1
00:00:07,958 --> 00:00:09,000
不是吧
2
00:00:09,083 --> 00:00:10,125
你是鹰眼
3
00:00:10,916 --> 00:00:12,541
前情提要
4
00:00:12,625 --> 00:00:14,541
我爱你 爸爸
5
00:00:15,166 --> 00:00:16,250
我更爱你
6
00:00:16,333 --> 00:00:18,333
到家给我打电话 我爱你们
7
00:00:18,416 --> 00:00:21,500
阿曼德·杜凯恩
昨晚在他的住所被发现遇害
8
00:00:21,583 --> 00:00:23,958
-对
-这两起事件让警方怀疑
9
00:00:24,041 --> 00:00:27,791
浪人是否真的回到了纽约
以及他下一步会做什么
10
00:00:30,208 --> 00:00:32,083
杰克在掩饰什么 妈妈
11
00:00:32,166 --> 00:00:35,958
你不觉得有点奇怪吗?
他叔叔威胁你 然后当晚
12
00:00:36,041 --> 00:00:38,375
就死于剑伤?
13
00:00:39,375 --> 00:00:42,541
-凯特·毕肖普穿衣服装扮成男的
-你们到底在说谁?
14
00:00:48,833 --> 00:00:50,708
我们抓住他们了…
15
00:01:33,375 --> 00:01:34,625
听我说
16
00:01:34,708 --> 00:01:35,958
2007年
17
00:01:36,041 --> 00:01:37,125
嘿
18
00:01:58,791 --> 00:02:00,708
翻到课本…
19
00:02:09,166 --> 00:02:10,416
词汇…
20
00:02:28,833 --> 00:02:32,791
玛雅…翻译
21
00:02:34,625 --> 00:02:36,083
注意…
22
00:03:03,250 --> 00:03:07,833
天空会发出什么声音?
23
00:03:08,500 --> 00:03:10,041
天空和你一样安静
24
00:03:10,625 --> 00:03:14,291
龙会发出什么声音?
25
00:03:19,708 --> 00:03:22,333
真的有龙吗?
26
00:03:22,416 --> 00:03:25,416
没有 也许有吧
27
00:03:25,500 --> 00:03:29,166
但是龙生活在另一个世界里
28
00:03:30,083 --> 00:03:34,458
如果它们找到了
29
00:03:34,541 --> 00:03:37,041
进入咱们世界的方法了呢?
30
00:03:37,708 --> 00:03:42,625
那它们会变得更强大
31
00:03:44,541 --> 00:03:46,541
我以为学校里的孩子
32
00:03:46,625 --> 00:03:50,250
都和我一样
33
00:03:51,041 --> 00:03:52,125
当然不是
34
00:03:53,208 --> 00:03:55,791
知道吗 你是独一无二的
35
00:03:57,291 --> 00:03:59,458
但是你说过
36
00:03:59,541 --> 00:04:03,666
我们能上得起聋哑学校
37
00:04:04,500 --> 00:04:05,750
对不起
38
00:04:07,291 --> 00:04:10,833
但是最后你会发现
这里更适合你
39
00:04:11,958 --> 00:04:15,250
我是不是不能用手语了?
40
00:04:17,000 --> 00:04:18,333
不会
41
00:04:19,208 --> 00:04:25,958
你得学会在两个世界里生活
42
00:04:27,708 --> 00:04:28,916
怎么生活?
43
00:04:29,583 --> 00:04:31,041
要善于观察
44
00:04:51,166 --> 00:04:52,833
好的 同学们 休息一下
45
00:04:54,708 --> 00:04:58,458
今天在学校好好表现
46
00:05:00,333 --> 00:05:06,041
但是记住 在比赛里
速度比体格更重要
47
00:05:08,791 --> 00:05:11,000
放学后叔叔会来接你
48
00:05:11,083 --> 00:05:12,458
晚上见
49
00:05:13,500 --> 00:05:14,916
好的 爸爸
50
00:05:21,708 --> 00:05:22,541
玛雅 该你上场了
51
00:05:28,291 --> 00:05:29,375
行礼
52
00:05:35,250 --> 00:05:36,125
准备好了吗?
53
00:05:37,291 --> 00:05:38,125
开始
54
00:07:08,000 --> 00:07:09,125
快跑吧
55
00:07:09,541 --> 00:07:11,458
我不会抛下你的
56
00:07:16,166 --> 00:07:18,000
我已经不行了
57
00:07:19,208 --> 00:07:21,166
展翅高飞吧…
58
00:07:22,208 --> 00:07:23,833
我的小龙
59
00:07:49,041 --> 00:07:56,000
《鹰眼》
60
00:07:57,208 --> 00:07:58,708
你跟个小马似的 鹰眼
61
00:07:58,791 --> 00:08:00,250
K.B.玩具店
歇业大甩卖 最后几天
62
00:08:00,333 --> 00:08:02,875
继续骑呀 真好玩
63
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
真好玩 哥们 看看鹰眼这家伙
64
00:08:05,166 --> 00:08:07,666
-你的箭怎么没用了?
-嗖
65
00:08:07,750 --> 00:08:10,291
猛男鹰眼骑了匹小马驹
66
00:08:10,375 --> 00:08:13,541
他们应该再开心点才对啊
我们都觉得挺好玩的
67
00:08:16,333 --> 00:08:18,958
-再来一次 恩里克 再来 快
-好吧
68
00:08:19,041 --> 00:08:21,083
-再拿点硬币来
-是啊
69
00:08:21,166 --> 00:08:23,625
太无聊了 迪米特里 咱们打牌吧
70
00:08:26,875 --> 00:08:28,500
看来你在生我的气
71
00:08:29,625 --> 00:08:31,333
我知道可能你不这么觉得
72
00:08:31,416 --> 00:08:33,500
但是没有我你就完蛋了 你知道吗?
73
00:08:33,583 --> 00:08:36,250
我正要帮你洗脱罪名
74
00:08:36,333 --> 00:08:39,125
结果你突然从天而降
75
00:08:39,958 --> 00:08:40,791
是啊
76
00:08:43,375 --> 00:08:45,750
-哥们
-冷静 哥们 冷静
77
00:08:49,125 --> 00:08:50,416
你没事吧?
78
00:08:54,583 --> 00:08:58,250
我给女朋友买了梦龙乐队的票
79
00:08:58,375 --> 00:09:02,000
作为提前的圣诞节礼物 好吗?
80
00:09:02,083 --> 00:09:04,458
-挺贴心的嘛
-是啊 多贴心啊
81
00:09:04,541 --> 00:09:06,250
然后我们吵了一架
你猜她说什么?
82
00:09:06,333 --> 00:09:10,166
她说既然这个票是礼物
她想和她妹妹一起去
83
00:09:10,250 --> 00:09:11,791
往好处想
84
00:09:11,875 --> 00:09:14,000
你不用去看梦龙乐队了
85
00:09:14,083 --> 00:09:16,166
我喜欢梦龙乐队
86
00:09:17,916 --> 00:09:21,833
她其实不喜欢
她这么做就是为了伤害我
87
00:09:21,916 --> 00:09:24,208
我觉得你们彼此都应该道歉
88
00:09:24,291 --> 00:09:25,625
告诉她她伤害了你的感情
89
00:09:25,708 --> 00:09:28,375
但是要向她道歉
你拿这个冒充给她的礼物
90
00:09:28,458 --> 00:09:32,041
好吧 等等 我找支笔
等一下 好吗?等会见
91
00:09:33,666 --> 00:09:36,208
看 一点点信任
92
00:09:37,416 --> 00:09:40,416
加上一点点沟通和倾听
93
00:09:41,166 --> 00:09:43,125
-你说什么?
-这就是人之常情啊
94
00:09:43,208 --> 00:09:45,583
-你听我说
-先听我说
95
00:09:46,416 --> 00:09:49,625
我觉得你话太多了
96
00:09:51,208 --> 00:09:52,291
她总是这样吗?
97
00:09:53,166 --> 00:09:56,208
我应该割开你的喉咙
98
00:09:59,750 --> 00:10:01,916
要不让她来
99
00:10:11,041 --> 00:10:11,958
她是谁?
100
00:10:26,333 --> 00:10:27,416
谢谢你
101
00:10:29,208 --> 00:10:30,750
好吧 对不起
102
00:10:30,833 --> 00:10:33,041
我的听觉有问题 但是不聋
103
00:10:37,875 --> 00:10:38,875
天啊
104
00:10:41,916 --> 00:10:44,708
再来点饼干 谢谢
105
00:10:52,500 --> 00:10:54,333
好吧 很高兴和你交谈
106
00:10:55,750 --> 00:10:58,083
她问你来这干什么 克林特·巴顿
107
00:11:01,083 --> 00:11:03,333
-我来骑独角兽
-他来学习信任
108
00:11:04,583 --> 00:11:06,708
〝你太依赖科技了〟
109
00:11:06,791 --> 00:11:10,875
我的常用武器是两根棍一根弦 所以…
110
00:11:11,666 --> 00:11:13,208
不 她说的是你的助听器
111
00:11:13,875 --> 00:11:15,958
〝不用那个 你反而会更好〟
112
00:11:16,833 --> 00:11:19,041
对 有时候我也这么想
113
00:11:20,958 --> 00:11:21,916
现在说说那件战服吧
114
00:11:22,833 --> 00:11:24,708
她是碰巧穿上的
115
00:11:25,041 --> 00:11:26,666
她不知道那件战服意味着什么
116
00:11:26,750 --> 00:11:28,125
她不是浪人
117
00:11:28,666 --> 00:11:30,083
看看她 就是个小孩
118
00:11:31,000 --> 00:11:32,333
被惯坏了的小孩
119
00:11:33,541 --> 00:11:35,333
〝她把我的几个手下揍了一顿〟
120
00:11:35,416 --> 00:11:37,750
〝在你身处险境的时候挺身而出〟
121
00:11:37,833 --> 00:11:39,916
〝看来她和那件战服有点关系〟
122
00:11:40,000 --> 00:11:44,166
〝就算她不是浪人
也不能说明浪人没有回来〟
123
00:11:45,875 --> 00:11:47,208
那就是个谣传
124
00:11:47,291 --> 00:11:48,833
〝你怎么知道的?〟
125
00:11:50,833 --> 00:11:52,083
因为他死了
126
00:11:54,000 --> 00:11:55,666
〝那是谁杀的他?〟
127
00:12:00,791 --> 00:12:01,916
黑寡妇
128
00:12:03,375 --> 00:12:06,041
〝所以浪人已经死了
杀掉他的人也已经死了〟
129
00:12:06,125 --> 00:12:08,208
〝死无对证啊 你怎么知道的?〟
130
00:12:09,375 --> 00:12:10,500
〝因为我在场〟
131
00:12:11,166 --> 00:12:13,041
〝你在说谎〟
132
00:12:14,666 --> 00:12:16,625
好吧 这样下去不行
133
00:12:19,250 --> 00:12:20,791
如果你和这件事没关系
134
00:12:20,875 --> 00:12:23,500
那你为什么要穿上那件战服?
135
00:12:33,541 --> 00:12:34,458
玛雅 别这样
136
00:12:34,541 --> 00:12:36,916
天啊 我穿那件战服是因为
137
00:12:37,000 --> 00:12:39,125
我不想让任何人知道我在拍卖会 好吗?
138
00:12:39,208 --> 00:12:41,541
我穿的时候根本不知道那是什么
我发誓
139
00:12:42,583 --> 00:12:43,416
我发誓
140
00:12:44,666 --> 00:12:45,500
你要干什么?
141
00:12:46,666 --> 00:12:49,041
-这不重要 好吗?
-听我说
142
00:12:49,791 --> 00:12:53,333
听着 现在不是害怕的时候
143
00:12:53,458 --> 00:12:54,666
咱们会逃出去的
144
00:12:54,750 --> 00:12:57,333
你回到你的正常生活里去
我回到我的家庭身边
145
00:12:57,625 --> 00:13:00,250
现在你得胆大妄为一点 好吗?
146
00:13:00,333 --> 00:13:03,625
那种目空一切的胆大妄为 还记得吗?
147
00:13:03,708 --> 00:13:06,041
好吗?等我的信号
148
00:13:08,583 --> 00:13:10,666
-你应该…
-你是怎么做到的 克林特
149
00:13:10,750 --> 00:13:12,750
去帮玛雅 快点?
150
00:13:13,791 --> 00:13:15,500
给我抓活的
151
00:13:15,958 --> 00:13:16,791
该死
152
00:13:16,875 --> 00:13:19,291
快告诉我你是怎么做到的 克林特
153
00:13:19,375 --> 00:13:20,208
克林特?
154
00:13:35,000 --> 00:13:37,500
鹰眼 出来玩玩啊
155
00:13:37,958 --> 00:13:39,708
出来玩玩
156
00:13:46,375 --> 00:13:48,125
看看那边 分头找
157
00:13:54,625 --> 00:13:57,750
别开枪 他们要抓活的 你这个白痴
158
00:14:56,291 --> 00:14:57,750
你别想跑
159
00:16:24,458 --> 00:16:25,708
我打得过
160
00:16:27,416 --> 00:16:28,250
好吧
161
00:16:30,916 --> 00:16:32,333
我的助听器坏了
162
00:16:32,416 --> 00:16:33,541
快点 咱们走吧
163
00:16:33,625 --> 00:16:35,250
但是我的弓还在那姑娘手里
164
00:16:37,208 --> 00:16:38,583
我们得找辆车
165
00:16:38,666 --> 00:16:40,250
开这辆行吗?
166
00:16:40,333 --> 00:16:42,125
这车太帅了
167
00:16:44,541 --> 00:16:47,291
我才不会去毁坏72年的古董车 过来吧
168
00:16:51,875 --> 00:16:53,000
年轻人
169
00:16:53,083 --> 00:16:54,083
走吧
170
00:16:54,750 --> 00:16:55,583
收到 老大
171
00:16:57,916 --> 00:16:59,666
过来 你来开车
172
00:16:59,750 --> 00:17:02,250
-什么?我不会开车
-过来
173
00:17:02,333 --> 00:17:05,708
不 你来开车 我来射箭
174
00:17:06,208 --> 00:17:09,083
我听不见你说话 你来开车 好吗?
175
00:17:13,833 --> 00:17:15,250
快启动啊 快点
176
00:17:16,041 --> 00:17:17,750
-伊万 跟我来
-快走
177
00:17:17,875 --> 00:17:19,375
托马斯 去找玛雅
178
00:17:22,125 --> 00:17:24,458
-小心
-走
179
00:17:24,541 --> 00:17:26,291
快走
180
00:17:32,125 --> 00:17:34,458
-有多少车追我们?
-四辆
181
00:17:40,166 --> 00:17:43,250
绕到他前面去
182
00:17:47,625 --> 00:17:48,750
坐稳了
183
00:18:02,666 --> 00:18:05,916
等等 普通的箭用完了
184
00:18:06,000 --> 00:18:08,458
什么叫用完了 天啊 这是特殊箭?
185
00:18:08,541 --> 00:18:10,041
绝对不能用这个…
186
00:18:10,125 --> 00:18:12,166
-没必要这么绝对吧
-这个也不行
187
00:18:12,250 --> 00:18:14,000
-这个太危险了
-这个行吗?
188
00:18:14,083 --> 00:18:16,333
-我要用这个
-一定要小心
189
00:18:16,416 --> 00:18:18,875
-我天生就很小心
-这可不是普通的箭头
190
00:18:18,958 --> 00:18:19,958
凯特
191
00:18:24,083 --> 00:18:27,375
-三 二 一…
-追上你了 来吧
192
00:18:28,083 --> 00:18:29,416
发射
193
00:18:30,625 --> 00:18:31,625
它在变大
194
00:18:32,583 --> 00:18:33,583
粘土箭?
195
00:18:33,708 --> 00:18:34,708
-开雨刷器
-快点
196
00:18:35,291 --> 00:18:36,250
我什么都看不见了
197
00:18:37,583 --> 00:18:39,583
用油灰箭射他们的车轮
198
00:18:40,333 --> 00:18:43,125
好主意 你给箭贴上标签 我就照做
199
00:18:48,750 --> 00:18:50,958
要想方便点咱们最好调…
200
00:18:51,041 --> 00:18:53,000
要想方便点咱们最好调个头
201
00:18:53,083 --> 00:18:55,833
对 我就是…咱们能交流了
202
00:18:55,916 --> 00:18:56,833
稳住
203
00:19:12,875 --> 00:19:13,708
天啊…
204
00:19:21,458 --> 00:19:23,791
还有四种箭比这支更危险?
205
00:19:39,458 --> 00:19:42,791
搋子箭?干什么用的?
完全没用吗?
206
00:19:54,125 --> 00:19:55,500
-小心
-看着点路 白痴
207
00:19:55,583 --> 00:19:56,750
圣诞快乐
208
00:20:01,541 --> 00:20:03,541
一定要有用
209
00:20:14,208 --> 00:20:15,916
那支箭叫什么?
210
00:20:16,458 --> 00:20:17,333
对不住了 圣诞老人
211
00:20:23,583 --> 00:20:24,500
凯特
212
00:20:25,291 --> 00:20:27,000
用这个 酸性箭
213
00:20:27,083 --> 00:20:28,291
打掉红绿灯
214
00:20:59,791 --> 00:21:00,625
凯特 进来
215
00:21:16,250 --> 00:21:17,416
我收下了 谢谢
216
00:21:34,833 --> 00:21:36,583
古董车还是被毁了
217
00:21:41,666 --> 00:21:43,750
现在我什么都看不见了 谢谢
218
00:21:44,541 --> 00:21:45,583
等等 坐稳了
219
00:21:57,833 --> 00:21:58,875
他想干什么?
220
00:21:59,333 --> 00:22:00,625
他要直接撞过来
221
00:22:04,708 --> 00:22:06,416
用这个 干掉那辆卡车
222
00:22:06,500 --> 00:22:07,416
往高处瞄
223
00:22:07,500 --> 00:22:09,041
让箭在下落时击中他
224
00:22:09,125 --> 00:22:11,583
咱们怎么办?这就是支普通箭
225
00:22:11,666 --> 00:22:15,291
我不知道你在说什么
我就假设你同意了
226
00:22:15,375 --> 00:22:17,166
听我号令 准备好了吗?
227
00:22:19,333 --> 00:22:20,541
皮姆科技
228
00:22:22,166 --> 00:22:23,166
发射
229
00:22:36,166 --> 00:22:37,000
卡齐…
230
00:22:44,625 --> 00:22:46,208
太厉害了
231
00:22:48,708 --> 00:22:50,000
拿着 掩护我
232
00:22:50,625 --> 00:22:53,041
USB箭?这玩意有什么用?
233
00:22:53,125 --> 00:22:55,583
天啊 他得有个接口
这支箭才能派上用场
234
00:23:03,666 --> 00:23:05,041
别动
235
00:23:05,958 --> 00:23:08,708
否则就让你们尝尝这支箭的厉害
236
00:23:08,791 --> 00:23:10,166
相信我
237
00:23:12,916 --> 00:23:13,791
跟我来
238
00:23:37,000 --> 00:23:39,291
该死 快去追
239
00:23:39,708 --> 00:23:42,125
现在我明白搋子箭是干什么的了
240
00:23:56,416 --> 00:23:57,791
咱们还得遛狗呢
241
00:23:59,250 --> 00:24:00,458
你没说错…
242
00:24:01,541 --> 00:24:03,333
它一整天都被关在屋子里
243
00:24:04,458 --> 00:24:06,166
我不太确定狗能忍受多长时间…
244
00:24:06,250 --> 00:24:08,708
你真是全世界最厉害的弓箭手之一
245
00:24:11,833 --> 00:24:13,958
天啊 你真的这么想吗?
246
00:24:14,041 --> 00:24:16,291
我都不知道面对这种压力我该怎么办了
247
00:24:16,375 --> 00:24:19,083
咱们得去遛狗吧 是不是?
248
00:24:22,208 --> 00:24:23,916
都关了一整天了
249
00:24:53,958 --> 00:24:55,083
克林特
250
00:25:09,916 --> 00:25:11,958
-亲爱的
-爸爸好
251
00:25:12,041 --> 00:25:14,583
听着 我现在不方便说话
252
00:25:15,250 --> 00:25:16,375
因为看来…也许…
253
00:25:16,458 --> 00:25:18,750
你方便发信息吗?你能打字吗?
254
00:25:18,833 --> 00:25:20,708
-你能给我发信息吗?
-克林特
255
00:25:21,708 --> 00:25:23,208
什么?
256
00:25:24,750 --> 00:25:26,625
小男孩
257
00:25:26,708 --> 00:25:29,166
是内森吗?内森 你在…
258
00:25:30,500 --> 00:25:31,791
你在干什么 孩子?
259
00:25:31,875 --> 00:25:33,958
一切都还好吗?妈妈去哪了?
260
00:25:34,958 --> 00:25:36,291
她还没睡醒呢
261
00:25:36,375 --> 00:25:38,625
我太无聊了
262
00:25:38,708 --> 00:25:41,083
可能…可能有点延迟 孩子
263
00:25:41,166 --> 00:25:42,000
大家都还没醒 他很无聊
264
00:25:42,083 --> 00:25:43,708
信号不太好
265
00:25:45,541 --> 00:25:47,125
你很无聊是么
266
00:25:48,583 --> 00:25:52,250
你起的太早了 孩子 我想你了
267
00:25:52,916 --> 00:25:55,000
你要不去吃点早饭
268
00:25:55,666 --> 00:25:57,833
然后找本书看看 等妈妈起床呢?
269
00:25:58,625 --> 00:26:00,791
读书有什么意义啊?
270
00:26:01,791 --> 00:26:05,416
你今天晚上能回家吗?
圣诞电影马拉松可要开始了
271
00:26:06,708 --> 00:26:09,750
今晚回家看电影?
272
00:26:11,083 --> 00:26:14,583
对…今晚是电影马拉松之夜 没错
273
00:26:15,708 --> 00:26:18,083
我真想和你们一起 哥们
274
00:26:18,750 --> 00:26:20,375
你知道我有多期待
275
00:26:21,750 --> 00:26:22,875
但是我回不去
276
00:26:22,958 --> 00:26:26,958
不过明后天我就回去了
277
00:26:27,041 --> 00:26:31,458
对 我还赶得上
那个圣诞丑毛衣的聚会
278
00:26:31,541 --> 00:26:32,791
你们准备好了吗?
279
00:26:36,000 --> 00:26:36,958
内森?
280
00:26:38,625 --> 00:26:39,750
孩子?
281
00:26:40,208 --> 00:26:43,458
如果你不能回家过圣诞节
也没关系 爸爸
282
00:26:43,541 --> 00:26:45,041
我们能理解
283
00:26:45,125 --> 00:26:48,791
孩子 我…我和你说 我非常想念你们
284
00:26:49,541 --> 00:26:52,000
他说你不能回家过圣诞节也没关系
285
00:26:58,833 --> 00:27:00,458
我会回去的 孩子
286
00:27:00,541 --> 00:27:04,208
我…我说回去 就一定回去 好吗?
287
00:27:04,916 --> 00:27:07,791
听到你的声音我太开心了
288
00:27:08,875 --> 00:27:10,250
爸爸要挂了 好吗?
289
00:27:12,708 --> 00:27:13,916
我爱你
290
00:27:14,000 --> 00:27:15,125
爱你 爸爸
291
00:27:16,291 --> 00:27:17,500
我更爱你
292
00:27:19,125 --> 00:27:20,166
再见
293
00:27:26,125 --> 00:27:27,000
谢谢
294
00:27:28,333 --> 00:27:29,333
没事
295
00:27:41,750 --> 00:27:43,541
小心点 正面朝上
296
00:27:48,083 --> 00:27:50,666
我都开始习惯这个地方了
297
00:27:50,750 --> 00:27:53,333
是啊 现在这里不安全了
298
00:27:53,875 --> 00:27:55,833
我们几分钟以后就能搬完
299
00:27:57,791 --> 00:27:58,833
嘿
300
00:28:00,208 --> 00:28:02,125
我想跟你谈谈
301
00:28:02,458 --> 00:28:04,000
现在可以吗?
302
00:28:07,208 --> 00:28:09,916
这些笨蛋一天的时间
303
00:28:10,000 --> 00:28:11,666
根本学不会手语
304
00:28:12,625 --> 00:28:14,291
好吧 咱们谈谈
305
00:28:14,708 --> 00:28:17,958
今天早上情况有些失控
306
00:28:18,041 --> 00:28:20,041
你知道这有多危险吧
307
00:28:20,125 --> 00:28:21,958
如果我们要继续追踪浪人…
308
00:28:22,250 --> 00:28:23,875
我们就得尽量保持低调
309
00:28:23,958 --> 00:28:26,416
希望叔叔不会发现
310
00:28:26,500 --> 00:28:27,583
不
311
00:28:27,666 --> 00:28:29,166
他会很生气的
312
00:28:29,750 --> 00:28:31,708
换成是我父亲
313
00:28:31,791 --> 00:28:33,291
你也会这么质问他吗?
314
00:28:33,375 --> 00:28:37,041
你父亲永远把大家放在首位
315
00:28:39,541 --> 00:28:41,500
那我问你 现在是谁说了算?
316
00:28:45,833 --> 00:28:47,250
你说了算
317
00:28:47,416 --> 00:28:48,500
没错
318
00:28:48,583 --> 00:28:50,666
继续调查克林特·巴顿
319
00:29:07,375 --> 00:29:11,083
发信人:凯特
怪不得你叫鹰眼 而不是鹰耳
320
00:29:11,500 --> 00:29:13,333
屏蔽 删除
321
00:29:15,541 --> 00:29:16,708
早上好
322
00:29:16,958 --> 00:29:18,500
你们在等谁?
323
00:29:19,166 --> 00:29:20,916
等你 你是医生吧?
324
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
我很忙
325
00:29:22,083 --> 00:29:24,583
我真的需要把这个修好
326
00:29:25,750 --> 00:29:27,000
拜托了?
327
00:29:27,375 --> 00:29:29,458
我需要五分钟 只收现金
328
00:29:30,208 --> 00:29:31,041
谢谢
329
00:29:32,125 --> 00:29:33,458
我跟你说了 肯定修得好
330
00:29:35,250 --> 00:29:37,250
但是最棒的是…
331
00:29:37,333 --> 00:29:40,333
那场战斗已经够疯狂了
但是比它还要厉害的
332
00:29:40,708 --> 00:29:42,083
就是那个小…
333
00:29:53,583 --> 00:29:54,500
就是…
334
00:29:54,583 --> 00:29:56,000
刚才一直都不正常吗?
335
00:29:57,333 --> 00:29:58,791
我能再来点咖啡吗?
336
00:29:58,875 --> 00:30:00,208
当然没问题
337
00:30:00,291 --> 00:30:01,208
谢谢
338
00:30:03,833 --> 00:30:05,541
我知道听起来有点怪异
339
00:30:05,625 --> 00:30:10,333
但是这可是我一直以来的梦想
340
00:30:10,416 --> 00:30:13,541
我爸爸非常勇敢
341
00:30:13,625 --> 00:30:16,333
他的一生都在帮助人们
342
00:30:17,166 --> 00:30:21,041
穿上那件战服的时候
我觉得〝这就对了〟
343
00:30:21,125 --> 00:30:23,916
〝在那一刻 我成为了我想成为的人〟
344
00:30:24,000 --> 00:30:26,166
我记得我曾经有过同样的想法
345
00:30:28,416 --> 00:30:33,958
可是 那…那是有代价的
346
00:30:34,833 --> 00:30:35,833
什么有代价?
347
00:30:35,916 --> 00:30:37,291
你想要的生活
348
00:30:37,375 --> 00:30:38,875
真的去帮助其他人
349
00:30:38,958 --> 00:30:40,916
我的意思是 你努力试着去帮助人们
350
00:30:41,000 --> 00:30:42,833
就会有很多牺牲
351
00:30:44,000 --> 00:30:47,166
你会永远地失去一些东西
352
00:30:51,125 --> 00:30:54,958
也肯定会得到一些东西
353
00:30:56,500 --> 00:30:58,583
比如各种特殊箭头和炫酷的战服
354
00:30:59,875 --> 00:31:01,500
说到这个
355
00:31:01,583 --> 00:31:03,666
我一直在考虑你的人设问题
356
00:31:05,250 --> 00:31:07,333
你需要一件更有辨识度的战服
357
00:31:11,125 --> 00:31:14,875
你知道过去二十年我的工作
358
00:31:15,500 --> 00:31:17,541
都是不能被人注意到的吗?
359
00:31:17,625 --> 00:31:19,416
那你算是彻底失败了
360
00:31:19,500 --> 00:31:23,083
想象一下这件衣服…紫色的
361
00:31:27,458 --> 00:31:29,500
-他头上是什么?
-那就是你的头
362
00:31:30,083 --> 00:31:32,875
翅膀 像鹰一样
363
00:31:33,291 --> 00:31:37,250
在你的额头上有个〝H〟 代表着〝鹰眼〟
364
00:31:37,333 --> 00:31:38,958
绝对不行
365
00:31:39,333 --> 00:31:40,375
好吧…
366
00:31:42,791 --> 00:31:45,375
如果要是全黑的呢?
全黑的服装再加个面具?
367
00:31:46,833 --> 00:31:48,000
或者兜帽?
368
00:31:50,208 --> 00:31:52,416
你不能告诉我浪人的身份
369
00:31:52,500 --> 00:31:56,125
因为他是和你很亲近的人 对吗?
370
00:31:58,541 --> 00:32:00,708
你必须要保守秘密
371
00:32:05,125 --> 00:32:09,625
我不穿这种招摇的战服 原因如下
372
00:32:10,291 --> 00:32:12,625
首先 我的工作要求我保持隐匿
373
00:32:13,666 --> 00:32:18,666
其次 如果穿成这样
我妻子非和我离婚不可
374
00:32:19,958 --> 00:32:21,916
再次…
375
00:32:24,208 --> 00:32:25,583
我不是个好的榜样
376
00:32:28,041 --> 00:32:30,791
抱歉 凯特 我不配做任何人的榜样
377
00:32:33,500 --> 00:32:34,750
从来都不配
378
00:32:36,583 --> 00:32:38,000
你说什么?你就是啊
379
00:32:39,666 --> 00:32:42,250
你就是 你…你来到这里
380
00:32:42,333 --> 00:32:44,333
你在圣诞节离开了自己的家人
381
00:32:44,416 --> 00:32:47,166
因为你觉得陌生人可能会受到伤害
382
00:32:47,833 --> 00:32:50,166
即便我搞砸了 你也没一走了之
383
00:32:51,166 --> 00:32:52,583
现在你遇到困难了
384
00:32:53,791 --> 00:32:55,458
不管你愿不愿意
385
00:32:56,583 --> 00:32:58,958
运动服黑帮认定咱们和浪人有关系了
386
00:32:59,041 --> 00:33:01,916
而且很明显他们不打算善罢甘休
387
00:33:02,000 --> 00:33:04,833
好吧 这一点你倒是没说错
388
00:33:04,916 --> 00:33:08,041
更不用说我妈可能要嫁给一个杀人犯
389
00:33:08,125 --> 00:33:09,791
还有这个
390
00:33:10,416 --> 00:33:12,833
在我看来 咱们是一条绳上的蚂蚱
391
00:33:15,916 --> 00:33:18,625
你得帮我付账
我妈把我的信用卡注销了
392
00:33:19,791 --> 00:33:21,500
-没问题 我来
-谢谢
393
00:33:23,500 --> 00:33:26,416
好吧 我说…
394
00:33:26,500 --> 00:33:29,125
你得给这条狗起个名
395
00:33:29,208 --> 00:33:30,416
当然
396
00:33:34,041 --> 00:33:35,833
小凯撒?
397
00:33:35,916 --> 00:33:37,458
黑狗党?
398
00:33:38,125 --> 00:33:39,000
披萨狗爵士?
399
00:33:41,625 --> 00:33:42,791
披萨狗?
400
00:33:47,708 --> 00:33:49,583
好吧 搭档 咱们开始吧
401
00:33:49,666 --> 00:33:53,625
你有没有注意到玛雅和那个小帅哥
关系有点紧张?还是我太敏感了?
402
00:33:53,708 --> 00:33:55,125
他的名字叫卡齐
403
00:33:55,208 --> 00:33:58,958
好吧 所以我猜这些穿运动服的家伙
肯定惹上了什么麻烦?
404
00:33:59,375 --> 00:34:00,916
对 惹麻烦了
405
00:34:02,333 --> 00:34:04,125
能具体说说吗?
406
00:34:04,208 --> 00:34:05,375
我不想说
407
00:34:09,083 --> 00:34:11,083
他们一开始势力很小
然后慢慢发展起来了
408
00:34:11,166 --> 00:34:14,791
至少他们的老大
为了壮大组织不择手段
409
00:34:14,875 --> 00:34:16,916
我以为玛雅就是老大
410
00:34:17,000 --> 00:34:19,041
不是 她上面还有人
411
00:34:19,125 --> 00:34:20,833
那人你可惹不起
412
00:34:20,916 --> 00:34:23,208
他们肯定和浪人结下了血海深仇 对吗?
413
00:34:23,291 --> 00:34:24,125
是的
414
00:34:24,208 --> 00:34:28,625
浪人消灭了另一边的供应商
然后干掉了运动服黑帮的高层
415
00:34:29,708 --> 00:34:31,208
看来故事不少啊
416
00:34:32,500 --> 00:34:35,625
这就是为什么
你不应该去招惹犯罪团伙
417
00:34:35,708 --> 00:34:39,166
你觉得运动服在拍卖会上另有所图?
418
00:34:39,250 --> 00:34:42,041
我不知道 我只盯着杰克和阿曼德了
419
00:34:42,125 --> 00:34:44,375
复仇者联盟基地的东西
420
00:34:44,458 --> 00:34:46,916
这样漂在外面 还挺让人担心的
421
00:34:47,000 --> 00:34:49,166
所以你仍然觉得杰克和这件事有关?
422
00:34:49,250 --> 00:34:52,000
对 巧合也太多了
423
00:34:52,083 --> 00:34:53,541
他那天晚上在拍卖会
424
00:34:53,625 --> 00:34:55,500
昨天他给了我一块糖
425
00:34:58,250 --> 00:34:59,250
这不算犯罪吧
426
00:34:59,333 --> 00:35:01,583
我想刺他的脸 证明他在撒谎
427
00:35:01,666 --> 00:35:03,125
他的格挡动作相当专业
428
00:35:03,208 --> 00:35:05,125
你要捅死你母亲的未婚夫?
429
00:35:05,208 --> 00:35:07,708
而且 阿曼德死后 他是最大的受益人
430
00:35:07,791 --> 00:35:09,333
杰克的事有些蹊跷
431
00:35:10,041 --> 00:35:12,208
我明白 但是并没有真凭实据
432
00:35:12,291 --> 00:35:13,416
对
433
00:35:13,500 --> 00:35:15,333
所以我们需要找更多证据
434
00:35:16,041 --> 00:35:18,375
所以咱们要溜进我妈的公寓
435
00:35:18,458 --> 00:35:19,500
等等 什么?
436
00:35:19,583 --> 00:35:21,041
我们可以去查她公司的文档
437
00:35:21,125 --> 00:35:23,666
毕肖普安保公司有个
规模巨大的罪犯数据库
438
00:35:23,750 --> 00:35:26,708
肯定有运动服和杰克的信息
439
00:35:27,250 --> 00:35:28,291
好吧
440
00:35:52,916 --> 00:35:54,375
你确定没人在家吗?
441
00:35:54,458 --> 00:35:55,833
确定 别紧张
442
00:35:56,458 --> 00:35:57,541
来吧
443
00:35:58,458 --> 00:36:00,416
天啊 这是你们家?
444
00:36:01,250 --> 00:36:04,833
对 我的曾曾曾曾祖父
建造的这栋房子
445
00:36:05,500 --> 00:36:08,166
我曾经试着从那个吊灯荡过来
把胳膊摔断了
446
00:36:08,250 --> 00:36:10,625
所以 对 我们家确实挺不一样的
447
00:36:14,416 --> 00:36:15,250
太厉害了
448
00:36:17,666 --> 00:36:19,333
毕肖普安保公司
埃莉诺
449
00:36:19,416 --> 00:36:20,500
通过家庭网络
450
00:36:20,583 --> 00:36:23,625
我们应该可以用我母亲的密码
通过加密验证
451
00:36:25,375 --> 00:36:27,000
看来我入错行了
452
00:36:29,833 --> 00:36:31,625
你说阿曼德是怎么死的?
453
00:36:32,500 --> 00:36:34,041
被剑捅死的
454
00:36:36,791 --> 00:36:38,708
看看有没有卡齐的信息
455
00:36:39,708 --> 00:36:41,833
好的 我看看
456
00:36:45,375 --> 00:36:46,333
找到了
457
00:36:47,083 --> 00:36:49,541
好吧 这是什么公司?
斯隆有限公司?
458
00:36:49,625 --> 00:36:50,958
卡齐是雇员之一?
459
00:36:51,041 --> 00:36:53,375
等等 斯隆有限公司 有点耳熟
460
00:36:53,458 --> 00:36:54,916
你觉得有什么线索吗?
461
00:36:56,875 --> 00:36:57,916
我不知道
462
00:36:59,791 --> 00:37:00,916
也许吧
463
00:37:01,791 --> 00:37:03,916
我看看能不能查到杰克
464
00:37:06,250 --> 00:37:07,208
该死
465
00:37:07,291 --> 00:37:09,791
现在有内置的硬件验证
466
00:37:12,500 --> 00:37:13,916
我被强制退出了
467
00:37:14,000 --> 00:37:15,375
你的账户已被停用
468
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
克林特?
469
00:37:27,916 --> 00:37:29,208
别动
470
00:37:44,291 --> 00:37:46,250
根据漫威漫画改编
471
00:39:00,291 --> 00:39:02,250
漫威影业出品
472
00:39:07,833 --> 00:39:12,708
《鹰眼》
473
00:41:43,208 --> 00:41:45,208
字幕翻译:虫二