1 00:00:05,083 --> 00:00:06,833 Co byś zrobił w razie huraganu? 2 00:00:07,083 --> 00:00:09,958 To, co zawsze. Chroniłbym cię. 3 00:00:13,333 --> 00:00:14,500 Chcę łuk i strzały. 4 00:00:16,416 --> 00:00:18,791 poprzednio 5 00:00:18,875 --> 00:00:20,250 Zostało sześć dni do Gwiazdki. 6 00:00:20,333 --> 00:00:22,291 Mam w planach sporo zajęć. 7 00:00:22,375 --> 00:00:23,541 -Domek z piernika. -Tak! 8 00:00:23,625 --> 00:00:25,041 Świąteczny maraton filmowy. 9 00:00:25,125 --> 00:00:27,416 To będzie najlepsza Gwiazdka Bartonów w historii! 10 00:00:27,500 --> 00:00:30,291 Mieliśmy parę przetasowań, kiedy cię nie było. 11 00:00:30,375 --> 00:00:31,791 -Ta-da! -Jack? 12 00:00:31,875 --> 00:00:35,166 A to gałgany. 13 00:00:35,250 --> 00:00:36,791 Zdaje się, że wygrał los na loterii. 14 00:00:36,875 --> 00:00:38,333 Nie byłbym tego pewien. 15 00:00:38,416 --> 00:00:41,666 -Czy on ci groził? -Nie wiem, o co mu chodziło. 16 00:00:41,750 --> 00:00:43,458 Artefakt wydobyty 17 00:00:43,541 --> 00:00:46,083 z ruin bazy Avengersów. 18 00:00:46,166 --> 00:00:48,958 Ronin rozgromił cały półświatek w mieście, 19 00:00:49,041 --> 00:00:52,791 a jego tożsamość pozostaje wielką tajemnicą. 20 00:00:52,875 --> 00:00:56,208 Przedmiot do kompletu, kostium Ronina. 21 00:00:57,916 --> 00:01:00,875 Mamy 90 sekund, by znaleźć zegarek. Reszta się nie liczy. 22 00:01:00,958 --> 00:01:04,833 Młodym wydaje się, że są niezniszczalni, podobnie jak bogacze. 23 00:01:04,916 --> 00:01:06,333 Ty należysz do obu tych grup. 24 00:01:06,416 --> 00:01:08,916 Nie jesteś niezniszczalna. Zrobisz sobie krzywdę. Uważaj. 25 00:01:09,000 --> 00:01:11,500 -Musi gdzieś tu być! -Znajdźcie go! 26 00:01:11,583 --> 00:01:12,708 -Kazi! -Zwijamy się! 27 00:01:12,791 --> 00:01:13,750 Jazda, stary! 28 00:01:16,541 --> 00:01:18,375 Karmelek z monogramem? 29 00:01:18,458 --> 00:01:19,500 Boże! 30 00:01:21,541 --> 00:01:24,208 Policja podejrzewa, że sprawcą może być Ronin... 31 00:01:24,291 --> 00:01:25,166 Z OSTATNIEJ CHWILI 32 00:01:25,250 --> 00:01:28,750 ...działający między innymi w Nowym Jorku. 33 00:01:28,833 --> 00:01:32,833 Ujawnił się po raz pierwszy od wielu lat. 34 00:02:16,958 --> 00:02:18,041 Odpuść. 35 00:02:25,541 --> 00:02:26,666 Bez jaj! 36 00:02:27,375 --> 00:02:28,833 Hawkeye! 37 00:02:30,208 --> 00:02:31,166 A ty coś za jedna? 38 00:02:31,250 --> 00:02:34,625 Kate Bishop. 39 00:02:35,416 --> 00:02:36,708 Jesteś jeszcze dzieckiem. 40 00:02:39,083 --> 00:02:40,416 Boże. 41 00:02:44,375 --> 00:02:45,916 Skąd masz ten kostium? 42 00:02:47,208 --> 00:02:48,041 Ja... 43 00:02:51,041 --> 00:02:53,791 Dobra, wyciągnę cię stąd. 44 00:02:53,875 --> 00:02:56,416 Nie możesz w nim paradować. Mieszkasz tu gdzieś? 45 00:02:56,500 --> 00:02:58,041 Tak. Tuż za... 46 00:02:58,125 --> 00:03:00,083 Weź to. Jesteś cała? 47 00:03:00,166 --> 00:03:01,291 Nic mi nie jest. 48 00:03:01,375 --> 00:03:03,083 -Idziemy. -Natknęłam się na zwłoki. 49 00:03:03,166 --> 00:03:04,416 -Tędy. -Byłam tam pierwsza. 50 00:03:04,500 --> 00:03:05,708 Opowiesz na miejscu. 51 00:03:11,583 --> 00:03:13,291 Gdzie się nauczyłaś walczyć? 52 00:03:13,500 --> 00:03:16,083 Zaczęłam trenować, jak miałam pięć lat. 53 00:03:17,333 --> 00:03:18,541 Czyli rok temu? 54 00:03:19,916 --> 00:03:22,666 Sprawdzasz, czy mamy ogon? Dobrze mówię? 55 00:03:22,750 --> 00:03:24,250 Mniej więcej. 56 00:03:25,041 --> 00:03:26,041 Tak zwykle działasz? 57 00:03:26,125 --> 00:03:29,416 Stale wypatrujesz wszystkiego, co wygląda podejrzanie? 58 00:03:33,041 --> 00:03:36,208 Dla jasności, nie jestem zupełnie zielona. 59 00:03:36,291 --> 00:03:39,375 Te gnojki trochę mnie zaskoczyły, ale dałam sobie radę. 60 00:03:39,458 --> 00:03:40,541 U WŁOCHA PIZZA - KANAPKI 61 00:03:40,625 --> 00:03:43,416 To tutaj. Niektórzy nazywają mnie najlepszą łuczniczką świata. 62 00:03:44,208 --> 00:03:45,875 Tak? Też do nich należysz? 63 00:03:47,375 --> 00:03:49,708 Tak, ja też. 64 00:03:49,791 --> 00:03:50,750 Cudownie. 65 00:03:50,833 --> 00:03:52,000 -Otwórz drzwi. -Już. 66 00:04:10,083 --> 00:04:12,208 Niezłego masz brytana. 67 00:04:12,291 --> 00:04:13,833 Nie jest mój. 68 00:04:17,250 --> 00:04:19,000 Fajne miejsce, jak na dziecko. 69 00:04:19,083 --> 00:04:21,708 -Dostałam w spadku. -Ile masz lat, 18? 70 00:04:22,958 --> 00:04:23,875 Dwadzieścia dwa. 71 00:04:23,958 --> 00:04:25,416 Na jedno wychodzi. 72 00:04:26,416 --> 00:04:29,833 Zdejmiesz ten strój, żebym mógł się zawinąć? 73 00:04:30,625 --> 00:04:31,625 Jasne. 74 00:04:33,416 --> 00:04:34,875 Zaraz wracam. 75 00:04:36,333 --> 00:04:38,958 Tylko bez nerwów. 76 00:04:39,041 --> 00:04:42,250 Hawkeye w moim domu. 77 00:04:46,541 --> 00:04:48,041 Skąd go wytrzasnęłaś? 78 00:04:48,500 --> 00:04:49,958 Na nielegalnej aukcji. 79 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 Kupiłaś go. 80 00:04:53,833 --> 00:04:55,625 Niezupełnie. 81 00:04:59,125 --> 00:05:01,000 To co w nim robiłaś? 82 00:05:02,291 --> 00:05:07,250 Skopałam tyłki paru gościom. Uratowałam psa. Zaliczyłam włamanko. 83 00:05:08,208 --> 00:05:09,208 Jezu. 84 00:05:10,625 --> 00:05:14,416 Dwudziestodwuletnia zbawicielka. Nie powinnaś być w szkole? 85 00:05:16,375 --> 00:05:18,250 To dobre. 86 00:05:21,791 --> 00:05:24,541 Odpowiedziałam na wszystkie pytania. 87 00:05:24,625 --> 00:05:27,208 Sama też mam sporo. Zacznijmy od tego... 88 00:05:29,000 --> 00:05:30,708 Mogę prosić o autograf? 89 00:05:31,625 --> 00:05:33,125 Nie skończyłem jeszcze. 90 00:05:33,208 --> 00:05:35,083 A jak skończysz, podpiszesz mój łuk? 91 00:05:35,958 --> 00:05:37,500 Jesteś moim ulubionym Avengerem. 92 00:05:37,583 --> 00:05:38,958 Dobrze się czujesz? 93 00:05:39,041 --> 00:05:40,875 Jasne. 94 00:05:40,958 --> 00:05:42,250 Powinieneś widzieć tamtych. 95 00:05:42,791 --> 00:05:44,583 Widziałem. Dresiarska Mafia. 96 00:05:44,666 --> 00:05:45,791 Tak się nazywają? 97 00:05:47,916 --> 00:05:49,458 Średnio oryginalnie. 98 00:05:51,625 --> 00:05:53,958 To oni zabili wujka narzeczonego mojej matki? 99 00:05:54,583 --> 00:05:56,125 Wujka narzeczonego twojej matki? 100 00:05:56,208 --> 00:05:57,833 Armanda III. 101 00:05:57,916 --> 00:05:59,208 Z jakichś siedmiu. 102 00:06:00,500 --> 00:06:02,416 Nie wiem. 103 00:06:03,541 --> 00:06:06,666 Ale muszę wiedzieć, czy ktoś widział twoją twarz. 104 00:06:07,541 --> 00:06:10,500 Nie. Miałam cały czas zakrytą. 105 00:06:11,375 --> 00:06:14,416 Dobrze. Bo koleś, który nosił ten kostium, 106 00:06:14,500 --> 00:06:15,791 narobił sobie sporo wrogów. 107 00:06:15,875 --> 00:06:18,375 Ci dresiarze to tylko część z nich. 108 00:06:19,083 --> 00:06:20,291 Brzmi groźnie. 109 00:06:20,375 --> 00:06:22,708 Nikt ci o nim nie mówił? 110 00:06:22,791 --> 00:06:23,791 Nie. 111 00:06:23,875 --> 00:06:26,250 Nie masz żadnego związku z tym kostiumem? 112 00:06:26,333 --> 00:06:27,708 -Nie. -Muszę mieć pewność. 113 00:06:27,791 --> 00:06:28,833 -Na pewno. -Na stówę? 114 00:06:28,916 --> 00:06:29,958 Tak. 115 00:06:30,041 --> 00:06:33,208 Musieli cię zacząć śledzić zaraz po tej aukcji. 116 00:06:33,291 --> 00:06:35,000 Zatrzymałaś się gdzie po drodze? 117 00:06:35,791 --> 00:06:37,166 Przyprowadziłam tu tylko psa. 118 00:06:37,916 --> 00:06:39,583 Hej, Kate Bishop! 119 00:06:43,291 --> 00:06:44,625 I mam nazwisko na domofonie. 120 00:06:45,958 --> 00:06:47,375 O nie. Na ziemię. 121 00:06:52,666 --> 00:06:54,333 Mamy dla ciebie niespodziankę, stary! 122 00:06:54,416 --> 00:06:55,750 Wyłaź! 123 00:06:55,833 --> 00:06:56,833 No rzucaj! 124 00:07:06,166 --> 00:07:07,041 Ugaś go! 125 00:07:08,708 --> 00:07:10,000 Co ty robisz? 126 00:07:10,083 --> 00:07:11,500 No gaś go, pali się! 127 00:07:13,250 --> 00:07:14,833 -Mówiłam. -Tak. 128 00:07:19,291 --> 00:07:20,708 Muszę mieć ten kostium. 129 00:07:31,833 --> 00:07:33,125 No dawaj! 130 00:07:33,208 --> 00:07:36,375 Tylko tyle potrafisz? Dajesz! Rzucaj dalej! 131 00:07:37,958 --> 00:07:39,958 -Mój dres... -Stul papę! 132 00:07:42,125 --> 00:07:44,625 -Jest tu wyjście pożarowe? -Mój dom! Moje rzeczy! 133 00:07:44,708 --> 00:07:46,083 Bierz psa i uciekaj. 134 00:07:47,125 --> 00:07:48,458 A kostium? 135 00:07:48,541 --> 00:07:49,916 Potem po niego wrócimy. 136 00:07:56,875 --> 00:07:58,166 ...chcecie nas zabić? 137 00:07:58,250 --> 00:08:00,458 Puścicie to cholerne osiedle z dymem. 138 00:08:00,541 --> 00:08:01,666 -Co? -Trochę... 139 00:08:01,750 --> 00:08:03,875 -Nie słyszę. -Dres ci się zjarał. Na plecach. 140 00:08:03,958 --> 00:08:04,791 Paliłeś się. 141 00:08:04,875 --> 00:08:06,083 -Jest git. -Zjarałeś się. 142 00:08:06,166 --> 00:08:07,583 Jak jakiś kebab. 143 00:08:08,416 --> 00:08:10,458 Dokąd idziemy? 144 00:08:10,541 --> 00:08:13,416 Oby dalej od gości, którzy chcą cię zabić. 145 00:08:13,875 --> 00:08:16,041 Jasne. A potem? 146 00:08:16,875 --> 00:08:18,500 Musimy się zaopatrzyć. 147 00:08:18,583 --> 00:08:21,666 O tak. W sprzęt avengerski? 148 00:08:21,750 --> 00:08:23,083 MAŚĆ 149 00:08:23,875 --> 00:08:24,750 Opatrunek 150 00:08:24,833 --> 00:08:27,083 Przyznam, że trochę mnie zawiodłeś. 151 00:08:27,166 --> 00:08:28,583 Przykro mi. 152 00:08:28,666 --> 00:08:32,375 Możesz wziąć spirytus? Leży na dole. 153 00:08:38,083 --> 00:08:39,791 To jaki jest plan? 154 00:08:40,208 --> 00:08:42,166 Niech zgadnę. Idziemy do twojej kryjówki. 155 00:08:42,250 --> 00:08:43,666 Jest w Wieży Avengersów? 156 00:08:43,750 --> 00:08:48,083 Nie. Tony ją sprzedał parę lat temu. 157 00:08:50,000 --> 00:08:51,750 Nawet nie wiem, co powiedzieć. 158 00:08:51,833 --> 00:08:52,791 Chodź. 159 00:08:55,875 --> 00:08:57,625 -Mogę jeszcze to? -Tak. 160 00:08:57,708 --> 00:08:59,083 -I te dwie. -Proszę. 161 00:08:59,166 --> 00:09:01,208 -Niebieskie czy czerwone? -Czerwone. 162 00:09:01,750 --> 00:09:04,291 O co ci chodzi? Czego ty chcesz? 163 00:09:04,958 --> 00:09:07,625 Muszę cię upchnąć w jakimś bezpiecznym miejscu. 164 00:09:07,708 --> 00:09:10,291 A potem odzyskać kostium i naprawić to, coś sknociła. 165 00:09:10,375 --> 00:09:13,083 Upchnąć? Nie jestem walizą z forsą. 166 00:09:13,458 --> 00:09:15,875 Fakt. Ona by mi się do czegoś przydała. 167 00:09:15,958 --> 00:09:16,833 Zapraszam. 168 00:09:16,916 --> 00:09:18,708 Dobry wieczór. Wesołych Świąt. 169 00:09:19,916 --> 00:09:22,000 Znam pewne miejsce, jakieś 10 przecznic stąd. 170 00:09:22,083 --> 00:09:24,000 Czy waliza z forsą też by znała? 171 00:09:34,958 --> 00:09:35,958 Dobra. 172 00:09:42,500 --> 00:09:43,541 Słucham. 173 00:09:43,625 --> 00:09:46,500 Witam, chcieliśmy... Przywiozłam pizzę. 174 00:09:46,583 --> 00:09:47,958 -Przywiozłam... -Co? 175 00:09:48,833 --> 00:09:50,750 -Halo? -No. Właśnie... 176 00:10:07,333 --> 00:10:11,000 Forteca to nie jest, ale się nada. 177 00:10:11,083 --> 00:10:14,125 To mieszkanie mojej ciotki. Zimą wyjeżdża na Florydę. 178 00:10:14,208 --> 00:10:15,166 Potrzymaj. 179 00:10:20,125 --> 00:10:21,041 Jasne. 180 00:10:28,666 --> 00:10:30,541 Są tu jakieś koty? 181 00:10:30,625 --> 00:10:32,000 Tylko sierść. 182 00:10:35,125 --> 00:10:36,041 Dobra. 183 00:10:38,583 --> 00:10:43,166 Masz. Oczyść sobie rany. Masz tu mydło i maść, odkaź ją sobie. 184 00:10:43,250 --> 00:10:46,041 Dobra. Wracam do twojego mieszkania po ten kostium. 185 00:10:46,125 --> 00:10:47,708 A potem wracam do dzieci. 186 00:10:47,791 --> 00:10:49,833 Tak, Clint, możesz wejść do mnie. 187 00:10:49,916 --> 00:10:50,916 Nie chcesz kluczy? 188 00:10:51,000 --> 00:10:54,458 Nie. Dam radę. Zostań tu. Zamknij drzwi. 189 00:11:04,333 --> 00:11:06,250 Tak, kapitan kazał wszystkich wycofać. 190 00:11:34,375 --> 00:11:37,125 ...zamykałem sklep. Pojechali potem... 191 00:11:42,416 --> 00:11:44,833 Rozwal tę ścianę, dobra? 192 00:11:44,916 --> 00:11:47,375 STRAŻ POŻARNA 193 00:11:50,083 --> 00:11:51,750 Tak, sprawdzimy jeszcze tutaj. 194 00:12:08,750 --> 00:12:10,000 Schodzimy. 195 00:12:18,333 --> 00:12:19,458 Gdzie on jest? 196 00:12:42,666 --> 00:12:46,250 LARPERZY NOWEGO JORKU 197 00:12:56,000 --> 00:12:58,083 Bałam się o ciebie. Co się stało? 198 00:12:58,166 --> 00:13:00,500 Nic. Wyszłam tylnym wyjściem. 199 00:13:03,166 --> 00:13:04,250 Jakiś obłęd. 200 00:13:04,333 --> 00:13:05,208 Mama 201 00:13:05,291 --> 00:13:08,166 Wybuch? Nielegalna licytacja? 202 00:13:08,250 --> 00:13:10,750 -Muszę kończyć. Kocham cię. -Ja ciebie też. 203 00:13:11,416 --> 00:13:14,666 Czemu teraz wszyscy mówią do siebie: „Kocham cię〟? 204 00:13:14,750 --> 00:13:15,750 To była moja mama. 205 00:13:15,833 --> 00:13:18,000 Kiedy zrobiłeś się taki nieczuły? 206 00:13:18,083 --> 00:13:20,958 Gdy dziewczynka w stroju ninja rozwaliła mi Święta. 207 00:13:33,375 --> 00:13:34,375 Co to? 208 00:13:34,458 --> 00:13:36,000 Dwa w jednym. 209 00:13:36,916 --> 00:13:38,125 Zmniejszam guza. 210 00:13:38,208 --> 00:13:39,750 I odmrażam śniadanie dla Pizzka. 211 00:13:39,833 --> 00:13:41,291 Tak się wabi? 212 00:13:41,375 --> 00:13:43,250 Nie nazwałam go jeszcze. 213 00:13:43,333 --> 00:13:46,000 To raczej tytuł szlachecki. 214 00:13:47,166 --> 00:13:49,750 Jak baron von Sandwitsch. 215 00:13:51,708 --> 00:13:53,208 Jak rana? 216 00:13:54,375 --> 00:13:57,791 Dobrze. Trochę jeszcze boli. 217 00:13:59,208 --> 00:14:00,041 Szlag. 218 00:14:00,625 --> 00:14:02,333 -Co? -Oczyściłaś ją? 219 00:14:03,416 --> 00:14:04,250 Tak. 220 00:14:04,333 --> 00:14:08,458 Nie tak. Muszę to naprawić. 221 00:14:08,541 --> 00:14:09,958 -Zdejmiesz to? -Tak. 222 00:14:10,041 --> 00:14:11,333 Źle założyłaś. 223 00:14:11,416 --> 00:14:14,416 Zerwę go jak plaster. Dobra? Uwaga. Teraz. 224 00:14:16,458 --> 00:14:18,083 Dobra. Oczyszczę ranę. 225 00:14:20,458 --> 00:14:22,833 Jak wda się zakażenie, masz tydzień z głowy. 226 00:14:22,916 --> 00:14:24,833 -Co nie jest takie złe. -Dobra. 227 00:14:24,916 --> 00:14:27,666 To jak głębsze zadrapanie. Muszą być prostopadle, 228 00:14:27,750 --> 00:14:30,083 żeby się zasklepiła. Tak będzie nieco lepiej. 229 00:14:30,166 --> 00:14:34,166 Szybciej się zagoi. I po sprawie. 230 00:14:34,916 --> 00:14:36,416 W porządku? 231 00:14:37,125 --> 00:14:38,208 Jak moje mieszkanie? 232 00:14:39,333 --> 00:14:40,375 Pachnące. 233 00:14:42,375 --> 00:14:43,708 Zabrałeś kostium? 234 00:14:43,791 --> 00:14:44,791 Nie. 235 00:14:45,625 --> 00:14:46,916 Ale wiesz, gdzie jest. 236 00:14:47,000 --> 00:14:48,666 Skąd ta pewność? 237 00:14:51,416 --> 00:14:52,333 Co to? 238 00:14:53,416 --> 00:14:54,875 Zaczęłam spisywać 239 00:14:56,041 --> 00:14:58,416 z pamięci wygląd tych dresiarzy. 240 00:14:58,500 --> 00:14:59,541 Ulane twarze bladzi 241 00:14:59,625 --> 00:15:01,166 Malarką to nie jesteś. 242 00:15:03,416 --> 00:15:08,375 Wynajęłabym ci pokój w hotelu, bo w sumie 243 00:15:08,458 --> 00:15:10,416 jesteś tu przeze mnie. 244 00:15:11,208 --> 00:15:16,083 Ale moja mama zablokowała mi karty za akcję z wieżą. 245 00:15:16,166 --> 00:15:17,625 Nie ma takiej potrzeby. 246 00:15:17,708 --> 00:15:19,708 Niedługo się stąd zwinę. 247 00:15:19,791 --> 00:15:23,791 Dobra. Dzięki za... 248 00:15:28,000 --> 00:15:30,250 To do jutra. 249 00:15:33,166 --> 00:15:35,708 Google Larperzy Nowego Jorku 250 00:15:42,291 --> 00:15:43,458 O kuźwa. 251 00:15:43,541 --> 00:15:46,166 Ciągle mnie pytają: „Kiedy sobie zrobisz nowy kostium? 252 00:15:46,250 --> 00:15:48,041 „Ten jest beznadziejny〟. 253 00:15:48,125 --> 00:15:50,166 I co teraz? Widzicie? 254 00:15:50,250 --> 00:15:52,583 Gdy zobaczycie te oczy, będzie już za późno. 255 00:15:52,666 --> 00:15:54,583 Już po was. Jestem jak ninja. 256 00:15:56,208 --> 00:15:58,083 W mordę. 257 00:16:03,416 --> 00:16:06,416 Pakuj się i szykuj za parę godzin, mała. 258 00:16:06,500 --> 00:16:08,250 Lecę! 259 00:16:16,083 --> 00:16:18,083 Wracam rano, koleżko. 260 00:16:19,208 --> 00:16:20,458 Grzeczny pies. 261 00:16:23,000 --> 00:16:24,916 HOTEL PENINSULA 262 00:16:29,458 --> 00:16:30,750 Wyłącz ten telefon. 263 00:16:32,625 --> 00:16:33,791 Dobra. 264 00:16:34,333 --> 00:16:36,291 Dziękuję. To samochód na lotnisko. 265 00:16:36,375 --> 00:16:38,750 Na lotnisku Cooper przejmuje dowodzenie. 266 00:16:38,833 --> 00:16:40,333 I żadnych pączków. 267 00:16:40,416 --> 00:16:43,208 Co? On ma dowodzić? To kretyn. 268 00:16:43,291 --> 00:16:44,916 Ale starszy od ciebie. 269 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Na miejscu odbierze was matka. 270 00:16:48,083 --> 00:16:49,500 Chodzi o tego ninja? 271 00:16:49,583 --> 00:16:50,875 Nie, nie chodzi o ninja. 272 00:16:50,958 --> 00:16:53,958 I najważniejsze, zapamiętaj sobie: nie zgubcie Nate'a. 273 00:16:54,041 --> 00:16:55,125 Gdzie on jest? 274 00:16:55,208 --> 00:16:56,375 Właśnie. 275 00:16:56,458 --> 00:16:57,916 Wsiadajcie już. 276 00:16:58,000 --> 00:16:59,875 Nate, idziemy. 277 00:17:00,625 --> 00:17:02,458 Wskakuj. 278 00:17:02,791 --> 00:17:04,500 Idziemy, stary. Coś ty jadł? 279 00:17:06,041 --> 00:17:06,958 Gotowy? 280 00:17:07,708 --> 00:17:09,000 Dobra. 281 00:17:12,541 --> 00:17:15,000 Kocham cię, tato. 282 00:17:15,083 --> 00:17:16,833 Ja ciebie mocniej. 283 00:17:19,541 --> 00:17:21,958 Wskakuj do środka. Lila, wsiadaj. 284 00:17:22,041 --> 00:17:23,166 Co to za minka? 285 00:17:23,250 --> 00:17:25,541 Masz ranę na czole, tato. 286 00:17:25,625 --> 00:17:27,750 Co się dzieje? Powinnam się martwić? 287 00:17:27,833 --> 00:17:32,666 Nie, nie ma potrzeby. Wszystko pod kontrolą. To nic takiego. 288 00:17:35,791 --> 00:17:38,375 Myślałam, że będziesz w domu na Święta. 289 00:17:38,458 --> 00:17:41,958 Spójrz na mnie. Będę na Święta w domu. 290 00:17:42,041 --> 00:17:43,708 -Obiecaj mi. Przyrzekasz? -Przyrzekam. 291 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 A z Cooperem żartowałem, 292 00:17:47,500 --> 00:17:49,000 ty tu dowodzisz. 293 00:17:49,083 --> 00:17:51,416 Jak zawsze. Opiekuj się chłopakami. 294 00:17:51,500 --> 00:17:52,916 I wesołych. Widzimy się niedługo. 295 00:17:53,000 --> 00:17:55,416 -Trzymam cię za słowo. -Tak. Obiecuję. 296 00:17:57,291 --> 00:18:00,416 Uważajcie na siebie. Dzwoń, jak wylądujecie. Kocham was. 297 00:18:00,500 --> 00:18:01,666 Pa, tato. 298 00:18:01,750 --> 00:18:03,666 Cześć, tato. Ogarnę wszystko. 299 00:18:03,750 --> 00:18:06,583 -Cooper, niczego nie ogarniesz. -Kocham cię! 300 00:18:10,541 --> 00:18:13,875 Nowojorska policja wszczęła śledztwo w sprawie zabójstwa. 301 00:18:13,958 --> 00:18:18,041 Bywalec salonów, Armand Duquesne, został zamordowany wczoraj w swoim domu. 302 00:18:18,125 --> 00:18:20,958 Świadkowie zeznali, że w okolicy widzieli tajemniczą postać. 303 00:18:21,041 --> 00:18:22,458 To przecież... 304 00:18:24,500 --> 00:18:26,000 -Tak. -Rysopis pokrywa się 305 00:18:26,083 --> 00:18:28,958 z wyglądem zamaskowanego przestępcy z wczorajszego napadu. 306 00:18:29,041 --> 00:18:31,083 Te dwa zdarzenia mogą wskazywać na to, 307 00:18:31,166 --> 00:18:33,708 że jeśli Ronin rzeczywiście powrócił do Nowego Jorku, 308 00:18:33,791 --> 00:18:36,375 może być odpowiedzialny za śmierć Armanda Duquesne'a, 309 00:18:36,458 --> 00:18:38,333 a kto wie, co jeszcze ma w planach. 310 00:18:38,416 --> 00:18:42,041 Boże. Zaraz, to oni myślą, 311 00:18:43,166 --> 00:18:44,916 -że jestem Roninem? -W ciągu 24 godzin 312 00:18:45,000 --> 00:18:47,458 zdążyłaś dwa razy pojawić się w telewizji. Brawo. 313 00:18:48,250 --> 00:18:50,416 Mówiłem, że ten kostium to nic dobrego. 314 00:18:51,458 --> 00:18:52,708 Muszę się zbierać. 315 00:18:53,250 --> 00:18:56,375 Nie, nie. To ostatnia rzecz, jaką musisz. 316 00:18:56,458 --> 00:19:00,250 Nie zapominaj, że ci dresiarze dwa razy chcieli cię wczoraj załatwić. 317 00:19:02,166 --> 00:19:06,583 Znajdę ten kostium, a do tego czasu zostajesz tutaj. 318 00:19:07,125 --> 00:19:08,625 Nie jesteś bezpieczna. 319 00:19:08,708 --> 00:19:10,958 Niebezpieczne jest olewanie pracy. 320 00:19:12,166 --> 00:19:13,666 Moja matka i tak już się wścieka. 321 00:19:13,750 --> 00:19:15,583 Jestem w szoku, że jeszcze nie dzwoniła. 322 00:19:16,083 --> 00:19:17,500 Proszę, nie ruszaj się stąd. 323 00:19:17,583 --> 00:19:22,583 Jak będę tu siedzieć, sama tu po mnie przyjedzie. 324 00:19:22,666 --> 00:19:26,125 Prowadzi firmę ochroniarską. Gdzie może być bezpieczniej? 325 00:19:26,208 --> 00:19:29,125 Nie możesz się mnie posłuchać? 326 00:19:30,916 --> 00:19:33,708 Chciałabym, ale nie mogę. 327 00:19:34,250 --> 00:19:35,416 To przebierz się. 328 00:19:35,500 --> 00:19:36,875 Wyglądasz cudacznie. 329 00:19:36,958 --> 00:19:39,000 Zajrzę do szafy. 330 00:19:43,458 --> 00:19:45,041 Przez ciebie się spóźnię. 331 00:19:45,125 --> 00:19:47,125 Ale dzięki temu będziesz żyła. 332 00:19:48,250 --> 00:19:49,416 Proszę. 333 00:19:51,083 --> 00:19:53,291 Widzę, że chronisz damę. Miło. 334 00:19:53,375 --> 00:19:55,875 Nie, chcę cię tylko lepiej słyszeć. 335 00:19:55,958 --> 00:19:58,041 I nie to, że specjalnie chcę, 336 00:19:58,125 --> 00:19:59,750 po prostu muszę. 337 00:19:59,833 --> 00:20:00,875 Co ci się stało? 338 00:20:06,958 --> 00:20:07,958 Długo by opowiadać. 339 00:20:08,041 --> 00:20:10,291 Mamo, mamo, superbohater. 340 00:20:10,625 --> 00:20:12,791 Chcesz się z nim przywitać, Stevie? 341 00:20:15,041 --> 00:20:16,125 Chodź, mały. 342 00:20:16,666 --> 00:20:17,583 Żałosny turysta. 343 00:20:18,416 --> 00:20:19,833 -Patrz, to ty. -Nie. 344 00:20:19,916 --> 00:20:22,250 To Katniss Everdeen. Chodź. 345 00:20:23,166 --> 00:20:24,458 Masz problem z rozgłosem. 346 00:20:24,541 --> 00:20:25,750 Mam problem z tobą. 347 00:20:26,583 --> 00:20:27,791 I tym kostiumem ninja, 348 00:20:27,875 --> 00:20:30,083 bo przez niego chcą cię zabić. 349 00:20:30,166 --> 00:20:32,583 I rozwiążę ten problem dzisiaj, 350 00:20:32,666 --> 00:20:33,916 żebym mógł wrócić do rodziny. 351 00:20:34,000 --> 00:20:35,666 Nie. Brak ci rozgłosu. 352 00:20:35,750 --> 00:20:39,458 Ciągle skrywasz się w cieniu. Nie rozreklamujesz się w ten sposób. 353 00:20:39,541 --> 00:20:41,875 Wiesz, ja niczego nie sprzedaję. 354 00:20:41,958 --> 00:20:43,583 I to mogłoby niektórych intrygować, 355 00:20:43,666 --> 00:20:46,833 ale po tym, co się wydarzyło od czasu pojawienia się Avengersów, 356 00:20:46,916 --> 00:20:50,041 ludzie nie chcą już cynicznych, zimnych drani. 357 00:20:50,125 --> 00:20:51,625 Chcą szczerości. 358 00:20:51,708 --> 00:20:53,250 -Tak? -Ale nie wobec siebie, 359 00:20:53,333 --> 00:20:55,375 mówię o otwartości na innych. 360 00:20:55,458 --> 00:20:56,333 Rozumiem. 361 00:20:56,416 --> 00:20:59,750 Jesteś zamknięty w sobie. Zachowujesz wszystko dla siebie, 362 00:20:59,833 --> 00:21:04,708 trzymasz pod zbroją i 16-warstwową skorupą. 363 00:21:04,791 --> 00:21:07,916 I gdzieś pod tym kryje się dopiero serce. 364 00:21:08,000 --> 00:21:10,250 Raczej średnio dostępne. 365 00:21:10,333 --> 00:21:12,458 Jak mówiłem, nie handluję niczym. 366 00:21:12,541 --> 00:21:14,500 Jasne. Ale robisz to przy okazji. 367 00:21:15,083 --> 00:21:19,583 Dobra, Kate. Czym według ciebie handluję? 368 00:21:20,083 --> 00:21:23,541 Na pewno nie kostiumami na Halloween ani zabawkami. 369 00:21:23,625 --> 00:21:25,500 Dajesz inspirację, Clint. 370 00:21:29,416 --> 00:21:32,166 Tu pracuję. Zobaczymy się w kryjówce, jak skończę? 371 00:21:34,833 --> 00:21:37,083 Jak wszystko pójdzie zgodnie z planem, 372 00:21:37,166 --> 00:21:39,500 więcej już się nie zobaczymy. 373 00:21:41,416 --> 00:21:45,000 Pokazałeś mi tylko, jak zgubić ogon, choć sama bym sobie poradziła. 374 00:21:45,083 --> 00:21:47,583 Nauczyłem cię też, jak bandażować ranę. 375 00:21:47,666 --> 00:21:49,583 -Może być? -A strzały specjalne? 376 00:21:49,666 --> 00:21:51,791 Nie ma żadnych strzał specjalnych. 377 00:21:51,875 --> 00:21:54,875 Wpisz swój numer. Dzwoń tylko w awaryjnych sytuacjach. 378 00:21:56,458 --> 00:21:57,791 Idź do pracy i uważaj na siebie. 379 00:22:00,375 --> 00:22:02,458 -Wybiorę go tylko, żebym miała... -Jasne. 380 00:22:02,541 --> 00:22:03,500 ...twój numer. 381 00:22:05,083 --> 00:22:07,166 Tylko w pilnych sprawach, inaczej cię usunę. 382 00:22:08,833 --> 00:22:10,041 To żegnamy się. 383 00:22:10,791 --> 00:22:12,708 -Dobra. -Wesołych Świąt. 384 00:22:12,791 --> 00:22:13,791 -Dzięki. -Wszystko jasne? 385 00:22:13,875 --> 00:22:16,375 Spoko. Zadzwonię później. 386 00:22:16,458 --> 00:22:17,750 Nie dzwoń. 387 00:22:18,541 --> 00:22:19,875 Mam twój numer. 388 00:22:27,250 --> 00:22:29,250 Hej. Zaraz wracam, D. 389 00:22:33,375 --> 00:22:35,208 -Cześć, Kate. Nie. -Dzień dobry. 390 00:22:35,291 --> 00:22:37,458 Daruj. Wiem. Zanim coś powiesz... 391 00:22:37,541 --> 00:22:38,500 Katy. 392 00:22:39,208 --> 00:22:40,375 Dzień dobry. 393 00:22:40,791 --> 00:22:41,833 Kate. 394 00:22:43,416 --> 00:22:47,375 Moje kondolencje. Dowiedziałam się z telewizji. 395 00:22:49,541 --> 00:22:51,625 Dziękuję, Kate. To miłe z twojej strony. 396 00:22:53,416 --> 00:22:55,166 Był dla mnie bliską osobą. 397 00:22:55,541 --> 00:22:58,291 To musiał być dla ciebie wstrząs. 398 00:22:58,375 --> 00:22:59,708 Owszem. 399 00:23:00,583 --> 00:23:02,000 Jestem wstrząśnięty. 400 00:23:02,833 --> 00:23:04,666 Musieliście się dobrze znać. 401 00:23:05,500 --> 00:23:09,208 Łączyła nas wyjątkowa więź. 402 00:23:12,083 --> 00:23:13,458 A co ze spadkiem? 403 00:23:13,541 --> 00:23:15,333 Kate, co ty masz na sobie? 404 00:23:15,416 --> 00:23:16,958 To... 405 00:23:18,625 --> 00:23:20,125 Koleżanki. Pożyczyła mi. 406 00:23:20,208 --> 00:23:23,166 O co chodzi z tym pożarem w twoim mieszkaniu? 407 00:23:23,250 --> 00:23:25,583 Mogę to wyjaśnić. Możemy porozmawiać? 408 00:23:25,666 --> 00:23:26,875 Na osobności? 409 00:23:26,958 --> 00:23:28,875 -Proszę cię. -Nie dziwi mnie, 410 00:23:28,958 --> 00:23:30,625 że tak się zachowuje. 411 00:23:31,000 --> 00:23:33,666 Pewnie widzi we mnie konkurencję 412 00:23:33,750 --> 00:23:36,083 i sprawdza nowy grunt. 413 00:23:36,666 --> 00:23:41,333 Chce mojej aprobaty, a jednocześnie wytyczyć granice. 414 00:23:42,208 --> 00:23:44,625 Pewnie czuje się zagrożona, ale wiesz co? 415 00:23:44,708 --> 00:23:46,125 Potrafię to zrozumieć. 416 00:23:49,833 --> 00:23:52,333 Kupiłem książkę. Poradnik dla ojczymów. 417 00:23:55,291 --> 00:23:56,916 Świetna inwestycja. 418 00:23:58,458 --> 00:23:59,791 Kate, 419 00:23:59,875 --> 00:24:02,041 Jack robi dziś kolację. Dołączysz może? 420 00:24:02,125 --> 00:24:03,125 Jasne. 421 00:24:04,791 --> 00:24:05,875 Pod jednym warunkiem. 422 00:24:06,708 --> 00:24:07,833 Jakim? 423 00:24:08,833 --> 00:24:12,250 To ja będę prowadzić konwersację. 424 00:24:38,166 --> 00:24:41,166 LARPERZY NOWEGO JORKU SPRAWDŹ SIĘ W BOJU! 425 00:24:45,041 --> 00:24:47,041 Rejestracja Punkt startu 426 00:24:47,875 --> 00:24:50,250 -Witam. -Hej. 427 00:24:52,541 --> 00:24:53,708 Jest. 428 00:24:56,125 --> 00:24:58,208 Przykro mi, nie wpuszczamy gapiów. 429 00:24:59,208 --> 00:25:01,083 Nie chcę żadnych problemów. 430 00:25:01,166 --> 00:25:04,500 Chciałem tylko pogadać z tym ninja. 431 00:25:04,583 --> 00:25:05,416 Zwędził ten kostium. 432 00:25:06,041 --> 00:25:07,916 Chciałem z nim porozmawiać. 433 00:25:10,916 --> 00:25:13,375 Załatwcie to między sobą, jak LARP się skończy. 434 00:25:15,083 --> 00:25:18,500 Gra fabularna na żywo. Ta cała impreza. 435 00:25:18,583 --> 00:25:21,208 -A kiedy się kończy? -O północy. 436 00:25:21,291 --> 00:25:24,291 To mnie nie ratuje. To zajmie tylko chwilę... 437 00:25:25,541 --> 00:25:27,125 Słuchaj, wiem, kim jesteś, 438 00:25:27,208 --> 00:25:31,333 ale większość uczestników to strażacy lub gliniarze. 439 00:25:32,041 --> 00:25:35,333 Jak złamiesz zasady, będziesz miał przechlapane. 440 00:25:42,166 --> 00:25:43,500 Jakie są zasady? 441 00:25:45,708 --> 00:25:46,541 Podręcznik larpera 442 00:25:46,625 --> 00:25:49,416 -Miano? -Nie, dzięki. 443 00:25:49,500 --> 00:25:50,791 Email? 444 00:25:50,875 --> 00:25:52,416 Ściśle tajny. 445 00:25:53,208 --> 00:25:54,875 Tytuł? Organizacja? 446 00:25:54,958 --> 00:25:59,041 Podpiszę się tylko i mogę zaczynać. 447 00:26:03,000 --> 00:26:06,041 Na tym zwoju spisano misję twojej postaci. 448 00:26:06,875 --> 00:26:09,125 -Jasne. -Nowi mają tylko jedno darmowe trafienie. 449 00:26:09,208 --> 00:26:11,250 A jak dostaniesz w korpus, odpadasz. 450 00:26:14,541 --> 00:26:17,041 -Okrutne. -Patrz, co robią inni. 451 00:26:17,125 --> 00:26:18,708 Baw się dobrze. 452 00:26:18,791 --> 00:26:20,791 Co mam z tym zrobić? 453 00:26:21,416 --> 00:26:23,166 To twój kodeks postępowania. 454 00:26:28,375 --> 00:26:31,083 -Dobra. Dzięki. -Chwila, rynsztunek. 455 00:26:33,833 --> 00:26:34,875 Hełm. 456 00:26:36,250 --> 00:26:38,125 Naprawdę muszę? 457 00:27:40,375 --> 00:27:41,750 Chryste! 458 00:27:47,458 --> 00:27:49,583 Jestem wikingiem. Prawdziwym wikingiem. 459 00:27:49,666 --> 00:27:50,916 W nosie mam to. 460 00:27:52,500 --> 00:27:55,166 Zaraz. Czy ty nie jesteś Hawkeye? 461 00:27:55,250 --> 00:27:57,583 Słuchaj, staram się nie robić widowiska. 462 00:27:57,666 --> 00:27:59,583 I z całym szacunkiem, 463 00:27:59,666 --> 00:28:02,291 ale cokolwiek tu odstawiacie, zaczynam tracić cierpliwość. 464 00:28:02,375 --> 00:28:03,958 Masz dwa wyjścia. 465 00:28:04,041 --> 00:28:07,166 Mogę pomachać tą atrapą, 466 00:28:07,250 --> 00:28:10,125 ty udasz, że giniesz, a ja zabiorę kostium, 467 00:28:10,208 --> 00:28:11,875 albo dostaniesz fangę w nos, 468 00:28:12,500 --> 00:28:15,500 naprawdę upadniesz, a ja zabiorę kostium. 469 00:28:18,083 --> 00:28:19,125 Daj się zabić. 470 00:28:19,708 --> 00:28:21,208 Dam ci ten kostium. 471 00:28:22,750 --> 00:28:25,500 -Nie. -No weź, stary. 472 00:28:25,583 --> 00:28:27,375 Jesteś prawdziwym superbohaterem. 473 00:28:27,458 --> 00:28:30,083 To moja jedyna szansa, żeby się do tego zbliżyć. 474 00:28:31,500 --> 00:28:33,458 Proszę cię. Daj się zabić. 475 00:28:37,833 --> 00:28:39,041 A ja walczyłem z Thanosem. 476 00:28:40,125 --> 00:28:41,958 -Dobra. -Super. 477 00:28:42,041 --> 00:28:43,500 -Tylko szybko. -Jasne. 478 00:28:43,583 --> 00:28:48,166 Co? To ma wyglądać wiarygodnie. Musimy stoczyć pojedynek. 479 00:28:51,625 --> 00:28:54,000 Stęskniłeś się? 480 00:28:54,083 --> 00:28:57,125 Tylko nie udawaj, że siedzisz gdzieś z kumplami. 481 00:28:57,208 --> 00:29:00,375 Dobrze wiemy, że nie masz żadnych. 482 00:29:00,458 --> 00:29:01,333 Połączenie przychodzące 483 00:29:02,416 --> 00:29:05,541 Chyba trochę przegięłam, ale przynajmniej zadziałało. 484 00:29:05,625 --> 00:29:06,708 Kate Bishop? 485 00:29:09,541 --> 00:29:11,125 Zależy, kto mówi. 486 00:29:11,208 --> 00:29:14,708 Detektyw Caudle z nowojorskiej policji. 487 00:29:16,458 --> 00:29:18,833 W takim razie zależy, o co chodzi. 488 00:29:18,916 --> 00:29:21,166 O to, czy rozmawiam z Kate Bishop. 489 00:29:22,208 --> 00:29:23,291 Tak. 490 00:29:24,208 --> 00:29:27,291 Może pani przyjść do nas na komisariat? 491 00:29:27,666 --> 00:29:30,250 Nie do końca wiem, czy powinnam. 492 00:29:30,333 --> 00:29:33,333 Mogę wiedzieć, o co chodzi? 493 00:29:33,916 --> 00:29:36,625 Wie pani, że w pani mieszkaniu wybuchł wczoraj pożar? 494 00:29:37,916 --> 00:29:39,625 Tak, tak. 495 00:29:39,708 --> 00:29:41,333 Oczywiście. 496 00:29:41,416 --> 00:29:43,625 Nie wydaje się pani zmartwiona. 497 00:29:44,125 --> 00:29:48,500 Na szczęście nie było mnie w domu, więc nic mi nie jest. 498 00:29:49,666 --> 00:29:51,833 Mogę wiedzieć, gdzie była pani wczoraj wieczorem? 499 00:29:53,375 --> 00:29:54,375 Tak. 500 00:29:57,500 --> 00:29:59,333 Ale jestem teraz w pracy. 501 00:29:59,416 --> 00:30:01,541 To może jutro przed pracą? 502 00:30:02,125 --> 00:30:04,291 Może być. Do jutra. 503 00:30:12,333 --> 00:30:13,333 Witamy! 504 00:30:13,416 --> 00:30:15,916 A teraz wypijcie 505 00:30:16,000 --> 00:30:18,083 ten rytualny eliksir. 506 00:30:18,166 --> 00:30:20,250 -To butelka. -Nie trzeba, dzięki. 507 00:30:20,333 --> 00:30:22,833 Możemy już... Miejmy to za sobą. 508 00:30:22,958 --> 00:30:25,000 Zatem ominą cię bonusy. 509 00:30:27,125 --> 00:30:29,916 -Nie wypił eliksiru. -Zwariował? 510 00:30:30,000 --> 00:30:32,375 Zwycięzca dostanie kostium. 511 00:30:32,875 --> 00:30:34,291 Zaczynamy! 512 00:30:38,791 --> 00:30:39,625 Dawaj. 513 00:30:49,583 --> 00:30:50,708 Co ty robisz? 514 00:30:50,791 --> 00:30:52,666 Chcę, żeby to jakoś wyglądało. 515 00:30:52,750 --> 00:30:54,666 -Mają uwierzyć. -Po prostu mnie zabij. 516 00:31:05,250 --> 00:31:06,375 Gotów? 517 00:31:06,458 --> 00:31:08,041 Tak. Zabij mnie. 518 00:31:13,583 --> 00:31:17,250 Tak! 519 00:31:19,166 --> 00:31:20,000 Mamy zwycięzcę! 520 00:31:20,083 --> 00:31:23,375 -Deepdale! -Hura! 521 00:31:23,458 --> 00:31:27,583 -Tak! -A teraz palimy ciało! 522 00:31:27,666 --> 00:31:29,208 Spalić ciało! 523 00:31:36,833 --> 00:31:39,583 Zacny burmistrz Westland. Dziękuję. 524 00:31:39,666 --> 00:31:43,541 Będę to opowiadać współziomkom jeszcze przez wiele lat. 525 00:31:44,500 --> 00:31:45,666 Mów mi Clint. 526 00:31:46,500 --> 00:31:48,083 Mogę? 527 00:31:48,166 --> 00:31:49,416 Tak. 528 00:31:49,500 --> 00:31:52,416 -Możesz też to odnieść. -Jasne. 529 00:31:52,500 --> 00:31:54,000 Nie mogę tego wziąć na kartę. 530 00:31:54,083 --> 00:31:56,166 -Skasowaliby cię. -Właśnie. 531 00:31:58,083 --> 00:32:00,541 A tak na poważnie, to dzięki. Wiszę ci browar. 532 00:32:00,625 --> 00:32:03,208 To był najlepszy dzień w moim życiu. 533 00:32:03,750 --> 00:32:05,583 Chciałbym powiedzieć to samo. 534 00:32:05,666 --> 00:32:09,375 Nie żartuj. Fajnie było. 535 00:32:10,666 --> 00:32:12,083 Ciekawe doświadczenie. 536 00:32:14,125 --> 00:32:15,083 Wesołych Świąt. 537 00:32:15,166 --> 00:32:17,125 Wzajemnie, Clint. 538 00:32:17,500 --> 00:32:20,458 -Trzymaj się. -Jestem Grills. 539 00:32:20,541 --> 00:32:22,291 Fajnie było cię poznać. 540 00:32:22,833 --> 00:32:25,791 -Gdzie lukier? -Nie rozwal mi domu. 541 00:32:25,875 --> 00:32:26,958 Cześć, kochanie. 542 00:32:27,375 --> 00:32:29,583 Nie zdążę na samolot. 543 00:32:29,666 --> 00:32:31,708 Nie szkodzi. Bilet jest ubezpieczony. 544 00:32:31,791 --> 00:32:32,750 SCHOWKI 545 00:32:32,833 --> 00:32:34,500 Lukru nigdy za wiele. 546 00:32:34,583 --> 00:32:35,500 Długo jeszcze? 547 00:32:35,583 --> 00:32:37,250 Myślę, że z dzień. 548 00:32:38,666 --> 00:32:40,250 A kłopotliwe wdzianko? 549 00:32:41,500 --> 00:32:43,083 Bezpieczne. 550 00:32:43,708 --> 00:32:45,416 Mam je przy sobie na wszelki wypadek. 551 00:32:45,500 --> 00:32:47,333 Do czasu, 552 00:32:47,416 --> 00:32:49,916 aż wyrównam rachunki z kumplami w dresach. 553 00:32:50,000 --> 00:32:52,208 Jezu, tylko nie te ciołki. 554 00:32:52,833 --> 00:32:54,375 No niestety. 555 00:32:54,458 --> 00:32:56,625 Nie wiem, jak się to wszystko potoczy, 556 00:32:56,708 --> 00:32:58,833 więc może mi to nieco zająć. 557 00:33:02,166 --> 00:33:04,958 Obiecałem Lili, że będę na Święta. 558 00:33:06,875 --> 00:33:10,458 Zostało ci pięć dni, żeby dotrzymać obietnicy. 559 00:33:12,041 --> 00:33:13,083 Wiem. 560 00:33:15,166 --> 00:33:17,791 Ominie mnie budowa domku z piernika. 561 00:33:17,875 --> 00:33:22,541 Nic się nie stało. Przeszkadzałbyś tylko. Co tam knujesz? 562 00:33:24,333 --> 00:33:25,875 Będę robić za przynętę. 563 00:33:25,958 --> 00:33:27,166 Nieźle. 564 00:33:27,250 --> 00:33:28,833 Stara sztuczka Nat. 565 00:33:30,625 --> 00:33:32,833 Uważaj na siebie. 566 00:33:35,625 --> 00:33:39,208 Wyślij fotki. Muszę zobaczyć skalę zniszczeń. 567 00:33:39,833 --> 00:33:41,541 Czas dać się złapać. 568 00:33:42,625 --> 00:33:45,541 Szybciej. Kończcie to wreszcie! 569 00:33:46,000 --> 00:33:48,166 Przepyszne, Jack. Dziękuję. 570 00:33:48,250 --> 00:33:49,750 Miło mi to słyszeć. 571 00:33:50,583 --> 00:33:53,833 Sekretem udanego risotto 572 00:33:54,375 --> 00:33:55,375 jest mieszanie. 573 00:33:55,458 --> 00:33:56,708 Z wyczuciem. 574 00:33:57,416 --> 00:34:00,666 Potem to już kwestia cierpliwości i uwagi. 575 00:34:04,375 --> 00:34:07,083 Gotujesz, umiesz słuchać, jesteś bogaty. 576 00:34:08,500 --> 00:34:10,500 Musisz być ideałem. 577 00:34:13,333 --> 00:34:15,125 Przesadzasz. 578 00:34:19,250 --> 00:34:22,916 Czyli jesteś koneserem mieczy. Uprawiasz szermierkę? 579 00:34:25,000 --> 00:34:25,916 Co nieco. 580 00:34:27,208 --> 00:34:30,291 Wolisz szpady, florety czy szable? 581 00:34:31,791 --> 00:34:33,750 Znasz się na rzeczy, młoda damo. 582 00:34:35,458 --> 00:34:37,291 Byłam dwukrotną mistrzynią stanu. 583 00:34:37,875 --> 00:34:39,583 Wiem coś o broni historycznej. 584 00:34:39,666 --> 00:34:42,750 Dzięki temu wyczuwam, kiedy ktoś chce mnie dźgnąć w plecy. 585 00:34:42,833 --> 00:34:46,166 Dobrze, oboje dowiedliście, że znacie się na broni. 586 00:34:46,250 --> 00:34:47,916 -Możemy zmienić temat? -Ależ kochanie, 587 00:34:48,000 --> 00:34:53,041 wspólne zainteresowania sprzyjają zacieśnianiu więzów. 588 00:34:57,458 --> 00:34:59,208 O tym samym pomyślałam. 589 00:34:59,750 --> 00:35:00,791 Więzy. 590 00:35:02,166 --> 00:35:05,291 -Może skrzyżujmy któreś z tych ostrzy? -Może niekoniecznie. 591 00:35:05,375 --> 00:35:07,083 Wystarczy już emocji na ten tydzień. 592 00:35:09,291 --> 00:35:12,291 Twoja matka ma chyba rację. 593 00:35:12,375 --> 00:35:15,250 Co ci szkodzi? Masz tu na pewno stroje szermiercze. 594 00:35:17,458 --> 00:35:19,791 -Przekonałaś mnie. -Spytała tylko: „Co ci szkodzi?〟. 595 00:35:19,875 --> 00:35:23,166 To nie jest przekonujący argument. Właściwie żaden. 596 00:35:23,250 --> 00:35:24,291 A mimo to... 597 00:35:26,708 --> 00:35:28,375 Pójdę po sprzęt. 598 00:35:33,458 --> 00:35:34,583 No co? 599 00:35:35,708 --> 00:35:36,791 Będzie fajnie. 600 00:35:48,833 --> 00:35:49,791 Uważaj, skarbie. 601 00:35:50,875 --> 00:35:52,458 A kiedyś nie uważałam? 602 00:35:53,625 --> 00:35:55,250 Mówiłam do Jacka. 603 00:36:13,291 --> 00:36:14,833 Dobra jesteś. 604 00:36:15,416 --> 00:36:17,125 Nie dawaj mi forów, Jack. 605 00:36:17,208 --> 00:36:20,041 Nie daję. Jeszcze raz? 606 00:36:30,833 --> 00:36:33,333 Znów mnie ubiegłaś. Jesteś świetna. 607 00:36:33,916 --> 00:36:37,250 Kate, chcę mieć narzeczonego z wszystkimi kończynami. 608 00:36:37,333 --> 00:36:39,125 Nie podkładaj się. 609 00:36:39,208 --> 00:36:41,666 Nie podkładam. Słowo. W końcu 610 00:36:42,541 --> 00:36:44,583 walczę z dwukrotną mistrzynią. 611 00:36:59,166 --> 00:37:00,583 Co ty ukrywasz, Jack? 612 00:37:02,541 --> 00:37:05,250 Nic. Jestem jak otwarta księga. 613 00:37:05,958 --> 00:37:06,958 Prawda, skarbie? 614 00:37:07,875 --> 00:37:08,958 Kate! 615 00:37:12,125 --> 00:37:13,416 Co cię napadło? 616 00:37:13,500 --> 00:37:14,541 On kłamie. 617 00:37:14,625 --> 00:37:18,041 Przyznaję, obniżyłem nieco poprzeczkę 618 00:37:18,125 --> 00:37:20,625 i uparcie się tego wypierałem. 619 00:37:20,708 --> 00:37:21,916 Chciała cię zranić. 620 00:37:22,000 --> 00:37:24,333 Wiedziałam, że sparuje. Chciałam tylko pokazać, 621 00:37:24,416 --> 00:37:26,833 że jest kłamcą, co mi się udało. 622 00:37:27,833 --> 00:37:29,458 Pójdę się przebrać. 623 00:37:35,666 --> 00:37:37,625 Nie wierzę. 624 00:37:40,333 --> 00:37:42,416 Jack coś ukrywa, mamo. 625 00:37:43,250 --> 00:37:47,291 Nie uważasz, że to nieco dziwne, kiedy tej samej nocy jego wujek ci grozi, 626 00:37:47,375 --> 00:37:50,166 a potem ginie zabity mieczem? 627 00:37:50,666 --> 00:37:53,500 Ilu ludzi ginie od miecza w Nowym Jorku? 628 00:37:53,583 --> 00:37:54,791 Stawiam, że zero. 629 00:37:54,875 --> 00:37:56,625 To urocze, że się tak martwisz, 630 00:37:56,708 --> 00:37:59,791 ale pamiętaj, że to ja jestem mamą. I odpowiadam za ciebie. 631 00:37:59,875 --> 00:38:02,208 -Nie jestem już dzieckiem. -Superbohaterką też nie. 632 00:38:02,958 --> 00:38:07,833 To straszne, co stało się Armandowi, ale od tego jest policja. 633 00:38:08,916 --> 00:38:10,791 Nie wtykaj nosa w nie swoje sprawy. 634 00:38:10,875 --> 00:38:15,000 Zrobisz sobie krzywdę i tym razem nie skończy się na stłuczonym kolanie. 635 00:38:15,083 --> 00:38:19,875 Mamo, tu chodzi o coś więcej. O kostium ninja i gang uliczny. 636 00:38:19,958 --> 00:38:21,958 -Koktajle Mołotowa... -Gang uliczny? 637 00:38:22,041 --> 00:38:26,333 Ninja? A jak się właściwie robi mołotowa? 638 00:38:26,416 --> 00:38:28,250 Ty możesz w ogóle pić alkohol? 639 00:38:29,416 --> 00:38:31,916 Kate, wszystko będzie dobrze. 640 00:38:34,208 --> 00:38:38,416 Mnie też czasem przeraża najbliższa perspektywa, 641 00:38:38,500 --> 00:38:40,375 ale twoja przyszłość jest jasna. 642 00:38:41,000 --> 00:38:44,541 Skończysz studia, a jesienią zaczniesz pracę w naszej firmie. 643 00:38:44,625 --> 00:38:46,875 -Jak planowałyśmy. -Jak ty planowałaś. 644 00:38:46,958 --> 00:38:51,291 Wystarczy, że powoli nabierzesz doświadczenia, 645 00:38:51,375 --> 00:38:53,791 a za parę lat, zapewniam cię, 646 00:38:53,875 --> 00:38:56,458 będziesz zadowolona ze swojego wyboru. Obiecuję ci. 647 00:38:58,041 --> 00:39:00,125 Możemy o tym zapomnieć? 648 00:39:01,541 --> 00:39:03,333 Dobrze? A może na początek 649 00:39:03,416 --> 00:39:05,708 przeprosiłabyś Jacka? 650 00:39:12,250 --> 00:39:14,500 Wybacz, że musiałeś się przyznać do kłamstwa. 651 00:39:15,583 --> 00:39:16,916 Twoja córka ma cięty język. 652 00:39:17,333 --> 00:39:18,958 Napijesz się, skarbie? 653 00:39:21,416 --> 00:39:23,333 -Wszystko w porządku? -Oczywiście. 654 00:39:23,416 --> 00:39:26,708 Nie po raz pierwszy ktoś mnie chciał ukatrupić. 655 00:39:32,291 --> 00:39:33,458 Karmelka? 656 00:39:40,458 --> 00:39:41,625 Kate. Co się dzieje? 657 00:39:42,208 --> 00:39:43,833 Nic. 658 00:39:43,916 --> 00:39:46,000 Nie wiedziałam, że już tak późno. 659 00:39:46,083 --> 00:39:48,541 -Mam pracę. -Jeśli o to chodzi, jestem szefową. 660 00:39:48,625 --> 00:39:50,750 Mogę to jakoś załatwić. Co się dzieje? 661 00:39:50,833 --> 00:39:53,791 Nic. Wszystko gra. Zadzwonię później. 662 00:39:54,500 --> 00:39:56,375 Dobrze. Kocham cię! 663 00:40:07,416 --> 00:40:08,541 Szybciej. 664 00:40:09,291 --> 00:40:11,000 Miejmy to z głowy. 665 00:40:12,000 --> 00:40:12,958 Co jest, stary? 666 00:40:13,708 --> 00:40:15,791 No cześć. To mnie macie. 667 00:40:18,083 --> 00:40:19,375 Uważaj. 668 00:40:19,458 --> 00:40:21,250 Hawkeye, wybierasz się gdzieś? 669 00:40:21,833 --> 00:40:23,291 To się ździebko spóźnisz! 670 00:40:24,041 --> 00:40:25,541 -Dawaj. -Luzik. 671 00:40:25,625 --> 00:40:27,208 -Idziemy. -Chciała go żywego. 672 00:40:29,208 --> 00:40:30,458 Uwaga. 673 00:40:30,541 --> 00:40:31,375 Jedź. 674 00:40:31,458 --> 00:40:33,083 Ten worek prześwituje. 675 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 Prosta piłka, co? 676 00:40:53,541 --> 00:40:55,416 -Dokąd jedziemy? -Róg Czwartej i Broadway. 677 00:40:55,500 --> 00:40:56,333 Się robi. 678 00:40:57,416 --> 00:41:02,458 Clint, to ja. Wpadłam na trop, 679 00:41:02,541 --> 00:41:04,833 a raczej tropy. 680 00:41:05,500 --> 00:41:07,375 Oddzwoń jakoś, dobrze? 681 00:41:10,166 --> 00:41:14,333 Zadzwonić znowu? Zadzwonię. 682 00:41:17,708 --> 00:41:20,041 Czasami upór nie popłaca. 683 00:41:20,125 --> 00:41:21,375 Ale tym razem się udało. 684 00:41:21,875 --> 00:41:25,166 Przykro mi, Clint Barton nie może teraz odebrać telefonu. 685 00:41:35,041 --> 00:41:37,291 CLINT BARTON - LOKALIZACJA 686 00:41:39,041 --> 00:41:43,625 CLINT BARTON - NAMIERZANIE 687 00:41:45,500 --> 00:41:47,666 Proszę jechać trochę szybciej. 688 00:42:04,208 --> 00:42:05,583 Pobudka, stary. 689 00:42:13,041 --> 00:42:14,666 Fajną macie miejscówkę. 690 00:42:16,791 --> 00:42:18,125 Przytulna jak diabli. 691 00:42:18,208 --> 00:42:19,916 Ej, bez takich. 692 00:42:20,541 --> 00:42:23,041 Żarty sobie robisz. Nie rób. 693 00:42:23,125 --> 00:42:26,166 Nie było łatwo znaleźć jakieś miejsce. 694 00:42:26,250 --> 00:42:28,791 Teraz wszystkie magazyny przerabiają na lofty, 695 00:42:28,875 --> 00:42:30,375 to jak mamy znaleźć coś lepszego? 696 00:42:30,458 --> 00:42:31,541 Wyluzuj, stary. 697 00:42:31,625 --> 00:42:32,666 Bo mnie krytykuje. 698 00:42:32,750 --> 00:42:36,166 Słuchajcie, nie jestem tym, za kogo mnie macie. 699 00:42:38,625 --> 00:42:40,958 To nie jesteś Hawkeye? 700 00:42:45,083 --> 00:42:46,333 Co do tego macie rację. 701 00:42:47,625 --> 00:42:50,250 Ale nie jestem gościem, którego szukacie. 702 00:42:53,958 --> 00:42:55,458 Kate Bishop. 703 00:42:57,125 --> 00:42:58,708 Nie Kate Bishop. 704 00:42:58,791 --> 00:43:00,000 Kate Bishop to ten gość. 705 00:43:00,083 --> 00:43:01,500 Kate Bishop to nie jest gość. 706 00:43:01,583 --> 00:43:03,708 Kate Bishop to gość w kostiumie. 707 00:43:07,166 --> 00:43:10,500 Mogę rozmawiać z waszym kierownikiem? Bo gadka się nam nie klei. 708 00:43:10,583 --> 00:43:14,541 Chciałem porozmawiać z waszym szefem. 709 00:43:15,166 --> 00:43:16,125 Jest jakaś szansa? 710 00:43:17,125 --> 00:43:18,416 Zachowajmy spokój. 711 00:43:18,500 --> 00:43:21,041 Spokój? Porwaliśmy cię, rozumiesz? 712 00:43:21,791 --> 00:43:24,083 Jesteś naszym zakładnikiem, rozumiesz to? 713 00:43:26,708 --> 00:43:27,541 Jak uważasz. 714 00:43:28,208 --> 00:43:30,500 To tamten? Chciałbym z nim pogadać. 715 00:43:30,583 --> 00:43:31,708 -Po to tu jestem. -Ej. 716 00:43:31,791 --> 00:43:34,166 Patrzysz teraz na mnie. Ja cię przesłuchuję, 717 00:43:34,250 --> 00:43:37,166 -stary. -Przesłuchujemy cię, 718 00:43:37,250 --> 00:43:39,166 -więc patrz na nas. -Ty jesteś kierownikiem? 719 00:43:39,250 --> 00:43:41,000 Gdzie jest Kate Bishop? 720 00:43:41,083 --> 00:43:43,291 Nie znam jej. Nie wiem. 721 00:43:43,375 --> 00:43:45,916 Gadaj! Gdzie jest Kate Bishop? 722 00:43:46,000 --> 00:43:47,250 Kto to jest? 723 00:43:55,541 --> 00:43:56,583 Stary, tu jest. 724 00:43:58,125 --> 00:43:59,125 O rany. 725 00:44:05,041 --> 00:44:07,500 Nie wiedziałam, że mam zabrać gnata. 726 00:44:14,791 --> 00:44:16,375 Pięknie. 727 00:44:16,458 --> 00:44:18,083 Nie bój, nie spadniesz. 728 00:44:18,166 --> 00:44:19,666 -Tak jest. -Mocna jest. 729 00:44:20,250 --> 00:44:21,541 Dzięki. 730 00:44:22,083 --> 00:44:23,500 Patrz, co narobiłaś. 731 00:44:23,875 --> 00:44:25,750 Chciałam tylko pomóc. 732 00:44:27,166 --> 00:44:28,583 Milcz. 733 00:44:30,666 --> 00:44:32,541 Masz przerypane, stary. 734 00:44:50,541 --> 00:44:53,208 Złapaliśmy ich. 735 00:44:55,791 --> 00:44:59,125 Złapaliśmy... 736 00:49:14,041 --> 00:49:16,041 Napisy: Piotr Leszczyński