1 00:00:07,958 --> 00:00:08,916 Non! 2 00:00:09,083 --> 00:00:10,083 Tu es Hawkeye! 3 00:00:10,958 --> 00:00:12,458 Précédemment 4 00:00:12,625 --> 00:00:14,541 Je t'aime, papa. 5 00:00:15,166 --> 00:00:16,250 Je t'aime encore plus. 6 00:00:16,791 --> 00:00:18,291 Appelez-moi en arrivant. 7 00:00:18,458 --> 00:00:21,125 Armand Duquesne a été trouvé mort chez lui. 8 00:00:21,583 --> 00:00:23,333 Les autorités se demandent 9 00:00:23,708 --> 00:00:26,000 si le Ronin est revenu à New York 10 00:00:26,166 --> 00:00:27,750 et ce qu'il va faire à présent. 11 00:00:30,208 --> 00:00:32,000 Jack cache quelque chose. 12 00:00:32,416 --> 00:00:35,875 Tu ne trouves pas bizarre que le soir où son oncle te menace, 13 00:00:36,041 --> 00:00:38,291 il se fasse assassiner à l'épée? 14 00:00:39,375 --> 00:00:41,083 Kate Bishop, c'est le gars en costume. 15 00:00:41,250 --> 00:00:42,541 De qui vous parlez? 16 00:00:48,833 --> 00:00:50,708 On les a tous les deux. 17 00:01:33,375 --> 00:01:34,625 Écoutez bien. 18 00:01:58,791 --> 00:02:00,708 Allez à la page... 19 00:02:09,166 --> 00:02:10,416 Les mots... 20 00:02:29,250 --> 00:02:30,291 Maya... 21 00:02:30,458 --> 00:02:32,750 ... l'interprète... 22 00:02:34,375 --> 00:02:35,625 Sois attentive... 23 00:03:03,833 --> 00:03:07,541 Quel bruit fait le ciel? 24 00:03:08,500 --> 00:03:10,041 Il est silencieux, comme toi. 25 00:03:10,625 --> 00:03:14,000 Quel bruit fait un dragon? 26 00:03:19,708 --> 00:03:22,166 Les dragons, ça existe? 27 00:03:22,583 --> 00:03:23,583 Non. 28 00:03:23,750 --> 00:03:25,333 Enfin, peut-être, 29 00:03:26,000 --> 00:03:29,083 mais les dragons vivent dans un autre monde. 30 00:03:30,083 --> 00:03:34,375 Et s'ils découvraient comment venir 31 00:03:34,541 --> 00:03:36,958 dans notre monde? 32 00:03:37,708 --> 00:03:42,541 Ils deviendraient encore plus forts. 33 00:03:44,541 --> 00:03:46,458 Je croyais 34 00:03:46,625 --> 00:03:50,166 que j'irais à l'école avec des enfants comme moi. 35 00:03:51,041 --> 00:03:52,291 C'est impossible. 36 00:03:53,375 --> 00:03:55,708 Il n'existe personne d'autre comme toi. 37 00:03:57,291 --> 00:03:59,375 Mais tu avais dit 38 00:03:59,541 --> 00:04:03,166 qu'on aurait les moyens de payer l'école pour les sourds. 39 00:04:04,500 --> 00:04:05,708 Désolé. 40 00:04:07,375 --> 00:04:10,833 Mais en fin de compte, ce sera mieux pour toi. 41 00:04:11,958 --> 00:04:15,083 Je vais devoir arrêter de signer? 42 00:04:17,208 --> 00:04:18,250 Non. 43 00:04:19,208 --> 00:04:21,666 Tu dois apprendre 44 00:04:22,333 --> 00:04:25,583 à passer d'un monde à l'autre. 45 00:04:27,708 --> 00:04:28,875 Comment? 46 00:04:29,583 --> 00:04:30,958 En observant. 47 00:04:51,375 --> 00:04:52,750 On fait une pause. 48 00:04:56,458 --> 00:04:58,375 Sois sage, en classe. 49 00:05:00,458 --> 00:05:02,333 Et souviens-toi, 50 00:05:02,708 --> 00:05:06,000 pour le combat, la vitesse compte plus que la taille. 51 00:05:08,791 --> 00:05:10,875 Oncle viendra te chercher. 52 00:05:11,083 --> 00:05:12,375 À ce soir. 53 00:05:13,500 --> 00:05:14,875 D'accord, papa. 54 00:05:21,666 --> 00:05:22,500 Maya, à toi. 55 00:05:28,875 --> 00:05:30,041 Saluez. 56 00:05:35,208 --> 00:05:36,041 Prêts? 57 00:05:37,291 --> 00:05:38,125 Allez! 58 00:07:08,000 --> 00:07:09,125 Va-t'en. 59 00:07:09,541 --> 00:07:11,375 Je te laisse pas là. 60 00:07:16,166 --> 00:07:18,000 Je ne suis déjà plus là. 61 00:07:19,208 --> 00:07:21,041 Envole-toi loin d'ici, 62 00:07:22,208 --> 00:07:23,791 petit dragon. 63 00:07:57,291 --> 00:07:59,166 Tu aimes ton petit poney, Hawkeye? 64 00:08:00,708 --> 00:08:02,791 Tu vas à toute vitesse! 65 00:08:02,958 --> 00:08:05,000 Trop mignon, Hawkeye! 66 00:08:05,166 --> 00:08:06,625 Elles sont où, tes flèches? 67 00:08:07,750 --> 00:08:10,208 Le grand Hawkeye sur son poney. 68 00:08:10,583 --> 00:08:13,500 Souriez un peu. Nous aussi, on s'amuse. 69 00:08:16,333 --> 00:08:18,041 Encore. Enrique, encore. 70 00:08:18,541 --> 00:08:19,458 Génial. 71 00:08:20,125 --> 00:08:21,041 Oui. 72 00:08:21,208 --> 00:08:22,250 Je m'ennuie. 73 00:08:22,416 --> 00:08:23,875 Dmitri, viens jouer aux cartes. 74 00:08:26,958 --> 00:08:28,458 Je te sens fâché. 75 00:08:30,125 --> 00:08:31,250 On ne dirait pas, 76 00:08:31,416 --> 00:08:33,416 mais sans moi, tu serais perdu. 77 00:08:33,625 --> 00:08:36,375 J'allais les persuader que tu n'as rien à voir avec tout ça, 78 00:08:36,541 --> 00:08:39,125 au moment où tu es passée à travers la verrière. 79 00:08:43,875 --> 00:08:45,125 Du calme! 80 00:08:49,458 --> 00:08:50,375 Ça va? 81 00:08:54,833 --> 00:08:56,000 J'ai acheté 82 00:08:56,250 --> 00:08:58,166 des places pour Imagine Dragons à ma copine, 83 00:08:58,750 --> 00:09:01,958 pour lui faire un petit cadeau de Noël en avance. 84 00:09:02,291 --> 00:09:03,416 C'est gentil. 85 00:09:03,583 --> 00:09:05,500 Oui. Mais on s'est disputés. 86 00:09:05,750 --> 00:09:07,750 Et elle dit que les places, c'était un cadeau. 87 00:09:07,916 --> 00:09:10,041 Et maintenant, elle veut emmener sa sœur. 88 00:09:10,916 --> 00:09:13,375 Mais tu n'es plus obligé d'aller voir Imagine Dragons. 89 00:09:14,458 --> 00:09:16,083 J'adore Imagine Dragons. 90 00:09:17,750 --> 00:09:19,541 Elle ne les aime même pas. 91 00:09:19,708 --> 00:09:21,750 Elle fait ça pour me faire de la peine. 92 00:09:22,208 --> 00:09:24,125 Vous devez vous excuser tous les deux. 93 00:09:24,500 --> 00:09:25,958 Dis-lui qu'elle t'a blessé, 94 00:09:26,125 --> 00:09:28,291 mais reconnais que ce cadeau était pour toi. 95 00:09:28,458 --> 00:09:30,333 Attends, je prends un stylo. 96 00:09:33,416 --> 00:09:34,250 Vous voyez? 97 00:09:35,375 --> 00:09:36,625 La confiance, 98 00:09:37,458 --> 00:09:38,708 la communication, 99 00:09:38,875 --> 00:09:40,208 l'écoute... 100 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 - Quoi? - Les rapports humains. 101 00:09:43,208 --> 00:09:44,041 Vous savez quoi? 102 00:09:44,125 --> 00:09:45,208 Tu sais quoi? 103 00:09:46,208 --> 00:09:47,041 Toi, 104 00:09:47,583 --> 00:09:48,916 tu parles trop. 105 00:09:51,166 --> 00:09:52,250 Elle fait toujours ça? 106 00:09:53,666 --> 00:09:56,041 Et si je t'arrachais la gorge? 107 00:09:59,875 --> 00:10:01,750 Ou c'est elle qui va le faire. 108 00:10:11,125 --> 00:10:12,083 C'est qui? 109 00:10:26,458 --> 00:10:27,416 Merci. 110 00:10:29,208 --> 00:10:30,250 Oui, pardon. 111 00:10:30,833 --> 00:10:32,916 J'entends mal, je ne suis pas sourd. 112 00:10:38,375 --> 00:10:39,375 Mince... 113 00:10:42,041 --> 00:10:44,666 Un autre cookie, s'il te plaît. Merci. 114 00:10:52,583 --> 00:10:54,250 C'était sympa d'échanger. 115 00:10:55,875 --> 00:10:58,083 Elle veut savoir ce que tu fais là, Barton. 116 00:11:01,250 --> 00:11:03,291 - De la licorne. - Il apprend la confiance. 117 00:11:04,625 --> 00:11:06,625 "Tu comptes trop sur la technologie." 118 00:11:07,541 --> 00:11:09,833 Mon arme, c'est un arc, alors... 119 00:11:11,750 --> 00:11:13,291 Elle parle de ton audiophone. 120 00:11:13,875 --> 00:11:15,833 "Tu serais bien mieux sans." 121 00:11:17,000 --> 00:11:19,041 Je me dis souvent ça, en ce moment. 122 00:11:20,916 --> 00:11:21,875 Alors, le costume. 123 00:11:23,041 --> 00:11:24,541 Elle l'a mis par hasard, 124 00:11:25,250 --> 00:11:26,750 sans savoir ce qu'il représente. 125 00:11:26,916 --> 00:11:28,083 Ce n'est pas elle, le Ronin. 126 00:11:28,708 --> 00:11:30,208 Regardez-la, elle a neuf ans. 127 00:11:31,000 --> 00:11:32,291 C'est une enfant gâtée. 128 00:11:33,750 --> 00:11:35,250 "Elle a tabassé mes hommes 129 00:11:35,416 --> 00:11:37,375 "et elle est venue à ton secours. 130 00:11:37,833 --> 00:11:39,416 "Elle est mêlée à tout ça. 131 00:11:40,000 --> 00:11:41,916 "Même si ce n'est pas elle le Ronin, 132 00:11:42,291 --> 00:11:44,083 "il est peut-être revenu quand même." 133 00:11:45,916 --> 00:11:47,208 C'est une rumeur. 134 00:11:47,833 --> 00:11:48,833 "Comment tu le sais?" 135 00:11:50,958 --> 00:11:52,250 Parce qu'il est mort. 136 00:11:54,041 --> 00:11:55,041 "Qui l'a eu?" 137 00:12:00,791 --> 00:12:01,916 Black Widow. 138 00:12:03,375 --> 00:12:05,958 "Le Ronin est mort et celle qui l'a tué, aussi. 139 00:12:06,291 --> 00:12:08,208 C'est pratique. Comment tu sais ça?" 140 00:12:09,416 --> 00:12:10,458 J'étais là. 141 00:12:11,833 --> 00:12:13,000 "Tu mens." 142 00:12:14,958 --> 00:12:16,541 On n'avance pas. 143 00:12:19,583 --> 00:12:20,708 Si tu n'es pas impliquée, 144 00:12:21,125 --> 00:12:23,291 pourquoi tu portais ce costume? 145 00:12:33,541 --> 00:12:34,375 Maya, non! 146 00:12:35,750 --> 00:12:38,458 Je l'ai mis pour ne pas être reconnue, à la vente. 147 00:12:38,958 --> 00:12:40,875 Je ne savais pas ce que c'était. 148 00:12:42,500 --> 00:12:43,333 Je le jure. 149 00:12:44,625 --> 00:12:45,458 Ça ne va pas? 150 00:12:46,583 --> 00:12:47,791 Ce n'est pas important. 151 00:12:48,208 --> 00:12:49,041 Écoute. 152 00:12:49,791 --> 00:12:50,750 Écoute. 153 00:12:51,458 --> 00:12:53,250 Ce n'est pas le moment d'avoir peur. 154 00:12:53,708 --> 00:12:54,625 On va s'en tirer. 155 00:12:55,208 --> 00:12:57,291 Tu vas retrouver ta vie et moi, ma famille. 156 00:12:57,666 --> 00:13:00,166 Puise dans ton sentiment de supériorité. 157 00:13:00,500 --> 00:13:02,500 Ta suffisance absurde, 158 00:13:02,666 --> 00:13:03,791 tu t'en souviens? 159 00:13:04,916 --> 00:13:06,041 Attends mon signal. 160 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 Comment tu as fait? 161 00:13:10,750 --> 00:13:11,916 Aidez Maya! 162 00:13:13,791 --> 00:13:15,500 Il nous le faut vivant. 163 00:13:17,125 --> 00:13:19,166 Ça aurait été sympa de m'aider. 164 00:13:19,333 --> 00:13:20,166 Clint? 165 00:13:35,041 --> 00:13:37,416 Hawkeye, viens jouer avec nous. 166 00:13:38,041 --> 00:13:39,375 Allez, viens. 167 00:13:46,416 --> 00:13:48,041 Cherchez partout. Déployez-vous. 168 00:13:54,625 --> 00:13:56,541 Ne tirez pas! Il nous le faut vivant! 169 00:14:56,333 --> 00:14:57,708 Tu ne bouges pas. 170 00:16:24,458 --> 00:16:25,708 Je m'en sortais bien. 171 00:16:30,916 --> 00:16:32,250 Mon audiophone est pété. 172 00:16:32,416 --> 00:16:33,458 Viens, on s'en va. 173 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 Mais elle a mon arc! 174 00:16:37,333 --> 00:16:38,500 Il faut une voiture. 175 00:16:38,666 --> 00:16:40,000 On peut prendre celle-là? 176 00:16:40,333 --> 00:16:42,083 Elle est trop belle! 177 00:16:44,625 --> 00:16:47,000 Je massacre pas une Challenger 1972. 178 00:16:51,875 --> 00:16:52,916 Les jeunes... 179 00:16:53,083 --> 00:16:54,083 Allez. 180 00:16:54,708 --> 00:16:55,541 Oui, chef. 181 00:16:58,500 --> 00:16:59,625 Tu vas conduire. 182 00:16:59,958 --> 00:17:01,625 - Je ne sais pas. - Viens. 183 00:17:02,333 --> 00:17:03,583 Toi, tu conduis. 184 00:17:04,583 --> 00:17:05,666 Moi, je tire. 185 00:17:06,208 --> 00:17:08,625 Je n'entends rien. Tu conduis. 186 00:17:17,875 --> 00:17:19,375 Tomás, va avec Maya. 187 00:17:32,250 --> 00:17:34,083 - Combien de voitures? - Quatre. 188 00:17:40,916 --> 00:17:42,833 Passe devant eux! 189 00:17:47,708 --> 00:17:48,750 Accroche-toi. 190 00:18:02,708 --> 00:18:05,541 Attends, il n'y a plus de flèches normales. 191 00:18:05,916 --> 00:18:06,750 Comment ça? 192 00:18:06,875 --> 00:18:08,250 Il y a des flèches gadgets? 193 00:18:08,750 --> 00:18:09,958 Surtout pas celle-là. 194 00:18:10,125 --> 00:18:12,083 Ne sois pas condescendant. 195 00:18:12,250 --> 00:18:13,916 - Trop dangereuse. - Et celle-là? 196 00:18:14,083 --> 00:18:16,166 - Je prends celle-là. - Fais attention. 197 00:18:16,416 --> 00:18:18,916 - Je fais toujours attention. - Ce n'est pas des normales. 198 00:18:24,083 --> 00:18:25,833 Am, stram... 199 00:18:28,083 --> 00:18:29,416 Gram. 200 00:18:30,625 --> 00:18:31,541 Ça grossit! 201 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 De la pâte à modeler? 202 00:18:33,708 --> 00:18:34,666 Les essuie-glaces! 203 00:18:35,291 --> 00:18:36,166 Je ne vois rien! 204 00:18:37,750 --> 00:18:39,583 Dans les roues avec la flèche mastic. 205 00:18:40,583 --> 00:18:43,125 Super idée. Dommage qu'elles ne soient pas étiquetées. 206 00:18:49,250 --> 00:18:50,875 Ce serait mieux dans l'autre... 207 00:18:51,041 --> 00:18:52,875 Ce serait mieux dans l'autre sens. 208 00:18:54,750 --> 00:18:55,750 On communique! 209 00:18:55,916 --> 00:18:56,791 Accroche-toi. 210 00:19:13,000 --> 00:19:14,041 Bon sang! 211 00:19:21,458 --> 00:19:23,708 Il y en a quatre encore plus dangereuses? 212 00:19:39,458 --> 00:19:41,250 Une flèche ventouse? Mais pourquoi? 213 00:19:41,375 --> 00:19:42,708 Ça ne sert à rien! 214 00:19:54,041 --> 00:19:54,875 Attention! 215 00:19:55,583 --> 00:19:56,708 Joyeux Noël! 216 00:20:01,541 --> 00:20:03,375 Il faut qu'elle soit bien. 217 00:20:14,375 --> 00:20:15,833 Comment elle s'appelle, celle-là? 218 00:20:16,458 --> 00:20:17,291 Désolé, père Noël. 219 00:20:23,583 --> 00:20:24,416 Kate. 220 00:20:25,500 --> 00:20:26,916 Flèches à l'acide. 221 00:20:27,083 --> 00:20:28,291 Dégomme les feux. 222 00:20:59,750 --> 00:21:00,583 Rentre! 223 00:21:16,333 --> 00:21:17,375 Je prends ça. 224 00:21:34,916 --> 00:21:36,500 Et la Challenger est massacrée. 225 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Tu gênes, là! 226 00:21:57,833 --> 00:21:58,833 Il fait quoi? 227 00:21:59,333 --> 00:22:00,625 Il nous fonce dedans. 228 00:22:04,708 --> 00:22:06,333 Tu vises le camion. 229 00:22:06,500 --> 00:22:07,333 Tire haut. 230 00:22:07,750 --> 00:22:09,000 En arc de cercle. 231 00:22:09,500 --> 00:22:11,791 Ça sert à quoi? C'est une flèche normale. 232 00:22:12,166 --> 00:22:14,625 Je n'entends rien. On va dire que tu es d'accord. 233 00:22:15,875 --> 00:22:17,083 À mon signal. Prête? 234 00:22:22,166 --> 00:22:23,250 En hauteur. 235 00:22:35,666 --> 00:22:36,791 Kazi... 236 00:22:44,625 --> 00:22:45,916 Trop fort! 237 00:22:48,708 --> 00:22:49,916 Tiens, couvre-moi. 238 00:22:50,916 --> 00:22:52,916 Une flèche clé USB? J'en fais quoi? 239 00:22:53,541 --> 00:22:55,583 Il a peut-être une flèche port USB. 240 00:23:03,666 --> 00:23:04,958 On ne bouge plus! 241 00:23:05,958 --> 00:23:07,750 Celle-là, elle ne pardonne pas! 242 00:23:08,916 --> 00:23:10,083 Croyez-moi. 243 00:23:12,916 --> 00:23:13,750 Suis-moi. 244 00:23:37,791 --> 00:23:39,125 Vite, on dégage! 245 00:23:39,875 --> 00:23:42,125 Là, je vois l'intérêt de la flèche ventouse. 246 00:23:56,416 --> 00:23:57,791 Il faut sortir le chien. 247 00:23:59,250 --> 00:24:00,458 Tu n'as pas tort... 248 00:24:01,541 --> 00:24:03,333 Il est resté enfermé longtemps. 249 00:24:04,541 --> 00:24:06,083 Combien de temps il peut... 250 00:24:06,250 --> 00:24:08,708 Tu es une des meilleures archères du monde. 251 00:24:12,166 --> 00:24:13,708 Tu le penses vraiment? 252 00:24:14,083 --> 00:24:16,208 C'était chaud, avec toute cette pression... 253 00:24:16,375 --> 00:24:17,750 Faudrait sortir le chien. 254 00:24:18,083 --> 00:24:19,166 Tu ne crois pas? 255 00:24:22,333 --> 00:24:24,125 Il est resté enfermé longtemps. 256 00:25:09,958 --> 00:25:11,375 Salut, ma chérie. 257 00:25:12,041 --> 00:25:14,583 Je ne peux pas trop te parler, là. 258 00:25:16,500 --> 00:25:17,791 Tu peux faire des textos? 259 00:25:18,833 --> 00:25:19,916 Tu m'écris? 260 00:25:22,708 --> 00:25:23,625 Quoi? 261 00:25:25,125 --> 00:25:26,541 Petit garçon 262 00:25:26,833 --> 00:25:28,250 Nathaniel? 263 00:25:30,500 --> 00:25:31,708 Tu fais quoi, mon grand? 264 00:25:31,958 --> 00:25:33,875 Tout va bien? Où est maman? 265 00:25:38,750 --> 00:25:41,083 Le son doit être un peu décalé... 266 00:25:41,250 --> 00:25:42,583 Ils dorment, il s'ennuie 267 00:25:42,750 --> 00:25:44,166 ... la connexion est mauvaise. 268 00:25:45,916 --> 00:25:47,125 Tu t'ennuies. 269 00:25:49,000 --> 00:25:51,625 Dis donc, tu es matinal! Tu me manques. 270 00:25:52,958 --> 00:25:54,791 Va prendre ton déjeuner 271 00:25:55,625 --> 00:25:57,791 et lis un peu, le temps que maman se réveille. 272 00:26:07,750 --> 00:26:09,750 Là ce soir pour les films? 273 00:26:11,083 --> 00:26:14,583 Ce soir, c'est le marathon de films, c'est vrai... 274 00:26:15,708 --> 00:26:18,000 J'aimerais vraiment les regarder avec vous. 275 00:26:18,750 --> 00:26:20,291 Tu sais que j'adore ça. 276 00:26:21,750 --> 00:26:22,791 Je ne serai pas là. 277 00:26:22,958 --> 00:26:26,625 Mais je vais rentrer demain, je crois. 278 00:26:27,333 --> 00:26:31,291 Je serai là pour la soirée chandails moches de Noël. 279 00:26:31,625 --> 00:26:32,791 Tu seras prêt? 280 00:26:36,000 --> 00:26:36,958 Nathaniel? 281 00:26:38,708 --> 00:26:39,750 Mon grand? 282 00:26:45,458 --> 00:26:48,541 Tu sais, tu me manques beaucoup. 283 00:26:49,041 --> 00:26:51,958 Pas grave si tu ne peux pas être là pour Noël 284 00:26:59,000 --> 00:27:00,416 Je serai là, mon grand. 285 00:27:01,583 --> 00:27:04,083 Je serai là. Je te l'ai dit. 286 00:27:04,916 --> 00:27:06,833 Ça me fait super plaisir de t'entendre. 287 00:27:08,916 --> 00:27:10,250 Il faut que j'y aille. 288 00:27:12,833 --> 00:27:13,833 Je t'aime. 289 00:27:16,333 --> 00:27:17,583 Je t'aime plus encore. 290 00:27:19,291 --> 00:27:20,375 Au revoir. 291 00:27:26,125 --> 00:27:26,958 Merci. 292 00:27:48,166 --> 00:27:50,500 Je commençais à me sentir bien, ici. 293 00:27:50,791 --> 00:27:53,208 Il faut partir, on est grillés. 294 00:27:53,875 --> 00:27:55,750 On sera prêts dans quelques minutes. 295 00:28:01,125 --> 00:28:02,083 Je veux te parler. 296 00:28:02,333 --> 00:28:03,916 On peut faire ça maintenant? 297 00:28:07,208 --> 00:28:09,833 Aucun de ces abrutis n'a appris la langue des signes 298 00:28:10,000 --> 00:28:11,666 ces dernières 24 heures. 299 00:28:12,625 --> 00:28:14,291 D'accord, vas-y. 300 00:28:14,708 --> 00:28:17,875 Ce matin, ça aurait pu mal finir. 301 00:28:18,041 --> 00:28:19,958 Tu sais que c'est très dangereux 302 00:28:20,125 --> 00:28:21,958 de s'en prendre au Ronin. 303 00:28:22,250 --> 00:28:23,791 On devait rester discrets. 304 00:28:23,958 --> 00:28:26,333 J'espère qu'Oncle ne s'apercevra de rien. 305 00:28:27,666 --> 00:28:29,125 Il ne serait pas content. 306 00:28:29,750 --> 00:28:33,208 Si c'était mon père à ma place, tu discuterais aussi ses ordres? 307 00:28:33,375 --> 00:28:36,958 Ton père pensait d'abord à la sécurité de l'équipe. 308 00:28:39,541 --> 00:28:41,416 Qui commande, ici? 309 00:28:46,333 --> 00:28:47,208 C'est toi. 310 00:28:47,416 --> 00:28:48,416 Voilà. 311 00:28:48,583 --> 00:28:50,583 Trouve des infos sur Clint Barton. 312 00:29:07,375 --> 00:29:11,083 KATE : Heureusement qu'on ne vise pas avec les oreilles 313 00:29:11,500 --> 00:29:13,333 Bloquer. Supprimer. 314 00:29:15,666 --> 00:29:16,708 Bonjour. 315 00:29:16,958 --> 00:29:18,458 Vous attendez quoi? 316 00:29:19,166 --> 00:29:20,750 Vous. C'est vous, le médecin? 317 00:29:20,916 --> 00:29:21,916 Je suis occupée. 318 00:29:22,375 --> 00:29:24,541 On a vraiment besoin de faire réparer ça. 319 00:29:26,041 --> 00:29:27,000 S'il vous plaît. 320 00:29:27,541 --> 00:29:29,375 Donnez-moi 5 min. On paye en liquide. 321 00:29:30,250 --> 00:29:31,125 Merci. 322 00:29:32,125 --> 00:29:33,375 J'avais dit que ça irait. 323 00:29:35,875 --> 00:29:37,333 Mais le plus génial, 324 00:29:37,500 --> 00:29:40,250 le meilleur truc dans cette bagarre de malade... 325 00:29:54,833 --> 00:29:56,000 Il était éteint? 326 00:29:57,500 --> 00:29:58,708 Je peux avoir du café? 327 00:29:58,875 --> 00:29:59,958 Pas de problème. 328 00:30:00,416 --> 00:30:01,375 Merci. 329 00:30:03,958 --> 00:30:05,791 Je sais que c'est bizarre, 330 00:30:07,083 --> 00:30:08,291 mais je rêve de ça 331 00:30:08,625 --> 00:30:10,458 depuis que je suis toute petite. 332 00:30:10,625 --> 00:30:13,208 Mon père n'avait peur de rien. 333 00:30:13,916 --> 00:30:16,208 Il a passé sa vie à aider les autres. 334 00:30:17,208 --> 00:30:19,250 Quand j'ai mis le costume, j'ai pensé : 335 00:30:19,791 --> 00:30:20,958 "Voilà. 336 00:30:21,375 --> 00:30:23,541 "Là, je suis à ma place." 337 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 Moi aussi, un jour, j'ai ressenti ça. 338 00:30:28,458 --> 00:30:29,583 Mais... 339 00:30:32,625 --> 00:30:33,916 il y a un prix à payer. 340 00:30:34,833 --> 00:30:37,208 - Pour avoir quoi? - La vie dont tu rêves. 341 00:30:37,500 --> 00:30:38,791 Aider les autres. 342 00:30:38,958 --> 00:30:40,708 Enfin, essayer de les aider. 343 00:30:41,250 --> 00:30:42,833 Il faut faire des sacrifices. 344 00:30:44,166 --> 00:30:45,625 Et on perd des choses. 345 00:30:46,500 --> 00:30:47,708 Pour toujours. 346 00:30:53,708 --> 00:30:54,958 Mais on en gagne aussi. 347 00:30:56,666 --> 00:30:58,541 Des flèches gadgets et un super costume. 348 00:31:00,000 --> 00:31:01,333 À ce propos... 349 00:31:01,666 --> 00:31:03,750 J'ai réfléchi à ton problème d'image. 350 00:31:05,333 --> 00:31:07,291 Il te faut un costume qu'on reconnaisse. 351 00:31:10,833 --> 00:31:12,458 Mais tu as compris 352 00:31:13,125 --> 00:31:14,958 que mon but, depuis 20 ans, 353 00:31:15,583 --> 00:31:17,458 c'était qu'on ne me reconnaisse pas? 354 00:31:17,625 --> 00:31:19,333 Ça a été un échec total. 355 00:31:19,500 --> 00:31:20,416 Imagine ça, 356 00:31:22,458 --> 00:31:23,666 en violet. 357 00:31:27,625 --> 00:31:29,583 - Il a quoi sur la tête? - C'est ta tête. 358 00:31:30,208 --> 00:31:31,375 Des ailes. 359 00:31:32,083 --> 00:31:33,166 Comme un faucon. 360 00:31:33,333 --> 00:31:34,666 Avec un H sur le front. 361 00:31:36,333 --> 00:31:37,291 "Hawkeye". 362 00:31:37,458 --> 00:31:38,958 Jamais de la vie. 363 00:31:42,916 --> 00:31:45,125 Et tout en noir? Avec un masque. 364 00:31:46,875 --> 00:31:48,000 Une capuche? 365 00:31:50,250 --> 00:31:53,000 Tu ne peux pas dire qui est le Ronin parce que... 366 00:31:54,708 --> 00:31:56,291 c'est quelqu'un de proche? 367 00:31:58,666 --> 00:32:00,708 Tu dois protéger son secret. 368 00:32:05,250 --> 00:32:07,041 J'ai plusieurs raisons 369 00:32:07,625 --> 00:32:09,541 de ne pas porter un costume voyant. 370 00:32:10,291 --> 00:32:12,375 Un : je dois être invisible. 371 00:32:13,708 --> 00:32:14,958 Deux : 372 00:32:15,500 --> 00:32:18,541 ma femme me quitterait si je me baladais avec un truc pareil. 373 00:32:20,000 --> 00:32:21,166 Et trois : 374 00:32:24,291 --> 00:32:25,583 je ne suis pas un modèle. 375 00:32:28,208 --> 00:32:30,625 Désolé, je ne suis un modèle pour personne. 376 00:32:33,708 --> 00:32:35,041 Je ne l'ai jamais été. 377 00:32:36,666 --> 00:32:38,000 Mais oui, bien sûr. 378 00:32:39,791 --> 00:32:40,833 Bien sûr. 379 00:32:41,333 --> 00:32:44,250 Tu es venu ici en quittant ta famille avant Noël, 380 00:32:44,416 --> 00:32:47,166 pour protéger quelqu'un que tu ne connaissais même pas. 381 00:32:47,833 --> 00:32:50,166 Tu es resté alors que j'ai fait n'importe quoi. 382 00:32:51,208 --> 00:32:52,500 Et tu es coincé ici. 383 00:32:53,875 --> 00:32:55,375 Que ça te plaise ou non, 384 00:32:56,666 --> 00:32:58,875 les Survêts pensent qu'on est liés au Ronin 385 00:32:59,041 --> 00:33:01,750 et c'est clair qu'ils ne vont pas lâcher l'affaire. 386 00:33:02,208 --> 00:33:04,750 Là, tu n'as pas tort. 387 00:33:05,416 --> 00:33:07,416 Et ma mère va épouser un assassin. 388 00:33:08,458 --> 00:33:09,750 Il y a ça aussi. 389 00:33:10,625 --> 00:33:12,833 Pour moi, on est dans le même bateau. 390 00:33:16,375 --> 00:33:18,541 C'est pour toi, ma mère a bloqué ma carte. 391 00:33:19,791 --> 00:33:21,333 - C'est bon. - Merci. 392 00:33:23,666 --> 00:33:24,875 Bon... 393 00:33:26,666 --> 00:33:28,791 il faut trouver un nom à ce chien. 394 00:33:29,333 --> 00:33:30,458 Oui. 395 00:33:34,041 --> 00:33:35,583 P'tit Caesar? 396 00:33:36,250 --> 00:33:37,416 Dogfather? 397 00:33:38,250 --> 00:33:39,583 Sa Majesté Pizza? 398 00:33:41,625 --> 00:33:42,791 Pizza Dog? 399 00:33:47,791 --> 00:33:49,791 Puisqu'on fait équipe, j'ai une question. 400 00:33:50,166 --> 00:33:53,541 C'était tendu entre Maya et le gars canon, ou je me trompe? 401 00:33:53,708 --> 00:33:55,041 Il s'appelle Kazi. 402 00:33:55,208 --> 00:33:58,083 Et les Survêts, ils font des trucs pas bien? 403 00:33:59,375 --> 00:34:00,916 Ouais, pas bien du tout. 404 00:34:02,458 --> 00:34:04,041 Tu m'en dis plus? 405 00:34:04,208 --> 00:34:05,375 Non. 406 00:34:09,208 --> 00:34:11,000 C'étaient des petites frappes. 407 00:34:11,166 --> 00:34:12,250 Mais leur chef 408 00:34:12,750 --> 00:34:14,708 est prêt à tout pour se développer. 409 00:34:15,208 --> 00:34:16,833 J'ai cru que Maya était leur chef. 410 00:34:17,333 --> 00:34:18,958 Il y a quelqu'un au-dessus. 411 00:34:19,166 --> 00:34:20,750 Quelqu'un qu'il ne faut pas déranger. 412 00:34:20,916 --> 00:34:23,125 Et qui en veut au Ronin? 413 00:34:23,250 --> 00:34:24,083 Oui. 414 00:34:24,208 --> 00:34:28,625 Le Ronin a attaqué leur fournisseur, puis les chefs des Survêts. 415 00:34:29,750 --> 00:34:31,208 Ça a dû être chaud. 416 00:34:32,500 --> 00:34:35,583 Tu vois, c'est très dangereux de fréquenter le crime organisé. 417 00:34:35,958 --> 00:34:39,083 Tu crois que les Survêts cherchaient autre chose, à la vente? 418 00:34:39,250 --> 00:34:41,958 Je ne sais pas, je me concentrais sur Jack et Armand. 419 00:34:42,791 --> 00:34:45,750 Je n'aime pas l'idée que du matériel Avengers traîne partout. 420 00:34:47,000 --> 00:34:49,083 Tu penses que Jack est impliqué? 421 00:34:49,375 --> 00:34:51,916 Oui. Il y a trop de coïncidences. 422 00:34:52,166 --> 00:34:53,375 Il était à la vente 423 00:34:53,541 --> 00:34:55,375 et il m'a donné un caramel. 424 00:34:58,416 --> 00:34:59,500 Ce n'est pas un crime. 425 00:34:59,833 --> 00:35:03,041 Quand j'ai voulu le décapiter, il a paré comme un pro. 426 00:35:03,416 --> 00:35:05,041 Le fiancé de ta mère? 427 00:35:05,208 --> 00:35:07,625 Et il a tout à gagner de la mort d'Armand. 428 00:35:07,791 --> 00:35:09,333 D'accord, c'est bizarre. 429 00:35:10,041 --> 00:35:12,125 Mais on n'a rien de solide. 430 00:35:12,708 --> 00:35:14,666 Oui. Donc, il nous faut des preuves. 431 00:35:16,041 --> 00:35:17,750 Donc, on va à l'appart de ma mère. 432 00:35:18,458 --> 00:35:19,416 Pardon? 433 00:35:19,583 --> 00:35:20,958 On fouille dans son ordi. 434 00:35:21,500 --> 00:35:23,875 Bishop Security a un énorme fichier de criminels. 435 00:35:24,208 --> 00:35:26,583 Il y aura des infos sur les Survêts et sur Jack. 436 00:35:52,916 --> 00:35:54,291 Tu es sûre qu'il n'y a personne? 437 00:35:54,458 --> 00:35:55,833 Oui. On se détend. 438 00:35:58,625 --> 00:36:00,416 Tu appelles ça un appart? 439 00:36:01,250 --> 00:36:04,833 Mon arrière-arrière-arrière-arrière grand-père a construit l'immeuble. 440 00:36:05,708 --> 00:36:08,125 Je me suis cassé le bras en tombant du lustre. 441 00:36:08,291 --> 00:36:10,625 Une famille de visionnaires, quoi. 442 00:36:14,375 --> 00:36:15,208 Impressionnant. 443 00:36:19,416 --> 00:36:21,375 D'ici, on doit pouvoir entrer 444 00:36:21,541 --> 00:36:23,666 avec le mot de passe de ma mère. 445 00:36:25,416 --> 00:36:27,208 Je n'ai pas choisi la bonne carrière. 446 00:36:29,833 --> 00:36:31,541 Comment Armand a été tué? 447 00:36:32,541 --> 00:36:34,041 Avec une épée. 448 00:36:37,000 --> 00:36:38,708 Cherche ce qu'ils ont sur Kazi. 449 00:36:40,125 --> 00:36:41,500 Alors, voyons. 450 00:36:45,375 --> 00:36:46,291 Voilà. 451 00:36:47,208 --> 00:36:49,458 C'est quoi, cette boîte, Sloan Limited? 452 00:36:49,750 --> 00:36:50,875 Kazi est leur employé? 453 00:36:51,166 --> 00:36:52,750 Ce nom me rappelle un truc. 454 00:36:53,458 --> 00:36:54,833 C'est une piste? 455 00:36:57,125 --> 00:36:58,166 Je ne sais pas. 456 00:36:59,875 --> 00:37:00,875 Peut-être. 457 00:37:01,916 --> 00:37:03,916 Je regarde ce qu'il y a sur Jack. 458 00:37:06,250 --> 00:37:07,125 Merde. 459 00:37:07,333 --> 00:37:09,500 Il faut une identification matérielle. 460 00:37:13,000 --> 00:37:14,458 Et je me suis fait bloquer. 461 00:37:17,041 --> 00:37:18,000 Clint? 462 00:37:28,000 --> 00:37:29,208 Ne bougez pas. 463 00:37:44,291 --> 00:37:46,250 D'APRÈS LES COMICS MARVEL 464 00:39:00,291 --> 00:39:02,250 MARVEL STUDIOS PRÉSENTE