1 00:00:04,958 --> 00:00:06,000 Ei voi olla totta! 2 00:00:06,083 --> 00:00:07,125 Olet Haukansilmä! 3 00:00:07,916 --> 00:00:09,541 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,541 Rakastan sinua, isä. 5 00:00:12,166 --> 00:00:13,250 Rakastan sinua enemmän. 6 00:00:13,333 --> 00:00:15,333 Soittakaa, kun pääsette kotiin. 7 00:00:15,416 --> 00:00:18,500 Armand Ducane löytyi eilen kuolleena kotoaan. 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,958 -Niin. -Viranomaiset miettivät, 9 00:00:21,041 --> 00:00:24,791 onko Ronin palannut New Yorkiin ja mitä hän tekee seuraavaksi. 10 00:00:27,208 --> 00:00:29,083 Jack salaa jotain. 11 00:00:29,166 --> 00:00:32,958 Eikö ole outoa, että samana iltana, kun setä uhkaili sinua, 12 00:00:33,041 --> 00:00:35,375 hänet murhattiin miekalla? 13 00:00:36,375 --> 00:00:39,541 -Kate Bishop on tyyppi puvussa. -Kenestä sinä puhut? 14 00:00:45,833 --> 00:00:47,708 Meillä on heidät... 15 00:01:30,375 --> 00:01:31,625 Ja kuunnelkaa. 16 00:01:33,041 --> 00:01:34,125 Hei! 17 00:01:55,791 --> 00:01:57,708 Kääntäkää sivulle... 18 00:02:06,166 --> 00:02:07,416 Sanat... 19 00:02:25,833 --> 00:02:29,791 Maya... tulkki... 20 00:02:31,625 --> 00:02:33,083 Seuraa opetusta... 21 00:03:00,250 --> 00:03:04,833 Millaista ääntä taivas pitää? 22 00:03:05,500 --> 00:03:07,041 Se on hiljainen kuten sinä. 23 00:03:07,625 --> 00:03:11,291 Millaista ääntä lohikäärme pitää? 24 00:03:16,708 --> 00:03:19,333 Ovatko lohikäärmeet todellisia? 25 00:03:19,416 --> 00:03:22,416 Eivät. Tai ehkä ovatkin, 26 00:03:22,500 --> 00:03:26,166 mutta ne elävät eri maailmassa. 27 00:03:27,083 --> 00:03:31,458 Mitä jos ne oppisivat 28 00:03:31,541 --> 00:03:34,041 tulemaan meidän maailmaamme? 29 00:03:34,708 --> 00:03:39,625 Se tekisi niistä vahvempia. 30 00:03:41,541 --> 00:03:43,541 Luulin, että saisin käydä 31 00:03:43,625 --> 00:03:47,250 koulua kaltaisteni lasten kanssa. 32 00:03:48,041 --> 00:03:49,125 Se on mahdotonta. 33 00:03:50,208 --> 00:03:52,791 Olet ainutlaatuinen. 34 00:03:54,291 --> 00:03:56,458 Sinä sanoit, 35 00:03:56,541 --> 00:04:00,666 että meillä on varaa kuurojen kouluun. 36 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 Anteeksi. 37 00:04:04,291 --> 00:04:07,833 Näin on parempi sinulle. 38 00:04:08,958 --> 00:04:12,250 Pitääkö minun lakata viittomasta? 39 00:04:14,000 --> 00:04:15,333 Ei. 40 00:04:16,208 --> 00:04:22,958 Sinun pitää opetella hyppimään maailmojen välillä. 41 00:04:24,708 --> 00:04:25,916 Miten? 42 00:04:26,583 --> 00:04:28,041 Katselemalla. 43 00:04:48,166 --> 00:04:49,833 No niin, luokka. Vesitauko. 44 00:04:51,708 --> 00:04:55,458 Ole kiltisti tunnilla. 45 00:04:57,333 --> 00:05:03,041 Muista, että ottelussa nopeus on tärkeämpää kuin koko. 46 00:05:05,791 --> 00:05:08,000 Setä vie sinut kotiin tunnin jälkeen. 47 00:05:08,083 --> 00:05:09,458 Nähdään illalla. 48 00:05:10,500 --> 00:05:11,916 Selvä, isä. 49 00:05:18,708 --> 00:05:19,541 Mayan vuoro. 50 00:05:25,291 --> 00:05:26,375 Ja kumartakaa. 51 00:05:32,250 --> 00:05:33,125 Valmiina? 52 00:05:34,291 --> 00:05:35,125 Otelkaa! 53 00:07:05,000 --> 00:07:06,125 Mene vain. 54 00:07:06,541 --> 00:07:08,458 En jätä sinua. 55 00:07:13,166 --> 00:07:15,000 Olen jo poissa. 56 00:07:16,208 --> 00:07:18,166 Lennä pois täältä, 57 00:07:19,208 --> 00:07:20,833 pikku lohikäärme. 58 00:07:54,208 --> 00:07:55,708 Pidät ponistasi, Haukansilmä. 59 00:07:57,333 --> 00:07:59,875 Jatkakaa vain. Mahtavaa. 60 00:07:59,958 --> 00:08:02,083 Mahtavaa, veli. Katsokaa Haukansilmää! 61 00:08:02,166 --> 00:08:04,666 Missä nuolenne nyt ovat? 62 00:08:04,750 --> 00:08:07,291 Iso, vahva Haukansilmä ponin selässä. 63 00:08:07,375 --> 00:08:10,541 Hymyilisivät enemmän. Tämä on meistäkin hauskaa. 64 00:08:13,333 --> 00:08:15,958 -Uudestaan, Enrique. -Hienoa. 65 00:08:16,041 --> 00:08:18,083 -Hae lisää kolikkoja. -Kyllä. 66 00:08:18,166 --> 00:08:20,625 Tämä on tylsää. Dmitri, pelataan korttia. 67 00:08:23,875 --> 00:08:25,500 Taidat olla vihainen minulle. 68 00:08:26,625 --> 00:08:28,333 Nyt ei näytä siltä, 69 00:08:28,416 --> 00:08:30,500 mutta olisit hukassa ilman minua. 70 00:08:30,583 --> 00:08:33,250 Olisin uskotellut heille, ettet ollut puvussa. 71 00:08:33,333 --> 00:08:36,125 Päätitkin tulla sisään kattoikkunasta. 72 00:08:36,958 --> 00:08:37,791 Niin. 73 00:08:40,375 --> 00:08:42,750 -Veli! -Cálmate, veli. 74 00:08:46,125 --> 00:08:47,416 Kaikki kunnossa? 75 00:08:51,583 --> 00:08:55,250 Ostin Imagine Dragonsin liput tyttöystävälleni 76 00:08:55,375 --> 00:08:59,000 aikaisena joululahjana. 77 00:08:59,083 --> 00:09:01,458 -Kultaista. -Niin, kultaista. 78 00:09:01,541 --> 00:09:03,250 Riitelimme. Arvaa, mitä hän sanoi. 79 00:09:03,333 --> 00:09:07,166 Että liput olivat lahja. Hän menee siskonsa kanssa. 80 00:09:07,250 --> 00:09:08,791 Ajattele positiivisesti. 81 00:09:08,875 --> 00:09:11,000 Et joudu näkemään Imagine Dragonsia. 82 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 Rakastan Imagine Dragonsia. 83 00:09:14,916 --> 00:09:18,833 Hän ei edes pidä heistä. Hän teki sen satuttaakseen minua. 84 00:09:18,916 --> 00:09:21,208 Olette molemmat anteeksipyynnön velkaa. 85 00:09:21,291 --> 00:09:22,625 Sano, että hän loukkasi sinua. 86 00:09:22,708 --> 00:09:25,375 Pyydä anteeksi sitä, että väitit lippuja lahjaksi. 87 00:09:25,458 --> 00:09:29,041 Tarvitsen kynän. Sopiiko? 88 00:09:30,666 --> 00:09:33,208 Näetkö? Vähän luottamusta, 89 00:09:34,416 --> 00:09:37,416 kommunikointia, kuuntelua... 90 00:09:38,166 --> 00:09:40,125 -Mitä? -Normaaleja ihmisten juttuja. 91 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 -Arvaa, mitä luulen. -Arvaa, mitä minä ajattelen. 92 00:09:43,416 --> 00:09:46,625 Puhut liikaa. 93 00:09:48,208 --> 00:09:49,291 Onko hän aina tällainen? 94 00:09:50,166 --> 00:09:53,208 Voisin repiä kurkkusi auki. 95 00:09:56,750 --> 00:09:58,916 Tai ehkä hän tekee sen. 96 00:10:08,041 --> 00:10:08,958 Kuka hän on? 97 00:10:23,333 --> 00:10:24,416 Kiitos. 98 00:10:26,208 --> 00:10:27,750 Niin. Anteeksi. 99 00:10:27,833 --> 00:10:30,041 Huonokuuloinen, ei kuuro. 100 00:10:34,875 --> 00:10:35,875 Voi että. 101 00:10:38,916 --> 00:10:41,708 Lisää keksejä. Kiitos. 102 00:10:49,500 --> 00:10:51,333 Aivan. Oli hauska jutella. 103 00:10:52,750 --> 00:10:55,083 Hän kysyi, mitä teet täällä, Clint Barton. 104 00:10:58,083 --> 00:11:00,333 -Ratsastan yksisarvisella. -Opit luottamaan. 105 00:11:01,583 --> 00:11:03,708 "Luotat liikaa teknologiaan." 106 00:11:03,791 --> 00:11:07,875 Yleensä käytän kahta keppiä ja lankaa. 107 00:11:08,666 --> 00:11:10,208 Hän tarkoitti kuulolaitettasi. 108 00:11:10,875 --> 00:11:12,958 "Saattaisit selvitä paremmin ilman sitä." 109 00:11:13,833 --> 00:11:16,041 Joskus minäkin uskon niin. 110 00:11:17,958 --> 00:11:18,916 Puku. 111 00:11:19,833 --> 00:11:21,708 Hän laittoi sen vahingossa ylleen. 112 00:11:22,041 --> 00:11:23,666 Hän ei tiennyt sen merkitystä. 113 00:11:23,750 --> 00:11:25,125 Hän ei ole Ronin. 114 00:11:25,666 --> 00:11:27,083 Katso nyt. Hän on lapsi. 115 00:11:28,000 --> 00:11:29,333 Ja pilalle hemmoteltu. 116 00:11:30,541 --> 00:11:32,333 "Hän pieksi pari miestäni 117 00:11:32,416 --> 00:11:34,750 "ja tuli juosten, kun olit pulassa. 118 00:11:34,833 --> 00:11:36,916 "Hän liittyy siihen jotenkin. 119 00:11:37,000 --> 00:11:41,166 "Ja vaikka hän ei ole Ronin, Ronin voi silti olla palannut." 120 00:11:42,875 --> 00:11:44,208 Se on vain huhu. 121 00:11:44,291 --> 00:11:45,833 "Mistä tiedät?" 122 00:11:47,833 --> 00:11:49,083 Hän on kuollut. 123 00:11:51,000 --> 00:11:52,666 "Kuka tappoi hänet?" 124 00:11:57,791 --> 00:11:58,916 Musta Leski. 125 00:12:00,375 --> 00:12:03,041 "Sekä Ronin että tappaja ovat kuolleet. 126 00:12:03,125 --> 00:12:05,208 "Sepä kätevää. Mistä tiedät?" 127 00:12:06,375 --> 00:12:07,500 Olin paikalla. 128 00:12:08,166 --> 00:12:10,041 "Valehtelet." 129 00:12:11,666 --> 00:12:13,625 Tämä ei taida toimia. 130 00:12:16,250 --> 00:12:17,791 Jos et liity tähän, 131 00:12:17,875 --> 00:12:20,500 miksi laitoit puvun päällesi? 132 00:12:30,541 --> 00:12:31,458 Maya, ei. 133 00:12:31,541 --> 00:12:33,916 Laitoin sen päälleni, koska en halunnut 134 00:12:34,000 --> 00:12:36,125 tulla nähdyksi huutokaupassa. 135 00:12:36,208 --> 00:12:38,541 En tiennyt, mikä se on. Vannon. 136 00:12:39,583 --> 00:12:40,416 Vannon. 137 00:12:41,666 --> 00:12:42,500 Mitä teet? 138 00:12:43,666 --> 00:12:46,041 -Sama se. -Kuuntele. 139 00:12:46,791 --> 00:12:50,333 Kuuntele. Älä pelkää. 140 00:12:50,458 --> 00:12:51,666 Selviämme tästä. 141 00:12:51,750 --> 00:12:54,333 Jatkat elämääsi, minä palaan perheeni luo. 142 00:12:54,625 --> 00:12:57,250 Luota itsevarmuuteesi. 143 00:12:57,333 --> 00:13:00,625 Naurettavan vahvaan itsetuntoosi, muistat kai sen? 144 00:13:00,708 --> 00:13:03,041 Selvä. Odota merkkiäni. 145 00:13:05,583 --> 00:13:07,666 -Sinun pitäisi... -Miten teit tuon? Clint! 146 00:13:07,750 --> 00:13:09,750 Menkää auttamaan Mayaa! 147 00:13:10,791 --> 00:13:12,500 Tuokaa mies elävänä takaisin. 148 00:13:12,958 --> 00:13:13,791 Hemmetti! 149 00:13:13,875 --> 00:13:16,291 Olisi hauska tietää, miten teit sen. 150 00:13:16,375 --> 00:13:17,208 Clint! 151 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 Haukansilmä, tule leikkimään. 152 00:13:34,958 --> 00:13:36,708 Tule leikkimään. 153 00:13:43,375 --> 00:13:45,125 Katsokaa tuolta. Jakaantukaa. 154 00:13:51,625 --> 00:13:54,750 Älä ammu! He haluavat hänet elävänä, idiootti! 155 00:14:51,250 --> 00:14:52,666 Hei! 156 00:14:53,291 --> 00:14:54,750 Et mene minnekään. 157 00:16:21,458 --> 00:16:22,708 Pärjäsin hyvin. 158 00:16:24,416 --> 00:16:25,250 Okei. 159 00:16:27,916 --> 00:16:29,333 Kuulolaitteeni hajosi. 160 00:16:29,416 --> 00:16:30,541 Tule, pitää mennä. 161 00:16:30,625 --> 00:16:32,250 Naisella on jousipyssyni. 162 00:16:34,208 --> 00:16:35,583 Tarvitsemme auton. 163 00:16:35,666 --> 00:16:37,250 Otetaanko tämä? 164 00:16:37,333 --> 00:16:39,125 Onpa upea. 165 00:16:41,541 --> 00:16:44,291 En hajota vuoden -72 Challengeria. 166 00:16:48,875 --> 00:16:50,000 Nuoret. 167 00:16:50,083 --> 00:16:51,083 Mennään. 168 00:16:51,750 --> 00:16:52,583 Selvä, pomo. 169 00:16:54,916 --> 00:16:56,666 Tule tänne. Sinun on ajettava. 170 00:16:56,750 --> 00:16:59,250 -Mitä? En osaa ajaa. -Tule tänne. 171 00:16:59,333 --> 00:17:02,708 Aja sinä. Minä ammun. 172 00:17:03,208 --> 00:17:06,083 En kuule. Sinä ajat, onko selvä? 173 00:17:10,833 --> 00:17:12,250 Käynnisty nyt. 174 00:17:13,041 --> 00:17:14,750 -Ivan, tule kanssani. -Mentiin! 175 00:17:14,875 --> 00:17:16,375 Tomás, mene Mayan kanssa. 176 00:17:19,125 --> 00:17:21,458 -Varo! -Menkää! 177 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 Menoksi! 178 00:17:29,125 --> 00:17:31,458 -Montako heitä on? -Neljä! 179 00:17:37,166 --> 00:17:40,250 Aja niiden edelle! 180 00:17:44,625 --> 00:17:45,750 Pidä kiinni. 181 00:17:59,666 --> 00:18:02,916 Odota. Tavalliset nuolet loppuivat. 182 00:18:03,000 --> 00:18:05,458 Miten niin, missä... Luoja, erikoisnuolia? 183 00:18:05,541 --> 00:18:07,041 Ei ainakaan tätä. 184 00:18:07,125 --> 00:18:09,166 -Älä sano sitä noin. -Ei tätä. 185 00:18:09,250 --> 00:18:11,000 -Liian vaarallinen. -Käykö tämä? 186 00:18:11,083 --> 00:18:13,333 -Käytän tätä. -Hei, ole varovainen. 187 00:18:13,416 --> 00:18:15,875 -Olen aina. -Ne eivät ole tavallisia nuolia. 188 00:18:15,958 --> 00:18:16,958 Kate. 189 00:18:21,083 --> 00:18:24,375 Entten tentten teelika... 190 00:18:25,083 --> 00:18:26,416 Mentten. 191 00:18:27,625 --> 00:18:28,625 Se kasvaa. 192 00:18:29,583 --> 00:18:30,583 Muovailuvahanuoli? 193 00:18:30,708 --> 00:18:31,708 Pyyhkimet päälle. 194 00:18:32,291 --> 00:18:33,250 En näe mitään! 195 00:18:34,583 --> 00:18:36,583 Ammu renkaita vahanuolella. 196 00:18:37,333 --> 00:18:40,125 Hyvä idea. Teen sen, kunhan laitat näihin nimet. 197 00:18:45,750 --> 00:18:47,958 Tämä olisi helpompaa, jos... 198 00:18:48,041 --> 00:18:50,000 Jos peruuttaisimme. 199 00:18:50,083 --> 00:18:52,833 Niin... Hei, me kommunikoimme! 200 00:18:52,916 --> 00:18:53,833 Pidä kiinni. 201 00:19:09,875 --> 00:19:10,708 Voihan... 202 00:19:18,458 --> 00:19:20,791 Onko sinulla neljä tuota vaarallisempaa nuolta? 203 00:19:36,458 --> 00:19:39,791 Imukuppinuoli? Onko juju se, että se on hyödytön? 204 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 -Varo. -Katso eteesi! 205 00:19:52,583 --> 00:19:53,750 Hyvää joulua! 206 00:19:58,541 --> 00:20:00,541 Ole hyvä nuoli. 207 00:20:11,208 --> 00:20:12,916 Mikä hitto tuon nimi on? 208 00:20:13,458 --> 00:20:14,333 Anteeksi, pukki. 209 00:20:20,583 --> 00:20:21,500 Kate. 210 00:20:22,291 --> 00:20:24,000 Tässä, happonuolia. 211 00:20:24,083 --> 00:20:25,291 Pudota liikennevalot. 212 00:20:56,791 --> 00:20:57,625 Tule sisälle! 213 00:21:13,250 --> 00:21:14,416 Otan se, kiitos vain. 214 00:21:31,833 --> 00:21:33,583 Ja Challenger hajosi kuitenkin. 215 00:21:38,666 --> 00:21:40,750 Nyt en tosiaankaan näe. Kiitos. 216 00:21:41,541 --> 00:21:42,583 Pidä kiinni. 217 00:21:54,833 --> 00:21:55,875 Mitä hän puuhaa? 218 00:21:56,333 --> 00:21:57,625 Hän ajaa päällemme. 219 00:22:01,708 --> 00:22:03,416 Tässä, hoitele kuorma-auto. 220 00:22:03,500 --> 00:22:04,416 Tähtää korkealle. 221 00:22:04,500 --> 00:22:06,041 Nuoli laskeutuu alas. 222 00:22:06,125 --> 00:22:08,583 Mitä suunnittelet? Tämä on normaali nuoli. 223 00:22:08,666 --> 00:22:12,291 En kuule, joten oletan, että suostuit. 224 00:22:12,375 --> 00:22:14,166 Merkistäni. Valmiina? 225 00:22:19,166 --> 00:22:20,166 Ammu ylös. 226 00:22:33,166 --> 00:22:34,000 Kazi... 227 00:22:41,625 --> 00:22:43,208 Se oli mahtavaa! 228 00:22:45,708 --> 00:22:47,000 Ota tämä. Suojaa minua. 229 00:22:47,625 --> 00:22:50,041 USB-nuoli? Mitä tällä pitäisi tehdä? 230 00:22:50,125 --> 00:22:52,583 Toivottavasti hänellä on dongelinuolikin. 231 00:23:00,666 --> 00:23:02,041 Liikkumatta! 232 00:23:02,958 --> 00:23:05,708 Ette halua nähdä, mitä tämä nuoli tekee! 233 00:23:05,791 --> 00:23:07,166 Uskokaa pois. 234 00:23:09,916 --> 00:23:10,791 Tule perässä. 235 00:23:34,000 --> 00:23:36,291 Hitto. Mennään! 236 00:23:36,708 --> 00:23:39,125 Nyt ymmärrän imukuppinuolen tarkoituksen. 237 00:23:53,416 --> 00:23:54,791 Koira pitää viedä lenkille. 238 00:23:56,250 --> 00:23:57,458 Et ollut väärässä. 239 00:23:58,541 --> 00:24:00,333 Se on ollut koko päivän sisällä. 240 00:24:01,458 --> 00:24:03,166 En tiedä, kauanko koira voi... 241 00:24:03,250 --> 00:24:05,708 Kun kutsuit itseäsi loistavaksi jousiampujaksi. 242 00:24:08,833 --> 00:24:10,958 Oletko tosiaan sitä mieltä? 243 00:24:11,041 --> 00:24:13,291 En tiennyt, miten pärjäisin paineen alla. 244 00:24:13,375 --> 00:24:16,083 Koira pitäisi ulkoiluttaa. Eikö vain? 245 00:24:19,208 --> 00:24:20,916 Se on ollut koko päivän sisällä. 246 00:24:50,958 --> 00:24:52,083 Hei, Clint. 247 00:25:06,916 --> 00:25:08,958 -Hei, kulta. -Hei, isä. 248 00:25:09,041 --> 00:25:11,583 Hei, kuule. En voi puhua juuri nyt. 249 00:25:12,250 --> 00:25:13,375 Ehkä... 250 00:25:13,458 --> 00:25:15,750 Ehditkö tekstata? Sopiiko? 251 00:25:15,833 --> 00:25:17,708 -Tekstaisitko? -Clint. 252 00:25:18,708 --> 00:25:20,208 Mitä? 253 00:25:21,750 --> 00:25:23,625 PIKKUPOIKA 254 00:25:23,708 --> 00:25:26,166 Nathaniel, mitä sinä... 255 00:25:27,500 --> 00:25:28,791 Mitä sinä teet, kamu? 256 00:25:28,875 --> 00:25:30,958 Onko kaikki kunnossa? Missä äiti on? 257 00:25:31,958 --> 00:25:33,291 Hän nukkuu yhä. 258 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 Minulla on tylsää. 259 00:25:35,708 --> 00:25:38,083 Tässä taitaa olla vähän viivettä. 260 00:25:38,166 --> 00:25:39,000 KAIKKI NUKKUVAT - HÄNELLÄ ON TYLSÄÄ 261 00:25:39,083 --> 00:25:40,708 Yhteys on huono. 262 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 Sinulla on tylsää. 263 00:25:45,583 --> 00:25:49,250 Heräät aina aikaisin. Minulla on ikävä sinua. 264 00:25:49,916 --> 00:25:52,000 Mene syömään aamupalaa. 265 00:25:52,666 --> 00:25:54,833 Lue kirjaa tai jotain, kunnes äiti herää. 266 00:25:55,625 --> 00:25:57,791 Mitä järkeä kirjoissa on? 267 00:25:58,791 --> 00:26:02,416 Tuletko illaksi kotiin? Meillä on jouluelokuvamaraton. 268 00:26:03,708 --> 00:26:06,750 KOTIIN ILLAKSI KATSOMAAN ELOKUVIA? 269 00:26:08,083 --> 00:26:11,583 Tänäänhän on elokuvamaraton. 270 00:26:12,708 --> 00:26:15,083 Voisinpa tulla, kamu. 271 00:26:15,750 --> 00:26:17,375 Se olisi kivaa. 272 00:26:18,750 --> 00:26:19,875 En pääse tulemaan. 273 00:26:19,958 --> 00:26:23,958 Palaan parin päivän sisällä. 274 00:26:24,041 --> 00:26:28,458 Ehdin rumat jouluvillapaidat -juhliimme. 275 00:26:28,541 --> 00:26:29,791 Oletko valmis siihen? 276 00:26:33,000 --> 00:26:33,958 Nathaniel? 277 00:26:35,625 --> 00:26:36,750 Kamu? 278 00:26:37,208 --> 00:26:40,458 Ei haittaa, jos et pääse jouluksi kotiin. 279 00:26:40,541 --> 00:26:42,041 Me ymmärrämme. 280 00:26:42,125 --> 00:26:45,791 Voi ei. Kaipaan teitä kovasti. 281 00:26:46,541 --> 00:26:49,000 EI HAITTAA, JOS ET PÄÄSE JOULUKSI KOTIIN 282 00:26:55,833 --> 00:26:57,458 Minä tulen, kamu. 283 00:26:57,541 --> 00:27:01,208 Tiedät sen. Minähän lupasin. 284 00:27:01,916 --> 00:27:04,791 On hyvä kuulla äänesi. 285 00:27:05,875 --> 00:27:07,250 Isän pitää nyt mennä. 286 00:27:09,708 --> 00:27:10,916 Rakastan sinua. 287 00:27:11,000 --> 00:27:12,125 Rakastan sinua, isä. 288 00:27:13,291 --> 00:27:14,500 Rakastan sinua enemmän. 289 00:27:16,125 --> 00:27:17,166 Heippa. 290 00:27:23,125 --> 00:27:24,000 Kiitos. 291 00:27:25,333 --> 00:27:26,333 Niin. 292 00:27:38,750 --> 00:27:40,541 Varovasti. Toisten päälle. 293 00:27:45,083 --> 00:27:47,666 Aloin jo tottua tähän paikkaan. 294 00:27:47,750 --> 00:27:50,333 Se on vaarantunut. 295 00:27:50,875 --> 00:27:52,833 Lähdemme hetken päästä. 296 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 Hei. 297 00:27:57,208 --> 00:27:59,125 Halusin jutella. 298 00:27:59,458 --> 00:28:01,000 Voimmeko tehdä sen nyt? 299 00:28:04,208 --> 00:28:06,916 Nämä idiootit eivät oppineet viittomakieltä 300 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 viimeisen vuorokauden aikana. 301 00:28:09,625 --> 00:28:11,291 Selvä, jutellaan. 302 00:28:11,708 --> 00:28:14,958 Aamuinen lähti hanskasta. 303 00:28:15,041 --> 00:28:17,041 Tämä on tosi vaarallista. 304 00:28:17,125 --> 00:28:18,958 Jos jahtaamme Roninia... 305 00:28:19,250 --> 00:28:20,875 On pidettävä matalaa profiilia. 306 00:28:20,958 --> 00:28:23,416 Toivottavasti setä ei kuule tästä. 307 00:28:23,500 --> 00:28:24,583 Ei. 308 00:28:24,666 --> 00:28:26,166 Hän ei ilahtuisi. 309 00:28:26,750 --> 00:28:28,708 Kyseenalaistaisitko 310 00:28:28,791 --> 00:28:30,291 isäni toiminnan näin? 311 00:28:30,375 --> 00:28:34,041 Isäsi laittoi tiimin etusijalle. 312 00:28:36,541 --> 00:28:38,500 Muistuta minua. Kuka määrää? 313 00:28:42,833 --> 00:28:44,250 Sinä. 314 00:28:44,416 --> 00:28:45,500 Aivan. 315 00:28:45,583 --> 00:28:47,666 Tutki Clint Bartonia. 316 00:29:04,375 --> 00:29:08,083 KATE: HYVÄ, ETTÄ OLET HAUKANSILMÄ ETKÄ HAUKANKORVA. 317 00:29:08,500 --> 00:29:10,333 Blokkaan ja poistan. 318 00:29:12,541 --> 00:29:13,708 Huomenta. 319 00:29:13,958 --> 00:29:15,500 Mitä odotatte? 320 00:29:16,166 --> 00:29:17,916 Teitä. Tehän olette tohtori? 321 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Minulla on kiire. 322 00:29:19,083 --> 00:29:21,583 Tämä pitäisi korjata. 323 00:29:22,750 --> 00:29:24,000 Olkaa kiltti. 324 00:29:24,375 --> 00:29:26,458 Viisi minuuttia. Vain käteinen käy. 325 00:29:27,208 --> 00:29:28,041 Kiitos. 326 00:29:29,125 --> 00:29:30,458 Sanoinhan, että onnistuisi. 327 00:29:32,250 --> 00:29:34,250 Mahtavinta oli... 328 00:29:34,333 --> 00:29:37,333 Parempaa kuin mikään muu siinä hullussa taistelussa. 329 00:29:37,708 --> 00:29:39,083 Se pieni... 330 00:29:50,583 --> 00:29:51,500 Oliko se... 331 00:29:51,583 --> 00:29:53,000 Oliko se koko ajan ulkona? 332 00:29:54,333 --> 00:29:55,791 Saisinko lisää kahvia? 333 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Toki. 334 00:29:57,291 --> 00:29:58,208 Kiitos. 335 00:30:00,833 --> 00:30:02,541 Tämä voi kuulostaa oudolta, 336 00:30:02,625 --> 00:30:07,333 mutta olen unelmoinut tästä, niin kauan kuin muistan. 337 00:30:07,416 --> 00:30:10,541 Isäni oli peloton. 338 00:30:10,625 --> 00:30:13,333 Hän omisti koko elämänsä ihmisten auttamiselle. 339 00:30:14,166 --> 00:30:18,041 Kun laitoin puvun ylleni, ajattelin: 340 00:30:18,125 --> 00:30:20,916 "Tämä on se hetki, jolloin minusta tulee se, joka pitää." 341 00:30:21,000 --> 00:30:23,166 Muistan, kun ajattelin samoin. 342 00:30:25,416 --> 00:30:30,958 Kuule... Sillä on hintansa. 343 00:30:31,833 --> 00:30:32,833 Millä? 344 00:30:32,916 --> 00:30:34,291 Unelmaelämälläsi. 345 00:30:34,375 --> 00:30:35,875 Ihmisten auttamisella. 346 00:30:35,958 --> 00:30:37,916 Siis sillä, että yrittää auttaa. 347 00:30:38,000 --> 00:30:39,833 Se vaatii uhrauksia. 348 00:30:41,000 --> 00:30:44,166 Jotkin asiat menettää pysyvästi. 349 00:30:48,125 --> 00:30:51,958 Saa myös jotain uutta. 350 00:30:53,500 --> 00:30:55,583 Erikoisnuolia ja siistin puvun. 351 00:30:56,875 --> 00:30:58,500 Siitä puheen ollen. 352 00:30:58,583 --> 00:31:00,666 Olen miettinyt brändäysongelmaasi. 353 00:31:02,250 --> 00:31:04,333 Tarvitset tunnistettavan puvun. 354 00:31:08,125 --> 00:31:11,875 Tajuat kai, että tehtäväni viimeisen 20 vuoden ajan 355 00:31:12,500 --> 00:31:14,541 on ollut olla tunnistamaton? 356 00:31:14,625 --> 00:31:16,416 Epäonnistuit siinä. 357 00:31:16,500 --> 00:31:20,083 Kuvittele tämä... violettina. 358 00:31:24,458 --> 00:31:26,500 -Mikä päässä on? -Se on sinun pääsi. 359 00:31:27,083 --> 00:31:29,875 Siivet. Kuin haukalla. 360 00:31:30,291 --> 00:31:34,250 Otsassa on "H". Se tarkoittaa "Haukansilmää". 361 00:31:34,333 --> 00:31:35,958 Ei onnistu. 362 00:31:36,333 --> 00:31:37,375 Okei... 363 00:31:39,791 --> 00:31:42,375 Mitä jos se olisi musta? Kokomusta ja maski? 364 00:31:43,833 --> 00:31:45,000 Ehkä huppu. 365 00:31:47,208 --> 00:31:49,416 Et voi kertoa, kuka Ronin on, 366 00:31:49,500 --> 00:31:53,125 koska hän on läheisesi, eikö vain? 367 00:31:55,541 --> 00:31:57,708 Tehtäväsi on pitää hänen salaisuutensa. 368 00:32:02,125 --> 00:32:06,625 En pitäisi näyttävää pukua monestakaan syystä. 369 00:32:07,291 --> 00:32:09,625 Ensinnäkin minun pitää olla aave. 370 00:32:10,666 --> 00:32:15,666 Toiseksi, vaimoni eroaisi minusta, jos laittaisin jotain tuollaista päälleni. 371 00:32:16,958 --> 00:32:18,916 Kolmanneksi... 372 00:32:21,208 --> 00:32:22,583 En ole roolimalli. 373 00:32:25,041 --> 00:32:27,791 Valitan, Kate. En ole roolimalli kenellekään. 374 00:32:30,500 --> 00:32:31,750 En ole koskaan ollut. 375 00:32:33,583 --> 00:32:35,000 Mitä? Olethan. 376 00:32:36,666 --> 00:32:39,250 Olet sinä. Tulit tänne. 377 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 Jätit perheesi jouluna, 378 00:32:41,416 --> 00:32:44,166 koska uskoit vieraan ihmisen olevan vaarassa. 379 00:32:44,833 --> 00:32:47,166 Jäit maisemiin, vaikka mokasin. 380 00:32:48,166 --> 00:32:49,583 Ja nyt olet jumissa täällä. 381 00:32:50,791 --> 00:32:52,458 Pidit siitä tai et, 382 00:32:53,583 --> 00:32:55,958 Tracksuitit yhdistivät meidät Roniniin. 383 00:32:56,041 --> 00:32:58,916 Eivätkä he anna tämän olla. 384 00:32:59,000 --> 00:33:01,833 Et ole väärässä. 385 00:33:01,916 --> 00:33:05,041 Äitini on myös ehkä naimassa murhaajan. 386 00:33:05,125 --> 00:33:06,791 Ja sekin vielä. 387 00:33:07,416 --> 00:33:09,833 Mitä minuun tulee, olemme tässä yhdessä. 388 00:33:12,916 --> 00:33:15,625 Maksaisitko? Äiti sulki luottokorttini. 389 00:33:16,791 --> 00:33:18,500 -Minä maksan. -Kiitos. 390 00:33:20,500 --> 00:33:23,416 No niin. Ja kuule... 391 00:33:23,500 --> 00:33:26,125 Sinun on annettava koiralle nimi. 392 00:33:26,208 --> 00:33:27,416 Toki. 393 00:33:31,041 --> 00:33:32,833 Pikku Caesar? 394 00:33:32,916 --> 00:33:34,458 Dogfather? 395 00:33:35,125 --> 00:33:36,000 Sir Pizzan Koira? 396 00:33:38,625 --> 00:33:39,791 Pizzakoira? 397 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 Aloitetaan, kumppani. 398 00:33:46,666 --> 00:33:50,625 Huomasitko jännitettä Mayan ja komean miehen välillä? 399 00:33:50,708 --> 00:33:52,125 Hänen nimensä on Kazi. 400 00:33:52,208 --> 00:33:55,958 Ne Tracksuitit ovat siis pahoja tyyppejä. 401 00:33:56,375 --> 00:33:57,916 Niin, pahoja tyyppejä. 402 00:33:59,333 --> 00:34:01,125 Haluaisitko kertoa lisää? 403 00:34:01,208 --> 00:34:02,375 En oikeastaan. 404 00:34:06,083 --> 00:34:08,083 Ryhmä oli alussa pieni, mutta kasvoi. 405 00:34:08,166 --> 00:34:11,791 Pomo ainakin tekee mitä vain laajentaakseen. 406 00:34:11,875 --> 00:34:13,916 Luulin Mayaa pomoksi. 407 00:34:14,000 --> 00:34:16,041 Yläpuolella on joku toinen. 408 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 Häntä ei kannata ärsyttää. 409 00:34:17,916 --> 00:34:20,208 Hänellä on kinaa Roninin kanssa. 410 00:34:20,291 --> 00:34:21,125 Niin. 411 00:34:21,208 --> 00:34:25,625 Ronin iski toisen puolen toimittajaan ja sitten Tracksuitin johtoportaaseen. 412 00:34:26,708 --> 00:34:28,208 Melkoisesti draamaa. 413 00:34:29,500 --> 00:34:32,625 Siksi rikollisjärjestöihin ei kannata sekaantua. 414 00:34:32,708 --> 00:34:36,166 Halusivatko he jotain muuta huutokaupasta? 415 00:34:36,250 --> 00:34:39,041 En tiedä. Keskityin Jackiin ja Armandiin. 416 00:34:39,125 --> 00:34:41,375 Inhottaa ajatella, 417 00:34:41,458 --> 00:34:43,916 että Kostajien tavaroita on tuolla jossain. 418 00:34:44,000 --> 00:34:46,166 Luuletko yhä Jackin sekaantuneen asiaan? 419 00:34:46,250 --> 00:34:49,000 Kyllä. Liikaa sattumia. 420 00:34:49,083 --> 00:34:50,541 Hän oli huutokaupassa. 421 00:34:50,625 --> 00:34:52,500 Ja eilen hän antoi kermatoffeen. 422 00:34:55,250 --> 00:34:56,250 Ei ihan rikos. 423 00:34:56,333 --> 00:34:58,583 Kun yritin pistää häntä kasvoihin, 424 00:34:58,666 --> 00:35:00,125 hän torjui kuin ammattilainen. 425 00:35:00,208 --> 00:35:02,125 Yrititkö pistää äitisi sulhasta kasvoihin? 426 00:35:02,208 --> 00:35:04,708 Hän myös hyötyy Armandin kuolemasta. 427 00:35:04,791 --> 00:35:06,333 Jack-juttu on outo. 428 00:35:07,041 --> 00:35:09,208 Et kuitenkaan voi todistaa sitä. 429 00:35:09,291 --> 00:35:10,416 Aivan. 430 00:35:10,500 --> 00:35:12,333 Tarvitsemmekin lisää todisteita. 431 00:35:13,041 --> 00:35:15,375 Siksi hiivimme äidin kattohuoneistoon. 432 00:35:15,458 --> 00:35:16,500 Siis mitä? 433 00:35:16,583 --> 00:35:18,041 Vilkaistaan firman tiedostoja. 434 00:35:18,125 --> 00:35:20,666 Bishop Securityllä on valtava rikostietokanta. 435 00:35:20,750 --> 00:35:23,708 Siellä on pakko olla tietoa Tracksuiteista ja Jackista. 436 00:35:24,250 --> 00:35:25,291 Niin. 437 00:35:49,916 --> 00:35:51,375 Eihän kukaan ole kotona? 438 00:35:51,458 --> 00:35:52,833 Ei ole. Rauhoitu. 439 00:35:53,458 --> 00:35:54,541 Tule. 440 00:35:55,458 --> 00:35:57,416 Onko tämä koti? 441 00:35:58,250 --> 00:36:01,833 On. Isoisoisoisoisoisäni rakensi talon. 442 00:36:02,500 --> 00:36:05,166 Yritin roikkua kattokruunussa ja mursin käsivarteni. 443 00:36:05,250 --> 00:36:07,625 Aika vaikuttava suku. 444 00:36:11,416 --> 00:36:12,250 Vaikuttavaa. 445 00:36:16,416 --> 00:36:17,500 Kotiverkosta käsin 446 00:36:17,583 --> 00:36:20,625 pitäisi päästä salauksen ohi äidin salasanalla. 447 00:36:22,375 --> 00:36:24,000 Olen väärällä alalla. 448 00:36:26,833 --> 00:36:28,625 Miten Armand tapettiinkaan? 449 00:36:29,500 --> 00:36:31,041 Häntä iskettiin miekalla. 450 00:36:33,791 --> 00:36:35,708 Katso, löytyykö Kazista tietoa. 451 00:36:36,708 --> 00:36:38,833 Selvä. Katsotaanpa. 452 00:36:42,375 --> 00:36:43,333 No niin. 453 00:36:44,083 --> 00:36:46,541 Mikä tämä firma on? Sloan Limited? 454 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Onko Kazi töissä siellä? 455 00:36:48,041 --> 00:36:50,375 Sloan Limited kuulostaa tutulta. 456 00:36:50,458 --> 00:36:51,916 Kannattaisiko sitä tutkia? 457 00:36:53,875 --> 00:36:54,916 En tiedä. 458 00:36:56,791 --> 00:36:57,916 Ehkä. 459 00:36:58,791 --> 00:37:00,916 Katsotaan, mitä Jackista löytyy. 460 00:37:03,250 --> 00:37:04,208 Pahus. 461 00:37:04,291 --> 00:37:06,791 Laitteeseen pitää tunnistautua. 462 00:37:09,500 --> 00:37:10,916 Ja minut lukittiin ulos. 463 00:37:11,000 --> 00:37:12,375 KÄYTTÄJÄTILI POISTETTU KÄYTÖSTÄ 464 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Clint? 465 00:37:24,916 --> 00:37:26,208 Liikkumatta. 466 00:37:41,291 --> 00:37:43,250 PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN 467 00:38:57,291 --> 00:38:59,250 MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 468 00:41:40,208 --> 00:41:42,208 Tekstitys: Katri Martomaa