1
00:00:07,958 --> 00:00:09,000
¡Por favor!
2
00:00:09,083 --> 00:00:10,125
¡Eres Hawkeye!
3
00:00:10,916 --> 00:00:12,541
anteriormente en
4
00:00:12,625 --> 00:00:14,541
Te quiero, papá.
5
00:00:15,166 --> 00:00:16,250
Yo te quiero más.
6
00:00:16,333 --> 00:00:18,333
Llámenme cuando lleguen a casa.
Los quiero.
7
00:00:18,416 --> 00:00:21,500
Armand Duquesne
fue encontrado muerto en su casa anoche.
8
00:00:21,583 --> 00:00:23,958
-Sí.
-Esto hace que la policía se pregunte
9
00:00:24,041 --> 00:00:27,791
si Ronin regresó a Nueva York,
y qué puede hacer a continuación.
10
00:00:30,208 --> 00:00:32,083
Jack esconde algo, mamá.
11
00:00:32,166 --> 00:00:35,958
¿No crees que es un poco raro
que la misma noche que su tío te amenaza,
12
00:00:36,041 --> 00:00:38,375
acabe asesinado por una espada?
13
00:00:39,375 --> 00:00:42,541
-Kate Bishop es un tipo disfrazado.
-¿De quién hablas?
14
00:00:48,833 --> 00:00:50,708
Los tenemos...
15
00:01:33,375 --> 00:01:34,625
Y escucha.
16
00:01:36,041 --> 00:01:37,125
¡Oye!
17
00:01:58,791 --> 00:02:00,708
Vayan a la página...
18
00:02:09,166 --> 00:02:10,416
Palabras...
19
00:02:28,833 --> 00:02:32,791
Maya... intérprete
20
00:02:34,625 --> 00:02:36,083
presta atención...
21
00:03:03,250 --> 00:03:07,833
¿Qué sonido hace el cielo?
22
00:03:08,500 --> 00:03:10,041
Es silencioso como tú.
23
00:03:10,625 --> 00:03:14,291
¿Qué sonido hace un dragón?
24
00:03:19,708 --> 00:03:22,333
¿Los dragones son reales?
25
00:03:22,416 --> 00:03:25,416
No. Quizá lo sean,
26
00:03:25,500 --> 00:03:29,166
pero los dragones viven
en un mundo diferente.
27
00:03:30,083 --> 00:03:34,458
¿Y si aprendieran
28
00:03:34,541 --> 00:03:37,041
a venir a nuestro mundo?
29
00:03:37,708 --> 00:03:42,625
Eso los haría más fuertes.
30
00:03:44,541 --> 00:03:46,541
Pensé que iría
31
00:03:46,625 --> 00:03:50,250
a una escuela con niños como yo.
32
00:03:51,041 --> 00:03:52,125
Es imposible.
33
00:03:53,208 --> 00:03:55,791
Verás, eres única.
34
00:03:57,291 --> 00:03:59,458
Pero dijiste
35
00:03:59,541 --> 00:04:03,666
que podíamos pagar la escuela para sordos.
36
00:04:04,500 --> 00:04:05,750
Lo lamento.
37
00:04:07,291 --> 00:04:10,833
Pero al final, será mejor para ti.
38
00:04:11,958 --> 00:04:15,250
¿Tendré que dejar de hacer señas?
39
00:04:17,000 --> 00:04:18,333
No.
40
00:04:19,208 --> 00:04:25,958
Debes aprender
a saltar entre los dos mundos.
41
00:04:27,708 --> 00:04:28,916
¿Cómo?
42
00:04:29,583 --> 00:04:31,041
Solo debes observar.
43
00:04:51,166 --> 00:04:52,833
Bien, chicos. Descanso para tomar agua.
44
00:04:54,708 --> 00:04:58,458
Oye, pórtate bien en la clase hoy.
45
00:05:00,333 --> 00:05:06,041
Pero recuerda que para tu combate
importa más la velocidad que el tamaño.
46
00:05:08,791 --> 00:05:11,000
El tío te llevará a casa
luego de la clase.
47
00:05:11,083 --> 00:05:12,458
Nos vemos esta noche.
48
00:05:13,500 --> 00:05:14,916
Está bien, papá.
49
00:05:21,708 --> 00:05:22,541
Maya, es tu turno.
50
00:05:28,291 --> 00:05:29,375
Y hagan la reverencia.
51
00:05:35,250 --> 00:05:36,125
¿Listos?
52
00:05:37,291 --> 00:05:38,125
¡Peleen!
53
00:07:08,000 --> 00:07:09,125
Por favor, vete.
54
00:07:09,541 --> 00:07:11,458
No te dejaré.
55
00:07:16,166 --> 00:07:18,000
Ya estoy muerto.
56
00:07:19,208 --> 00:07:21,166
Vuela lejos de aquí,
57
00:07:22,208 --> 00:07:23,833
pequeña dragona.
58
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
Te gusta tu poni, Hawkeye.
59
00:07:58,791 --> 00:08:00,250
Juguetes K. B.
¡LIQUIDACIÓN POR CIERRE! ¡ÚLTIMOS DÍAS!
60
00:08:00,333 --> 00:08:02,875
Sigue y sigue. Me encanta.
61
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
Me encanta, hermano. ¡Mira a Hawkeye!
62
00:08:05,166 --> 00:08:07,666
-¿Y ahora dónde están tus flechas?
-Fiu, fiu.
63
00:08:07,750 --> 00:08:10,291
El grande y fuerte Hawkeye monta un poni.
64
00:08:10,375 --> 00:08:13,541
Deberían sonreír más.
Esto también es divertido para nosotros.
65
00:08:16,333 --> 00:08:18,958
-Otra vez. Otra vez, Enrique, vamos.
-Genial.
66
00:08:19,041 --> 00:08:21,083
-Ve a buscar más monedas.
-Sí.
67
00:08:21,166 --> 00:08:23,625
Es aburrido.
Dmitri, juguemos a las cartas.
68
00:08:26,875 --> 00:08:28,500
Parece que estás enfadado conmigo.
69
00:08:29,625 --> 00:08:31,333
Sé que no lo parece,
70
00:08:31,416 --> 00:08:33,500
pero estarías perdido sin mí,
¿te das cuenta?
71
00:08:33,583 --> 00:08:36,250
Estaba por convencerlos
de que no eras la del traje,
72
00:08:36,333 --> 00:08:39,125
hasta que decidiste caer por el tragaluz.
73
00:08:39,958 --> 00:08:40,791
Sí.
74
00:08:43,375 --> 00:08:45,750
¡Hermano!
75
00:08:49,125 --> 00:08:50,416
¿Estás bien?
76
00:08:54,583 --> 00:08:58,250
Le compré entradas
para Imagine Dragons a mi novia,
77
00:08:58,375 --> 00:09:02,000
como regalo anticipado
de Navidad, ¿de acuerdo?
78
00:09:02,083 --> 00:09:04,458
-Es muy dulce.
-Bueno, dulce.
79
00:09:04,541 --> 00:09:06,250
Luego, nos peleamos. ¿Sabes qué dijo?
80
00:09:06,333 --> 00:09:10,166
Que las entradas eran un regalo,
así que quiere llevar a su hermana.
81
00:09:10,250 --> 00:09:11,791
Mira el lado bueno.
82
00:09:11,875 --> 00:09:14,000
No tienes que ir a ver a Imagine Dragons.
83
00:09:14,083 --> 00:09:16,166
Me encanta Imagine Dragons.
84
00:09:17,916 --> 00:09:21,833
A ella ni siquiera le gusta.
Lo hizo adrede para lastimarme.
85
00:09:21,916 --> 00:09:24,208
Escucha, creo que ambos deben disculparse.
86
00:09:24,291 --> 00:09:25,625
Dile que te hizo daño,
87
00:09:25,708 --> 00:09:28,375
pero discúlpate por fingir
que era un regalo para ella.
88
00:09:28,458 --> 00:09:32,041
Bueno, espera, necesito un bolígrafo.
¿Está bien? Nos vemos.
89
00:09:33,666 --> 00:09:36,208
¿Ves? Un poco de confianza,
90
00:09:37,416 --> 00:09:40,416
un poco de comunicación, escuchar...
91
00:09:41,166 --> 00:09:43,125
-¿Qué?
-Cosas humanas básicas.
92
00:09:43,208 --> 00:09:45,583
-¿Sabes lo que pienso?
-¿Sabes lo que pienso yo?
93
00:09:46,416 --> 00:09:49,625
Creo que hablas demasiado.
94
00:09:51,208 --> 00:09:52,291
¿Ella siempre es así?
95
00:09:53,166 --> 00:09:56,208
Quizá te arranque la garganta.
96
00:09:59,750 --> 00:10:01,916
O quizá ella lo haga.
97
00:10:11,041 --> 00:10:11,958
¿Quién es ella?
98
00:10:26,333 --> 00:10:27,416
Gracias.
99
00:10:29,208 --> 00:10:30,750
Sí. Perdón.
100
00:10:30,833 --> 00:10:33,041
Soy hipoacúsico, no sordo.
101
00:10:37,875 --> 00:10:38,875
Vaya.
102
00:10:41,916 --> 00:10:44,708
Más galletas, por favor. Gracias.
103
00:10:52,500 --> 00:10:54,333
Bueno, es un placer hablar contigo.
104
00:10:55,750 --> 00:10:58,083
Ella preguntó
qué haces aquí, Clint Barton.
105
00:11:01,083 --> 00:11:03,333
-Monto un unicornio.
-Aprende sobre la confianza.
106
00:11:04,583 --> 00:11:06,708
"Confías demasiado en la tecnología".
107
00:11:06,791 --> 00:11:10,875
Mi arma preferida
son dos palos y una cuerda, así que...
108
00:11:11,666 --> 00:11:13,208
No, ella se refiere a tu audífono.
109
00:11:13,875 --> 00:11:15,958
"Podrías descubrir
que estás mejor sin él".
110
00:11:16,833 --> 00:11:19,041
Sí, a veces pienso lo mismo.
111
00:11:20,958 --> 00:11:21,916
Bueno, el traje.
112
00:11:22,833 --> 00:11:24,708
Se lo puso accidentalmente.
113
00:11:25,041 --> 00:11:26,666
Ella no sabía lo que significaba.
114
00:11:26,750 --> 00:11:28,125
Ella no es Ronin.
115
00:11:28,666 --> 00:11:30,083
Mírala. Tiene nueve años.
116
00:11:31,000 --> 00:11:32,333
Y es una niña mimada.
117
00:11:33,541 --> 00:11:35,333
"Ella golpeó a algunos de mis chicos
118
00:11:35,416 --> 00:11:37,750
"y luego vino corriendo
cuando estabas en líos.
119
00:11:37,833 --> 00:11:39,916
"Parece que tiene algo que ver con eso.
120
00:11:40,000 --> 00:11:44,166
"Y que ella no sea Ronin no significa
que Ronin no esté de vuelta".
121
00:11:45,875 --> 00:11:47,208
Es solo un rumor.
122
00:11:47,291 --> 00:11:48,833
"¿Cómo lo sabes?".
123
00:11:50,833 --> 00:11:52,083
Porque está muerto.
124
00:11:54,000 --> 00:11:55,666
"Entonces, ¿quién lo atrapó?".
125
00:12:03,375 --> 00:12:06,041
"Ronin está muerto,
y la persona que lo mató también".
126
00:12:06,125 --> 00:12:08,208
"Es muy conveniente. ¿Cómo lo sabes?".
127
00:12:09,375 --> 00:12:10,500
Porque yo estuve ahí.
128
00:12:11,166 --> 00:12:13,041
"Mientes".
129
00:12:14,666 --> 00:12:16,625
Claramente esto no está funcionando.
130
00:12:19,250 --> 00:12:20,791
Si no tienes nada que ver con esto,
131
00:12:20,875 --> 00:12:23,500
¿por qué te pusiste ese traje
en primer lugar?
132
00:12:33,541 --> 00:12:34,458
No, Maya.
133
00:12:34,541 --> 00:12:36,916
Dios. Me puse ese traje porque no quería
134
00:12:37,000 --> 00:12:39,125
que nadie supiera
que estaba en la subasta, ¿sí?
135
00:12:39,208 --> 00:12:41,541
No sabía lo que era
cuando me lo puse, lo juro.
136
00:12:42,583 --> 00:12:43,416
Lo juro.
137
00:12:44,666 --> 00:12:45,500
¿Qué haces?
138
00:12:46,666 --> 00:12:49,041
-No importa, ¿de acuerdo?
-Escúchame.
139
00:12:49,791 --> 00:12:53,333
Escucha. No, este no es
momento de tener miedo.
140
00:12:53,458 --> 00:12:54,666
Saldremos de esto.
141
00:12:54,750 --> 00:12:57,333
Tú volverás a vivir tu vida,
yo regresaré con mi familia.
142
00:12:57,625 --> 00:13:00,250
Aprovecharás el exceso de confianza
que tienes, ¿sí?
143
00:13:00,333 --> 00:13:03,625
Ese ridículo exceso de confianza,
¿lo recuerdas?
144
00:13:03,708 --> 00:13:06,041
¿Está bien? Así que espera mi señal.
145
00:13:08,583 --> 00:13:10,666
-Deberías...
-¿Cómo hiciste eso? ¡Clint!
146
00:13:10,750 --> 00:13:12,750
Vayan a ayudar a Maya, ¿está bien?
147
00:13:13,791 --> 00:13:15,500
Tráiganlo vivo.
148
00:13:15,958 --> 00:13:16,791
¡Maldita sea!
149
00:13:16,875 --> 00:13:19,291
Amigo, sería genial
saber cómo lo hiciste, Clint.
150
00:13:19,375 --> 00:13:20,208
¿Clint?
151
00:13:35,000 --> 00:13:37,500
Sal a jugar, Hawkeye.
152
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
Sal a jugar.
153
00:13:46,375 --> 00:13:48,125
Miren por ahí. Sepárense.
154
00:13:54,625 --> 00:13:57,750
¡No dispares! ¡Lo quieren vivo, tonto!
155
00:14:54,250 --> 00:14:55,666
¡Oye!
156
00:14:56,291 --> 00:14:57,750
No irás a ninguna parte.
157
00:16:24,458 --> 00:16:25,708
Me iba bien.
158
00:16:27,416 --> 00:16:28,250
Está bien.
159
00:16:30,916 --> 00:16:32,333
Mi audífono está destrozado.
160
00:16:32,416 --> 00:16:33,541
Vamos, debemos irnos.
161
00:16:33,625 --> 00:16:35,250
Pero esa chica aún tiene mi arco.
162
00:16:37,208 --> 00:16:38,583
Necesitamos un auto.
163
00:16:38,666 --> 00:16:40,250
¿Podemos tomar este?
164
00:16:40,333 --> 00:16:42,125
Es hermoso, amigo.
165
00:16:44,541 --> 00:16:47,291
No destrozaré
un Dodge Challenger de 1972. Vamos.
166
00:16:51,875 --> 00:16:53,000
Estos jóvenes.
167
00:16:53,083 --> 00:16:54,083
Vamos.
168
00:16:54,750 --> 00:16:55,583
Sí, jefe.
169
00:16:57,916 --> 00:16:59,666
Oye, ven aquí, tienes que conducir.
170
00:16:59,750 --> 00:17:02,250
-¿Qué? No sé conducir.
-Ven aquí.
171
00:17:02,333 --> 00:17:05,708
No, tú, conduce tú. Yo disparo.
172
00:17:06,208 --> 00:17:09,083
No te oigo. Conduce tú, ¿está bien?
173
00:17:13,833 --> 00:17:15,250
Vamos. ¡Vamos!
174
00:17:16,041 --> 00:17:17,750
-Ivan, ven conmigo.
-¡Andando!
175
00:17:17,875 --> 00:17:19,375
Tomás, ve con Maya.
176
00:17:22,125 --> 00:17:24,458
-¡Cuidado!
-¡Vamos!
177
00:17:24,541 --> 00:17:26,291
¡Andando!
178
00:17:32,125 --> 00:17:34,458
-¿Cuántos son?
-¡Cuatro!
179
00:17:40,166 --> 00:17:43,250
¡Ponte delante de ellos!
180
00:17:47,625 --> 00:17:48,750
Sostente.
181
00:18:02,666 --> 00:18:05,916
Espera. Nos quedamos sin flechas normales.
182
00:18:06,000 --> 00:18:08,458
¿Qué quieres decir con...?
Dios mío, ¿flechas trucadas?
183
00:18:08,541 --> 00:18:10,041
Definitivamente, esta no...
184
00:18:10,125 --> 00:18:12,166
-No digas definitivamente así.
-Esta no.
185
00:18:12,250 --> 00:18:14,000
-Esta es muy peligrosa.
-¿Esta está bien?
186
00:18:14,083 --> 00:18:16,333
-Usaré esta.
-Oye, ten cuidado.
187
00:18:16,416 --> 00:18:18,875
-Nací teniendo cuidado.
-No son flechas normales.
188
00:18:18,958 --> 00:18:19,958
Kate.
189
00:18:24,083 --> 00:18:27,375
-Detín, marín, de do...
-Te tengo. Vamos.
190
00:18:28,083 --> 00:18:29,416
Pingüé.
191
00:18:30,625 --> 00:18:31,625
Está creciendo.
192
00:18:32,583 --> 00:18:33,583
¿Flecha de plastilina?
193
00:18:33,708 --> 00:18:34,708
Pon el limpiaparabrisas.
194
00:18:35,291 --> 00:18:36,250
¡No veo nada!
195
00:18:37,583 --> 00:18:39,583
Dale a las ruedas
con la flecha de plastilina.
196
00:18:40,333 --> 00:18:43,125
Qué gran idea.
Lo haré en cuanto etiquetes estas cosas.
197
00:18:48,750 --> 00:18:50,958
Sería mucho más fácil si miráramos...
198
00:18:51,041 --> 00:18:53,000
Sería más fácil si miráramos al otro lado.
199
00:18:53,083 --> 00:18:55,833
Sí... Oye, ¡nos estamos comunicando!
200
00:18:55,916 --> 00:18:56,833
Sostente.
201
00:19:12,875 --> 00:19:13,708
Santo...
202
00:19:21,458 --> 00:19:23,791
¿Hay cuatro flechas
más peligrosas que esa?
203
00:19:39,458 --> 00:19:42,791
¿Una flecha con sopapa? ¿Cuál es el truco?
¿Que es totalmente inútil?
204
00:19:54,125 --> 00:19:55,500
-¡Cuidado!
-¡Cuidado, tonto!
205
00:19:55,583 --> 00:19:56,750
¡Feliz Navidad!
206
00:20:01,541 --> 00:20:03,541
Por favor, que sea una buena.
207
00:20:14,208 --> 00:20:15,916
¿Cómo diablos se llama esa?
208
00:20:16,458 --> 00:20:17,333
Perdón, Santa Claus.
209
00:20:23,583 --> 00:20:24,500
Kate.
210
00:20:25,291 --> 00:20:27,000
Ten, flechas ácidas.
211
00:20:27,083 --> 00:20:28,291
Haz caer los semáforos.
212
00:20:59,791 --> 00:21:00,625
Kate, ¡entra!
213
00:21:16,250 --> 00:21:17,416
Me lo quedo yo, gracias.
214
00:21:34,833 --> 00:21:36,583
E igual se destruyó el Challenger.
215
00:21:41,666 --> 00:21:43,750
Ahora sí que no puedo ver. Gracias.
216
00:21:44,541 --> 00:21:45,583
Espera. Sostente.
217
00:21:57,833 --> 00:21:58,875
¿Qué hace?
218
00:21:59,333 --> 00:22:00,625
Nos va a chocar.
219
00:22:04,708 --> 00:22:06,416
Ten, elimina ese camión.
220
00:22:06,500 --> 00:22:07,416
Apunta alto.
221
00:22:07,500 --> 00:22:09,041
Haz que la flecha caiga sobre él.
222
00:22:09,125 --> 00:22:11,583
¿Cuál es el plan? Es una flecha normal.
223
00:22:11,666 --> 00:22:15,291
No tengo ni idea de lo que dices,
asumiré que estás de acuerdo.
224
00:22:15,375 --> 00:22:17,166
Cuando dé la señal. ¿Lista?
225
00:22:22,166 --> 00:22:23,166
Dispara.
226
00:22:36,166 --> 00:22:37,000
Kazi...
227
00:22:44,625 --> 00:22:46,208
¡Eso fue increíble!
228
00:22:48,708 --> 00:22:50,000
Toma esta. Cúbreme.
229
00:22:50,625 --> 00:22:53,041
¿Una flecha USB?
¿Qué se supone que haga con esto?
230
00:22:53,125 --> 00:22:55,583
Ojalá tenga
una flecha dongle para que esta sea útil.
231
00:23:03,666 --> 00:23:05,041
¡No se muevan!
232
00:23:05,958 --> 00:23:08,708
¡No querrán ver lo que hace esta flecha!
233
00:23:08,791 --> 00:23:10,166
Confíen en mí.
234
00:23:12,916 --> 00:23:13,791
Sígueme.
235
00:23:37,000 --> 00:23:39,291
Maldita sea. Vamos, ¡andando!
236
00:23:39,708 --> 00:23:42,125
Ahora entiendo lo de la flecha con sopapa.
237
00:23:56,416 --> 00:23:57,791
Debemos pasear al perro.
238
00:23:59,250 --> 00:24:00,458
No te equivocas...
239
00:24:01,541 --> 00:24:03,333
Estuvo todo el día encerrado.
240
00:24:04,458 --> 00:24:06,166
No sé cuánto tiempo un perro puede...
241
00:24:06,250 --> 00:24:08,708
...al llamarte una de las mejores
arqueras del mundo.
242
00:24:11,833 --> 00:24:13,958
Dios mío, ¿realmente lo crees?
243
00:24:14,041 --> 00:24:16,291
No estaba segura
de cómo lo haría bajo presión...
244
00:24:16,375 --> 00:24:19,083
Probablemente deberíamos
pasear al perro. ¿No crees?
245
00:24:22,208 --> 00:24:23,916
Estuvo todo el día encerrado.
246
00:24:53,958 --> 00:24:55,083
Hola, Clint.
247
00:25:09,916 --> 00:25:11,958
-Hola, cariño.
-Hola, papi.
248
00:25:12,041 --> 00:25:14,583
Oye, escucha, ahora no puedo hablar,
249
00:25:15,250 --> 00:25:16,375
porque mira... Quizá...
250
00:25:16,458 --> 00:25:18,750
¿Tienes tiempo de enviarme un mensaje?
251
00:25:18,833 --> 00:25:20,708
-¿Puedes enviarme un mensaje?
-Clint.
252
00:25:21,708 --> 00:25:23,208
¿Qué?
253
00:25:24,750 --> 00:25:26,625
Niño
pequeño
254
00:25:26,708 --> 00:25:29,166
¿Nathaniel? Nathaniel, ¿qué haces...?
255
00:25:30,500 --> 00:25:31,791
¿Qué haces, amiguito?
256
00:25:31,875 --> 00:25:33,958
¿Está todo bien? ¿Dónde está mamá?
257
00:25:34,958 --> 00:25:36,291
Sigue dormida.
258
00:25:36,375 --> 00:25:38,625
Estoy muy aburrido.
259
00:25:38,708 --> 00:25:41,083
Mira... puede haber
un pequeño retraso, amiguito.
260
00:25:41,166 --> 00:25:42,000
Todos duermen
está Aburrido
261
00:25:42,083 --> 00:25:43,708
La conexión es mala.
262
00:25:45,541 --> 00:25:47,125
Estás aburrido.
263
00:25:48,583 --> 00:25:52,250
Eres el más madrugador.
Oye, amigo, te extraño.
264
00:25:52,916 --> 00:25:55,000
¿Por qué no vas a desayunar
265
00:25:55,666 --> 00:25:57,833
y lees un libro
hasta que mamá se despierte?
266
00:25:58,625 --> 00:26:00,791
¿Qué sentido tiene leer un libro?
267
00:26:01,791 --> 00:26:05,416
¿Vienes a casa esta noche?
Es la maratón de filmes navideños.
268
00:26:06,708 --> 00:26:09,750
¿Esta noche en casa
para los filmes?
269
00:26:11,083 --> 00:26:14,583
Sí... Esta noche es
la maratón de filmes, así es.
270
00:26:15,708 --> 00:26:18,083
Realmente me gustaría
estar ahí contigo, amiguito.
271
00:26:18,750 --> 00:26:20,375
Sabes lo mucho que me gusta.
272
00:26:21,750 --> 00:26:22,875
Pero no podré ir.
273
00:26:22,958 --> 00:26:26,958
Pero creo que volveré mañana o pasado.
274
00:26:27,041 --> 00:26:31,458
Sí, estaremos a tiempo para la fiesta
de suéteres feos de Navidad.
275
00:26:31,541 --> 00:26:32,791
¿Estás listo para eso?
276
00:26:36,000 --> 00:26:36,958
¿Nathaniel?
277
00:26:38,625 --> 00:26:39,750
¿Amiguito?
278
00:26:40,208 --> 00:26:43,458
Está bien si no puedes
volver a casa para Navidad, papi.
279
00:26:43,541 --> 00:26:45,041
Lo entendemos.
280
00:26:45,125 --> 00:26:48,791
Vaya, yo... Te lo digo, te extraño mucho.
281
00:26:49,541 --> 00:26:52,000
Dice que no pasa nada
si no puedes estar en casa para Navidad
282
00:26:58,833 --> 00:27:00,458
Estaré allí, amiguito.
283
00:27:00,541 --> 00:27:04,208
Sabes que estaré allí como dije, ¿verdad?
284
00:27:04,916 --> 00:27:07,791
Me alegra mucho oír tu voz.
285
00:27:08,875 --> 00:27:10,250
Papi tiene que cortar, ¿sí?
286
00:27:12,708 --> 00:27:13,916
Te quiero.
287
00:27:14,000 --> 00:27:15,125
Te quiero, papi.
288
00:27:16,291 --> 00:27:17,500
Yo te quiero más.
289
00:27:19,125 --> 00:27:20,166
Adiós.
290
00:27:26,125 --> 00:27:27,000
Gracias.
291
00:27:28,333 --> 00:27:29,333
Sí.
292
00:27:41,750 --> 00:27:43,541
Cuidado con eso. Arriba.
293
00:27:48,083 --> 00:27:50,666
Me estaba acostumbrando a este lugar.
294
00:27:50,750 --> 00:27:53,333
Sí, ahora lo descubrieron.
295
00:27:53,875 --> 00:27:55,833
Deberíamos poder salir en unos minutos.
296
00:27:57,791 --> 00:27:58,833
Oye.
297
00:28:00,208 --> 00:28:02,125
Quería hablar.
298
00:28:02,375 --> 00:28:04,000
¿Podemos hablar ahora?
299
00:28:07,208 --> 00:28:09,916
Ninguno de estos tontos
aprendió lenguaje de señas
300
00:28:10,000 --> 00:28:11,666
en las últimas 24 horas.
301
00:28:12,625 --> 00:28:14,291
Bien, hablemos.
302
00:28:14,708 --> 00:28:17,958
Esta mañana todo se me fue de las manos.
303
00:28:18,041 --> 00:28:20,041
Te das cuenta de lo peligroso que es esto.
304
00:28:20,125 --> 00:28:21,958
Si seguimos tras Ronin...
305
00:28:22,250 --> 00:28:23,875
Se supone
que debemos mantener el perfil bajo.
306
00:28:23,958 --> 00:28:26,416
Espero que el tío no se entere.
307
00:28:26,500 --> 00:28:27,583
No.
308
00:28:27,666 --> 00:28:29,166
No estaría contento.
309
00:28:29,750 --> 00:28:31,708
Si fuera mi padre,
310
00:28:31,791 --> 00:28:33,291
¿lo cuestionarías así?
311
00:28:33,375 --> 00:28:37,041
Tu padre siempre puso al equipo primero.
312
00:28:39,541 --> 00:28:41,500
Recuérdamelo. ¿Quién está a cargo?
313
00:28:45,833 --> 00:28:47,250
Tú.
314
00:28:47,416 --> 00:28:48,500
Sí.
315
00:28:48,583 --> 00:28:50,666
Investiga a Clint Barton.
316
00:29:07,375 --> 00:29:11,083
DE: KATE - Menos mal que Hawkeye termina
con OJO en inglés y no con OÍDO
317
00:29:11,500 --> 00:29:13,333
Bloquear. Borrar.
318
00:29:15,541 --> 00:29:16,708
Buenos días.
319
00:29:16,958 --> 00:29:18,500
¿Qué esperan?
320
00:29:19,166 --> 00:29:20,916
A ti. Eres la médica, ¿verdad?
321
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Estoy muy ocupada.
322
00:29:22,083 --> 00:29:24,583
Necesito que arregles esto, en serio.
323
00:29:25,750 --> 00:29:27,000
¿Por favor?
324
00:29:27,375 --> 00:29:29,458
Dame cinco minutos. Solo efectivo.
325
00:29:30,208 --> 00:29:31,041
Gracias.
326
00:29:32,125 --> 00:29:33,458
Te dije que lo arreglaríamos.
327
00:29:35,250 --> 00:29:37,250
Sin embargo, lo más sorprendente...
328
00:29:37,333 --> 00:29:40,333
Mejor que todo lo que hicimos
en el medio de esa loca batalla.
329
00:29:40,708 --> 00:29:42,083
Fue esa pequeña...
330
00:29:53,583 --> 00:29:54,500
¿Estuvo...?
331
00:29:54,583 --> 00:29:56,000
¿Estuvo apagado todo el tiempo?
332
00:29:57,333 --> 00:29:58,791
¿Puedes traerme más café?
333
00:29:58,875 --> 00:30:00,208
Sí, claro.
334
00:30:00,291 --> 00:30:01,208
Gracias.
335
00:30:03,833 --> 00:30:05,541
Sé que esto puede sonar raro,
336
00:30:05,625 --> 00:30:10,333
pero soñé con esto
desde que tengo uso de razón.
337
00:30:10,416 --> 00:30:13,541
Mi padre era intrépido.
338
00:30:13,625 --> 00:30:16,333
Y toda su vida
se dedicó a ayudar a la gente.
339
00:30:17,166 --> 00:30:21,041
Cuando me puse ese traje,
pensé: "Llegó la hora.
340
00:30:21,125 --> 00:30:23,916
"Es el momento
en que me convierto en quien debo ser".
341
00:30:24,000 --> 00:30:26,166
Recuerdo el día en que pensé lo mismo.
342
00:30:28,416 --> 00:30:33,958
Eso tiene un precio.
343
00:30:34,833 --> 00:30:35,833
¿Qué cosa?
344
00:30:35,916 --> 00:30:37,291
Esta vida que quieres vivir.
345
00:30:37,375 --> 00:30:38,875
Ayudar a la gente.
346
00:30:38,958 --> 00:30:40,916
Tratar de ayudar a la gente,
de todos modos.
347
00:30:41,000 --> 00:30:42,833
Debes hacer muchos sacrificios.
348
00:30:44,000 --> 00:30:47,166
Y perderás algunas cosas... para siempre.
349
00:30:51,125 --> 00:30:54,958
También se ganan cosas,
350
00:30:56,500 --> 00:30:58,583
como las flechas trucadas
y un traje genial.
351
00:30:59,875 --> 00:31:01,500
Hablando de eso.
352
00:31:01,583 --> 00:31:03,666
Pensé sobre tu problema con el branding.
353
00:31:05,250 --> 00:31:07,333
Te hace falta un traje más reconocible.
354
00:31:11,125 --> 00:31:14,875
Te das cuenta
de que mi trabajo los últimos 20 años
355
00:31:15,500 --> 00:31:17,541
fue no ser reconocible, ¿verdad?
356
00:31:17,625 --> 00:31:19,416
Oficialmente fracasaste en eso.
357
00:31:19,500 --> 00:31:23,083
Imagínate esto... en morado.
358
00:31:27,458 --> 00:31:29,500
-¿Qué es eso de la cabeza?
-Es tu cabeza.
359
00:31:30,083 --> 00:31:32,875
Alas. Como las de un halcón.
360
00:31:33,291 --> 00:31:37,250
Lo que tienes en la frente es una "H"
Es... por "Hawkeye."
361
00:31:37,333 --> 00:31:38,958
Eso no sucederá.
362
00:31:39,333 --> 00:31:40,375
Está bien...
363
00:31:42,791 --> 00:31:45,375
¿Y si fuera todo negro?
¿Todo negro con una máscara?
364
00:31:46,833 --> 00:31:48,000
¿Una capucha, quizá?
365
00:31:50,208 --> 00:31:52,416
No puedes decir quién es Ronin
366
00:31:52,500 --> 00:31:56,125
porque es alguien cercano a ti, ¿no?
367
00:31:58,541 --> 00:32:00,708
Tu trabajo es guardar su secreto.
368
00:32:05,125 --> 00:32:09,625
Hay varias razones por las que nunca
llevaría un traje llamativo.
369
00:32:10,291 --> 00:32:12,625
Mi trabajo es ser, primero, un fantasma.
370
00:32:13,666 --> 00:32:18,666
Segundo, mi esposa
se divorciaría de mí si me pongo algo así.
371
00:32:19,958 --> 00:32:21,916
Y tercero...
372
00:32:24,208 --> 00:32:25,583
No soy un ejemplo a seguir.
373
00:32:28,041 --> 00:32:30,791
Lo lamento, Kate.
No soy un ejemplo a seguir para nadie.
374
00:32:33,500 --> 00:32:34,750
Nunca lo fui.
375
00:32:36,583 --> 00:32:38,000
¿Qué? Sí, lo eres.
376
00:32:39,666 --> 00:32:42,250
Lo eres. Tú viniste aquí.
377
00:32:42,333 --> 00:32:44,333
Dejaste a tu familia en Navidad
378
00:32:44,416 --> 00:32:47,166
porque pensaste
que algún extraño iba a salir herido.
379
00:32:47,833 --> 00:32:50,166
Te quedaste a pesar de que estropeé todo.
380
00:32:51,166 --> 00:32:52,583
Y ahora estás atrapado.
381
00:32:53,791 --> 00:32:55,458
Te guste o no,
382
00:32:56,583 --> 00:32:58,958
los Conjuntos Deportivos
nos conectaron con Ronin,
383
00:32:59,041 --> 00:33:01,916
y está bastante claro
que no dejarán esto así como así.
384
00:33:02,000 --> 00:33:04,833
En eso no te equivocas.
385
00:33:04,916 --> 00:33:08,041
Por no mencionar que mi madre
podría casarse con un asesino.
386
00:33:08,125 --> 00:33:09,791
Y luego está eso.
387
00:33:10,416 --> 00:33:12,833
En lo que a mí respecta,
estamos juntos en esto.
388
00:33:15,916 --> 00:33:18,625
Debes pagarlo.
Mi mamá me canceló la tarjeta de crédito.
389
00:33:19,791 --> 00:33:21,500
-Sí, yo pagaré.
-Gracias.
390
00:33:23,500 --> 00:33:26,416
Bueno. Y mira...
391
00:33:26,500 --> 00:33:29,125
Vas a tener
que ponerle nombre a este perro.
392
00:33:29,208 --> 00:33:30,416
Claro.
393
00:33:34,041 --> 00:33:35,833
¿Pequeño César?
394
00:33:35,916 --> 00:33:37,458
¿Can Can?
395
00:33:38,125 --> 00:33:39,000
¿Sir Perro de Pizza?
396
00:33:41,625 --> 00:33:42,791
¿Pizza Perro?
397
00:33:47,708 --> 00:33:49,583
Muy bien, compañero, manos a la obra.
398
00:33:49,666 --> 00:33:53,625
¿Detectaste alguna tensión entre Maya
y el tipo sexi, o solo me pareció a mí?
399
00:33:53,708 --> 00:33:55,125
Se llama Kazi.
400
00:33:55,208 --> 00:33:58,958
Bien, ¿asumo que estos tipos
están metidos en cosas malas?
401
00:33:59,375 --> 00:34:00,916
Sí, en cosas malas.
402
00:34:02,333 --> 00:34:04,125
¿Te importaría explicarlo?
403
00:34:04,208 --> 00:34:05,375
Realmente no.
404
00:34:09,083 --> 00:34:11,083
Empezaron con algo pequeño,
pero crecieron.
405
00:34:11,166 --> 00:34:14,791
O al menos el tipo que manda hará
lo que sea para que crezca la operación.
406
00:34:14,875 --> 00:34:16,916
Creía que Maya era la jefa.
407
00:34:17,000 --> 00:34:19,041
No, hay alguien por encima de Maya.
408
00:34:19,125 --> 00:34:20,833
Alguien con quien no querrás meterte.
409
00:34:20,916 --> 00:34:23,208
Es obvio
que le tienen rencor a Ronin, ¿sí?
410
00:34:23,291 --> 00:34:24,125
Sí.
411
00:34:24,208 --> 00:34:28,625
Ronin golpeó al proveedor del otro lado
y a los jefes de los Conjuntos Deportivos.
412
00:34:29,708 --> 00:34:31,208
Suena a mucho drama.
413
00:34:32,500 --> 00:34:35,625
Por eso nunca debes involucrarte
con el crimen organizado.
414
00:34:35,708 --> 00:34:39,166
¿Crees que los Conjuntos Deportivos
buscaban algo más en esa subasta?
415
00:34:39,250 --> 00:34:42,041
No lo sé.
Yo estaba centrada en Jack y Armand.
416
00:34:42,125 --> 00:34:44,375
Es bastante molesto pensar
que podría haber cosas
417
00:34:44,458 --> 00:34:46,916
del Complejo de los Vengadores
dando vueltas por ahí.
418
00:34:47,000 --> 00:34:49,166
¿Aún crees que Jack está involucrado?
419
00:34:49,250 --> 00:34:52,000
Sí. Hay demasiadas coincidencias.
420
00:34:52,083 --> 00:34:53,541
Estuvo en la subasta esa noche,
421
00:34:53,625 --> 00:34:55,500
y ayer me ofreció un caramelo.
422
00:34:58,250 --> 00:34:59,250
Eso no es crimen.
423
00:34:59,333 --> 00:35:01,583
Casi le clavé una espada
para mostrar que mentía,
424
00:35:01,666 --> 00:35:03,125
y se defendió como un profesional.
425
00:35:03,208 --> 00:35:05,125
¿Intentaste apuñalar
al prometido de tu mamá?
426
00:35:05,208 --> 00:35:07,708
Además, gana mucho
con la muerte de Armand.
427
00:35:07,791 --> 00:35:09,333
Lo de Jack es raro.
428
00:35:10,041 --> 00:35:12,208
Lo entiendo, pero no se puede probar.
429
00:35:12,291 --> 00:35:13,416
Sí.
430
00:35:13,500 --> 00:35:15,333
Por eso necesitamos más pruebas.
431
00:35:16,041 --> 00:35:18,375
Y por eso nos colaremos
en el penthouse de mi mamá.
432
00:35:18,458 --> 00:35:19,500
Espera, ¿qué?
433
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
Podemos ver sus archivos.
434
00:35:21,125 --> 00:35:23,666
Seguridad Bishop
tiene una base de datos criminal enorme.
435
00:35:23,750 --> 00:35:26,708
Debe haber información
sobre los Conjuntos Deportivos y Jack.
436
00:35:27,250 --> 00:35:28,291
Sí.
437
00:35:52,916 --> 00:35:54,375
Seguro que no hay nadie, ¿verdad?
438
00:35:54,458 --> 00:35:55,833
Sí. Relájate.
439
00:35:56,458 --> 00:35:57,541
Vamos.
440
00:35:58,458 --> 00:36:00,416
Cielos, ¿esto es una casa?
441
00:36:01,250 --> 00:36:04,833
Sí. Mi tatara-tatara-tatarabuelo
construyó el edificio.
442
00:36:05,500 --> 00:36:08,166
Intenté columpiarme
en esa araña y me rompí el brazo.
443
00:36:08,250 --> 00:36:10,625
Sí, es una familia impresionante,
en todo sentido.
444
00:36:14,416 --> 00:36:15,250
Es impresionante.
445
00:36:17,666 --> 00:36:19,333
SEGURIDAD BISHOP
Eleanor
446
00:36:19,416 --> 00:36:20,500
Desde la red hogareña,
447
00:36:20,583 --> 00:36:23,625
deberíamos poder superar el cifrado
con la contraseña de mi mamá.
448
00:36:25,375 --> 00:36:27,000
Sí, estoy en el trabajo equivocado.
449
00:36:29,833 --> 00:36:31,625
¿Cómo dijiste que mataron a Armand?
450
00:36:32,500 --> 00:36:34,041
Le clavaron una espada.
451
00:36:36,791 --> 00:36:38,708
Mira si hay algo sobre Kazi.
452
00:36:39,708 --> 00:36:41,833
Bueno. Veamos.
453
00:36:45,375 --> 00:36:46,333
Aquí está.
454
00:36:47,083 --> 00:36:49,541
Bien, ¿qué es esta empresa, Sloan Limited?
455
00:36:49,625 --> 00:36:50,958
¿Kazi es empleado?
456
00:36:51,041 --> 00:36:53,375
Espera, Sloan Limited, eso me suena.
457
00:36:53,458 --> 00:36:54,916
¿Crees que hay algo ahí?
458
00:36:56,875 --> 00:36:57,916
No lo sé.
459
00:36:59,791 --> 00:37:00,916
Quizá.
460
00:37:01,791 --> 00:37:03,916
Déjame ver qué puedo obtener sobre Jack.
461
00:37:06,250 --> 00:37:07,208
Diablos.
462
00:37:07,291 --> 00:37:09,791
Ahora tiene incorporada
una autenticación por hardware.
463
00:37:12,500 --> 00:37:13,916
Y me acaban de bloquear.
464
00:37:14,000 --> 00:37:15,375
Su cuenta fue desactivada
465
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
¿Clint?
466
00:37:27,916 --> 00:37:29,208
No te muevas.
467
00:37:44,291 --> 00:37:46,250
basada en los
cómics de marvel
468
00:39:00,291 --> 00:39:02,250
marvel studios
presenta
469
00:41:43,208 --> 00:41:45,208
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer