1 00:00:07,958 --> 00:00:09,000 ¡Por favor! 2 00:00:09,083 --> 00:00:10,125 ¡Eres Hawkeye! 3 00:00:10,916 --> 00:00:12,541 anteriormente en 4 00:00:12,625 --> 00:00:14,541 Te quiero, papá. 5 00:00:15,166 --> 00:00:16,250 Yo te quiero más. 6 00:00:16,333 --> 00:00:18,333 Llámenme cuando lleguen a casa. Los quiero. 7 00:00:18,416 --> 00:00:21,500 Armand Duquesne fue encontrado muerto en su casa anoche. 8 00:00:21,583 --> 00:00:23,958 -Sí. -Esto hace que la policía se pregunte 9 00:00:24,041 --> 00:00:27,791 si Ronin regresó a Nueva York, y qué puede hacer a continuación. 10 00:00:30,208 --> 00:00:32,083 Jack esconde algo, mamá. 11 00:00:32,166 --> 00:00:35,958 ¿No crees que es un poco raro que la misma noche que su tío te amenaza, 12 00:00:36,041 --> 00:00:38,375 acabe asesinado por una espada? 13 00:00:39,375 --> 00:00:42,541 -Kate Bishop es un tipo disfrazado. -¿De quién hablas? 14 00:00:48,833 --> 00:00:50,708 Los tenemos... 15 00:01:33,375 --> 00:01:34,625 Y escucha. 16 00:01:36,041 --> 00:01:37,125 ¡Oye! 17 00:01:58,791 --> 00:02:00,708 Vayan a la página... 18 00:02:09,166 --> 00:02:10,416 Palabras... 19 00:02:28,833 --> 00:02:32,791 Maya... intérprete 20 00:02:34,625 --> 00:02:36,083 presta atención... 21 00:03:03,250 --> 00:03:07,833 ¿Qué sonido hace el cielo? 22 00:03:08,500 --> 00:03:10,041 Es silencioso como tú. 23 00:03:10,625 --> 00:03:14,291 ¿Qué sonido hace un dragón? 24 00:03:19,708 --> 00:03:22,333 ¿Los dragones son reales? 25 00:03:22,416 --> 00:03:25,416 No. Quizá lo sean, 26 00:03:25,500 --> 00:03:29,166 pero los dragones viven en un mundo diferente. 27 00:03:30,083 --> 00:03:34,458 ¿Y si aprendieran 28 00:03:34,541 --> 00:03:37,041 a venir a nuestro mundo? 29 00:03:37,708 --> 00:03:42,625 Eso los haría más fuertes. 30 00:03:44,541 --> 00:03:46,541 Pensé que iría 31 00:03:46,625 --> 00:03:50,250 a una escuela con niños como yo. 32 00:03:51,041 --> 00:03:52,125 Es imposible. 33 00:03:53,208 --> 00:03:55,791 Verás, eres única. 34 00:03:57,291 --> 00:03:59,458 Pero dijiste 35 00:03:59,541 --> 00:04:03,666 que podíamos pagar la escuela para sordos. 36 00:04:04,500 --> 00:04:05,750 Lo lamento. 37 00:04:07,291 --> 00:04:10,833 Pero al final, será mejor para ti. 38 00:04:11,958 --> 00:04:15,250 ¿Tendré que dejar de hacer señas? 39 00:04:17,000 --> 00:04:18,333 No. 40 00:04:19,208 --> 00:04:25,958 Debes aprender a saltar entre los dos mundos. 41 00:04:27,708 --> 00:04:28,916 ¿Cómo? 42 00:04:29,583 --> 00:04:31,041 Solo debes observar. 43 00:04:51,166 --> 00:04:52,833 Bien, chicos. Descanso para tomar agua. 44 00:04:54,708 --> 00:04:58,458 Oye, pórtate bien en la clase hoy. 45 00:05:00,333 --> 00:05:06,041 Pero recuerda que para tu combate importa más la velocidad que el tamaño. 46 00:05:08,791 --> 00:05:11,000 El tío te llevará a casa luego de la clase. 47 00:05:11,083 --> 00:05:12,458 Nos vemos esta noche. 48 00:05:13,500 --> 00:05:14,916 Está bien, papá. 49 00:05:21,708 --> 00:05:22,541 Maya, es tu turno. 50 00:05:28,291 --> 00:05:29,375 Y hagan la reverencia. 51 00:05:35,250 --> 00:05:36,125 ¿Listos? 52 00:05:37,291 --> 00:05:38,125 ¡Peleen! 53 00:07:08,000 --> 00:07:09,125 Por favor, vete. 54 00:07:09,541 --> 00:07:11,458 No te dejaré. 55 00:07:16,166 --> 00:07:18,000 Ya estoy muerto. 56 00:07:19,208 --> 00:07:21,166 Vuela lejos de aquí, 57 00:07:22,208 --> 00:07:23,833 pequeña dragona. 58 00:07:57,208 --> 00:07:58,708 Te gusta tu poni, Hawkeye. 59 00:07:58,791 --> 00:08:00,250 Juguetes K. B. ¡LIQUIDACIÓN POR CIERRE! ¡ÚLTIMOS DÍAS! 60 00:08:00,333 --> 00:08:02,875 Sigue y sigue. Me encanta. 61 00:08:02,958 --> 00:08:05,083 Me encanta, hermano. ¡Mira a Hawkeye! 62 00:08:05,166 --> 00:08:07,666 -¿Y ahora dónde están tus flechas? -Fiu, fiu. 63 00:08:07,750 --> 00:08:10,291 El grande y fuerte Hawkeye monta un poni. 64 00:08:10,375 --> 00:08:13,541 Deberían sonreír más. Esto también es divertido para nosotros. 65 00:08:16,333 --> 00:08:18,958 -Otra vez. Otra vez, Enrique, vamos. -Genial. 66 00:08:19,041 --> 00:08:21,083 -Ve a buscar más monedas. -Sí. 67 00:08:21,166 --> 00:08:23,625 Es aburrido. Dmitri, juguemos a las cartas. 68 00:08:26,875 --> 00:08:28,500 Parece que estás enfadado conmigo. 69 00:08:29,625 --> 00:08:31,333 Sé que no lo parece, 70 00:08:31,416 --> 00:08:33,500 pero estarías perdido sin mí, ¿te das cuenta? 71 00:08:33,583 --> 00:08:36,250 Estaba por convencerlos de que no eras la del traje, 72 00:08:36,333 --> 00:08:39,125 hasta que decidiste caer por el tragaluz. 73 00:08:39,958 --> 00:08:40,791 Sí. 74 00:08:43,375 --> 00:08:45,750 ¡Hermano! 75 00:08:49,125 --> 00:08:50,416 ¿Estás bien? 76 00:08:54,583 --> 00:08:58,250 Le compré entradas para Imagine Dragons a mi novia, 77 00:08:58,375 --> 00:09:02,000 como regalo anticipado de Navidad, ¿de acuerdo? 78 00:09:02,083 --> 00:09:04,458 -Es muy dulce. -Bueno, dulce. 79 00:09:04,541 --> 00:09:06,250 Luego, nos peleamos. ¿Sabes qué dijo? 80 00:09:06,333 --> 00:09:10,166 Que las entradas eran un regalo, así que quiere llevar a su hermana. 81 00:09:10,250 --> 00:09:11,791 Mira el lado bueno. 82 00:09:11,875 --> 00:09:14,000 No tienes que ir a ver a Imagine Dragons. 83 00:09:14,083 --> 00:09:16,166 Me encanta Imagine Dragons. 84 00:09:17,916 --> 00:09:21,833 A ella ni siquiera le gusta. Lo hizo adrede para lastimarme. 85 00:09:21,916 --> 00:09:24,208 Escucha, creo que ambos deben disculparse. 86 00:09:24,291 --> 00:09:25,625 Dile que te hizo daño, 87 00:09:25,708 --> 00:09:28,375 pero discúlpate por fingir que era un regalo para ella. 88 00:09:28,458 --> 00:09:32,041 Bueno, espera, necesito un bolígrafo. ¿Está bien? Nos vemos. 89 00:09:33,666 --> 00:09:36,208 ¿Ves? Un poco de confianza, 90 00:09:37,416 --> 00:09:40,416 un poco de comunicación, escuchar... 91 00:09:41,166 --> 00:09:43,125 -¿Qué? -Cosas humanas básicas. 92 00:09:43,208 --> 00:09:45,583 -¿Sabes lo que pienso? -¿Sabes lo que pienso yo? 93 00:09:46,416 --> 00:09:49,625 Creo que hablas demasiado. 94 00:09:51,208 --> 00:09:52,291 ¿Ella siempre es así? 95 00:09:53,166 --> 00:09:56,208 Quizá te arranque la garganta. 96 00:09:59,750 --> 00:10:01,916 O quizá ella lo haga. 97 00:10:11,041 --> 00:10:11,958 ¿Quién es ella? 98 00:10:26,333 --> 00:10:27,416 Gracias. 99 00:10:29,208 --> 00:10:30,750 Sí. Perdón. 100 00:10:30,833 --> 00:10:33,041 Soy hipoacúsico, no sordo. 101 00:10:37,875 --> 00:10:38,875 Vaya. 102 00:10:41,916 --> 00:10:44,708 Más galletas, por favor. Gracias. 103 00:10:52,500 --> 00:10:54,333 Bueno, es un placer hablar contigo. 104 00:10:55,750 --> 00:10:58,083 Ella preguntó qué haces aquí, Clint Barton. 105 00:11:01,083 --> 00:11:03,333 -Monto un unicornio. -Aprende sobre la confianza. 106 00:11:04,583 --> 00:11:06,708 "Confías demasiado en la tecnología". 107 00:11:06,791 --> 00:11:10,875 Mi arma preferida son dos palos y una cuerda, así que... 108 00:11:11,666 --> 00:11:13,208 No, ella se refiere a tu audífono. 109 00:11:13,875 --> 00:11:15,958 "Podrías descubrir que estás mejor sin él". 110 00:11:16,833 --> 00:11:19,041 Sí, a veces pienso lo mismo. 111 00:11:20,958 --> 00:11:21,916 Bueno, el traje. 112 00:11:22,833 --> 00:11:24,708 Se lo puso accidentalmente. 113 00:11:25,041 --> 00:11:26,666 Ella no sabía lo que significaba. 114 00:11:26,750 --> 00:11:28,125 Ella no es Ronin. 115 00:11:28,666 --> 00:11:30,083 Mírala. Tiene nueve años. 116 00:11:31,000 --> 00:11:32,333 Y es una niña mimada. 117 00:11:33,541 --> 00:11:35,333 "Ella golpeó a algunos de mis chicos 118 00:11:35,416 --> 00:11:37,750 "y luego vino corriendo cuando estabas en líos. 119 00:11:37,833 --> 00:11:39,916 "Parece que tiene algo que ver con eso. 120 00:11:40,000 --> 00:11:44,166 "Y que ella no sea Ronin no significa que Ronin no esté de vuelta". 121 00:11:45,875 --> 00:11:47,208 Es solo un rumor. 122 00:11:47,291 --> 00:11:48,833 "¿Cómo lo sabes?". 123 00:11:50,833 --> 00:11:52,083 Porque está muerto. 124 00:11:54,000 --> 00:11:55,666 "Entonces, ¿quién lo atrapó?". 125 00:12:03,375 --> 00:12:06,041 "Ronin está muerto, y la persona que lo mató también". 126 00:12:06,125 --> 00:12:08,208 "Es muy conveniente. ¿Cómo lo sabes?". 127 00:12:09,375 --> 00:12:10,500 Porque yo estuve ahí. 128 00:12:11,166 --> 00:12:13,041 "Mientes". 129 00:12:14,666 --> 00:12:16,625 Claramente esto no está funcionando. 130 00:12:19,250 --> 00:12:20,791 Si no tienes nada que ver con esto, 131 00:12:20,875 --> 00:12:23,500 ¿por qué te pusiste ese traje en primer lugar? 132 00:12:33,541 --> 00:12:34,458 No, Maya. 133 00:12:34,541 --> 00:12:36,916 Dios. Me puse ese traje porque no quería 134 00:12:37,000 --> 00:12:39,125 que nadie supiera que estaba en la subasta, ¿sí? 135 00:12:39,208 --> 00:12:41,541 No sabía lo que era cuando me lo puse, lo juro. 136 00:12:42,583 --> 00:12:43,416 Lo juro. 137 00:12:44,666 --> 00:12:45,500 ¿Qué haces? 138 00:12:46,666 --> 00:12:49,041 -No importa, ¿de acuerdo? -Escúchame. 139 00:12:49,791 --> 00:12:53,333 Escucha. No, este no es momento de tener miedo. 140 00:12:53,458 --> 00:12:54,666 Saldremos de esto. 141 00:12:54,750 --> 00:12:57,333 Tú volverás a vivir tu vida, yo regresaré con mi familia. 142 00:12:57,625 --> 00:13:00,250 Aprovecharás el exceso de confianza que tienes, ¿sí? 143 00:13:00,333 --> 00:13:03,625 Ese ridículo exceso de confianza, ¿lo recuerdas? 144 00:13:03,708 --> 00:13:06,041 ¿Está bien? Así que espera mi señal. 145 00:13:08,583 --> 00:13:10,666 -Deberías... -¿Cómo hiciste eso? ¡Clint! 146 00:13:10,750 --> 00:13:12,750 Vayan a ayudar a Maya, ¿está bien? 147 00:13:13,791 --> 00:13:15,500 Tráiganlo vivo. 148 00:13:15,958 --> 00:13:16,791 ¡Maldita sea! 149 00:13:16,875 --> 00:13:19,291 Amigo, sería genial saber cómo lo hiciste, Clint. 150 00:13:19,375 --> 00:13:20,208 ¿Clint? 151 00:13:35,000 --> 00:13:37,500 Sal a jugar, Hawkeye. 152 00:13:37,958 --> 00:13:39,708 Sal a jugar. 153 00:13:46,375 --> 00:13:48,125 Miren por ahí. Sepárense. 154 00:13:54,625 --> 00:13:57,750 ¡No dispares! ¡Lo quieren vivo, tonto! 155 00:14:54,250 --> 00:14:55,666 ¡Oye! 156 00:14:56,291 --> 00:14:57,750 No irás a ninguna parte. 157 00:16:24,458 --> 00:16:25,708 Me iba bien. 158 00:16:27,416 --> 00:16:28,250 Está bien. 159 00:16:30,916 --> 00:16:32,333 Mi audífono está destrozado. 160 00:16:32,416 --> 00:16:33,541 Vamos, debemos irnos. 161 00:16:33,625 --> 00:16:35,250 Pero esa chica aún tiene mi arco. 162 00:16:37,208 --> 00:16:38,583 Necesitamos un auto. 163 00:16:38,666 --> 00:16:40,250 ¿Podemos tomar este? 164 00:16:40,333 --> 00:16:42,125 Es hermoso, amigo. 165 00:16:44,541 --> 00:16:47,291 No destrozaré un Dodge Challenger de 1972. Vamos. 166 00:16:51,875 --> 00:16:53,000 Estos jóvenes. 167 00:16:53,083 --> 00:16:54,083 Vamos. 168 00:16:54,750 --> 00:16:55,583 Sí, jefe. 169 00:16:57,916 --> 00:16:59,666 Oye, ven aquí, tienes que conducir. 170 00:16:59,750 --> 00:17:02,250 -¿Qué? No sé conducir. -Ven aquí. 171 00:17:02,333 --> 00:17:05,708 No, tú, conduce tú. Yo disparo. 172 00:17:06,208 --> 00:17:09,083 No te oigo. Conduce tú, ¿está bien? 173 00:17:13,833 --> 00:17:15,250 Vamos. ¡Vamos! 174 00:17:16,041 --> 00:17:17,750 -Ivan, ven conmigo. -¡Andando! 175 00:17:17,875 --> 00:17:19,375 Tomás, ve con Maya. 176 00:17:22,125 --> 00:17:24,458 -¡Cuidado! -¡Vamos! 177 00:17:24,541 --> 00:17:26,291 ¡Andando! 178 00:17:32,125 --> 00:17:34,458 -¿Cuántos son? -¡Cuatro! 179 00:17:40,166 --> 00:17:43,250 ¡Ponte delante de ellos! 180 00:17:47,625 --> 00:17:48,750 Sostente. 181 00:18:02,666 --> 00:18:05,916 Espera. Nos quedamos sin flechas normales. 182 00:18:06,000 --> 00:18:08,458 ¿Qué quieres decir con...? Dios mío, ¿flechas trucadas? 183 00:18:08,541 --> 00:18:10,041 Definitivamente, esta no... 184 00:18:10,125 --> 00:18:12,166 -No digas definitivamente así. -Esta no. 185 00:18:12,250 --> 00:18:14,000 -Esta es muy peligrosa. -¿Esta está bien? 186 00:18:14,083 --> 00:18:16,333 -Usaré esta. -Oye, ten cuidado. 187 00:18:16,416 --> 00:18:18,875 -Nací teniendo cuidado. -No son flechas normales. 188 00:18:18,958 --> 00:18:19,958 Kate. 189 00:18:24,083 --> 00:18:27,375 -Detín, marín, de do... -Te tengo. Vamos. 190 00:18:28,083 --> 00:18:29,416 Pingüé. 191 00:18:30,625 --> 00:18:31,625 Está creciendo. 192 00:18:32,583 --> 00:18:33,583 ¿Flecha de plastilina? 193 00:18:33,708 --> 00:18:34,708 Pon el limpiaparabrisas. 194 00:18:35,291 --> 00:18:36,250 ¡No veo nada! 195 00:18:37,583 --> 00:18:39,583 Dale a las ruedas con la flecha de plastilina. 196 00:18:40,333 --> 00:18:43,125 Qué gran idea. Lo haré en cuanto etiquetes estas cosas. 197 00:18:48,750 --> 00:18:50,958 Sería mucho más fácil si miráramos... 198 00:18:51,041 --> 00:18:53,000 Sería más fácil si miráramos al otro lado. 199 00:18:53,083 --> 00:18:55,833 Sí... Oye, ¡nos estamos comunicando! 200 00:18:55,916 --> 00:18:56,833 Sostente. 201 00:19:12,875 --> 00:19:13,708 Santo... 202 00:19:21,458 --> 00:19:23,791 ¿Hay cuatro flechas más peligrosas que esa? 203 00:19:39,458 --> 00:19:42,791 ¿Una flecha con sopapa? ¿Cuál es el truco? ¿Que es totalmente inútil? 204 00:19:54,125 --> 00:19:55,500 -¡Cuidado! -¡Cuidado, tonto! 205 00:19:55,583 --> 00:19:56,750 ¡Feliz Navidad! 206 00:20:01,541 --> 00:20:03,541 Por favor, que sea una buena. 207 00:20:14,208 --> 00:20:15,916 ¿Cómo diablos se llama esa? 208 00:20:16,458 --> 00:20:17,333 Perdón, Santa Claus. 209 00:20:23,583 --> 00:20:24,500 Kate. 210 00:20:25,291 --> 00:20:27,000 Ten, flechas ácidas. 211 00:20:27,083 --> 00:20:28,291 Haz caer los semáforos. 212 00:20:59,791 --> 00:21:00,625 Kate, ¡entra! 213 00:21:16,250 --> 00:21:17,416 Me lo quedo yo, gracias. 214 00:21:34,833 --> 00:21:36,583 E igual se destruyó el Challenger. 215 00:21:41,666 --> 00:21:43,750 Ahora sí que no puedo ver. Gracias. 216 00:21:44,541 --> 00:21:45,583 Espera. Sostente. 217 00:21:57,833 --> 00:21:58,875 ¿Qué hace? 218 00:21:59,333 --> 00:22:00,625 Nos va a chocar. 219 00:22:04,708 --> 00:22:06,416 Ten, elimina ese camión. 220 00:22:06,500 --> 00:22:07,416 Apunta alto. 221 00:22:07,500 --> 00:22:09,041 Haz que la flecha caiga sobre él. 222 00:22:09,125 --> 00:22:11,583 ¿Cuál es el plan? Es una flecha normal. 223 00:22:11,666 --> 00:22:15,291 No tengo ni idea de lo que dices, asumiré que estás de acuerdo. 224 00:22:15,375 --> 00:22:17,166 Cuando dé la señal. ¿Lista? 225 00:22:22,166 --> 00:22:23,166 Dispara. 226 00:22:36,166 --> 00:22:37,000 Kazi... 227 00:22:44,625 --> 00:22:46,208 ¡Eso fue increíble! 228 00:22:48,708 --> 00:22:50,000 Toma esta. Cúbreme. 229 00:22:50,625 --> 00:22:53,041 ¿Una flecha USB? ¿Qué se supone que haga con esto? 230 00:22:53,125 --> 00:22:55,583 Ojalá tenga una flecha dongle para que esta sea útil. 231 00:23:03,666 --> 00:23:05,041 ¡No se muevan! 232 00:23:05,958 --> 00:23:08,708 ¡No querrán ver lo que hace esta flecha! 233 00:23:08,791 --> 00:23:10,166 Confíen en mí. 234 00:23:12,916 --> 00:23:13,791 Sígueme. 235 00:23:37,000 --> 00:23:39,291 Maldita sea. Vamos, ¡andando! 236 00:23:39,708 --> 00:23:42,125 Ahora entiendo lo de la flecha con sopapa. 237 00:23:56,416 --> 00:23:57,791 Debemos pasear al perro. 238 00:23:59,250 --> 00:24:00,458 No te equivocas... 239 00:24:01,541 --> 00:24:03,333 Estuvo todo el día encerrado. 240 00:24:04,458 --> 00:24:06,166 No sé cuánto tiempo un perro puede... 241 00:24:06,250 --> 00:24:08,708 ...al llamarte una de las mejores arqueras del mundo. 242 00:24:11,833 --> 00:24:13,958 Dios mío, ¿realmente lo crees? 243 00:24:14,041 --> 00:24:16,291 No estaba segura de cómo lo haría bajo presión... 244 00:24:16,375 --> 00:24:19,083 Probablemente deberíamos pasear al perro. ¿No crees? 245 00:24:22,208 --> 00:24:23,916 Estuvo todo el día encerrado. 246 00:24:53,958 --> 00:24:55,083 Hola, Clint. 247 00:25:09,916 --> 00:25:11,958 -Hola, cariño. -Hola, papi. 248 00:25:12,041 --> 00:25:14,583 Oye, escucha, ahora no puedo hablar, 249 00:25:15,250 --> 00:25:16,375 porque mira... Quizá... 250 00:25:16,458 --> 00:25:18,750 ¿Tienes tiempo de enviarme un mensaje? 251 00:25:18,833 --> 00:25:20,708 -¿Puedes enviarme un mensaje? -Clint. 252 00:25:21,708 --> 00:25:23,208 ¿Qué? 253 00:25:24,750 --> 00:25:26,625 Niño pequeño 254 00:25:26,708 --> 00:25:29,166 ¿Nathaniel? Nathaniel, ¿qué haces...? 255 00:25:30,500 --> 00:25:31,791 ¿Qué haces, amiguito? 256 00:25:31,875 --> 00:25:33,958 ¿Está todo bien? ¿Dónde está mamá? 257 00:25:34,958 --> 00:25:36,291 Sigue dormida. 258 00:25:36,375 --> 00:25:38,625 Estoy muy aburrido. 259 00:25:38,708 --> 00:25:41,083 Mira... puede haber un pequeño retraso, amiguito. 260 00:25:41,166 --> 00:25:42,000 Todos duermen está Aburrido 261 00:25:42,083 --> 00:25:43,708 La conexión es mala. 262 00:25:45,541 --> 00:25:47,125 Estás aburrido. 263 00:25:48,583 --> 00:25:52,250 Eres el más madrugador. Oye, amigo, te extraño. 264 00:25:52,916 --> 00:25:55,000 ¿Por qué no vas a desayunar 265 00:25:55,666 --> 00:25:57,833 y lees un libro hasta que mamá se despierte? 266 00:25:58,625 --> 00:26:00,791 ¿Qué sentido tiene leer un libro? 267 00:26:01,791 --> 00:26:05,416 ¿Vienes a casa esta noche? Es la maratón de filmes navideños. 268 00:26:06,708 --> 00:26:09,750 ¿Esta noche en casa para los filmes? 269 00:26:11,083 --> 00:26:14,583 Sí... Esta noche es la maratón de filmes, así es. 270 00:26:15,708 --> 00:26:18,083 Realmente me gustaría estar ahí contigo, amiguito. 271 00:26:18,750 --> 00:26:20,375 Sabes lo mucho que me gusta. 272 00:26:21,750 --> 00:26:22,875 Pero no podré ir. 273 00:26:22,958 --> 00:26:26,958 Pero creo que volveré mañana o pasado. 274 00:26:27,041 --> 00:26:31,458 Sí, estaremos a tiempo para la fiesta de suéteres feos de Navidad. 275 00:26:31,541 --> 00:26:32,791 ¿Estás listo para eso? 276 00:26:36,000 --> 00:26:36,958 ¿Nathaniel? 277 00:26:38,625 --> 00:26:39,750 ¿Amiguito? 278 00:26:40,208 --> 00:26:43,458 Está bien si no puedes volver a casa para Navidad, papi. 279 00:26:43,541 --> 00:26:45,041 Lo entendemos. 280 00:26:45,125 --> 00:26:48,791 Vaya, yo... Te lo digo, te extraño mucho. 281 00:26:49,541 --> 00:26:52,000 Dice que no pasa nada si no puedes estar en casa para Navidad 282 00:26:58,833 --> 00:27:00,458 Estaré allí, amiguito. 283 00:27:00,541 --> 00:27:04,208 Sabes que estaré allí como dije, ¿verdad? 284 00:27:04,916 --> 00:27:07,791 Me alegra mucho oír tu voz. 285 00:27:08,875 --> 00:27:10,250 Papi tiene que cortar, ¿sí? 286 00:27:12,708 --> 00:27:13,916 Te quiero. 287 00:27:14,000 --> 00:27:15,125 Te quiero, papi. 288 00:27:16,291 --> 00:27:17,500 Yo te quiero más. 289 00:27:19,125 --> 00:27:20,166 Adiós. 290 00:27:26,125 --> 00:27:27,000 Gracias. 291 00:27:28,333 --> 00:27:29,333 Sí. 292 00:27:41,750 --> 00:27:43,541 Cuidado con eso. Arriba. 293 00:27:48,083 --> 00:27:50,666 Me estaba acostumbrando a este lugar. 294 00:27:50,750 --> 00:27:53,333 Sí, ahora lo descubrieron. 295 00:27:53,875 --> 00:27:55,833 Deberíamos poder salir en unos minutos. 296 00:27:57,791 --> 00:27:58,833 Oye. 297 00:28:00,208 --> 00:28:02,125 Quería hablar. 298 00:28:02,375 --> 00:28:04,000 ¿Podemos hablar ahora? 299 00:28:07,208 --> 00:28:09,916 Ninguno de estos tontos aprendió lenguaje de señas 300 00:28:10,000 --> 00:28:11,666 en las últimas 24 horas. 301 00:28:12,625 --> 00:28:14,291 Bien, hablemos. 302 00:28:14,708 --> 00:28:17,958 Esta mañana todo se me fue de las manos. 303 00:28:18,041 --> 00:28:20,041 Te das cuenta de lo peligroso que es esto. 304 00:28:20,125 --> 00:28:21,958 Si seguimos tras Ronin... 305 00:28:22,250 --> 00:28:23,875 Se supone que debemos mantener el perfil bajo. 306 00:28:23,958 --> 00:28:26,416 Espero que el tío no se entere. 307 00:28:26,500 --> 00:28:27,583 No. 308 00:28:27,666 --> 00:28:29,166 No estaría contento. 309 00:28:29,750 --> 00:28:31,708 Si fuera mi padre, 310 00:28:31,791 --> 00:28:33,291 ¿lo cuestionarías así? 311 00:28:33,375 --> 00:28:37,041 Tu padre siempre puso al equipo primero. 312 00:28:39,541 --> 00:28:41,500 Recuérdamelo. ¿Quién está a cargo? 313 00:28:45,833 --> 00:28:47,250 Tú. 314 00:28:47,416 --> 00:28:48,500 Sí. 315 00:28:48,583 --> 00:28:50,666 Investiga a Clint Barton. 316 00:29:07,375 --> 00:29:11,083 DE: KATE - Menos mal que Hawkeye termina con OJO en inglés y no con OÍDO 317 00:29:11,500 --> 00:29:13,333 Bloquear. Borrar. 318 00:29:15,541 --> 00:29:16,708 Buenos días. 319 00:29:16,958 --> 00:29:18,500 ¿Qué esperan? 320 00:29:19,166 --> 00:29:20,916 A ti. Eres la médica, ¿verdad? 321 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Estoy muy ocupada. 322 00:29:22,083 --> 00:29:24,583 Necesito que arregles esto, en serio. 323 00:29:25,750 --> 00:29:27,000 ¿Por favor? 324 00:29:27,375 --> 00:29:29,458 Dame cinco minutos. Solo efectivo. 325 00:29:30,208 --> 00:29:31,041 Gracias. 326 00:29:32,125 --> 00:29:33,458 Te dije que lo arreglaríamos. 327 00:29:35,250 --> 00:29:37,250 Sin embargo, lo más sorprendente... 328 00:29:37,333 --> 00:29:40,333 Mejor que todo lo que hicimos en el medio de esa loca batalla. 329 00:29:40,708 --> 00:29:42,083 Fue esa pequeña... 330 00:29:53,583 --> 00:29:54,500 ¿Estuvo...? 331 00:29:54,583 --> 00:29:56,000 ¿Estuvo apagado todo el tiempo? 332 00:29:57,333 --> 00:29:58,791 ¿Puedes traerme más café? 333 00:29:58,875 --> 00:30:00,208 Sí, claro. 334 00:30:00,291 --> 00:30:01,208 Gracias. 335 00:30:03,833 --> 00:30:05,541 Sé que esto puede sonar raro, 336 00:30:05,625 --> 00:30:10,333 pero soñé con esto desde que tengo uso de razón. 337 00:30:10,416 --> 00:30:13,541 Mi padre era intrépido. 338 00:30:13,625 --> 00:30:16,333 Y toda su vida se dedicó a ayudar a la gente. 339 00:30:17,166 --> 00:30:21,041 Cuando me puse ese traje, pensé: "Llegó la hora. 340 00:30:21,125 --> 00:30:23,916 "Es el momento en que me convierto en quien debo ser". 341 00:30:24,000 --> 00:30:26,166 Recuerdo el día en que pensé lo mismo. 342 00:30:28,416 --> 00:30:33,958 Eso tiene un precio. 343 00:30:34,833 --> 00:30:35,833 ¿Qué cosa? 344 00:30:35,916 --> 00:30:37,291 Esta vida que quieres vivir. 345 00:30:37,375 --> 00:30:38,875 Ayudar a la gente. 346 00:30:38,958 --> 00:30:40,916 Tratar de ayudar a la gente, de todos modos. 347 00:30:41,000 --> 00:30:42,833 Debes hacer muchos sacrificios. 348 00:30:44,000 --> 00:30:47,166 Y perderás algunas cosas... para siempre. 349 00:30:51,125 --> 00:30:54,958 También se ganan cosas, 350 00:30:56,500 --> 00:30:58,583 como las flechas trucadas y un traje genial. 351 00:30:59,875 --> 00:31:01,500 Hablando de eso. 352 00:31:01,583 --> 00:31:03,666 Pensé sobre tu problema con el branding. 353 00:31:05,250 --> 00:31:07,333 Te hace falta un traje más reconocible. 354 00:31:11,125 --> 00:31:14,875 Te das cuenta de que mi trabajo los últimos 20 años 355 00:31:15,500 --> 00:31:17,541 fue no ser reconocible, ¿verdad? 356 00:31:17,625 --> 00:31:19,416 Oficialmente fracasaste en eso. 357 00:31:19,500 --> 00:31:23,083 Imagínate esto... en morado. 358 00:31:27,458 --> 00:31:29,500 -¿Qué es eso de la cabeza? -Es tu cabeza. 359 00:31:30,083 --> 00:31:32,875 Alas. Como las de un halcón. 360 00:31:33,291 --> 00:31:37,250 Lo que tienes en la frente es una "H" Es... por "Hawkeye." 361 00:31:37,333 --> 00:31:38,958 Eso no sucederá. 362 00:31:39,333 --> 00:31:40,375 Está bien... 363 00:31:42,791 --> 00:31:45,375 ¿Y si fuera todo negro? ¿Todo negro con una máscara? 364 00:31:46,833 --> 00:31:48,000 ¿Una capucha, quizá? 365 00:31:50,208 --> 00:31:52,416 No puedes decir quién es Ronin 366 00:31:52,500 --> 00:31:56,125 porque es alguien cercano a ti, ¿no? 367 00:31:58,541 --> 00:32:00,708 Tu trabajo es guardar su secreto. 368 00:32:05,125 --> 00:32:09,625 Hay varias razones por las que nunca llevaría un traje llamativo. 369 00:32:10,291 --> 00:32:12,625 Mi trabajo es ser, primero, un fantasma. 370 00:32:13,666 --> 00:32:18,666 Segundo, mi esposa se divorciaría de mí si me pongo algo así. 371 00:32:19,958 --> 00:32:21,916 Y tercero... 372 00:32:24,208 --> 00:32:25,583 No soy un ejemplo a seguir. 373 00:32:28,041 --> 00:32:30,791 Lo lamento, Kate. No soy un ejemplo a seguir para nadie. 374 00:32:33,500 --> 00:32:34,750 Nunca lo fui. 375 00:32:36,583 --> 00:32:38,000 ¿Qué? Sí, lo eres. 376 00:32:39,666 --> 00:32:42,250 Lo eres. Tú viniste aquí. 377 00:32:42,333 --> 00:32:44,333 Dejaste a tu familia en Navidad 378 00:32:44,416 --> 00:32:47,166 porque pensaste que algún extraño iba a salir herido. 379 00:32:47,833 --> 00:32:50,166 Te quedaste a pesar de que estropeé todo. 380 00:32:51,166 --> 00:32:52,583 Y ahora estás atrapado. 381 00:32:53,791 --> 00:32:55,458 Te guste o no, 382 00:32:56,583 --> 00:32:58,958 los Conjuntos Deportivos nos conectaron con Ronin, 383 00:32:59,041 --> 00:33:01,916 y está bastante claro que no dejarán esto así como así. 384 00:33:02,000 --> 00:33:04,833 En eso no te equivocas. 385 00:33:04,916 --> 00:33:08,041 Por no mencionar que mi madre podría casarse con un asesino. 386 00:33:08,125 --> 00:33:09,791 Y luego está eso. 387 00:33:10,416 --> 00:33:12,833 En lo que a mí respecta, estamos juntos en esto. 388 00:33:15,916 --> 00:33:18,625 Debes pagarlo. Mi mamá me canceló la tarjeta de crédito. 389 00:33:19,791 --> 00:33:21,500 -Sí, yo pagaré. -Gracias. 390 00:33:23,500 --> 00:33:26,416 Bueno. Y mira... 391 00:33:26,500 --> 00:33:29,125 Vas a tener que ponerle nombre a este perro. 392 00:33:29,208 --> 00:33:30,416 Claro. 393 00:33:34,041 --> 00:33:35,833 ¿Pequeño César? 394 00:33:35,916 --> 00:33:37,458 ¿Can Can? 395 00:33:38,125 --> 00:33:39,000 ¿Sir Perro de Pizza? 396 00:33:41,625 --> 00:33:42,791 ¿Pizza Perro? 397 00:33:47,708 --> 00:33:49,583 Muy bien, compañero, manos a la obra. 398 00:33:49,666 --> 00:33:53,625 ¿Detectaste alguna tensión entre Maya y el tipo sexi, o solo me pareció a mí? 399 00:33:53,708 --> 00:33:55,125 Se llama Kazi. 400 00:33:55,208 --> 00:33:58,958 Bien, ¿asumo que estos tipos están metidos en cosas malas? 401 00:33:59,375 --> 00:34:00,916 Sí, en cosas malas. 402 00:34:02,333 --> 00:34:04,125 ¿Te importaría explicarlo? 403 00:34:04,208 --> 00:34:05,375 Realmente no. 404 00:34:09,083 --> 00:34:11,083 Empezaron con algo pequeño, pero crecieron. 405 00:34:11,166 --> 00:34:14,791 O al menos el tipo que manda hará lo que sea para que crezca la operación. 406 00:34:14,875 --> 00:34:16,916 Creía que Maya era la jefa. 407 00:34:17,000 --> 00:34:19,041 No, hay alguien por encima de Maya. 408 00:34:19,125 --> 00:34:20,833 Alguien con quien no querrás meterte. 409 00:34:20,916 --> 00:34:23,208 Es obvio que le tienen rencor a Ronin, ¿sí? 410 00:34:23,291 --> 00:34:24,125 Sí. 411 00:34:24,208 --> 00:34:28,625 Ronin golpeó al proveedor del otro lado y a los jefes de los Conjuntos Deportivos. 412 00:34:29,708 --> 00:34:31,208 Suena a mucho drama. 413 00:34:32,500 --> 00:34:35,625 Por eso nunca debes involucrarte con el crimen organizado. 414 00:34:35,708 --> 00:34:39,166 ¿Crees que los Conjuntos Deportivos buscaban algo más en esa subasta? 415 00:34:39,250 --> 00:34:42,041 No lo sé. Yo estaba centrada en Jack y Armand. 416 00:34:42,125 --> 00:34:44,375 Es bastante molesto pensar que podría haber cosas 417 00:34:44,458 --> 00:34:46,916 del Complejo de los Vengadores dando vueltas por ahí. 418 00:34:47,000 --> 00:34:49,166 ¿Aún crees que Jack está involucrado? 419 00:34:49,250 --> 00:34:52,000 Sí. Hay demasiadas coincidencias. 420 00:34:52,083 --> 00:34:53,541 Estuvo en la subasta esa noche, 421 00:34:53,625 --> 00:34:55,500 y ayer me ofreció un caramelo. 422 00:34:58,250 --> 00:34:59,250 Eso no es crimen. 423 00:34:59,333 --> 00:35:01,583 Casi le clavé una espada para mostrar que mentía, 424 00:35:01,666 --> 00:35:03,125 y se defendió como un profesional. 425 00:35:03,208 --> 00:35:05,125 ¿Intentaste apuñalar al prometido de tu mamá? 426 00:35:05,208 --> 00:35:07,708 Además, gana mucho con la muerte de Armand. 427 00:35:07,791 --> 00:35:09,333 Lo de Jack es raro. 428 00:35:10,041 --> 00:35:12,208 Lo entiendo, pero no se puede probar. 429 00:35:12,291 --> 00:35:13,416 Sí. 430 00:35:13,500 --> 00:35:15,333 Por eso necesitamos más pruebas. 431 00:35:16,041 --> 00:35:18,375 Y por eso nos colaremos en el penthouse de mi mamá. 432 00:35:18,458 --> 00:35:19,500 Espera, ¿qué? 433 00:35:19,583 --> 00:35:21,041 Podemos ver sus archivos. 434 00:35:21,125 --> 00:35:23,666 Seguridad Bishop tiene una base de datos criminal enorme. 435 00:35:23,750 --> 00:35:26,708 Debe haber información sobre los Conjuntos Deportivos y Jack. 436 00:35:27,250 --> 00:35:28,291 Sí. 437 00:35:52,916 --> 00:35:54,375 Seguro que no hay nadie, ¿verdad? 438 00:35:54,458 --> 00:35:55,833 Sí. Relájate. 439 00:35:56,458 --> 00:35:57,541 Vamos. 440 00:35:58,458 --> 00:36:00,416 Cielos, ¿esto es una casa? 441 00:36:01,250 --> 00:36:04,833 Sí. Mi tatara-tatara-tatarabuelo construyó el edificio. 442 00:36:05,500 --> 00:36:08,166 Intenté columpiarme en esa araña y me rompí el brazo. 443 00:36:08,250 --> 00:36:10,625 Sí, es una familia impresionante, en todo sentido. 444 00:36:14,416 --> 00:36:15,250 Es impresionante. 445 00:36:17,666 --> 00:36:19,333 SEGURIDAD BISHOP Eleanor 446 00:36:19,416 --> 00:36:20,500 Desde la red hogareña, 447 00:36:20,583 --> 00:36:23,625 deberíamos poder superar el cifrado con la contraseña de mi mamá. 448 00:36:25,375 --> 00:36:27,000 Sí, estoy en el trabajo equivocado. 449 00:36:29,833 --> 00:36:31,625 ¿Cómo dijiste que mataron a Armand? 450 00:36:32,500 --> 00:36:34,041 Le clavaron una espada. 451 00:36:36,791 --> 00:36:38,708 Mira si hay algo sobre Kazi. 452 00:36:39,708 --> 00:36:41,833 Bueno. Veamos. 453 00:36:45,375 --> 00:36:46,333 Aquí está. 454 00:36:47,083 --> 00:36:49,541 Bien, ¿qué es esta empresa, Sloan Limited? 455 00:36:49,625 --> 00:36:50,958 ¿Kazi es empleado? 456 00:36:51,041 --> 00:36:53,375 Espera, Sloan Limited, eso me suena. 457 00:36:53,458 --> 00:36:54,916 ¿Crees que hay algo ahí? 458 00:36:56,875 --> 00:36:57,916 No lo sé. 459 00:36:59,791 --> 00:37:00,916 Quizá. 460 00:37:01,791 --> 00:37:03,916 Déjame ver qué puedo obtener sobre Jack. 461 00:37:06,250 --> 00:37:07,208 Diablos. 462 00:37:07,291 --> 00:37:09,791 Ahora tiene incorporada una autenticación por hardware. 463 00:37:12,500 --> 00:37:13,916 Y me acaban de bloquear. 464 00:37:14,000 --> 00:37:15,375 Su cuenta fue desactivada 465 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 ¿Clint? 466 00:37:27,916 --> 00:37:29,208 No te muevas. 467 00:37:44,291 --> 00:37:46,250 basada en los cómics de marvel 468 00:39:00,291 --> 00:39:02,250 marvel studios presenta 469 00:41:43,208 --> 00:41:45,208 Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer