1
00:00:04,958 --> 00:00:06,000
不是吧
2
00:00:06,083 --> 00:00:07,125
你是鹰眼
3
00:00:07,916 --> 00:00:09,541
前情提要
4
00:00:09,625 --> 00:00:11,541
我爱你 爸爸
5
00:00:12,166 --> 00:00:13,250
我更爱你
6
00:00:13,333 --> 00:00:15,333
到家给我打电话 我爱你们
7
00:00:15,416 --> 00:00:18,500
阿曼德·杜凯恩
昨晚在他的住所被发现遇害
8
00:00:18,583 --> 00:00:20,958
-对
-这两起事件让警方怀疑
9
00:00:21,041 --> 00:00:24,791
浪人是否真的回到了纽约
以及他下一步会做什么
10
00:00:27,208 --> 00:00:29,083
杰克在掩饰什么 妈妈
11
00:00:29,166 --> 00:00:32,958
你不觉得有点奇怪吗?
他叔叔威胁你 然后当晚
12
00:00:33,041 --> 00:00:35,375
就死于剑伤?
13
00:00:36,375 --> 00:00:39,541
-凯特·毕肖普穿衣服装扮成男的
-你们到底在说谁?
14
00:00:45,833 --> 00:00:47,708
我们抓住他们了…
15
00:01:30,375 --> 00:01:31,625
听我说
16
00:01:31,708 --> 00:01:32,958
2007年
17
00:01:33,041 --> 00:01:34,125
嘿
18
00:01:55,791 --> 00:01:57,708
翻到课本…
19
00:02:06,166 --> 00:02:07,416
词汇…
20
00:02:25,833 --> 00:02:29,791
玛雅…翻译
21
00:02:31,625 --> 00:02:33,083
注意…
22
00:03:00,250 --> 00:03:04,833
天空会发出什么声音?
23
00:03:05,500 --> 00:03:07,041
天空和你一样安静
24
00:03:07,625 --> 00:03:11,291
龙会发出什么声音?
25
00:03:16,708 --> 00:03:19,333
真的有龙吗?
26
00:03:19,416 --> 00:03:22,416
没有 也许有吧
27
00:03:22,500 --> 00:03:26,166
但是龙生活在另一个世界里
28
00:03:27,083 --> 00:03:31,458
如果它们找到了
29
00:03:31,541 --> 00:03:34,041
进入咱们世界的方法了呢?
30
00:03:34,708 --> 00:03:39,625
那它们会变得更强大
31
00:03:41,541 --> 00:03:43,541
我以为学校里的孩子
32
00:03:43,625 --> 00:03:47,250
都和我一样
33
00:03:48,041 --> 00:03:49,125
当然不是
34
00:03:50,208 --> 00:03:52,791
知道吗 你是独一无二的
35
00:03:54,291 --> 00:03:56,458
但是你说过
36
00:03:56,541 --> 00:04:00,666
我们能上得起聋哑学校
37
00:04:01,500 --> 00:04:02,750
对不起
38
00:04:04,291 --> 00:04:07,833
但是最后你会发现
这里更适合你
39
00:04:08,958 --> 00:04:12,250
我是不是不能用手语了?
40
00:04:14,000 --> 00:04:15,333
不会
41
00:04:16,208 --> 00:04:22,958
你得学会在两个世界里生活
42
00:04:24,708 --> 00:04:25,916
怎么生活?
43
00:04:26,583 --> 00:04:28,041
要善于观察
44
00:04:48,166 --> 00:04:49,833
好的 同学们 休息一下
45
00:04:51,708 --> 00:04:55,458
今天在学校好好表现
46
00:04:57,333 --> 00:05:03,041
但是记住 在比赛里
速度比体格更重要
47
00:05:05,791 --> 00:05:08,000
放学后叔叔会来接你
48
00:05:08,083 --> 00:05:09,458
晚上见
49
00:05:10,500 --> 00:05:11,916
好的 爸爸
50
00:05:18,708 --> 00:05:19,541
玛雅 该你上场了
51
00:05:25,291 --> 00:05:26,375
行礼
52
00:05:32,250 --> 00:05:33,125
准备好了吗?
53
00:05:34,291 --> 00:05:35,125
开始
54
00:07:05,000 --> 00:07:06,125
快跑吧
55
00:07:06,541 --> 00:07:08,458
我不会抛下你的
56
00:07:13,166 --> 00:07:15,000
我已经不行了
57
00:07:16,208 --> 00:07:18,166
展翅高飞吧…
58
00:07:19,208 --> 00:07:20,833
我的小龙
59
00:07:46,041 --> 00:07:53,000
《鹰眼》
60
00:07:54,208 --> 00:07:55,708
你跟个小马似的 鹰眼
61
00:07:55,791 --> 00:07:57,250
K.B.玩具店
歇业大甩卖 最后几天
62
00:07:57,333 --> 00:07:59,875
继续骑呀 真好玩
63
00:07:59,958 --> 00:08:02,083
真好玩 哥们 看看鹰眼这家伙
64
00:08:02,166 --> 00:08:04,666
-你的箭怎么没用了?
-嗖
65
00:08:04,750 --> 00:08:07,291
猛男鹰眼骑了匹小马驹
66
00:08:07,375 --> 00:08:10,541
他们应该再开心点才对啊
我们都觉得挺好玩的
67
00:08:13,333 --> 00:08:15,958
-再来一次 恩里克 再来 快
-好吧
68
00:08:16,041 --> 00:08:18,083
-再拿点硬币来
-是啊
69
00:08:18,166 --> 00:08:20,625
太无聊了 迪米特里 咱们打牌吧
70
00:08:23,875 --> 00:08:25,500
看来你在生我的气
71
00:08:26,625 --> 00:08:28,333
我知道可能你不这么觉得
72
00:08:28,416 --> 00:08:30,500
但是没有我你就完蛋了 你知道吗?
73
00:08:30,583 --> 00:08:33,250
我正要帮你洗脱罪名
74
00:08:33,333 --> 00:08:36,125
结果你突然从天而降
75
00:08:36,958 --> 00:08:37,791
是啊
76
00:08:40,375 --> 00:08:42,750
-哥们
-冷静 哥们 冷静
77
00:08:46,125 --> 00:08:47,416
你没事吧?
78
00:08:51,583 --> 00:08:55,250
我给女朋友买了梦龙乐队的票
79
00:08:55,375 --> 00:08:59,000
作为提前的圣诞节礼物 好吗?
80
00:08:59,083 --> 00:09:01,458
-挺贴心的嘛
-是啊 多贴心啊
81
00:09:01,541 --> 00:09:03,250
然后我们吵了一架
你猜她说什么?
82
00:09:03,333 --> 00:09:07,166
她说既然这个票是礼物
她想和她妹妹一起去
83
00:09:07,250 --> 00:09:08,791
往好处想
84
00:09:08,875 --> 00:09:11,000
你不用去看梦龙乐队了
85
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
我喜欢梦龙乐队
86
00:09:14,916 --> 00:09:18,833
她其实不喜欢
她这么做就是为了伤害我
87
00:09:18,916 --> 00:09:21,208
我觉得你们彼此都应该道歉
88
00:09:21,291 --> 00:09:22,625
告诉她她伤害了你的感情
89
00:09:22,708 --> 00:09:25,375
但是要向她道歉
你拿这个冒充给她的礼物
90
00:09:25,458 --> 00:09:29,041
好吧 等等 我找支笔
等一下 好吗?等会见
91
00:09:30,666 --> 00:09:33,208
看 一点点信任
92
00:09:34,416 --> 00:09:37,416
加上一点点沟通和倾听
93
00:09:38,166 --> 00:09:40,125
-你说什么?
-这就是人之常情啊
94
00:09:40,208 --> 00:09:42,583
-你听我说
-先听我说
95
00:09:43,416 --> 00:09:46,625
我觉得你话太多了
96
00:09:48,208 --> 00:09:49,291
她总是这样吗?
97
00:09:50,166 --> 00:09:53,208
我应该割开你的喉咙
98
00:09:56,750 --> 00:09:58,916
要不让她来
99
00:10:08,041 --> 00:10:08,958
她是谁?
100
00:10:23,333 --> 00:10:24,416
谢谢你
101
00:10:26,208 --> 00:10:27,750
好吧 对不起
102
00:10:27,833 --> 00:10:30,041
我的听觉有问题 但是不聋
103
00:10:34,875 --> 00:10:35,875
天啊
104
00:10:38,916 --> 00:10:41,708
再来点饼干 谢谢
105
00:10:49,500 --> 00:10:51,333
好吧 很高兴和你交谈
106
00:10:52,750 --> 00:10:55,083
她问你来这干什么 克林特·巴顿
107
00:10:58,083 --> 00:11:00,333
-我来骑独角兽
-他来学习信任
108
00:11:01,583 --> 00:11:03,708
〝你太依赖科技了〟
109
00:11:03,791 --> 00:11:07,875
我的常用武器是两根棍一根弦 所以…
110
00:11:08,666 --> 00:11:10,208
不 她说的是你的助听器
111
00:11:10,875 --> 00:11:12,958
〝不用那个 你反而会更好〟
112
00:11:13,833 --> 00:11:16,041
对 有时候我也这么想
113
00:11:17,958 --> 00:11:18,916
现在说说那件战服吧
114
00:11:19,833 --> 00:11:21,708
她是碰巧穿上的
115
00:11:22,041 --> 00:11:23,666
她不知道那件战服意味着什么
116
00:11:23,750 --> 00:11:25,125
她不是浪人
117
00:11:25,666 --> 00:11:27,083
看看她 就是个小孩
118
00:11:28,000 --> 00:11:29,333
被惯坏了的小孩
119
00:11:30,541 --> 00:11:32,333
〝她把我的几个手下揍了一顿〟
120
00:11:32,416 --> 00:11:34,750
〝在你身处险境的时候挺身而出〟
121
00:11:34,833 --> 00:11:36,916
〝看来她和那件战服有点关系〟
122
00:11:37,000 --> 00:11:41,166
〝就算她不是浪人
也不能说明浪人没有回来〟
123
00:11:42,875 --> 00:11:44,208
那就是个谣传
124
00:11:44,291 --> 00:11:45,833
〝你怎么知道的?〟
125
00:11:47,833 --> 00:11:49,083
因为他死了
126
00:11:51,000 --> 00:11:52,666
〝那是谁杀的他?〟
127
00:11:57,791 --> 00:11:58,916
黑寡妇
128
00:12:00,375 --> 00:12:03,041
〝所以浪人已经死了
杀掉他的人也已经死了〟
129
00:12:03,125 --> 00:12:05,208
〝死无对证啊 你怎么知道的?〟
130
00:12:06,375 --> 00:12:07,500
〝因为我在场〟
131
00:12:08,166 --> 00:12:10,041
〝你在说谎〟
132
00:12:11,666 --> 00:12:13,625
好吧 这样下去不行
133
00:12:16,250 --> 00:12:17,791
如果你和这件事没关系
134
00:12:17,875 --> 00:12:20,500
那你为什么要穿上那件战服?
135
00:12:30,541 --> 00:12:31,458
玛雅 别这样
136
00:12:31,541 --> 00:12:33,916
天啊 我穿那件战服是因为
137
00:12:34,000 --> 00:12:36,125
我不想让任何人知道我在拍卖会 好吗?
138
00:12:36,208 --> 00:12:38,541
我穿的时候根本不知道那是什么
我发誓
139
00:12:39,583 --> 00:12:40,416
我发誓
140
00:12:41,666 --> 00:12:42,500
你要干什么?
141
00:12:43,666 --> 00:12:46,041
-这不重要 好吗?
-听我说
142
00:12:46,791 --> 00:12:50,333
听着 现在不是害怕的时候
143
00:12:50,458 --> 00:12:51,666
咱们会逃出去的
144
00:12:51,750 --> 00:12:54,333
你回到你的正常生活里去
我回到我的家庭身边
145
00:12:54,625 --> 00:12:57,250
现在你得胆大妄为一点 好吗?
146
00:12:57,333 --> 00:13:00,625
那种目空一切的胆大妄为 还记得吗?
147
00:13:00,708 --> 00:13:03,041
好吗?等我的信号
148
00:13:05,583 --> 00:13:07,666
-你应该…
-你是怎么做到的 克林特
149
00:13:07,750 --> 00:13:09,750
去帮玛雅 快点?
150
00:13:10,791 --> 00:13:12,500
给我抓活的
151
00:13:12,958 --> 00:13:13,791
该死
152
00:13:13,875 --> 00:13:16,291
快告诉我你是怎么做到的 克林特
153
00:13:16,375 --> 00:13:17,208
克林特?
154
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
鹰眼 出来玩玩啊
155
00:13:34,958 --> 00:13:36,708
出来玩玩
156
00:13:43,375 --> 00:13:45,125
看看那边 分头找
157
00:13:51,625 --> 00:13:54,750
别开枪 他们要抓活的 你这个白痴
158
00:14:53,291 --> 00:14:54,750
你别想跑
159
00:16:21,458 --> 00:16:22,708
我打得过
160
00:16:24,416 --> 00:16:25,250
好吧
161
00:16:27,916 --> 00:16:29,333
我的助听器坏了
162
00:16:29,416 --> 00:16:30,541
快点 咱们走吧
163
00:16:30,625 --> 00:16:32,250
但是我的弓还在那姑娘手里
164
00:16:34,208 --> 00:16:35,583
我们得找辆车
165
00:16:35,666 --> 00:16:37,250
开这辆行吗?
166
00:16:37,333 --> 00:16:39,125
这车太帅了
167
00:16:41,541 --> 00:16:44,291
我才不会去毁坏72年的古董车 过来吧
168
00:16:48,875 --> 00:16:50,000
年轻人
169
00:16:50,083 --> 00:16:51,083
走吧
170
00:16:51,750 --> 00:16:52,583
收到 老大
171
00:16:54,916 --> 00:16:56,666
过来 你来开车
172
00:16:56,750 --> 00:16:59,250
-什么?我不会开车
-过来
173
00:16:59,333 --> 00:17:02,708
不 你来开车 我来射箭
174
00:17:03,208 --> 00:17:06,083
我听不见你说话 你来开车 好吗?
175
00:17:10,833 --> 00:17:12,250
快启动啊 快点
176
00:17:13,041 --> 00:17:14,750
-伊万 跟我来
-快走
177
00:17:14,875 --> 00:17:16,375
托马斯 去找玛雅
178
00:17:19,125 --> 00:17:21,458
-小心
-走
179
00:17:21,541 --> 00:17:23,291
快走
180
00:17:29,125 --> 00:17:31,458
-有多少车追我们?
-四辆
181
00:17:37,166 --> 00:17:40,250
绕到他前面去
182
00:17:44,625 --> 00:17:45,750
坐稳了
183
00:17:59,666 --> 00:18:02,916
等等 普通的箭用完了
184
00:18:03,000 --> 00:18:05,458
什么叫用完了 天啊 这是特殊箭?
185
00:18:05,541 --> 00:18:07,041
绝对不能用这个…
186
00:18:07,125 --> 00:18:09,166
-没必要这么绝对吧
-这个也不行
187
00:18:09,250 --> 00:18:11,000
-这个太危险了
-这个行吗?
188
00:18:11,083 --> 00:18:13,333
-我要用这个
-一定要小心
189
00:18:13,416 --> 00:18:15,875
-我天生就很小心
-这可不是普通的箭头
190
00:18:15,958 --> 00:18:16,958
凯特
191
00:18:21,083 --> 00:18:24,375
-三 二 一…
-追上你了 来吧
192
00:18:25,083 --> 00:18:26,416
发射
193
00:18:27,625 --> 00:18:28,625
它在变大
194
00:18:29,583 --> 00:18:30,583
粘土箭?
195
00:18:30,708 --> 00:18:31,708
-开雨刷器
-快点
196
00:18:32,291 --> 00:18:33,250
我什么都看不见了
197
00:18:34,583 --> 00:18:36,583
用油灰箭射他们的车轮
198
00:18:37,333 --> 00:18:40,125
好主意 你给箭贴上标签 我就照做
199
00:18:45,750 --> 00:18:47,958
要想方便点咱们最好调…
200
00:18:48,041 --> 00:18:50,000
要想方便点咱们最好调个头
201
00:18:50,083 --> 00:18:52,833
对 我就是…咱们能交流了
202
00:18:52,916 --> 00:18:53,833
稳住
203
00:19:09,875 --> 00:19:10,708
天啊…
204
00:19:18,458 --> 00:19:20,791
还有四种箭比这支更危险?
205
00:19:36,458 --> 00:19:39,791
搋子箭?干什么用的?
完全没用吗?
206
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
-小心
-看着点路 白痴
207
00:19:52,583 --> 00:19:53,750
圣诞快乐
208
00:19:58,541 --> 00:20:00,541
一定要有用
209
00:20:11,208 --> 00:20:12,916
那支箭叫什么?
210
00:20:13,458 --> 00:20:14,333
对不住了 圣诞老人
211
00:20:20,583 --> 00:20:21,500
凯特
212
00:20:22,291 --> 00:20:24,000
用这个 酸性箭
213
00:20:24,083 --> 00:20:25,291
打掉红绿灯
214
00:20:56,791 --> 00:20:57,625
凯特 进来
215
00:21:13,250 --> 00:21:14,416
我收下了 谢谢
216
00:21:31,833 --> 00:21:33,583
古董车还是被毁了
217
00:21:38,666 --> 00:21:40,750
现在我什么都看不见了 谢谢
218
00:21:41,541 --> 00:21:42,583
等等 坐稳了
219
00:21:54,833 --> 00:21:55,875
他想干什么?
220
00:21:56,333 --> 00:21:57,625
他要直接撞过来
221
00:22:01,708 --> 00:22:03,416
用这个 干掉那辆卡车
222
00:22:03,500 --> 00:22:04,416
往高处瞄
223
00:22:04,500 --> 00:22:06,041
让箭在下落时击中他
224
00:22:06,125 --> 00:22:08,583
咱们怎么办?这就是支普通箭
225
00:22:08,666 --> 00:22:12,291
我不知道你在说什么
我就假设你同意了
226
00:22:12,375 --> 00:22:14,166
听我号令 准备好了吗?
227
00:22:16,333 --> 00:22:17,541
皮姆科技
228
00:22:19,166 --> 00:22:20,166
发射
229
00:22:33,166 --> 00:22:34,000
卡齐…
230
00:22:41,625 --> 00:22:43,208
太厉害了
231
00:22:45,708 --> 00:22:47,000
拿着 掩护我
232
00:22:47,625 --> 00:22:50,041
USB箭?这玩意有什么用?
233
00:22:50,125 --> 00:22:52,583
天啊 他得有个接口
这支箭才能派上用场
234
00:23:00,666 --> 00:23:02,041
别动
235
00:23:02,958 --> 00:23:05,708
否则就让你们尝尝这支箭的厉害
236
00:23:05,791 --> 00:23:07,166
相信我
237
00:23:09,916 --> 00:23:10,791
跟我来
238
00:23:34,000 --> 00:23:36,291
该死 快去追
239
00:23:36,708 --> 00:23:39,125
现在我明白搋子箭是干什么的了
240
00:23:53,416 --> 00:23:54,791
咱们还得遛狗呢
241
00:23:56,250 --> 00:23:57,458
你没说错…
242
00:23:58,541 --> 00:24:00,333
它一整天都被关在屋子里
243
00:24:01,458 --> 00:24:03,166
我不太确定狗能忍受多长时间…
244
00:24:03,250 --> 00:24:05,708
你真是全世界最厉害的弓箭手之一
245
00:24:08,833 --> 00:24:10,958
天啊 你真的这么想吗?
246
00:24:11,041 --> 00:24:13,291
我都不知道面对这种压力我该怎么办了
247
00:24:13,375 --> 00:24:16,083
咱们得去遛狗吧 是不是?
248
00:24:19,208 --> 00:24:20,916
都关了一整天了
249
00:24:50,958 --> 00:24:52,083
克林特
250
00:25:06,916 --> 00:25:08,958
-亲爱的
-爸爸好
251
00:25:09,041 --> 00:25:11,583
听着 我现在不方便说话
252
00:25:12,250 --> 00:25:13,375
因为看来…也许…
253
00:25:13,458 --> 00:25:15,750
你方便发信息吗?你能打字吗?
254
00:25:15,833 --> 00:25:17,708
-你能给我发信息吗?
-克林特
255
00:25:18,708 --> 00:25:20,208
什么?
256
00:25:21,750 --> 00:25:23,625
小男孩
257
00:25:23,708 --> 00:25:26,166
是内森吗?内森 你在…
258
00:25:27,500 --> 00:25:28,791
你在干什么 孩子?
259
00:25:28,875 --> 00:25:30,958
一切都还好吗?妈妈去哪了?
260
00:25:31,958 --> 00:25:33,291
她还没睡醒呢
261
00:25:33,375 --> 00:25:35,625
我太无聊了
262
00:25:35,708 --> 00:25:38,083
可能…可能有点延迟 孩子
263
00:25:38,166 --> 00:25:39,000
大家都还没醒 他很无聊
264
00:25:39,083 --> 00:25:40,708
信号不太好
265
00:25:42,541 --> 00:25:44,125
你很无聊是么
266
00:25:45,583 --> 00:25:49,250
你起的太早了 孩子 我想你了
267
00:25:49,916 --> 00:25:52,000
你要不去吃点早饭
268
00:25:52,666 --> 00:25:54,833
然后找本书看看 等妈妈起床呢?
269
00:25:55,625 --> 00:25:57,791
读书有什么意义啊?
270
00:25:58,791 --> 00:26:02,416
你今天晚上能回家吗?
圣诞电影马拉松可要开始了
271
00:26:03,708 --> 00:26:06,750
今晚回家看电影?
272
00:26:08,083 --> 00:26:11,583
对…今晚是电影马拉松之夜 没错
273
00:26:12,708 --> 00:26:15,083
我真想和你们一起 哥们
274
00:26:15,750 --> 00:26:17,375
你知道我有多期待
275
00:26:18,750 --> 00:26:19,875
但是我回不去
276
00:26:19,958 --> 00:26:23,958
不过明后天我就回去了
277
00:26:24,041 --> 00:26:28,458
对 我还赶得上
那个圣诞丑毛衣的聚会
278
00:26:28,541 --> 00:26:29,791
你们准备好了吗?
279
00:26:33,000 --> 00:26:33,958
内森?
280
00:26:35,625 --> 00:26:36,750
孩子?
281
00:26:37,208 --> 00:26:40,458
如果你不能回家过圣诞节
也没关系 爸爸
282
00:26:40,541 --> 00:26:42,041
我们能理解
283
00:26:42,125 --> 00:26:45,791
孩子 我…我和你说 我非常想念你们
284
00:26:46,541 --> 00:26:49,000
他说你不能回家过圣诞节也没关系
285
00:26:55,833 --> 00:26:57,458
我会回去的 孩子
286
00:26:57,541 --> 00:27:01,208
我…我说回去 就一定回去 好吗?
287
00:27:01,916 --> 00:27:04,791
听到你的声音我太开心了
288
00:27:05,875 --> 00:27:07,250
爸爸要挂了 好吗?
289
00:27:09,708 --> 00:27:10,916
我爱你
290
00:27:11,000 --> 00:27:12,125
爱你 爸爸
291
00:27:13,291 --> 00:27:14,500
我更爱你
292
00:27:16,125 --> 00:27:17,166
再见
293
00:27:23,125 --> 00:27:24,000
谢谢
294
00:27:25,333 --> 00:27:26,333
没事
295
00:27:38,750 --> 00:27:40,541
小心点 正面朝上
296
00:27:45,083 --> 00:27:47,666
我都开始习惯这个地方了
297
00:27:47,750 --> 00:27:50,333
是啊 现在这里不安全了
298
00:27:50,875 --> 00:27:52,833
我们几分钟以后就能搬完
299
00:27:54,791 --> 00:27:55,833
嘿
300
00:27:57,208 --> 00:27:59,125
我想跟你谈谈
301
00:27:59,458 --> 00:28:01,000
现在可以吗?
302
00:28:04,208 --> 00:28:06,916
这些笨蛋一天的时间
303
00:28:07,000 --> 00:28:08,666
根本学不会手语
304
00:28:09,625 --> 00:28:11,291
好吧 咱们谈谈
305
00:28:11,708 --> 00:28:14,958
今天早上情况有些失控
306
00:28:15,041 --> 00:28:17,041
你知道这有多危险吧
307
00:28:17,125 --> 00:28:18,958
如果我们要继续追踪浪人…
308
00:28:19,250 --> 00:28:20,875
我们就得尽量保持低调
309
00:28:20,958 --> 00:28:23,416
希望叔叔不会发现
310
00:28:23,500 --> 00:28:24,583
不
311
00:28:24,666 --> 00:28:26,166
他会很生气的
312
00:28:26,750 --> 00:28:28,708
换成是我父亲
313
00:28:28,791 --> 00:28:30,291
你也会这么质问他吗?
314
00:28:30,375 --> 00:28:34,041
你父亲永远把大家放在首位
315
00:28:36,541 --> 00:28:38,500
那我问你 现在是谁说了算?
316
00:28:42,833 --> 00:28:44,250
你说了算
317
00:28:44,416 --> 00:28:45,500
没错
318
00:28:45,583 --> 00:28:47,666
继续调查克林特·巴顿
319
00:29:04,375 --> 00:29:08,083
发信人:凯特
怪不得你叫鹰眼 而不是鹰耳
320
00:29:08,500 --> 00:29:10,333
屏蔽 删除
321
00:29:12,541 --> 00:29:13,708
早上好
322
00:29:13,958 --> 00:29:15,500
你们在等谁?
323
00:29:16,166 --> 00:29:17,916
等你 你是医生吧?
324
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
我很忙
325
00:29:19,083 --> 00:29:21,583
我真的需要把这个修好
326
00:29:22,750 --> 00:29:24,000
拜托了?
327
00:29:24,375 --> 00:29:26,458
我需要五分钟 只收现金
328
00:29:27,208 --> 00:29:28,041
谢谢
329
00:29:29,125 --> 00:29:30,458
我跟你说了 肯定修得好
330
00:29:32,250 --> 00:29:34,250
但是最棒的是…
331
00:29:34,333 --> 00:29:37,333
那场战斗已经够疯狂了
但是比它还要厉害的
332
00:29:37,708 --> 00:29:39,083
就是那个小…
333
00:29:50,583 --> 00:29:51,500
就是…
334
00:29:51,583 --> 00:29:53,000
刚才一直都不正常吗?
335
00:29:54,333 --> 00:29:55,791
我能再来点咖啡吗?
336
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
当然没问题
337
00:29:57,291 --> 00:29:58,208
谢谢
338
00:30:00,833 --> 00:30:02,541
我知道听起来有点怪异
339
00:30:02,625 --> 00:30:07,333
但是这可是我一直以来的梦想
340
00:30:07,416 --> 00:30:10,541
我爸爸非常勇敢
341
00:30:10,625 --> 00:30:13,333
他的一生都在帮助人们
342
00:30:14,166 --> 00:30:18,041
穿上那件战服的时候
我觉得〝这就对了〟
343
00:30:18,125 --> 00:30:20,916
〝在那一刻 我成为了我想成为的人〟
344
00:30:21,000 --> 00:30:23,166
我记得我曾经有过同样的想法
345
00:30:25,416 --> 00:30:30,958
可是 那…那是有代价的
346
00:30:31,833 --> 00:30:32,833
什么有代价?
347
00:30:32,916 --> 00:30:34,291
你想要的生活
348
00:30:34,375 --> 00:30:35,875
真的去帮助其他人
349
00:30:35,958 --> 00:30:37,916
我的意思是 你努力试着去帮助人们
350
00:30:38,000 --> 00:30:39,833
就会有很多牺牲
351
00:30:41,000 --> 00:30:44,166
你会永远地失去一些东西
352
00:30:48,125 --> 00:30:51,958
也肯定会得到一些东西
353
00:30:53,500 --> 00:30:55,583
比如各种特殊箭头和炫酷的战服
354
00:30:56,875 --> 00:30:58,500
说到这个
355
00:30:58,583 --> 00:31:00,666
我一直在考虑你的人设问题
356
00:31:02,250 --> 00:31:04,333
你需要一件更有辨识度的战服
357
00:31:08,125 --> 00:31:11,875
你知道过去二十年我的工作
358
00:31:12,500 --> 00:31:14,541
都是不能被人注意到的吗?
359
00:31:14,625 --> 00:31:16,416
那你算是彻底失败了
360
00:31:16,500 --> 00:31:20,083
想象一下这件衣服…紫色的
361
00:31:24,458 --> 00:31:26,500
-他头上是什么?
-那就是你的头
362
00:31:27,083 --> 00:31:29,875
翅膀 像鹰一样
363
00:31:30,291 --> 00:31:34,250
在你的额头上有个〝H〟 代表着〝鹰眼〟
364
00:31:34,333 --> 00:31:35,958
绝对不行
365
00:31:36,333 --> 00:31:37,375
好吧…
366
00:31:39,791 --> 00:31:42,375
如果要是全黑的呢?
全黑的服装再加个面具?
367
00:31:43,833 --> 00:31:45,000
或者兜帽?
368
00:31:47,208 --> 00:31:49,416
你不能告诉我浪人的身份
369
00:31:49,500 --> 00:31:53,125
因为他是和你很亲近的人 对吗?
370
00:31:55,541 --> 00:31:57,708
你必须要保守秘密
371
00:32:02,125 --> 00:32:06,625
我不穿这种招摇的战服 原因如下
372
00:32:07,291 --> 00:32:09,625
首先 我的工作要求我保持隐匿
373
00:32:10,666 --> 00:32:15,666
其次 如果穿成这样
我妻子非和我离婚不可
374
00:32:16,958 --> 00:32:18,916
再次…
375
00:32:21,208 --> 00:32:22,583
我不是个好的榜样
376
00:32:25,041 --> 00:32:27,791
抱歉 凯特 我不配做任何人的榜样
377
00:32:30,500 --> 00:32:31,750
从来都不配
378
00:32:33,583 --> 00:32:35,000
你说什么?你就是啊
379
00:32:36,666 --> 00:32:39,250
你就是 你…你来到这里
380
00:32:39,333 --> 00:32:41,333
你在圣诞节离开了自己的家人
381
00:32:41,416 --> 00:32:44,166
因为你觉得陌生人可能会受到伤害
382
00:32:44,833 --> 00:32:47,166
即便我搞砸了 你也没一走了之
383
00:32:48,166 --> 00:32:49,583
现在你遇到困难了
384
00:32:50,791 --> 00:32:52,458
不管你愿不愿意
385
00:32:53,583 --> 00:32:55,958
运动服黑帮认定咱们和浪人有关系了
386
00:32:56,041 --> 00:32:58,916
而且很明显他们不打算善罢甘休
387
00:32:59,000 --> 00:33:01,833
好吧 这一点你倒是没说错
388
00:33:01,916 --> 00:33:05,041
更不用说我妈可能要嫁给一个杀人犯
389
00:33:05,125 --> 00:33:06,791
还有这个
390
00:33:07,416 --> 00:33:09,833
在我看来 咱们是一条绳上的蚂蚱
391
00:33:12,916 --> 00:33:15,625
你得帮我付账
我妈把我的信用卡注销了
392
00:33:16,791 --> 00:33:18,500
-没问题 我来
-谢谢
393
00:33:20,500 --> 00:33:23,416
好吧 我说…
394
00:33:23,500 --> 00:33:26,125
你得给这条狗起个名
395
00:33:26,208 --> 00:33:27,416
当然
396
00:33:31,041 --> 00:33:32,833
小凯撒?
397
00:33:32,916 --> 00:33:34,458
黑狗党?
398
00:33:35,125 --> 00:33:36,000
披萨狗爵士?
399
00:33:38,625 --> 00:33:39,791
披萨狗?
400
00:33:44,708 --> 00:33:46,583
好吧 搭档 咱们开始吧
401
00:33:46,666 --> 00:33:50,625
你有没有注意到玛雅和那个小帅哥
关系有点紧张?还是我太敏感了?
402
00:33:50,708 --> 00:33:52,125
他的名字叫卡齐
403
00:33:52,208 --> 00:33:55,958
好吧 所以我猜这些穿运动服的家伙
肯定惹上了什么麻烦?
404
00:33:56,375 --> 00:33:57,916
对 惹麻烦了
405
00:33:59,333 --> 00:34:01,125
能具体说说吗?
406
00:34:01,208 --> 00:34:02,375
我不想说
407
00:34:06,083 --> 00:34:08,083
他们一开始势力很小
然后慢慢发展起来了
408
00:34:08,166 --> 00:34:11,791
至少他们的老大
为了壮大组织不择手段
409
00:34:11,875 --> 00:34:13,916
我以为玛雅就是老大
410
00:34:14,000 --> 00:34:16,041
不是 她上面还有人
411
00:34:16,125 --> 00:34:17,833
那人你可惹不起
412
00:34:17,916 --> 00:34:20,208
他们肯定和浪人结下了血海深仇 对吗?
413
00:34:20,291 --> 00:34:21,125
是的
414
00:34:21,208 --> 00:34:25,625
浪人消灭了另一边的供应商
然后干掉了运动服黑帮的高层
415
00:34:26,708 --> 00:34:28,208
看来故事不少啊
416
00:34:29,500 --> 00:34:32,625
这就是为什么
你不应该去招惹犯罪团伙
417
00:34:32,708 --> 00:34:36,166
你觉得运动服在拍卖会上另有所图?
418
00:34:36,250 --> 00:34:39,041
我不知道 我只盯着杰克和阿曼德了
419
00:34:39,125 --> 00:34:41,375
复仇者联盟基地的东西
420
00:34:41,458 --> 00:34:43,916
这样漂在外面 还挺让人担心的
421
00:34:44,000 --> 00:34:46,166
所以你仍然觉得杰克和这件事有关?
422
00:34:46,250 --> 00:34:49,000
对 巧合也太多了
423
00:34:49,083 --> 00:34:50,541
他那天晚上在拍卖会
424
00:34:50,625 --> 00:34:52,500
昨天他给了我一块糖
425
00:34:55,250 --> 00:34:56,250
这不算犯罪吧
426
00:34:56,333 --> 00:34:58,583
我想刺他的脸 证明他在撒谎
427
00:34:58,666 --> 00:35:00,125
他的格挡动作相当专业
428
00:35:00,208 --> 00:35:02,125
你要捅死你母亲的未婚夫?
429
00:35:02,208 --> 00:35:04,708
而且 阿曼德死后 他是最大的受益人
430
00:35:04,791 --> 00:35:06,333
杰克的事有些蹊跷
431
00:35:07,041 --> 00:35:09,208
我明白 但是并没有真凭实据
432
00:35:09,291 --> 00:35:10,416
对
433
00:35:10,500 --> 00:35:12,333
所以我们需要找更多证据
434
00:35:13,041 --> 00:35:15,375
所以咱们要溜进我妈的公寓
435
00:35:15,458 --> 00:35:16,500
等等 什么?
436
00:35:16,583 --> 00:35:18,041
我们可以去查她公司的文档
437
00:35:18,125 --> 00:35:20,666
毕肖普安保公司有个
规模巨大的罪犯数据库
438
00:35:20,750 --> 00:35:23,708
肯定有运动服和杰克的信息
439
00:35:24,250 --> 00:35:25,291
好吧
440
00:35:49,916 --> 00:35:51,375
你确定没人在家吗?
441
00:35:51,458 --> 00:35:52,833
确定 别紧张
442
00:35:53,458 --> 00:35:54,541
来吧
443
00:35:55,458 --> 00:35:57,416
天啊 这是你们家?
444
00:35:58,250 --> 00:36:01,833
对 我的曾曾曾曾祖父
建造的这栋房子
445
00:36:02,500 --> 00:36:05,166
我曾经试着从那个吊灯荡过来
把胳膊摔断了
446
00:36:05,250 --> 00:36:07,625
所以 对 我们家确实挺不一样的
447
00:36:11,416 --> 00:36:12,250
太厉害了
448
00:36:14,666 --> 00:36:16,333
毕肖普安保公司
埃莉诺
449
00:36:16,416 --> 00:36:17,500
通过家庭网络
450
00:36:17,583 --> 00:36:20,625
我们应该可以用我母亲的密码
通过加密验证
451
00:36:22,375 --> 00:36:24,000
看来我入错行了
452
00:36:26,833 --> 00:36:28,625
你说阿曼德是怎么死的?
453
00:36:29,500 --> 00:36:31,041
被剑捅死的
454
00:36:33,791 --> 00:36:35,708
看看有没有卡齐的信息
455
00:36:36,708 --> 00:36:38,833
好的 我看看
456
00:36:42,375 --> 00:36:43,333
找到了
457
00:36:44,083 --> 00:36:46,541
好吧 这是什么公司?
斯隆有限公司?
458
00:36:46,625 --> 00:36:47,958
卡齐是雇员之一?
459
00:36:48,041 --> 00:36:50,375
等等 斯隆有限公司 有点耳熟
460
00:36:50,458 --> 00:36:51,916
你觉得有什么线索吗?
461
00:36:53,875 --> 00:36:54,916
我不知道
462
00:36:56,791 --> 00:36:57,916
也许吧
463
00:36:58,791 --> 00:37:00,916
我看看能不能查到杰克
464
00:37:03,250 --> 00:37:04,208
该死
465
00:37:04,291 --> 00:37:06,791
现在有内置的硬件验证
466
00:37:09,500 --> 00:37:10,916
我被强制退出了
467
00:37:11,000 --> 00:37:12,375
你的账户已被停用
468
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
克林特?
469
00:37:24,916 --> 00:37:26,208
别动
470
00:37:41,291 --> 00:37:43,250
根据漫威漫画改编
471
00:38:57,291 --> 00:38:59,250
漫威影业出品
472
00:39:04,833 --> 00:39:09,708
《鹰眼》
473
00:41:40,208 --> 00:41:42,208
字幕翻译:虫二