1
00:00:04,958 --> 00:00:06,000
¡Por favor!
2
00:00:06,083 --> 00:00:07,125
¡Eres Hawkeye!
3
00:00:07,916 --> 00:00:09,541
anteriormente en
4
00:00:09,625 --> 00:00:11,541
Te quiero, papá.
5
00:00:12,166 --> 00:00:13,250
Yo te quiero más.
6
00:00:13,333 --> 00:00:15,333
Llámenme cuando lleguen a casa.
Los quiero.
7
00:00:15,416 --> 00:00:18,500
Armand Duquesne
fue encontrado muerto en su casa anoche.
8
00:00:18,583 --> 00:00:20,958
-Sí.
-Esto hace que la policía se pregunte
9
00:00:21,041 --> 00:00:24,791
si Ronin regresó a Nueva York,
y qué puede hacer a continuación.
10
00:00:27,208 --> 00:00:29,083
Jack esconde algo, mamá.
11
00:00:29,166 --> 00:00:32,958
¿No crees que es un poco raro
que la misma noche que su tío te amenaza,
12
00:00:33,041 --> 00:00:35,375
acabe asesinado por una espada?
13
00:00:36,375 --> 00:00:39,541
-Kate Bishop es un tipo disfrazado.
-¿De quién hablas?
14
00:00:45,833 --> 00:00:47,708
Los tenemos...
15
00:01:30,375 --> 00:01:31,625
Y escucha.
16
00:01:33,041 --> 00:01:34,125
¡Oye!
17
00:01:55,791 --> 00:01:57,708
Vayan a la página...
18
00:02:06,166 --> 00:02:07,416
Palabras...
19
00:02:25,833 --> 00:02:29,791
Maya... intérprete
20
00:02:31,625 --> 00:02:33,083
presta atención...
21
00:03:00,250 --> 00:03:04,833
¿Qué sonido hace el cielo?
22
00:03:05,500 --> 00:03:07,041
Es silencioso como tú.
23
00:03:07,625 --> 00:03:11,291
¿Qué sonido hace un dragón?
24
00:03:16,708 --> 00:03:19,333
¿Los dragones son reales?
25
00:03:19,416 --> 00:03:22,416
No. Quizá lo sean,
26
00:03:22,500 --> 00:03:26,166
pero los dragones viven
en un mundo diferente.
27
00:03:27,083 --> 00:03:31,458
¿Y si aprendieran
28
00:03:31,541 --> 00:03:34,041
a venir a nuestro mundo?
29
00:03:34,708 --> 00:03:39,625
Eso los haría más fuertes.
30
00:03:41,541 --> 00:03:43,541
Pensé que iría
31
00:03:43,625 --> 00:03:47,250
a una escuela con niños como yo.
32
00:03:48,041 --> 00:03:49,125
Es imposible.
33
00:03:50,208 --> 00:03:52,791
Verás, eres única.
34
00:03:54,291 --> 00:03:56,458
Pero dijiste
35
00:03:56,541 --> 00:04:00,666
que podíamos pagar la escuela para sordos.
36
00:04:01,500 --> 00:04:02,750
Lo lamento.
37
00:04:04,291 --> 00:04:07,833
Pero al final, será mejor para ti.
38
00:04:08,958 --> 00:04:12,250
¿Tendré que dejar de hacer señas?
39
00:04:14,000 --> 00:04:15,333
No.
40
00:04:16,208 --> 00:04:22,958
Debes aprender
a saltar entre los dos mundos.
41
00:04:24,708 --> 00:04:25,916
¿Cómo?
42
00:04:26,583 --> 00:04:28,041
Solo debes observar.
43
00:04:48,166 --> 00:04:49,833
Bien, chicos. Descanso para tomar agua.
44
00:04:51,708 --> 00:04:55,458
Oye, pórtate bien en la clase hoy.
45
00:04:57,333 --> 00:05:03,041
Pero recuerda que para tu combate
importa más la velocidad que el tamaño.
46
00:05:05,791 --> 00:05:08,000
El tío te llevará a casa
luego de la clase.
47
00:05:08,083 --> 00:05:09,458
Nos vemos esta noche.
48
00:05:10,500 --> 00:05:11,916
Está bien, papá.
49
00:05:18,708 --> 00:05:19,541
Maya, es tu turno.
50
00:05:25,291 --> 00:05:26,375
Y hagan la reverencia.
51
00:05:32,250 --> 00:05:33,125
¿Listos?
52
00:05:34,291 --> 00:05:35,125
¡Peleen!
53
00:07:05,000 --> 00:07:06,125
Por favor, vete.
54
00:07:06,541 --> 00:07:08,458
No te dejaré.
55
00:07:13,166 --> 00:07:15,000
Ya estoy muerto.
56
00:07:16,208 --> 00:07:18,166
Vuela lejos de aquí,
57
00:07:19,208 --> 00:07:20,833
pequeña dragona.
58
00:07:54,208 --> 00:07:55,708
Te gusta tu poni, Hawkeye.
59
00:07:55,791 --> 00:07:57,250
Juguetes K. B.
¡LIQUIDACIÓN POR CIERRE! ¡ÚLTIMOS DÍAS!
60
00:07:57,333 --> 00:07:59,875
Sigue y sigue. Me encanta.
61
00:07:59,958 --> 00:08:02,083
Me encanta, hermano. ¡Mira a Hawkeye!
62
00:08:02,166 --> 00:08:04,666
-¿Y ahora dónde están tus flechas?
-Fiu, fiu.
63
00:08:04,750 --> 00:08:07,291
El grande y fuerte Hawkeye monta un poni.
64
00:08:07,375 --> 00:08:10,541
Deberían sonreír más.
Esto también es divertido para nosotros.
65
00:08:13,333 --> 00:08:15,958
-Otra vez. Otra vez, Enrique, vamos.
-Genial.
66
00:08:16,041 --> 00:08:18,083
-Ve a buscar más monedas.
-Sí.
67
00:08:18,166 --> 00:08:20,625
Es aburrido.
Dmitri, juguemos a las cartas.
68
00:08:23,875 --> 00:08:25,500
Parece que estás enfadado conmigo.
69
00:08:26,625 --> 00:08:28,333
Sé que no lo parece,
70
00:08:28,416 --> 00:08:30,500
pero estarías perdido sin mí,
¿te das cuenta?
71
00:08:30,583 --> 00:08:33,250
Estaba por convencerlos
de que no eras la del traje,
72
00:08:33,333 --> 00:08:36,125
hasta que decidiste caer por el tragaluz.
73
00:08:36,958 --> 00:08:37,791
Sí.
74
00:08:40,375 --> 00:08:42,750
¡Hermano!
75
00:08:46,125 --> 00:08:47,416
¿Estás bien?
76
00:08:51,583 --> 00:08:55,250
Le compré entradas
para Imagine Dragons a mi novia,
77
00:08:55,375 --> 00:08:59,000
como regalo anticipado
de Navidad, ¿de acuerdo?
78
00:08:59,083 --> 00:09:01,458
-Es muy dulce.
-Bueno, dulce.
79
00:09:01,541 --> 00:09:03,250
Luego, nos peleamos. ¿Sabes qué dijo?
80
00:09:03,333 --> 00:09:07,166
Que las entradas eran un regalo,
así que quiere llevar a su hermana.
81
00:09:07,250 --> 00:09:08,791
Mira el lado bueno.
82
00:09:08,875 --> 00:09:11,000
No tienes que ir a ver a Imagine Dragons.
83
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
Me encanta Imagine Dragons.
84
00:09:14,916 --> 00:09:18,833
A ella ni siquiera le gusta.
Lo hizo adrede para lastimarme.
85
00:09:18,916 --> 00:09:21,208
Escucha, creo que ambos deben disculparse.
86
00:09:21,291 --> 00:09:22,625
Dile que te hizo daño,
87
00:09:22,708 --> 00:09:25,375
pero discúlpate por fingir
que era un regalo para ella.
88
00:09:25,458 --> 00:09:29,041
Bueno, espera, necesito un bolígrafo.
¿Está bien? Nos vemos.
89
00:09:30,666 --> 00:09:33,208
¿Ves? Un poco de confianza,
90
00:09:34,416 --> 00:09:37,416
un poco de comunicación, escuchar...
91
00:09:38,166 --> 00:09:40,125
-¿Qué?
-Cosas humanas básicas.
92
00:09:40,208 --> 00:09:42,583
-¿Sabes lo que pienso?
-¿Sabes lo que pienso yo?
93
00:09:43,416 --> 00:09:46,625
Creo que hablas demasiado.
94
00:09:48,208 --> 00:09:49,291
¿Ella siempre es así?
95
00:09:50,166 --> 00:09:53,208
Quizá te arranque la garganta.
96
00:09:56,750 --> 00:09:58,916
O quizá ella lo haga.
97
00:10:08,041 --> 00:10:08,958
¿Quién es ella?
98
00:10:23,333 --> 00:10:24,416
Gracias.
99
00:10:26,208 --> 00:10:27,750
Sí. Perdón.
100
00:10:27,833 --> 00:10:30,041
Soy hipoacúsico, no sordo.
101
00:10:34,875 --> 00:10:35,875
Vaya.
102
00:10:38,916 --> 00:10:41,708
Más galletas, por favor. Gracias.
103
00:10:49,500 --> 00:10:51,333
Bueno, es un placer hablar contigo.
104
00:10:52,750 --> 00:10:55,083
Ella preguntó
qué haces aquí, Clint Barton.
105
00:10:58,083 --> 00:11:00,333
-Monto un unicornio.
-Aprende sobre la confianza.
106
00:11:01,583 --> 00:11:03,708
"Confías demasiado en la tecnología".
107
00:11:03,791 --> 00:11:07,875
Mi arma preferida
son dos palos y una cuerda, así que...
108
00:11:08,666 --> 00:11:10,208
No, ella se refiere a tu audífono.
109
00:11:10,875 --> 00:11:12,958
"Podrías descubrir
que estás mejor sin él".
110
00:11:13,833 --> 00:11:16,041
Sí, a veces pienso lo mismo.
111
00:11:17,958 --> 00:11:18,916
Bueno, el traje.
112
00:11:19,833 --> 00:11:21,708
Se lo puso accidentalmente.
113
00:11:22,041 --> 00:11:23,666
Ella no sabía lo que significaba.
114
00:11:23,750 --> 00:11:25,125
Ella no es Ronin.
115
00:11:25,666 --> 00:11:27,083
Mírala. Tiene nueve años.
116
00:11:28,000 --> 00:11:29,333
Y es una niña mimada.
117
00:11:30,541 --> 00:11:32,333
"Ella golpeó a algunos de mis chicos
118
00:11:32,416 --> 00:11:34,750
"y luego vino corriendo
cuando estabas en líos.
119
00:11:34,833 --> 00:11:36,916
"Parece que tiene algo que ver con eso.
120
00:11:37,000 --> 00:11:41,166
"Y que ella no sea Ronin no significa
que Ronin no esté de vuelta".
121
00:11:42,875 --> 00:11:44,208
Es solo un rumor.
122
00:11:44,291 --> 00:11:45,833
"¿Cómo lo sabes?".
123
00:11:47,833 --> 00:11:49,083
Porque está muerto.
124
00:11:51,000 --> 00:11:52,666
"Entonces, ¿quién lo atrapó?".
125
00:12:00,375 --> 00:12:03,041
"Ronin está muerto,
y la persona que lo mató también".
126
00:12:03,125 --> 00:12:05,208
"Es muy conveniente. ¿Cómo lo sabes?".
127
00:12:06,375 --> 00:12:07,500
Porque yo estuve ahí.
128
00:12:08,166 --> 00:12:10,041
"Mientes".
129
00:12:11,666 --> 00:12:13,625
Claramente esto no está funcionando.
130
00:12:16,250 --> 00:12:17,791
Si no tienes nada que ver con esto,
131
00:12:17,875 --> 00:12:20,500
¿por qué te pusiste ese traje
en primer lugar?
132
00:12:30,541 --> 00:12:31,458
No, Maya.
133
00:12:31,541 --> 00:12:33,916
Dios. Me puse ese traje porque no quería
134
00:12:34,000 --> 00:12:36,125
que nadie supiera
que estaba en la subasta, ¿sí?
135
00:12:36,208 --> 00:12:38,541
No sabía lo que era
cuando me lo puse, lo juro.
136
00:12:39,583 --> 00:12:40,416
Lo juro.
137
00:12:41,666 --> 00:12:42,500
¿Qué haces?
138
00:12:43,666 --> 00:12:46,041
-No importa, ¿de acuerdo?
-Escúchame.
139
00:12:46,791 --> 00:12:50,333
Escucha. No, este no es
momento de tener miedo.
140
00:12:50,458 --> 00:12:51,666
Saldremos de esto.
141
00:12:51,750 --> 00:12:54,333
Tú volverás a vivir tu vida,
yo regresaré con mi familia.
142
00:12:54,625 --> 00:12:57,250
Aprovecharás el exceso de confianza
que tienes, ¿sí?
143
00:12:57,333 --> 00:13:00,625
Ese ridículo exceso de confianza,
¿lo recuerdas?
144
00:13:00,708 --> 00:13:03,041
¿Está bien? Así que espera mi señal.
145
00:13:05,583 --> 00:13:07,666
-Deberías...
-¿Cómo hiciste eso? ¡Clint!
146
00:13:07,750 --> 00:13:09,750
Vayan a ayudar a Maya, ¿está bien?
147
00:13:10,791 --> 00:13:12,500
Tráiganlo vivo.
148
00:13:12,958 --> 00:13:13,791
¡Maldita sea!
149
00:13:13,875 --> 00:13:16,291
Amigo, sería genial
saber cómo lo hiciste, Clint.
150
00:13:16,375 --> 00:13:17,208
¿Clint?
151
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
Sal a jugar, Hawkeye.
152
00:13:34,958 --> 00:13:36,708
Sal a jugar.
153
00:13:43,375 --> 00:13:45,125
Miren por ahí. Sepárense.
154
00:13:51,625 --> 00:13:54,750
¡No dispares! ¡Lo quieren vivo, tonto!
155
00:14:51,250 --> 00:14:52,666
¡Oye!
156
00:14:53,291 --> 00:14:54,750
No irás a ninguna parte.
157
00:16:21,458 --> 00:16:22,708
Me iba bien.
158
00:16:24,416 --> 00:16:25,250
Está bien.
159
00:16:27,916 --> 00:16:29,333
Mi audífono está destrozado.
160
00:16:29,416 --> 00:16:30,541
Vamos, debemos irnos.
161
00:16:30,625 --> 00:16:32,250
Pero esa chica aún tiene mi arco.
162
00:16:34,208 --> 00:16:35,583
Necesitamos un auto.
163
00:16:35,666 --> 00:16:37,250
¿Podemos tomar este?
164
00:16:37,333 --> 00:16:39,125
Es hermoso, amigo.
165
00:16:41,541 --> 00:16:44,291
No destrozaré
un Dodge Challenger de 1972. Vamos.
166
00:16:48,875 --> 00:16:50,000
Estos jóvenes.
167
00:16:50,083 --> 00:16:51,083
Vamos.
168
00:16:51,750 --> 00:16:52,583
Sí, jefe.
169
00:16:54,916 --> 00:16:56,666
Oye, ven aquí, tienes que conducir.
170
00:16:56,750 --> 00:16:59,250
-¿Qué? No sé conducir.
-Ven aquí.
171
00:16:59,333 --> 00:17:02,708
No, tú, conduce tú. Yo disparo.
172
00:17:03,208 --> 00:17:06,083
No te oigo. Conduce tú, ¿está bien?
173
00:17:10,833 --> 00:17:12,250
Vamos. ¡Vamos!
174
00:17:13,041 --> 00:17:14,750
-Ivan, ven conmigo.
-¡Andando!
175
00:17:14,875 --> 00:17:16,375
Tomás, ve con Maya.
176
00:17:19,125 --> 00:17:21,458
-¡Cuidado!
-¡Vamos!
177
00:17:21,541 --> 00:17:23,291
¡Andando!
178
00:17:29,125 --> 00:17:31,458
-¿Cuántos son?
-¡Cuatro!
179
00:17:37,166 --> 00:17:40,250
¡Ponte delante de ellos!
180
00:17:44,625 --> 00:17:45,750
Sostente.
181
00:17:59,666 --> 00:18:02,916
Espera. Nos quedamos sin flechas normales.
182
00:18:03,000 --> 00:18:05,458
¿Qué quieres decir con...?
Dios mío, ¿flechas trucadas?
183
00:18:05,541 --> 00:18:07,041
Definitivamente, esta no...
184
00:18:07,125 --> 00:18:09,166
-No digas definitivamente así.
-Esta no.
185
00:18:09,250 --> 00:18:11,000
-Esta es muy peligrosa.
-¿Esta está bien?
186
00:18:11,083 --> 00:18:13,333
-Usaré esta.
-Oye, ten cuidado.
187
00:18:13,416 --> 00:18:15,875
-Nací teniendo cuidado.
-No son flechas normales.
188
00:18:15,958 --> 00:18:16,958
Kate.
189
00:18:21,083 --> 00:18:24,375
-Detín, marín, de do...
-Te tengo. Vamos.
190
00:18:25,083 --> 00:18:26,416
Pingüé.
191
00:18:27,625 --> 00:18:28,625
Está creciendo.
192
00:18:29,583 --> 00:18:30,583
¿Flecha de plastilina?
193
00:18:30,708 --> 00:18:31,708
Pon el limpiaparabrisas.
194
00:18:32,291 --> 00:18:33,250
¡No veo nada!
195
00:18:34,583 --> 00:18:36,583
Dale a las ruedas
con la flecha de plastilina.
196
00:18:37,333 --> 00:18:40,125
Qué gran idea.
Lo haré en cuanto etiquetes estas cosas.
197
00:18:45,750 --> 00:18:47,958
Sería mucho más fácil si miráramos...
198
00:18:48,041 --> 00:18:50,000
Sería más fácil si miráramos al otro lado.
199
00:18:50,083 --> 00:18:52,833
Sí... Oye, ¡nos estamos comunicando!
200
00:18:52,916 --> 00:18:53,833
Sostente.
201
00:19:09,875 --> 00:19:10,708
Santo...
202
00:19:18,458 --> 00:19:20,791
¿Hay cuatro flechas
más peligrosas que esa?
203
00:19:36,458 --> 00:19:39,791
¿Una flecha con sopapa? ¿Cuál es el truco?
¿Que es totalmente inútil?
204
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
-¡Cuidado!
-¡Cuidado, tonto!
205
00:19:52,583 --> 00:19:53,750
¡Feliz Navidad!
206
00:19:58,541 --> 00:20:00,541
Por favor, que sea una buena.
207
00:20:11,208 --> 00:20:12,916
¿Cómo diablos se llama esa?
208
00:20:13,458 --> 00:20:14,333
Perdón, Santa Claus.
209
00:20:20,583 --> 00:20:21,500
Kate.
210
00:20:22,291 --> 00:20:24,000
Ten, flechas ácidas.
211
00:20:24,083 --> 00:20:25,291
Haz caer los semáforos.
212
00:20:56,791 --> 00:20:57,625
Kate, ¡entra!
213
00:21:13,250 --> 00:21:14,416
Me lo quedo yo, gracias.
214
00:21:31,833 --> 00:21:33,583
E igual se destruyó el Challenger.
215
00:21:38,666 --> 00:21:40,750
Ahora sí que no puedo ver. Gracias.
216
00:21:41,541 --> 00:21:42,583
Espera. Sostente.
217
00:21:54,833 --> 00:21:55,875
¿Qué hace?
218
00:21:56,333 --> 00:21:57,625
Nos va a chocar.
219
00:22:01,708 --> 00:22:03,416
Ten, elimina ese camión.
220
00:22:03,500 --> 00:22:04,416
Apunta alto.
221
00:22:04,500 --> 00:22:06,041
Haz que la flecha caiga sobre él.
222
00:22:06,125 --> 00:22:08,583
¿Cuál es el plan? Es una flecha normal.
223
00:22:08,666 --> 00:22:12,291
No tengo ni idea de lo que dices,
asumiré que estás de acuerdo.
224
00:22:12,375 --> 00:22:14,166
Cuando dé la señal. ¿Lista?
225
00:22:19,166 --> 00:22:20,166
Dispara.
226
00:22:33,166 --> 00:22:34,000
Kazi...
227
00:22:41,625 --> 00:22:43,208
¡Eso fue increíble!
228
00:22:45,708 --> 00:22:47,000
Toma esta. Cúbreme.
229
00:22:47,625 --> 00:22:50,041
¿Una flecha USB?
¿Qué se supone que haga con esto?
230
00:22:50,125 --> 00:22:52,583
Ojalá tenga
una flecha dongle para que esta sea útil.
231
00:23:00,666 --> 00:23:02,041
¡No se muevan!
232
00:23:02,958 --> 00:23:05,708
¡No querrán ver lo que hace esta flecha!
233
00:23:05,791 --> 00:23:07,166
Confíen en mí.
234
00:23:09,916 --> 00:23:10,791
Sígueme.
235
00:23:34,000 --> 00:23:36,291
Maldita sea. Vamos, ¡andando!
236
00:23:36,708 --> 00:23:39,125
Ahora entiendo lo de la flecha con sopapa.
237
00:23:53,416 --> 00:23:54,791
Debemos pasear al perro.
238
00:23:56,250 --> 00:23:57,458
No te equivocas...
239
00:23:58,541 --> 00:24:00,333
Estuvo todo el día encerrado.
240
00:24:01,458 --> 00:24:03,166
No sé cuánto tiempo un perro puede...
241
00:24:03,250 --> 00:24:05,708
...al llamarte una de las mejores
arqueras del mundo.
242
00:24:08,833 --> 00:24:10,958
Dios mío, ¿realmente lo crees?
243
00:24:11,041 --> 00:24:13,291
No estaba segura
de cómo lo haría bajo presión...
244
00:24:13,375 --> 00:24:16,083
Probablemente deberíamos
pasear al perro. ¿No crees?
245
00:24:19,208 --> 00:24:20,916
Estuvo todo el día encerrado.
246
00:24:50,958 --> 00:24:52,083
Hola, Clint.
247
00:25:06,916 --> 00:25:08,958
-Hola, cariño.
-Hola, papi.
248
00:25:09,041 --> 00:25:11,583
Oye, escucha, ahora no puedo hablar,
249
00:25:12,250 --> 00:25:13,375
porque mira... Quizá...
250
00:25:13,458 --> 00:25:15,750
¿Tienes tiempo de enviarme un mensaje?
251
00:25:15,833 --> 00:25:17,708
-¿Puedes enviarme un mensaje?
-Clint.
252
00:25:18,708 --> 00:25:20,208
¿Qué?
253
00:25:21,750 --> 00:25:23,625
Niño
pequeño
254
00:25:23,708 --> 00:25:26,166
¿Nathaniel? Nathaniel, ¿qué haces...?
255
00:25:27,500 --> 00:25:28,791
¿Qué haces, amiguito?
256
00:25:28,875 --> 00:25:30,958
¿Está todo bien? ¿Dónde está mamá?
257
00:25:31,958 --> 00:25:33,291
Sigue dormida.
258
00:25:33,375 --> 00:25:35,625
Estoy muy aburrido.
259
00:25:35,708 --> 00:25:38,083
Mira... puede haber
un pequeño retraso, amiguito.
260
00:25:38,166 --> 00:25:39,000
Todos duermen
está Aburrido
261
00:25:39,083 --> 00:25:40,708
La conexión es mala.
262
00:25:42,541 --> 00:25:44,125
Estás aburrido.
263
00:25:45,583 --> 00:25:49,250
Eres el más madrugador.
Oye, amigo, te extraño.
264
00:25:49,916 --> 00:25:52,000
¿Por qué no vas a desayunar
265
00:25:52,666 --> 00:25:54,833
y lees un libro
hasta que mamá se despierte?
266
00:25:55,625 --> 00:25:57,791
¿Qué sentido tiene leer un libro?
267
00:25:58,791 --> 00:26:02,416
¿Vienes a casa esta noche?
Es la maratón de filmes navideños.
268
00:26:03,708 --> 00:26:06,750
¿Esta noche en casa
para los filmes?
269
00:26:08,083 --> 00:26:11,583
Sí... Esta noche es
la maratón de filmes, así es.
270
00:26:12,708 --> 00:26:15,083
Realmente me gustaría
estar ahí contigo, amiguito.
271
00:26:15,750 --> 00:26:17,375
Sabes lo mucho que me gusta.
272
00:26:18,750 --> 00:26:19,875
Pero no podré ir.
273
00:26:19,958 --> 00:26:23,958
Pero creo que volveré mañana o pasado.
274
00:26:24,041 --> 00:26:28,458
Sí, estaremos a tiempo para la fiesta
de suéteres feos de Navidad.
275
00:26:28,541 --> 00:26:29,791
¿Estás listo para eso?
276
00:26:33,000 --> 00:26:33,958
¿Nathaniel?
277
00:26:35,625 --> 00:26:36,750
¿Amiguito?
278
00:26:37,208 --> 00:26:40,458
Está bien si no puedes
volver a casa para Navidad, papi.
279
00:26:40,541 --> 00:26:42,041
Lo entendemos.
280
00:26:42,125 --> 00:26:45,791
Vaya, yo... Te lo digo, te extraño mucho.
281
00:26:46,541 --> 00:26:49,000
Dice que no pasa nada
si no puedes estar en casa para Navidad
282
00:26:55,833 --> 00:26:57,458
Estaré allí, amiguito.
283
00:26:57,541 --> 00:27:01,208
Sabes que estaré allí como dije, ¿verdad?
284
00:27:01,916 --> 00:27:04,791
Me alegra mucho oír tu voz.
285
00:27:05,875 --> 00:27:07,250
Papi tiene que cortar, ¿sí?
286
00:27:09,708 --> 00:27:10,916
Te quiero.
287
00:27:11,000 --> 00:27:12,125
Te quiero, papi.
288
00:27:13,291 --> 00:27:14,500
Yo te quiero más.
289
00:27:16,125 --> 00:27:17,166
Adiós.
290
00:27:23,125 --> 00:27:24,000
Gracias.
291
00:27:25,333 --> 00:27:26,333
Sí.
292
00:27:38,750 --> 00:27:40,541
Cuidado con eso. Arriba.
293
00:27:45,083 --> 00:27:47,666
Me estaba acostumbrando a este lugar.
294
00:27:47,750 --> 00:27:50,333
Sí, ahora lo descubrieron.
295
00:27:50,875 --> 00:27:52,833
Deberíamos poder salir en unos minutos.
296
00:27:54,791 --> 00:27:55,833
Oye.
297
00:27:57,208 --> 00:27:59,125
Quería hablar.
298
00:27:59,375 --> 00:28:01,000
¿Podemos hablar ahora?
299
00:28:04,208 --> 00:28:06,916
Ninguno de estos tontos
aprendió lenguaje de señas
300
00:28:07,000 --> 00:28:08,666
en las últimas 24 horas.
301
00:28:09,625 --> 00:28:11,291
Bien, hablemos.
302
00:28:11,708 --> 00:28:14,958
Esta mañana todo se me fue de las manos.
303
00:28:15,041 --> 00:28:17,041
Te das cuenta de lo peligroso que es esto.
304
00:28:17,125 --> 00:28:18,958
Si seguimos tras Ronin...
305
00:28:19,250 --> 00:28:20,875
Se supone
que debemos mantener el perfil bajo.
306
00:28:20,958 --> 00:28:23,416
Espero que el tío no se entere.
307
00:28:23,500 --> 00:28:24,583
No.
308
00:28:24,666 --> 00:28:26,166
No estaría contento.
309
00:28:26,750 --> 00:28:28,708
Si fuera mi padre,
310
00:28:28,791 --> 00:28:30,291
¿lo cuestionarías así?
311
00:28:30,375 --> 00:28:34,041
Tu padre siempre puso al equipo primero.
312
00:28:36,541 --> 00:28:38,500
Recuérdamelo. ¿Quién está a cargo?
313
00:28:42,833 --> 00:28:44,250
Tú.
314
00:28:44,416 --> 00:28:45,500
Sí.
315
00:28:45,583 --> 00:28:47,666
Investiga a Clint Barton.
316
00:29:04,375 --> 00:29:08,083
DE: KATE - Menos mal que Hawkeye termina
con OJO en inglés y no con OÍDO
317
00:29:08,500 --> 00:29:10,333
Bloquear. Borrar.
318
00:29:12,541 --> 00:29:13,708
Buenos días.
319
00:29:13,958 --> 00:29:15,500
¿Qué esperan?
320
00:29:16,166 --> 00:29:17,916
A ti. Eres la médica, ¿verdad?
321
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Estoy muy ocupada.
322
00:29:19,083 --> 00:29:21,583
Necesito que arregles esto, en serio.
323
00:29:22,750 --> 00:29:24,000
¿Por favor?
324
00:29:24,375 --> 00:29:26,458
Dame cinco minutos. Solo efectivo.
325
00:29:27,208 --> 00:29:28,041
Gracias.
326
00:29:29,125 --> 00:29:30,458
Te dije que lo arreglaríamos.
327
00:29:32,250 --> 00:29:34,250
Sin embargo, lo más sorprendente...
328
00:29:34,333 --> 00:29:37,333
Mejor que todo lo que hicimos
en el medio de esa loca batalla.
329
00:29:37,708 --> 00:29:39,083
Fue esa pequeña...
330
00:29:50,583 --> 00:29:51,500
¿Estuvo...?
331
00:29:51,583 --> 00:29:53,000
¿Estuvo apagado todo el tiempo?
332
00:29:54,333 --> 00:29:55,791
¿Puedes traerme más café?
333
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
Sí, claro.
334
00:29:57,291 --> 00:29:58,208
Gracias.
335
00:30:00,833 --> 00:30:02,541
Sé que esto puede sonar raro,
336
00:30:02,625 --> 00:30:07,333
pero soñé con esto
desde que tengo uso de razón.
337
00:30:07,416 --> 00:30:10,541
Mi padre era intrépido.
338
00:30:10,625 --> 00:30:13,333
Y toda su vida
se dedicó a ayudar a la gente.
339
00:30:14,166 --> 00:30:18,041
Cuando me puse ese traje,
pensé: "Llegó la hora.
340
00:30:18,125 --> 00:30:20,916
"Es el momento
en que me convierto en quien debo ser".
341
00:30:21,000 --> 00:30:23,166
Recuerdo el día en que pensé lo mismo.
342
00:30:25,416 --> 00:30:30,958
Eso tiene un precio.
343
00:30:31,833 --> 00:30:32,833
¿Qué cosa?
344
00:30:32,916 --> 00:30:34,291
Esta vida que quieres vivir.
345
00:30:34,375 --> 00:30:35,875
Ayudar a la gente.
346
00:30:35,958 --> 00:30:37,916
Tratar de ayudar a la gente,
de todos modos.
347
00:30:38,000 --> 00:30:39,833
Debes hacer muchos sacrificios.
348
00:30:41,000 --> 00:30:44,166
Y perderás algunas cosas... para siempre.
349
00:30:48,125 --> 00:30:51,958
También se ganan cosas,
350
00:30:53,500 --> 00:30:55,583
como las flechas trucadas
y un traje genial.
351
00:30:56,875 --> 00:30:58,500
Hablando de eso.
352
00:30:58,583 --> 00:31:00,666
Pensé sobre tu problema con el branding.
353
00:31:02,250 --> 00:31:04,333
Te hace falta un traje más reconocible.
354
00:31:08,125 --> 00:31:11,875
Te das cuenta
de que mi trabajo los últimos 20 años
355
00:31:12,500 --> 00:31:14,541
fue no ser reconocible, ¿verdad?
356
00:31:14,625 --> 00:31:16,416
Oficialmente fracasaste en eso.
357
00:31:16,500 --> 00:31:20,083
Imagínate esto... en morado.
358
00:31:24,458 --> 00:31:26,500
-¿Qué es eso de la cabeza?
-Es tu cabeza.
359
00:31:27,083 --> 00:31:29,875
Alas. Como las de un halcón.
360
00:31:30,291 --> 00:31:34,250
Lo que tienes en la frente es una "H"
Es... por "Hawkeye."
361
00:31:34,333 --> 00:31:35,958
Eso no sucederá.
362
00:31:36,333 --> 00:31:37,375
Está bien...
363
00:31:39,791 --> 00:31:42,375
¿Y si fuera todo negro?
¿Todo negro con una máscara?
364
00:31:43,833 --> 00:31:45,000
¿Una capucha, quizá?
365
00:31:47,208 --> 00:31:49,416
No puedes decir quién es Ronin
366
00:31:49,500 --> 00:31:53,125
porque es alguien cercano a ti, ¿no?
367
00:31:55,541 --> 00:31:57,708
Tu trabajo es guardar su secreto.
368
00:32:02,125 --> 00:32:06,625
Hay varias razones por las que nunca
llevaría un traje llamativo.
369
00:32:07,291 --> 00:32:09,625
Mi trabajo es ser, primero, un fantasma.
370
00:32:10,666 --> 00:32:15,666
Segundo, mi esposa
se divorciaría de mí si me pongo algo así.
371
00:32:16,958 --> 00:32:18,916
Y tercero...
372
00:32:21,208 --> 00:32:22,583
No soy un ejemplo a seguir.
373
00:32:25,041 --> 00:32:27,791
Lo lamento, Kate.
No soy un ejemplo a seguir para nadie.
374
00:32:30,500 --> 00:32:31,750
Nunca lo fui.
375
00:32:33,583 --> 00:32:35,000
¿Qué? Sí, lo eres.
376
00:32:36,666 --> 00:32:39,250
Lo eres. Tú viniste aquí.
377
00:32:39,333 --> 00:32:41,333
Dejaste a tu familia en Navidad
378
00:32:41,416 --> 00:32:44,166
porque pensaste
que algún extraño iba a salir herido.
379
00:32:44,833 --> 00:32:47,166
Te quedaste a pesar de que estropeé todo.
380
00:32:48,166 --> 00:32:49,583
Y ahora estás atrapado.
381
00:32:50,791 --> 00:32:52,458
Te guste o no,
382
00:32:53,583 --> 00:32:55,958
los Conjuntos Deportivos
nos conectaron con Ronin,
383
00:32:56,041 --> 00:32:58,916
y está bastante claro
que no dejarán esto así como así.
384
00:32:59,000 --> 00:33:01,833
En eso no te equivocas.
385
00:33:01,916 --> 00:33:05,041
Por no mencionar que mi madre
podría casarse con un asesino.
386
00:33:05,125 --> 00:33:06,791
Y luego está eso.
387
00:33:07,416 --> 00:33:09,833
En lo que a mí respecta,
estamos juntos en esto.
388
00:33:12,916 --> 00:33:15,625
Debes pagarlo.
Mi mamá me canceló la tarjeta de crédito.
389
00:33:16,791 --> 00:33:18,500
-Sí, yo pagaré.
-Gracias.
390
00:33:20,500 --> 00:33:23,416
Bueno. Y mira...
391
00:33:23,500 --> 00:33:26,125
Vas a tener
que ponerle nombre a este perro.
392
00:33:26,208 --> 00:33:27,416
Claro.
393
00:33:31,041 --> 00:33:32,833
¿Pequeño César?
394
00:33:32,916 --> 00:33:34,458
¿Can Can?
395
00:33:35,125 --> 00:33:36,000
¿Sir Perro de Pizza?
396
00:33:38,625 --> 00:33:39,791
¿Pizza Perro?
397
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
Muy bien, compañero, manos a la obra.
398
00:33:46,666 --> 00:33:50,625
¿Detectaste alguna tensión entre Maya
y el tipo sexi, o solo me pareció a mí?
399
00:33:50,708 --> 00:33:52,125
Se llama Kazi.
400
00:33:52,208 --> 00:33:55,958
Bien, ¿asumo que estos tipos
están metidos en cosas malas?
401
00:33:56,375 --> 00:33:57,916
Sí, en cosas malas.
402
00:33:59,333 --> 00:34:01,125
¿Te importaría explicarlo?
403
00:34:01,208 --> 00:34:02,375
Realmente no.
404
00:34:06,083 --> 00:34:08,083
Empezaron con algo pequeño,
pero crecieron.
405
00:34:08,166 --> 00:34:11,791
O al menos el tipo que manda hará
lo que sea para que crezca la operación.
406
00:34:11,875 --> 00:34:13,916
Creía que Maya era la jefa.
407
00:34:14,000 --> 00:34:16,041
No, hay alguien por encima de Maya.
408
00:34:16,125 --> 00:34:17,833
Alguien con quien no querrás meterte.
409
00:34:17,916 --> 00:34:20,208
Es obvio
que le tienen rencor a Ronin, ¿sí?
410
00:34:20,291 --> 00:34:21,125
Sí.
411
00:34:21,208 --> 00:34:25,625
Ronin golpeó al proveedor del otro lado
y a los jefes de los Conjuntos Deportivos.
412
00:34:26,708 --> 00:34:28,208
Suena a mucho drama.
413
00:34:29,500 --> 00:34:32,625
Por eso nunca debes involucrarte
con el crimen organizado.
414
00:34:32,708 --> 00:34:36,166
¿Crees que los Conjuntos Deportivos
buscaban algo más en esa subasta?
415
00:34:36,250 --> 00:34:39,041
No lo sé.
Yo estaba centrada en Jack y Armand.
416
00:34:39,125 --> 00:34:41,375
Es bastante molesto pensar
que podría haber cosas
417
00:34:41,458 --> 00:34:43,916
del Complejo de los Vengadores
dando vueltas por ahí.
418
00:34:44,000 --> 00:34:46,166
¿Aún crees que Jack está involucrado?
419
00:34:46,250 --> 00:34:49,000
Sí. Hay demasiadas coincidencias.
420
00:34:49,083 --> 00:34:50,541
Estuvo en la subasta esa noche,
421
00:34:50,625 --> 00:34:52,500
y ayer me ofreció un caramelo.
422
00:34:55,250 --> 00:34:56,250
Eso no es crimen.
423
00:34:56,333 --> 00:34:58,583
Casi le clavé una espada
para mostrar que mentía,
424
00:34:58,666 --> 00:35:00,125
y se defendió como un profesional.
425
00:35:00,208 --> 00:35:02,125
¿Intentaste apuñalar
al prometido de tu mamá?
426
00:35:02,208 --> 00:35:04,708
Además, gana mucho
con la muerte de Armand.
427
00:35:04,791 --> 00:35:06,333
Lo de Jack es raro.
428
00:35:07,041 --> 00:35:09,208
Lo entiendo, pero no se puede probar.
429
00:35:09,291 --> 00:35:10,416
Sí.
430
00:35:10,500 --> 00:35:12,333
Por eso necesitamos más pruebas.
431
00:35:13,041 --> 00:35:15,375
Y por eso nos colaremos
en el penthouse de mi mamá.
432
00:35:15,458 --> 00:35:16,500
Espera, ¿qué?
433
00:35:16,583 --> 00:35:18,041
Podemos ver sus archivos.
434
00:35:18,125 --> 00:35:20,666
Seguridad Bishop
tiene una base de datos criminal enorme.
435
00:35:20,750 --> 00:35:23,708
Debe haber información
sobre los Conjuntos Deportivos y Jack.
436
00:35:24,250 --> 00:35:25,291
Sí.
437
00:35:49,916 --> 00:35:51,375
Seguro que no hay nadie, ¿verdad?
438
00:35:51,458 --> 00:35:52,833
Sí. Relájate.
439
00:35:53,458 --> 00:35:54,541
Vamos.
440
00:35:55,458 --> 00:35:57,416
Cielos, ¿esto es una casa?
441
00:35:58,250 --> 00:36:01,833
Sí. Mi tatara-tatara-tatarabuelo
construyó el edificio.
442
00:36:02,500 --> 00:36:05,166
Intenté columpiarme
en esa araña y me rompí el brazo.
443
00:36:05,250 --> 00:36:07,625
Sí, es una familia impresionante,
en todo sentido.
444
00:36:11,416 --> 00:36:12,250
Es impresionante.
445
00:36:14,666 --> 00:36:16,333
SEGURIDAD BISHOP
Eleanor
446
00:36:16,416 --> 00:36:17,500
Desde la red hogareña,
447
00:36:17,583 --> 00:36:20,625
deberíamos poder superar el cifrado
con la contraseña de mi mamá.
448
00:36:22,375 --> 00:36:24,000
Sí, estoy en el trabajo equivocado.
449
00:36:26,833 --> 00:36:28,625
¿Cómo dijiste que mataron a Armand?
450
00:36:29,500 --> 00:36:31,041
Le clavaron una espada.
451
00:36:33,791 --> 00:36:35,708
Mira si hay algo sobre Kazi.
452
00:36:36,708 --> 00:36:38,833
Bueno. Veamos.
453
00:36:42,375 --> 00:36:43,333
Aquí está.
454
00:36:44,083 --> 00:36:46,541
Bien, ¿qué es esta empresa, Sloan Limited?
455
00:36:46,625 --> 00:36:47,958
¿Kazi es empleado?
456
00:36:48,041 --> 00:36:50,375
Espera, Sloan Limited, eso me suena.
457
00:36:50,458 --> 00:36:51,916
¿Crees que hay algo ahí?
458
00:36:53,875 --> 00:36:54,916
No lo sé.
459
00:36:56,791 --> 00:36:57,916
Quizá.
460
00:36:58,791 --> 00:37:00,916
Déjame ver qué puedo obtener sobre Jack.
461
00:37:03,250 --> 00:37:04,208
Diablos.
462
00:37:04,291 --> 00:37:06,791
Ahora tiene incorporada
una autenticación por hardware.
463
00:37:09,500 --> 00:37:10,916
Y me acaban de bloquear.
464
00:37:11,000 --> 00:37:12,375
Su cuenta fue desactivada
465
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
¿Clint?
466
00:37:24,916 --> 00:37:26,208
No te muevas.
467
00:37:41,291 --> 00:37:43,250
basada en los
cómics de marvel
468
00:38:57,291 --> 00:38:59,250
marvel studios
presenta
469
00:41:40,208 --> 00:41:42,208
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer