1
00:00:04,958 --> 00:00:06,000
Qual é!
2
00:00:06,083 --> 00:00:07,125
Você é o Gavião Arqueiro!
3
00:00:07,916 --> 00:00:09,541
anteriormente em
4
00:00:09,625 --> 00:00:11,541
Eu amo você pai.
5
00:00:12,166 --> 00:00:13,250
Eu te amo mais.
6
00:00:13,333 --> 00:00:15,333
Me liguem quando chegarem em casa?
Amo vocês.
7
00:00:15,416 --> 00:00:18,500
Armand Ducane foi encontrado
morto em sua casa na noite passada.
8
00:00:18,583 --> 00:00:20,958
-Sim.
-Isso deixou os oficiais se perguntando
9
00:00:21,041 --> 00:00:24,791
se de fato, o Ronin voltou à Nova York,
e o que ele pode fazer a seguir.
10
00:00:27,208 --> 00:00:29,083
Jack está escondendo algo, mãe.
11
00:00:29,166 --> 00:00:32,958
Não acha um pouco estranho
que na mesma noite seu tio te ameaça,
12
00:00:33,041 --> 00:00:35,375
ele acaba assassinado por uma espada?
13
00:00:36,375 --> 00:00:39,541
-Kate Bishop é um cara fantasiado.
-De quem você está falando?
14
00:00:45,833 --> 00:00:47,708
Nós os temos...
15
00:01:30,375 --> 00:01:31,625
E ouçam.
16
00:01:33,041 --> 00:01:34,125
Ei!
17
00:01:55,791 --> 00:01:57,708
Vão para a página...
18
00:02:06,166 --> 00:02:07,416
Palavras...
19
00:02:25,833 --> 00:02:29,791
Maya... intérprete
20
00:02:31,625 --> 00:02:33,083
preste atenção...
21
00:03:00,250 --> 00:03:04,833
Que som o céu faz?
22
00:03:05,500 --> 00:03:07,041
É quieto como você.
23
00:03:07,625 --> 00:03:11,291
Que som um dragão faz?
24
00:03:16,708 --> 00:03:19,333
Os dragões são reais?
25
00:03:19,416 --> 00:03:22,416
Não. Talvez eles sejam,
26
00:03:22,500 --> 00:03:26,166
mas os dragões vivem
em um mundo diferente.
27
00:03:27,083 --> 00:03:31,458
E se eles aprendessem
28
00:03:31,541 --> 00:03:34,041
a entrar em nosso mundo?
29
00:03:34,708 --> 00:03:39,625
Bom, isso os tornaria mais fortes.
30
00:03:41,541 --> 00:03:43,541
Eu pensei que estava indo
31
00:03:43,625 --> 00:03:47,250
para a escola com crianças como eu?
32
00:03:48,041 --> 00:03:49,125
É impossível.
33
00:03:50,208 --> 00:03:52,791
Veja, você é única.
34
00:03:54,291 --> 00:03:56,458
Mas você disse
35
00:03:56,541 --> 00:04:00,666
que poderíamos pagar
pela escola de surdos.
36
00:04:01,500 --> 00:04:02,750
Desculpe.
37
00:04:04,291 --> 00:04:07,833
Mas, no final, será melhor para você.
38
00:04:08,958 --> 00:04:12,250
Terei que parar de falar com sinais?
39
00:04:14,000 --> 00:04:15,333
Não.
40
00:04:16,208 --> 00:04:22,958
Você tem que aprender
a pular entre dois mundos.
41
00:04:24,708 --> 00:04:25,916
Como?
42
00:04:26,583 --> 00:04:28,041
Só observando.
43
00:04:48,166 --> 00:04:49,833
Tudo bem, turma. Pausa para água.
44
00:04:51,708 --> 00:04:55,458
Ei, se comporte na aula hoje.
45
00:04:57,333 --> 00:05:03,041
Mas lembre-se, para a sua luta, é mais
uma questão de velocidade do que tamanho.
46
00:05:05,791 --> 00:05:08,000
Seu tio vai levá-la para casa
depois da aula.
47
00:05:08,083 --> 00:05:09,458
Vejo você à noite.
48
00:05:10,500 --> 00:05:11,916
Está bem, pai.
49
00:05:18,708 --> 00:05:19,541
Maya, é você.
50
00:05:25,291 --> 00:05:26,375
E reverência.
51
00:05:32,250 --> 00:05:33,125
Prontos?
52
00:05:34,291 --> 00:05:35,125
Lutem!
53
00:07:05,000 --> 00:07:06,125
Por favor, vá embora.
54
00:07:06,541 --> 00:07:08,458
Eu não vou te deixar.
55
00:07:13,166 --> 00:07:15,000
Eu já fui.
56
00:07:16,208 --> 00:07:18,166
Voe para longe daqui...
57
00:07:19,208 --> 00:07:20,833
pequeno dragão.
58
00:07:46,041 --> 00:07:53,000
gavião arqueiro
59
00:07:54,208 --> 00:07:55,708
Você gosta do seu pônei, Gavião.
60
00:07:55,791 --> 00:07:57,250
brinquedos K.B. - LIQUIDAÇÃO!
ÚLTIMOS DIAS!!!
61
00:07:57,333 --> 00:07:59,875
Só continue e continue
e continue. Eu amo isso.
62
00:07:59,958 --> 00:08:02,083
Eu amo isso, mano. Olhe o Gavião!
63
00:08:02,166 --> 00:08:04,666
-Onde estão suas flechas agora?
-Pou, pou.
64
00:08:04,750 --> 00:08:07,291
Grande e forte Gavião cavalgando pônei.
65
00:08:07,375 --> 00:08:10,541
Eles deveriam sorrir mais.
Isso é divertido para nós também.
66
00:08:13,333 --> 00:08:15,958
-De novo. Enrique, de novo, vamos.
-Excelente.
67
00:08:16,041 --> 00:08:18,083
-Vá pegar mais moedas.
-Sim.
68
00:08:18,166 --> 00:08:20,625
Isso é chato. Dmitri, vamos jogar baralho.
69
00:08:23,875 --> 00:08:25,500
Parece que está com raiva de mim.
70
00:08:26,625 --> 00:08:28,333
Eu sei que não parece assim,
71
00:08:28,416 --> 00:08:30,500
mas estaria perdido sem mim, percebe isso?
72
00:08:30,583 --> 00:08:33,250
Eu estava prestes
a limpar o seu nome do traje,
73
00:08:33,333 --> 00:08:36,125
até que decidiu atravessar a claraboia.
74
00:08:36,958 --> 00:08:37,791
Sim.
75
00:08:40,375 --> 00:08:42,750
-Mano!
-Cálmate, mano. Cálmate.
76
00:08:46,125 --> 00:08:47,416
Você está bem?
77
00:08:51,583 --> 00:08:55,250
Eu compro ingressos
do Imagine Dragons para minha namorada,
78
00:08:55,375 --> 00:08:59,000
como presente de Natal antecipado, certo?
79
00:08:59,083 --> 00:09:01,458
-Isso é tão fofo.
-Bom, fofo.
80
00:09:01,541 --> 00:09:03,250
Então nós brigamos. Sabe o que ela disse?
81
00:09:03,333 --> 00:09:07,166
Disse que os ingressos eram um presente,
então ela quer levar a irmã.
82
00:09:07,250 --> 00:09:08,791
Quer dizer, olhe pelo lado bom.
83
00:09:08,875 --> 00:09:11,000
Você não tem que ir ver Imagine Dragons.
84
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
Eu amo Imagine Dragons.
85
00:09:14,916 --> 00:09:18,833
Ela nem gosta deles.
Fez isso de propósito para me machucar.
86
00:09:18,916 --> 00:09:21,208
Acho que vocês dois se devem desculpas.
87
00:09:21,291 --> 00:09:22,666
Diga que magoou seus sentimentos,
88
00:09:22,750 --> 00:09:25,375
mas peça desculpas por fingir
que era um presente para ela.
89
00:09:25,458 --> 00:09:29,041
Espere, preciso de uma caneta.
Certo? Até já.
90
00:09:30,666 --> 00:09:33,208
Viu? Um pouco de confiança,
91
00:09:34,416 --> 00:09:37,416
um pouco de comunicação, escutar...
92
00:09:38,166 --> 00:09:40,125
-O quê?
-Coisas humanas básicas.
93
00:09:40,208 --> 00:09:42,583
-Sabe o que eu acho?
-Sabe o que eu acho?
94
00:09:43,416 --> 00:09:46,625
Acho que você fala demais.
95
00:09:48,208 --> 00:09:49,291
Ela sempre assim?
96
00:09:50,166 --> 00:09:53,208
Talvez eu arranque sua garganta.
97
00:09:56,750 --> 00:09:58,916
Ou talvez ela faça isso.
98
00:10:08,041 --> 00:10:08,958
Quem é ela?
99
00:10:23,333 --> 00:10:24,416
Obrigado.
100
00:10:26,208 --> 00:10:27,750
Sim. Desculpe.
101
00:10:27,833 --> 00:10:30,041
Com deficiência auditiva, não surdo.
102
00:10:34,875 --> 00:10:35,875
Ah, não.
103
00:10:38,916 --> 00:10:41,708
Mais biscoitos, por favor. Obrigado.
104
00:10:49,500 --> 00:10:51,333
Certo, é bom conversar com você.
105
00:10:52,750 --> 00:10:55,083
Ela perguntou o que está fazendo aqui,
Clint Barton.
106
00:10:58,083 --> 00:11:00,333
-Cavalgando um unicórnio.
-Aprendendo sobre confiança.
107
00:11:01,583 --> 00:11:03,708
"Você confia demais na tecnologia."
108
00:11:03,791 --> 00:11:07,875
Bom, a minha arma preferida
são duas varas e uma corda, então...
109
00:11:08,666 --> 00:11:10,291
Está se referindo ao aparelho auditivo.
110
00:11:10,875 --> 00:11:12,958
"Você pode descobrir
que fica melhor sem ele."
111
00:11:13,833 --> 00:11:16,041
Sim, às vezes penso
exatamente a mesma coisa.
112
00:11:17,958 --> 00:11:18,916
Agora, o traje.
113
00:11:19,833 --> 00:11:21,708
Ela o vestiu por acidente.
114
00:11:22,041 --> 00:11:23,666
Ela não sabia o que significava.
115
00:11:23,750 --> 00:11:25,125
Ela não é o Ronin.
116
00:11:25,666 --> 00:11:27,083
Olha para ela. Ela tem nove anos.
117
00:11:28,000 --> 00:11:29,333
E é muito mimada.
118
00:11:30,541 --> 00:11:32,333
"Ela bateu em alguns dos meus caras
119
00:11:32,416 --> 00:11:34,750
"e veio correndo
quando você estava com problemas.
120
00:11:34,833 --> 00:11:36,916
"Parece que ela tem algo a ver com isso.
121
00:11:37,000 --> 00:11:41,166
"E só porque ela não é o Ronin
não significa que ele não voltou."
122
00:11:42,875 --> 00:11:44,208
Isso é só um boato.
123
00:11:44,291 --> 00:11:45,833
"Como você sabe?"
124
00:11:47,833 --> 00:11:49,083
Porque ele está morto.
125
00:11:51,000 --> 00:11:52,666
"Então, quem o pegou?"
126
00:11:57,791 --> 00:11:58,916
Viúva Negra
127
00:12:00,375 --> 00:12:03,041
"Então Ronin está morto,
e a pessoa que o matou está morta.
128
00:12:03,125 --> 00:12:05,208
"Isso é conveniente. Como sabe disso?"
129
00:12:06,375 --> 00:12:07,500
Porque eu estava lá.
130
00:12:08,166 --> 00:12:10,041
"Você está mentindo."
131
00:12:11,666 --> 00:12:13,625
Está bem, claramente
isso não está funcionando.
132
00:12:16,250 --> 00:12:17,791
Se não tem nada a ver com isso,
133
00:12:17,875 --> 00:12:20,500
por que vestiu o traje?
134
00:12:30,541 --> 00:12:31,458
Maya, não.
135
00:12:31,541 --> 00:12:33,916
Meu Deus. Coloquei aquele traje
porque não queria
136
00:12:34,000 --> 00:12:36,125
que ninguém soubesse
que eu estava no leilão, certo?
137
00:12:36,208 --> 00:12:38,541
Eu não sabia o que era
quando o coloquei, eu juro.
138
00:12:39,583 --> 00:12:40,416
Eu juro.
139
00:12:41,666 --> 00:12:42,500
O que está fazendo?
140
00:12:43,666 --> 00:12:46,041
-Não importa, está bem?
-Me escute.
141
00:12:46,791 --> 00:12:50,333
Escute. Não, agora
não é hora de ficar com medo.
142
00:12:50,458 --> 00:12:51,666
Nós vamos sair dessa.
143
00:12:51,750 --> 00:12:54,333
Você volta a viver sua vida,
eu volto para minha família.
144
00:12:54,625 --> 00:12:57,250
Você vai controlar
esse seu excesso de confiança, certo?
145
00:12:57,333 --> 00:13:00,625
Esse excesso de confiança ridículo,
lembra dele?
146
00:13:00,708 --> 00:13:03,041
Está bem? Espere pelo meu sinal.
147
00:13:05,583 --> 00:13:07,666
-Você deveria...
-Como você fez isso? Clint!
148
00:13:07,750 --> 00:13:09,750
Vá ajudar a Maya, certo?
149
00:13:10,791 --> 00:13:12,500
Traga-o de volta vivo.
150
00:13:12,958 --> 00:13:13,791
Droga!
151
00:13:13,875 --> 00:13:16,291
Cara, seria muito bom saber
como fez aquilo, Clint.
152
00:13:16,375 --> 00:13:17,208
Clint?
153
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
Gavião, venha brincar.
154
00:13:34,958 --> 00:13:36,708
Venha brincar.
155
00:13:43,375 --> 00:13:45,125
Olhem lá. Espalhem-se.
156
00:13:51,625 --> 00:13:54,750
Não atire! Eles o querem vivo, seu idiota!
157
00:14:51,250 --> 00:14:52,666
Ei, ei, ei, ei!
158
00:14:53,291 --> 00:14:54,750
Você não vai a lugar nenhum.
159
00:16:21,458 --> 00:16:22,708
Eu estava indo bem.
160
00:16:24,416 --> 00:16:25,250
Está bem.
161
00:16:27,916 --> 00:16:29,333
Meu aparelho está quebrado.
162
00:16:29,416 --> 00:16:30,541
Vamos, temos que ir.
163
00:16:30,625 --> 00:16:32,250
Mas aquela garota ainda tem meu arco.
164
00:16:34,208 --> 00:16:35,583
Precisamos de um carro.
165
00:16:35,666 --> 00:16:37,250
Podemos pegar esse?
166
00:16:37,333 --> 00:16:39,125
Cara, essa coisa é linda.
167
00:16:41,541 --> 00:16:44,291
Eu não vou
destruir um Challenger 72. Vamos.
168
00:16:48,875 --> 00:16:50,000
Jovens.
169
00:16:50,083 --> 00:16:51,083
Vamos lá.
170
00:16:51,750 --> 00:16:52,583
Sim, chefe.
171
00:16:54,916 --> 00:16:56,666
Ei, venha aqui, preciso que você dirija.
172
00:16:56,750 --> 00:16:59,250
-O quê? Eu não sei dirigir.
-Venha aqui.
173
00:16:59,333 --> 00:17:02,708
Não, você dirige. Eu atiro.
174
00:17:03,208 --> 00:17:06,083
Eu não escuto você. Você dirige, está bem?
175
00:17:10,833 --> 00:17:12,250
Vamos. Vamos!
176
00:17:13,041 --> 00:17:14,750
-Ivan, venha comigo.
-Vamos, vamos!
177
00:17:14,875 --> 00:17:16,375
Tomás, vá com a Maya.
178
00:17:19,125 --> 00:17:21,458
-Cuidado!
-Vão, vão!
179
00:17:21,541 --> 00:17:23,291
Vamos lá! Vamos lá!
180
00:17:29,125 --> 00:17:31,458
-Quantos nós temos?
-Quatro!
181
00:17:37,166 --> 00:17:40,250
Ei, entre na frente deles!
Entre na frente deles!
182
00:17:44,625 --> 00:17:45,750
Segure-se.
183
00:17:59,666 --> 00:18:02,916
Espere, espere, espere.
As flechas normais acabaram.
184
00:18:03,000 --> 00:18:05,458
O que quer dizer, onde...
Meu Deus, flechas especiais?
185
00:18:05,541 --> 00:18:07,041
Definitivamente essa não...
186
00:18:07,125 --> 00:18:09,166
-Não precisa falar assim.
-Essa não.
187
00:18:09,250 --> 00:18:11,000
-Essa é muito perigosa.
-Essa é boa?
188
00:18:11,083 --> 00:18:13,333
-Vou usar essa.
-Ei, tenha cuidado.
189
00:18:13,416 --> 00:18:15,875
-Eu nasci cuidadosa.
-Não são flechas normais.
190
00:18:15,958 --> 00:18:16,958
Kate.
191
00:18:21,083 --> 00:18:24,375
-Uni-duni...
-Entendi. Vamos! Vamos.
192
00:18:25,083 --> 00:18:26,416
Tê.
193
00:18:27,625 --> 00:18:28,625
Está crescendo.
194
00:18:29,583 --> 00:18:30,583
Flecha de massinha?
195
00:18:30,708 --> 00:18:31,791
-Ligue o para-brisa.
-Vai.
196
00:18:32,291 --> 00:18:33,250
Não consigo ver nada!
197
00:18:34,583 --> 00:18:36,583
Acerte as rodas com a flecha de massinha.
198
00:18:37,333 --> 00:18:40,125
Boa ideia. Farei isso assim
que rotular essas malditas coisas.
199
00:18:45,750 --> 00:18:47,916
Seria mais fácil
se estivéssemos virados...
200
00:18:48,000 --> 00:18:50,125
Seria mais fácil se estivéssemos
para o outro lado.
201
00:18:50,208 --> 00:18:52,833
Sim, só um... Ei, estamos nos comunicando!
202
00:18:52,916 --> 00:18:53,833
Segure-se.
203
00:19:09,875 --> 00:19:10,708
Minha...
204
00:19:18,458 --> 00:19:20,791
Existem quatro flechas
mais perigosas que aquela?
205
00:19:36,458 --> 00:19:39,791
Uma flecha de ventosa? Qual é o truque?
Ser completamente inútil?
206
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
-Atenção!
-Cuidado, idiota!
207
00:19:52,583 --> 00:19:53,750
Feliz Natal!
208
00:19:58,541 --> 00:20:00,541
Por favor, seja uma boa.
Por favor, seja uma boa.
209
00:20:11,208 --> 00:20:12,916
Que diabos você chama aquela?
210
00:20:13,458 --> 00:20:14,333
Desculpe, Papai Noel.
211
00:20:20,583 --> 00:20:21,500
Kate.
212
00:20:22,291 --> 00:20:24,000
Aqui, flechas de ácido.
213
00:20:24,083 --> 00:20:25,291
Derrube os semáforos.
214
00:20:56,791 --> 00:20:57,625
Kate, entre!
215
00:21:13,250 --> 00:21:14,416
Eu fico com isso, obrigada.
216
00:21:31,833 --> 00:21:33,625
O Challenger destruído de qualquer jeito.
217
00:21:38,666 --> 00:21:40,750
Agora eu realmente
não consigo ver. Obrigado.
218
00:21:41,541 --> 00:21:42,583
Espere. Se segure.
219
00:21:54,833 --> 00:21:55,875
O que ele está fazendo?
220
00:21:56,333 --> 00:21:57,625
Ele vai bater em nós.
221
00:22:01,708 --> 00:22:03,416
Aqui, atire naquele caminhão.
222
00:22:03,500 --> 00:22:04,416
Mire alto.
223
00:22:04,500 --> 00:22:06,041
Traga a flecha sobre ele.
224
00:22:06,125 --> 00:22:08,583
Qual é o plano?
Essa é só uma flecha normal.
225
00:22:08,666 --> 00:22:12,291
Não tenho ideia do que está dizendo,
só vou presumir que você topou.
226
00:22:12,375 --> 00:22:14,166
Na minha marca. Preparada?
227
00:22:19,166 --> 00:22:20,166
Atire para cima.
228
00:22:33,166 --> 00:22:34,000
Kazi...
229
00:22:41,625 --> 00:22:43,208
Isso foi incrível!
230
00:22:45,708 --> 00:22:47,000
Pegue isso. Me dê cobertura.
231
00:22:47,625 --> 00:22:50,041
Uma seta USB? O que faço com isso?
232
00:22:50,125 --> 00:22:52,583
Espero que tenha
uma flecha dongle para tornar isso útil.
233
00:23:00,666 --> 00:23:02,041
Não se mexa!
234
00:23:02,958 --> 00:23:05,708
Você não quer ver o que essa flecha faz!
235
00:23:05,791 --> 00:23:07,166
Confie em mim.
236
00:23:09,916 --> 00:23:10,791
Me siga.
237
00:23:34,000 --> 00:23:36,291
Droga. Venham, vamos!
238
00:23:36,708 --> 00:23:39,125
Agora eu entendo
a coisa da flecha de ventosa.
239
00:23:53,375 --> 00:23:54,833
O cachorro precisa passear.
240
00:23:56,250 --> 00:23:57,458
Você não está errada...
241
00:23:58,541 --> 00:24:00,333
Ele ficou preso o dia todo.
242
00:24:01,458 --> 00:24:03,166
Não sei quanto tempo um cachorro pode...
243
00:24:03,250 --> 00:24:05,708
...se considerar
uma das maiores arqueiras do mundo.
244
00:24:08,833 --> 00:24:10,958
Meu Deus, você realmente acha isso?
245
00:24:11,041 --> 00:24:13,291
Não sabia como me sairia
sob toda aquela pressão...
246
00:24:13,375 --> 00:24:16,083
Provavelmente deveria
levar o cachorro para passear. Não acha?
247
00:24:19,208 --> 00:24:20,916
Ficou preso o dia todo.
248
00:24:50,958 --> 00:24:52,083
Ei, Clint.
249
00:25:06,916 --> 00:25:08,958
-Oi, querido.
-Oi, papai.
250
00:25:09,041 --> 00:25:11,583
Ei, ouça, eu realmente
não posso falar agora,
251
00:25:12,250 --> 00:25:13,375
porque... Talvez...
252
00:25:13,458 --> 00:25:15,750
Tem tempo para uma mensagem de texto?
Você pode?
253
00:25:15,833 --> 00:25:17,708
-Pode enviar uma mensagem?
-Clint, Clint.
254
00:25:18,708 --> 00:25:20,208
O quê?
255
00:25:21,750 --> 00:25:23,625
Garotinho
256
00:25:23,708 --> 00:25:26,166
Nathaniel? Nathaniel, o que você...
257
00:25:27,500 --> 00:25:28,791
O que está fazendo, amigo?
258
00:25:28,875 --> 00:25:30,958
Está tudo bem? Onde está mamãe?
259
00:25:31,958 --> 00:25:33,291
Ela ainda está dormindo.
260
00:25:33,375 --> 00:25:35,625
Estou tão entediado.
261
00:25:35,708 --> 00:25:38,083
Olha... pode haver
um pequeno atraso, amigo.
262
00:25:38,166 --> 00:25:39,000
Todo mundo dormindo
ele está entediado
263
00:25:39,083 --> 00:25:40,708
A conexão está ruim.
264
00:25:42,541 --> 00:25:44,125
Você está entediado.
265
00:25:45,583 --> 00:25:49,250
Você é o madrugador.
Ei, amigo, estou com saudades.
266
00:25:49,916 --> 00:25:52,000
Por que não vai tomar café da manhã
267
00:25:52,666 --> 00:25:54,833
e ler um livro ou algo assim
até a mamãe acordar?
268
00:25:55,625 --> 00:25:57,791
De que adianta ler um livro?
269
00:25:58,791 --> 00:26:02,416
Você vem para casa hoje?
É a maratona de filmes de Natal.
270
00:26:03,708 --> 00:26:06,750
Casa hoje à noite para filmes?
271
00:26:08,083 --> 00:26:11,583
Sim, é... Essa noite é a noite
da maratona de filmes, isso mesmo.
272
00:26:12,708 --> 00:26:15,083
Eu gostaria muito de poder
estar aí com você, amigo.
273
00:26:15,750 --> 00:26:17,375
Você sabe o quanto eu amo isso.
274
00:26:18,750 --> 00:26:19,875
Mas eu não vou conseguir.
275
00:26:19,958 --> 00:26:23,958
Mas acho que voltarei
no dia seguinte ou depois.
276
00:26:24,041 --> 00:26:28,458
Chegarei a tempo
para a festa de suéteres feios de Natal.
277
00:26:28,541 --> 00:26:29,791
Está pronto para isso?
278
00:26:33,000 --> 00:26:33,958
Nathaniel?
279
00:26:35,625 --> 00:26:36,750
Amigo?
280
00:26:37,208 --> 00:26:40,458
Tudo bem se não puder
voltar para casa no Natal, papai.
281
00:26:40,541 --> 00:26:42,041
Nós entendemos.
282
00:26:42,125 --> 00:26:45,791
Garoto, eu estou...
eu sinto tanto a sua falta.
283
00:26:46,541 --> 00:26:49,000
Diz que está tudo bem
se não puder estar em casa no Natal
284
00:26:55,833 --> 00:26:57,458
Eu estarei aí, amigo.
285
00:26:57,541 --> 00:27:01,208
Eu... Sabe que estarei aí,
como eu disse, certo?
286
00:27:01,916 --> 00:27:04,791
Estou tão feliz em ouvir sua voz.
287
00:27:05,875 --> 00:27:07,250
Papai tem que ir, está bem?
288
00:27:09,708 --> 00:27:10,916
Eu amo você.
289
00:27:11,000 --> 00:27:12,125
Te amo, papai.
290
00:27:13,291 --> 00:27:14,500
Eu te amo mais.
291
00:27:16,125 --> 00:27:17,166
Tchau.
292
00:27:23,125 --> 00:27:24,000
Obrigado.
293
00:27:25,333 --> 00:27:26,333
Claro.
294
00:27:38,750 --> 00:27:40,541
Cuidado com isso. Em cima.
295
00:27:45,083 --> 00:27:47,666
Eu já estava
me acostumando com esse lugar.
296
00:27:47,750 --> 00:27:50,333
Sim, bom, agora está comprometido.
297
00:27:50,875 --> 00:27:52,833
Estaremos prontos em alguns minutos.
298
00:27:54,791 --> 00:27:55,833
Ei. Ei.
299
00:27:57,208 --> 00:27:59,125
Eu queria conversar.
300
00:27:59,458 --> 00:28:01,000
Podemos fazer isso agora?
301
00:28:04,208 --> 00:28:06,916
Nenhum desses idiotas aprendeu sinais
302
00:28:07,000 --> 00:28:08,666
nas últimas 24 horas.
303
00:28:09,625 --> 00:28:11,291
Tudo bem, vamos conversar.
304
00:28:11,708 --> 00:28:14,958
Essa manhã saiu do controle.
305
00:28:15,041 --> 00:28:17,041
Você percebe como isso é perigoso.
306
00:28:17,125 --> 00:28:18,958
se continuarmos atrás do Ronin...
307
00:28:19,250 --> 00:28:20,875
Devemos ser discretos.
308
00:28:20,958 --> 00:28:23,416
Eu só espero que o Tio
não fique sabendo disso.
309
00:28:23,500 --> 00:28:24,583
Não.
310
00:28:24,666 --> 00:28:26,166
Ele não ficaria feliz.
311
00:28:26,750 --> 00:28:28,708
Se fosse meu pai você estaria
312
00:28:28,791 --> 00:28:30,291
questionando-o assim?
313
00:28:30,375 --> 00:28:34,041
Seu pai sempre colocou
a equipe em primeiro lugar.
314
00:28:36,541 --> 00:28:38,500
Lembre-me. Quem manda aqui?
315
00:28:42,833 --> 00:28:44,250
Você.
316
00:28:44,416 --> 00:28:45,500
Certo.
317
00:28:45,583 --> 00:28:47,666
Investigue o Clint Barton.
318
00:29:04,375 --> 00:29:08,083
DE: KATE - Que bom que gaviões
tem boa visão e não boa audição
319
00:29:08,500 --> 00:29:10,333
Bloquear. Deletar.
320
00:29:12,541 --> 00:29:13,708
Bom dia.
321
00:29:13,958 --> 00:29:15,500
O que você está esperando?
322
00:29:16,166 --> 00:29:17,916
Você. Você é a médica, certo?
323
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Estou muito ocupada.
324
00:29:19,083 --> 00:29:21,583
Preciso mesmo consertar isso.
325
00:29:22,750 --> 00:29:24,000
Por favor?
326
00:29:24,375 --> 00:29:26,458
Dê-me cinco minutos. Só dinheiro.
327
00:29:27,208 --> 00:29:28,041
Obrigada.
328
00:29:29,125 --> 00:29:30,458
Disse que consertaríamos.
329
00:29:32,250 --> 00:29:34,250
O que foi mais incrível...
330
00:29:34,333 --> 00:29:37,333
Melhor do que qualquer coisa
que fizemos no meio daquela luta maluca.
331
00:29:37,708 --> 00:29:39,083
Esse pequeno...
332
00:29:50,583 --> 00:29:51,500
Isso...
333
00:29:51,583 --> 00:29:53,000
Estava sem o tempo todo?
334
00:29:54,333 --> 00:29:55,791
Pode trazer mais café, por favor?
335
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Sim, claro.
336
00:29:57,291 --> 00:29:58,208
Obrigado.
337
00:30:00,833 --> 00:30:02,541
Olha, eu sei que isso pode soar estranho,
338
00:30:02,625 --> 00:30:07,333
mas sonho com isso desde que me lembro.
339
00:30:07,416 --> 00:30:10,541
Meu pai não tinha medo.
340
00:30:10,625 --> 00:30:13,333
E toda a sua vida
foi para ajudar as pessoas.
341
00:30:14,166 --> 00:30:18,041
Quando coloquei o traje, pensei: "É isso.
342
00:30:18,125 --> 00:30:20,916
"Esse é o momento
em que me torno quem deveria ser."
343
00:30:21,000 --> 00:30:23,166
Lembro-me do dia
em que pensei a mesma coisa.
344
00:30:25,416 --> 00:30:30,958
Sabe... Isso tem um preço.
345
00:30:31,833 --> 00:30:32,833
O quê?
346
00:30:32,916 --> 00:30:34,291
Essa vida que quer viver.
347
00:30:34,375 --> 00:30:35,875
Realmente ajudar as pessoas.
348
00:30:35,958 --> 00:30:37,916
Quero dizer, tentar ajudar as pessoas.
349
00:30:38,000 --> 00:30:39,833
Vem com muitos sacrifícios.
350
00:30:41,000 --> 00:30:44,166
E algumas coisas você perderá...
para sempre.
351
00:30:48,125 --> 00:30:51,958
Bom, também tem coisas que você ganha,
352
00:30:53,500 --> 00:30:55,583
como flechas especiais e um traje maneiro.
353
00:30:56,875 --> 00:30:58,500
Falando nisso.
354
00:30:58,583 --> 00:31:00,666
Estive pensando
sobre seu problema de marca.
355
00:31:02,250 --> 00:31:04,333
Você precisa
de um traje mais reconhecível.
356
00:31:08,125 --> 00:31:11,875
Você percebe que meu trabalho
nos últimos 20 anos
357
00:31:12,500 --> 00:31:14,541
era para não ser reconhecível, certo?
358
00:31:14,625 --> 00:31:16,416
Bom, você falhou oficialmente nisso.
359
00:31:16,500 --> 00:31:20,083
Imagine isso... roxo.
360
00:31:24,458 --> 00:31:26,500
-O que é isso na cabeça dele?
-É a sua cabeça.
361
00:31:27,083 --> 00:31:29,875
Asas. Como um gavião.
362
00:31:30,291 --> 00:31:34,250
Isso é um "G" que está na sua testa.
Isso é... para "Gavião Arqueiro".
363
00:31:34,333 --> 00:31:35,958
Não vai rolar.
364
00:31:36,333 --> 00:31:37,375
Está bem...
365
00:31:39,791 --> 00:31:42,375
E se fosse todo preto?
Todo preto com uma máscara?
366
00:31:43,833 --> 00:31:45,000
Talvez um capuz?
367
00:31:47,208 --> 00:31:49,416
Você não pode dizer quem é o Ronin
368
00:31:49,500 --> 00:31:53,125
porque é alguém próximo a você, não é?
369
00:31:55,541 --> 00:31:57,708
É seu trabalho manter o segredo dele.
370
00:32:02,125 --> 00:32:06,625
Existem várias razões pelas quais
eu nunca usaria um traje chamativo.
371
00:32:07,291 --> 00:32:09,625
Meu trabalho é ser,
em primeiro lugar, um fantasma.
372
00:32:10,666 --> 00:32:15,666
Número dois, minha esposa se divorciaria
de mim se eu vestisse algo assim.
373
00:32:16,958 --> 00:32:18,916
E número três...
374
00:32:21,208 --> 00:32:22,583
Não sou um exemplo.
375
00:32:25,041 --> 00:32:27,791
Sinto muito, Kate.
Não sou um exemplo para ninguém.
376
00:32:30,500 --> 00:32:31,750
Nunca fui.
377
00:32:33,583 --> 00:32:35,000
O quê? Sim, você é.
378
00:32:36,666 --> 00:32:39,250
Você é. Você... Você veio aqui.
379
00:32:39,333 --> 00:32:41,333
Você deixou sua família no Natal
380
00:32:41,416 --> 00:32:44,166
porque pensou
que uma estranha ia se machucar.
381
00:32:44,833 --> 00:32:47,166
Você ficou aqui,
embora eu tenha estragado tudo.
382
00:32:48,166 --> 00:32:49,583
E agora você está preso.
383
00:32:50,791 --> 00:32:52,458
Goste ou não,
384
00:32:53,583 --> 00:32:55,958
os Agasalhos nos conectaram ao Ronin,
385
00:32:56,041 --> 00:32:58,916
e está bem claro que não vão
simplesmente abandonar isso.
386
00:32:59,000 --> 00:33:01,833
Bom, sobre isso você não está errada.
387
00:33:01,916 --> 00:33:05,041
Sem mencionar que minha mãe
pode estar se casando com um assassino.
388
00:33:05,125 --> 00:33:06,791
E ainda tem isso.
389
00:33:07,416 --> 00:33:09,833
No que me diz respeito,
estamos juntos nisso.
390
00:33:12,916 --> 00:33:15,625
Vou precisar que pague.
Minha mãe cancelou meu cartão de crédito.
391
00:33:16,791 --> 00:33:18,500
-Sim, pode deixar.
-Obrigada.
392
00:33:20,500 --> 00:33:23,416
Tudo bem. E olhe...
393
00:33:23,500 --> 00:33:26,125
Você vai ter que dar um nome
para esse cachorro.
394
00:33:26,208 --> 00:33:27,416
Claro.
395
00:33:31,041 --> 00:33:32,833
Pequeno César?
396
00:33:32,916 --> 00:33:34,458
Poderoso Cãozão?
397
00:33:35,125 --> 00:33:36,000
Sir Cachorro Pizza?
398
00:33:38,625 --> 00:33:39,791
Cachorro Pizza?
399
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
Tudo bem, parceiro, vamos nessa.
400
00:33:46,666 --> 00:33:50,625
Notou uma tensão entre Maya
e o cara gostoso, ou foi só eu?
401
00:33:50,708 --> 00:33:52,125
O nome dele é Kazi.
402
00:33:52,208 --> 00:33:55,958
Então presumo que esses caras do Agasalho
fazem coisas muito ruins?
403
00:33:56,375 --> 00:33:57,916
Sim, coisas ruins.
404
00:33:59,333 --> 00:34:01,125
Você poderia elaborar?
405
00:34:01,208 --> 00:34:02,375
Não.
406
00:34:06,083 --> 00:34:08,083
Eles começaram pequenos, mas cresceram.
407
00:34:08,166 --> 00:34:11,791
Ou pelo menos o cara do topo,
fará de tudo para aumentar a operação.
408
00:34:11,875 --> 00:34:13,916
Achei que Maya fosse a chefe.
409
00:34:14,000 --> 00:34:16,041
Não, tem alguém acima da Maya.
410
00:34:16,125 --> 00:34:17,833
Alguém com quem você não quer mexer.
411
00:34:17,916 --> 00:34:20,208
Obviamente tem rancor com o Ronin, certo?
412
00:34:20,291 --> 00:34:21,125
Sim.
413
00:34:21,208 --> 00:34:25,625
Ronin atingiu o fornecedor e depois,
a alta administração dos Agasalhos.
414
00:34:26,708 --> 00:34:28,208
Parece muito drama.
415
00:34:29,500 --> 00:34:32,625
É por isso que nunca
deve se envolver com o crime organizado.
416
00:34:32,708 --> 00:34:36,166
Acha que os Agasalhos estavam atrás
de mais alguma coisa naquele leilão?
417
00:34:36,250 --> 00:34:39,041
Eu não sei. Eu estava
bem focada no Jack e no Armand.
418
00:34:39,125 --> 00:34:41,375
É muito perturbador
pensar que pode haver coisas
419
00:34:41,458 --> 00:34:43,916
do Complexo dos Vingadores soltas por aí.
420
00:34:44,000 --> 00:34:46,166
Ainda acha que o Jack
está envolvido de alguma forma?
421
00:34:46,250 --> 00:34:49,000
Acho. Existem muitas coincidências.
422
00:34:49,083 --> 00:34:50,541
Ele estava no leilão naquela noite,
423
00:34:50,625 --> 00:34:52,500
e ontem ele me ofereceu um caramelo.
424
00:34:55,125 --> 00:34:56,250
Não é exatamente um crime.
425
00:34:56,333 --> 00:34:58,625
Quando tentei esfaqueá-lo
para provar que mentia,
426
00:34:58,708 --> 00:35:00,166
se defendeu como um profissional.
427
00:35:00,250 --> 00:35:02,125
Você tentou esfaquear o noivo da sua mãe?
428
00:35:02,208 --> 00:35:04,708
Além disso, ele tem tudo a ganhar
com a morte do Armand.
429
00:35:04,791 --> 00:35:06,333
A coisa do Jack é esquisita.
430
00:35:07,041 --> 00:35:09,208
Eu entendo, mas não é muito concreto.
431
00:35:09,291 --> 00:35:10,416
Certo.
432
00:35:10,500 --> 00:35:12,333
É por isso que precisamos
de mais evidências.
433
00:35:13,041 --> 00:35:15,375
E vamos entrar escondidos
na cobertura da minha mãe.
434
00:35:15,458 --> 00:35:16,500
Espere, espere, o quê?
435
00:35:16,583 --> 00:35:18,041
Podemos olhar arquivos da empresa.
436
00:35:18,125 --> 00:35:20,666
A Segurança Bishop
tem uma base enorme de dados criminais.
437
00:35:20,750 --> 00:35:23,708
Deve ter informações
sobre os Agasalhos e o Jack lá.
438
00:35:24,250 --> 00:35:25,291
Sim.
439
00:35:49,916 --> 00:35:51,375
Tem certeza de que não tem ninguém?
440
00:35:51,458 --> 00:35:52,833
Tenho. Relaxe.
441
00:35:53,458 --> 00:35:54,541
Vem.
442
00:35:55,458 --> 00:35:57,416
Caramba, isso é uma casa?
443
00:35:58,250 --> 00:36:01,833
Sim. Meu tataravô construiu o prédio.
444
00:36:02,500 --> 00:36:05,166
Tentei me balançar naquele lustre
e quebrei meu braço.
445
00:36:05,250 --> 00:36:07,625
Sim, uma família impressionante,
em todos os sentidos.
446
00:36:11,416 --> 00:36:12,250
Impressionante.
447
00:36:14,666 --> 00:36:16,333
SEGURANÇA BISHOP
Eleanor
448
00:36:16,416 --> 00:36:17,500
Então, da rede doméstica,
449
00:36:17,583 --> 00:36:20,625
devemos conseguir passar a criptografia
com a senha da minha mãe.
450
00:36:22,375 --> 00:36:24,000
É, estou no ramo errado.
451
00:36:26,833 --> 00:36:28,625
Como disse que Armand foi morto?
452
00:36:29,500 --> 00:36:31,041
Esfaqueado com uma espada.
453
00:36:33,791 --> 00:36:35,708
Veja se há algo no Kazi.
454
00:36:36,708 --> 00:36:38,833
Está bem. Vamos ver.
455
00:36:42,375 --> 00:36:43,333
Aqui vamos nós.
456
00:36:44,083 --> 00:36:46,541
O que é essa empresa, Sloan Limitada?
457
00:36:46,625 --> 00:36:47,958
Kazi é funcionário?
458
00:36:48,041 --> 00:36:50,375
Espere, Sloan Limitada, isso soa familiar.
459
00:36:50,458 --> 00:36:51,916
Você acha que tem algo aí?
460
00:36:53,875 --> 00:36:54,916
Eu não sei.
461
00:36:56,791 --> 00:36:57,916
Pode ser.
462
00:36:58,791 --> 00:37:00,916
Deixe-me ver o que consigo
descobrir sobre o Jack.
463
00:37:03,250 --> 00:37:04,208
Porcaria.
464
00:37:04,291 --> 00:37:06,791
Agora tem uma autenticação
de hardware embutida.
465
00:37:09,500 --> 00:37:10,916
E eu simplesmente fui bloqueada.
466
00:37:11,000 --> 00:37:12,375
Sua conta foi desativada
467
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Clint?
468
00:37:24,916 --> 00:37:26,208
Não se mexa.
469
00:37:41,291 --> 00:37:43,250
baseado nos quadrinhos da marvel
470
00:38:57,291 --> 00:38:59,250
marvel studios apresenta
471
00:39:04,833 --> 00:39:09,708
gavião arqueiro
472
00:41:40,208 --> 00:41:42,208
Legendas: Marya Bravo