1 00:00:04,958 --> 00:00:06,000 Qual é! 2 00:00:06,083 --> 00:00:07,125 Você é o Gavião Arqueiro! 3 00:00:07,916 --> 00:00:09,541 anteriormente em 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,541 Eu amo você pai. 5 00:00:12,166 --> 00:00:13,250 Eu te amo mais. 6 00:00:13,333 --> 00:00:15,333 Me liguem quando chegarem em casa? Amo vocês. 7 00:00:15,416 --> 00:00:18,500 Armand Ducane foi encontrado morto em sua casa na noite passada. 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,958 -Sim. -Isso deixou os oficiais se perguntando 9 00:00:21,041 --> 00:00:24,791 se de fato, o Ronin voltou à Nova York, e o que ele pode fazer a seguir. 10 00:00:27,208 --> 00:00:29,083 Jack está escondendo algo, mãe. 11 00:00:29,166 --> 00:00:32,958 Não acha um pouco estranho que na mesma noite seu tio te ameaça, 12 00:00:33,041 --> 00:00:35,375 ele acaba assassinado por uma espada? 13 00:00:36,375 --> 00:00:39,541 -Kate Bishop é um cara fantasiado. -De quem você está falando? 14 00:00:45,833 --> 00:00:47,708 Nós os temos... 15 00:01:30,375 --> 00:01:31,625 E ouçam. 16 00:01:33,041 --> 00:01:34,125 Ei! 17 00:01:55,791 --> 00:01:57,708 Vão para a página... 18 00:02:06,166 --> 00:02:07,416 Palavras... 19 00:02:25,833 --> 00:02:29,791 Maya... intérprete 20 00:02:31,625 --> 00:02:33,083 preste atenção... 21 00:03:00,250 --> 00:03:04,833 Que som o céu faz? 22 00:03:05,500 --> 00:03:07,041 É quieto como você. 23 00:03:07,625 --> 00:03:11,291 Que som um dragão faz? 24 00:03:16,708 --> 00:03:19,333 Os dragões são reais? 25 00:03:19,416 --> 00:03:22,416 Não. Talvez eles sejam, 26 00:03:22,500 --> 00:03:26,166 mas os dragões vivem em um mundo diferente. 27 00:03:27,083 --> 00:03:31,458 E se eles aprendessem 28 00:03:31,541 --> 00:03:34,041 a entrar em nosso mundo? 29 00:03:34,708 --> 00:03:39,625 Bom, isso os tornaria mais fortes. 30 00:03:41,541 --> 00:03:43,541 Eu pensei que estava indo 31 00:03:43,625 --> 00:03:47,250 para a escola com crianças como eu? 32 00:03:48,041 --> 00:03:49,125 É impossível. 33 00:03:50,208 --> 00:03:52,791 Veja, você é única. 34 00:03:54,291 --> 00:03:56,458 Mas você disse 35 00:03:56,541 --> 00:04:00,666 que poderíamos pagar pela escola de surdos. 36 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 Desculpe. 37 00:04:04,291 --> 00:04:07,833 Mas, no final, será melhor para você. 38 00:04:08,958 --> 00:04:12,250 Terei que parar de falar com sinais? 39 00:04:14,000 --> 00:04:15,333 Não. 40 00:04:16,208 --> 00:04:22,958 Você tem que aprender a pular entre dois mundos. 41 00:04:24,708 --> 00:04:25,916 Como? 42 00:04:26,583 --> 00:04:28,041 Só observando. 43 00:04:48,166 --> 00:04:49,833 Tudo bem, turma. Pausa para água. 44 00:04:51,708 --> 00:04:55,458 Ei, se comporte na aula hoje. 45 00:04:57,333 --> 00:05:03,041 Mas lembre-se, para a sua luta, é mais uma questão de velocidade do que tamanho. 46 00:05:05,791 --> 00:05:08,000 Seu tio vai levá-la para casa depois da aula. 47 00:05:08,083 --> 00:05:09,458 Vejo você à noite. 48 00:05:10,500 --> 00:05:11,916 Está bem, pai. 49 00:05:18,708 --> 00:05:19,541 Maya, é você. 50 00:05:25,291 --> 00:05:26,375 E reverência. 51 00:05:32,250 --> 00:05:33,125 Prontos? 52 00:05:34,291 --> 00:05:35,125 Lutem! 53 00:07:05,000 --> 00:07:06,125 Por favor, vá embora. 54 00:07:06,541 --> 00:07:08,458 Eu não vou te deixar. 55 00:07:13,166 --> 00:07:15,000 Eu já fui. 56 00:07:16,208 --> 00:07:18,166 Voe para longe daqui... 57 00:07:19,208 --> 00:07:20,833 pequeno dragão. 58 00:07:46,041 --> 00:07:53,000 gavião arqueiro 59 00:07:54,208 --> 00:07:55,708 Você gosta do seu pônei, Gavião. 60 00:07:55,791 --> 00:07:57,250 brinquedos K.B. - LIQUIDAÇÃO! ÚLTIMOS DIAS!!! 61 00:07:57,333 --> 00:07:59,875 Só continue e continue e continue. Eu amo isso. 62 00:07:59,958 --> 00:08:02,083 Eu amo isso, mano. Olhe o Gavião! 63 00:08:02,166 --> 00:08:04,666 -Onde estão suas flechas agora? -Pou, pou. 64 00:08:04,750 --> 00:08:07,291 Grande e forte Gavião cavalgando pônei. 65 00:08:07,375 --> 00:08:10,541 Eles deveriam sorrir mais. Isso é divertido para nós também. 66 00:08:13,333 --> 00:08:15,958 -De novo. Enrique, de novo, vamos. -Excelente. 67 00:08:16,041 --> 00:08:18,083 -Vá pegar mais moedas. -Sim. 68 00:08:18,166 --> 00:08:20,625 Isso é chato. Dmitri, vamos jogar baralho. 69 00:08:23,875 --> 00:08:25,500 Parece que está com raiva de mim. 70 00:08:26,625 --> 00:08:28,333 Eu sei que não parece assim, 71 00:08:28,416 --> 00:08:30,500 mas estaria perdido sem mim, percebe isso? 72 00:08:30,583 --> 00:08:33,250 Eu estava prestes a limpar o seu nome do traje, 73 00:08:33,333 --> 00:08:36,125 até que decidiu atravessar a claraboia. 74 00:08:36,958 --> 00:08:37,791 Sim. 75 00:08:40,375 --> 00:08:42,750 -Mano! -Cálmate, mano. Cálmate. 76 00:08:46,125 --> 00:08:47,416 Você está bem? 77 00:08:51,583 --> 00:08:55,250 Eu compro ingressos do Imagine Dragons para minha namorada, 78 00:08:55,375 --> 00:08:59,000 como presente de Natal antecipado, certo? 79 00:08:59,083 --> 00:09:01,458 -Isso é tão fofo. -Bom, fofo. 80 00:09:01,541 --> 00:09:03,250 Então nós brigamos. Sabe o que ela disse? 81 00:09:03,333 --> 00:09:07,166 Disse que os ingressos eram um presente, então ela quer levar a irmã. 82 00:09:07,250 --> 00:09:08,791 Quer dizer, olhe pelo lado bom. 83 00:09:08,875 --> 00:09:11,000 Você não tem que ir ver Imagine Dragons. 84 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 Eu amo Imagine Dragons. 85 00:09:14,916 --> 00:09:18,833 Ela nem gosta deles. Fez isso de propósito para me machucar. 86 00:09:18,916 --> 00:09:21,208 Acho que vocês dois se devem desculpas. 87 00:09:21,291 --> 00:09:22,666 Diga que magoou seus sentimentos, 88 00:09:22,750 --> 00:09:25,375 mas peça desculpas por fingir que era um presente para ela. 89 00:09:25,458 --> 00:09:29,041 Espere, preciso de uma caneta. Certo? Até já. 90 00:09:30,666 --> 00:09:33,208 Viu? Um pouco de confiança, 91 00:09:34,416 --> 00:09:37,416 um pouco de comunicação, escutar... 92 00:09:38,166 --> 00:09:40,125 -O quê? -Coisas humanas básicas. 93 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 -Sabe o que eu acho? -Sabe o que eu acho? 94 00:09:43,416 --> 00:09:46,625 Acho que você fala demais. 95 00:09:48,208 --> 00:09:49,291 Ela sempre assim? 96 00:09:50,166 --> 00:09:53,208 Talvez eu arranque sua garganta. 97 00:09:56,750 --> 00:09:58,916 Ou talvez ela faça isso. 98 00:10:08,041 --> 00:10:08,958 Quem é ela? 99 00:10:23,333 --> 00:10:24,416 Obrigado. 100 00:10:26,208 --> 00:10:27,750 Sim. Desculpe. 101 00:10:27,833 --> 00:10:30,041 Com deficiência auditiva, não surdo. 102 00:10:34,875 --> 00:10:35,875 Ah, não. 103 00:10:38,916 --> 00:10:41,708 Mais biscoitos, por favor. Obrigado. 104 00:10:49,500 --> 00:10:51,333 Certo, é bom conversar com você. 105 00:10:52,750 --> 00:10:55,083 Ela perguntou o que está fazendo aqui, Clint Barton. 106 00:10:58,083 --> 00:11:00,333 -Cavalgando um unicórnio. -Aprendendo sobre confiança. 107 00:11:01,583 --> 00:11:03,708 "Você confia demais na tecnologia." 108 00:11:03,791 --> 00:11:07,875 Bom, a minha arma preferida são duas varas e uma corda, então... 109 00:11:08,666 --> 00:11:10,291 Está se referindo ao aparelho auditivo. 110 00:11:10,875 --> 00:11:12,958 "Você pode descobrir que fica melhor sem ele." 111 00:11:13,833 --> 00:11:16,041 Sim, às vezes penso exatamente a mesma coisa. 112 00:11:17,958 --> 00:11:18,916 Agora, o traje. 113 00:11:19,833 --> 00:11:21,708 Ela o vestiu por acidente. 114 00:11:22,041 --> 00:11:23,666 Ela não sabia o que significava. 115 00:11:23,750 --> 00:11:25,125 Ela não é o Ronin. 116 00:11:25,666 --> 00:11:27,083 Olha para ela. Ela tem nove anos. 117 00:11:28,000 --> 00:11:29,333 E é muito mimada. 118 00:11:30,541 --> 00:11:32,333 "Ela bateu em alguns dos meus caras 119 00:11:32,416 --> 00:11:34,750 "e veio correndo quando você estava com problemas. 120 00:11:34,833 --> 00:11:36,916 "Parece que ela tem algo a ver com isso. 121 00:11:37,000 --> 00:11:41,166 "E só porque ela não é o Ronin não significa que ele não voltou." 122 00:11:42,875 --> 00:11:44,208 Isso é só um boato. 123 00:11:44,291 --> 00:11:45,833 "Como você sabe?" 124 00:11:47,833 --> 00:11:49,083 Porque ele está morto. 125 00:11:51,000 --> 00:11:52,666 "Então, quem o pegou?" 126 00:11:57,791 --> 00:11:58,916 Viúva Negra 127 00:12:00,375 --> 00:12:03,041 "Então Ronin está morto, e a pessoa que o matou está morta. 128 00:12:03,125 --> 00:12:05,208 "Isso é conveniente. Como sabe disso?" 129 00:12:06,375 --> 00:12:07,500 Porque eu estava lá. 130 00:12:08,166 --> 00:12:10,041 "Você está mentindo." 131 00:12:11,666 --> 00:12:13,625 Está bem, claramente isso não está funcionando. 132 00:12:16,250 --> 00:12:17,791 Se não tem nada a ver com isso, 133 00:12:17,875 --> 00:12:20,500 por que vestiu o traje? 134 00:12:30,541 --> 00:12:31,458 Maya, não. 135 00:12:31,541 --> 00:12:33,916 Meu Deus. Coloquei aquele traje porque não queria 136 00:12:34,000 --> 00:12:36,125 que ninguém soubesse que eu estava no leilão, certo? 137 00:12:36,208 --> 00:12:38,541 Eu não sabia o que era quando o coloquei, eu juro. 138 00:12:39,583 --> 00:12:40,416 Eu juro. 139 00:12:41,666 --> 00:12:42,500 O que está fazendo? 140 00:12:43,666 --> 00:12:46,041 -Não importa, está bem? -Me escute. 141 00:12:46,791 --> 00:12:50,333 Escute. Não, agora não é hora de ficar com medo. 142 00:12:50,458 --> 00:12:51,666 Nós vamos sair dessa. 143 00:12:51,750 --> 00:12:54,333 Você volta a viver sua vida, eu volto para minha família. 144 00:12:54,625 --> 00:12:57,250 Você vai controlar esse seu excesso de confiança, certo? 145 00:12:57,333 --> 00:13:00,625 Esse excesso de confiança ridículo, lembra dele? 146 00:13:00,708 --> 00:13:03,041 Está bem? Espere pelo meu sinal. 147 00:13:05,583 --> 00:13:07,666 -Você deveria... -Como você fez isso? Clint! 148 00:13:07,750 --> 00:13:09,750 Vá ajudar a Maya, certo? 149 00:13:10,791 --> 00:13:12,500 Traga-o de volta vivo. 150 00:13:12,958 --> 00:13:13,791 Droga! 151 00:13:13,875 --> 00:13:16,291 Cara, seria muito bom saber como fez aquilo, Clint. 152 00:13:16,375 --> 00:13:17,208 Clint? 153 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 Gavião, venha brincar. 154 00:13:34,958 --> 00:13:36,708 Venha brincar. 155 00:13:43,375 --> 00:13:45,125 Olhem lá. Espalhem-se. 156 00:13:51,625 --> 00:13:54,750 Não atire! Eles o querem vivo, seu idiota! 157 00:14:51,250 --> 00:14:52,666 Ei, ei, ei, ei! 158 00:14:53,291 --> 00:14:54,750 Você não vai a lugar nenhum. 159 00:16:21,458 --> 00:16:22,708 Eu estava indo bem. 160 00:16:24,416 --> 00:16:25,250 Está bem. 161 00:16:27,916 --> 00:16:29,333 Meu aparelho está quebrado. 162 00:16:29,416 --> 00:16:30,541 Vamos, temos que ir. 163 00:16:30,625 --> 00:16:32,250 Mas aquela garota ainda tem meu arco. 164 00:16:34,208 --> 00:16:35,583 Precisamos de um carro. 165 00:16:35,666 --> 00:16:37,250 Podemos pegar esse? 166 00:16:37,333 --> 00:16:39,125 Cara, essa coisa é linda. 167 00:16:41,541 --> 00:16:44,291 Eu não vou destruir um Challenger 72. Vamos. 168 00:16:48,875 --> 00:16:50,000 Jovens. 169 00:16:50,083 --> 00:16:51,083 Vamos lá. 170 00:16:51,750 --> 00:16:52,583 Sim, chefe. 171 00:16:54,916 --> 00:16:56,666 Ei, venha aqui, preciso que você dirija. 172 00:16:56,750 --> 00:16:59,250 -O quê? Eu não sei dirigir. -Venha aqui. 173 00:16:59,333 --> 00:17:02,708 Não, você dirige. Eu atiro. 174 00:17:03,208 --> 00:17:06,083 Eu não escuto você. Você dirige, está bem? 175 00:17:10,833 --> 00:17:12,250 Vamos. Vamos! 176 00:17:13,041 --> 00:17:14,750 -Ivan, venha comigo. -Vamos, vamos! 177 00:17:14,875 --> 00:17:16,375 Tomás, vá com a Maya. 178 00:17:19,125 --> 00:17:21,458 -Cuidado! -Vão, vão! 179 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 Vamos lá! Vamos lá! 180 00:17:29,125 --> 00:17:31,458 -Quantos nós temos? -Quatro! 181 00:17:37,166 --> 00:17:40,250 Ei, entre na frente deles! Entre na frente deles! 182 00:17:44,625 --> 00:17:45,750 Segure-se. 183 00:17:59,666 --> 00:18:02,916 Espere, espere, espere. As flechas normais acabaram. 184 00:18:03,000 --> 00:18:05,458 O que quer dizer, onde... Meu Deus, flechas especiais? 185 00:18:05,541 --> 00:18:07,041 Definitivamente essa não... 186 00:18:07,125 --> 00:18:09,166 -Não precisa falar assim. -Essa não. 187 00:18:09,250 --> 00:18:11,000 -Essa é muito perigosa. -Essa é boa? 188 00:18:11,083 --> 00:18:13,333 -Vou usar essa. -Ei, tenha cuidado. 189 00:18:13,416 --> 00:18:15,875 -Eu nasci cuidadosa. -Não são flechas normais. 190 00:18:15,958 --> 00:18:16,958 Kate. 191 00:18:21,083 --> 00:18:24,375 -Uni-duni... -Entendi. Vamos! Vamos. 192 00:18:25,083 --> 00:18:26,416 Tê. 193 00:18:27,625 --> 00:18:28,625 Está crescendo. 194 00:18:29,583 --> 00:18:30,583 Flecha de massinha? 195 00:18:30,708 --> 00:18:31,791 -Ligue o para-brisa. -Vai. 196 00:18:32,291 --> 00:18:33,250 Não consigo ver nada! 197 00:18:34,583 --> 00:18:36,583 Acerte as rodas com a flecha de massinha. 198 00:18:37,333 --> 00:18:40,125 Boa ideia. Farei isso assim que rotular essas malditas coisas. 199 00:18:45,750 --> 00:18:47,916 Seria mais fácil se estivéssemos virados... 200 00:18:48,000 --> 00:18:50,125 Seria mais fácil se estivéssemos para o outro lado. 201 00:18:50,208 --> 00:18:52,833 Sim, só um... Ei, estamos nos comunicando! 202 00:18:52,916 --> 00:18:53,833 Segure-se. 203 00:19:09,875 --> 00:19:10,708 Minha... 204 00:19:18,458 --> 00:19:20,791 Existem quatro flechas mais perigosas que aquela? 205 00:19:36,458 --> 00:19:39,791 Uma flecha de ventosa? Qual é o truque? Ser completamente inútil? 206 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 -Atenção! -Cuidado, idiota! 207 00:19:52,583 --> 00:19:53,750 Feliz Natal! 208 00:19:58,541 --> 00:20:00,541 Por favor, seja uma boa. Por favor, seja uma boa. 209 00:20:11,208 --> 00:20:12,916 Que diabos você chama aquela? 210 00:20:13,458 --> 00:20:14,333 Desculpe, Papai Noel. 211 00:20:20,583 --> 00:20:21,500 Kate. 212 00:20:22,291 --> 00:20:24,000 Aqui, flechas de ácido. 213 00:20:24,083 --> 00:20:25,291 Derrube os semáforos. 214 00:20:56,791 --> 00:20:57,625 Kate, entre! 215 00:21:13,250 --> 00:21:14,416 Eu fico com isso, obrigada. 216 00:21:31,833 --> 00:21:33,625 O Challenger destruído de qualquer jeito. 217 00:21:38,666 --> 00:21:40,750 Agora eu realmente não consigo ver. Obrigado. 218 00:21:41,541 --> 00:21:42,583 Espere. Se segure. 219 00:21:54,833 --> 00:21:55,875 O que ele está fazendo? 220 00:21:56,333 --> 00:21:57,625 Ele vai bater em nós. 221 00:22:01,708 --> 00:22:03,416 Aqui, atire naquele caminhão. 222 00:22:03,500 --> 00:22:04,416 Mire alto. 223 00:22:04,500 --> 00:22:06,041 Traga a flecha sobre ele. 224 00:22:06,125 --> 00:22:08,583 Qual é o plano? Essa é só uma flecha normal. 225 00:22:08,666 --> 00:22:12,291 Não tenho ideia do que está dizendo, só vou presumir que você topou. 226 00:22:12,375 --> 00:22:14,166 Na minha marca. Preparada? 227 00:22:19,166 --> 00:22:20,166 Atire para cima. 228 00:22:33,166 --> 00:22:34,000 Kazi... 229 00:22:41,625 --> 00:22:43,208 Isso foi incrível! 230 00:22:45,708 --> 00:22:47,000 Pegue isso. Me dê cobertura. 231 00:22:47,625 --> 00:22:50,041 Uma seta USB? O que faço com isso? 232 00:22:50,125 --> 00:22:52,583 Espero que tenha uma flecha dongle para tornar isso útil. 233 00:23:00,666 --> 00:23:02,041 Não se mexa! 234 00:23:02,958 --> 00:23:05,708 Você não quer ver o que essa flecha faz! 235 00:23:05,791 --> 00:23:07,166 Confie em mim. 236 00:23:09,916 --> 00:23:10,791 Me siga. 237 00:23:34,000 --> 00:23:36,291 Droga. Venham, vamos! 238 00:23:36,708 --> 00:23:39,125 Agora eu entendo a coisa da flecha de ventosa. 239 00:23:53,375 --> 00:23:54,833 O cachorro precisa passear. 240 00:23:56,250 --> 00:23:57,458 Você não está errada... 241 00:23:58,541 --> 00:24:00,333 Ele ficou preso o dia todo. 242 00:24:01,458 --> 00:24:03,166 Não sei quanto tempo um cachorro pode... 243 00:24:03,250 --> 00:24:05,708 ...se considerar uma das maiores arqueiras do mundo. 244 00:24:08,833 --> 00:24:10,958 Meu Deus, você realmente acha isso? 245 00:24:11,041 --> 00:24:13,291 Não sabia como me sairia sob toda aquela pressão... 246 00:24:13,375 --> 00:24:16,083 Provavelmente deveria levar o cachorro para passear. Não acha? 247 00:24:19,208 --> 00:24:20,916 Ficou preso o dia todo. 248 00:24:50,958 --> 00:24:52,083 Ei, Clint. 249 00:25:06,916 --> 00:25:08,958 -Oi, querido. -Oi, papai. 250 00:25:09,041 --> 00:25:11,583 Ei, ouça, eu realmente não posso falar agora, 251 00:25:12,250 --> 00:25:13,375 porque... Talvez... 252 00:25:13,458 --> 00:25:15,750 Tem tempo para uma mensagem de texto? Você pode? 253 00:25:15,833 --> 00:25:17,708 -Pode enviar uma mensagem? -Clint, Clint. 254 00:25:18,708 --> 00:25:20,208 O quê? 255 00:25:21,750 --> 00:25:23,625 Garotinho 256 00:25:23,708 --> 00:25:26,166 Nathaniel? Nathaniel, o que você... 257 00:25:27,500 --> 00:25:28,791 O que está fazendo, amigo? 258 00:25:28,875 --> 00:25:30,958 Está tudo bem? Onde está mamãe? 259 00:25:31,958 --> 00:25:33,291 Ela ainda está dormindo. 260 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 Estou tão entediado. 261 00:25:35,708 --> 00:25:38,083 Olha... pode haver um pequeno atraso, amigo. 262 00:25:38,166 --> 00:25:39,000 Todo mundo dormindo ele está entediado 263 00:25:39,083 --> 00:25:40,708 A conexão está ruim. 264 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 Você está entediado. 265 00:25:45,583 --> 00:25:49,250 Você é o madrugador. Ei, amigo, estou com saudades. 266 00:25:49,916 --> 00:25:52,000 Por que não vai tomar café da manhã 267 00:25:52,666 --> 00:25:54,833 e ler um livro ou algo assim até a mamãe acordar? 268 00:25:55,625 --> 00:25:57,791 De que adianta ler um livro? 269 00:25:58,791 --> 00:26:02,416 Você vem para casa hoje? É a maratona de filmes de Natal. 270 00:26:03,708 --> 00:26:06,750 Casa hoje à noite para filmes? 271 00:26:08,083 --> 00:26:11,583 Sim, é... Essa noite é a noite da maratona de filmes, isso mesmo. 272 00:26:12,708 --> 00:26:15,083 Eu gostaria muito de poder estar aí com você, amigo. 273 00:26:15,750 --> 00:26:17,375 Você sabe o quanto eu amo isso. 274 00:26:18,750 --> 00:26:19,875 Mas eu não vou conseguir. 275 00:26:19,958 --> 00:26:23,958 Mas acho que voltarei no dia seguinte ou depois. 276 00:26:24,041 --> 00:26:28,458 Chegarei a tempo para a festa de suéteres feios de Natal. 277 00:26:28,541 --> 00:26:29,791 Está pronto para isso? 278 00:26:33,000 --> 00:26:33,958 Nathaniel? 279 00:26:35,625 --> 00:26:36,750 Amigo? 280 00:26:37,208 --> 00:26:40,458 Tudo bem se não puder voltar para casa no Natal, papai. 281 00:26:40,541 --> 00:26:42,041 Nós entendemos. 282 00:26:42,125 --> 00:26:45,791 Garoto, eu estou... eu sinto tanto a sua falta. 283 00:26:46,541 --> 00:26:49,000 Diz que está tudo bem se não puder estar em casa no Natal 284 00:26:55,833 --> 00:26:57,458 Eu estarei aí, amigo. 285 00:26:57,541 --> 00:27:01,208 Eu... Sabe que estarei aí, como eu disse, certo? 286 00:27:01,916 --> 00:27:04,791 Estou tão feliz em ouvir sua voz. 287 00:27:05,875 --> 00:27:07,250 Papai tem que ir, está bem? 288 00:27:09,708 --> 00:27:10,916 Eu amo você. 289 00:27:11,000 --> 00:27:12,125 Te amo, papai. 290 00:27:13,291 --> 00:27:14,500 Eu te amo mais. 291 00:27:16,125 --> 00:27:17,166 Tchau. 292 00:27:23,125 --> 00:27:24,000 Obrigado. 293 00:27:25,333 --> 00:27:26,333 Claro. 294 00:27:38,750 --> 00:27:40,541 Cuidado com isso. Em cima. 295 00:27:45,083 --> 00:27:47,666 Eu já estava me acostumando com esse lugar. 296 00:27:47,750 --> 00:27:50,333 Sim, bom, agora está comprometido. 297 00:27:50,875 --> 00:27:52,833 Estaremos prontos em alguns minutos. 298 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 Ei. Ei. 299 00:27:57,208 --> 00:27:59,125 Eu queria conversar. 300 00:27:59,458 --> 00:28:01,000 Podemos fazer isso agora? 301 00:28:04,208 --> 00:28:06,916 Nenhum desses idiotas aprendeu sinais 302 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 nas últimas 24 horas. 303 00:28:09,625 --> 00:28:11,291 Tudo bem, vamos conversar. 304 00:28:11,708 --> 00:28:14,958 Essa manhã saiu do controle. 305 00:28:15,041 --> 00:28:17,041 Você percebe como isso é perigoso. 306 00:28:17,125 --> 00:28:18,958 se continuarmos atrás do Ronin... 307 00:28:19,250 --> 00:28:20,875 Devemos ser discretos. 308 00:28:20,958 --> 00:28:23,416 Eu só espero que o Tio não fique sabendo disso. 309 00:28:23,500 --> 00:28:24,583 Não. 310 00:28:24,666 --> 00:28:26,166 Ele não ficaria feliz. 311 00:28:26,750 --> 00:28:28,708 Se fosse meu pai você estaria 312 00:28:28,791 --> 00:28:30,291 questionando-o assim? 313 00:28:30,375 --> 00:28:34,041 Seu pai sempre colocou a equipe em primeiro lugar. 314 00:28:36,541 --> 00:28:38,500 Lembre-me. Quem manda aqui? 315 00:28:42,833 --> 00:28:44,250 Você. 316 00:28:44,416 --> 00:28:45,500 Certo. 317 00:28:45,583 --> 00:28:47,666 Investigue o Clint Barton. 318 00:29:04,375 --> 00:29:08,083 DE: KATE - Que bom que gaviões tem boa visão e não boa audição 319 00:29:08,500 --> 00:29:10,333 Bloquear. Deletar. 320 00:29:12,541 --> 00:29:13,708 Bom dia. 321 00:29:13,958 --> 00:29:15,500 O que você está esperando? 322 00:29:16,166 --> 00:29:17,916 Você. Você é a médica, certo? 323 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Estou muito ocupada. 324 00:29:19,083 --> 00:29:21,583 Preciso mesmo consertar isso. 325 00:29:22,750 --> 00:29:24,000 Por favor? 326 00:29:24,375 --> 00:29:26,458 Dê-me cinco minutos. Só dinheiro. 327 00:29:27,208 --> 00:29:28,041 Obrigada. 328 00:29:29,125 --> 00:29:30,458 Disse que consertaríamos. 329 00:29:32,250 --> 00:29:34,250 O que foi mais incrível... 330 00:29:34,333 --> 00:29:37,333 Melhor do que qualquer coisa que fizemos no meio daquela luta maluca. 331 00:29:37,708 --> 00:29:39,083 Esse pequeno... 332 00:29:50,583 --> 00:29:51,500 Isso... 333 00:29:51,583 --> 00:29:53,000 Estava sem o tempo todo? 334 00:29:54,333 --> 00:29:55,791 Pode trazer mais café, por favor? 335 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Sim, claro. 336 00:29:57,291 --> 00:29:58,208 Obrigado. 337 00:30:00,833 --> 00:30:02,541 Olha, eu sei que isso pode soar estranho, 338 00:30:02,625 --> 00:30:07,333 mas sonho com isso desde que me lembro. 339 00:30:07,416 --> 00:30:10,541 Meu pai não tinha medo. 340 00:30:10,625 --> 00:30:13,333 E toda a sua vida foi para ajudar as pessoas. 341 00:30:14,166 --> 00:30:18,041 Quando coloquei o traje, pensei: "É isso. 342 00:30:18,125 --> 00:30:20,916 "Esse é o momento em que me torno quem deveria ser." 343 00:30:21,000 --> 00:30:23,166 Lembro-me do dia em que pensei a mesma coisa. 344 00:30:25,416 --> 00:30:30,958 Sabe... Isso tem um preço. 345 00:30:31,833 --> 00:30:32,833 O quê? 346 00:30:32,916 --> 00:30:34,291 Essa vida que quer viver. 347 00:30:34,375 --> 00:30:35,875 Realmente ajudar as pessoas. 348 00:30:35,958 --> 00:30:37,916 Quero dizer, tentar ajudar as pessoas. 349 00:30:38,000 --> 00:30:39,833 Vem com muitos sacrifícios. 350 00:30:41,000 --> 00:30:44,166 E algumas coisas você perderá... para sempre. 351 00:30:48,125 --> 00:30:51,958 Bom, também tem coisas que você ganha, 352 00:30:53,500 --> 00:30:55,583 como flechas especiais e um traje maneiro. 353 00:30:56,875 --> 00:30:58,500 Falando nisso. 354 00:30:58,583 --> 00:31:00,666 Estive pensando sobre seu problema de marca. 355 00:31:02,250 --> 00:31:04,333 Você precisa de um traje mais reconhecível. 356 00:31:08,125 --> 00:31:11,875 Você percebe que meu trabalho nos últimos 20 anos 357 00:31:12,500 --> 00:31:14,541 era para não ser reconhecível, certo? 358 00:31:14,625 --> 00:31:16,416 Bom, você falhou oficialmente nisso. 359 00:31:16,500 --> 00:31:20,083 Imagine isso... roxo. 360 00:31:24,458 --> 00:31:26,500 -O que é isso na cabeça dele? -É a sua cabeça. 361 00:31:27,083 --> 00:31:29,875 Asas. Como um gavião. 362 00:31:30,291 --> 00:31:34,250 Isso é um "G" que está na sua testa. Isso é... para "Gavião Arqueiro". 363 00:31:34,333 --> 00:31:35,958 Não vai rolar. 364 00:31:36,333 --> 00:31:37,375 Está bem... 365 00:31:39,791 --> 00:31:42,375 E se fosse todo preto? Todo preto com uma máscara? 366 00:31:43,833 --> 00:31:45,000 Talvez um capuz? 367 00:31:47,208 --> 00:31:49,416 Você não pode dizer quem é o Ronin 368 00:31:49,500 --> 00:31:53,125 porque é alguém próximo a você, não é? 369 00:31:55,541 --> 00:31:57,708 É seu trabalho manter o segredo dele. 370 00:32:02,125 --> 00:32:06,625 Existem várias razões pelas quais eu nunca usaria um traje chamativo. 371 00:32:07,291 --> 00:32:09,625 Meu trabalho é ser, em primeiro lugar, um fantasma. 372 00:32:10,666 --> 00:32:15,666 Número dois, minha esposa se divorciaria de mim se eu vestisse algo assim. 373 00:32:16,958 --> 00:32:18,916 E número três... 374 00:32:21,208 --> 00:32:22,583 Não sou um exemplo. 375 00:32:25,041 --> 00:32:27,791 Sinto muito, Kate. Não sou um exemplo para ninguém. 376 00:32:30,500 --> 00:32:31,750 Nunca fui. 377 00:32:33,583 --> 00:32:35,000 O quê? Sim, você é. 378 00:32:36,666 --> 00:32:39,250 Você é. Você... Você veio aqui. 379 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 Você deixou sua família no Natal 380 00:32:41,416 --> 00:32:44,166 porque pensou que uma estranha ia se machucar. 381 00:32:44,833 --> 00:32:47,166 Você ficou aqui, embora eu tenha estragado tudo. 382 00:32:48,166 --> 00:32:49,583 E agora você está preso. 383 00:32:50,791 --> 00:32:52,458 Goste ou não, 384 00:32:53,583 --> 00:32:55,958 os Agasalhos nos conectaram ao Ronin, 385 00:32:56,041 --> 00:32:58,916 e está bem claro que não vão simplesmente abandonar isso. 386 00:32:59,000 --> 00:33:01,833 Bom, sobre isso você não está errada. 387 00:33:01,916 --> 00:33:05,041 Sem mencionar que minha mãe pode estar se casando com um assassino. 388 00:33:05,125 --> 00:33:06,791 E ainda tem isso. 389 00:33:07,416 --> 00:33:09,833 No que me diz respeito, estamos juntos nisso. 390 00:33:12,916 --> 00:33:15,625 Vou precisar que pague. Minha mãe cancelou meu cartão de crédito. 391 00:33:16,791 --> 00:33:18,500 -Sim, pode deixar. -Obrigada. 392 00:33:20,500 --> 00:33:23,416 Tudo bem. E olhe... 393 00:33:23,500 --> 00:33:26,125 Você vai ter que dar um nome para esse cachorro. 394 00:33:26,208 --> 00:33:27,416 Claro. 395 00:33:31,041 --> 00:33:32,833 Pequeno César? 396 00:33:32,916 --> 00:33:34,458 Poderoso Cãozão? 397 00:33:35,125 --> 00:33:36,000 Sir Cachorro Pizza? 398 00:33:38,625 --> 00:33:39,791 Cachorro Pizza? 399 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 Tudo bem, parceiro, vamos nessa. 400 00:33:46,666 --> 00:33:50,625 Notou uma tensão entre Maya e o cara gostoso, ou foi só eu? 401 00:33:50,708 --> 00:33:52,125 O nome dele é Kazi. 402 00:33:52,208 --> 00:33:55,958 Então presumo que esses caras do Agasalho fazem coisas muito ruins? 403 00:33:56,375 --> 00:33:57,916 Sim, coisas ruins. 404 00:33:59,333 --> 00:34:01,125 Você poderia elaborar? 405 00:34:01,208 --> 00:34:02,375 Não. 406 00:34:06,083 --> 00:34:08,083 Eles começaram pequenos, mas cresceram. 407 00:34:08,166 --> 00:34:11,791 Ou pelo menos o cara do topo, fará de tudo para aumentar a operação. 408 00:34:11,875 --> 00:34:13,916 Achei que Maya fosse a chefe. 409 00:34:14,000 --> 00:34:16,041 Não, tem alguém acima da Maya. 410 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 Alguém com quem você não quer mexer. 411 00:34:17,916 --> 00:34:20,208 Obviamente tem rancor com o Ronin, certo? 412 00:34:20,291 --> 00:34:21,125 Sim. 413 00:34:21,208 --> 00:34:25,625 Ronin atingiu o fornecedor e depois, a alta administração dos Agasalhos. 414 00:34:26,708 --> 00:34:28,208 Parece muito drama. 415 00:34:29,500 --> 00:34:32,625 É por isso que nunca deve se envolver com o crime organizado. 416 00:34:32,708 --> 00:34:36,166 Acha que os Agasalhos estavam atrás de mais alguma coisa naquele leilão? 417 00:34:36,250 --> 00:34:39,041 Eu não sei. Eu estava bem focada no Jack e no Armand. 418 00:34:39,125 --> 00:34:41,375 É muito perturbador pensar que pode haver coisas 419 00:34:41,458 --> 00:34:43,916 do Complexo dos Vingadores soltas por aí. 420 00:34:44,000 --> 00:34:46,166 Ainda acha que o Jack está envolvido de alguma forma? 421 00:34:46,250 --> 00:34:49,000 Acho. Existem muitas coincidências. 422 00:34:49,083 --> 00:34:50,541 Ele estava no leilão naquela noite, 423 00:34:50,625 --> 00:34:52,500 e ontem ele me ofereceu um caramelo. 424 00:34:55,125 --> 00:34:56,250 Não é exatamente um crime. 425 00:34:56,333 --> 00:34:58,625 Quando tentei esfaqueá-lo para provar que mentia, 426 00:34:58,708 --> 00:35:00,166 se defendeu como um profissional. 427 00:35:00,250 --> 00:35:02,125 Você tentou esfaquear o noivo da sua mãe? 428 00:35:02,208 --> 00:35:04,708 Além disso, ele tem tudo a ganhar com a morte do Armand. 429 00:35:04,791 --> 00:35:06,333 A coisa do Jack é esquisita. 430 00:35:07,041 --> 00:35:09,208 Eu entendo, mas não é muito concreto. 431 00:35:09,291 --> 00:35:10,416 Certo. 432 00:35:10,500 --> 00:35:12,333 É por isso que precisamos de mais evidências. 433 00:35:13,041 --> 00:35:15,375 E vamos entrar escondidos na cobertura da minha mãe. 434 00:35:15,458 --> 00:35:16,500 Espere, espere, o quê? 435 00:35:16,583 --> 00:35:18,041 Podemos olhar arquivos da empresa. 436 00:35:18,125 --> 00:35:20,666 A Segurança Bishop tem uma base enorme de dados criminais. 437 00:35:20,750 --> 00:35:23,708 Deve ter informações sobre os Agasalhos e o Jack lá. 438 00:35:24,250 --> 00:35:25,291 Sim. 439 00:35:49,916 --> 00:35:51,375 Tem certeza de que não tem ninguém? 440 00:35:51,458 --> 00:35:52,833 Tenho. Relaxe. 441 00:35:53,458 --> 00:35:54,541 Vem. 442 00:35:55,458 --> 00:35:57,416 Caramba, isso é uma casa? 443 00:35:58,250 --> 00:36:01,833 Sim. Meu tataravô construiu o prédio. 444 00:36:02,500 --> 00:36:05,166 Tentei me balançar naquele lustre e quebrei meu braço. 445 00:36:05,250 --> 00:36:07,625 Sim, uma família impressionante, em todos os sentidos. 446 00:36:11,416 --> 00:36:12,250 Impressionante. 447 00:36:14,666 --> 00:36:16,333 SEGURANÇA BISHOP Eleanor 448 00:36:16,416 --> 00:36:17,500 Então, da rede doméstica, 449 00:36:17,583 --> 00:36:20,625 devemos conseguir passar a criptografia com a senha da minha mãe. 450 00:36:22,375 --> 00:36:24,000 É, estou no ramo errado. 451 00:36:26,833 --> 00:36:28,625 Como disse que Armand foi morto? 452 00:36:29,500 --> 00:36:31,041 Esfaqueado com uma espada. 453 00:36:33,791 --> 00:36:35,708 Veja se há algo no Kazi. 454 00:36:36,708 --> 00:36:38,833 Está bem. Vamos ver. 455 00:36:42,375 --> 00:36:43,333 Aqui vamos nós. 456 00:36:44,083 --> 00:36:46,541 O que é essa empresa, Sloan Limitada? 457 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Kazi é funcionário? 458 00:36:48,041 --> 00:36:50,375 Espere, Sloan Limitada, isso soa familiar. 459 00:36:50,458 --> 00:36:51,916 Você acha que tem algo aí? 460 00:36:53,875 --> 00:36:54,916 Eu não sei. 461 00:36:56,791 --> 00:36:57,916 Pode ser. 462 00:36:58,791 --> 00:37:00,916 Deixe-me ver o que consigo descobrir sobre o Jack. 463 00:37:03,250 --> 00:37:04,208 Porcaria. 464 00:37:04,291 --> 00:37:06,791 Agora tem uma autenticação de hardware embutida. 465 00:37:09,500 --> 00:37:10,916 E eu simplesmente fui bloqueada. 466 00:37:11,000 --> 00:37:12,375 Sua conta foi desativada 467 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Clint? 468 00:37:24,916 --> 00:37:26,208 Não se mexa. 469 00:37:41,291 --> 00:37:43,250 baseado nos quadrinhos da marvel 470 00:38:57,291 --> 00:38:59,250 marvel studios apresenta 471 00:39:04,833 --> 00:39:09,708 gavião arqueiro 472 00:41:40,208 --> 00:41:42,208 Legendas: Marya Bravo