1 00:00:04,958 --> 00:00:06,000 Vá lá! 2 00:00:06,083 --> 00:00:07,125 És o Gavião Arqueiro! 3 00:00:07,916 --> 00:00:09,541 anteriormente 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,541 Eu adoro-te, pai. 5 00:00:12,166 --> 00:00:13,250 Eu adoro-te mais. 6 00:00:13,333 --> 00:00:15,333 Liguem quando chegarem, adoro-vos. 7 00:00:15,416 --> 00:00:18,500 Armand Duquesne foi encontrado morto ontem em sua casa. 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,958 As ocorrências levam as autoridades a crer 9 00:00:21,041 --> 00:00:24,791 que, se o Ronin estiver mesmo de volta a Nova Iorque, o que fará a seguir? 10 00:00:27,208 --> 00:00:29,083 O Jack está a esconder alguma coisa, mãe. 11 00:00:29,166 --> 00:00:32,958 Não achas estranho que, na mesma noite em que o tio dele te ameaça, 12 00:00:33,041 --> 00:00:35,375 acaba morto por uma espada? 13 00:00:36,375 --> 00:00:39,541 -Kate Bishop é homem disfarçado. -Do que estão a falar? 14 00:00:45,833 --> 00:00:47,708 Temos os dois... 15 00:01:30,375 --> 00:01:31,625 E oiçam. 16 00:01:55,791 --> 00:01:57,708 Abram na página... 17 00:02:06,166 --> 00:02:07,416 Palavras... 18 00:02:25,833 --> 00:02:29,791 Maya... interpreta. 19 00:02:31,625 --> 00:02:33,083 Presta aten... 20 00:03:00,250 --> 00:03:04,833 Que som faz o céu? 21 00:03:05,500 --> 00:03:07,041 É silencioso, como tu. 22 00:03:07,625 --> 00:03:11,291 Que som faz um dragão? 23 00:03:16,708 --> 00:03:19,333 Os dragões existem? 24 00:03:19,416 --> 00:03:22,416 Não. Talvez existam, 25 00:03:22,500 --> 00:03:26,166 mas os dragões vivem noutro mundo. 26 00:03:27,083 --> 00:03:31,458 E se eles aprendessem 27 00:03:31,541 --> 00:03:34,041 a entrar no nosso mundo? 28 00:03:34,708 --> 00:03:39,625 Bem, isso torná-los-ia mais fortes. 29 00:03:41,541 --> 00:03:43,541 Eu pensava que ia 30 00:03:43,625 --> 00:03:47,250 à escola com crianças como eu? 31 00:03:48,041 --> 00:03:49,125 É impossível. 32 00:03:50,208 --> 00:03:52,791 Tu és única. 33 00:03:54,291 --> 00:03:56,458 Mas tu disseste 34 00:03:56,541 --> 00:04:00,666 que tínhamos dinheiro para a escola de surdos. 35 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 Desculpa. 36 00:04:04,291 --> 00:04:07,833 Mas depois será melhor para ti. 37 00:04:08,958 --> 00:04:12,250 Terei de parar de usar língua gestual? 38 00:04:14,000 --> 00:04:15,333 Não. 39 00:04:16,208 --> 00:04:22,958 Terás de aprender a saltar entre os dois mundos. 40 00:04:24,708 --> 00:04:25,916 Como? 41 00:04:26,583 --> 00:04:28,041 A veres os outros. 42 00:04:48,166 --> 00:04:49,833 Pausa para beber água, turma. 43 00:04:51,708 --> 00:04:55,458 Hoje porta-te bem na aula. 44 00:04:57,333 --> 00:05:03,041 E lembra-te, no teu escalão, importa mais a velocidade do que o tamanho. 45 00:05:05,791 --> 00:05:08,000 O tio leva-te a casa depois da aula. 46 00:05:08,083 --> 00:05:09,458 Vemo-nos logo à noite. 47 00:05:10,500 --> 00:05:11,916 Está bem, pai. 48 00:05:18,708 --> 00:05:19,541 Maya, é a tua vez. 49 00:05:25,291 --> 00:05:26,375 E vénia. 50 00:05:32,250 --> 00:05:33,125 Preparados? 51 00:05:34,291 --> 00:05:35,125 Lutem! 52 00:07:05,000 --> 00:07:06,125 Por favor, vai. 53 00:07:06,541 --> 00:07:08,458 Não te vou deixar. 54 00:07:13,166 --> 00:07:15,000 Eu já estou acabado. 55 00:07:16,208 --> 00:07:18,166 Voa daqui... 56 00:07:19,208 --> 00:07:20,833 ...pequeno dragão. 57 00:07:46,041 --> 00:07:53,000 hawkeye: gavião arqueiro 58 00:07:54,208 --> 00:07:55,916 Gostas desse pónei, Gavião Arqueiro? 59 00:07:57,333 --> 00:07:59,875 E continua e continua. Adoro. 60 00:07:59,958 --> 00:08:02,083 Adoro-te, mano. Olhem para o Gavião Arqueiro. 61 00:08:02,166 --> 00:08:04,666 Onde estão as tuas flechas agora? 62 00:08:04,750 --> 00:08:07,291 Grande e forte Gavião Arqueiro em cima de um pónei. 63 00:08:07,375 --> 00:08:10,541 Eles deviam sorrir mais. Também é divertido para nós. 64 00:08:13,333 --> 00:08:15,958 -Outra vez. Enrique, outra vez. -Boa. 65 00:08:16,041 --> 00:08:18,083 -Vai buscar mais moedas. -Sim. 66 00:08:18,166 --> 00:08:20,625 Isto é uma seca. Dmitri, vamos jogar às cartas. 67 00:08:23,875 --> 00:08:25,500 Parece que estás chateado comigo. 68 00:08:26,625 --> 00:08:28,333 Eu sei que agora não parece, 69 00:08:28,416 --> 00:08:30,500 mas estavas perdido sem mim, tens noção disso? 70 00:08:30,583 --> 00:08:33,250 Bem, estava prestes a limpar o teu nome do fato, 71 00:08:33,333 --> 00:08:36,125 quando decidiste cair pela claraboia. 72 00:08:36,958 --> 00:08:37,791 Pois. 73 00:08:40,375 --> 00:08:42,750 -Mano! -Cálmate, mano. Cálmate. 74 00:08:46,125 --> 00:08:47,416 Estás bem? 75 00:08:51,583 --> 00:08:55,250 Comprei bilhetes dos Imagine Dragons para a minha namorada, 76 00:08:55,375 --> 00:08:59,000 como prenda de Natal antecipada. 77 00:08:59,083 --> 00:09:01,458 -Que querido. -Boa, querido. 78 00:09:01,541 --> 00:09:03,250 Depois discutimos. Sabes o que ela disse? 79 00:09:03,333 --> 00:09:07,166 Disse que os bilhetes foram prenda e quer levar a irmã dela. 80 00:09:07,250 --> 00:09:08,791 Vê as coisas pelo lado positivo. 81 00:09:08,875 --> 00:09:11,000 Não tens de ir ver Imagine Dragons. 82 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 Eu adoro Imagine Dragons. 83 00:09:14,916 --> 00:09:18,833 Ela nem gosta deles. Fez isto de propósito para me magoar. 84 00:09:18,916 --> 00:09:21,208 Acho que ambos devem desculpas um ao outro. 85 00:09:21,291 --> 00:09:22,625 Diz-lhe que ela te magoou, 86 00:09:22,708 --> 00:09:25,375 mas pede desculpa por fingires que era uma prenda para ela. 87 00:09:25,458 --> 00:09:29,041 Espera, preciso de uma caneta. Está bem? Volto já. 88 00:09:30,666 --> 00:09:33,208 Estás a ver? Um pouco de confiança, 89 00:09:34,416 --> 00:09:37,416 um pouco de comunicação, ouvir... 90 00:09:38,166 --> 00:09:40,125 -O quê? -Coisas básicas de humanos. 91 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 -Sabes o que eu penso? -Sabes o que eu penso? 92 00:09:43,416 --> 00:09:46,625 Acho que falas demais. 93 00:09:48,208 --> 00:09:49,291 Ela é sempre assim? 94 00:09:50,166 --> 00:09:53,208 Talvez te arranque a garganta. 95 00:09:56,750 --> 00:09:58,916 Ou talvez ta arranque ela. 96 00:10:08,041 --> 00:10:08,958 Quem é ela? 97 00:10:23,333 --> 00:10:24,416 Obrigado. 98 00:10:26,208 --> 00:10:27,750 Desculpa. 99 00:10:27,833 --> 00:10:30,041 Tenho problemas de audição, não sou surdo. 100 00:10:34,875 --> 00:10:35,875 Bolas. 101 00:10:38,916 --> 00:10:41,708 Mais bolachas, por favor. Obrigado. 102 00:10:49,500 --> 00:10:51,333 Foi bom falar contigo. 103 00:10:52,750 --> 00:10:55,083 Ela perguntou o que fazes aqui, Clint Barton. 104 00:10:58,083 --> 00:11:00,333 -Estou montado num unicórnio. -A aprender a confiar. 105 00:11:01,583 --> 00:11:03,708 "Dependes demasiado da tecnologia." 106 00:11:03,791 --> 00:11:07,875 Bem, a minha arma de eleição são dois paus e um fio, por isso... 107 00:11:08,666 --> 00:11:10,208 Não, está a falar do teu aparelho. 108 00:11:10,875 --> 00:11:12,958 "Podias perceber que ficarias melhor sem ele." 109 00:11:13,833 --> 00:11:16,041 Às vezes, é exatamente o que eu penso. 110 00:11:17,958 --> 00:11:18,916 Agora, quanto ao fato. 111 00:11:19,833 --> 00:11:21,708 Ela vestiu-o por acidente. 112 00:11:22,041 --> 00:11:23,666 Não sabia o que significava. 113 00:11:23,750 --> 00:11:25,125 Ela não é o Ronin. 114 00:11:25,666 --> 00:11:27,083 Olha para ela. Tem nove anos. 115 00:11:28,000 --> 00:11:29,333 E mimada como tudo. 116 00:11:30,541 --> 00:11:32,333 "Ela deu uma tareia aos meus homens 117 00:11:32,416 --> 00:11:34,750 "e apareceu logo quando tu estavas em sarilhos. 118 00:11:34,833 --> 00:11:36,916 "Parece que tem alguma coisa a ver com o fato. 119 00:11:37,000 --> 00:11:41,166 "E lá por ela não ser o Ronin não significa que ele não voltou." 120 00:11:42,875 --> 00:11:44,208 Isso é só um rumor. 121 00:11:44,291 --> 00:11:45,833 "Como é que sabes?" 122 00:11:47,833 --> 00:11:49,083 Porque ele está morto. 123 00:11:51,000 --> 00:11:52,666 "Então, quem o apanhou?" 124 00:11:57,791 --> 00:11:58,916 Viúva Negra 125 00:12:00,375 --> 00:12:03,041 "O Ronin está morto e a pessoa que o matou está morta. 126 00:12:03,125 --> 00:12:05,208 "Que conveniente. Como sabes isso?" 127 00:12:06,375 --> 00:12:07,500 Porque eu estava lá. 128 00:12:08,166 --> 00:12:10,041 "Estás a mentir." 129 00:12:11,666 --> 00:12:13,625 É óbvio que isto não está a resultar. 130 00:12:16,250 --> 00:12:17,791 Se não tens nada que ver com isto, 131 00:12:17,875 --> 00:12:20,500 então porque vestiste o fato? 132 00:12:30,541 --> 00:12:31,458 Maya, não. 133 00:12:31,541 --> 00:12:33,916 Meu Deus. Eu vesti aquele fato porque não queria 134 00:12:34,000 --> 00:12:36,125 que ninguém soubesse que eu estava no leilão. 135 00:12:36,208 --> 00:12:38,541 Juro que não sabia o que era quando o vesti. 136 00:12:39,583 --> 00:12:40,416 Juro. 137 00:12:41,666 --> 00:12:42,500 O que estás a fazer? 138 00:12:43,666 --> 00:12:46,041 -Não importa. -Presta atenção. 139 00:12:46,791 --> 00:12:50,333 Ouve bem. Não é o momento para teres medo. 140 00:12:50,458 --> 00:12:51,666 Nós vamos escapar disto. 141 00:12:51,750 --> 00:12:54,333 Tu vais voltar à tua vida, eu vou voltar à minha família. 142 00:12:54,625 --> 00:12:57,250 Vais aproveitar esse teu excesso de confiança. 143 00:12:57,333 --> 00:13:00,625 Esse excesso de confiança ridículo, lembras-te disso? 144 00:13:00,708 --> 00:13:03,041 Está bem? Espera pelo meu sinal. 145 00:13:05,583 --> 00:13:07,666 -Devias... -Como fizeste isso? Clint! 146 00:13:07,750 --> 00:13:09,750 Vão, ajudem a Maya! 147 00:13:10,791 --> 00:13:12,500 Tragam-no de volta vivo! 148 00:13:12,958 --> 00:13:13,791 Raios! 149 00:13:13,875 --> 00:13:16,291 Dava mesmo jeito saber como fizeste isso, Clint. 150 00:13:16,375 --> 00:13:17,208 Clint? 151 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 Gavião Arqueiro, anda brincar. 152 00:13:34,958 --> 00:13:36,708 Anda brincar. 153 00:13:43,375 --> 00:13:45,125 Procurem-no ali. Espalhem-se. 154 00:13:51,625 --> 00:13:54,750 Não dispares! Eles querem-no vivo, seu idiota! 155 00:14:53,291 --> 00:14:54,750 Não vais a nenhum lado. 156 00:16:21,458 --> 00:16:22,708 Eu estava a sair-me bem. 157 00:16:24,416 --> 00:16:25,250 Está bem. 158 00:16:27,916 --> 00:16:29,333 O meu aparelho auditivo partiu-se. 159 00:16:29,416 --> 00:16:30,541 Anda, temos de ir. 160 00:16:30,625 --> 00:16:32,250 Mas aquela miúda tem o meu arco. 161 00:16:34,208 --> 00:16:35,583 Precisamos de um carro. 162 00:16:35,666 --> 00:16:37,250 Podemos levar este? 163 00:16:37,333 --> 00:16:39,125 É mesmo lindo. 164 00:16:41,541 --> 00:16:44,291 Não vou destruir um Challenger de 72. Anda lá. 165 00:16:48,875 --> 00:16:50,000 Miúdos. 166 00:16:50,083 --> 00:16:51,083 Vamos. 167 00:16:51,750 --> 00:16:52,583 Sim, chefe. 168 00:16:54,916 --> 00:16:56,666 Passa para este lado, tens de conduzir. 169 00:16:56,750 --> 00:16:59,250 -O quê? Eu não sei conduzir. -Passa para este lado. 170 00:16:59,333 --> 00:17:02,708 Não, tu conduzes. Eu disparo. 171 00:17:03,208 --> 00:17:06,083 Eu não te consigo ouvir. Conduzes tu, certo? 172 00:17:10,833 --> 00:17:12,250 Vá lá! 173 00:17:13,041 --> 00:17:14,750 -Ivan, vem comigo. -Vamos! 174 00:17:14,875 --> 00:17:16,375 Tomás, vai com a Maya. 175 00:17:19,125 --> 00:17:21,458 -Cuidado! -Vão, atrás deles! 176 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 Vamos! 177 00:17:29,125 --> 00:17:31,458 -Quantos são? -Quatro! 178 00:17:37,166 --> 00:17:40,250 Mete-te à frente deles! 179 00:17:44,625 --> 00:17:45,750 Segura-te bem. 180 00:17:59,666 --> 00:18:02,916 Espera. Acabaram as flechas normais. 181 00:18:03,000 --> 00:18:05,458 Como assim, acabaram... Meu Deus, flechas especiais? 182 00:18:05,541 --> 00:18:07,041 Esta de certeza que não... 183 00:18:07,125 --> 00:18:09,166 -Não tens de dizer isso assim. -Esta não. 184 00:18:09,250 --> 00:18:11,000 -Esta é muito perigosa. -Pode ser esta? 185 00:18:11,083 --> 00:18:13,333 -Vou usar esta. -Tem cuidado! 186 00:18:13,416 --> 00:18:15,875 -Eu nasci cuidadosa. -Não são flechas normais. 187 00:18:15,958 --> 00:18:16,958 Kate. 188 00:18:21,083 --> 00:18:24,375 -Um, dó, li... -Apanhei-te, vamos. 189 00:18:25,083 --> 00:18:26,416 Tá. 190 00:18:27,625 --> 00:18:28,625 Está a crescer. 191 00:18:29,583 --> 00:18:30,583 Flecha de plasticina? 192 00:18:30,708 --> 00:18:31,708 -Limpa-para-brisas. -Vá. 193 00:18:32,291 --> 00:18:33,250 Não consigo ver nada! 194 00:18:34,583 --> 00:18:36,583 Usa a flecha de plasticina nos pneus. 195 00:18:37,333 --> 00:18:40,125 Boa ideia, trato disso depois de identificares estas coisas. 196 00:18:45,750 --> 00:18:47,958 Era muito mais fácil se estivéssemos virados... 197 00:18:48,041 --> 00:18:50,000 Era mais fácil se estivéssemos ao contrário. 198 00:18:50,083 --> 00:18:52,833 Foi o que eu... Estamos a comunicar! 199 00:18:52,916 --> 00:18:53,833 Segura-te. 200 00:19:09,875 --> 00:19:10,708 Mas que... 201 00:19:18,458 --> 00:19:20,791 Tens quatro flechas mais perigosas do que aquela? 202 00:19:36,458 --> 00:19:39,791 Uma flecha de ventosa? A especialidade é ser inútil? 203 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 -Cuidado! -Olha por onde vais! 204 00:19:52,583 --> 00:19:53,750 Feliz Natal! 205 00:19:58,541 --> 00:20:00,541 Por favor, sê boa. 206 00:20:11,208 --> 00:20:12,916 Como raio se chama aquela? 207 00:20:13,458 --> 00:20:14,333 Desculpa, Pai Natal. 208 00:20:20,583 --> 00:20:21,500 Kate. 209 00:20:22,291 --> 00:20:24,000 Toma, flechas de ácido. 210 00:20:24,083 --> 00:20:25,291 Derruba os semáforos. 211 00:20:56,791 --> 00:20:57,625 Kate, entra! 212 00:21:13,250 --> 00:21:14,416 Eu fico com isso, obrigada. 213 00:21:31,833 --> 00:21:33,583 E o Challenger acaba destruído na mesma. 214 00:21:38,666 --> 00:21:40,750 Agora não consigo ver mesmo. Obrigado. 215 00:21:41,541 --> 00:21:42,583 Espera, segura-te bem. 216 00:21:54,833 --> 00:21:55,875 O que está ele a fazer? 217 00:21:56,333 --> 00:21:57,625 Quer bater contra nós. 218 00:22:01,708 --> 00:22:03,416 Toma, atinge aquele camião. 219 00:22:03,500 --> 00:22:04,416 Aponta para cima. 220 00:22:04,500 --> 00:22:06,041 Faz a flecha descer sobre ele. 221 00:22:06,125 --> 00:22:08,583 Qual é o plano? É só uma flecha normal. 222 00:22:08,666 --> 00:22:12,291 Não faço ideia do que estás a dizer, vou presumir que alinhas. 223 00:22:12,375 --> 00:22:14,166 Ao meu sinal. Pronta? 224 00:22:19,166 --> 00:22:20,166 Dispara para cima. 225 00:22:33,166 --> 00:22:34,000 Kazi... 226 00:22:41,625 --> 00:22:43,208 Aquilo foi incrível! 227 00:22:45,708 --> 00:22:47,000 Fica com isto. Dá-me cobertura. 228 00:22:47,625 --> 00:22:50,041 Uma flecha de USB? O que tenho de fazer com isto? 229 00:22:50,125 --> 00:22:52,583 Oxalá tenha uma flecha de entrada para que seja útil. 230 00:23:00,666 --> 00:23:02,041 Não se mexam! 231 00:23:02,958 --> 00:23:05,708 Não queiram ver o que esta flecha faz! 232 00:23:05,791 --> 00:23:07,166 Acreditem. 233 00:23:09,916 --> 00:23:10,791 Segue-me. 234 00:23:34,000 --> 00:23:36,291 Raios. Atrás deles, vamos! 235 00:23:36,708 --> 00:23:39,125 Agora já percebo a flecha de ventosa. 236 00:23:53,416 --> 00:23:54,791 Temos de levar o cão à rua. 237 00:23:56,250 --> 00:23:57,458 Tens razão... 238 00:23:58,541 --> 00:24:00,333 Ele passou o dia todo fechado. 239 00:24:01,458 --> 00:24:03,166 Não sei bem quanto tempo um cão... 240 00:24:03,250 --> 00:24:05,708 ...quando dizes que és uma das melhores arqueiras do mundo. 241 00:24:08,833 --> 00:24:10,958 Meu Deus, achas mesmo que sim? 242 00:24:11,041 --> 00:24:13,291 Não sabia como me iria sair sob pressão... 243 00:24:13,375 --> 00:24:16,083 Devias levar o cão à rua. Não achas? 244 00:24:19,208 --> 00:24:20,916 Passou o dia todo fechado. 245 00:24:50,958 --> 00:24:52,083 Clint. 246 00:25:06,916 --> 00:25:08,958 -Olá, querida. -Olá, papá. 247 00:25:09,041 --> 00:25:11,583 Ouve, agora não posso falar, 248 00:25:12,250 --> 00:25:13,375 porque talvez... 249 00:25:13,458 --> 00:25:15,750 Tens tempo para trocar mensagens? 250 00:25:15,833 --> 00:25:17,708 -Envias-me mensagens? -Clint. 251 00:25:18,708 --> 00:25:20,208 Que foi? 252 00:25:21,750 --> 00:25:23,625 Rapazinho 253 00:25:23,708 --> 00:25:26,166 Nathaniel? Nathaniel, o que estás... 254 00:25:27,500 --> 00:25:28,791 O que estás a fazer, amigo? 255 00:25:28,875 --> 00:25:30,958 Está tudo bem? Onde está a mamã? 256 00:25:31,958 --> 00:25:33,291 Ela está a dormir. 257 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 Estou mesmo aborrecido. 258 00:25:35,708 --> 00:25:38,083 Ouve, deve... Deve haver algum atraso, amigo. 259 00:25:38,166 --> 00:25:39,000 Estão todos a dormir ele está aborrecido 260 00:25:39,083 --> 00:25:40,708 A ligação não está boa. 261 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 Estás aborrecido. 262 00:25:45,583 --> 00:25:49,250 És o mais madrugador. Tenho saudades tuas. 263 00:25:49,916 --> 00:25:52,000 Vai comer o pequeno-almoço 264 00:25:52,666 --> 00:25:54,833 e ler um livro ou assim até a mamã acordar? 265 00:25:55,625 --> 00:25:57,791 Qual é o interesse de ler um livro? 266 00:25:58,791 --> 00:26:02,416 Voltas para casa esta noite? É a maratona de filmes de Natal. 267 00:26:03,708 --> 00:26:06,750 Casa hoje para filmes? 268 00:26:08,083 --> 00:26:11,583 É verdade, hoje é a noite da maratona dos filmes de Natal. 269 00:26:12,708 --> 00:26:15,083 Gostava mesmo de estar aí contigo, amigo. 270 00:26:15,750 --> 00:26:17,375 Sabes como eu adoro isso. 271 00:26:18,750 --> 00:26:19,875 Mas não vou conseguir ir. 272 00:26:19,958 --> 00:26:23,958 Acho que posso voltar daqui a um dia ou dois. 273 00:26:24,041 --> 00:26:28,458 Será a tempo da nossa festa das camisolas feias de Natal. 274 00:26:28,541 --> 00:26:29,791 Estás pronto para isso? 275 00:26:33,000 --> 00:26:33,958 Nathaniel? 276 00:26:35,625 --> 00:26:36,750 Amigo? 277 00:26:37,208 --> 00:26:40,458 Não faz mal se não passares o Natal connosco, pai. 278 00:26:40,541 --> 00:26:42,041 Nós percebemos. 279 00:26:42,125 --> 00:26:45,791 Caramba... Acredita, estou cheio de saudades vossas. 280 00:26:46,541 --> 00:26:49,000 Diz que não faz mal se não passares o Natal com eles 281 00:26:55,833 --> 00:26:57,458 Eu vou estar aí, amigo. 282 00:26:57,541 --> 00:27:01,208 Sabes que vou estar aí, como prometi, certo? 283 00:27:01,916 --> 00:27:04,791 Fico muito contente por ouvir a tua voz. 284 00:27:05,875 --> 00:27:07,250 O papá tem de desligar. 285 00:27:09,708 --> 00:27:10,916 Adoro-te. 286 00:27:11,000 --> 00:27:12,125 Adoro-te, papá. 287 00:27:13,291 --> 00:27:14,500 Eu adoro-te mais. 288 00:27:16,125 --> 00:27:17,166 Adeusinho. 289 00:27:23,125 --> 00:27:24,000 Obrigado. 290 00:27:38,750 --> 00:27:40,541 Tem cuidado com isso. Ali em cima. 291 00:27:45,083 --> 00:27:47,666 Já estava a habituar-me a este sítio. 292 00:27:47,750 --> 00:27:50,333 Pois, mas agora está comprometido. 293 00:27:50,875 --> 00:27:52,833 Devemos ter tudo arrumado dentro de alguns minutos. 294 00:27:57,208 --> 00:27:59,125 Eu queria falar. 295 00:27:59,458 --> 00:28:01,000 Podemos falar agora? 296 00:28:04,208 --> 00:28:06,916 Nenhum destes idiotas aprendeu língua gestual 297 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 nas últimas 24 horas. 298 00:28:09,625 --> 00:28:11,291 Está bem, vamos falar. 299 00:28:11,708 --> 00:28:14,958 Esta manhã ficou fora de controlo. 300 00:28:15,041 --> 00:28:17,041 Tens noção de como isto é perigoso. 301 00:28:17,125 --> 00:28:18,958 Se continuarmos a perseguir o Ronin... 302 00:28:19,250 --> 00:28:20,875 Devíamos continuar a ser discretos. 303 00:28:20,958 --> 00:28:23,416 Só espero que o Tio não fique a saber disto. 304 00:28:23,500 --> 00:28:24,583 Não. 305 00:28:24,666 --> 00:28:26,166 Ele não ficaria contente. 306 00:28:26,750 --> 00:28:28,708 Se tivesse sido o meu pai 307 00:28:28,791 --> 00:28:30,291 também o interrogavas desta maneira? 308 00:28:30,375 --> 00:28:34,041 O teu pai dava sempre prioridade à equipa. 309 00:28:36,541 --> 00:28:38,500 Lembra-me. Quem é que manda? 310 00:28:42,833 --> 00:28:44,250 És tu. 311 00:28:44,416 --> 00:28:45,500 Exato. 312 00:28:45,583 --> 00:28:47,666 Investiga o Clint Barton. 313 00:29:04,375 --> 00:29:08,083 De: Kate Ainda bem que te chamas Gavião Arqueiro e não Audição Arqueiro 314 00:29:08,500 --> 00:29:10,333 Bloquear. Apagar. 315 00:29:12,541 --> 00:29:13,708 Bom dia. 316 00:29:13,958 --> 00:29:15,500 Do que estão à espera? 317 00:29:16,166 --> 00:29:17,916 De si. É a doutora, não é? 318 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Estou muito ocupada. 319 00:29:19,083 --> 00:29:21,583 Bem... Precisamos disto arranjado. 320 00:29:22,750 --> 00:29:24,000 Por favor? 321 00:29:24,375 --> 00:29:26,458 Deem-me cinco minutos. Só aceito dinheiro. 322 00:29:27,208 --> 00:29:28,041 Obrigada. 323 00:29:29,125 --> 00:29:30,458 Eu disse-te que o arranjávamos. 324 00:29:32,250 --> 00:29:34,250 A parte mais espantosa... 325 00:29:34,333 --> 00:29:37,333 Melhor que tudo o que fizemos no meio daquela batalha de loucos. 326 00:29:37,708 --> 00:29:39,083 Aquela pequena... 327 00:29:50,583 --> 00:29:51,500 Isso esteve... 328 00:29:51,583 --> 00:29:53,000 Isso esteve sempre desligado? 329 00:29:54,333 --> 00:29:55,791 Traga-me mais café, por favor. 330 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Sim, claro. 331 00:29:57,291 --> 00:29:58,208 Obrigado. 332 00:30:00,833 --> 00:30:02,541 Eu sei que isto pode soar estranho, 333 00:30:02,625 --> 00:30:07,333 mas tenho sonhado com isto desde que me lembro. 334 00:30:07,416 --> 00:30:10,541 O meu pai não tinha medo de nada. 335 00:30:10,625 --> 00:30:13,333 E dedicou a vida inteira a ajudar os outros. 336 00:30:14,166 --> 00:30:18,041 Quando vesti aquele fato, pensei: "É isto. 337 00:30:18,125 --> 00:30:20,916 "É neste momento que me torno quem estou destinada a ser." 338 00:30:21,000 --> 00:30:23,166 Lembro-me do dia em que pensei o mesmo. 339 00:30:25,416 --> 00:30:30,958 Sabes... isso acarreta um preço. 340 00:30:31,833 --> 00:30:32,833 O quê? 341 00:30:32,916 --> 00:30:34,291 Essa vida que queres viver. 342 00:30:34,375 --> 00:30:35,875 Para ajudar mesmo os outros. 343 00:30:35,958 --> 00:30:37,916 Ou melhor, tentar ajudar os outros. 344 00:30:38,000 --> 00:30:39,833 Vem com muitos sacrifícios. 345 00:30:41,000 --> 00:30:44,166 E perdemos algumas coisas... para sempre. 346 00:30:48,125 --> 00:30:51,958 Bem, também ganhamos outras coisas, 347 00:30:53,500 --> 00:30:55,583 como flechas especiais e um fato incrível. 348 00:30:56,875 --> 00:30:58,500 Por falar nisso. 349 00:30:58,583 --> 00:31:00,666 Tenho pensado no teu problema de imagem. 350 00:31:02,250 --> 00:31:04,333 Precisas de um fato mais identificável. 351 00:31:08,125 --> 00:31:11,875 Tens noção de que o meu trabalho nos últimos 20 anos 352 00:31:12,500 --> 00:31:14,541 era não ser identificável, certo? 353 00:31:14,625 --> 00:31:16,416 Bem, é oficial, falhaste nisso. 354 00:31:16,500 --> 00:31:20,083 Imagina isto... em roxo. 355 00:31:24,458 --> 00:31:26,500 -O que está na cabeça dele? -É a tua cabeça. 356 00:31:27,083 --> 00:31:29,875 Asas. Como um gavião. 357 00:31:30,291 --> 00:31:34,250 E tem um "H" na testa. De "Hawkeye". 358 00:31:34,333 --> 00:31:35,958 Nem pensar. 359 00:31:36,333 --> 00:31:37,375 Está bem. 360 00:31:39,791 --> 00:31:42,375 E se fosse todo em preto? Com uma máscara? 361 00:31:43,833 --> 00:31:45,000 Talvez um capuz? 362 00:31:47,208 --> 00:31:49,416 Não podes dizer quem é o Ronin 363 00:31:49,500 --> 00:31:53,125 porque é alguém próximo de ti, não é? 364 00:31:55,541 --> 00:31:57,708 E tens de manter esse segredo. 365 00:32:02,125 --> 00:32:06,625 Há várias razões para nunca usar um fato chamativo. 366 00:32:07,291 --> 00:32:09,625 Primeiro, o meu trabalho é ser um fantasma. 367 00:32:10,666 --> 00:32:15,666 Segundo, a minha mulher deixava-me, se eu vestisse uma coisa destas. 368 00:32:16,958 --> 00:32:18,916 E terceiro, 369 00:32:21,208 --> 00:32:22,583 não sou nenhum exemplo a seguir. 370 00:32:25,041 --> 00:32:27,791 Lamento, Kate. Não sou um exemplo para ninguém. 371 00:32:30,500 --> 00:32:31,750 Nunca fui. 372 00:32:33,583 --> 00:32:35,000 O quê? És, sim. 373 00:32:36,666 --> 00:32:39,250 És, sim. Tu... Tu vieste aqui. 374 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 Deixaste a tua família no Natal 375 00:32:41,416 --> 00:32:44,166 porque pensavas que uma desconhecida podia acabar magoada. 376 00:32:44,833 --> 00:32:47,166 Ficaste comigo, apesar de eu ter feito asneira. 377 00:32:48,166 --> 00:32:49,583 E agora estás aqui preso. 378 00:32:50,791 --> 00:32:52,458 Mesmo que não gostes, 379 00:32:53,583 --> 00:32:55,958 os Fatos de Treino associaram-nos ao Ronin 380 00:32:56,041 --> 00:32:58,916 e é bastante evidente que não vão esquecer o assunto. 381 00:32:59,000 --> 00:33:01,833 Bem, nisso não te enganaste. 382 00:33:01,916 --> 00:33:05,041 Sem falar do facto de a minha mãe querer casar-se com um assassino. 383 00:33:05,125 --> 00:33:06,791 E também temos isso. 384 00:33:07,416 --> 00:33:09,833 Na minha opinião, estamos nisto juntos. 385 00:33:12,916 --> 00:33:15,625 Tens de pagar tu. A minha mãe cancelou-me o cartão. 386 00:33:16,791 --> 00:33:18,500 -Eu pago. -Obrigada. 387 00:33:20,500 --> 00:33:23,416 Muito bem. E olha... 388 00:33:23,500 --> 00:33:26,125 Tens de dar um nome a esse cão. 389 00:33:26,208 --> 00:33:27,416 Claro. 390 00:33:31,041 --> 00:33:32,833 Pequeno César? 391 00:33:32,916 --> 00:33:34,458 Cãodrinho? 392 00:33:35,125 --> 00:33:36,000 Sir Cão de Piza? 393 00:33:38,625 --> 00:33:39,791 Cão Piza? 394 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 Muito bem, parceiro, vamos a isso. 395 00:33:46,666 --> 00:33:50,625 Notaste tensão entre a Maya e o bonzão da língua gestual ou estou enganada? 396 00:33:50,708 --> 00:33:52,125 Ele chama-se Kazi. 397 00:33:52,208 --> 00:33:55,958 Presumo que os Fatos de Treino estão metidos em coisas más? 398 00:33:56,375 --> 00:33:57,916 Sim, coisas más. 399 00:33:59,333 --> 00:34:01,125 Importas-te de elaborar? 400 00:34:01,208 --> 00:34:02,375 Nem por isso. 401 00:34:06,083 --> 00:34:08,083 Começaram por baixo, mas cresceram. 402 00:34:08,166 --> 00:34:11,791 E o mandachuva é capaz de tudo para fazer crescer a operação. 403 00:34:11,875 --> 00:34:13,916 Pensava que a Maya era a mandachuva. 404 00:34:14,000 --> 00:34:16,041 Não, há alguém acima da Maya. 405 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 Alguém com quem não te queres meter. 406 00:34:17,916 --> 00:34:20,208 E há um passado atribulado com o Ronin, certo? 407 00:34:20,291 --> 00:34:21,125 Sim. 408 00:34:21,208 --> 00:34:25,625 O Ronin atacou o fornecedor no outro lado e atacou a chefia dos Fatos de Treino. 409 00:34:26,708 --> 00:34:28,208 Parece que houve muito drama. 410 00:34:29,500 --> 00:34:32,625 É por isso que nunca nos devemos envolver com o crime organizado. 411 00:34:32,708 --> 00:34:36,166 Achas que os Fatos de Treino queriam mais alguma coisa naquele leilão? 412 00:34:36,250 --> 00:34:39,041 Não sei. Estava concentrada no Jack e no Armand. 413 00:34:39,125 --> 00:34:41,375 É muito inquietante pensar que pode haver objetos 414 00:34:41,458 --> 00:34:43,916 do Complexo dos Vingadores por aí. 415 00:34:44,000 --> 00:34:46,166 Ainda pensas que o Jack está envolvido nisto? 416 00:34:46,250 --> 00:34:49,000 Sim. Há demasiadas coincidências. 417 00:34:49,083 --> 00:34:50,541 Ele estava no leilão nessa noite 418 00:34:50,625 --> 00:34:52,500 e ontem ofereceu-me um caramelo. 419 00:34:55,250 --> 00:34:56,250 Não é nenhum crime. 420 00:34:56,333 --> 00:34:58,583 E quando tentei atingi-lo na cara, 421 00:34:58,666 --> 00:35:00,125 defendeu-se como um profissional. 422 00:35:00,208 --> 00:35:02,125 Tentaste atingir o noivo da tua mãe na cara? 423 00:35:02,208 --> 00:35:04,708 E ele tinha tudo a ganhar com a morte do Armand. 424 00:35:04,791 --> 00:35:06,333 Isso do Jack é estranho. 425 00:35:07,041 --> 00:35:09,208 Eu percebo, mas não é bem infalível. 426 00:35:09,291 --> 00:35:10,416 Certo. 427 00:35:10,500 --> 00:35:12,333 É por isso que precisamos de mais provas. 428 00:35:13,041 --> 00:35:15,375 É por isso que vamos entrar na penthouse da minha mãe. 429 00:35:15,458 --> 00:35:16,500 Espera, o quê? 430 00:35:16,583 --> 00:35:18,041 Acedemos aos ficheiros da empresa. 431 00:35:18,125 --> 00:35:20,666 A Bishop Security tem uma base de dados criminosa enorme. 432 00:35:20,750 --> 00:35:23,708 Deve ter informações sobre o Jack e os Fatos de Treino. 433 00:35:24,250 --> 00:35:25,291 Pois. 434 00:35:49,916 --> 00:35:51,375 De certeza que não está ninguém? 435 00:35:51,458 --> 00:35:52,833 Sim, tem calma. 436 00:35:53,458 --> 00:35:54,541 Anda. 437 00:35:55,458 --> 00:35:57,416 Meu Deus, isto é uma casa? 438 00:35:58,250 --> 00:36:01,833 Sim, o meu quinto avô construiu o edifício. 439 00:36:02,500 --> 00:36:05,166 Eu tentei baloiçar daquele candelabro e parti o braço. 440 00:36:05,250 --> 00:36:07,625 É uma família impressionante, em todos os sentidos. 441 00:36:11,416 --> 00:36:12,250 Impressionante. 442 00:36:16,416 --> 00:36:17,500 Da rede doméstica 443 00:36:17,583 --> 00:36:20,625 podemos contornar a encriptação com a palavra-chave da minha mãe. 444 00:36:22,375 --> 00:36:24,000 Estou no negócio errado. 445 00:36:26,833 --> 00:36:28,625 Como disseste que o Armand foi morto? 446 00:36:29,500 --> 00:36:31,041 Apunhalado com uma espada. 447 00:36:33,791 --> 00:36:35,708 Vê se há alguma coisa sobre o Kazi. 448 00:36:36,708 --> 00:36:38,833 Está bem. Vejamos. 449 00:36:42,375 --> 00:36:43,333 Está aqui. 450 00:36:44,083 --> 00:36:46,541 Que empresa é esta, Sloan Limited? 451 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 O Kazi é um funcionário? 452 00:36:48,041 --> 00:36:50,375 Espera, Sloan Limited, isso parece-me familiar. 453 00:36:50,458 --> 00:36:51,916 Achas que pode ser importante? 454 00:36:53,875 --> 00:36:54,916 Não sei. 455 00:36:56,791 --> 00:36:57,916 Talvez. 456 00:36:58,791 --> 00:37:00,916 Deixa-me ver o que encontro sobre o Jack. 457 00:37:03,250 --> 00:37:04,208 Raios. 458 00:37:04,291 --> 00:37:06,791 Há uma autenticação de hardware embutida. 459 00:37:09,500 --> 00:37:10,916 E eu fiquei sem acesso. 460 00:37:11,000 --> 00:37:12,375 A sua conta foi desativada 461 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Clint? 462 00:37:24,916 --> 00:37:26,208 Não te mexas. 463 00:37:41,291 --> 00:37:43,250 baseado na banda desenhada da Marvel 464 00:38:57,291 --> 00:38:59,250 marvel studios apresenta 465 00:39:04,833 --> 00:39:09,708 hawkeye: gavião arqueiro 466 00:41:40,208 --> 00:41:42,208 Tradução: Bernardo Rodrigues