1
00:00:04,958 --> 00:00:06,000
Ei voi olla totta!
2
00:00:06,083 --> 00:00:07,125
Olet Haukansilmä!
3
00:00:07,916 --> 00:00:09,541
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
4
00:00:09,625 --> 00:00:11,541
Rakastan sinua, isä.
5
00:00:12,166 --> 00:00:13,250
Rakastan sinua enemmän.
6
00:00:13,333 --> 00:00:15,333
Soittakaa, kun pääsette kotiin.
7
00:00:15,416 --> 00:00:18,500
Armand Ducane
löytyi eilen kuolleena kotoaan.
8
00:00:18,583 --> 00:00:20,958
-Niin.
-Viranomaiset miettivät,
9
00:00:21,041 --> 00:00:24,791
onko Ronin palannut New Yorkiin
ja mitä hän tekee seuraavaksi.
10
00:00:27,208 --> 00:00:29,083
Jack salaa jotain.
11
00:00:29,166 --> 00:00:32,958
Eikö ole outoa, että samana iltana,
kun setä uhkaili sinua,
12
00:00:33,041 --> 00:00:35,375
hänet murhattiin miekalla?
13
00:00:36,375 --> 00:00:39,541
-Kate Bishop on tyyppi puvussa.
-Kenestä sinä puhut?
14
00:00:45,833 --> 00:00:47,708
Meillä on heidät...
15
00:01:30,375 --> 00:01:31,625
Ja kuunnelkaa.
16
00:01:33,041 --> 00:01:34,125
Hei!
17
00:01:55,791 --> 00:01:57,708
Kääntäkää sivulle...
18
00:02:06,166 --> 00:02:07,416
Sanat...
19
00:02:25,833 --> 00:02:29,791
Maya... tulkki...
20
00:02:31,625 --> 00:02:33,083
Seuraa opetusta...
21
00:03:00,250 --> 00:03:04,833
Millaista ääntä taivas pitää?
22
00:03:05,500 --> 00:03:07,041
Se on hiljainen kuten sinä.
23
00:03:07,625 --> 00:03:11,291
Millaista ääntä lohikäärme pitää?
24
00:03:16,708 --> 00:03:19,333
Ovatko lohikäärmeet todellisia?
25
00:03:19,416 --> 00:03:22,416
Eivät. Tai ehkä ovatkin,
26
00:03:22,500 --> 00:03:26,166
mutta ne elävät eri maailmassa.
27
00:03:27,083 --> 00:03:31,458
Mitä jos ne oppisivat
28
00:03:31,541 --> 00:03:34,041
tulemaan meidän maailmaamme?
29
00:03:34,708 --> 00:03:39,625
Se tekisi niistä vahvempia.
30
00:03:41,541 --> 00:03:43,541
Luulin, että saisin käydä
31
00:03:43,625 --> 00:03:47,250
koulua kaltaisteni lasten kanssa.
32
00:03:48,041 --> 00:03:49,125
Se on mahdotonta.
33
00:03:50,208 --> 00:03:52,791
Olet ainutlaatuinen.
34
00:03:54,291 --> 00:03:56,458
Sinä sanoit,
35
00:03:56,541 --> 00:04:00,666
että meillä on varaa kuurojen kouluun.
36
00:04:01,500 --> 00:04:02,750
Anteeksi.
37
00:04:04,291 --> 00:04:07,833
Näin on parempi sinulle.
38
00:04:08,958 --> 00:04:12,250
Pitääkö minun lakata viittomasta?
39
00:04:14,000 --> 00:04:15,333
Ei.
40
00:04:16,208 --> 00:04:22,958
Sinun pitää opetella
hyppimään maailmojen välillä.
41
00:04:24,708 --> 00:04:25,916
Miten?
42
00:04:26,583 --> 00:04:28,041
Katselemalla.
43
00:04:48,166 --> 00:04:49,833
No niin, luokka. Vesitauko.
44
00:04:51,708 --> 00:04:55,458
Ole kiltisti tunnilla.
45
00:04:57,333 --> 00:05:03,041
Muista, että ottelussa
nopeus on tärkeämpää kuin koko.
46
00:05:05,791 --> 00:05:08,000
Setä vie sinut kotiin tunnin jälkeen.
47
00:05:08,083 --> 00:05:09,458
Nähdään illalla.
48
00:05:10,500 --> 00:05:11,916
Selvä, isä.
49
00:05:18,708 --> 00:05:19,541
Mayan vuoro.
50
00:05:25,291 --> 00:05:26,375
Ja kumartakaa.
51
00:05:32,250 --> 00:05:33,125
Valmiina?
52
00:05:34,291 --> 00:05:35,125
Otelkaa!
53
00:07:05,000 --> 00:07:06,125
Mene vain.
54
00:07:06,541 --> 00:07:08,458
En jätä sinua.
55
00:07:13,166 --> 00:07:15,000
Olen jo poissa.
56
00:07:16,208 --> 00:07:18,166
Lennä pois täältä,
57
00:07:19,208 --> 00:07:20,833
pikku lohikäärme.
58
00:07:54,208 --> 00:07:55,708
Pidät ponistasi, Haukansilmä.
59
00:07:57,333 --> 00:07:59,875
Jatkakaa vain. Mahtavaa.
60
00:07:59,958 --> 00:08:02,083
Mahtavaa, veli. Katsokaa Haukansilmää!
61
00:08:02,166 --> 00:08:04,666
Missä nuolenne nyt ovat?
62
00:08:04,750 --> 00:08:07,291
Iso, vahva Haukansilmä ponin selässä.
63
00:08:07,375 --> 00:08:10,541
Hymyilisivät enemmän.
Tämä on meistäkin hauskaa.
64
00:08:13,333 --> 00:08:15,958
-Uudestaan, Enrique.
-Hienoa.
65
00:08:16,041 --> 00:08:18,083
-Hae lisää kolikkoja.
-Kyllä.
66
00:08:18,166 --> 00:08:20,625
Tämä on tylsää. Dmitri, pelataan korttia.
67
00:08:23,875 --> 00:08:25,500
Taidat olla vihainen minulle.
68
00:08:26,625 --> 00:08:28,333
Nyt ei näytä siltä,
69
00:08:28,416 --> 00:08:30,500
mutta olisit hukassa ilman minua.
70
00:08:30,583 --> 00:08:33,250
Olisin uskotellut heille,
ettet ollut puvussa.
71
00:08:33,333 --> 00:08:36,125
Päätitkin tulla sisään kattoikkunasta.
72
00:08:36,958 --> 00:08:37,791
Niin.
73
00:08:40,375 --> 00:08:42,750
-Veli!
-Cálmate, veli.
74
00:08:46,125 --> 00:08:47,416
Kaikki kunnossa?
75
00:08:51,583 --> 00:08:55,250
Ostin Imagine Dragonsin liput
tyttöystävälleni
76
00:08:55,375 --> 00:08:59,000
aikaisena joululahjana.
77
00:08:59,083 --> 00:09:01,458
-Kultaista.
-Niin, kultaista.
78
00:09:01,541 --> 00:09:03,250
Riitelimme. Arvaa, mitä hän sanoi.
79
00:09:03,333 --> 00:09:07,166
Että liput olivat lahja.
Hän menee siskonsa kanssa.
80
00:09:07,250 --> 00:09:08,791
Ajattele positiivisesti.
81
00:09:08,875 --> 00:09:11,000
Et joudu näkemään Imagine Dragonsia.
82
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
Rakastan Imagine Dragonsia.
83
00:09:14,916 --> 00:09:18,833
Hän ei edes pidä heistä.
Hän teki sen satuttaakseen minua.
84
00:09:18,916 --> 00:09:21,208
Olette molemmat anteeksipyynnön velkaa.
85
00:09:21,291 --> 00:09:22,625
Sano, että hän loukkasi sinua.
86
00:09:22,708 --> 00:09:25,375
Pyydä anteeksi sitä,
että väitit lippuja lahjaksi.
87
00:09:25,458 --> 00:09:29,041
Tarvitsen kynän. Sopiiko?
88
00:09:30,666 --> 00:09:33,208
Näetkö? Vähän luottamusta,
89
00:09:34,416 --> 00:09:37,416
kommunikointia, kuuntelua...
90
00:09:38,166 --> 00:09:40,125
-Mitä?
-Normaaleja ihmisten juttuja.
91
00:09:40,208 --> 00:09:42,583
-Arvaa, mitä luulen.
-Arvaa, mitä minä ajattelen.
92
00:09:43,416 --> 00:09:46,625
Puhut liikaa.
93
00:09:48,208 --> 00:09:49,291
Onko hän aina tällainen?
94
00:09:50,166 --> 00:09:53,208
Voisin repiä kurkkusi auki.
95
00:09:56,750 --> 00:09:58,916
Tai ehkä hän tekee sen.
96
00:10:08,041 --> 00:10:08,958
Kuka hän on?
97
00:10:23,333 --> 00:10:24,416
Kiitos.
98
00:10:26,208 --> 00:10:27,750
Niin. Anteeksi.
99
00:10:27,833 --> 00:10:30,041
Huonokuuloinen, ei kuuro.
100
00:10:34,875 --> 00:10:35,875
Voi että.
101
00:10:38,916 --> 00:10:41,708
Lisää keksejä. Kiitos.
102
00:10:49,500 --> 00:10:51,333
Aivan. Oli hauska jutella.
103
00:10:52,750 --> 00:10:55,083
Hän kysyi, mitä teet täällä, Clint Barton.
104
00:10:58,083 --> 00:11:00,333
-Ratsastan yksisarvisella.
-Opit luottamaan.
105
00:11:01,583 --> 00:11:03,708
"Luotat liikaa teknologiaan."
106
00:11:03,791 --> 00:11:07,875
Yleensä käytän kahta keppiä ja lankaa.
107
00:11:08,666 --> 00:11:10,208
Hän tarkoitti kuulolaitettasi.
108
00:11:10,875 --> 00:11:12,958
"Saattaisit selvitä paremmin ilman sitä."
109
00:11:13,833 --> 00:11:16,041
Joskus minäkin uskon niin.
110
00:11:17,958 --> 00:11:18,916
Puku.
111
00:11:19,833 --> 00:11:21,708
Hän laittoi sen vahingossa ylleen.
112
00:11:22,041 --> 00:11:23,666
Hän ei tiennyt sen merkitystä.
113
00:11:23,750 --> 00:11:25,125
Hän ei ole Ronin.
114
00:11:25,666 --> 00:11:27,083
Katso nyt. Hän on lapsi.
115
00:11:28,000 --> 00:11:29,333
Ja pilalle hemmoteltu.
116
00:11:30,541 --> 00:11:32,333
"Hän pieksi pari miestäni
117
00:11:32,416 --> 00:11:34,750
"ja tuli juosten, kun olit pulassa.
118
00:11:34,833 --> 00:11:36,916
"Hän liittyy siihen jotenkin.
119
00:11:37,000 --> 00:11:41,166
"Ja vaikka hän ei ole Ronin,
Ronin voi silti olla palannut."
120
00:11:42,875 --> 00:11:44,208
Se on vain huhu.
121
00:11:44,291 --> 00:11:45,833
"Mistä tiedät?"
122
00:11:47,833 --> 00:11:49,083
Hän on kuollut.
123
00:11:51,000 --> 00:11:52,666
"Kuka tappoi hänet?"
124
00:11:57,791 --> 00:11:58,916
Musta Leski.
125
00:12:00,375 --> 00:12:03,041
"Sekä Ronin että tappaja ovat kuolleet.
126
00:12:03,125 --> 00:12:05,208
"Sepä kätevää. Mistä tiedät?"
127
00:12:06,375 --> 00:12:07,500
Olin paikalla.
128
00:12:08,166 --> 00:12:10,041
"Valehtelet."
129
00:12:11,666 --> 00:12:13,625
Tämä ei taida toimia.
130
00:12:16,250 --> 00:12:17,791
Jos et liity tähän,
131
00:12:17,875 --> 00:12:20,500
miksi laitoit puvun päällesi?
132
00:12:30,541 --> 00:12:31,458
Maya, ei.
133
00:12:31,541 --> 00:12:33,916
Laitoin sen päälleni, koska en halunnut
134
00:12:34,000 --> 00:12:36,125
tulla nähdyksi huutokaupassa.
135
00:12:36,208 --> 00:12:38,541
En tiennyt, mikä se on. Vannon.
136
00:12:39,583 --> 00:12:40,416
Vannon.
137
00:12:41,666 --> 00:12:42,500
Mitä teet?
138
00:12:43,666 --> 00:12:46,041
-Sama se.
-Kuuntele.
139
00:12:46,791 --> 00:12:50,333
Kuuntele. Älä pelkää.
140
00:12:50,458 --> 00:12:51,666
Selviämme tästä.
141
00:12:51,750 --> 00:12:54,333
Jatkat elämääsi, minä palaan perheeni luo.
142
00:12:54,625 --> 00:12:57,250
Luota itsevarmuuteesi.
143
00:12:57,333 --> 00:13:00,625
Naurettavan vahvaan itsetuntoosi,
muistat kai sen?
144
00:13:00,708 --> 00:13:03,041
Selvä. Odota merkkiäni.
145
00:13:05,583 --> 00:13:07,666
-Sinun pitäisi...
-Miten teit tuon? Clint!
146
00:13:07,750 --> 00:13:09,750
Menkää auttamaan Mayaa!
147
00:13:10,791 --> 00:13:12,500
Tuokaa mies elävänä takaisin.
148
00:13:12,958 --> 00:13:13,791
Hemmetti!
149
00:13:13,875 --> 00:13:16,291
Olisi hauska tietää, miten teit sen.
150
00:13:16,375 --> 00:13:17,208
Clint!
151
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
Haukansilmä, tule leikkimään.
152
00:13:34,958 --> 00:13:36,708
Tule leikkimään.
153
00:13:43,375 --> 00:13:45,125
Katsokaa tuolta. Jakaantukaa.
154
00:13:51,625 --> 00:13:54,750
Älä ammu!
He haluavat hänet elävänä, idiootti!
155
00:14:51,250 --> 00:14:52,666
Hei!
156
00:14:53,291 --> 00:14:54,750
Et mene minnekään.
157
00:16:21,458 --> 00:16:22,708
Pärjäsin hyvin.
158
00:16:24,416 --> 00:16:25,250
Okei.
159
00:16:27,916 --> 00:16:29,333
Kuulolaitteeni hajosi.
160
00:16:29,416 --> 00:16:30,541
Tule, pitää mennä.
161
00:16:30,625 --> 00:16:32,250
Naisella on jousipyssyni.
162
00:16:34,208 --> 00:16:35,583
Tarvitsemme auton.
163
00:16:35,666 --> 00:16:37,250
Otetaanko tämä?
164
00:16:37,333 --> 00:16:39,125
Onpa upea.
165
00:16:41,541 --> 00:16:44,291
En hajota vuoden -72 Challengeria.
166
00:16:48,875 --> 00:16:50,000
Nuoret.
167
00:16:50,083 --> 00:16:51,083
Mennään.
168
00:16:51,750 --> 00:16:52,583
Selvä, pomo.
169
00:16:54,916 --> 00:16:56,666
Tule tänne. Sinun on ajettava.
170
00:16:56,750 --> 00:16:59,250
-Mitä? En osaa ajaa.
-Tule tänne.
171
00:16:59,333 --> 00:17:02,708
Aja sinä. Minä ammun.
172
00:17:03,208 --> 00:17:06,083
En kuule. Sinä ajat, onko selvä?
173
00:17:10,833 --> 00:17:12,250
Käynnisty nyt.
174
00:17:13,041 --> 00:17:14,750
-Ivan, tule kanssani.
-Mentiin!
175
00:17:14,875 --> 00:17:16,375
Tomás, mene Mayan kanssa.
176
00:17:19,125 --> 00:17:21,458
-Varo!
-Menkää!
177
00:17:21,541 --> 00:17:23,291
Menoksi!
178
00:17:29,125 --> 00:17:31,458
-Montako heitä on?
-Neljä!
179
00:17:37,166 --> 00:17:40,250
Aja niiden edelle!
180
00:17:44,625 --> 00:17:45,750
Pidä kiinni.
181
00:17:59,666 --> 00:18:02,916
Odota. Tavalliset nuolet loppuivat.
182
00:18:03,000 --> 00:18:05,458
Miten niin, missä... Luoja, erikoisnuolia?
183
00:18:05,541 --> 00:18:07,041
Ei ainakaan tätä.
184
00:18:07,125 --> 00:18:09,166
-Älä sano sitä noin.
-Ei tätä.
185
00:18:09,250 --> 00:18:11,000
-Liian vaarallinen.
-Käykö tämä?
186
00:18:11,083 --> 00:18:13,333
-Käytän tätä.
-Hei, ole varovainen.
187
00:18:13,416 --> 00:18:15,875
-Olen aina.
-Ne eivät ole tavallisia nuolia.
188
00:18:15,958 --> 00:18:16,958
Kate.
189
00:18:21,083 --> 00:18:24,375
Entten tentten teelika...
190
00:18:25,083 --> 00:18:26,416
Mentten.
191
00:18:27,625 --> 00:18:28,625
Se kasvaa.
192
00:18:29,583 --> 00:18:30,583
Muovailuvahanuoli?
193
00:18:30,708 --> 00:18:31,708
Pyyhkimet päälle.
194
00:18:32,291 --> 00:18:33,250
En näe mitään!
195
00:18:34,583 --> 00:18:36,583
Ammu renkaita vahanuolella.
196
00:18:37,333 --> 00:18:40,125
Hyvä idea. Teen sen,
kunhan laitat näihin nimet.
197
00:18:45,750 --> 00:18:47,958
Tämä olisi helpompaa, jos...
198
00:18:48,041 --> 00:18:50,000
Jos peruuttaisimme.
199
00:18:50,083 --> 00:18:52,833
Niin... Hei, me kommunikoimme!
200
00:18:52,916 --> 00:18:53,833
Pidä kiinni.
201
00:19:09,875 --> 00:19:10,708
Voihan...
202
00:19:18,458 --> 00:19:20,791
Onko sinulla neljä
tuota vaarallisempaa nuolta?
203
00:19:36,458 --> 00:19:39,791
Imukuppinuoli?
Onko juju se, että se on hyödytön?
204
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
-Varo.
-Katso eteesi!
205
00:19:52,583 --> 00:19:53,750
Hyvää joulua!
206
00:19:58,541 --> 00:20:00,541
Ole hyvä nuoli.
207
00:20:11,208 --> 00:20:12,916
Mikä hitto tuon nimi on?
208
00:20:13,458 --> 00:20:14,333
Anteeksi, pukki.
209
00:20:20,583 --> 00:20:21,500
Kate.
210
00:20:22,291 --> 00:20:24,000
Tässä, happonuolia.
211
00:20:24,083 --> 00:20:25,291
Pudota liikennevalot.
212
00:20:56,791 --> 00:20:57,625
Tule sisälle!
213
00:21:13,250 --> 00:21:14,416
Otan se, kiitos vain.
214
00:21:31,833 --> 00:21:33,583
Ja Challenger hajosi kuitenkin.
215
00:21:38,666 --> 00:21:40,750
Nyt en tosiaankaan näe. Kiitos.
216
00:21:41,541 --> 00:21:42,583
Pidä kiinni.
217
00:21:54,833 --> 00:21:55,875
Mitä hän puuhaa?
218
00:21:56,333 --> 00:21:57,625
Hän ajaa päällemme.
219
00:22:01,708 --> 00:22:03,416
Tässä, hoitele kuorma-auto.
220
00:22:03,500 --> 00:22:04,416
Tähtää korkealle.
221
00:22:04,500 --> 00:22:06,041
Nuoli laskeutuu alas.
222
00:22:06,125 --> 00:22:08,583
Mitä suunnittelet? Tämä on normaali nuoli.
223
00:22:08,666 --> 00:22:12,291
En kuule, joten oletan, että suostuit.
224
00:22:12,375 --> 00:22:14,166
Merkistäni. Valmiina?
225
00:22:19,166 --> 00:22:20,166
Ammu ylös.
226
00:22:33,166 --> 00:22:34,000
Kazi...
227
00:22:41,625 --> 00:22:43,208
Se oli mahtavaa!
228
00:22:45,708 --> 00:22:47,000
Ota tämä. Suojaa minua.
229
00:22:47,625 --> 00:22:50,041
USB-nuoli? Mitä tällä pitäisi tehdä?
230
00:22:50,125 --> 00:22:52,583
Toivottavasti hänellä on dongelinuolikin.
231
00:23:00,666 --> 00:23:02,041
Liikkumatta!
232
00:23:02,958 --> 00:23:05,708
Ette halua nähdä, mitä tämä nuoli tekee!
233
00:23:05,791 --> 00:23:07,166
Uskokaa pois.
234
00:23:09,916 --> 00:23:10,791
Tule perässä.
235
00:23:34,000 --> 00:23:36,291
Hitto. Mennään!
236
00:23:36,708 --> 00:23:39,125
Nyt ymmärrän imukuppinuolen tarkoituksen.
237
00:23:53,416 --> 00:23:54,791
Koira pitää viedä lenkille.
238
00:23:56,250 --> 00:23:57,458
Et ollut väärässä.
239
00:23:58,541 --> 00:24:00,333
Se on ollut koko päivän sisällä.
240
00:24:01,458 --> 00:24:03,166
En tiedä, kauanko koira voi...
241
00:24:03,250 --> 00:24:05,708
Kun kutsuit itseäsi
loistavaksi jousiampujaksi.
242
00:24:08,833 --> 00:24:10,958
Oletko tosiaan sitä mieltä?
243
00:24:11,041 --> 00:24:13,291
En tiennyt, miten pärjäisin paineen alla.
244
00:24:13,375 --> 00:24:16,083
Koira pitäisi ulkoiluttaa. Eikö vain?
245
00:24:19,208 --> 00:24:20,916
Se on ollut koko päivän sisällä.
246
00:24:50,958 --> 00:24:52,083
Hei, Clint.
247
00:25:06,916 --> 00:25:08,958
-Hei, kulta.
-Hei, isä.
248
00:25:09,041 --> 00:25:11,583
Hei, kuule. En voi puhua juuri nyt.
249
00:25:12,250 --> 00:25:13,375
Ehkä...
250
00:25:13,458 --> 00:25:15,750
Ehditkö tekstata? Sopiiko?
251
00:25:15,833 --> 00:25:17,708
-Tekstaisitko?
-Clint.
252
00:25:18,708 --> 00:25:20,208
Mitä?
253
00:25:21,750 --> 00:25:23,625
PIKKUPOIKA
254
00:25:23,708 --> 00:25:26,166
Nathaniel, mitä sinä...
255
00:25:27,500 --> 00:25:28,791
Mitä sinä teet, kamu?
256
00:25:28,875 --> 00:25:30,958
Onko kaikki kunnossa? Missä äiti on?
257
00:25:31,958 --> 00:25:33,291
Hän nukkuu yhä.
258
00:25:33,375 --> 00:25:35,625
Minulla on tylsää.
259
00:25:35,708 --> 00:25:38,083
Tässä taitaa olla vähän viivettä.
260
00:25:38,166 --> 00:25:39,000
KAIKKI NUKKUVAT - HÄNELLÄ ON TYLSÄÄ
261
00:25:39,083 --> 00:25:40,708
Yhteys on huono.
262
00:25:42,541 --> 00:25:44,125
Sinulla on tylsää.
263
00:25:45,583 --> 00:25:49,250
Heräät aina aikaisin.
Minulla on ikävä sinua.
264
00:25:49,916 --> 00:25:52,000
Mene syömään aamupalaa.
265
00:25:52,666 --> 00:25:54,833
Lue kirjaa tai jotain, kunnes äiti herää.
266
00:25:55,625 --> 00:25:57,791
Mitä järkeä kirjoissa on?
267
00:25:58,791 --> 00:26:02,416
Tuletko illaksi kotiin?
Meillä on jouluelokuvamaraton.
268
00:26:03,708 --> 00:26:06,750
KOTIIN ILLAKSI KATSOMAAN ELOKUVIA?
269
00:26:08,083 --> 00:26:11,583
Tänäänhän on elokuvamaraton.
270
00:26:12,708 --> 00:26:15,083
Voisinpa tulla, kamu.
271
00:26:15,750 --> 00:26:17,375
Se olisi kivaa.
272
00:26:18,750 --> 00:26:19,875
En pääse tulemaan.
273
00:26:19,958 --> 00:26:23,958
Palaan parin päivän sisällä.
274
00:26:24,041 --> 00:26:28,458
Ehdin rumat jouluvillapaidat -juhliimme.
275
00:26:28,541 --> 00:26:29,791
Oletko valmis siihen?
276
00:26:33,000 --> 00:26:33,958
Nathaniel?
277
00:26:35,625 --> 00:26:36,750
Kamu?
278
00:26:37,208 --> 00:26:40,458
Ei haittaa, jos et pääse jouluksi kotiin.
279
00:26:40,541 --> 00:26:42,041
Me ymmärrämme.
280
00:26:42,125 --> 00:26:45,791
Voi ei. Kaipaan teitä kovasti.
281
00:26:46,541 --> 00:26:49,000
EI HAITTAA, JOS ET PÄÄSE JOULUKSI KOTIIN
282
00:26:55,833 --> 00:26:57,458
Minä tulen, kamu.
283
00:26:57,541 --> 00:27:01,208
Tiedät sen. Minähän lupasin.
284
00:27:01,916 --> 00:27:04,791
On hyvä kuulla äänesi.
285
00:27:05,875 --> 00:27:07,250
Isän pitää nyt mennä.
286
00:27:09,708 --> 00:27:10,916
Rakastan sinua.
287
00:27:11,000 --> 00:27:12,125
Rakastan sinua, isä.
288
00:27:13,291 --> 00:27:14,500
Rakastan sinua enemmän.
289
00:27:16,125 --> 00:27:17,166
Heippa.
290
00:27:23,125 --> 00:27:24,000
Kiitos.
291
00:27:25,333 --> 00:27:26,333
Niin.
292
00:27:38,750 --> 00:27:40,541
Varovasti. Toisten päälle.
293
00:27:45,083 --> 00:27:47,666
Aloin jo tottua tähän paikkaan.
294
00:27:47,750 --> 00:27:50,333
Se on vaarantunut.
295
00:27:50,875 --> 00:27:52,833
Lähdemme hetken päästä.
296
00:27:54,791 --> 00:27:55,833
Hei.
297
00:27:57,208 --> 00:27:59,125
Halusin jutella.
298
00:27:59,458 --> 00:28:01,000
Voimmeko tehdä sen nyt?
299
00:28:04,208 --> 00:28:06,916
Nämä idiootit
eivät oppineet viittomakieltä
300
00:28:07,000 --> 00:28:08,666
viimeisen vuorokauden aikana.
301
00:28:09,625 --> 00:28:11,291
Selvä, jutellaan.
302
00:28:11,708 --> 00:28:14,958
Aamuinen lähti hanskasta.
303
00:28:15,041 --> 00:28:17,041
Tämä on tosi vaarallista.
304
00:28:17,125 --> 00:28:18,958
Jos jahtaamme Roninia...
305
00:28:19,250 --> 00:28:20,875
On pidettävä matalaa profiilia.
306
00:28:20,958 --> 00:28:23,416
Toivottavasti setä ei kuule tästä.
307
00:28:23,500 --> 00:28:24,583
Ei.
308
00:28:24,666 --> 00:28:26,166
Hän ei ilahtuisi.
309
00:28:26,750 --> 00:28:28,708
Kyseenalaistaisitko
310
00:28:28,791 --> 00:28:30,291
isäni toiminnan näin?
311
00:28:30,375 --> 00:28:34,041
Isäsi laittoi tiimin etusijalle.
312
00:28:36,541 --> 00:28:38,500
Muistuta minua. Kuka määrää?
313
00:28:42,833 --> 00:28:44,250
Sinä.
314
00:28:44,416 --> 00:28:45,500
Aivan.
315
00:28:45,583 --> 00:28:47,666
Tutki Clint Bartonia.
316
00:29:04,375 --> 00:29:08,083
KATE: HYVÄ, ETTÄ OLET
HAUKANSILMÄ ETKÄ HAUKANKORVA.
317
00:29:08,500 --> 00:29:10,333
Blokkaan ja poistan.
318
00:29:12,541 --> 00:29:13,708
Huomenta.
319
00:29:13,958 --> 00:29:15,500
Mitä odotatte?
320
00:29:16,166 --> 00:29:17,916
Teitä. Tehän olette tohtori?
321
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Minulla on kiire.
322
00:29:19,083 --> 00:29:21,583
Tämä pitäisi korjata.
323
00:29:22,750 --> 00:29:24,000
Olkaa kiltti.
324
00:29:24,375 --> 00:29:26,458
Viisi minuuttia. Vain käteinen käy.
325
00:29:27,208 --> 00:29:28,041
Kiitos.
326
00:29:29,125 --> 00:29:30,458
Sanoinhan, että onnistuisi.
327
00:29:32,250 --> 00:29:34,250
Mahtavinta oli...
328
00:29:34,333 --> 00:29:37,333
Parempaa kuin mikään muu
siinä hullussa taistelussa.
329
00:29:37,708 --> 00:29:39,083
Se pieni...
330
00:29:50,583 --> 00:29:51,500
Oliko se...
331
00:29:51,583 --> 00:29:53,000
Oliko se koko ajan ulkona?
332
00:29:54,333 --> 00:29:55,791
Saisinko lisää kahvia?
333
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Toki.
334
00:29:57,291 --> 00:29:58,208
Kiitos.
335
00:30:00,833 --> 00:30:02,541
Tämä voi kuulostaa oudolta,
336
00:30:02,625 --> 00:30:07,333
mutta olen unelmoinut tästä,
niin kauan kuin muistan.
337
00:30:07,416 --> 00:30:10,541
Isäni oli peloton.
338
00:30:10,625 --> 00:30:13,333
Hän omisti koko elämänsä
ihmisten auttamiselle.
339
00:30:14,166 --> 00:30:18,041
Kun laitoin puvun ylleni, ajattelin:
340
00:30:18,125 --> 00:30:20,916
"Tämä on se hetki,
jolloin minusta tulee se, joka pitää."
341
00:30:21,000 --> 00:30:23,166
Muistan, kun ajattelin samoin.
342
00:30:25,416 --> 00:30:30,958
Kuule... Sillä on hintansa.
343
00:30:31,833 --> 00:30:32,833
Millä?
344
00:30:32,916 --> 00:30:34,291
Unelmaelämälläsi.
345
00:30:34,375 --> 00:30:35,875
Ihmisten auttamisella.
346
00:30:35,958 --> 00:30:37,916
Siis sillä, että yrittää auttaa.
347
00:30:38,000 --> 00:30:39,833
Se vaatii uhrauksia.
348
00:30:41,000 --> 00:30:44,166
Jotkin asiat menettää pysyvästi.
349
00:30:48,125 --> 00:30:51,958
Saa myös jotain uutta.
350
00:30:53,500 --> 00:30:55,583
Erikoisnuolia ja siistin puvun.
351
00:30:56,875 --> 00:30:58,500
Siitä puheen ollen.
352
00:30:58,583 --> 00:31:00,666
Olen miettinyt brändäysongelmaasi.
353
00:31:02,250 --> 00:31:04,333
Tarvitset tunnistettavan puvun.
354
00:31:08,125 --> 00:31:11,875
Tajuat kai, että tehtäväni
viimeisen 20 vuoden ajan
355
00:31:12,500 --> 00:31:14,541
on ollut olla tunnistamaton?
356
00:31:14,625 --> 00:31:16,416
Epäonnistuit siinä.
357
00:31:16,500 --> 00:31:20,083
Kuvittele tämä... violettina.
358
00:31:24,458 --> 00:31:26,500
-Mikä päässä on?
-Se on sinun pääsi.
359
00:31:27,083 --> 00:31:29,875
Siivet. Kuin haukalla.
360
00:31:30,291 --> 00:31:34,250
Otsassa on "H".
Se tarkoittaa "Haukansilmää".
361
00:31:34,333 --> 00:31:35,958
Ei onnistu.
362
00:31:36,333 --> 00:31:37,375
Okei...
363
00:31:39,791 --> 00:31:42,375
Mitä jos se olisi musta?
Kokomusta ja maski?
364
00:31:43,833 --> 00:31:45,000
Ehkä huppu.
365
00:31:47,208 --> 00:31:49,416
Et voi kertoa, kuka Ronin on,
366
00:31:49,500 --> 00:31:53,125
koska hän on läheisesi, eikö vain?
367
00:31:55,541 --> 00:31:57,708
Tehtäväsi on pitää hänen salaisuutensa.
368
00:32:02,125 --> 00:32:06,625
En pitäisi näyttävää pukua
monestakaan syystä.
369
00:32:07,291 --> 00:32:09,625
Ensinnäkin minun pitää olla aave.
370
00:32:10,666 --> 00:32:15,666
Toiseksi, vaimoni eroaisi minusta,
jos laittaisin jotain tuollaista päälleni.
371
00:32:16,958 --> 00:32:18,916
Kolmanneksi...
372
00:32:21,208 --> 00:32:22,583
En ole roolimalli.
373
00:32:25,041 --> 00:32:27,791
Valitan, Kate.
En ole roolimalli kenellekään.
374
00:32:30,500 --> 00:32:31,750
En ole koskaan ollut.
375
00:32:33,583 --> 00:32:35,000
Mitä? Olethan.
376
00:32:36,666 --> 00:32:39,250
Olet sinä. Tulit tänne.
377
00:32:39,333 --> 00:32:41,333
Jätit perheesi jouluna,
378
00:32:41,416 --> 00:32:44,166
koska uskoit vieraan ihmisen
olevan vaarassa.
379
00:32:44,833 --> 00:32:47,166
Jäit maisemiin, vaikka mokasin.
380
00:32:48,166 --> 00:32:49,583
Ja nyt olet jumissa täällä.
381
00:32:50,791 --> 00:32:52,458
Pidit siitä tai et,
382
00:32:53,583 --> 00:32:55,958
Tracksuitit yhdistivät meidät Roniniin.
383
00:32:56,041 --> 00:32:58,916
Eivätkä he anna tämän olla.
384
00:32:59,000 --> 00:33:01,833
Et ole väärässä.
385
00:33:01,916 --> 00:33:05,041
Äitini on myös ehkä naimassa murhaajan.
386
00:33:05,125 --> 00:33:06,791
Ja sekin vielä.
387
00:33:07,416 --> 00:33:09,833
Mitä minuun tulee, olemme tässä yhdessä.
388
00:33:12,916 --> 00:33:15,625
Maksaisitko? Äiti sulki luottokorttini.
389
00:33:16,791 --> 00:33:18,500
-Minä maksan.
-Kiitos.
390
00:33:20,500 --> 00:33:23,416
No niin. Ja kuule...
391
00:33:23,500 --> 00:33:26,125
Sinun on annettava koiralle nimi.
392
00:33:26,208 --> 00:33:27,416
Toki.
393
00:33:31,041 --> 00:33:32,833
Pikku Caesar?
394
00:33:32,916 --> 00:33:34,458
Dogfather?
395
00:33:35,125 --> 00:33:36,000
Sir Pizzan Koira?
396
00:33:38,625 --> 00:33:39,791
Pizzakoira?
397
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
Aloitetaan, kumppani.
398
00:33:46,666 --> 00:33:50,625
Huomasitko jännitettä
Mayan ja komean miehen välillä?
399
00:33:50,708 --> 00:33:52,125
Hänen nimensä on Kazi.
400
00:33:52,208 --> 00:33:55,958
Ne Tracksuitit ovat siis pahoja tyyppejä.
401
00:33:56,375 --> 00:33:57,916
Niin, pahoja tyyppejä.
402
00:33:59,333 --> 00:34:01,125
Haluaisitko kertoa lisää?
403
00:34:01,208 --> 00:34:02,375
En oikeastaan.
404
00:34:06,083 --> 00:34:08,083
Ryhmä oli alussa pieni, mutta kasvoi.
405
00:34:08,166 --> 00:34:11,791
Pomo ainakin tekee
mitä vain laajentaakseen.
406
00:34:11,875 --> 00:34:13,916
Luulin Mayaa pomoksi.
407
00:34:14,000 --> 00:34:16,041
Yläpuolella on joku toinen.
408
00:34:16,125 --> 00:34:17,833
Häntä ei kannata ärsyttää.
409
00:34:17,916 --> 00:34:20,208
Hänellä on kinaa Roninin kanssa.
410
00:34:20,291 --> 00:34:21,125
Niin.
411
00:34:21,208 --> 00:34:25,625
Ronin iski toisen puolen toimittajaan
ja sitten Tracksuitin johtoportaaseen.
412
00:34:26,708 --> 00:34:28,208
Melkoisesti draamaa.
413
00:34:29,500 --> 00:34:32,625
Siksi rikollisjärjestöihin
ei kannata sekaantua.
414
00:34:32,708 --> 00:34:36,166
Halusivatko he jotain muuta huutokaupasta?
415
00:34:36,250 --> 00:34:39,041
En tiedä. Keskityin Jackiin ja Armandiin.
416
00:34:39,125 --> 00:34:41,375
Inhottaa ajatella,
417
00:34:41,458 --> 00:34:43,916
että Kostajien tavaroita
on tuolla jossain.
418
00:34:44,000 --> 00:34:46,166
Luuletko yhä Jackin sekaantuneen asiaan?
419
00:34:46,250 --> 00:34:49,000
Kyllä. Liikaa sattumia.
420
00:34:49,083 --> 00:34:50,541
Hän oli huutokaupassa.
421
00:34:50,625 --> 00:34:52,500
Ja eilen hän antoi kermatoffeen.
422
00:34:55,250 --> 00:34:56,250
Ei ihan rikos.
423
00:34:56,333 --> 00:34:58,583
Kun yritin pistää häntä kasvoihin,
424
00:34:58,666 --> 00:35:00,125
hän torjui kuin ammattilainen.
425
00:35:00,208 --> 00:35:02,125
Yrititkö pistää äitisi sulhasta kasvoihin?
426
00:35:02,208 --> 00:35:04,708
Hän myös hyötyy Armandin kuolemasta.
427
00:35:04,791 --> 00:35:06,333
Jack-juttu on outo.
428
00:35:07,041 --> 00:35:09,208
Et kuitenkaan voi todistaa sitä.
429
00:35:09,291 --> 00:35:10,416
Aivan.
430
00:35:10,500 --> 00:35:12,333
Tarvitsemmekin lisää todisteita.
431
00:35:13,041 --> 00:35:15,375
Siksi hiivimme äidin kattohuoneistoon.
432
00:35:15,458 --> 00:35:16,500
Siis mitä?
433
00:35:16,583 --> 00:35:18,041
Vilkaistaan firman tiedostoja.
434
00:35:18,125 --> 00:35:20,666
Bishop Securityllä
on valtava rikostietokanta.
435
00:35:20,750 --> 00:35:23,708
Siellä on pakko olla tietoa
Tracksuiteista ja Jackista.
436
00:35:24,250 --> 00:35:25,291
Niin.
437
00:35:49,916 --> 00:35:51,375
Eihän kukaan ole kotona?
438
00:35:51,458 --> 00:35:52,833
Ei ole. Rauhoitu.
439
00:35:53,458 --> 00:35:54,541
Tule.
440
00:35:55,458 --> 00:35:57,416
Onko tämä koti?
441
00:35:58,250 --> 00:36:01,833
On. Isoisoisoisoisoisäni rakensi talon.
442
00:36:02,500 --> 00:36:05,166
Yritin roikkua kattokruunussa
ja mursin käsivarteni.
443
00:36:05,250 --> 00:36:07,625
Aika vaikuttava suku.
444
00:36:11,416 --> 00:36:12,250
Vaikuttavaa.
445
00:36:16,416 --> 00:36:17,500
Kotiverkosta käsin
446
00:36:17,583 --> 00:36:20,625
pitäisi päästä salauksen ohi
äidin salasanalla.
447
00:36:22,375 --> 00:36:24,000
Olen väärällä alalla.
448
00:36:26,833 --> 00:36:28,625
Miten Armand tapettiinkaan?
449
00:36:29,500 --> 00:36:31,041
Häntä iskettiin miekalla.
450
00:36:33,791 --> 00:36:35,708
Katso, löytyykö Kazista tietoa.
451
00:36:36,708 --> 00:36:38,833
Selvä. Katsotaanpa.
452
00:36:42,375 --> 00:36:43,333
No niin.
453
00:36:44,083 --> 00:36:46,541
Mikä tämä firma on? Sloan Limited?
454
00:36:46,625 --> 00:36:47,958
Onko Kazi töissä siellä?
455
00:36:48,041 --> 00:36:50,375
Sloan Limited kuulostaa tutulta.
456
00:36:50,458 --> 00:36:51,916
Kannattaisiko sitä tutkia?
457
00:36:53,875 --> 00:36:54,916
En tiedä.
458
00:36:56,791 --> 00:36:57,916
Ehkä.
459
00:36:58,791 --> 00:37:00,916
Katsotaan, mitä Jackista löytyy.
460
00:37:03,250 --> 00:37:04,208
Pahus.
461
00:37:04,291 --> 00:37:06,791
Laitteeseen pitää tunnistautua.
462
00:37:09,500 --> 00:37:10,916
Ja minut lukittiin ulos.
463
00:37:11,000 --> 00:37:12,375
KÄYTTÄJÄTILI POISTETTU KÄYTÖSTÄ
464
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Clint?
465
00:37:24,916 --> 00:37:26,208
Liikkumatta.
466
00:37:41,291 --> 00:37:43,250
PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN
467
00:38:57,291 --> 00:38:59,250
MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ
468
00:41:40,208 --> 00:41:42,208
Tekstitys: Katri Martomaa