1 00:00:04,958 --> 00:00:06,000 不是吧 2 00:00:06,083 --> 00:00:07,125 你是鹰眼 3 00:00:07,916 --> 00:00:09,541 前情提要 4 00:00:09,625 --> 00:00:11,541 我爱你 爸爸 5 00:00:12,166 --> 00:00:13,250 我更爱你 6 00:00:13,333 --> 00:00:15,333 到家给我打电话 我爱你们 7 00:00:15,416 --> 00:00:18,500 阿曼德·杜凯恩 昨晚在他的住所被发现遇害 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,958 -对 -这两起事件让警方怀疑 9 00:00:21,041 --> 00:00:24,791 浪人是否真的回到了纽约 以及他下一步会做什么 10 00:00:27,208 --> 00:00:29,083 杰克在掩饰什么 妈妈 11 00:00:29,166 --> 00:00:32,958 你不觉得有点奇怪吗? 他叔叔威胁你 然后当晚 12 00:00:33,041 --> 00:00:35,375 就死于剑伤? 13 00:00:36,375 --> 00:00:39,541 -凯特·毕肖普穿衣服装扮成男的 -你们到底在说谁? 14 00:00:45,833 --> 00:00:47,708 我们抓住他们了… 15 00:01:30,375 --> 00:01:31,625 听我说 16 00:01:31,708 --> 00:01:32,958 2007年 17 00:01:33,041 --> 00:01:34,125 嘿 18 00:01:55,791 --> 00:01:57,708 翻到课本… 19 00:02:06,166 --> 00:02:07,416 词汇… 20 00:02:25,833 --> 00:02:29,791 玛雅…翻译 21 00:02:31,625 --> 00:02:33,083 注意… 22 00:03:00,250 --> 00:03:04,833 天空会发出什么声音? 23 00:03:05,500 --> 00:03:07,041 天空和你一样安静 24 00:03:07,625 --> 00:03:11,291 龙会发出什么声音? 25 00:03:16,708 --> 00:03:19,333 真的有龙吗? 26 00:03:19,416 --> 00:03:22,416 没有 也许有吧 27 00:03:22,500 --> 00:03:26,166 但是龙生活在另一个世界里 28 00:03:27,083 --> 00:03:31,458 如果它们找到了 29 00:03:31,541 --> 00:03:34,041 进入咱们世界的方法了呢? 30 00:03:34,708 --> 00:03:39,625 那它们会变得更强大 31 00:03:41,541 --> 00:03:43,541 我以为学校里的孩子 32 00:03:43,625 --> 00:03:47,250 都和我一样 33 00:03:48,041 --> 00:03:49,125 当然不是 34 00:03:50,208 --> 00:03:52,791 知道吗 你是独一无二的 35 00:03:54,291 --> 00:03:56,458 但是你说过 36 00:03:56,541 --> 00:04:00,666 我们能上得起聋哑学校 37 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 对不起 38 00:04:04,291 --> 00:04:07,833 但是最后你会发现 这里更适合你 39 00:04:08,958 --> 00:04:12,250 我是不是不能用手语了? 40 00:04:14,000 --> 00:04:15,333 不会 41 00:04:16,208 --> 00:04:22,958 你得学会在两个世界里生活 42 00:04:24,708 --> 00:04:25,916 怎么生活? 43 00:04:26,583 --> 00:04:28,041 要善于观察 44 00:04:48,166 --> 00:04:49,833 好的 同学们 休息一下 45 00:04:51,708 --> 00:04:55,458 今天在学校好好表现 46 00:04:57,333 --> 00:05:03,041 但是记住 在比赛里 速度比体格更重要 47 00:05:05,791 --> 00:05:08,000 放学后叔叔会来接你 48 00:05:08,083 --> 00:05:09,458 晚上见 49 00:05:10,500 --> 00:05:11,916 好的 爸爸 50 00:05:18,708 --> 00:05:19,541 玛雅 该你上场了 51 00:05:25,291 --> 00:05:26,375 行礼 52 00:05:32,250 --> 00:05:33,125 准备好了吗? 53 00:05:34,291 --> 00:05:35,125 开始 54 00:07:05,000 --> 00:07:06,125 快跑吧 55 00:07:06,541 --> 00:07:08,458 我不会抛下你的 56 00:07:13,166 --> 00:07:15,000 我已经不行了 57 00:07:16,208 --> 00:07:18,166 展翅高飞吧… 58 00:07:19,208 --> 00:07:20,833 我的小龙 59 00:07:46,041 --> 00:07:53,000 《鹰眼》 60 00:07:54,208 --> 00:07:55,708 你跟个小马似的 鹰眼 61 00:07:55,791 --> 00:07:57,250 K.B.玩具店 歇业大甩卖 最后几天 62 00:07:57,333 --> 00:07:59,875 继续骑呀 真好玩 63 00:07:59,958 --> 00:08:02,083 真好玩 哥们 看看鹰眼这家伙 64 00:08:02,166 --> 00:08:04,666 -你的箭怎么没用了? -嗖 65 00:08:04,750 --> 00:08:07,291 猛男鹰眼骑了匹小马驹 66 00:08:07,375 --> 00:08:10,541 他们应该再开心点才对啊 我们都觉得挺好玩的 67 00:08:13,333 --> 00:08:15,958 -再来一次 恩里克 再来 快 -好吧 68 00:08:16,041 --> 00:08:18,083 -再拿点硬币来 -是啊 69 00:08:18,166 --> 00:08:20,625 太无聊了 迪米特里 咱们打牌吧 70 00:08:23,875 --> 00:08:25,500 看来你在生我的气 71 00:08:26,625 --> 00:08:28,333 我知道可能你不这么觉得 72 00:08:28,416 --> 00:08:30,500 但是没有我你就完蛋了 你知道吗? 73 00:08:30,583 --> 00:08:33,250 我正要帮你洗脱罪名 74 00:08:33,333 --> 00:08:36,125 结果你突然从天而降 75 00:08:36,958 --> 00:08:37,791 是啊 76 00:08:40,375 --> 00:08:42,750 -哥们 -冷静 哥们 冷静 77 00:08:46,125 --> 00:08:47,416 你没事吧? 78 00:08:51,583 --> 00:08:55,250 我给女朋友买了梦龙乐队的票 79 00:08:55,375 --> 00:08:59,000 作为提前的圣诞节礼物 好吗? 80 00:08:59,083 --> 00:09:01,458 -挺贴心的嘛 -是啊 多贴心啊 81 00:09:01,541 --> 00:09:03,250 然后我们吵了一架 你猜她说什么? 82 00:09:03,333 --> 00:09:07,166 她说既然这个票是礼物 她想和她妹妹一起去 83 00:09:07,250 --> 00:09:08,791 往好处想 84 00:09:08,875 --> 00:09:11,000 你不用去看梦龙乐队了 85 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 我喜欢梦龙乐队 86 00:09:14,916 --> 00:09:18,833 她其实不喜欢 她这么做就是为了伤害我 87 00:09:18,916 --> 00:09:21,208 我觉得你们彼此都应该道歉 88 00:09:21,291 --> 00:09:22,625 告诉她她伤害了你的感情 89 00:09:22,708 --> 00:09:25,375 但是要向她道歉 你拿这个冒充给她的礼物 90 00:09:25,458 --> 00:09:29,041 好吧 等等 我找支笔 等一下 好吗?等会见 91 00:09:30,666 --> 00:09:33,208 看 一点点信任 92 00:09:34,416 --> 00:09:37,416 加上一点点沟通和倾听 93 00:09:38,166 --> 00:09:40,125 -你说什么? -这就是人之常情啊 94 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 -你听我说 -先听我说 95 00:09:43,416 --> 00:09:46,625 我觉得你话太多了 96 00:09:48,208 --> 00:09:49,291 她总是这样吗? 97 00:09:50,166 --> 00:09:53,208 我应该割开你的喉咙 98 00:09:56,750 --> 00:09:58,916 要不让她来 99 00:10:08,041 --> 00:10:08,958 她是谁? 100 00:10:23,333 --> 00:10:24,416 谢谢你 101 00:10:26,208 --> 00:10:27,750 好吧 对不起 102 00:10:27,833 --> 00:10:30,041 我的听觉有问题 但是不聋 103 00:10:34,875 --> 00:10:35,875 天啊 104 00:10:38,916 --> 00:10:41,708 再来点饼干 谢谢 105 00:10:49,500 --> 00:10:51,333 好吧 很高兴和你交谈 106 00:10:52,750 --> 00:10:55,083 她问你来这干什么 克林特·巴顿 107 00:10:58,083 --> 00:11:00,333 -我来骑独角兽 -他来学习信任 108 00:11:01,583 --> 00:11:03,708 〝你太依赖科技了〟 109 00:11:03,791 --> 00:11:07,875 我的常用武器是两根棍一根弦 所以… 110 00:11:08,666 --> 00:11:10,208 不 她说的是你的助听器 111 00:11:10,875 --> 00:11:12,958 〝不用那个 你反而会更好〟 112 00:11:13,833 --> 00:11:16,041 对 有时候我也这么想 113 00:11:17,958 --> 00:11:18,916 现在说说那件战服吧 114 00:11:19,833 --> 00:11:21,708 她是碰巧穿上的 115 00:11:22,041 --> 00:11:23,666 她不知道那件战服意味着什么 116 00:11:23,750 --> 00:11:25,125 她不是浪人 117 00:11:25,666 --> 00:11:27,083 看看她 就是个小孩 118 00:11:28,000 --> 00:11:29,333 被惯坏了的小孩 119 00:11:30,541 --> 00:11:32,333 〝她把我的几个手下揍了一顿〟 120 00:11:32,416 --> 00:11:34,750 〝在你身处险境的时候挺身而出〟 121 00:11:34,833 --> 00:11:36,916 〝看来她和那件战服有点关系〟 122 00:11:37,000 --> 00:11:41,166 〝就算她不是浪人 也不能说明浪人没有回来〟 123 00:11:42,875 --> 00:11:44,208 那就是个谣传 124 00:11:44,291 --> 00:11:45,833 〝你怎么知道的?〟 125 00:11:47,833 --> 00:11:49,083 因为他死了 126 00:11:51,000 --> 00:11:52,666 〝那是谁杀的他?〟 127 00:11:57,791 --> 00:11:58,916 黑寡妇 128 00:12:00,375 --> 00:12:03,041 〝所以浪人已经死了 杀掉他的人也已经死了〟 129 00:12:03,125 --> 00:12:05,208 〝死无对证啊 你怎么知道的?〟 130 00:12:06,375 --> 00:12:07,500 〝因为我在场〟 131 00:12:08,166 --> 00:12:10,041 〝你在说谎〟 132 00:12:11,666 --> 00:12:13,625 好吧 这样下去不行 133 00:12:16,250 --> 00:12:17,791 如果你和这件事没关系 134 00:12:17,875 --> 00:12:20,500 那你为什么要穿上那件战服? 135 00:12:30,541 --> 00:12:31,458 玛雅 别这样 136 00:12:31,541 --> 00:12:33,916 天啊 我穿那件战服是因为 137 00:12:34,000 --> 00:12:36,125 我不想让任何人知道我在拍卖会 好吗? 138 00:12:36,208 --> 00:12:38,541 我穿的时候根本不知道那是什么 我发誓 139 00:12:39,583 --> 00:12:40,416 我发誓 140 00:12:41,666 --> 00:12:42,500 你要干什么? 141 00:12:43,666 --> 00:12:46,041 -这不重要 好吗? -听我说 142 00:12:46,791 --> 00:12:50,333 听着 现在不是害怕的时候 143 00:12:50,458 --> 00:12:51,666 咱们会逃出去的 144 00:12:51,750 --> 00:12:54,333 你回到你的正常生活里去 我回到我的家庭身边 145 00:12:54,625 --> 00:12:57,250 现在你得胆大妄为一点 好吗? 146 00:12:57,333 --> 00:13:00,625 那种目空一切的胆大妄为 还记得吗? 147 00:13:00,708 --> 00:13:03,041 好吗?等我的信号 148 00:13:05,583 --> 00:13:07,666 -你应该… -你是怎么做到的 克林特 149 00:13:07,750 --> 00:13:09,750 去帮玛雅 快点? 150 00:13:10,791 --> 00:13:12,500 给我抓活的 151 00:13:12,958 --> 00:13:13,791 该死 152 00:13:13,875 --> 00:13:16,291 快告诉我你是怎么做到的 克林特 153 00:13:16,375 --> 00:13:17,208 克林特? 154 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 鹰眼 出来玩玩啊 155 00:13:34,958 --> 00:13:36,708 出来玩玩 156 00:13:43,375 --> 00:13:45,125 看看那边 分头找 157 00:13:51,625 --> 00:13:54,750 别开枪 他们要抓活的 你这个白痴 158 00:14:53,291 --> 00:14:54,750 你别想跑 159 00:16:21,458 --> 00:16:22,708 我打得过 160 00:16:24,416 --> 00:16:25,250 好吧 161 00:16:27,916 --> 00:16:29,333 我的助听器坏了 162 00:16:29,416 --> 00:16:30,541 快点 咱们走吧 163 00:16:30,625 --> 00:16:32,250 但是我的弓还在那姑娘手里 164 00:16:34,208 --> 00:16:35,583 我们得找辆车 165 00:16:35,666 --> 00:16:37,250 开这辆行吗? 166 00:16:37,333 --> 00:16:39,125 这车太帅了 167 00:16:41,541 --> 00:16:44,291 我才不会去毁坏72年的古董车 过来吧 168 00:16:48,875 --> 00:16:50,000 年轻人 169 00:16:50,083 --> 00:16:51,083 走吧 170 00:16:51,750 --> 00:16:52,583 收到 老大 171 00:16:54,916 --> 00:16:56,666 过来 你来开车 172 00:16:56,750 --> 00:16:59,250 -什么?我不会开车 -过来 173 00:16:59,333 --> 00:17:02,708 不 你来开车 我来射箭 174 00:17:03,208 --> 00:17:06,083 我听不见你说话 你来开车 好吗? 175 00:17:10,833 --> 00:17:12,250 快启动啊 快点 176 00:17:13,041 --> 00:17:14,750 -伊万 跟我来 -快走 177 00:17:14,875 --> 00:17:16,375 托马斯 去找玛雅 178 00:17:19,125 --> 00:17:21,458 -小心 -走 179 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 快走 180 00:17:29,125 --> 00:17:31,458 -有多少车追我们? -四辆 181 00:17:37,166 --> 00:17:40,250 绕到他前面去 182 00:17:44,625 --> 00:17:45,750 坐稳了 183 00:17:59,666 --> 00:18:02,916 等等 普通的箭用完了 184 00:18:03,000 --> 00:18:05,458 什么叫用完了 天啊 这是特殊箭? 185 00:18:05,541 --> 00:18:07,041 绝对不能用这个… 186 00:18:07,125 --> 00:18:09,166 -没必要这么绝对吧 -这个也不行 187 00:18:09,250 --> 00:18:11,000 -这个太危险了 -这个行吗? 188 00:18:11,083 --> 00:18:13,333 -我要用这个 -一定要小心 189 00:18:13,416 --> 00:18:15,875 -我天生就很小心 -这可不是普通的箭头 190 00:18:15,958 --> 00:18:16,958 凯特 191 00:18:21,083 --> 00:18:24,375 -三 二 一… -追上你了 来吧 192 00:18:25,083 --> 00:18:26,416 发射 193 00:18:27,625 --> 00:18:28,625 它在变大 194 00:18:29,583 --> 00:18:30,583 粘土箭? 195 00:18:30,708 --> 00:18:31,708 -开雨刷器 -快点 196 00:18:32,291 --> 00:18:33,250 我什么都看不见了 197 00:18:34,583 --> 00:18:36,583 用油灰箭射他们的车轮 198 00:18:37,333 --> 00:18:40,125 好主意 你给箭贴上标签 我就照做 199 00:18:45,750 --> 00:18:47,958 要想方便点咱们最好调… 200 00:18:48,041 --> 00:18:50,000 要想方便点咱们最好调个头 201 00:18:50,083 --> 00:18:52,833 对 我就是…咱们能交流了 202 00:18:52,916 --> 00:18:53,833 稳住 203 00:19:09,875 --> 00:19:10,708 天啊… 204 00:19:18,458 --> 00:19:20,791 还有四种箭比这支更危险? 205 00:19:36,458 --> 00:19:39,791 搋子箭?干什么用的? 完全没用吗? 206 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 -小心 -看着点路 白痴 207 00:19:52,583 --> 00:19:53,750 圣诞快乐 208 00:19:58,541 --> 00:20:00,541 一定要有用 209 00:20:11,208 --> 00:20:12,916 那支箭叫什么? 210 00:20:13,458 --> 00:20:14,333 对不住了 圣诞老人 211 00:20:20,583 --> 00:20:21,500 凯特 212 00:20:22,291 --> 00:20:24,000 用这个 酸性箭 213 00:20:24,083 --> 00:20:25,291 打掉红绿灯 214 00:20:56,791 --> 00:20:57,625 凯特 进来 215 00:21:13,250 --> 00:21:14,416 我收下了 谢谢 216 00:21:31,833 --> 00:21:33,583 古董车还是被毁了 217 00:21:38,666 --> 00:21:40,750 现在我什么都看不见了 谢谢 218 00:21:41,541 --> 00:21:42,583 等等 坐稳了 219 00:21:54,833 --> 00:21:55,875 他想干什么? 220 00:21:56,333 --> 00:21:57,625 他要直接撞过来 221 00:22:01,708 --> 00:22:03,416 用这个 干掉那辆卡车 222 00:22:03,500 --> 00:22:04,416 往高处瞄 223 00:22:04,500 --> 00:22:06,041 让箭在下落时击中他 224 00:22:06,125 --> 00:22:08,583 咱们怎么办?这就是支普通箭 225 00:22:08,666 --> 00:22:12,291 我不知道你在说什么 我就假设你同意了 226 00:22:12,375 --> 00:22:14,166 听我号令 准备好了吗? 227 00:22:16,333 --> 00:22:17,541 皮姆科技 228 00:22:19,166 --> 00:22:20,166 发射 229 00:22:33,166 --> 00:22:34,000 卡齐… 230 00:22:41,625 --> 00:22:43,208 太厉害了 231 00:22:45,708 --> 00:22:47,000 拿着 掩护我 232 00:22:47,625 --> 00:22:50,041 USB箭?这玩意有什么用? 233 00:22:50,125 --> 00:22:52,583 天啊 他得有个接口 这支箭才能派上用场 234 00:23:00,666 --> 00:23:02,041 别动 235 00:23:02,958 --> 00:23:05,708 否则就让你们尝尝这支箭的厉害 236 00:23:05,791 --> 00:23:07,166 相信我 237 00:23:09,916 --> 00:23:10,791 跟我来 238 00:23:34,000 --> 00:23:36,291 该死 快去追 239 00:23:36,708 --> 00:23:39,125 现在我明白搋子箭是干什么的了 240 00:23:53,416 --> 00:23:54,791 咱们还得遛狗呢 241 00:23:56,250 --> 00:23:57,458 你没说错… 242 00:23:58,541 --> 00:24:00,333 它一整天都被关在屋子里 243 00:24:01,458 --> 00:24:03,166 我不太确定狗能忍受多长时间… 244 00:24:03,250 --> 00:24:05,708 你真是全世界最厉害的弓箭手之一 245 00:24:08,833 --> 00:24:10,958 天啊 你真的这么想吗? 246 00:24:11,041 --> 00:24:13,291 我都不知道面对这种压力我该怎么办了 247 00:24:13,375 --> 00:24:16,083 咱们得去遛狗吧 是不是? 248 00:24:19,208 --> 00:24:20,916 都关了一整天了 249 00:24:50,958 --> 00:24:52,083 克林特 250 00:25:06,916 --> 00:25:08,958 -亲爱的 -爸爸好 251 00:25:09,041 --> 00:25:11,583 听着 我现在不方便说话 252 00:25:12,250 --> 00:25:13,375 因为看来…也许… 253 00:25:13,458 --> 00:25:15,750 你方便发信息吗?你能打字吗? 254 00:25:15,833 --> 00:25:17,708 -你能给我发信息吗? -克林特 255 00:25:18,708 --> 00:25:20,208 什么? 256 00:25:21,750 --> 00:25:23,625 小男孩 257 00:25:23,708 --> 00:25:26,166 是内森吗?内森 你在… 258 00:25:27,500 --> 00:25:28,791 你在干什么 孩子? 259 00:25:28,875 --> 00:25:30,958 一切都还好吗?妈妈去哪了? 260 00:25:31,958 --> 00:25:33,291 她还没睡醒呢 261 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 我太无聊了 262 00:25:35,708 --> 00:25:38,083 可能…可能有点延迟 孩子 263 00:25:38,166 --> 00:25:39,000 大家都还没醒 他很无聊 264 00:25:39,083 --> 00:25:40,708 信号不太好 265 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 你很无聊是么 266 00:25:45,583 --> 00:25:49,250 你起的太早了 孩子 我想你了 267 00:25:49,916 --> 00:25:52,000 你要不去吃点早饭 268 00:25:52,666 --> 00:25:54,833 然后找本书看看 等妈妈起床呢? 269 00:25:55,625 --> 00:25:57,791 读书有什么意义啊? 270 00:25:58,791 --> 00:26:02,416 你今天晚上能回家吗? 圣诞电影马拉松可要开始了 271 00:26:03,708 --> 00:26:06,750 今晚回家看电影? 272 00:26:08,083 --> 00:26:11,583 对…今晚是电影马拉松之夜 没错 273 00:26:12,708 --> 00:26:15,083 我真想和你们一起 哥们 274 00:26:15,750 --> 00:26:17,375 你知道我有多期待 275 00:26:18,750 --> 00:26:19,875 但是我回不去 276 00:26:19,958 --> 00:26:23,958 不过明后天我就回去了 277 00:26:24,041 --> 00:26:28,458 对 我还赶得上 那个圣诞丑毛衣的聚会 278 00:26:28,541 --> 00:26:29,791 你们准备好了吗? 279 00:26:33,000 --> 00:26:33,958 内森? 280 00:26:35,625 --> 00:26:36,750 孩子? 281 00:26:37,208 --> 00:26:40,458 如果你不能回家过圣诞节 也没关系 爸爸 282 00:26:40,541 --> 00:26:42,041 我们能理解 283 00:26:42,125 --> 00:26:45,791 孩子 我…我和你说 我非常想念你们 284 00:26:46,541 --> 00:26:49,000 他说你不能回家过圣诞节也没关系 285 00:26:55,833 --> 00:26:57,458 我会回去的 孩子 286 00:26:57,541 --> 00:27:01,208 我…我说回去 就一定回去 好吗? 287 00:27:01,916 --> 00:27:04,791 听到你的声音我太开心了 288 00:27:05,875 --> 00:27:07,250 爸爸要挂了 好吗? 289 00:27:09,708 --> 00:27:10,916 我爱你 290 00:27:11,000 --> 00:27:12,125 爱你 爸爸 291 00:27:13,291 --> 00:27:14,500 我更爱你 292 00:27:16,125 --> 00:27:17,166 再见 293 00:27:23,125 --> 00:27:24,000 谢谢 294 00:27:25,333 --> 00:27:26,333 没事 295 00:27:38,750 --> 00:27:40,541 小心点 正面朝上 296 00:27:45,083 --> 00:27:47,666 我都开始习惯这个地方了 297 00:27:47,750 --> 00:27:50,333 是啊 现在这里不安全了 298 00:27:50,875 --> 00:27:52,833 我们几分钟以后就能搬完 299 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 嘿 300 00:27:57,208 --> 00:27:59,125 我想跟你谈谈 301 00:27:59,458 --> 00:28:01,000 现在可以吗? 302 00:28:04,208 --> 00:28:06,916 这些笨蛋一天的时间 303 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 根本学不会手语 304 00:28:09,625 --> 00:28:11,291 好吧 咱们谈谈 305 00:28:11,708 --> 00:28:14,958 今天早上情况有些失控 306 00:28:15,041 --> 00:28:17,041 你知道这有多危险吧 307 00:28:17,125 --> 00:28:18,958 如果我们要继续追踪浪人… 308 00:28:19,250 --> 00:28:20,875 我们就得尽量保持低调 309 00:28:20,958 --> 00:28:23,416 希望叔叔不会发现 310 00:28:23,500 --> 00:28:24,583 不 311 00:28:24,666 --> 00:28:26,166 他会很生气的 312 00:28:26,750 --> 00:28:28,708 换成是我父亲 313 00:28:28,791 --> 00:28:30,291 你也会这么质问他吗? 314 00:28:30,375 --> 00:28:34,041 你父亲永远把大家放在首位 315 00:28:36,541 --> 00:28:38,500 那我问你 现在是谁说了算? 316 00:28:42,833 --> 00:28:44,250 你说了算 317 00:28:44,416 --> 00:28:45,500 没错 318 00:28:45,583 --> 00:28:47,666 继续调查克林特·巴顿 319 00:29:04,375 --> 00:29:08,083 发信人:凯特 怪不得你叫鹰眼 而不是鹰耳 320 00:29:08,500 --> 00:29:10,333 屏蔽 删除 321 00:29:12,541 --> 00:29:13,708 早上好 322 00:29:13,958 --> 00:29:15,500 你们在等谁? 323 00:29:16,166 --> 00:29:17,916 等你 你是医生吧? 324 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 我很忙 325 00:29:19,083 --> 00:29:21,583 我真的需要把这个修好 326 00:29:22,750 --> 00:29:24,000 拜托了? 327 00:29:24,375 --> 00:29:26,458 我需要五分钟 只收现金 328 00:29:27,208 --> 00:29:28,041 谢谢 329 00:29:29,125 --> 00:29:30,458 我跟你说了 肯定修得好 330 00:29:32,250 --> 00:29:34,250 但是最棒的是… 331 00:29:34,333 --> 00:29:37,333 那场战斗已经够疯狂了 但是比它还要厉害的 332 00:29:37,708 --> 00:29:39,083 就是那个小… 333 00:29:50,583 --> 00:29:51,500 就是… 334 00:29:51,583 --> 00:29:53,000 刚才一直都不正常吗? 335 00:29:54,333 --> 00:29:55,791 我能再来点咖啡吗? 336 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 当然没问题 337 00:29:57,291 --> 00:29:58,208 谢谢 338 00:30:00,833 --> 00:30:02,541 我知道听起来有点怪异 339 00:30:02,625 --> 00:30:07,333 但是这可是我一直以来的梦想 340 00:30:07,416 --> 00:30:10,541 我爸爸非常勇敢 341 00:30:10,625 --> 00:30:13,333 他的一生都在帮助人们 342 00:30:14,166 --> 00:30:18,041 穿上那件战服的时候 我觉得〝这就对了〟 343 00:30:18,125 --> 00:30:20,916 〝在那一刻 我成为了我想成为的人〟 344 00:30:21,000 --> 00:30:23,166 我记得我曾经有过同样的想法 345 00:30:25,416 --> 00:30:30,958 可是 那…那是有代价的 346 00:30:31,833 --> 00:30:32,833 什么有代价? 347 00:30:32,916 --> 00:30:34,291 你想要的生活 348 00:30:34,375 --> 00:30:35,875 真的去帮助其他人 349 00:30:35,958 --> 00:30:37,916 我的意思是 你努力试着去帮助人们 350 00:30:38,000 --> 00:30:39,833 就会有很多牺牲 351 00:30:41,000 --> 00:30:44,166 你会永远地失去一些东西 352 00:30:48,125 --> 00:30:51,958 也肯定会得到一些东西 353 00:30:53,500 --> 00:30:55,583 比如各种特殊箭头和炫酷的战服 354 00:30:56,875 --> 00:30:58,500 说到这个 355 00:30:58,583 --> 00:31:00,666 我一直在考虑你的人设问题 356 00:31:02,250 --> 00:31:04,333 你需要一件更有辨识度的战服 357 00:31:08,125 --> 00:31:11,875 你知道过去二十年我的工作 358 00:31:12,500 --> 00:31:14,541 都是不能被人注意到的吗? 359 00:31:14,625 --> 00:31:16,416 那你算是彻底失败了 360 00:31:16,500 --> 00:31:20,083 想象一下这件衣服…紫色的 361 00:31:24,458 --> 00:31:26,500 -他头上是什么? -那就是你的头 362 00:31:27,083 --> 00:31:29,875 翅膀 像鹰一样 363 00:31:30,291 --> 00:31:34,250 在你的额头上有个〝H〟 代表着〝鹰眼〟 364 00:31:34,333 --> 00:31:35,958 绝对不行 365 00:31:36,333 --> 00:31:37,375 好吧… 366 00:31:39,791 --> 00:31:42,375 如果要是全黑的呢? 全黑的服装再加个面具? 367 00:31:43,833 --> 00:31:45,000 或者兜帽? 368 00:31:47,208 --> 00:31:49,416 你不能告诉我浪人的身份 369 00:31:49,500 --> 00:31:53,125 因为他是和你很亲近的人 对吗? 370 00:31:55,541 --> 00:31:57,708 你必须要保守秘密 371 00:32:02,125 --> 00:32:06,625 我不穿这种招摇的战服 原因如下 372 00:32:07,291 --> 00:32:09,625 首先 我的工作要求我保持隐匿 373 00:32:10,666 --> 00:32:15,666 其次 如果穿成这样 我妻子非和我离婚不可 374 00:32:16,958 --> 00:32:18,916 再次… 375 00:32:21,208 --> 00:32:22,583 我不是个好的榜样 376 00:32:25,041 --> 00:32:27,791 抱歉 凯特 我不配做任何人的榜样 377 00:32:30,500 --> 00:32:31,750 从来都不配 378 00:32:33,583 --> 00:32:35,000 你说什么?你就是啊 379 00:32:36,666 --> 00:32:39,250 你就是 你…你来到这里 380 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 你在圣诞节离开了自己的家人 381 00:32:41,416 --> 00:32:44,166 因为你觉得陌生人可能会受到伤害 382 00:32:44,833 --> 00:32:47,166 即便我搞砸了 你也没一走了之 383 00:32:48,166 --> 00:32:49,583 现在你遇到困难了 384 00:32:50,791 --> 00:32:52,458 不管你愿不愿意 385 00:32:53,583 --> 00:32:55,958 运动服黑帮认定咱们和浪人有关系了 386 00:32:56,041 --> 00:32:58,916 而且很明显他们不打算善罢甘休 387 00:32:59,000 --> 00:33:01,833 好吧 这一点你倒是没说错 388 00:33:01,916 --> 00:33:05,041 更不用说我妈可能要嫁给一个杀人犯 389 00:33:05,125 --> 00:33:06,791 还有这个 390 00:33:07,416 --> 00:33:09,833 在我看来 咱们是一条绳上的蚂蚱 391 00:33:12,916 --> 00:33:15,625 你得帮我付账 我妈把我的信用卡注销了 392 00:33:16,791 --> 00:33:18,500 -没问题 我来 -谢谢 393 00:33:20,500 --> 00:33:23,416 好吧 我说… 394 00:33:23,500 --> 00:33:26,125 你得给这条狗起个名 395 00:33:26,208 --> 00:33:27,416 当然 396 00:33:31,041 --> 00:33:32,833 小凯撒? 397 00:33:32,916 --> 00:33:34,458 黑狗党? 398 00:33:35,125 --> 00:33:36,000 披萨狗爵士? 399 00:33:38,625 --> 00:33:39,791 披萨狗? 400 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 好吧 搭档 咱们开始吧 401 00:33:46,666 --> 00:33:50,625 你有没有注意到玛雅和那个小帅哥 关系有点紧张?还是我太敏感了? 402 00:33:50,708 --> 00:33:52,125 他的名字叫卡齐 403 00:33:52,208 --> 00:33:55,958 好吧 所以我猜这些穿运动服的家伙 肯定惹上了什么麻烦? 404 00:33:56,375 --> 00:33:57,916 对 惹麻烦了 405 00:33:59,333 --> 00:34:01,125 能具体说说吗? 406 00:34:01,208 --> 00:34:02,375 我不想说 407 00:34:06,083 --> 00:34:08,083 他们一开始势力很小 然后慢慢发展起来了 408 00:34:08,166 --> 00:34:11,791 至少他们的老大 为了壮大组织不择手段 409 00:34:11,875 --> 00:34:13,916 我以为玛雅就是老大 410 00:34:14,000 --> 00:34:16,041 不是 她上面还有人 411 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 那人你可惹不起 412 00:34:17,916 --> 00:34:20,208 他们肯定和浪人结下了血海深仇 对吗? 413 00:34:20,291 --> 00:34:21,125 是的 414 00:34:21,208 --> 00:34:25,625 浪人消灭了另一边的供应商 然后干掉了运动服黑帮的高层 415 00:34:26,708 --> 00:34:28,208 看来故事不少啊 416 00:34:29,500 --> 00:34:32,625 这就是为什么 你不应该去招惹犯罪团伙 417 00:34:32,708 --> 00:34:36,166 你觉得运动服在拍卖会上另有所图? 418 00:34:36,250 --> 00:34:39,041 我不知道 我只盯着杰克和阿曼德了 419 00:34:39,125 --> 00:34:41,375 复仇者联盟基地的东西 420 00:34:41,458 --> 00:34:43,916 这样漂在外面 还挺让人担心的 421 00:34:44,000 --> 00:34:46,166 所以你仍然觉得杰克和这件事有关? 422 00:34:46,250 --> 00:34:49,000 对 巧合也太多了 423 00:34:49,083 --> 00:34:50,541 他那天晚上在拍卖会 424 00:34:50,625 --> 00:34:52,500 昨天他给了我一块糖 425 00:34:55,250 --> 00:34:56,250 这不算犯罪吧 426 00:34:56,333 --> 00:34:58,583 我想刺他的脸 证明他在撒谎 427 00:34:58,666 --> 00:35:00,125 他的格挡动作相当专业 428 00:35:00,208 --> 00:35:02,125 你要捅死你母亲的未婚夫? 429 00:35:02,208 --> 00:35:04,708 而且 阿曼德死后 他是最大的受益人 430 00:35:04,791 --> 00:35:06,333 杰克的事有些蹊跷 431 00:35:07,041 --> 00:35:09,208 我明白 但是并没有真凭实据 432 00:35:09,291 --> 00:35:10,416 对 433 00:35:10,500 --> 00:35:12,333 所以我们需要找更多证据 434 00:35:13,041 --> 00:35:15,375 所以咱们要溜进我妈的公寓 435 00:35:15,458 --> 00:35:16,500 等等 什么? 436 00:35:16,583 --> 00:35:18,041 我们可以去查她公司的文档 437 00:35:18,125 --> 00:35:20,666 毕肖普安保公司有个 规模巨大的罪犯数据库 438 00:35:20,750 --> 00:35:23,708 肯定有运动服和杰克的信息 439 00:35:24,250 --> 00:35:25,291 好吧 440 00:35:49,916 --> 00:35:51,375 你确定没人在家吗? 441 00:35:51,458 --> 00:35:52,833 确定 别紧张 442 00:35:53,458 --> 00:35:54,541 来吧 443 00:35:55,458 --> 00:35:57,416 天啊 这是你们家? 444 00:35:58,250 --> 00:36:01,833 对 我的曾曾曾曾祖父 建造的这栋房子 445 00:36:02,500 --> 00:36:05,166 我曾经试着从那个吊灯荡过来 把胳膊摔断了 446 00:36:05,250 --> 00:36:07,625 所以 对 我们家确实挺不一样的 447 00:36:11,416 --> 00:36:12,250 太厉害了 448 00:36:14,666 --> 00:36:16,333 毕肖普安保公司 埃莉诺 449 00:36:16,416 --> 00:36:17,500 通过家庭网络 450 00:36:17,583 --> 00:36:20,625 我们应该可以用我母亲的密码 通过加密验证 451 00:36:22,375 --> 00:36:24,000 看来我入错行了 452 00:36:26,833 --> 00:36:28,625 你说阿曼德是怎么死的? 453 00:36:29,500 --> 00:36:31,041 被剑捅死的 454 00:36:33,791 --> 00:36:35,708 看看有没有卡齐的信息 455 00:36:36,708 --> 00:36:38,833 好的 我看看 456 00:36:42,375 --> 00:36:43,333 找到了 457 00:36:44,083 --> 00:36:46,541 好吧 这是什么公司? 斯隆有限公司? 458 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 卡齐是雇员之一? 459 00:36:48,041 --> 00:36:50,375 等等 斯隆有限公司 有点耳熟 460 00:36:50,458 --> 00:36:51,916 你觉得有什么线索吗? 461 00:36:53,875 --> 00:36:54,916 我不知道 462 00:36:56,791 --> 00:36:57,916 也许吧 463 00:36:58,791 --> 00:37:00,916 我看看能不能查到杰克 464 00:37:03,250 --> 00:37:04,208 该死 465 00:37:04,291 --> 00:37:06,791 现在有内置的硬件验证 466 00:37:09,500 --> 00:37:10,916 我被强制退出了 467 00:37:11,000 --> 00:37:12,375 你的账户已被停用 468 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 克林特? 469 00:37:24,916 --> 00:37:26,208 别动 470 00:37:41,291 --> 00:37:43,250 根据漫威漫画改编 471 00:38:57,291 --> 00:38:59,250 漫威影业出品 472 00:39:04,833 --> 00:39:09,708 《鹰眼》 473 00:41:40,208 --> 00:41:42,208 字幕翻译:虫二