:08:56,250 --> 00:08:58,166
des places pour Imagine Dragons
à ma copine,
83
00:08:58,750 --> 00:09:01,958
pour lui faire
un petit cadeau de Noël en avance.
84
00:09:02,291 --> 00:09:03,416
C'est gentil.
85
00:09:03,583 --> 00:09:05,500
Oui. Mais on s'est disputés.
86
00:09:05,750 --> 00:09:07,750
Et elle dit que les places,
c'était un cadeau.
87
00:09:07,916 --> 00:09:10,041
Et maintenant, elle veut emmener sa sœur.
88
00:09:10,916 --> 00:09:13,375
Mais tu n'es plus obligé
d'aller voir Imagine Dragons.
89
00:09:14,458 --> 00:09:16,083
J'adore Imagine Dragons.
90
00:09:17,750 --> 00:09:19,541
Elle ne les aime même pas.
91
00:09:19,708 --> 00:09:21,750
Elle fait ça pour me faire de la peine.
92
00:09:22,208 --> 00:09:24,125
Vous devez vous excuser tous les deux.
93
00:09:24,500 --> 00:09:25,958
Dis-lui qu'elle t'a blessé,
94
00:09:26,125 --> 00:09:28,291
mais reconnais
que ce cadeau était pour toi.
95
00:09:28,458 --> 00:09:30,333
Attends, je prends un stylo.
96
00:09:33,416 --> 00:09:34,250
Vous voyez?
97
00:09:35,375 --> 00:09:36,625
La confiance,
98
00:09:37,458 --> 00:09:38,708
la communication,
99
00:09:38,875 --> 00:09:40,208
l'écoute...
100
00:09:41,416 --> 00:09:43,083
- Quoi?
- Les rapports humains.
101
00:09:43,208 --> 00:09:44,041
Vous savez quoi?
102
00:09:44,125 --> 00:09:45,208
Tu sais quoi?
103
00:09:46,208 --> 00:09:47,041
Toi,
104
00:09:47,583 --> 00:09:48,916
tu parles trop.
105
00:09:51,166 --> 00:09:52,250
Elle fait toujours ça?
106
00:09:53,666 --> 00:09:56,041
Et si je t'arrachais la gorge?
107
00:09:59,875 --> 00:10:01,750
Ou c'est elle qui va le faire.
108
00:10:11,125 --> 00:10:12,083
C'est qui?
109
00:10:26,458 --> 00:10:27,416
Merci.
110
00:10:29,208 --> 00:10:30,250
Oui, pardon.
111
00:10:30,833 --> 00:10:32,916
J'entends mal, je ne suis pas sourd.
112
00:10:38,375 --> 00:10:39,375
Mince...
113
00:10:42,041 --> 00:10:44,666
Un autre cookie, s'il te plaît. Merci.
114
00:10:52,583 --> 00:10:54,250
C'était sympa d'échanger.
115
00:10:55,875 --> 00:10:58,083
Elle veut savoir
ce que tu fais là, Barton.
116
00:11:01,250 --> 00:11:03,291
- De la licorne.
- Il apprend la confiance.
117
00:11:04,625 --> 00:11:06,625
"Tu comptes trop sur la technologie."
118
00:11:07,541 --> 00:11:09,833
Mon arme, c'est un arc, alors...
119
00:11:11,750 --> 00:11:13,291
Elle parle de ton audiophone.
120
00:11:13,875 --> 00:11:15,833
"Tu serais bien mieux sans."
121
00:11:17,000 --> 00:11:19,041
Je me dis souvent ça, en ce moment.
122
00:11:20,916 --> 00:11:21,875
Alors, le costume.
123
00:11:23,041 --> 00:11:24,541
Elle l'a mis par hasard,
124
00:11:25,250 --> 00:11:26,750
sans savoir ce qu'il représente.
125
00:11:26,916 --> 00:11:28,083
Ce n'est pas elle, le Ronin.
126
00:11:28,708 --> 00:11:30,208
Regardez-la, elle a neuf ans.
127
00:11:31,000 --> 00:11:32,291
C'est une enfant gâtée.
128
00:11:33,750 --> 00:11:35,250
"Elle a tabassé mes hommes
129
00:11:35,416 --> 00:11:37,375
"et elle est venue à ton secours.
130
00:11:37,833 --> 00:11:39,416
"Elle est mêlée à tout ça.
131
00:11:40,000 --> 00:11:41,916
"Même si ce n'est pas elle le Ronin,
132
00:11:42,291 --> 00:11:44,083
"il est peut-être revenu quand même."
133
00:11:45,916 --> 00:11:47,208
C'est une rumeur.
134
00:11:47,833 --> 00:11:48,833
"Comment tu le sais?"
135
00:11:50,958 --> 00:11:52,250
Parce qu'il est mort.
136
00:11:54,041 --> 00:11:55,041
"Qui l'a eu?"
137
00:12:00,791 --> 00:12:01,916
Black Widow.
138
00:12:03,375 --> 00:12:05,958
"Le Ronin est mort
et celle qui l'a tué, aussi.
139
00:12:06,291 --> 00:12:08,208
C'est pratique. Comment tu sais ça?"
140
00:12:09,416 --> 00:12:10,458
J'étais là.
141
00:12:11,833 --> 00:12:13,000
"Tu mens."
142
00:12:14,958 --> 00:12:16,541
On n'avance pas.
143
00:12:19,583 --> 00:12:20,708
Si tu n'es pas impliquée,
144
00:12:21,125 --> 00:12:23,291
pourquoi tu portais ce costume?
145
00:12:33,541 --> 00:12:34,375
Maya, non!
146
00:12:35,750 --> 00:12:38,458
Je l'ai mis
pour ne pas être reconnue, à la vente.
147
00:12:38,958 --> 00:12:40,875
Je ne savais pas ce que c'était.
148
00:12:42,500 --> 00:12:43,333
Je le jure.
149
00:12:44,625 --> 00:12:45,458
Ça ne va pas?
150
00:12:46,583 --> 00:12:47,791
Ce n'est pas important.
151
00:12:48,208 --> 00:12:49,041
Écoute.
152
00:12:49,791 --> 00:12:50,750
Écoute.
153
00:12:51,458 --> 00:12:53,250
Ce n'est pas le moment d'avoir peur.
154
00:12:53,708 --> 00:12:54,625
On va s'en tirer.
155
00:12:55,208 --> 00:12:57,291
Tu vas retrouver ta vie
et moi, ma famille.
156
00:12:57,666 --> 00:13:00,166
Puise dans ton sentiment de supériorité.
157
00:13:00,500 --> 00:13:02,500
Ta suffisance absurde,
158
00:13:02,666 --> 00:13:03,791
tu t'en souviens?
159
00:13:04,916 --> 00:13:06,041
Attends mon signal.
160
00:13:09,208 --> 00:13:10,500
Comment tu as fait?
161
00:13:10,750 --> 00:13:11,916
Aidez Maya!
162
00:13:13,791 --> 00:13:15,500
Il nous le faut vivant.
163
00:13:17,125 --> 00:13:19,166
Ça aurait été sympa de m'aider.
164
00:13:19,333 --> 00:13:20,166
Clint?
165
00:13:35,041 --> 00:13:37,416
Hawkeye, viens jouer avec nous.
166
00:13:38,041 --> 00:13:39,375
Allez, viens.
167
00:13:46,416 --> 00:13:48,041
Cherchez partout. Déployez-vous.
168
00:13:54,625 --> 00:13:56,541
Ne tirez pas! Il nous le faut vivant!
169
00:14:56,333 --> 00:14:57,708
Tu ne bouges pas.
170
00:16:24,458 --> 00:16:25,708
Je m'en sortais bien.
171
00:16:30,916 --> 00:16:32,250
Mon audiophone est pété.
172
00:16:32,416 --> 00:16:33,458
Viens, on s'en va.
173
00:16:33,625 --> 00:16:35,208
Mais elle a mon arc!
174
00:16:37,333 --> 00:16:38,500
Il faut une voiture.
175
00:16:38,666 --> 00:16:40,000
On peut prendre celle-là?
176
00:16:40,333 --> 00:16:42,083
Elle est trop belle!
177
00:16:44,625 --> 00:16:47,000
Je massacre pas une Challenger 1972.
178
00:16:51,875 --> 00:16:52,916
Les jeunes...
179
00:16:53,083 --> 00:16:54,083
Allez.
180
00:16:54,708 --> 00:16:55,541
Oui, chef.
181
00:16:58,500 --> 00:16:59,625
Tu vas conduire.
182
00:16:59,958 --> 00:17:01,625
- Je ne sais pas.
- Viens.
183
00:17:02,333 --> 00:17:03,583
Toi, tu conduis.
184
00:17:04,583 --> 00:17:05,666
Moi, je tire.
185
00:17:06,208 --> 00:17:08,625
Je n'entends rien. Tu conduis.
186
00:17:17,875 --> 00:17:19,375
Tomás, va avec Maya.
187
00:17:32,250 --> 00:17:34,083
- Combien de voitures?
- Quatre.
188
00:17:40,916 --> 00:17:42,833
Passe devant eux!
189
00:17:47,708 --> 00:17:48,750
Accroche-toi.
190
00:18:02,708 --> 00:18:05,541
Attends, il n'y a plus
de flèches normales.
191
00:18:05,916 --> 00:18:06,750
Comment ça?
192
00:18:06,875 --> 00:18:08,250
Il y a des flèches gadgets?
193
00:18:08,750 --> 00:18:09,958
Surtout pas celle-là.
194
00:18:10,125 --> 00:18:12,083
Ne sois pas condescendant.
195
00:18:12,250 --> 00:18:13,916
- Trop dangereuse.
- Et celle-là?
196
00:18:14,083 --> 00:18:16,166
- Je prends celle-là.
- Fais attention.
197
00:18:16,416 --> 00:18:18,916
- Je fais toujours attention.
- Ce n'est pas des normales.
198
00:18:24,083 --> 00:18:25,833
Am, stram...
199
00:18:28,083 --> 00:18:29,416
Gram.
200
00:18:30,625 --> 00:18:31,541
Ça grossit!
201
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
De la pâte à modeler?
202
00:18:33,708 --> 00:18:34,666
Les essuie-glaces!
203
00:18:35,291 --> 00:18:36,166
Je ne vois rien!
204
00:18:37,750 --> 00:18:39,583
Dans les roues avec la flèche mastic.
205
00:18:40,583 --> 00:18:43,125
Super idée.
Dommage qu'elles ne soient pas étiquetées.
206
00:18:49,250 --> 00:18:50,875
Ce serait mieux dans l'autre...
207
00:18:51,041 --> 00:18:52,875
Ce serait mieux dans l'autre sens.
208
00:18:54,750 --> 00:18:55,750
On communique!
209
00:18:55,916 --> 00:18:56,791
Accroche-toi.
210
00:19:13,000 --> 00:19:14,041
Bon sang!
211
00:19:21,458 --> 00:19:23,708
Il y en a quatre encore plus dangereuses?
212
00:19:39,458 --> 00:19:41,250
Une flèche ventouse? Mais pourquoi?
213
00:19:41,375 --> 00:19:42,708
Ça ne sert à rien!
214
00:19:54,041 --> 00:19:54,875
Attention!
215
00:19:55,583 --> 00:19:56,708
Joyeux Noël!
216
00:20:01,541 --> 00:20:03,375
Il faut qu'elle soit bien.
217
00:20:14,375 --> 00:20:15,833
Comment elle s'appelle, celle-là?
218
00:20:16,458 --> 00:20:17,291
Désolé, père Noël.
219
00:20:23,583 --> 00:20:24,416
Kate.
220
00:20:25,500 --> 00:20:26,916
Flèches à l'acide.
221
00:20:27,083 --> 00:20:28,291
Dégomme les feux.
222
00:20:59,750 --> 00:21:00,583
Rentre!
223
00:21:16,333 --> 00:21:17,375
Je prends ça.
224
00:21:34,916 --> 00:21:36,500
Et la Challenger est massacrée.
225
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Tu gênes, là!
226
00:21:57,833 --> 00:21:58,833
Il fait quoi?
227
00:21:59,333 --> 00:22:00,625
Il nous fonce dedans.
228
00:22:04,708 --> 00:22:06,333
Tu vises le camion.
229
00:22:06,500 --> 00:22:07,333
Tire haut.
230
00:22:07,750 --> 00:22:09,000
En arc de cercle.
231
00:22:09,500 --> 00:22:11,791
Ça sert à quoi? C'est une flèche normale.
232
00:22:12,166 --> 00:22:14,625
Je n'entends rien.
On va dire que tu es d'accord.
233
00:22:15,875 --> 00:22:17,083
À mon signal. Prête?
234
00:22:22,166 --> 00:22:23,250
En hauteur.
235
00:22:35,666 --> 00:22:36,791
Kazi...
236
00:22:44,625 --> 00:22:45,916
Trop fort!
237
00:22:48,708 --> 00:22:49,916
Tiens, couvre-moi.
238
00:22:50,916 --> 00:22:52,916
Une flèche clé USB? J'en fais quoi?
239
00:22:53,541 --> 00:22:55,583
Il a peut-être une flèche port USB.
240
00:23:03,666 --> 00:23:04,958
On ne bouge plus!
241
00:23:05,958 --> 00:23:07,750
Celle-là, elle ne pardonne pas!
242
00:23:08,916 --> 00:23:10,083
Croyez-moi.
243
00:23:12,916 --> 00:23:13,750
Suis-moi.
244
00:23:37,791 --> 00:23:39,125
Vite, on dégage!
245
00:23:39,875 --> 00:23:42,125
Là, je vois l'intérêt
de la flèche ventouse.
246
00:23:56,416 --> 00:23:57,791
Il faut sortir le chien.
247
00:23:59,250 --> 00:24:00,458
Tu n'as pas tort...
248
00:24:01,541 --> 00:24:03,333
Il est resté enfermé longtemps.
249
00:24:04,541 --> 00:24:06,083
Combien de temps il peut...
250
00:24:06,250 --> 00:24:08,708
Tu es une des meilleures archères
du monde.
251
00:24:12,166 --> 00:24:13,708
Tu le penses vraiment?
252
00:24:14,083 --> 00:24:16,208
C'était chaud,
avec toute cette pression...
253
00:24:16,375 --> 00:24:17,750
Faudrait sortir le chien.
254
00:24:18,083 --> 00:24:19,166
Tu ne crois pas?
255
00:24:22,333 --> 00:24:24,125
Il est resté enfermé longtemps.
256
00:25:09,958 --> 00:25:11,375
Salut, ma chérie.
257
00:25:12,041 --> 00:25:14,583
Je ne peux pas trop te parler, là.
258
00:25:16,500 --> 00:25:17,791
Tu peux faire des textos?
259
00:25:18,833 --> 00:25:19,916
Tu m'écris?
260
00:25:22,708 --> 00:25:23,625
Quoi?
261
00:25:25,125 --> 00:25:26,541
Petit garçon
262
00:25:26,833 --> 00:25:28,250
Nathaniel?
263
00:25:30,500 --> 00:25:31,708
Tu fais quoi, mon grand?
264
00:25:31,958 --> 00:25:33,875
Tout va bien? Où est maman?
265
00:25:38,750 --> 00:25:41,083
Le son doit être un peu décalé...
266
00:25:41,250 --> 00:25:42,583
Ils dorment, il s'ennuie
267
00:25:42,750 --> 00:25:44,166
... la connexion est mauvaise.
268
00:25:45,916 --> 00:25:47,125
Tu t'ennuies.
269
00:25:49,000 --> 00:25:51,625
Dis donc, tu es matinal! Tu me manques.
270
00:25:52,958 --> 00:25:54,791
Va prendre ton déjeuner
271
00:25:55,625 --> 00:25:57,791
et lis un peu,
le temps que maman se réveille.
272
00:26:07,750 --> 00:26:09,750
Là ce soir pour les films?
273
00:26:11,083 --> 00:26:14,583
Ce soir, c'est le marathon de films,
c'est vrai...
274
00:26:15,708 --> 00:26:18,000
J'aimerais vraiment
les regarder avec vous.
275
00:26:18,750 --> 00:26:20,291
Tu sais que j'adore ça.
276
00:26:21,750 --> 00:26:22,791
Je ne serai pas là.
277
00:26:22,958 --> 00:26:26,625
Mais je vais rentrer demain, je crois.
278
00:26:27,333 --> 00:26:31,291
Je serai là pour la soirée
chandails moches de Noël.
279
00:26:31,625 --> 00:26:32,791
Tu seras prêt?
280
00:26:36,000 --> 00:26:36,958
Nathaniel?
281
00:26:38,708 --> 00:26:39,750
Mon grand?
282
00:26:45,458 --> 00:26:48,541
Tu sais, tu me manques beaucoup.
283
00:26:49,041 --> 00:26:51,958
Pas grave
si tu ne peux pas être là pour Noël
284
00:26:59,000 --> 00:27:00,416
Je serai là, mon grand.
285
00:27:01,583 --> 00:27:04,083
Je serai là. Je te l'ai dit.
286
00:27:04,916 --> 00:27:06,833
Ça me fait super plaisir de t'entendre.
287
00:27:08,916 --> 00:27:10,250
Il faut que j'y aille.
288
00:27:12,833 --> 00:27:13,833
Je t'aime.
289
00:27:16,333 --> 00:27:17,583
Je t'aime plus encore.
290
00:27:19,291 --> 00:27:20,375
Au revoir.
291
00:27:26,125 --> 00:27:26,958
Merci.
292
00:27:48,166 --> 00:27:50,500
Je commençais à me sentir bien, ici.
293
00:27:50,791 --> 00:27:53,208
Il faut partir, on est grillés.
294
00:27:53,875 --> 00:27:55,750
On sera prêts dans quelques minutes.
295
00:28:01,125 --> 00:28:02,083
Je veux te parler.
296
00:28:02,333 --> 00:28:03,916
On peut faire ça maintenant?
297
00:28:07,208 --> 00:28:09,833
Aucun de ces abrutis
n'a appris la langue des signes
298
00:28:10,000 --> 00:28:11,666
ces dernières 24 heures.
299
00:28:12,625 --> 00:28:14,291
D'accord, vas-y.
300
00:28:14,708 --> 00:28:17,875
Ce matin, ça aurait pu mal finir.
301
00:28:18,041 --> 00:28:19,958
Tu sais que c'est très dangereux
302
00:28:20,125 --> 00:28:21,958
de s'en prendre au Ronin.
303
00:28:22,250 --> 00:28:23,791
On devait rester discrets.
304
00:28:23,958 --> 00:28:26,333
J'espère qu'Oncle ne s'apercevra de rien.
305
00:28:27,666 --> 00:28:29,125
Il ne serait pas content.
306
00:28:29,750 --> 00:28:33,208
Si c'était mon père à ma place,
tu discuterais aussi ses ordres?
307
00:28:33,375 --> 00:28:36,958
Ton père pensait d'abord
à la sécurité de l'équipe.
308
00:28:39,541 --> 00:28:41,416
Qui commande, ici?
309
00:28:46,333 --> 00:28:47,208
C'est toi.
310
00:28:47,416 --> 00:28:48,416
Voilà.
311
00:28:48,583 --> 00:28:50,583
Trouve des infos sur Clint Barton.
312
00:29:07,375 --> 00:29:11,083
KATE : Heureusement qu'on ne vise pas
avec les oreilles
313
00:29:11,500 --> 00:29:13,333
Bloquer. Supprimer.
314
00:29:15,666 --> 00:29:16,708
Bonjour.
315
00:29:16,958 --> 00:29:18,458
Vous attendez quoi?
316
00:29:19,166 --> 00:29:20,750
Vous. C'est vous, le médecin?
317
00:29:20,916 --> 00:29:21,916
Je suis occupée.
318
00:29:22,375 --> 00:29:24,541
On a vraiment besoin de faire réparer ça.
319
00:29:26,041 --> 00:29:27,000
S'il vous plaît.
320
00:29:27,541 --> 00:29:29,375
Donnez-moi 5 min. On paye en liquide.
321
00:29:30,250 --> 00:29:31,125
Merci.
322
00:29:32,125 --> 00:29:33,375
J'avais dit que ça irait.
323
00:29:35,875 --> 00:29:37,333
Mais le plus génial,
324
00:29:37,500 --> 00:29:40,250
le meilleur truc
dans cette bagarre de malade...
325
00:29:54,833 --> 00:29:56,000
Il était éteint?
326
00:29:57,500 --> 00:29:58,708
Je peux avoir du café?
327
00:29:58,875 --> 00:29:59,958
Pas de problème.
328
00:30:00,416 --> 00:30:01,375
Merci.
329
00:30:03,958 --> 00:30:05,791
Je sais que c'est bizarre,
330
00:30:07,083 --> 00:30:08,291
mais je rêve de ça
331
00:30:08,625 --> 00:30:10,458
depuis que je suis toute petite.
332
00:30:10,625 --> 00:30:13,208
Mon père n'avait peur de rien.
333
00:30:13,916 --> 00:30:16,208
Il a passé sa vie à aider les autres.
334
00:30:17,208 --> 00:30:19,250
Quand j'ai mis le costume, j'ai pensé :
335
00:30:19,791 --> 00:30:20,958
"Voilà.
336
00:30:21,375 --> 00:30:23,541
"Là, je suis à ma place."
337
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Moi aussi, un jour, j'ai ressenti ça.
338
00:30:28,458 --> 00:30:29,583
Mais...
339
00:30:32,625 --> 00:30:33,916
il y a un prix à payer.
340
00:30:34,833 --> 00:30:37,208
- Pour avoir quoi?
- La vie dont tu rêves.
341
00:30:37,500 --> 00:30:38,791
Aider les autres.
342
00:30:38,958 --> 00:30:40,708
Enfin, essayer de les aider.
343
00:30:41,250 --> 00:30:42,833
Il faut faire des sacrifices.
344
00:30:44,166 --> 00:30:45,625
Et on perd des choses.
345
00:30:46,500 --> 00:30:47,708
Pour toujours.
346
00:30:53,708 --> 00:30:54,958
Mais on en gagne aussi.
347
00:30:56,666 --> 00:30:58,541
Des flèches gadgets et un super costume.
348
00:31:00,000 --> 00:31:01,333
À ce propos...
349
00:31:01,666 --> 00:31:03,750
J'ai réfléchi à ton problème d'image.
350
00:31:05,333 --> 00:31:07,291
Il te faut un costume qu'on reconnaisse.
351
00:31:10,833 --> 00:31:12,458
Mais tu as compris
352
00:31:13,125 --> 00:31:14,958
que mon but, depuis 20 ans,
353
00:31:15,583 --> 00:31:17,458
c'était qu'on ne me reconnaisse pas?
354
00:31:17,625 --> 00:31:19,333
Ça a été un échec total.
355
00:31:19,500 --> 00:31:20,416
Imagine ça,
356
00:31:22,458 --> 00:31:23,666
en violet.
357
00:31:27,625 --> 00:31:29,583
- Il a quoi sur la tête?
- C'est ta tête.
358
00:31:30,208 --> 00:31:31,375
Des ailes.
359
00:31:32,083 --> 00:31:33,166
Comme un faucon.
360
00:31:33,333 --> 00:31:34,666
Avec un H sur le front.
361
00:31:36,333 --> 00:31:37,291
"Hawkeye".
362
00:31:37,458 --> 00:31:38,958
Jamais de la vie.
363
00:31:42,916 --> 00:31:45,125
Et tout en noir? Avec un masque.
364
00:31:46,875 --> 00:31:48,000
Une capuche?
365
00:31:50,250 --> 00:31:53,000
Tu ne peux pas dire
qui est le Ronin parce que...
366
00:31:54,708 --> 00:31:56,291
c'est quelqu'un de proche?
367
00:31:58,666 --> 00:32:00,708
Tu dois protéger son secret.
368
00:32:05,250 --> 00:32:07,041
J'ai plusieurs raisons
369
00:32:07,625 --> 00:32:09,541
de ne pas porter un costume voyant.
370
00:32:10,291 --> 00:32:12,375
Un : je dois être invisible.
371
00:32:13,708 --> 00:32:14,958
Deux :
372
00:32:15,500 --> 00:32:18,541
ma femme me quitterait
si je me baladais avec un truc pareil.
373
00:32:20,000 --> 00:32:21,166
Et trois :
374
00:32:24,291 --> 00:32:25,583
je ne suis pas un modèle.
375
00:32:28,208 --> 00:32:30,625
Désolé, je ne suis un modèle
pour personne.
376
00:32:33,708 --> 00:32:35,041
Je ne l'ai jamais été.
377
00:32:36,666 --> 00:32:38,000
Mais oui, bien sûr.
378
00:32:39,791 --> 00:32:40,833
Bien sûr.
379
00:32:41,333 --> 00:32:44,250
Tu es venu ici
en quittant ta famille avant Noël,
380
00:32:44,416 --> 00:32:47,166
pour protéger quelqu'un
que tu ne connaissais même pas.
381
00:32:47,833 --> 00:32:50,166
Tu es resté
alors que j'ai fait n'importe quoi.
382
00:32:51,208 --> 00:32:52,500
Et tu es coincé ici.
383
00:32:53,875 --> 00:32:55,375
Que ça te plaise ou non,
384
00:32:56,666 --> 00:32:58,875
les Survêts
pensent qu'on est liés au Ronin
385
00:32:59,041 --> 00:33:01,750
et c'est clair
qu'ils ne vont pas lâcher l'affaire.
386
00:33:02,208 --> 00:33:04,750
Là, tu n'as pas tort.
387
00:33:05,416 --> 00:33:07,416
Et ma mère va épouser un assassin.
388
00:33:08,458 --> 00:33:09,750
Il y a ça aussi.
389
00:33:10,625 --> 00:33:12,833
Pour moi, on est dans le même bateau.
390
00:33:16,375 --> 00:33:18,541
C'est pour toi, ma mère a bloqué ma carte.
391
00:33:19,791 --> 00:33:21,333
- C'est bon.
- Merci.
392
00:33:23,666 --> 00:33:24,875
Bon...
393
00:33:26,666 --> 00:33:28,791
il faut trouver un nom à ce chien.
394
00:33:29,333 --> 00:33:30,458
Oui.
395
00:33:34,041 --> 00:33:35,583
P'tit Caesar?
396
00:33:36,250 --> 00:33:37,416
Dogfather?
397
00:33:38,250 --> 00:33:39,583
Sa Majesté Pizza?
398
00:33:41,625 --> 00:33:42,791
Pizza Dog?
399
00:33:47,791 --> 00:33:49,791
Puisqu'on fait équipe, j'ai une question.
400
00:33:50,166 --> 00:33:53,541
C'était tendu entre Maya et le gars canon,
ou je me trompe?
401
00:33:53,708 --> 00:33:55,041
Il s'appelle Kazi.
402
00:33:55,208 --> 00:33:58,083
Et les Survêts,
ils font des trucs pas bien?
403
00:33:59,375 --> 00:34:00,916
Ouais, pas bien du tout.
404
00:34:02,458 --> 00:34:04,041
Tu m'en dis plus?
405
00:34:04,208 --> 00:34:05,375
Non.
406
00:34:09,208 --> 00:34:11,000
C'étaient des petites frappes.
407
00:34:11,166 --> 00:34:12,250
Mais leur chef
408
00:34:12,750 --> 00:34:14,708
est prêt à tout pour se développer.
409
00:34:15,208 --> 00:34:16,833
J'ai cru que Maya était leur chef.
410
00:34:17,333 --> 00:34:18,958
Il y a quelqu'un au-dessus.
411
00:34:19,166 --> 00:34:20,750
Quelqu'un qu'il ne faut pas déranger.
412
00:34:20,916 --> 00:34:23,125
Et qui en veut au Ronin?
413
00:34:23,250 --> 00:34:24,083
Oui.
414
00:34:24,208 --> 00:34:28,625
Le Ronin a attaqué leur fournisseur,
puis les chefs des Survêts.
415
00:34:29,750 --> 00:34:31,208
Ça a dû être chaud.
416
00:34:32,500 --> 00:34:35,583
Tu vois, c'est très dangereux
de fréquenter le crime organisé.
417
00:34:35,958 --> 00:34:39,083
Tu crois que les Survêts cherchaient
autre chose, à la vente?
418
00:34:39,250 --> 00:34:41,958
Je ne sais pas,
je me concentrais sur Jack et Armand.
419
00:34:42,791 --> 00:34:45,750
Je n'aime pas l'idée
que du matériel Avengers traîne partout.
420
00:34:47,000 --> 00:34:49,083
Tu penses que Jack est impliqué?
421
00:34:49,375 --> 00:34:51,916
Oui. Il y a trop de coïncidences.
422
00:34:52,166 --> 00:34:53,375
Il était à la vente
423
00:34:53,541 --> 00:34:55,375
et il m'a donné un caramel.
424
00:34:58,416 --> 00:34:59,500
Ce n'est pas un crime.
425
00:34:59,833 --> 00:35:03,041
Quand j'ai voulu le décapiter,
il a paré comme un pro.
426
00:35:03,416 --> 00:35:05,041
Le fiancé de ta mère?
427
00:35:05,208 --> 00:35:07,625
Et il a tout à gagner de la mort d'Armand.
428
00:35:07,791 --> 00:35:09,333
D'accord, c'est bizarre.
429
00:35:10,041 --> 00:35:12,125
Mais on n'a rien de solide.
430
00:35:12,708 --> 00:35:14,666
Oui. Donc, il nous faut des preuves.
431
00:35:16,041 --> 00:35:17,750
Donc, on va à l'appart de ma mère.
432
00:35:18,458 --> 00:35:19,416
Pardon?
433
00:35:19,583 --> 00:35:20,958
On fouille dans son ordi.
434
00:35:21,500 --> 00:35:23,875
Bishop Security a
un énorme fichier de criminels.
435
00:35:24,208 --> 00:35:26,583
Il y aura des infos
sur les Survêts et sur Jack.
436
00:35:52,916 --> 00:35:54,291
Tu es sûre qu'il n'y a personne?
437
00:35:54,458 --> 00:35:55,833
Oui. On se détend.
438
00:35:58,625 --> 00:36:00,416
Tu appelles ça un appart?
439
00:36:01,250 --> 00:36:04,833
Mon arrière-arrière-arrière-arrière
grand-père a construit l'immeuble.
440
00:36:05,708 --> 00:36:08,125
Je me suis cassé le bras
en tombant du lustre.
441
00:36:08,291 --> 00:36:10,625
Une famille de visionnaires, quoi.
442
00:36:14,375 --> 00:36:15,208
Impressionnant.
443
00:36:19,416 --> 00:36:21,375
D'ici, on doit pouvoir entrer
444
00:36:21,541 --> 00:36:23,666
avec le mot de passe de ma mère.
445
00:36:25,416 --> 00:36:27,208
Je n'ai pas choisi la bonne carrière.
446
00:36:29,833 --> 00:36:31,541
Comment Armand a été tué?
447
00:36:32,541 --> 00:36:34,041
Avec une épée.
448
00:36:37,000 --> 00:36:38,708
Cherche ce qu'ils ont sur Kazi.
449
00:36:40,125 --> 00:36:41,500
Alors, voyons.
450
00:36:45,375 --> 00:36:46,291
Voilà.
451
00:36:47,208 --> 00:36:49,458
C'est quoi, cette boîte, Sloan Limited?
452
00:36:49,750 --> 00:36:50,875
Kazi est leur employé?
453
00:36:51,166 --> 00:36:52,750
Ce nom me rappelle un truc.
454
00:36:53,458 --> 00:36:54,833
C'est une piste?
455
00:36:57,125 --> 00:36:58,166
Je ne sais pas.
456
00:36:59,875 --> 00:37:00,875
Peut-être.
457
00:37:01,916 --> 00:37:03,916
Je regarde ce qu'il y a sur Jack.
458
00:37:06,250 --> 00:37:07,125
Merde.
459
00:37:07,333 --> 00:37:09,500
Il faut une identification matérielle.
460
00:37:13,000 --> 00:37:14,458
Et je me suis fait bloquer.
461
00:37:17,041 --> 00:37:18,000
Clint?
462
00:37:28,000 --> 00:37:29,208
Ne bougez pas.
463
00:37:44,291 --> 00:37:46,250
D'APRÈS LES COMICS MARVEL
464
00:39:00,291 --> 00:39:02,250
MARVEL STUDIOS PRÉSENTE