1
00:00:04,958 --> 00:00:06,000
Vá lá!
2
00:00:06,083 --> 00:00:07,125
És o Gavião Arqueiro!
3
00:00:07,916 --> 00:00:09,541
anteriormente
4
00:00:09,625 --> 00:00:11,541
Eu adoro-te, pai.
5
00:00:12,166 --> 00:00:13,250
Eu adoro-te mais.
6
00:00:13,333 --> 00:00:15,333
Liguem quando chegarem, adoro-vos.
7
00:00:15,416 --> 00:00:18,500
Armand Duquesne
foi encontrado morto ontem em sua casa.
8
00:00:18,583 --> 00:00:20,958
As ocorrências levam as autoridades a crer
9
00:00:21,041 --> 00:00:24,791
que, se o Ronin estiver mesmo de volta
a Nova Iorque, o que fará a seguir?
10
00:00:27,208 --> 00:00:29,083
O Jack está a esconder alguma coisa, mãe.
11
00:00:29,166 --> 00:00:32,958
Não achas estranho que, na mesma noite
em que o tio dele te ameaça,
12
00:00:33,041 --> 00:00:35,375
acaba morto por uma espada?
13
00:00:36,375 --> 00:00:39,541
-Kate Bishop é homem disfarçado.
-Do que estão a falar?
14
00:00:45,833 --> 00:00:47,708
Temos os dois...
15
00:01:30,375 --> 00:01:31,625
E oiçam.
16
00:01:55,791 --> 00:01:57,708
Abram na página...
17
00:02:06,166 --> 00:02:07,416
Palavras...
18
00:02:25,833 --> 00:02:29,791
Maya... interpreta.
19
00:02:31,625 --> 00:02:33,083
Presta aten...
20
00:03:00,250 --> 00:03:04,833
Que som faz o céu?
21
00:03:05,500 --> 00:03:07,041
É silencioso, como tu.
22
00:03:07,625 --> 00:03:11,291
Que som faz um dragão?
23
00:03:16,708 --> 00:03:19,333
Os dragões existem?
24
00:03:19,416 --> 00:03:22,416
Não. Talvez existam,
25
00:03:22,500 --> 00:03:26,166
mas os dragões vivem noutro mundo.
26
00:03:27,083 --> 00:03:31,458
E se eles aprendessem
27
00:03:31,541 --> 00:03:34,041
a entrar no nosso mundo?
28
00:03:34,708 --> 00:03:39,625
Bem, isso torná-los-ia mais fortes.
29
00:03:41,541 --> 00:03:43,541
Eu pensava que ia
30
00:03:43,625 --> 00:03:47,250
à escola com crianças como eu?
31
00:03:48,041 --> 00:03:49,125
É impossível.
32
00:03:50,208 --> 00:03:52,791
Tu és única.
33
00:03:54,291 --> 00:03:56,458
Mas tu disseste
34
00:03:56,541 --> 00:04:00,666
que tínhamos dinheiro
para a escola de surdos.
35
00:04:01,500 --> 00:04:02,750
Desculpa.
36
00:04:04,291 --> 00:04:07,833
Mas depois será melhor para ti.
37
00:04:08,958 --> 00:04:12,250
Terei de parar de usar língua gestual?
38
00:04:14,000 --> 00:04:15,333
Não.
39
00:04:16,208 --> 00:04:22,958
Terás de aprender a saltar
entre os dois mundos.
40
00:04:24,708 --> 00:04:25,916
Como?
41
00:04:26,583 --> 00:04:28,041
A veres os outros.
42
00:04:48,166 --> 00:04:49,833
Pausa para beber água, turma.
43
00:04:51,708 --> 00:04:55,458
Hoje porta-te bem na aula.
44
00:04:57,333 --> 00:05:03,041
E lembra-te, no teu escalão, importa mais
a velocidade do que o tamanho.
45
00:05:05,791 --> 00:05:08,000
O tio leva-te a casa depois da aula.
46
00:05:08,083 --> 00:05:09,458
Vemo-nos logo à noite.
47
00:05:10,500 --> 00:05:11,916
Está bem, pai.
48
00:05:18,708 --> 00:05:19,541
Maya, é a tua vez.
49
00:05:25,291 --> 00:05:26,375
E vénia.
50
00:05:32,250 --> 00:05:33,125
Preparados?
51
00:05:34,291 --> 00:05:35,125
Lutem!
52
00:07:05,000 --> 00:07:06,125
Por favor, vai.
53
00:07:06,541 --> 00:07:08,458
Não te vou deixar.
54
00:07:13,166 --> 00:07:15,000
Eu já estou acabado.
55
00:07:16,208 --> 00:07:18,166
Voa daqui...
56
00:07:19,208 --> 00:07:20,833
...pequeno dragão.
57
00:07:46,041 --> 00:07:53,000
hawkeye: gavião arqueiro
58
00:07:54,208 --> 00:07:55,916
Gostas desse pónei, Gavião Arqueiro?
59
00:07:57,333 --> 00:07:59,875
E continua e continua. Adoro.
60
00:07:59,958 --> 00:08:02,083
Adoro-te, mano.
Olhem para o Gavião Arqueiro.
61
00:08:02,166 --> 00:08:04,666
Onde estão as tuas flechas agora?
62
00:08:04,750 --> 00:08:07,291
Grande e forte Gavião Arqueiro
em cima de um pónei.
63
00:08:07,375 --> 00:08:10,541
Eles deviam sorrir mais.
Também é divertido para nós.
64
00:08:13,333 --> 00:08:15,958
-Outra vez. Enrique, outra vez.
-Boa.
65
00:08:16,041 --> 00:08:18,083
-Vai buscar mais moedas.
-Sim.
66
00:08:18,166 --> 00:08:20,625
Isto é uma seca.
Dmitri, vamos jogar às cartas.
67
00:08:23,875 --> 00:08:25,500
Parece que estás chateado comigo.
68
00:08:26,625 --> 00:08:28,333
Eu sei que agora não parece,
69
00:08:28,416 --> 00:08:30,500
mas estavas perdido sem mim,
tens noção disso?
70
00:08:30,583 --> 00:08:33,250
Bem, estava prestes a limpar
o teu nome do fato,
71
00:08:33,333 --> 00:08:36,125
quando decidiste cair pela claraboia.
72
00:08:36,958 --> 00:08:37,791
Pois.
73
00:08:40,375 --> 00:08:42,750
-Mano!
-Cálmate, mano. Cálmate.
74
00:08:46,125 --> 00:08:47,416
Estás bem?
75
00:08:51,583 --> 00:08:55,250
Comprei bilhetes dos Imagine Dragons
para a minha namorada,
76
00:08:55,375 --> 00:08:59,000
como prenda de Natal antecipada.
77
00:08:59,083 --> 00:09:01,458
-Que querido.
-Boa, querido.
78
00:09:01,541 --> 00:09:03,250
Depois discutimos. Sabes o que ela disse?
79
00:09:03,333 --> 00:09:07,166
Disse que os bilhetes foram prenda
e quer levar a irmã dela.
80
00:09:07,250 --> 00:09:08,791
Vê as coisas pelo lado positivo.
81
00:09:08,875 --> 00:09:11,000
Não tens de ir ver Imagine Dragons.
82
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
Eu adoro Imagine Dragons.
83
00:09:14,916 --> 00:09:18,833
Ela nem gosta deles.
Fez isto de propósito para me magoar.
84
00:09:18,916 --> 00:09:21,208
Acho que ambos devem desculpas
um ao outro.
85
00:09:21,291 --> 00:09:22,625
Diz-lhe que ela te magoou,
86
00:09:22,708 --> 00:09:25,375
mas pede desculpa por fingires
que era uma prenda para ela.
87
00:09:25,458 --> 00:09:29,041
Espera, preciso de uma caneta.
Está bem? Volto já.
88
00:09:30,666 --> 00:09:33,208
Estás a ver? Um pouco de confiança,
89
00:09:34,416 --> 00:09:37,416
um pouco de comunicação, ouvir...
90
00:09:38,166 --> 00:09:40,125
-O quê?
-Coisas básicas de humanos.
91
00:09:40,208 --> 00:09:42,583
-Sabes o que eu penso?
-Sabes o que eu penso?
92
00:09:43,416 --> 00:09:46,625
Acho que falas demais.
93
00:09:48,208 --> 00:09:49,291
Ela é sempre assim?
94
00:09:50,166 --> 00:09:53,208
Talvez te arranque a garganta.
95
00:09:56,750 --> 00:09:58,916
Ou talvez ta arranque ela.
96
00:10:08,041 --> 00:10:08,958
Quem é ela?
97
00:10:23,333 --> 00:10:24,416
Obrigado.
98
00:10:26,208 --> 00:10:27,750
Desculpa.
99
00:10:27,833 --> 00:10:30,041
Tenho problemas de audição, não sou surdo.
100
00:10:34,875 --> 00:10:35,875
Bolas.
101
00:10:38,916 --> 00:10:41,708
Mais bolachas, por favor. Obrigado.
102
00:10:49,500 --> 00:10:51,333
Foi bom falar contigo.
103
00:10:52,750 --> 00:10:55,083
Ela perguntou o que fazes aqui,
Clint Barton.
104
00:10:58,083 --> 00:11:00,333
-Estou montado num unicórnio.
-A aprender a confiar.
105
00:11:01,583 --> 00:11:03,708
"Dependes demasiado da tecnologia."
106
00:11:03,791 --> 00:11:07,875
Bem, a minha arma de eleição
são dois paus e um fio, por isso...
107
00:11:08,666 --> 00:11:10,208
Não, está a falar do teu aparelho.
108
00:11:10,875 --> 00:11:12,958
"Podias perceber
que ficarias melhor sem ele."
109
00:11:13,833 --> 00:11:16,041
Às vezes, é exatamente o que eu penso.
110
00:11:17,958 --> 00:11:18,916
Agora, quanto ao fato.
111
00:11:19,833 --> 00:11:21,708
Ela vestiu-o por acidente.
112
00:11:22,041 --> 00:11:23,666
Não sabia o que significava.
113
00:11:23,750 --> 00:11:25,125
Ela não é o Ronin.
114
00:11:25,666 --> 00:11:27,083
Olha para ela. Tem nove anos.
115
00:11:28,000 --> 00:11:29,333
E mimada como tudo.
116
00:11:30,541 --> 00:11:32,333
"Ela deu uma tareia aos meus homens
117
00:11:32,416 --> 00:11:34,750
"e apareceu logo
quando tu estavas em sarilhos.
118
00:11:34,833 --> 00:11:36,916
"Parece que tem
alguma coisa a ver com o fato.
119
00:11:37,000 --> 00:11:41,166
"E lá por ela não ser o Ronin
não significa que ele não voltou."
120
00:11:42,875 --> 00:11:44,208
Isso é só um rumor.
121
00:11:44,291 --> 00:11:45,833
"Como é que sabes?"
122
00:11:47,833 --> 00:11:49,083
Porque ele está morto.
123
00:11:51,000 --> 00:11:52,666
"Então, quem o apanhou?"
124
00:11:57,791 --> 00:11:58,916
Viúva Negra
125
00:12:00,375 --> 00:12:03,041
"O Ronin está morto
e a pessoa que o matou está morta.
126
00:12:03,125 --> 00:12:05,208
"Que conveniente. Como sabes isso?"
127
00:12:06,375 --> 00:12:07,500
Porque eu estava lá.
128
00:12:08,166 --> 00:12:10,041
"Estás a mentir."
129
00:12:11,666 --> 00:12:13,625
É óbvio que isto não está a resultar.
130
00:12:16,250 --> 00:12:17,791
Se não tens nada que ver com isto,
131
00:12:17,875 --> 00:12:20,500
então porque vestiste o fato?
132
00:12:30,541 --> 00:12:31,458
Maya, não.
133
00:12:31,541 --> 00:12:33,916
Meu Deus. Eu vesti aquele fato
porque não queria
134
00:12:34,000 --> 00:12:36,125
que ninguém soubesse
que eu estava no leilão.
135
00:12:36,208 --> 00:12:38,541
Juro que não sabia o que era
quando o vesti.
136
00:12:39,583 --> 00:12:40,416
Juro.
137
00:12:41,666 --> 00:12:42,500
O que estás a fazer?
138
00:12:43,666 --> 00:12:46,041
-Não importa.
-Presta atenção.
139
00:12:46,791 --> 00:12:50,333
Ouve bem. Não é o momento para teres medo.
140
00:12:50,458 --> 00:12:51,666
Nós vamos escapar disto.
141
00:12:51,750 --> 00:12:54,333
Tu vais voltar à tua vida,
eu vou voltar à minha família.
142
00:12:54,625 --> 00:12:57,250
Vais aproveitar
esse teu excesso de confiança.
143
00:12:57,333 --> 00:13:00,625
Esse excesso de confiança ridículo,
lembras-te disso?
144
00:13:00,708 --> 00:13:03,041
Está bem? Espera pelo meu sinal.
145
00:13:05,583 --> 00:13:07,666
-Devias...
-Como fizeste isso? Clint!
146
00:13:07,750 --> 00:13:09,750
Vão, ajudem a Maya!
147
00:13:10,791 --> 00:13:12,500
Tragam-no de volta vivo!
148
00:13:12,958 --> 00:13:13,791
Raios!
149
00:13:13,875 --> 00:13:16,291
Dava mesmo jeito
saber como fizeste isso, Clint.
150
00:13:16,375 --> 00:13:17,208
Clint?
151
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
Gavião Arqueiro, anda brincar.
152
00:13:34,958 --> 00:13:36,708
Anda brincar.
153
00:13:43,375 --> 00:13:45,125
Procurem-no ali. Espalhem-se.
154
00:13:51,625 --> 00:13:54,750
Não dispares!
Eles querem-no vivo, seu idiota!
155
00:14:53,291 --> 00:14:54,750
Não vais a nenhum lado.
156
00:16:21,458 --> 00:16:22,708
Eu estava a sair-me bem.
157
00:16:24,416 --> 00:16:25,250
Está bem.
158
00:16:27,916 --> 00:16:29,333
O meu aparelho auditivo partiu-se.
159
00:16:29,416 --> 00:16:30,541
Anda, temos de ir.
160
00:16:30,625 --> 00:16:32,250
Mas aquela miúda tem o meu arco.
161
00:16:34,208 --> 00:16:35,583
Precisamos de um carro.
162
00:16:35,666 --> 00:16:37,250
Podemos levar este?
163
00:16:37,333 --> 00:16:39,125
É mesmo lindo.
164
00:16:41,541 --> 00:16:44,291
Não vou destruir um Challenger de 72.
Anda lá.
165
00:16:48,875 --> 00:16:50,000
Miúdos.
166
00:16:50,083 --> 00:16:51,083
Vamos.
167
00:16:51,750 --> 00:16:52,583
Sim, chefe.
168
00:16:54,916 --> 00:16:56,666
Passa para este lado, tens de conduzir.
169
00:16:56,750 --> 00:16:59,250
-O quê? Eu não sei conduzir.
-Passa para este lado.
170
00:16:59,333 --> 00:17:02,708
Não, tu conduzes. Eu disparo.
171
00:17:03,208 --> 00:17:06,083
Eu não te consigo ouvir.
Conduzes tu, certo?
172
00:17:10,833 --> 00:17:12,250
Vá lá!
173
00:17:13,041 --> 00:17:14,750
-Ivan, vem comigo.
-Vamos!
174
00:17:14,875 --> 00:17:16,375
Tomás, vai com a Maya.
175
00:17:19,125 --> 00:17:21,458
-Cuidado!
-Vão, atrás deles!
176
00:17:21,541 --> 00:17:23,291
Vamos!
177
00:17:29,125 --> 00:17:31,458
-Quantos são?
-Quatro!
178
00:17:37,166 --> 00:17:40,250
Mete-te à frente deles!
179
00:17:44,625 --> 00:17:45,750
Segura-te bem.
180
00:17:59,666 --> 00:18:02,916
Espera. Acabaram as flechas normais.
181
00:18:03,000 --> 00:18:05,458
Como assim, acabaram...
Meu Deus, flechas especiais?
182
00:18:05,541 --> 00:18:07,041
Esta de certeza que não...
183
00:18:07,125 --> 00:18:09,166
-Não tens de dizer isso assim.
-Esta não.
184
00:18:09,250 --> 00:18:11,000
-Esta é muito perigosa.
-Pode ser esta?
185
00:18:11,083 --> 00:18:13,333
-Vou usar esta.
-Tem cuidado!
186
00:18:13,416 --> 00:18:15,875
-Eu nasci cuidadosa.
-Não são flechas normais.
187
00:18:15,958 --> 00:18:16,958
Kate.
188
00:18:21,083 --> 00:18:24,375
-Um, dó, li...
-Apanhei-te, vamos.
189
00:18:25,083 --> 00:18:26,416
Tá.
190
00:18:27,625 --> 00:18:28,625
Está a crescer.
191
00:18:29,583 --> 00:18:30,583
Flecha de plasticina?
192
00:18:30,708 --> 00:18:31,708
-Limpa-para-brisas.
-Vá.
193
00:18:32,291 --> 00:18:33,250
Não consigo ver nada!
194
00:18:34,583 --> 00:18:36,583
Usa a flecha de plasticina nos pneus.
195
00:18:37,333 --> 00:18:40,125
Boa ideia, trato disso
depois de identificares estas coisas.
196
00:18:45,750 --> 00:18:47,958
Era muito mais fácil
se estivéssemos virados...
197
00:18:48,041 --> 00:18:50,000
Era mais fácil
se estivéssemos ao contrário.
198
00:18:50,083 --> 00:18:52,833
Foi o que eu... Estamos a comunicar!
199
00:18:52,916 --> 00:18:53,833
Segura-te.
200
00:19:09,875 --> 00:19:10,708
Mas que...
201
00:19:18,458 --> 00:19:20,791
Tens quatro flechas mais perigosas
do que aquela?
202
00:19:36,458 --> 00:19:39,791
Uma flecha de ventosa?
A especialidade é ser inútil?
203
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
-Cuidado!
-Olha por onde vais!
204
00:19:52,583 --> 00:19:53,750
Feliz Natal!
205
00:19:58,541 --> 00:20:00,541
Por favor, sê boa.
206
00:20:11,208 --> 00:20:12,916
Como raio se chama aquela?
207
00:20:13,458 --> 00:20:14,333
Desculpa, Pai Natal.
208
00:20:20,583 --> 00:20:21,500
Kate.
209
00:20:22,291 --> 00:20:24,000
Toma, flechas de ácido.
210
00:20:24,083 --> 00:20:25,291
Derruba os semáforos.
211
00:20:56,791 --> 00:20:57,625
Kate, entra!
212
00:21:13,250 --> 00:21:14,416
Eu fico com isso, obrigada.
213
00:21:31,833 --> 00:21:33,583
E o Challenger acaba destruído na mesma.
214
00:21:38,666 --> 00:21:40,750
Agora não consigo ver mesmo. Obrigado.
215
00:21:41,541 --> 00:21:42,583
Espera, segura-te bem.
216
00:21:54,833 --> 00:21:55,875
O que está ele a fazer?
217
00:21:56,333 --> 00:21:57,625
Quer bater contra nós.
218
00:22:01,708 --> 00:22:03,416
Toma, atinge aquele camião.
219
00:22:03,500 --> 00:22:04,416
Aponta para cima.
220
00:22:04,500 --> 00:22:06,041
Faz a flecha descer sobre ele.
221
00:22:06,125 --> 00:22:08,583
Qual é o plano? É só uma flecha normal.
222
00:22:08,666 --> 00:22:12,291
Não faço ideia do que estás a dizer,
vou presumir que alinhas.
223
00:22:12,375 --> 00:22:14,166
Ao meu sinal. Pronta?
224
00:22:19,166 --> 00:22:20,166
Dispara para cima.
225
00:22:33,166 --> 00:22:34,000
Kazi...
226
00:22:41,625 --> 00:22:43,208
Aquilo foi incrível!
227
00:22:45,708 --> 00:22:47,000
Fica com isto. Dá-me cobertura.
228
00:22:47,625 --> 00:22:50,041
Uma flecha de USB?
O que tenho de fazer com isto?
229
00:22:50,125 --> 00:22:52,583
Oxalá tenha uma flecha de entrada
para que seja útil.
230
00:23:00,666 --> 00:23:02,041
Não se mexam!
231
00:23:02,958 --> 00:23:05,708
Não queiram ver o que esta flecha faz!
232
00:23:05,791 --> 00:23:07,166
Acreditem.
233
00:23:09,916 --> 00:23:10,791
Segue-me.
234
00:23:34,000 --> 00:23:36,291
Raios. Atrás deles, vamos!
235
00:23:36,708 --> 00:23:39,125
Agora já percebo a flecha de ventosa.
236
00:23:53,416 --> 00:23:54,791
Temos de levar o cão à rua.
237
00:23:56,250 --> 00:23:57,458
Tens razão...
238
00:23:58,541 --> 00:24:00,333
Ele passou o dia todo fechado.
239
00:24:01,458 --> 00:24:03,166
Não sei bem quanto tempo um cão...
240
00:24:03,250 --> 00:24:05,708
...quando dizes que és
uma das melhores arqueiras do mundo.
241
00:24:08,833 --> 00:24:10,958
Meu Deus, achas mesmo que sim?
242
00:24:11,041 --> 00:24:13,291
Não sabia como me iria sair sob pressão...
243
00:24:13,375 --> 00:24:16,083
Devias levar o cão à rua. Não achas?
244
00:24:19,208 --> 00:24:20,916
Passou o dia todo fechado.
245
00:24:50,958 --> 00:24:52,083
Clint.
246
00:25:06,916 --> 00:25:08,958
-Olá, querida.
-Olá, papá.
247
00:25:09,041 --> 00:25:11,583
Ouve, agora não posso falar,
248
00:25:12,250 --> 00:25:13,375
porque talvez...
249
00:25:13,458 --> 00:25:15,750
Tens tempo para trocar mensagens?
250
00:25:15,833 --> 00:25:17,708
-Envias-me mensagens?
-Clint.
251
00:25:18,708 --> 00:25:20,208
Que foi?
252
00:25:21,750 --> 00:25:23,625
Rapazinho
253
00:25:23,708 --> 00:25:26,166
Nathaniel? Nathaniel, o que estás...
254
00:25:27,500 --> 00:25:28,791
O que estás a fazer, amigo?
255
00:25:28,875 --> 00:25:30,958
Está tudo bem? Onde está a mamã?
256
00:25:31,958 --> 00:25:33,291
Ela está a dormir.
257
00:25:33,375 --> 00:25:35,625
Estou mesmo aborrecido.
258
00:25:35,708 --> 00:25:38,083
Ouve, deve...
Deve haver algum atraso, amigo.
259
00:25:38,166 --> 00:25:39,000
Estão todos a dormir
ele está aborrecido
260
00:25:39,083 --> 00:25:40,708
A ligação não está boa.
261
00:25:42,541 --> 00:25:44,125
Estás aborrecido.
262
00:25:45,583 --> 00:25:49,250
És o mais madrugador. Tenho saudades tuas.
263
00:25:49,916 --> 00:25:52,000
Vai comer o pequeno-almoço
264
00:25:52,666 --> 00:25:54,833
e ler um livro ou assim
até a mamã acordar?
265
00:25:55,625 --> 00:25:57,791
Qual é o interesse de ler um livro?
266
00:25:58,791 --> 00:26:02,416
Voltas para casa esta noite?
É a maratona de filmes de Natal.
267
00:26:03,708 --> 00:26:06,750
Casa hoje para filmes?
268
00:26:08,083 --> 00:26:11,583
É verdade, hoje é a noite
da maratona dos filmes de Natal.
269
00:26:12,708 --> 00:26:15,083
Gostava mesmo de estar aí contigo, amigo.
270
00:26:15,750 --> 00:26:17,375
Sabes como eu adoro isso.
271
00:26:18,750 --> 00:26:19,875
Mas não vou conseguir ir.
272
00:26:19,958 --> 00:26:23,958
Acho que posso voltar
daqui a um dia ou dois.
273
00:26:24,041 --> 00:26:28,458
Será a tempo da nossa festa
das camisolas feias de Natal.
274
00:26:28,541 --> 00:26:29,791
Estás pronto para isso?
275
00:26:33,000 --> 00:26:33,958
Nathaniel?
276
00:26:35,625 --> 00:26:36,750
Amigo?
277
00:26:37,208 --> 00:26:40,458
Não faz mal
se não passares o Natal connosco, pai.
278
00:26:40,541 --> 00:26:42,041
Nós percebemos.
279
00:26:42,125 --> 00:26:45,791
Caramba... Acredita,
estou cheio de saudades vossas.
280
00:26:46,541 --> 00:26:49,000
Diz que não faz mal
se não passares o Natal com eles
281
00:26:55,833 --> 00:26:57,458
Eu vou estar aí, amigo.
282
00:26:57,541 --> 00:27:01,208
Sabes que vou estar aí,
como prometi, certo?
283
00:27:01,916 --> 00:27:04,791
Fico muito contente por ouvir a tua voz.
284
00:27:05,875 --> 00:27:07,250
O papá tem de desligar.
285
00:27:09,708 --> 00:27:10,916
Adoro-te.
286
00:27:11,000 --> 00:27:12,125
Adoro-te, papá.
287
00:27:13,291 --> 00:27:14,500
Eu adoro-te mais.
288
00:27:16,125 --> 00:27:17,166
Adeusinho.
289
00:27:23,125 --> 00:27:24,000
Obrigado.
290
00:27:38,750 --> 00:27:40,541
Tem cuidado com isso. Ali em cima.
291
00:27:45,083 --> 00:27:47,666
Já estava a habituar-me a este sítio.
292
00:27:47,750 --> 00:27:50,333
Pois, mas agora está comprometido.
293
00:27:50,875 --> 00:27:52,833
Devemos ter tudo arrumado
dentro de alguns minutos.
294
00:27:57,208 --> 00:27:59,125
Eu queria falar.
295
00:27:59,458 --> 00:28:01,000
Podemos falar agora?
296
00:28:04,208 --> 00:28:06,916
Nenhum destes idiotas
aprendeu língua gestual
297
00:28:07,000 --> 00:28:08,666
nas últimas 24 horas.
298
00:28:09,625 --> 00:28:11,291
Está bem, vamos falar.
299
00:28:11,708 --> 00:28:14,958
Esta manhã ficou fora de controlo.
300
00:28:15,041 --> 00:28:17,041
Tens noção de como isto é perigoso.
301
00:28:17,125 --> 00:28:18,958
Se continuarmos a perseguir o Ronin...
302
00:28:19,250 --> 00:28:20,875
Devíamos continuar a ser discretos.
303
00:28:20,958 --> 00:28:23,416
Só espero que o Tio
não fique a saber disto.
304
00:28:23,500 --> 00:28:24,583
Não.
305
00:28:24,666 --> 00:28:26,166
Ele não ficaria contente.
306
00:28:26,750 --> 00:28:28,708
Se tivesse sido o meu pai
307
00:28:28,791 --> 00:28:30,291
também o interrogavas desta maneira?
308
00:28:30,375 --> 00:28:34,041
O teu pai dava sempre prioridade à equipa.
309
00:28:36,541 --> 00:28:38,500
Lembra-me. Quem é que manda?
310
00:28:42,833 --> 00:28:44,250
És tu.
311
00:28:44,416 --> 00:28:45,500
Exato.
312
00:28:45,583 --> 00:28:47,666
Investiga o Clint Barton.
313
00:29:04,375 --> 00:29:08,083
De: Kate Ainda bem que te chamas
Gavião Arqueiro e não Audição Arqueiro
314
00:29:08,500 --> 00:29:10,333
Bloquear. Apagar.
315
00:29:12,541 --> 00:29:13,708
Bom dia.
316
00:29:13,958 --> 00:29:15,500
Do que estão à espera?
317
00:29:16,166 --> 00:29:17,916
De si. É a doutora, não é?
318
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Estou muito ocupada.
319
00:29:19,083 --> 00:29:21,583
Bem... Precisamos disto arranjado.
320
00:29:22,750 --> 00:29:24,000
Por favor?
321
00:29:24,375 --> 00:29:26,458
Deem-me cinco minutos. Só aceito dinheiro.
322
00:29:27,208 --> 00:29:28,041
Obrigada.
323
00:29:29,125 --> 00:29:30,458
Eu disse-te que o arranjávamos.
324
00:29:32,250 --> 00:29:34,250
A parte mais espantosa...
325
00:29:34,333 --> 00:29:37,333
Melhor que tudo o que fizemos
no meio daquela batalha de loucos.
326
00:29:37,708 --> 00:29:39,083
Aquela pequena...
327
00:29:50,583 --> 00:29:51,500
Isso esteve...
328
00:29:51,583 --> 00:29:53,000
Isso esteve sempre desligado?
329
00:29:54,333 --> 00:29:55,791
Traga-me mais café, por favor.
330
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Sim, claro.
331
00:29:57,291 --> 00:29:58,208
Obrigado.
332
00:30:00,833 --> 00:30:02,541
Eu sei que isto pode soar estranho,
333
00:30:02,625 --> 00:30:07,333
mas tenho sonhado com isto
desde que me lembro.
334
00:30:07,416 --> 00:30:10,541
O meu pai não tinha medo de nada.
335
00:30:10,625 --> 00:30:13,333
E dedicou a vida inteira
a ajudar os outros.
336
00:30:14,166 --> 00:30:18,041
Quando vesti aquele fato, pensei: "É isto.
337
00:30:18,125 --> 00:30:20,916
"É neste momento que me torno
quem estou destinada a ser."
338
00:30:21,000 --> 00:30:23,166
Lembro-me do dia em que pensei o mesmo.
339
00:30:25,416 --> 00:30:30,958
Sabes... isso acarreta um preço.
340
00:30:31,833 --> 00:30:32,833
O quê?
341
00:30:32,916 --> 00:30:34,291
Essa vida que queres viver.
342
00:30:34,375 --> 00:30:35,875
Para ajudar mesmo os outros.
343
00:30:35,958 --> 00:30:37,916
Ou melhor, tentar ajudar os outros.
344
00:30:38,000 --> 00:30:39,833
Vem com muitos sacrifícios.
345
00:30:41,000 --> 00:30:44,166
E perdemos algumas coisas... para sempre.
346
00:30:48,125 --> 00:30:51,958
Bem, também ganhamos outras coisas,
347
00:30:53,500 --> 00:30:55,583
como flechas especiais e um fato incrível.
348
00:30:56,875 --> 00:30:58,500
Por falar nisso.
349
00:30:58,583 --> 00:31:00,666
Tenho pensado no teu problema de imagem.
350
00:31:02,250 --> 00:31:04,333
Precisas de um fato mais identificável.
351
00:31:08,125 --> 00:31:11,875
Tens noção de que o meu trabalho
nos últimos 20 anos
352
00:31:12,500 --> 00:31:14,541
era não ser identificável, certo?
353
00:31:14,625 --> 00:31:16,416
Bem, é oficial, falhaste nisso.
354
00:31:16,500 --> 00:31:20,083
Imagina isto... em roxo.
355
00:31:24,458 --> 00:31:26,500
-O que está na cabeça dele?
-É a tua cabeça.
356
00:31:27,083 --> 00:31:29,875
Asas. Como um gavião.
357
00:31:30,291 --> 00:31:34,250
E tem um "H" na testa. De "Hawkeye".
358
00:31:34,333 --> 00:31:35,958
Nem pensar.
359
00:31:36,333 --> 00:31:37,375
Está bem.
360
00:31:39,791 --> 00:31:42,375
E se fosse todo em preto? Com uma máscara?
361
00:31:43,833 --> 00:31:45,000
Talvez um capuz?
362
00:31:47,208 --> 00:31:49,416
Não podes dizer quem é o Ronin
363
00:31:49,500 --> 00:31:53,125
porque é alguém próximo de ti, não é?
364
00:31:55,541 --> 00:31:57,708
E tens de manter esse segredo.
365
00:32:02,125 --> 00:32:06,625
Há várias razões
para nunca usar um fato chamativo.
366
00:32:07,291 --> 00:32:09,625
Primeiro, o meu trabalho
é ser um fantasma.
367
00:32:10,666 --> 00:32:15,666
Segundo, a minha mulher deixava-me,
se eu vestisse uma coisa destas.
368
00:32:16,958 --> 00:32:18,916
E terceiro,
369
00:32:21,208 --> 00:32:22,583
não sou nenhum exemplo a seguir.
370
00:32:25,041 --> 00:32:27,791
Lamento, Kate.
Não sou um exemplo para ninguém.
371
00:32:30,500 --> 00:32:31,750
Nunca fui.
372
00:32:33,583 --> 00:32:35,000
O quê? És, sim.
373
00:32:36,666 --> 00:32:39,250
És, sim. Tu... Tu vieste aqui.
374
00:32:39,333 --> 00:32:41,333
Deixaste a tua família no Natal
375
00:32:41,416 --> 00:32:44,166
porque pensavas que uma desconhecida
podia acabar magoada.
376
00:32:44,833 --> 00:32:47,166
Ficaste comigo,
apesar de eu ter feito asneira.
377
00:32:48,166 --> 00:32:49,583
E agora estás aqui preso.
378
00:32:50,791 --> 00:32:52,458
Mesmo que não gostes,
379
00:32:53,583 --> 00:32:55,958
os Fatos de Treino associaram-nos ao Ronin
380
00:32:56,041 --> 00:32:58,916
e é bastante evidente
que não vão esquecer o assunto.
381
00:32:59,000 --> 00:33:01,833
Bem, nisso não te enganaste.
382
00:33:01,916 --> 00:33:05,041
Sem falar do facto de a minha mãe
querer casar-se com um assassino.
383
00:33:05,125 --> 00:33:06,791
E também temos isso.
384
00:33:07,416 --> 00:33:09,833
Na minha opinião, estamos nisto juntos.
385
00:33:12,916 --> 00:33:15,625
Tens de pagar tu.
A minha mãe cancelou-me o cartão.
386
00:33:16,791 --> 00:33:18,500
-Eu pago.
-Obrigada.
387
00:33:20,500 --> 00:33:23,416
Muito bem. E olha...
388
00:33:23,500 --> 00:33:26,125
Tens de dar um nome a esse cão.
389
00:33:26,208 --> 00:33:27,416
Claro.
390
00:33:31,041 --> 00:33:32,833
Pequeno César?
391
00:33:32,916 --> 00:33:34,458
Cãodrinho?
392
00:33:35,125 --> 00:33:36,000
Sir Cão de Piza?
393
00:33:38,625 --> 00:33:39,791
Cão Piza?
394
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
Muito bem, parceiro, vamos a isso.
395
00:33:46,666 --> 00:33:50,625
Notaste tensão entre a Maya e o bonzão
da língua gestual ou estou enganada?
396
00:33:50,708 --> 00:33:52,125
Ele chama-se Kazi.
397
00:33:52,208 --> 00:33:55,958
Presumo que os Fatos de Treino
estão metidos em coisas más?
398
00:33:56,375 --> 00:33:57,916
Sim, coisas más.
399
00:33:59,333 --> 00:34:01,125
Importas-te de elaborar?
400
00:34:01,208 --> 00:34:02,375
Nem por isso.
401
00:34:06,083 --> 00:34:08,083
Começaram por baixo, mas cresceram.
402
00:34:08,166 --> 00:34:11,791
E o mandachuva é capaz de tudo
para fazer crescer a operação.
403
00:34:11,875 --> 00:34:13,916
Pensava que a Maya era a mandachuva.
404
00:34:14,000 --> 00:34:16,041
Não, há alguém acima da Maya.
405
00:34:16,125 --> 00:34:17,833
Alguém com quem não te queres meter.
406
00:34:17,916 --> 00:34:20,208
E há um passado atribulado
com o Ronin, certo?
407
00:34:20,291 --> 00:34:21,125
Sim.
408
00:34:21,208 --> 00:34:25,625
O Ronin atacou o fornecedor no outro lado
e atacou a chefia dos Fatos de Treino.
409
00:34:26,708 --> 00:34:28,208
Parece que houve muito drama.
410
00:34:29,500 --> 00:34:32,625
É por isso que nunca nos devemos envolver
com o crime organizado.
411
00:34:32,708 --> 00:34:36,166
Achas que os Fatos de Treino queriam
mais alguma coisa naquele leilão?
412
00:34:36,250 --> 00:34:39,041
Não sei.
Estava concentrada no Jack e no Armand.
413
00:34:39,125 --> 00:34:41,375
É muito inquietante pensar
que pode haver objetos
414
00:34:41,458 --> 00:34:43,916
do Complexo dos Vingadores por aí.
415
00:34:44,000 --> 00:34:46,166
Ainda pensas
que o Jack está envolvido nisto?
416
00:34:46,250 --> 00:34:49,000
Sim. Há demasiadas coincidências.
417
00:34:49,083 --> 00:34:50,541
Ele estava no leilão nessa noite
418
00:34:50,625 --> 00:34:52,500
e ontem ofereceu-me um caramelo.
419
00:34:55,250 --> 00:34:56,250
Não é nenhum crime.
420
00:34:56,333 --> 00:34:58,583
E quando tentei atingi-lo na cara,
421
00:34:58,666 --> 00:35:00,125
defendeu-se como um profissional.
422
00:35:00,208 --> 00:35:02,125
Tentaste atingir
o noivo da tua mãe na cara?
423
00:35:02,208 --> 00:35:04,708
E ele tinha tudo a ganhar
com a morte do Armand.
424
00:35:04,791 --> 00:35:06,333
Isso do Jack é estranho.
425
00:35:07,041 --> 00:35:09,208
Eu percebo, mas não é bem infalível.
426
00:35:09,291 --> 00:35:10,416
Certo.
427
00:35:10,500 --> 00:35:12,333
É por isso que precisamos de mais provas.
428
00:35:13,041 --> 00:35:15,375
É por isso que vamos entrar
na penthouse da minha mãe.
429
00:35:15,458 --> 00:35:16,500
Espera, o quê?
430
00:35:16,583 --> 00:35:18,041
Acedemos aos ficheiros da empresa.
431
00:35:18,125 --> 00:35:20,666
A Bishop Security tem
uma base de dados criminosa enorme.
432
00:35:20,750 --> 00:35:23,708
Deve ter informações sobre o Jack
e os Fatos de Treino.
433
00:35:24,250 --> 00:35:25,291
Pois.
434
00:35:49,916 --> 00:35:51,375
De certeza que não está ninguém?
435
00:35:51,458 --> 00:35:52,833
Sim, tem calma.
436
00:35:53,458 --> 00:35:54,541
Anda.
437
00:35:55,458 --> 00:35:57,416
Meu Deus, isto é uma casa?
438
00:35:58,250 --> 00:36:01,833
Sim, o meu quinto avô
construiu o edifício.
439
00:36:02,500 --> 00:36:05,166
Eu tentei baloiçar daquele candelabro
e parti o braço.
440
00:36:05,250 --> 00:36:07,625
É uma família impressionante,
em todos os sentidos.
441
00:36:11,416 --> 00:36:12,250
Impressionante.
442
00:36:16,416 --> 00:36:17,500
Da rede doméstica
443
00:36:17,583 --> 00:36:20,625
podemos contornar a encriptação
com a palavra-chave da minha mãe.
444
00:36:22,375 --> 00:36:24,000
Estou no negócio errado.
445
00:36:26,833 --> 00:36:28,625
Como disseste que o Armand foi morto?
446
00:36:29,500 --> 00:36:31,041
Apunhalado com uma espada.
447
00:36:33,791 --> 00:36:35,708
Vê se há alguma coisa sobre o Kazi.
448
00:36:36,708 --> 00:36:38,833
Está bem. Vejamos.
449
00:36:42,375 --> 00:36:43,333
Está aqui.
450
00:36:44,083 --> 00:36:46,541
Que empresa é esta, Sloan Limited?
451
00:36:46,625 --> 00:36:47,958
O Kazi é um funcionário?
452
00:36:48,041 --> 00:36:50,375
Espera, Sloan Limited,
isso parece-me familiar.
453
00:36:50,458 --> 00:36:51,916
Achas que pode ser importante?
454
00:36:53,875 --> 00:36:54,916
Não sei.
455
00:36:56,791 --> 00:36:57,916
Talvez.
456
00:36:58,791 --> 00:37:00,916
Deixa-me ver o que encontro sobre o Jack.
457
00:37:03,250 --> 00:37:04,208
Raios.
458
00:37:04,291 --> 00:37:06,791
Há uma autenticação de hardware embutida.
459
00:37:09,500 --> 00:37:10,916
E eu fiquei sem acesso.
460
00:37:11,000 --> 00:37:12,375
A sua conta foi desativada
461
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Clint?
462
00:37:24,916 --> 00:37:26,208
Não te mexas.
463
00:37:41,291 --> 00:37:43,250
baseado na banda desenhada da Marvel
464
00:38:57,291 --> 00:38:59,250
marvel studios apresenta
465
00:39:04,833 --> 00:39:09,708
hawkeye: gavião arqueiro
466
00:41:40,208 --> 00:41:42,208
Tradução: Bernardo Rodrigues