1 00:00:04,958 --> 00:00:06,000 쫌! 2 00:00:06,083 --> 00:00:07,125 당신 호크아이잖아요! 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,541 "지난 이야기" 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,541 사랑해요, 아빠 5 00:00:12,166 --> 00:00:13,250 난 더 사랑한단다 6 00:00:13,333 --> 00:00:15,333 집에 도착하면 연락해? 사랑해 7 00:00:15,416 --> 00:00:18,750 아르망 듀케인이 어젯밤 사망한 채 발견됐습니다 8 00:00:18,833 --> 00:00:20,958 - 맞아 - 이 두 사건으로 인해 9 00:00:21,041 --> 00:00:24,791 정말 로닌이 뉴욕주로 돌아왔다면 다음 행보는 뭘지 주목됩니다 10 00:00:27,208 --> 00:00:29,083 잭은 뭔가를 숨기고 있어요, 엄마 11 00:00:29,166 --> 00:00:32,958 삼촌이 엄마를 협박한 그날 밤에 검에 맞아 살해당했다는 게 12 00:00:33,041 --> 00:00:35,375 이상하지 않나요? 13 00:00:36,333 --> 00:00:39,500 - 케이트 비숍이 변장한 남자야 - 그 사람이 누군데? 14 00:00:45,833 --> 00:00:47,708 모두 잡았어요 15 00:01:30,375 --> 00:01:31,625 들어 보렴 16 00:01:31,708 --> 00:01:32,958 "2007년" 17 00:01:33,041 --> 00:01:34,125 얘! 18 00:01:55,791 --> 00:01:57,708 페이지를 넘겨 보자 19 00:02:06,166 --> 00:02:07,416 말은... 20 00:02:25,833 --> 00:02:29,791 마야... 해석을 21 00:02:31,625 --> 00:02:33,083 집중해서... 22 00:03:00,250 --> 00:03:04,833 하늘은 어떤 소리를 내요? 23 00:03:05,500 --> 00:03:07,041 너처럼 조용해 24 00:03:07,625 --> 00:03:11,291 용은 어떤 소리를 내요? 25 00:03:16,708 --> 00:03:19,333 용이 진짜 있어요? 26 00:03:19,416 --> 00:03:22,416 아니, 있을지도 모르지만 27 00:03:22,500 --> 00:03:26,166 아마 다른 세상에 있을 거야 28 00:03:27,083 --> 00:03:31,458 우리 세상으로 오는 방법을 29 00:03:31,541 --> 00:03:34,041 알게 되면 어떡해요? 30 00:03:34,708 --> 00:03:39,666 그러면 용은 아주 강한 존재가 되겠지 31 00:03:40,625 --> 00:03:43,208 저 같은 애들 다니는 32 00:03:43,291 --> 00:03:46,916 학교에 가는 거 아니에요? 33 00:03:48,041 --> 00:03:49,125 그럴 수가 없네 34 00:03:50,208 --> 00:03:52,833 넌 아주 특별하거든 35 00:03:53,958 --> 00:03:56,333 근데 전에는 36 00:03:56,416 --> 00:04:00,625 청각 장애인 학교 갈 돈 있댔잖아요 37 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 미안하다 38 00:04:04,291 --> 00:04:07,833 그래도 이러는 게 네게 더 도움이 될 거야 39 00:04:08,500 --> 00:04:12,208 수화를 그만 쓸 때가 올까요? 40 00:04:14,000 --> 00:04:15,333 아니 41 00:04:16,208 --> 00:04:22,791 넌 두 세계를 오갈 방법을 배워야 해 42 00:04:24,708 --> 00:04:25,916 어떻게요? 43 00:04:26,583 --> 00:04:28,041 지켜보는 거지 44 00:04:48,166 --> 00:04:49,833 좋아, 얘들아, 쉬자 45 00:04:51,708 --> 00:04:55,458 오늘 수업 잘 들으렴 46 00:04:57,333 --> 00:05:02,916 기억해라, 네 시합에서는 크기보다 속도가 더 중요해 47 00:05:05,791 --> 00:05:08,000 삼촌이 수업 끝나고 집으로 데려다줄 거야 48 00:05:08,083 --> 00:05:09,458 밤에 보자 49 00:05:09,958 --> 00:05:10,791 네, 아빠 50 00:05:18,708 --> 00:05:19,541 마야, 네 차례다 51 00:05:25,291 --> 00:05:26,375 인사 52 00:05:32,250 --> 00:05:33,125 준비 53 00:05:34,291 --> 00:05:35,125 시작! 54 00:07:05,000 --> 00:07:06,125 그냥 가렴 55 00:07:06,541 --> 00:07:08,458 어떻게 그냥 가요 56 00:07:12,916 --> 00:07:14,958 난 가망 없어 57 00:07:16,208 --> 00:07:18,125 여기서 훨훨 날아가라 58 00:07:19,208 --> 00:07:20,833 어린 용아 59 00:07:46,041 --> 00:07:53,000 호크아이 60 00:07:57,333 --> 00:07:59,875 그냥 계속해, 계속 너무 좋은데? 61 00:07:59,958 --> 00:08:00,791 최고다 62 00:08:00,875 --> 00:08:04,666 - 호크아이 좀 봐 - 화살은 얻다 두고? 63 00:08:04,750 --> 00:08:07,291 크고 힘센 호크아이가 조랑말을 타고 있네 64 00:08:07,375 --> 00:08:10,541 조금 더 웃어야 우리도 보는 재미가 있지 65 00:08:13,333 --> 00:08:15,958 - 한 번 더, 엔리케, 또 해봐 - 죽이네 66 00:08:16,041 --> 00:08:18,083 - 25센트 더 가져와 - 그래 67 00:08:18,166 --> 00:08:20,625 지루하네 드미트리, 카드나 치자 68 00:08:23,875 --> 00:08:25,500 나한테 화났나 보네요 69 00:08:26,625 --> 00:08:28,333 안 그런 것처럼 보여도 70 00:08:28,416 --> 00:08:30,500 나 없으면 큰일 나는 거 알아요? 71 00:08:30,583 --> 00:08:33,250 네가 아니었다고 말하려던 참이었는데 72 00:08:33,333 --> 00:08:36,125 천장으로 뚫고 들어오더군 73 00:08:36,958 --> 00:08:37,791 그래 74 00:08:40,375 --> 00:08:42,750 - 야! - 진정해 75 00:08:46,125 --> 00:08:47,416 괜찮아요? 76 00:08:51,583 --> 00:08:55,250 여자 친구한테 이매진 드래건스 표를 사 줬어 77 00:08:55,333 --> 00:08:59,000 일찌감치 크리스마스 선물로 줬지 78 00:08:59,083 --> 00:09:01,458 - 다정하네요 - 그래, 다정하지 79 00:09:01,541 --> 00:09:03,250 그러다가 싸웠는데 뭐라고 했는지 알아? 80 00:09:03,333 --> 00:09:07,166 선물로 받은 표니까 자기 동생이랑 가겠대 81 00:09:07,250 --> 00:09:08,791 그래도 좋게 생각해 봐요 82 00:09:08,875 --> 00:09:11,000 이매진 드래건스를 안 보러 가도 되잖아요 83 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 내가 이매진 드래건스를 얼마나 좋아하는데 84 00:09:14,916 --> 00:09:18,833 내 여친은 좋아하지도 않으면서 날 상처 주려고 그러는 거야 85 00:09:18,916 --> 00:09:21,208 둘 다 사과하는 게 맞아요 86 00:09:21,291 --> 00:09:22,625 상처받았다고 말하고 87 00:09:22,708 --> 00:09:25,375 선물인 척하고 줘서 미안하다고 사과해요 88 00:09:25,458 --> 00:09:29,041 잠깐만, 펜 좀 가져올게 알겠지? 잠깐만 89 00:09:30,666 --> 00:09:33,208 이것 봐요, 약간의 신뢰로 90 00:09:34,416 --> 00:09:37,416 약간 소통하면서 들어주고... 91 00:09:38,166 --> 00:09:40,125 - 뭐? - 인간의 기본 요소예요 92 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 - 내 생각 말해줘요? - 내 생각 말해줘? 93 00:09:43,416 --> 00:09:46,625 넌 말이 너무 많아 94 00:09:48,250 --> 00:09:49,333 얜 늘 이래? 95 00:09:50,166 --> 00:09:53,208 목을 뜯어 버릴까 보다 96 00:09:56,750 --> 00:09:58,916 저 여자가 하든가 97 00:10:08,041 --> 00:10:08,958 누구죠? 98 00:10:23,333 --> 00:10:24,416 고마워 99 00:10:26,208 --> 00:10:27,750 그래, 미안 100 00:10:27,833 --> 00:10:30,041 잘 안 들려서 그렇지 아예 못 듣는 건 아니야 101 00:10:34,875 --> 00:10:35,875 이런 102 00:10:38,916 --> 00:10:41,708 쿠키 더 주세요, 고맙습니다 103 00:10:49,500 --> 00:10:51,333 그래, 대화 즐거웠어 104 00:10:52,750 --> 00:10:55,083 여기서 뭐 하는지 묻는군 클린트 바턴 105 00:10:58,083 --> 00:11:00,333 - 유니콘을 타고 있지 - 신뢰에 관해 배우고 있죠 106 00:11:01,583 --> 00:11:03,708 당신은 기술에 너무 의존한대 107 00:11:03,791 --> 00:11:07,875 내가 애용하는 무기는 막대 두 개랑 끈이라서... 108 00:11:08,666 --> 00:11:10,208 보청기 말이야 109 00:11:10,875 --> 00:11:12,958 없는 게 더 나을 수도 있대 110 00:11:13,833 --> 00:11:16,041 그래, 가끔은 나도 그렇게 생각해 111 00:11:17,958 --> 00:11:18,916 슈트 얘길 하자면 112 00:11:19,833 --> 00:11:21,708 어쩌다가 입어본 건데 113 00:11:22,041 --> 00:11:23,666 그게 무슨 뜻인지 몰랐대 114 00:11:23,750 --> 00:11:25,166 망가트리진 않았어 115 00:11:25,666 --> 00:11:27,083 얘 좀 봐, 어린애잖아 116 00:11:28,000 --> 00:11:29,333 버르장머리도 쌈 싸 먹었어 117 00:11:30,541 --> 00:11:32,333 내 부하들을 때려눕히고 118 00:11:32,416 --> 00:11:34,750 당신이 곤란한 상황에 빠지자 여기로 달려왔지 119 00:11:34,833 --> 00:11:36,916 뭔가 관련이 있는 것 같은데? 120 00:11:37,000 --> 00:11:41,166 쟤가 로닌이 아니라고 해도 로닌이 안 돌아왔단 말은 아니잖아 121 00:11:42,875 --> 00:11:44,208 그건 소문에 불과해 122 00:11:44,291 --> 00:11:45,833 - 어떻게 알지? - 어떻게 아냐는데 123 00:11:47,833 --> 00:11:49,083 죽었거든 124 00:11:51,000 --> 00:11:52,666 누가 죽였는데? 125 00:11:57,791 --> 00:11:58,916 블랙 위도우 126 00:12:00,375 --> 00:12:03,041 로닌도 죽고 놈을 죽인 사람도 죽었다니 127 00:12:03,125 --> 00:12:05,208 아주 편리하네 당신은 그걸 어떻게 알지? 128 00:12:06,375 --> 00:12:07,500 그 자리에 있었거든 129 00:12:08,166 --> 00:12:10,041 - 거짓말 - 거짓말하지 마 130 00:12:11,666 --> 00:12:13,625 이렇게는 안 될 것 같은데 131 00:12:16,625 --> 00:12:20,875 아무 관련이 없다면 왜 그 슈트를 입은 거야? 132 00:12:30,541 --> 00:12:31,458 마야, 안 돼 133 00:12:31,541 --> 00:12:33,916 세상에, 내가 경매장에 있었다는 걸 134 00:12:34,000 --> 00:12:36,125 아무에게도 안 알리려고 입은 거야 135 00:12:36,208 --> 00:12:38,541 뭔지도 모르고 입었어, 맹세해 136 00:12:39,583 --> 00:12:40,416 맹세한다고 137 00:12:41,666 --> 00:12:42,500 뭐 하는 짓이야? 138 00:12:43,666 --> 00:12:46,083 - 아무래도 상관없어 - 잘 들어 139 00:12:46,791 --> 00:12:50,333 내 말 들어 지금 겁먹으면 안 돼 140 00:12:50,416 --> 00:12:51,666 여기서 빠져나가야지 141 00:12:51,750 --> 00:12:54,333 넌 네 삶으로 난 내 가족에게 돌아가는 거야 142 00:12:54,625 --> 00:12:57,250 네 과도한 자신감을 이용해야 해 143 00:12:57,333 --> 00:13:00,625 그 어이 없이 과한 자신감 잊은 거 아니지? 144 00:13:00,708 --> 00:13:03,083 알겠어? 내 신호를 기다려 145 00:13:05,583 --> 00:13:07,666 - 넌... - 어떻게 한 거예요? 클린트! 146 00:13:07,750 --> 00:13:09,750 가서 마야를 도와, 알겠어? 147 00:13:10,791 --> 00:13:12,500 산 채로 데려와 148 00:13:12,958 --> 00:13:13,791 아, 진짜! 149 00:13:13,875 --> 00:13:16,291 어떻게 했는지 좀 알려주고 가지 150 00:13:16,375 --> 00:13:17,208 클린트? 151 00:13:32,000 --> 00:13:34,541 호크아이, 나와서 같이 놀자 152 00:13:34,958 --> 00:13:36,708 나와서 같이 놀자니까 153 00:13:43,375 --> 00:13:45,125 저쪽을 살펴봐, 흩어져 154 00:13:51,500 --> 00:13:54,750 쏘지 마! 산 채로 잡으라고, 머저리들! 155 00:14:51,250 --> 00:14:52,666 이봐! 156 00:14:53,291 --> 00:14:54,750 도망칠 생각 하지 마 157 00:16:21,458 --> 00:16:22,708 잘 막고 있었는데 158 00:16:24,416 --> 00:16:25,250 좋아요 159 00:16:27,916 --> 00:16:29,333 보청기가 망가졌어 160 00:16:29,416 --> 00:16:30,541 서둘러 161 00:16:30,625 --> 00:16:32,291 저 여자가 내 활을 들고 있어요 162 00:16:34,208 --> 00:16:35,583 차가 필요해 163 00:16:35,666 --> 00:16:37,250 이거 타고 가면 안 돼요? 164 00:16:37,333 --> 00:16:39,125 와, 죽인다 165 00:16:41,375 --> 00:16:44,291 1972년산 챌린저를 망가트리라고? 말도 안 돼 166 00:16:48,875 --> 00:16:50,000 어린것들이란 167 00:16:50,083 --> 00:16:51,083 얼른 168 00:16:51,750 --> 00:16:52,583 가요, 가 169 00:16:54,916 --> 00:16:56,666 이쪽으로 와서 몰아 170 00:16:56,750 --> 00:16:59,250 - 네? 나 운전 못 해요 - 이쪽으로 와 171 00:16:59,333 --> 00:17:02,750 아니, 당신이 운전해요 내가 쏠 테니까 172 00:17:03,208 --> 00:17:06,083 안 들린다니까 네가 운전해, 알았어? 173 00:17:10,833 --> 00:17:12,291 좀 돼라! 174 00:17:13,041 --> 00:17:14,750 - 이반, 같이 가 - 얼른 출발해! 175 00:17:14,833 --> 00:17:16,375 토마스, 마야랑 가 176 00:17:19,125 --> 00:17:21,458 - 조심해! - 빨리 가! 177 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 따라가! 178 00:17:29,125 --> 00:17:31,458 - 얼마나 붙었지? - 넷이요! 179 00:17:37,166 --> 00:17:40,250 야, 앞질러! 앞질러 가! 180 00:17:44,625 --> 00:17:45,750 꽉 잡아 181 00:17:59,666 --> 00:18:02,916 잠깐만, 보통 화살은? 182 00:18:03,000 --> 00:18:05,458 그게 무슨... 어떡해, 특수 화살이에요? 183 00:18:05,541 --> 00:18:07,041 이건 안 되고 184 00:18:07,125 --> 00:18:09,166 - 그런 식으로 말하지 마요 - 이것도 안 되고 185 00:18:09,250 --> 00:18:11,000 - 이건 너무 위험하고 - 이건 괜찮아요? 186 00:18:11,083 --> 00:18:13,333 - 이거로 할게요 - 조심해 187 00:18:13,416 --> 00:18:15,875 - 조심이 내 전공이에요 - 평범한 화살이 아니야 188 00:18:15,958 --> 00:18:16,958 케이트 189 00:18:21,083 --> 00:18:24,375 - 어느 것을 먼저... - 조금만 더 190 00:18:25,083 --> 00:18:26,416 쏠까요? 191 00:18:27,625 --> 00:18:28,625 막 퍼진다 192 00:18:29,583 --> 00:18:30,583 클레이 화살이에요? 193 00:18:30,666 --> 00:18:31,708 - 와이퍼 켜 봐 - 뭐야 194 00:18:32,291 --> 00:18:33,250 아무것도 안 보여! 195 00:18:34,583 --> 00:18:36,583 퍼티 화살로 바퀴를 맞혀 196 00:18:37,333 --> 00:18:40,125 그거 괜찮네요 꼬리표 붙여 주면 찾아서 쏠게요 197 00:18:45,750 --> 00:18:47,958 방향만 반대였으면 훨씬 더 쉬울 텐데 198 00:18:48,041 --> 00:18:50,000 방향만 반대였으면 훨씬 더 쉬웠겠지 199 00:18:50,083 --> 00:18:52,833 네, 그러니까... 말이 통하네요! 200 00:18:52,916 --> 00:18:53,833 꽉 잡아 201 00:19:09,875 --> 00:19:10,708 미친... 202 00:19:18,458 --> 00:19:20,791 저것보다 위험한 화살이 4개나 더 있다고요? 203 00:19:36,458 --> 00:19:39,791 뚫어뻥 화살? 어디 써요? 아무 쓸모 없는 곳에? 204 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 - 조심해! - 앞 좀 보고 다녀! 205 00:19:52,583 --> 00:19:53,750 메리 크리스마스! 206 00:19:58,541 --> 00:20:00,541 제발 괜찮은 화살이어라 207 00:20:11,208 --> 00:20:12,916 저건 이름이 뭐예요? 208 00:20:13,458 --> 00:20:14,333 미안해요, 산타 209 00:20:20,583 --> 00:20:21,500 케이트 210 00:20:22,291 --> 00:20:24,000 받아, 산성 화살이야 211 00:20:24,083 --> 00:20:25,291 신호등에 맞혀 212 00:20:56,791 --> 00:20:57,625 케이트, 안으로 들어와! 213 00:21:13,250 --> 00:21:14,416 그건 나 줘요, 고마워요 214 00:21:31,833 --> 00:21:33,583 챌린저도 어차피 폐차될 거였네 215 00:21:38,666 --> 00:21:40,750 이젠 진짜 안 보여 고맙기도 해라 216 00:21:41,541 --> 00:21:42,583 잠깐만 217 00:21:54,833 --> 00:21:55,875 뭐 하는 거죠? 218 00:21:56,333 --> 00:21:57,625 우릴 정면으로 치려는 거야 219 00:22:01,708 --> 00:22:03,416 저 트럭을 처리해 220 00:22:03,500 --> 00:22:04,416 높이 조준해 221 00:22:04,500 --> 00:22:06,041 화살이 위에서 떨어지게 222 00:22:06,125 --> 00:22:08,583 평범한 화살로 뭘 어쩌자고요? 223 00:22:08,666 --> 00:22:12,291 뭐라고 하는진 모르겠지만 알겠다는 말이겠지? 224 00:22:12,375 --> 00:22:14,166 신호하면 쏴, 준비됐어? 225 00:22:19,166 --> 00:22:20,166 쏴 226 00:22:33,166 --> 00:22:34,000 카지... 227 00:22:41,625 --> 00:22:43,000 대박이다! 228 00:22:45,708 --> 00:22:47,000 이거 받고 날 엄호해 229 00:22:47,625 --> 00:22:50,041 USB 화살? 이거로 어쩌라고요? 230 00:22:50,125 --> 00:22:52,583 동글 화살이라도 있어야 효과를 볼 텐데 231 00:23:00,666 --> 00:23:02,041 움직이지 마! 232 00:23:02,958 --> 00:23:05,708 이 화살이 무슨 일을 벌일지 모르는 게 좋을걸! 233 00:23:05,791 --> 00:23:07,041 내 말 믿어 234 00:23:09,916 --> 00:23:10,791 따라와 235 00:23:34,000 --> 00:23:36,291 젠장, 빨리 가자! 236 00:23:36,708 --> 00:23:39,125 뚫어뻥 화살을 어디 쓰는지 이제 알겠어요 237 00:23:53,416 --> 00:23:54,791 개 산책시켜야 해요 238 00:23:56,250 --> 00:23:57,458 틀린 말은 아닌데... 239 00:23:58,541 --> 00:24:00,333 온종일 갇혀 있었단 말이에요 240 00:24:01,458 --> 00:24:03,166 개가 얼마나 오래 버틸 수 있을지... 241 00:24:03,250 --> 00:24:05,708 세상에서 가장 뛰어난 궁수라고 해도 되겠어 242 00:24:08,833 --> 00:24:10,958 세상에, 진짜로요? 243 00:24:11,041 --> 00:24:13,291 압박감 속에서 어떻게 해낼까 싶었는데... 244 00:24:13,375 --> 00:24:16,083 개 산책시켜야겠네, 안 그래? 245 00:24:19,208 --> 00:24:20,916 온종일 갇혀 있었잖아 246 00:24:50,958 --> 00:24:52,083 나 왔어요, 클린트 247 00:25:06,916 --> 00:25:08,958 - 안녕, 여보 - 안녕, 아빠 248 00:25:09,041 --> 00:25:11,583 있잖아, 지금 얘기하기가 좀 곤란하거든 249 00:25:12,250 --> 00:25:13,375 혹시 지금... 250 00:25:13,458 --> 00:25:15,750 - 문자로 보내줄래? - 아빠? 251 00:25:15,833 --> 00:25:17,708 - 문자 보낼 수 있어? - 클린트 252 00:25:18,708 --> 00:25:20,208 - 아빠? - 왜? 253 00:25:21,750 --> 00:25:23,625 "남자애" 254 00:25:23,708 --> 00:25:26,166 너새니얼? 너새니얼 255 00:25:27,500 --> 00:25:28,791 지금 뭐 하니? 256 00:25:28,875 --> 00:25:30,958 별일 없지? 엄마는? 257 00:25:31,958 --> 00:25:33,291 자요 258 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 너무 심심해요 259 00:25:35,708 --> 00:25:38,083 목소리가 조금 늦게 들리는 것 같아 260 00:25:38,166 --> 00:25:39,000 "다들 자고 애는 심심" 261 00:25:39,083 --> 00:25:40,708 연결이 안 좋나 봐 262 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 심심하구나 263 00:25:45,583 --> 00:25:49,250 넌 일찍 일어나니까 보고 싶구나 264 00:25:49,916 --> 00:25:52,000 가서 아침 먹고 265 00:25:52,666 --> 00:25:54,833 책 좀 읽을래? 엄마가 일어날 때까지? 266 00:25:55,625 --> 00:25:57,791 책은 읽어서 뭐 해요? 267 00:25:58,791 --> 00:26:02,416 오늘 밤에 집에 와요? 크리스마스 특집 영화 한대요 268 00:26:03,708 --> 00:26:06,750 "밤에 영화 보러 집으로?" 269 00:26:08,083 --> 00:26:11,583 그래, 오늘 밤에 크리스마스 특집 영화 하지? 270 00:26:12,708 --> 00:26:15,083 나도 갈 수 있으면 좋겠다 271 00:26:15,750 --> 00:26:17,375 아빠도 그러고 싶은 거 알잖아 272 00:26:18,750 --> 00:26:19,875 근데 못 갈 것 같아 273 00:26:19,958 --> 00:26:23,958 아마 내일쯤엔 가지 않을까 싶어 274 00:26:24,041 --> 00:26:28,458 그래, 못난이 크리스마스 스웨터 파티해야지 275 00:26:28,541 --> 00:26:29,791 파티할 준비 됐어? 276 00:26:33,000 --> 00:26:33,958 너새니얼? 277 00:26:35,625 --> 00:26:36,750 너새니얼? 278 00:26:37,208 --> 00:26:40,458 크리스마스에 집에 못 와도 괜찮아요, 아빠 279 00:26:40,541 --> 00:26:42,041 다 이해해요 280 00:26:42,125 --> 00:26:45,791 이런, 정말 많이 보고 싶다 281 00:26:46,541 --> 00:26:49,000 "크리스마스에 집에 못 와도 괜찮대요" 282 00:26:55,833 --> 00:26:57,458 아빠 갈 거야 283 00:26:57,541 --> 00:27:01,208 아빠가 말한 대로 갈 거라는 거 알지? 284 00:27:01,916 --> 00:27:04,791 네 목소리 들으니까 참 좋네 285 00:27:05,875 --> 00:27:07,250 아빠 가야겠다 286 00:27:09,708 --> 00:27:10,916 사랑해 287 00:27:11,000 --> 00:27:12,125 사랑해요, 아빠 288 00:27:13,291 --> 00:27:14,500 내가 더 사랑해 289 00:27:16,125 --> 00:27:17,166 안녕 290 00:27:23,125 --> 00:27:24,000 고마워 291 00:27:25,333 --> 00:27:26,333 그래요 292 00:27:38,750 --> 00:27:40,541 조심해, 뒤집히지 않게 293 00:27:45,083 --> 00:27:47,666 이제 막 익숙해지던 참이었는데 294 00:27:47,750 --> 00:27:50,125 그래, 이젠 들켰으니 할 수 없지 295 00:27:50,875 --> 00:27:51,708 금방 다 정리될 거야 296 00:27:51,791 --> 00:27:52,791 몇 분이면 돼 297 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 마야 298 00:27:57,208 --> 00:27:59,125 얘기 좀 하고 싶은데 299 00:27:59,208 --> 00:28:01,000 지금 해도 될까? 300 00:28:04,208 --> 00:28:06,916 지난 24시간 동안 수화를 익힌 멍청이는 301 00:28:07,000 --> 00:28:08,458 하나도 없어 302 00:28:08,541 --> 00:28:10,375 알았어, 얘기해 303 00:28:11,083 --> 00:28:14,333 오늘 아침은 좀 감당이 안 됐지 304 00:28:14,416 --> 00:28:16,416 얼마나 위험한지 알잖아 305 00:28:16,500 --> 00:28:18,541 계속 로닌 뒤를 쫓으면... 306 00:28:18,625 --> 00:28:20,250 눈에 안 띄게 지내기로 했잖아 307 00:28:20,333 --> 00:28:21,458 삼촌이 괜한 소문만 308 00:28:21,541 --> 00:28:23,416 안 들으시면 좋겠다 309 00:28:23,500 --> 00:28:24,666 맞아 310 00:28:24,750 --> 00:28:26,166 그러면 아주 언짢아하실 거야 311 00:28:26,250 --> 00:28:28,708 만약 우리 아빠였대도 312 00:28:28,791 --> 00:28:30,291 이런 식으로 심문했을 거야? 313 00:28:30,375 --> 00:28:34,041 네 아버지는 항상 우리를 우선시하셨어 314 00:28:36,541 --> 00:28:38,500 다시 한번 말해 봐 여기 대장은 누구지? 315 00:28:42,833 --> 00:28:44,250 너지 316 00:28:44,333 --> 00:28:45,500 맞아 317 00:28:45,583 --> 00:28:47,666 클린트 바턴을 조사해 봐 318 00:29:04,375 --> 00:29:08,083 "케이트, 호크이어가 아니라 호크아이라서 천만다행" 319 00:29:08,458 --> 00:29:10,333 차단, 삭제 320 00:29:12,541 --> 00:29:13,708 좋은 아침이에요 321 00:29:13,958 --> 00:29:15,500 뭐 기다리고 있어요? 322 00:29:16,166 --> 00:29:17,916 선생님요 의사 선생님 맞으시죠? 323 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 나 정말 바빠요 324 00:29:19,083 --> 00:29:21,583 이걸 꼭 고쳐야 해서요 325 00:29:22,750 --> 00:29:24,000 부탁드려요 326 00:29:24,333 --> 00:29:26,458 5분만 기다려요 현금만 받아요 327 00:29:27,208 --> 00:29:28,041 고맙습니다 328 00:29:29,125 --> 00:29:30,458 고칠 수 있다니까요 329 00:29:32,250 --> 00:29:34,250 그래도 진짜 죽여줬어요 330 00:29:34,333 --> 00:29:37,333 그 정신 없는 싸움 중에 그렇게 멋진 걸 하다니 331 00:29:37,708 --> 00:29:39,083 그 조그마한... 332 00:29:50,583 --> 00:29:51,500 혹시 333 00:29:51,583 --> 00:29:53,000 계속 꺼져 있었어요? 334 00:29:54,333 --> 00:29:55,791 커피 좀 더 주실래요? 335 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 네 336 00:29:57,291 --> 00:29:58,208 고맙습니다 337 00:30:00,833 --> 00:30:02,541 이상하게 들릴 줄은 아는데 338 00:30:02,625 --> 00:30:07,333 정말 어릴 때부터 꿈꿨던 거예요 339 00:30:07,416 --> 00:30:10,541 우리 아빠는 겁이 없는 분이셨는데 340 00:30:10,625 --> 00:30:13,333 평생 사람들을 도우며 사셨어요 341 00:30:14,166 --> 00:30:18,041 그 슈트를 입었을 때 나도 이거다 싶었죠 342 00:30:18,125 --> 00:30:20,916 원래 난 이런 사람이 돼야 했다는 느낌이 들었어요 343 00:30:21,000 --> 00:30:23,166 나도 같은 생각을 했던 때가 있었지 344 00:30:25,416 --> 00:30:30,958 근데 거기엔 대가가 따라 345 00:30:31,833 --> 00:30:32,833 어떤 대가요? 346 00:30:32,916 --> 00:30:34,291 네가 살고 싶어 하는 인생 말이야 347 00:30:34,375 --> 00:30:35,875 사람들을 진정으로 돕는 일 348 00:30:35,958 --> 00:30:37,916 도우려고 노력하는 그 자체로도 349 00:30:38,000 --> 00:30:39,833 희생해야 할 게 많아 350 00:30:41,000 --> 00:30:44,166 영영 잃게 되는 것도 있지 351 00:30:48,125 --> 00:30:51,958 얻는 것도 있잖아요 352 00:30:53,500 --> 00:30:55,583 특수 화살이나 멋진 의상 같은 거요 353 00:30:56,875 --> 00:30:58,500 말이 나와서 말인데 354 00:30:58,583 --> 00:31:00,666 브랜딩 문제를 좀 고민해 봤거든요 355 00:31:02,250 --> 00:31:04,333 좀 더 눈에 띄는 의상이 필요해요 356 00:31:08,125 --> 00:31:11,875 지난 20년간 내가 한 일이 357 00:31:12,500 --> 00:31:14,541 눈에 띄지 않는 일인 거 알지? 358 00:31:14,625 --> 00:31:16,416 그건 완전 실패했잖아요 359 00:31:16,500 --> 00:31:20,083 이 옷이 보라색이라고 상상해 봐요 360 00:31:24,458 --> 00:31:26,500 - 머리에 있는 건 뭐야? - 당신 머리죠 361 00:31:27,083 --> 00:31:29,875 날개예요, 매처럼 362 00:31:30,291 --> 00:31:34,250 이마에는 '호크아이'의 'H'고요 363 00:31:34,333 --> 00:31:35,958 싫어 364 00:31:36,333 --> 00:31:37,375 좋아요 365 00:31:39,791 --> 00:31:42,375 검정은 어때요? 몽땅 검정에 가면은요? 366 00:31:43,833 --> 00:31:45,000 복면도 괜찮고요 367 00:31:47,208 --> 00:31:49,416 로닌 정체를 못 밝히는 게 368 00:31:49,500 --> 00:31:53,125 당신이랑 가까워서죠? 369 00:31:55,541 --> 00:31:57,708 비밀을 지키는 게 당신 임무니까 370 00:32:02,125 --> 00:32:06,625 내가 화려한 의상을 안 입는 몇 가지 이유가 있어 371 00:32:07,291 --> 00:32:09,625 첫째, 내 일은 유령 같아야 하고 372 00:32:10,666 --> 00:32:15,666 둘째, 이런 걸 입으면 아내한테 이혼당할걸 373 00:32:16,958 --> 00:32:18,916 셋째 374 00:32:21,208 --> 00:32:22,583 난 롤 모델이 아니야 375 00:32:25,041 --> 00:32:27,791 케이트, 미안하지만 난 누구의 롤 모델도 아니야 376 00:32:30,500 --> 00:32:31,750 그래 본 적도 없고 377 00:32:33,583 --> 00:32:35,000 뭐라고요? 당신은 롤 모델이에요 378 00:32:36,666 --> 00:32:39,250 그렇고말고요 여기 왔잖아요 379 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 크리스마스에 가족을 두고 왔죠 380 00:32:41,416 --> 00:32:44,166 알지도 못하는 사람이 다칠까 봐요 381 00:32:44,833 --> 00:32:47,166 내가 일을 망쳤는데도 날 버리지 않았어요 382 00:32:48,166 --> 00:32:49,583 그래서 꼼짝도 못 하게 됐고요 383 00:32:50,791 --> 00:32:52,458 마음에 들든 아니든 384 00:32:53,583 --> 00:32:55,958 트랙수트가 우리를 로닌과 연결했고 385 00:32:56,041 --> 00:32:58,916 분명히 여기서 그만두진 않을 거예요 386 00:32:59,000 --> 00:33:01,833 그거 하나는 제대로 짚었어 387 00:33:01,916 --> 00:33:05,041 엄마가 살인자와 결혼할 수도 있단 건 물론이고요 388 00:33:05,125 --> 00:33:06,791 그것도 있고 389 00:33:07,416 --> 00:33:09,833 내가 보기에 우린 한배를 탄 거예요 390 00:33:12,916 --> 00:33:15,625 돈 좀 내줘요 엄마가 신용 카드를 막았거든요 391 00:33:16,791 --> 00:33:18,500 - 알았어 - 고마워요 392 00:33:20,500 --> 00:33:23,416 좋아, 그리고 조심해 393 00:33:23,500 --> 00:33:26,125 개한테 이름도 지어 줘야지 394 00:33:26,208 --> 00:33:27,416 그럴게요 395 00:33:30,833 --> 00:33:32,833 리틀 올드 시저? 396 00:33:32,916 --> 00:33:34,458 도그파더? 397 00:33:35,125 --> 00:33:36,000 도그 오브 피자 경? 398 00:33:38,625 --> 00:33:39,791 피자 도그? 399 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 좋아요, 파트너 시작합시다 400 00:33:46,666 --> 00:33:50,625 마야랑 섹시남 사이의 긴장감 나만 느낀 거 아니죠? 401 00:33:50,708 --> 00:33:52,125 이름은 카지야 402 00:33:52,208 --> 00:33:55,958 좋아요, 트랙수트 일당이 되게 나쁜 짓을 꾸미나 봐요? 403 00:33:56,375 --> 00:33:57,916 그래, 나쁜 짓이지 404 00:33:59,333 --> 00:34:01,125 조금 더 자세히 말해 볼래요? 405 00:34:01,208 --> 00:34:02,375 싫어 406 00:34:06,083 --> 00:34:08,083 처음엔 작게 시작했는데 규모가 커졌지 407 00:34:08,166 --> 00:34:11,791 적어도 보스는 규모를 키우려고 무슨 짓이든 할 거야 408 00:34:11,875 --> 00:34:13,916 마야가 보스 아니었어요? 409 00:34:14,000 --> 00:34:16,041 아니, 마야 위에 누군가가 있어 410 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 괜히 건드렸다간 큰일 날 자야 411 00:34:17,916 --> 00:34:20,208 로닌과 사이가 아주 안 좋나 봐요 412 00:34:20,291 --> 00:34:21,125 그래 413 00:34:21,208 --> 00:34:25,625 로닌은 반대편 공급책을 공격한 뒤 트랙수트 수뇌부를 쳤어 414 00:34:26,708 --> 00:34:28,208 온갖 사건이 벌어졌겠어요 415 00:34:29,500 --> 00:34:32,625 그래서 조직범죄랑은 엮이면 안 돼요 416 00:34:32,708 --> 00:34:36,166 트랙수트가 경매장에서 또 노리던 게 있었을까? 417 00:34:36,250 --> 00:34:39,041 모르죠, 난 잭과 아르망만 신경 썼으니까요 418 00:34:39,125 --> 00:34:41,375 어벤져스 쪽의 물건이 419 00:34:41,458 --> 00:34:43,916 그쪽으로 흘러갔다고 생각하니 영 기분이 상하네 420 00:34:44,000 --> 00:34:46,166 아직도 잭이 연루됐다고 생각해? 421 00:34:46,250 --> 00:34:49,000 네, 우연이 너무 많잖아요 422 00:34:49,083 --> 00:34:50,541 그날 밤 경매장에 있었고 423 00:34:50,625 --> 00:34:52,500 어제는 버터스카치를 주겠다잖아요 424 00:34:55,250 --> 00:34:56,250 그게 죄는 아니지 425 00:34:56,333 --> 00:34:58,583 거짓말이라는 걸 증명하려고 얼굴을 찌르려니까 426 00:34:58,666 --> 00:35:00,125 완전 프로처럼 피하던데요 427 00:35:00,208 --> 00:35:02,125 얼굴을 찌르려고 했다고? 428 00:35:02,208 --> 00:35:04,708 게다가 아르망이 죽으면 얻는 게 한두 개가 아니에요 429 00:35:04,791 --> 00:35:06,333 잭 일은 좀 이상해 430 00:35:07,041 --> 00:35:09,208 이해는 하겠는데 아무것도 증명된 게 없잖아 431 00:35:09,291 --> 00:35:10,416 맞아요 432 00:35:10,500 --> 00:35:12,333 그러니까 증거를 더 많이 모아야죠 433 00:35:13,041 --> 00:35:15,375 그래서 엄마 집에 몰래 들어갈 거예요 434 00:35:15,458 --> 00:35:16,500 잠깐, 뭐라고? 435 00:35:16,583 --> 00:35:18,041 엄마 회사 파일을 확인하면 돼요 436 00:35:18,125 --> 00:35:20,666 비숍 보안에는 방대한 범죄 데이터베이스가 있죠 437 00:35:20,750 --> 00:35:23,708 트랙수트와 잭의 정보도 분명 있을 거예요 438 00:35:24,250 --> 00:35:25,291 그래 439 00:35:49,916 --> 00:35:51,375 아무도 없는 거 맞지? 440 00:35:51,458 --> 00:35:52,833 네, 긴장 풀어요 441 00:35:53,458 --> 00:35:54,541 이리 와 442 00:35:55,458 --> 00:35:57,416 세상에, 이게 집이라고? 443 00:35:58,250 --> 00:36:01,833 네, 조상 할아버지가 이 건물을 지으셨대요 444 00:36:02,500 --> 00:36:05,166 저 샹들리에로 그네 타려다가 팔이 부러진 적도 있어요 445 00:36:05,250 --> 00:36:07,625 그러니 여러모로 인상적인 가족이죠 446 00:36:11,416 --> 00:36:12,250 인상적이군 447 00:36:14,666 --> 00:36:15,833 "비숍 보안사" 448 00:36:16,416 --> 00:36:17,500 홈 네트워크에서 449 00:36:17,583 --> 00:36:20,625 엄마 비밀번호를 치면 암호가 풀릴 거예요 450 00:36:22,375 --> 00:36:24,000 그래, 내가 업계를 잘못 골랐네 451 00:36:26,833 --> 00:36:28,625 아르망이 어떻게 죽었다고? 452 00:36:29,500 --> 00:36:31,041 검에 찔려서요 453 00:36:33,791 --> 00:36:35,708 카지에 관한 정보도 있는지 봐 454 00:36:36,708 --> 00:36:38,833 됐다, 어디 보자 455 00:36:42,375 --> 00:36:43,333 여기 있네요 456 00:36:44,083 --> 00:36:46,541 무슨 회사가 나와요 슬론 유한 회사? 457 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 카지가 직원이네요? 458 00:36:48,041 --> 00:36:50,375 슬론 유한 회사라 귀에 익는데 459 00:36:50,458 --> 00:36:51,916 뭔가 나올까요? 460 00:36:53,875 --> 00:36:54,916 모르겠어 461 00:36:56,791 --> 00:36:57,916 어쩌면 462 00:36:58,791 --> 00:37:00,916 잭에 관해서도 찾아볼게요 463 00:37:03,250 --> 00:37:04,208 젠장 464 00:37:04,291 --> 00:37:06,791 내장형 하드웨어 인증 시스템이에요 465 00:37:09,958 --> 00:37:11,625 차단됐네요 466 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 클린트? 467 00:37:24,916 --> 00:37:26,208 움직이지 마 468 00:39:07,666 --> 00:39:09,666 자막: 김유경