1
00:00:05,083 --> 00:00:06,833
Co byś zrobił w razie huraganu?
2
00:00:07,083 --> 00:00:09,958
To, co zawsze. Chroniłbym cię.
3
00:00:13,333 --> 00:00:14,500
Chcę łuk i strzały.
4
00:00:16,416 --> 00:00:18,791
poprzednio
5
00:00:18,875 --> 00:00:20,250
Zostało sześć dni do Gwiazdki.
6
00:00:20,333 --> 00:00:22,291
Mam w planach sporo zajęć.
7
00:00:22,375 --> 00:00:23,541
-Domek z piernika.
-Tak!
8
00:00:23,625 --> 00:00:25,041
Świąteczny maraton filmowy.
9
00:00:25,125 --> 00:00:27,416
To będzie najlepsza Gwiazdka
Bartonów w historii!
10
00:00:27,500 --> 00:00:30,291
Mieliśmy parę przetasowań,
kiedy cię nie było.
11
00:00:30,375 --> 00:00:31,791
-Ta-da!
-Jack?
12
00:00:31,875 --> 00:00:35,166
A to gałgany.
13
00:00:35,250 --> 00:00:36,791
Zdaje się, że wygrał los na loterii.
14
00:00:36,875 --> 00:00:38,333
Nie byłbym tego pewien.
15
00:00:38,416 --> 00:00:41,666
-Czy on ci groził?
-Nie wiem, o co mu chodziło.
16
00:00:41,750 --> 00:00:43,458
Artefakt wydobyty
17
00:00:43,541 --> 00:00:46,083
z ruin bazy Avengersów.
18
00:00:46,166 --> 00:00:48,958
Ronin rozgromił cały półświatek w mieście,
19
00:00:49,041 --> 00:00:52,791
a jego tożsamość
pozostaje wielką tajemnicą.
20
00:00:52,875 --> 00:00:56,208
Przedmiot do kompletu, kostium Ronina.
21
00:00:57,916 --> 00:01:00,875
Mamy 90 sekund, by znaleźć zegarek.
Reszta się nie liczy.
22
00:01:00,958 --> 00:01:04,833
Młodym wydaje się, że są niezniszczalni,
podobnie jak bogacze.
23
00:01:04,916 --> 00:01:06,333
Ty należysz do obu tych grup.
24
00:01:06,416 --> 00:01:08,916
Nie jesteś niezniszczalna.
Zrobisz sobie krzywdę. Uważaj.
25
00:01:09,000 --> 00:01:11,500
-Musi gdzieś tu być!
-Znajdźcie go!
26
00:01:11,583 --> 00:01:12,708
-Kazi!
-Zwijamy się!
27
00:01:12,791 --> 00:01:13,750
Jazda, stary!
28
00:01:16,541 --> 00:01:18,375
Karmelek z monogramem?
29
00:01:18,458 --> 00:01:19,500
Boże!
30
00:01:21,541 --> 00:01:24,208
Policja podejrzewa,
że sprawcą może być Ronin...
31
00:01:24,291 --> 00:01:25,166
Z OSTATNIEJ CHWILI
32
00:01:25,250 --> 00:01:28,750
...działający między innymi w Nowym Jorku.
33
00:01:28,833 --> 00:01:32,833
Ujawnił się po raz pierwszy od wielu lat.
34
00:02:16,958 --> 00:02:18,041
Odpuść.
35
00:02:25,541 --> 00:02:26,666
Bez jaj!
36
00:02:27,375 --> 00:02:28,833
Hawkeye!
37
00:02:30,208 --> 00:02:31,166
A ty coś za jedna?
38
00:02:31,250 --> 00:02:34,625
Kate Bishop.
39
00:02:35,416 --> 00:02:36,708
Jesteś jeszcze dzieckiem.
40
00:02:39,083 --> 00:02:40,416
Boże.
41
00:02:44,375 --> 00:02:45,916
Skąd masz ten kostium?
42
00:02:47,208 --> 00:02:48,041
Ja...
43
00:02:51,041 --> 00:02:53,791
Dobra, wyciągnę cię stąd.
44
00:02:53,875 --> 00:02:56,416
Nie możesz w nim paradować.
Mieszkasz tu gdzieś?
45
00:02:56,500 --> 00:02:58,041
Tak. Tuż za...
46
00:02:58,125 --> 00:03:00,083
Weź to. Jesteś cała?
47
00:03:00,166 --> 00:03:01,291
Nic mi nie jest.
48
00:03:01,375 --> 00:03:03,083
-Idziemy.
-Natknęłam się na zwłoki.
49
00:03:03,166 --> 00:03:04,416
-Tędy.
-Byłam tam pierwsza.
50
00:03:04,500 --> 00:03:05,708
Opowiesz na miejscu.
51
00:03:11,583 --> 00:03:13,291
Gdzie się nauczyłaś walczyć?
52
00:03:13,500 --> 00:03:16,083
Zaczęłam trenować, jak miałam pięć lat.
53
00:03:17,333 --> 00:03:18,541
Czyli rok temu?
54
00:03:19,916 --> 00:03:22,666
Sprawdzasz, czy mamy ogon?
Dobrze mówię?
55
00:03:22,750 --> 00:03:24,250
Mniej więcej.
56
00:03:25,041 --> 00:03:26,041
Tak zwykle działasz?
57
00:03:26,125 --> 00:03:29,416
Stale wypatrujesz wszystkiego,
co wygląda podejrzanie?
58
00:03:33,041 --> 00:03:36,208
Dla jasności,
nie jestem zupełnie zielona.
59
00:03:36,291 --> 00:03:39,375
Te gnojki trochę mnie zaskoczyły,
ale dałam sobie radę.
60
00:03:39,458 --> 00:03:40,541
U WŁOCHA
PIZZA - KANAPKI
61
00:03:40,625 --> 00:03:43,416
To tutaj. Niektórzy nazywają mnie
najlepszą łuczniczką świata.
62
00:03:44,208 --> 00:03:45,875
Tak? Też do nich należysz?
63
00:03:47,375 --> 00:03:49,708
Tak, ja też.
64
00:03:49,791 --> 00:03:50,750
Cudownie.
65
00:03:50,833 --> 00:03:52,000
-Otwórz drzwi.
-Już.
66
00:04:10,083 --> 00:04:12,208
Niezłego masz brytana.
67
00:04:12,291 --> 00:04:13,833
Nie jest mój.
68
00:04:17,250 --> 00:04:19,000
Fajne miejsce, jak na dziecko.
69
00:04:19,083 --> 00:04:21,708
-Dostałam w spadku.
-Ile masz lat, 18?
70
00:04:22,958 --> 00:04:23,875
Dwadzieścia dwa.
71
00:04:23,958 --> 00:04:25,416
Na jedno wychodzi.
72
00:04:26,416 --> 00:04:29,833
Zdejmiesz ten strój,
żebym mógł się zawinąć?
73
00:04:30,625 --> 00:04:31,625
Jasne.
74
00:04:33,416 --> 00:04:34,875
Zaraz wracam.
75
00:04:36,333 --> 00:04:38,958
Tylko bez nerwów.
76
00:04:39,041 --> 00:04:42,250
Hawkeye w moim domu.
77
00:04:46,541 --> 00:04:48,041
Skąd go wytrzasnęłaś?
78
00:04:48,500 --> 00:04:49,958
Na nielegalnej aukcji.
79
00:04:52,250 --> 00:04:53,750
Kupiłaś go.
80
00:04:53,833 --> 00:04:55,625
Niezupełnie.
81
00:04:59,125 --> 00:05:01,000
To co w nim robiłaś?
82
00:05:02,291 --> 00:05:07,250
Skopałam tyłki paru gościom.
Uratowałam psa. Zaliczyłam włamanko.
83
00:05:08,208 --> 00:05:09,208
Jezu.
84
00:05:10,625 --> 00:05:14,416
Dwudziestodwuletnia zbawicielka.
Nie powinnaś być w szkole?
85
00:05:16,375 --> 00:05:18,250
To dobre.
86
00:05:21,791 --> 00:05:24,541
Odpowiedziałam na wszystkie pytania.
87
00:05:24,625 --> 00:05:27,208
Sama też mam sporo. Zacznijmy od tego...
88
00:05:29,000 --> 00:05:30,708
Mogę prosić o autograf?
89
00:05:31,625 --> 00:05:33,125
Nie skończyłem jeszcze.
90
00:05:33,208 --> 00:05:35,083
A jak skończysz, podpiszesz mój łuk?
91
00:05:35,958 --> 00:05:37,500
Jesteś moim ulubionym Avengerem.
92
00:05:37,583 --> 00:05:38,958
Dobrze się czujesz?
93
00:05:39,041 --> 00:05:40,875
Jasne.
94
00:05:40,958 --> 00:05:42,250
Powinieneś widzieć tamtych.
95
00:05:42,791 --> 00:05:44,583
Widziałem. Dresiarska Mafia.
96
00:05:44,666 --> 00:05:45,791
Tak się nazywają?
97
00:05:47,916 --> 00:05:49,458
Średnio oryginalnie.
98
00:05:51,625 --> 00:05:53,958
To oni zabili wujka
narzeczonego mojej matki?
99
00:05:54,583 --> 00:05:56,125
Wujka narzeczonego twojej matki?
100
00:05:56,208 --> 00:05:57,833
Armanda III.
101
00:05:57,916 --> 00:05:59,208
Z jakichś siedmiu.
102
00:06:00,500 --> 00:06:02,416
Nie wiem.
103
00:06:03,541 --> 00:06:06,666
Ale muszę wiedzieć,
czy ktoś widział twoją twarz.
104
00:06:07,541 --> 00:06:10,500
Nie. Miałam cały czas zakrytą.
105
00:06:11,375 --> 00:06:14,416
Dobrze. Bo koleś,
który nosił ten kostium,
106
00:06:14,500 --> 00:06:15,791
narobił sobie sporo wrogów.
107
00:06:15,875 --> 00:06:18,375
Ci dresiarze to tylko część z nich.
108
00:06:19,083 --> 00:06:20,291
Brzmi groźnie.
109
00:06:20,375 --> 00:06:22,708
Nikt ci o nim nie mówił?
110
00:06:22,791 --> 00:06:23,791
Nie.
111
00:06:23,875 --> 00:06:26,250
Nie masz żadnego związku
z tym kostiumem?
112
00:06:26,333 --> 00:06:27,708
-Nie.
-Muszę mieć pewność.
113
00:06:27,791 --> 00:06:28,833
-Na pewno.
-Na stówę?
114
00:06:28,916 --> 00:06:29,958
Tak.
115
00:06:30,041 --> 00:06:33,208
Musieli cię zacząć śledzić
zaraz po tej aukcji.
116
00:06:33,291 --> 00:06:35,000
Zatrzymałaś się gdzie po drodze?
117
00:06:35,791 --> 00:06:37,166
Przyprowadziłam tu tylko psa.
118
00:06:37,916 --> 00:06:39,583
Hej, Kate Bishop!
119
00:06:43,291 --> 00:06:44,625
I mam nazwisko na domofonie.
120
00:06:45,958 --> 00:06:47,375
O nie. Na ziemię.
121
00:06:52,666 --> 00:06:54,333
Mamy dla ciebie niespodziankę, stary!
122
00:06:54,416 --> 00:06:55,750
Wyłaź!
123
00:06:55,833 --> 00:06:56,833
No rzucaj!
124
00:07:06,166 --> 00:07:07,041
Ugaś go!
125
00:07:08,708 --> 00:07:10,000
Co ty robisz?
126
00:07:10,083 --> 00:07:11,500
No gaś go, pali się!
127
00:07:13,250 --> 00:07:14,833
-Mówiłam.
-Tak.
128
00:07:19,291 --> 00:07:20,708
Muszę mieć ten kostium.
129
00:07:31,833 --> 00:07:33,125
No dawaj!
130
00:07:33,208 --> 00:07:36,375
Tylko tyle potrafisz? Dajesz!
Rzucaj dalej!
131
00:07:37,958 --> 00:07:39,958
-Mój dres...
-Stul papę!
132
00:07:42,125 --> 00:07:44,625
-Jest tu wyjście pożarowe?
-Mój dom! Moje rzeczy!
133
00:07:44,708 --> 00:07:46,083
Bierz psa i uciekaj.
134
00:07:47,125 --> 00:07:48,458
A kostium?
135
00:07:48,541 --> 00:07:49,916
Potem po niego wrócimy.
136
00:07:56,875 --> 00:07:58,166
...chcecie nas zabić?
137
00:07:58,250 --> 00:08:00,458
Puścicie to cholerne osiedle z dymem.
138
00:08:00,541 --> 00:08:01,666
-Co?
-Trochę...
139
00:08:01,750 --> 00:08:03,875
-Nie słyszę.
-Dres ci się zjarał. Na plecach.
140
00:08:03,958 --> 00:08:04,791
Paliłeś się.
141
00:08:04,875 --> 00:08:06,083
-Jest git.
-Zjarałeś się.
142
00:08:06,166 --> 00:08:07,583
Jak jakiś kebab.
143
00:08:08,416 --> 00:08:10,458
Dokąd idziemy?
144
00:08:10,541 --> 00:08:13,416
Oby dalej od gości, którzy chcą cię zabić.
145
00:08:13,875 --> 00:08:16,041
Jasne. A potem?
146
00:08:16,875 --> 00:08:18,500
Musimy się zaopatrzyć.
147
00:08:18,583 --> 00:08:21,666
O tak. W sprzęt avengerski?
148
00:08:21,750 --> 00:08:23,083
MAŚĆ
149
00:08:23,875 --> 00:08:24,750
Opatrunek
150
00:08:24,833 --> 00:08:27,083
Przyznam, że trochę mnie zawiodłeś.
151
00:08:27,166 --> 00:08:28,583
Przykro mi.
152
00:08:28,666 --> 00:08:32,375
Możesz wziąć spirytus? Leży na dole.
153
00:08:38,083 --> 00:08:39,791
To jaki jest plan?
154
00:08:40,208 --> 00:08:42,166
Niech zgadnę.
Idziemy do twojej kryjówki.
155
00:08:42,250 --> 00:08:43,666
Jest w Wieży Avengersów?
156
00:08:43,750 --> 00:08:48,083
Nie. Tony ją sprzedał parę lat temu.
157
00:08:50,000 --> 00:08:51,750
Nawet nie wiem, co powiedzieć.
158
00:08:51,833 --> 00:08:52,791
Chodź.
159
00:08:55,875 --> 00:08:57,625
-Mogę jeszcze to?
-Tak.
160
00:08:57,708 --> 00:08:59,083
-I te dwie.
-Proszę.
161
00:08:59,166 --> 00:09:01,208
-Niebieskie czy czerwone?
-Czerwone.
162
00:09:01,750 --> 00:09:04,291
O co ci chodzi? Czego ty chcesz?
163
00:09:04,958 --> 00:09:07,625
Muszę cię upchnąć
w jakimś bezpiecznym miejscu.
164
00:09:07,708 --> 00:09:10,291
A potem odzyskać kostium
i naprawić to, coś sknociła.
165
00:09:10,375 --> 00:09:13,083
Upchnąć? Nie jestem walizą z forsą.
166
00:09:13,458 --> 00:09:15,875
Fakt. Ona by mi się do czegoś przydała.
167
00:09:15,958 --> 00:09:16,833
Zapraszam.
168
00:09:16,916 --> 00:09:18,708
Dobry wieczór. Wesołych Świąt.
169
00:09:19,916 --> 00:09:22,000
Znam pewne miejsce,
jakieś 10 przecznic stąd.
170
00:09:22,083 --> 00:09:24,000
Czy waliza z forsą też by znała?
171
00:09:34,958 --> 00:09:35,958
Dobra.
172
00:09:42,500 --> 00:09:43,541
Słucham.
173
00:09:43,625 --> 00:09:46,500
Witam, chcieliśmy... Przywiozłam pizzę.
174
00:09:46,583 --> 00:09:47,958
-Przywiozłam...
-Co?
175
00:09:48,833 --> 00:09:50,750
-Halo?
-No. Właśnie...
176
00:10:07,333 --> 00:10:11,000
Forteca to nie jest, ale się nada.
177
00:10:11,083 --> 00:10:14,125
To mieszkanie mojej ciotki.
Zimą wyjeżdża na Florydę.
178
00:10:14,208 --> 00:10:15,166
Potrzymaj.
179
00:10:20,125 --> 00:10:21,041
Jasne.
180
00:10:28,666 --> 00:10:30,541
Są tu jakieś koty?
181
00:10:30,625 --> 00:10:32,000
Tylko sierść.
182
00:10:35,125 --> 00:10:36,041
Dobra.
183
00:10:38,583 --> 00:10:43,166
Masz. Oczyść sobie rany.
Masz tu mydło i maść, odkaź ją sobie.
184
00:10:43,250 --> 00:10:46,041
Dobra. Wracam do twojego mieszkania
po ten kostium.
185
00:10:46,125 --> 00:10:47,708
A potem wracam do dzieci.
186
00:10:47,791 --> 00:10:49,833
Tak, Clint, możesz wejść do mnie.
187
00:10:49,916 --> 00:10:50,916
Nie chcesz kluczy?
188
00:10:51,000 --> 00:10:54,458
Nie. Dam radę. Zostań tu. Zamknij drzwi.
189
00:11:04,333 --> 00:11:06,250
Tak, kapitan kazał wszystkich wycofać.
190
00:11:34,375 --> 00:11:37,125
...zamykałem sklep. Pojechali potem...
191
00:11:42,416 --> 00:11:44,833
Rozwal tę ścianę, dobra?
192
00:11:44,916 --> 00:11:47,375
STRAŻ POŻARNA
193
00:11:50,083 --> 00:11:51,750
Tak, sprawdzimy jeszcze tutaj.
194
00:12:08,750 --> 00:12:10,000
Schodzimy.
195
00:12:18,333 --> 00:12:19,458
Gdzie on jest?
196
00:12:42,666 --> 00:12:46,250
LARPERZY NOWEGO JORKU
197
00:12:56,000 --> 00:12:58,083
Bałam się o ciebie. Co się stało?
198
00:12:58,166 --> 00:13:00,500
Nic. Wyszłam tylnym wyjściem.
199
00:13:03,166 --> 00:13:04,250
Jakiś obłęd.
200
00:13:04,333 --> 00:13:05,208
Mama
201
00:13:05,291 --> 00:13:08,166
Wybuch? Nielegalna licytacja?
202
00:13:08,250 --> 00:13:10,750
-Muszę kończyć. Kocham cię.
-Ja ciebie też.
203
00:13:11,416 --> 00:13:14,666
Czemu teraz wszyscy mówią
do siebie: „Kocham cię〟?
204
00:13:14,750 --> 00:13:15,750
To była moja mama.
205
00:13:15,833 --> 00:13:18,000
Kiedy zrobiłeś się taki nieczuły?
206
00:13:18,083 --> 00:13:20,958
Gdy dziewczynka w stroju ninja
rozwaliła mi Święta.
207
00:13:33,375 --> 00:13:34,375
Co to?
208
00:13:34,458 --> 00:13:36,000
Dwa w jednym.
209
00:13:36,916 --> 00:13:38,125
Zmniejszam guza.
210
00:13:38,208 --> 00:13:39,750
I odmrażam śniadanie dla Pizzka.
211
00:13:39,833 --> 00:13:41,291
Tak się wabi?
212
00:13:41,375 --> 00:13:43,250
Nie nazwałam go jeszcze.
213
00:13:43,333 --> 00:13:46,000
To raczej tytuł szlachecki.
214
00:13:47,166 --> 00:13:49,750
Jak baron von Sandwitsch.
215
00:13:51,708 --> 00:13:53,208
Jak rana?
216
00:13:54,375 --> 00:13:57,791
Dobrze. Trochę jeszcze boli.
217
00:13:59,208 --> 00:14:00,041
Szlag.
218
00:14:00,625 --> 00:14:02,333
-Co?
-Oczyściłaś ją?
219
00:14:03,416 --> 00:14:04,250
Tak.
220
00:14:04,333 --> 00:14:08,458
Nie tak. Muszę to naprawić.
221
00:14:08,541 --> 00:14:09,958
-Zdejmiesz to?
-Tak.
222
00:14:10,041 --> 00:14:11,333
Źle założyłaś.
223
00:14:11,416 --> 00:14:14,416
Zerwę go jak plaster. Dobra?
Uwaga. Teraz.
224
00:14:16,458 --> 00:14:18,083
Dobra. Oczyszczę ranę.
225
00:14:20,458 --> 00:14:22,833
Jak wda się zakażenie,
masz tydzień z głowy.
226
00:14:22,916 --> 00:14:24,833
-Co nie jest takie złe.
-Dobra.
227
00:14:24,916 --> 00:14:27,666
To jak głębsze zadrapanie.
Muszą być prostopadle,
228
00:14:27,750 --> 00:14:30,083
żeby się zasklepiła.
Tak będzie nieco lepiej.
229
00:14:30,166 --> 00:14:34,166
Szybciej się zagoi.
I po sprawie.
230
00:14:34,916 --> 00:14:36,416
W porządku?
231
00:14:37,125 --> 00:14:38,208
Jak moje mieszkanie?
232
00:14:39,333 --> 00:14:40,375
Pachnące.
233
00:14:42,375 --> 00:14:43,708
Zabrałeś kostium?
234
00:14:43,791 --> 00:14:44,791
Nie.
235
00:14:45,625 --> 00:14:46,916
Ale wiesz, gdzie jest.
236
00:14:47,000 --> 00:14:48,666
Skąd ta pewność?
237
00:14:51,416 --> 00:14:52,333
Co to?
238
00:14:53,416 --> 00:14:54,875
Zaczęłam spisywać
239
00:14:56,041 --> 00:14:58,416
z pamięci wygląd tych dresiarzy.
240
00:14:58,500 --> 00:14:59,541
Ulane twarze
bladzi
241
00:14:59,625 --> 00:15:01,166
Malarką to nie jesteś.
242
00:15:03,416 --> 00:15:08,375
Wynajęłabym ci pokój
w hotelu, bo w sumie
243
00:15:08,458 --> 00:15:10,416
jesteś tu przeze mnie.
244
00:15:11,208 --> 00:15:16,083
Ale moja mama zablokowała mi
karty za akcję z wieżą.
245
00:15:16,166 --> 00:15:17,625
Nie ma takiej potrzeby.
246
00:15:17,708 --> 00:15:19,708
Niedługo się stąd zwinę.
247
00:15:19,791 --> 00:15:23,791
Dobra. Dzięki za...
248
00:15:28,000 --> 00:15:30,250
To do jutra.
249
00:15:33,166 --> 00:15:35,708
Google
Larperzy Nowego Jorku
250
00:15:42,291 --> 00:15:43,458
O kuźwa.
251
00:15:43,541 --> 00:15:46,166
Ciągle mnie pytają:
„Kiedy sobie zrobisz nowy kostium?
252
00:15:46,250 --> 00:15:48,041
„Ten jest beznadziejny〟.
253
00:15:48,125 --> 00:15:50,166
I co teraz? Widzicie?
254
00:15:50,250 --> 00:15:52,583
Gdy zobaczycie te oczy,
będzie już za późno.
255
00:15:52,666 --> 00:15:54,583
Już po was. Jestem jak ninja.
256
00:15:56,208 --> 00:15:58,083
W mordę.
257
00:16:03,416 --> 00:16:06,416
Pakuj się i szykuj za parę godzin, mała.
258
00:16:06,500 --> 00:16:08,250
Lecę!
259
00:16:16,083 --> 00:16:18,083
Wracam rano, koleżko.
260
00:16:19,208 --> 00:16:20,458
Grzeczny pies.
261
00:16:23,000 --> 00:16:24,916
HOTEL PENINSULA
262
00:16:29,458 --> 00:16:30,750
Wyłącz ten telefon.
263
00:16:32,625 --> 00:16:33,791
Dobra.
264
00:16:34,333 --> 00:16:36,291
Dziękuję. To samochód na lotnisko.
265
00:16:36,375 --> 00:16:38,750
Na lotnisku Cooper przejmuje dowodzenie.
266
00:16:38,833 --> 00:16:40,333
I żadnych pączków.
267
00:16:40,416 --> 00:16:43,208
Co? On ma dowodzić?
To kretyn.
268
00:16:43,291 --> 00:16:44,916
Ale starszy od ciebie.
269
00:16:45,000 --> 00:16:48,000
Na miejscu odbierze was matka.
270
00:16:48,083 --> 00:16:49,500
Chodzi o tego ninja?
271
00:16:49,583 --> 00:16:50,875
Nie, nie chodzi o ninja.
272
00:16:50,958 --> 00:16:53,958
I najważniejsze, zapamiętaj sobie:
nie zgubcie Nate'a.
273
00:16:54,041 --> 00:16:55,125
Gdzie on jest?
274
00:16:55,208 --> 00:16:56,375
Właśnie.
275
00:16:56,458 --> 00:16:57,916
Wsiadajcie już.
276
00:16:58,000 --> 00:16:59,875
Nate, idziemy.
277
00:17:00,625 --> 00:17:02,458
Wskakuj.
278
00:17:02,791 --> 00:17:04,500
Idziemy, stary. Coś ty jadł?
279
00:17:06,041 --> 00:17:06,958
Gotowy?
280
00:17:07,708 --> 00:17:09,000
Dobra.
281
00:17:12,541 --> 00:17:15,000
Kocham cię, tato.
282
00:17:15,083 --> 00:17:16,833
Ja ciebie mocniej.
283
00:17:19,541 --> 00:17:21,958
Wskakuj do środka.
Lila, wsiadaj.
284
00:17:22,041 --> 00:17:23,166
Co to za minka?
285
00:17:23,250 --> 00:17:25,541
Masz ranę na czole, tato.
286
00:17:25,625 --> 00:17:27,750
Co się dzieje?
Powinnam się martwić?
287
00:17:27,833 --> 00:17:32,666
Nie, nie ma potrzeby.
Wszystko pod kontrolą. To nic takiego.
288
00:17:35,791 --> 00:17:38,375
Myślałam, że będziesz
w domu na Święta.
289
00:17:38,458 --> 00:17:41,958
Spójrz na mnie.
Będę na Święta w domu.
290
00:17:42,041 --> 00:17:43,708
-Obiecaj mi. Przyrzekasz?
-Przyrzekam.
291
00:17:45,583 --> 00:17:47,416
A z Cooperem żartowałem,
292
00:17:47,500 --> 00:17:49,000
ty tu dowodzisz.
293
00:17:49,083 --> 00:17:51,416
Jak zawsze. Opiekuj się chłopakami.
294
00:17:51,500 --> 00:17:52,916
I wesołych. Widzimy się niedługo.
295
00:17:53,000 --> 00:17:55,416
-Trzymam cię za słowo.
-Tak. Obiecuję.
296
00:17:57,291 --> 00:18:00,416
Uważajcie na siebie.
Dzwoń, jak wylądujecie. Kocham was.
297
00:18:00,500 --> 00:18:01,666
Pa, tato.
298
00:18:01,750 --> 00:18:03,666
Cześć, tato. Ogarnę wszystko.
299
00:18:03,750 --> 00:18:06,583
-Cooper, niczego nie ogarniesz.
-Kocham cię!
300
00:18:10,541 --> 00:18:13,875
Nowojorska policja wszczęła
śledztwo w sprawie zabójstwa.
301
00:18:13,958 --> 00:18:18,041
Bywalec salonów, Armand Duquesne,
został zamordowany wczoraj w swoim domu.
302
00:18:18,125 --> 00:18:20,958
Świadkowie zeznali,
że w okolicy widzieli tajemniczą postać.
303
00:18:21,041 --> 00:18:22,458
To przecież...
304
00:18:24,500 --> 00:18:26,000
-Tak.
-Rysopis pokrywa się
305
00:18:26,083 --> 00:18:28,958
z wyglądem zamaskowanego
przestępcy z wczorajszego napadu.
306
00:18:29,041 --> 00:18:31,083
Te dwa zdarzenia mogą wskazywać na to,
307
00:18:31,166 --> 00:18:33,708
że jeśli Ronin rzeczywiście
powrócił do Nowego Jorku,
308
00:18:33,791 --> 00:18:36,375
może być odpowiedzialny
za śmierć Armanda Duquesne'a,
309
00:18:36,458 --> 00:18:38,333
a kto wie, co jeszcze ma w planach.
310
00:18:38,416 --> 00:18:42,041
Boże. Zaraz, to oni myślą,
311
00:18:43,166 --> 00:18:44,916
-że jestem Roninem?
-W ciągu 24 godzin
312
00:18:45,000 --> 00:18:47,458
zdążyłaś dwa razy pojawić się
w telewizji. Brawo.
313
00:18:48,250 --> 00:18:50,416
Mówiłem, że ten kostium to nic dobrego.
314
00:18:51,458 --> 00:18:52,708
Muszę się zbierać.
315
00:18:53,250 --> 00:18:56,375
Nie, nie. To ostatnia rzecz,
jaką musisz.
316
00:18:56,458 --> 00:19:00,250
Nie zapominaj, że ci dresiarze
dwa razy chcieli cię wczoraj załatwić.
317
00:19:02,166 --> 00:19:06,583
Znajdę ten kostium,
a do tego czasu zostajesz tutaj.
318
00:19:07,125 --> 00:19:08,625
Nie jesteś bezpieczna.
319
00:19:08,708 --> 00:19:10,958
Niebezpieczne jest olewanie pracy.
320
00:19:12,166 --> 00:19:13,666
Moja matka i tak już się wścieka.
321
00:19:13,750 --> 00:19:15,583
Jestem w szoku, że jeszcze nie dzwoniła.
322
00:19:16,083 --> 00:19:17,500
Proszę, nie ruszaj się stąd.
323
00:19:17,583 --> 00:19:22,583
Jak będę tu siedzieć,
sama tu po mnie przyjedzie.
324
00:19:22,666 --> 00:19:26,125
Prowadzi firmę ochroniarską.
Gdzie może być bezpieczniej?
325
00:19:26,208 --> 00:19:29,125
Nie możesz się mnie posłuchać?
326
00:19:30,916 --> 00:19:33,708
Chciałabym, ale nie mogę.
327
00:19:34,250 --> 00:19:35,416
To przebierz się.
328
00:19:35,500 --> 00:19:36,875
Wyglądasz cudacznie.
329
00:19:36,958 --> 00:19:39,000
Zajrzę do szafy.
330
00:19:43,458 --> 00:19:45,041
Przez ciebie się spóźnię.
331
00:19:45,125 --> 00:19:47,125
Ale dzięki temu będziesz żyła.
332
00:19:48,250 --> 00:19:49,416
Proszę.
333
00:19:51,083 --> 00:19:53,291
Widzę, że chronisz damę. Miło.
334
00:19:53,375 --> 00:19:55,875
Nie, chcę cię tylko lepiej słyszeć.
335
00:19:55,958 --> 00:19:58,041
I nie to, że specjalnie chcę,
336
00:19:58,125 --> 00:19:59,750
po prostu muszę.
337
00:19:59,833 --> 00:20:00,875
Co ci się stało?
338
00:20:06,958 --> 00:20:07,958
Długo by opowiadać.
339
00:20:08,041 --> 00:20:10,291
Mamo, mamo, superbohater.
340
00:20:10,625 --> 00:20:12,791
Chcesz się z nim przywitać, Stevie?
341
00:20:15,041 --> 00:20:16,125
Chodź, mały.
342
00:20:16,666 --> 00:20:17,583
Żałosny turysta.
343
00:20:18,416 --> 00:20:19,833
-Patrz, to ty.
-Nie.
344
00:20:19,916 --> 00:20:22,250
To Katniss Everdeen. Chodź.
345
00:20:23,166 --> 00:20:24,458
Masz problem z rozgłosem.
346
00:20:24,541 --> 00:20:25,750
Mam problem z tobą.
347
00:20:26,583 --> 00:20:27,791
I tym kostiumem ninja,
348
00:20:27,875 --> 00:20:30,083
bo przez niego chcą cię zabić.
349
00:20:30,166 --> 00:20:32,583
I rozwiążę ten problem dzisiaj,
350
00:20:32,666 --> 00:20:33,916
żebym mógł wrócić do rodziny.
351
00:20:34,000 --> 00:20:35,666
Nie. Brak ci rozgłosu.
352
00:20:35,750 --> 00:20:39,458
Ciągle skrywasz się w cieniu.
Nie rozreklamujesz się w ten sposób.
353
00:20:39,541 --> 00:20:41,875
Wiesz, ja niczego nie sprzedaję.
354
00:20:41,958 --> 00:20:43,583
I to mogłoby niektórych intrygować,
355
00:20:43,666 --> 00:20:46,833
ale po tym, co się wydarzyło
od czasu pojawienia się Avengersów,
356
00:20:46,916 --> 00:20:50,041
ludzie nie chcą już
cynicznych, zimnych drani.
357
00:20:50,125 --> 00:20:51,625
Chcą szczerości.
358
00:20:51,708 --> 00:20:53,250
-Tak?
-Ale nie wobec siebie,
359
00:20:53,333 --> 00:20:55,375
mówię o otwartości na innych.
360
00:20:55,458 --> 00:20:56,333
Rozumiem.
361
00:20:56,416 --> 00:20:59,750
Jesteś zamknięty w sobie.
Zachowujesz wszystko dla siebie,
362
00:20:59,833 --> 00:21:04,708
trzymasz pod zbroją
i 16-warstwową skorupą.
363
00:21:04,791 --> 00:21:07,916
I gdzieś pod tym kryje się dopiero serce.
364
00:21:08,000 --> 00:21:10,250
Raczej średnio dostępne.
365
00:21:10,333 --> 00:21:12,458
Jak mówiłem, nie handluję niczym.
366
00:21:12,541 --> 00:21:14,500
Jasne. Ale robisz to przy okazji.
367
00:21:15,083 --> 00:21:19,583
Dobra, Kate. Czym według ciebie handluję?
368
00:21:20,083 --> 00:21:23,541
Na pewno nie kostiumami na Halloween
ani zabawkami.
369
00:21:23,625 --> 00:21:25,500
Dajesz inspirację, Clint.
370
00:21:29,416 --> 00:21:32,166
Tu pracuję. Zobaczymy się
w kryjówce, jak skończę?
371
00:21:34,833 --> 00:21:37,083
Jak wszystko pójdzie zgodnie z planem,
372
00:21:37,166 --> 00:21:39,500
więcej już się nie zobaczymy.
373
00:21:41,416 --> 00:21:45,000
Pokazałeś mi tylko, jak zgubić ogon,
choć sama bym sobie poradziła.
374
00:21:45,083 --> 00:21:47,583
Nauczyłem cię też, jak bandażować ranę.
375
00:21:47,666 --> 00:21:49,583
-Może być?
-A strzały specjalne?
376
00:21:49,666 --> 00:21:51,791
Nie ma żadnych strzał specjalnych.
377
00:21:51,875 --> 00:21:54,875
Wpisz swój numer.
Dzwoń tylko w awaryjnych sytuacjach.
378
00:21:56,458 --> 00:21:57,791
Idź do pracy i uważaj na siebie.
379
00:22:00,375 --> 00:22:02,458
-Wybiorę go tylko, żebym miała...
-Jasne.
380
00:22:02,541 --> 00:22:03,500
...twój numer.
381
00:22:05,083 --> 00:22:07,166
Tylko w pilnych sprawach,
inaczej cię usunę.
382
00:22:08,833 --> 00:22:10,041
To żegnamy się.
383
00:22:10,791 --> 00:22:12,708
-Dobra.
-Wesołych Świąt.
384
00:22:12,791 --> 00:22:13,791
-Dzięki.
-Wszystko jasne?
385
00:22:13,875 --> 00:22:16,375
Spoko. Zadzwonię później.
386
00:22:16,458 --> 00:22:17,750
Nie dzwoń.
387
00:22:18,541 --> 00:22:19,875
Mam twój numer.
388
00:22:27,250 --> 00:22:29,250
Hej. Zaraz wracam, D.
389
00:22:33,375 --> 00:22:35,208
-Cześć, Kate. Nie.
-Dzień dobry.
390
00:22:35,291 --> 00:22:37,458
Daruj. Wiem.
Zanim coś powiesz...
391
00:22:37,541 --> 00:22:38,500
Katy.
392
00:22:39,208 --> 00:22:40,375
Dzień dobry.
393
00:22:40,791 --> 00:22:41,833
Kate.
394
00:22:43,416 --> 00:22:47,375
Moje kondolencje.
Dowiedziałam się z telewizji.
395
00:22:49,541 --> 00:22:51,625
Dziękuję, Kate.
To miłe z twojej strony.
396
00:22:53,416 --> 00:22:55,166
Był dla mnie bliską osobą.
397
00:22:55,541 --> 00:22:58,291
To musiał być dla ciebie wstrząs.
398
00:22:58,375 --> 00:22:59,708
Owszem.
399
00:23:00,583 --> 00:23:02,000
Jestem wstrząśnięty.
400
00:23:02,833 --> 00:23:04,666
Musieliście się dobrze znać.
401
00:23:05,500 --> 00:23:09,208
Łączyła nas wyjątkowa więź.
402
00:23:12,083 --> 00:23:13,458
A co ze spadkiem?
403
00:23:13,541 --> 00:23:15,333
Kate, co ty masz na sobie?
404
00:23:15,416 --> 00:23:16,958
To...
405
00:23:18,625 --> 00:23:20,125
Koleżanki. Pożyczyła mi.
406
00:23:20,208 --> 00:23:23,166
O co chodzi z tym pożarem
w twoim mieszkaniu?
407
00:23:23,250 --> 00:23:25,583
Mogę to wyjaśnić. Możemy porozmawiać?
408
00:23:25,666 --> 00:23:26,875
Na osobności?
409
00:23:26,958 --> 00:23:28,875
-Proszę cię.
-Nie dziwi mnie,
410
00:23:28,958 --> 00:23:30,625
że tak się zachowuje.
411
00:23:31,000 --> 00:23:33,666
Pewnie widzi we mnie konkurencję
412
00:23:33,750 --> 00:23:36,083
i sprawdza nowy grunt.
413
00:23:36,666 --> 00:23:41,333
Chce mojej aprobaty,
a jednocześnie wytyczyć granice.
414
00:23:42,208 --> 00:23:44,625
Pewnie czuje się zagrożona,
ale wiesz co?
415
00:23:44,708 --> 00:23:46,125
Potrafię to zrozumieć.
416
00:23:49,833 --> 00:23:52,333
Kupiłem książkę. Poradnik dla ojczymów.
417
00:23:55,291 --> 00:23:56,916
Świetna inwestycja.
418
00:23:58,458 --> 00:23:59,791
Kate,
419
00:23:59,875 --> 00:24:02,041
Jack robi dziś kolację.
Dołączysz może?
420
00:24:02,125 --> 00:24:03,125
Jasne.
421
00:24:04,791 --> 00:24:05,875
Pod jednym warunkiem.
422
00:24:06,708 --> 00:24:07,833
Jakim?
423
00:24:08,833 --> 00:24:12,250
To ja będę prowadzić konwersację.
424
00:24:38,166 --> 00:24:41,166
LARPERZY NOWEGO JORKU
SPRAWDŹ SIĘ W BOJU!
425
00:24:45,041 --> 00:24:47,041
Rejestracja
Punkt startu
426
00:24:47,875 --> 00:24:50,250
-Witam.
-Hej.
427
00:24:52,541 --> 00:24:53,708
Jest.
428
00:24:56,125 --> 00:24:58,208
Przykro mi, nie wpuszczamy gapiów.
429
00:24:59,208 --> 00:25:01,083
Nie chcę żadnych problemów.
430
00:25:01,166 --> 00:25:04,500
Chciałem tylko pogadać z tym ninja.
431
00:25:04,583 --> 00:25:05,416
Zwędził ten kostium.
432
00:25:06,041 --> 00:25:07,916
Chciałem z nim porozmawiać.
433
00:25:10,916 --> 00:25:13,375
Załatwcie to między sobą,
jak LARP się skończy.
434
00:25:15,083 --> 00:25:18,500
Gra fabularna na żywo. Ta cała impreza.
435
00:25:18,583 --> 00:25:21,208
-A kiedy się kończy?
-O północy.
436
00:25:21,291 --> 00:25:24,291
To mnie nie ratuje.
To zajmie tylko chwilę...
437
00:25:25,541 --> 00:25:27,125
Słuchaj, wiem, kim jesteś,
438
00:25:27,208 --> 00:25:31,333
ale większość uczestników
to strażacy lub gliniarze.
439
00:25:32,041 --> 00:25:35,333
Jak złamiesz zasady,
będziesz miał przechlapane.
440
00:25:42,166 --> 00:25:43,500
Jakie są zasady?
441
00:25:45,708 --> 00:25:46,541
Podręcznik larpera
442
00:25:46,625 --> 00:25:49,416
-Miano?
-Nie, dzięki.
443
00:25:49,500 --> 00:25:50,791
Email?
444
00:25:50,875 --> 00:25:52,416
Ściśle tajny.
445
00:25:53,208 --> 00:25:54,875
Tytuł? Organizacja?
446
00:25:54,958 --> 00:25:59,041
Podpiszę się tylko i mogę zaczynać.
447
00:26:03,000 --> 00:26:06,041
Na tym zwoju
spisano misję twojej postaci.
448
00:26:06,875 --> 00:26:09,125
-Jasne.
-Nowi mają tylko jedno darmowe trafienie.
449
00:26:09,208 --> 00:26:11,250
A jak dostaniesz w korpus, odpadasz.
450
00:26:14,541 --> 00:26:17,041
-Okrutne.
-Patrz, co robią inni.
451
00:26:17,125 --> 00:26:18,708
Baw się dobrze.
452
00:26:18,791 --> 00:26:20,791
Co mam z tym zrobić?
453
00:26:21,416 --> 00:26:23,166
To twój kodeks postępowania.
454
00:26:28,375 --> 00:26:31,083
-Dobra. Dzięki.
-Chwila, rynsztunek.
455
00:26:33,833 --> 00:26:34,875
Hełm.
456
00:26:36,250 --> 00:26:38,125
Naprawdę muszę?
457
00:27:40,375 --> 00:27:41,750
Chryste!
458
00:27:47,458 --> 00:27:49,583
Jestem wikingiem. Prawdziwym wikingiem.
459
00:27:49,666 --> 00:27:50,916
W nosie mam to.
460
00:27:52,500 --> 00:27:55,166
Zaraz. Czy ty nie jesteś Hawkeye?
461
00:27:55,250 --> 00:27:57,583
Słuchaj, staram się nie robić widowiska.
462
00:27:57,666 --> 00:27:59,583
I z całym szacunkiem,
463
00:27:59,666 --> 00:28:02,291
ale cokolwiek tu odstawiacie,
zaczynam tracić cierpliwość.
464
00:28:02,375 --> 00:28:03,958
Masz dwa wyjścia.
465
00:28:04,041 --> 00:28:07,166
Mogę pomachać tą atrapą,
466
00:28:07,250 --> 00:28:10,125
ty udasz, że giniesz,
a ja zabiorę kostium,
467
00:28:10,208 --> 00:28:11,875
albo dostaniesz fangę w nos,
468
00:28:12,500 --> 00:28:15,500
naprawdę upadniesz,
a ja zabiorę kostium.
469
00:28:18,083 --> 00:28:19,125
Daj się zabić.
470
00:28:19,708 --> 00:28:21,208
Dam ci ten kostium.
471
00:28:22,750 --> 00:28:25,500
-Nie.
-No weź, stary.
472
00:28:25,583 --> 00:28:27,375
Jesteś prawdziwym superbohaterem.
473
00:28:27,458 --> 00:28:30,083
To moja jedyna szansa,
żeby się do tego zbliżyć.
474
00:28:31,500 --> 00:28:33,458
Proszę cię. Daj się zabić.
475
00:28:37,833 --> 00:28:39,041
A ja walczyłem z Thanosem.
476
00:28:40,125 --> 00:28:41,958
-Dobra.
-Super.
477
00:28:42,041 --> 00:28:43,500
-Tylko szybko.
-Jasne.
478
00:28:43,583 --> 00:28:48,166
Co? To ma wyglądać wiarygodnie.
Musimy stoczyć pojedynek.
479
00:28:51,625 --> 00:28:54,000
Stęskniłeś się?
480
00:28:54,083 --> 00:28:57,125
Tylko nie udawaj,
że siedzisz gdzieś z kumplami.
481
00:28:57,208 --> 00:29:00,375
Dobrze wiemy, że nie masz żadnych.
482
00:29:00,458 --> 00:29:01,333
Połączenie przychodzące
483
00:29:02,416 --> 00:29:05,541
Chyba trochę przegięłam,
ale przynajmniej zadziałało.
484
00:29:05,625 --> 00:29:06,708
Kate Bishop?
485
00:29:09,541 --> 00:29:11,125
Zależy, kto mówi.
486
00:29:11,208 --> 00:29:14,708
Detektyw Caudle z nowojorskiej policji.
487
00:29:16,458 --> 00:29:18,833
W takim razie zależy, o co chodzi.
488
00:29:18,916 --> 00:29:21,166
O to, czy rozmawiam z Kate Bishop.
489
00:29:22,208 --> 00:29:23,291
Tak.
490
00:29:24,208 --> 00:29:27,291
Może pani przyjść do nas na komisariat?
491
00:29:27,666 --> 00:29:30,250
Nie do końca wiem, czy powinnam.
492
00:29:30,333 --> 00:29:33,333
Mogę wiedzieć, o co chodzi?
493
00:29:33,916 --> 00:29:36,625
Wie pani, że w pani mieszkaniu
wybuchł wczoraj pożar?
494
00:29:37,916 --> 00:29:39,625
Tak, tak.
495
00:29:39,708 --> 00:29:41,333
Oczywiście.
496
00:29:41,416 --> 00:29:43,625
Nie wydaje się pani zmartwiona.
497
00:29:44,125 --> 00:29:48,500
Na szczęście nie było mnie w domu,
więc nic mi nie jest.
498
00:29:49,666 --> 00:29:51,833
Mogę wiedzieć,
gdzie była pani wczoraj wieczorem?
499
00:29:53,375 --> 00:29:54,375
Tak.
500
00:29:57,500 --> 00:29:59,333
Ale jestem teraz w pracy.
501
00:29:59,416 --> 00:30:01,541
To może jutro przed pracą?
502
00:30:02,125 --> 00:30:04,291
Może być. Do jutra.
503
00:30:12,333 --> 00:30:13,333
Witamy!
504
00:30:13,416 --> 00:30:15,916
A teraz wypijcie
505
00:30:16,000 --> 00:30:18,083
ten rytualny eliksir.
506
00:30:18,166 --> 00:30:20,250
-To butelka.
-Nie trzeba, dzięki.
507
00:30:20,333 --> 00:30:22,833
Możemy już...
Miejmy to za sobą.
508
00:30:22,958 --> 00:30:25,000
Zatem ominą cię bonusy.
509
00:30:27,125 --> 00:30:29,916
-Nie wypił eliksiru.
-Zwariował?
510
00:30:30,000 --> 00:30:32,375
Zwycięzca dostanie kostium.
511
00:30:32,875 --> 00:30:34,291
Zaczynamy!
512
00:30:38,791 --> 00:30:39,625
Dawaj.
513
00:30:49,583 --> 00:30:50,708
Co ty robisz?
514
00:30:50,791 --> 00:30:52,666
Chcę, żeby to jakoś wyglądało.
515
00:30:52,750 --> 00:30:54,666
-Mają uwierzyć.
-Po prostu mnie zabij.
516
00:31:05,250 --> 00:31:06,375
Gotów?
517
00:31:06,458 --> 00:31:08,041
Tak. Zabij mnie.
518
00:31:13,583 --> 00:31:17,250
Tak!
519
00:31:19,166 --> 00:31:20,000
Mamy zwycięzcę!
520
00:31:20,083 --> 00:31:23,375
-Deepdale!
-Hura!
521
00:31:23,458 --> 00:31:27,583
-Tak!
-A teraz palimy ciało!
522
00:31:27,666 --> 00:31:29,208
Spalić ciało!
523
00:31:36,833 --> 00:31:39,583
Zacny burmistrz Westland. Dziękuję.
524
00:31:39,666 --> 00:31:43,541
Będę to opowiadać współziomkom
jeszcze przez wiele lat.
525
00:31:44,500 --> 00:31:45,666
Mów mi Clint.
526
00:31:46,500 --> 00:31:48,083
Mogę?
527
00:31:48,166 --> 00:31:49,416
Tak.
528
00:31:49,500 --> 00:31:52,416
-Możesz też to odnieść.
-Jasne.
529
00:31:52,500 --> 00:31:54,000
Nie mogę tego wziąć na kartę.
530
00:31:54,083 --> 00:31:56,166
-Skasowaliby cię.
-Właśnie.
531
00:31:58,083 --> 00:32:00,541
A tak na poważnie, to dzięki.
Wiszę ci browar.
532
00:32:00,625 --> 00:32:03,208
To był najlepszy dzień w moim życiu.
533
00:32:03,750 --> 00:32:05,583
Chciałbym powiedzieć to samo.
534
00:32:05,666 --> 00:32:09,375
Nie żartuj. Fajnie było.
535
00:32:10,666 --> 00:32:12,083
Ciekawe doświadczenie.
536
00:32:14,125 --> 00:32:15,083
Wesołych Świąt.
537
00:32:15,166 --> 00:32:17,125
Wzajemnie, Clint.
538
00:32:17,500 --> 00:32:20,458
-Trzymaj się.
-Jestem Grills.
539
00:32:20,541 --> 00:32:22,291
Fajnie było cię poznać.
540
00:32:22,833 --> 00:32:25,791
-Gdzie lukier?
-Nie rozwal mi domu.
541
00:32:25,875 --> 00:32:26,958
Cześć, kochanie.
542
00:32:27,375 --> 00:32:29,583
Nie zdążę na samolot.
543
00:32:29,666 --> 00:32:31,708
Nie szkodzi.
Bilet jest ubezpieczony.
544
00:32:31,791 --> 00:32:32,750
SCHOWKI
545
00:32:32,833 --> 00:32:34,500
Lukru nigdy za wiele.
546
00:32:34,583 --> 00:32:35,500
Długo jeszcze?
547
00:32:35,583 --> 00:32:37,250
Myślę, że z dzień.
548
00:32:38,666 --> 00:32:40,250
A kłopotliwe wdzianko?
549
00:32:41,500 --> 00:32:43,083
Bezpieczne.
550
00:32:43,708 --> 00:32:45,416
Mam je przy sobie na wszelki wypadek.
551
00:32:45,500 --> 00:32:47,333
Do czasu,
552
00:32:47,416 --> 00:32:49,916
aż wyrównam rachunki
z kumplami w dresach.
553
00:32:50,000 --> 00:32:52,208
Jezu, tylko nie te ciołki.
554
00:32:52,833 --> 00:32:54,375
No niestety.
555
00:32:54,458 --> 00:32:56,625
Nie wiem, jak się to wszystko potoczy,
556
00:32:56,708 --> 00:32:58,833
więc może mi to nieco zająć.
557
00:33:02,166 --> 00:33:04,958
Obiecałem Lili,
że będę na Święta.
558
00:33:06,875 --> 00:33:10,458
Zostało ci pięć dni,
żeby dotrzymać obietnicy.
559
00:33:12,041 --> 00:33:13,083
Wiem.
560
00:33:15,166 --> 00:33:17,791
Ominie mnie budowa domku z piernika.
561
00:33:17,875 --> 00:33:22,541
Nic się nie stało. Przeszkadzałbyś tylko.
Co tam knujesz?
562
00:33:24,333 --> 00:33:25,875
Będę robić za przynętę.
563
00:33:25,958 --> 00:33:27,166
Nieźle.
564
00:33:27,250 --> 00:33:28,833
Stara sztuczka Nat.
565
00:33:30,625 --> 00:33:32,833
Uważaj na siebie.
566
00:33:35,625 --> 00:33:39,208
Wyślij fotki.
Muszę zobaczyć skalę zniszczeń.
567
00:33:39,833 --> 00:33:41,541
Czas dać się złapać.
568
00:33:42,625 --> 00:33:45,541
Szybciej. Kończcie to wreszcie!
569
00:33:46,000 --> 00:33:48,166
Przepyszne, Jack. Dziękuję.
570
00:33:48,250 --> 00:33:49,750
Miło mi to słyszeć.
571
00:33:50,583 --> 00:33:53,833
Sekretem udanego risotto
572
00:33:54,375 --> 00:33:55,375
jest mieszanie.
573
00:33:55,458 --> 00:33:56,708
Z wyczuciem.
574
00:33:57,416 --> 00:34:00,666
Potem to już kwestia
cierpliwości i uwagi.
575
00:34:04,375 --> 00:34:07,083
Gotujesz, umiesz słuchać,
jesteś bogaty.
576
00:34:08,500 --> 00:34:10,500
Musisz być ideałem.
577
00:34:13,333 --> 00:34:15,125
Przesadzasz.
578
00:34:19,250 --> 00:34:22,916
Czyli jesteś koneserem mieczy.
Uprawiasz szermierkę?
579
00:34:25,000 --> 00:34:25,916
Co nieco.
580
00:34:27,208 --> 00:34:30,291
Wolisz szpady, florety czy szable?
581
00:34:31,791 --> 00:34:33,750
Znasz się na rzeczy, młoda damo.
582
00:34:35,458 --> 00:34:37,291
Byłam dwukrotną mistrzynią stanu.
583
00:34:37,875 --> 00:34:39,583
Wiem coś o broni historycznej.
584
00:34:39,666 --> 00:34:42,750
Dzięki temu wyczuwam,
kiedy ktoś chce mnie dźgnąć w plecy.
585
00:34:42,833 --> 00:34:46,166
Dobrze, oboje dowiedliście,
że znacie się na broni.
586
00:34:46,250 --> 00:34:47,916
-Możemy zmienić temat?
-Ależ kochanie,
587
00:34:48,000 --> 00:34:53,041
wspólne zainteresowania
sprzyjają zacieśnianiu więzów.
588
00:34:57,458 --> 00:34:59,208
O tym samym pomyślałam.
589
00:34:59,750 --> 00:35:00,791
Więzy.
590
00:35:02,166 --> 00:35:05,291
-Może skrzyżujmy któreś z tych ostrzy?
-Może niekoniecznie.
591
00:35:05,375 --> 00:35:07,083
Wystarczy już emocji na ten tydzień.
592
00:35:09,291 --> 00:35:12,291
Twoja matka ma chyba rację.
593
00:35:12,375 --> 00:35:15,250
Co ci szkodzi?
Masz tu na pewno stroje szermiercze.
594
00:35:17,458 --> 00:35:19,791
-Przekonałaś mnie.
-Spytała tylko: „Co ci szkodzi?〟.
595
00:35:19,875 --> 00:35:23,166
To nie jest przekonujący argument.
Właściwie żaden.
596
00:35:23,250 --> 00:35:24,291
A mimo to...
597
00:35:26,708 --> 00:35:28,375
Pójdę po sprzęt.
598
00:35:33,458 --> 00:35:34,583
No co?
599
00:35:35,708 --> 00:35:36,791
Będzie fajnie.
600
00:35:48,833 --> 00:35:49,791
Uważaj, skarbie.
601
00:35:50,875 --> 00:35:52,458
A kiedyś nie uważałam?
602
00:35:53,625 --> 00:35:55,250
Mówiłam do Jacka.
603
00:36:13,291 --> 00:36:14,833
Dobra jesteś.
604
00:36:15,416 --> 00:36:17,125
Nie dawaj mi forów, Jack.
605
00:36:17,208 --> 00:36:20,041
Nie daję. Jeszcze raz?
606
00:36:30,833 --> 00:36:33,333
Znów mnie ubiegłaś. Jesteś świetna.
607
00:36:33,916 --> 00:36:37,250
Kate, chcę mieć narzeczonego
z wszystkimi kończynami.
608
00:36:37,333 --> 00:36:39,125
Nie podkładaj się.
609
00:36:39,208 --> 00:36:41,666
Nie podkładam. Słowo. W końcu
610
00:36:42,541 --> 00:36:44,583
walczę z dwukrotną mistrzynią.
611
00:36:59,166 --> 00:37:00,583
Co ty ukrywasz, Jack?
612
00:37:02,541 --> 00:37:05,250
Nic. Jestem jak otwarta księga.
613
00:37:05,958 --> 00:37:06,958
Prawda, skarbie?
614
00:37:07,875 --> 00:37:08,958
Kate!
615
00:37:12,125 --> 00:37:13,416
Co cię napadło?
616
00:37:13,500 --> 00:37:14,541
On kłamie.
617
00:37:14,625 --> 00:37:18,041
Przyznaję, obniżyłem nieco poprzeczkę
618
00:37:18,125 --> 00:37:20,625
i uparcie się tego wypierałem.
619
00:37:20,708 --> 00:37:21,916
Chciała cię zranić.
620
00:37:22,000 --> 00:37:24,333
Wiedziałam, że sparuje.
Chciałam tylko pokazać,
621
00:37:24,416 --> 00:37:26,833
że jest kłamcą, co mi się udało.
622
00:37:27,833 --> 00:37:29,458
Pójdę się przebrać.
623
00:37:35,666 --> 00:37:37,625
Nie wierzę.
624
00:37:40,333 --> 00:37:42,416
Jack coś ukrywa, mamo.
625
00:37:43,250 --> 00:37:47,291
Nie uważasz, że to nieco dziwne,
kiedy tej samej nocy jego wujek ci grozi,
626
00:37:47,375 --> 00:37:50,166
a potem ginie zabity mieczem?
627
00:37:50,666 --> 00:37:53,500
Ilu ludzi ginie od miecza w Nowym Jorku?
628
00:37:53,583 --> 00:37:54,791
Stawiam, że zero.
629
00:37:54,875 --> 00:37:56,625
To urocze, że się tak martwisz,
630
00:37:56,708 --> 00:37:59,791
ale pamiętaj, że to ja jestem mamą.
I odpowiadam za ciebie.
631
00:37:59,875 --> 00:38:02,208
-Nie jestem już dzieckiem.
-Superbohaterką też nie.
632
00:38:02,958 --> 00:38:07,833
To straszne, co stało się Armandowi,
ale od tego jest policja.
633
00:38:08,916 --> 00:38:10,791
Nie wtykaj nosa w nie swoje sprawy.
634
00:38:10,875 --> 00:38:15,000
Zrobisz sobie krzywdę i tym razem
nie skończy się na stłuczonym kolanie.
635
00:38:15,083 --> 00:38:19,875
Mamo, tu chodzi o coś więcej.
O kostium ninja i gang uliczny.
636
00:38:19,958 --> 00:38:21,958
-Koktajle Mołotowa...
-Gang uliczny?
637
00:38:22,041 --> 00:38:26,333
Ninja? A jak się właściwie robi mołotowa?
638
00:38:26,416 --> 00:38:28,250
Ty możesz w ogóle pić alkohol?
639
00:38:29,416 --> 00:38:31,916
Kate, wszystko będzie dobrze.
640
00:38:34,208 --> 00:38:38,416
Mnie też czasem przeraża
najbliższa perspektywa,
641
00:38:38,500 --> 00:38:40,375
ale twoja przyszłość jest jasna.
642
00:38:41,000 --> 00:38:44,541
Skończysz studia, a jesienią
zaczniesz pracę w naszej firmie.
643
00:38:44,625 --> 00:38:46,875
-Jak planowałyśmy.
-Jak ty planowałaś.
644
00:38:46,958 --> 00:38:51,291
Wystarczy, że powoli
nabierzesz doświadczenia,
645
00:38:51,375 --> 00:38:53,791
a za parę lat, zapewniam cię,
646
00:38:53,875 --> 00:38:56,458
będziesz zadowolona
ze swojego wyboru. Obiecuję ci.
647
00:38:58,041 --> 00:39:00,125
Możemy o tym zapomnieć?
648
00:39:01,541 --> 00:39:03,333
Dobrze? A może na początek
649
00:39:03,416 --> 00:39:05,708
przeprosiłabyś Jacka?
650
00:39:12,250 --> 00:39:14,500
Wybacz, że musiałeś się
przyznać do kłamstwa.
651
00:39:15,583 --> 00:39:16,916
Twoja córka ma cięty język.
652
00:39:17,333 --> 00:39:18,958
Napijesz się, skarbie?
653
00:39:21,416 --> 00:39:23,333
-Wszystko w porządku?
-Oczywiście.
654
00:39:23,416 --> 00:39:26,708
Nie po raz pierwszy
ktoś mnie chciał ukatrupić.
655
00:39:32,291 --> 00:39:33,458
Karmelka?
656
00:39:40,458 --> 00:39:41,625
Kate. Co się dzieje?
657
00:39:42,208 --> 00:39:43,833
Nic.
658
00:39:43,916 --> 00:39:46,000
Nie wiedziałam, że już tak późno.
659
00:39:46,083 --> 00:39:48,541
-Mam pracę.
-Jeśli o to chodzi, jestem szefową.
660
00:39:48,625 --> 00:39:50,750
Mogę to jakoś załatwić.
Co się dzieje?
661
00:39:50,833 --> 00:39:53,791
Nic. Wszystko gra.
Zadzwonię później.
662
00:39:54,500 --> 00:39:56,375
Dobrze. Kocham cię!
663
00:40:07,416 --> 00:40:08,541
Szybciej.
664
00:40:09,291 --> 00:40:11,000
Miejmy to z głowy.
665
00:40:12,000 --> 00:40:12,958
Co jest, stary?
666
00:40:13,708 --> 00:40:15,791
No cześć. To mnie macie.
667
00:40:18,083 --> 00:40:19,375
Uważaj.
668
00:40:19,458 --> 00:40:21,250
Hawkeye, wybierasz się gdzieś?
669
00:40:21,833 --> 00:40:23,291
To się ździebko spóźnisz!
670
00:40:24,041 --> 00:40:25,541
-Dawaj.
-Luzik.
671
00:40:25,625 --> 00:40:27,208
-Idziemy.
-Chciała go żywego.
672
00:40:29,208 --> 00:40:30,458
Uwaga.
673
00:40:30,541 --> 00:40:31,375
Jedź.
674
00:40:31,458 --> 00:40:33,083
Ten worek prześwituje.
675
00:40:34,416 --> 00:40:35,958
Prosta piłka, co?
676
00:40:53,541 --> 00:40:55,416
-Dokąd jedziemy?
-Róg Czwartej i Broadway.
677
00:40:55,500 --> 00:40:56,333
Się robi.
678
00:40:57,416 --> 00:41:02,458
Clint, to ja. Wpadłam na trop,
679
00:41:02,541 --> 00:41:04,833
a raczej tropy.
680
00:41:05,500 --> 00:41:07,375
Oddzwoń jakoś, dobrze?
681
00:41:10,166 --> 00:41:14,333
Zadzwonić znowu? Zadzwonię.
682
00:41:17,708 --> 00:41:20,041
Czasami upór nie popłaca.
683
00:41:20,125 --> 00:41:21,375
Ale tym razem się udało.
684
00:41:21,875 --> 00:41:25,166
Przykro mi, Clint Barton
nie może teraz odebrać telefonu.
685
00:41:35,041 --> 00:41:37,291
CLINT BARTON - LOKALIZACJA
686
00:41:39,041 --> 00:41:43,625
CLINT BARTON - NAMIERZANIE
687
00:41:45,500 --> 00:41:47,666
Proszę jechać trochę szybciej.
688
00:42:04,208 --> 00:42:05,583
Pobudka, stary.
689
00:42:13,041 --> 00:42:14,666
Fajną macie miejscówkę.
690
00:42:16,791 --> 00:42:18,125
Przytulna jak diabli.
691
00:42:18,208 --> 00:42:19,916
Ej, bez takich.
692
00:42:20,541 --> 00:42:23,041
Żarty sobie robisz. Nie rób.
693
00:42:23,125 --> 00:42:26,166
Nie było łatwo
znaleźć jakieś miejsce.
694
00:42:26,250 --> 00:42:28,791
Teraz wszystkie magazyny
przerabiają na lofty,
695
00:42:28,875 --> 00:42:30,375
to jak mamy znaleźć coś lepszego?
696
00:42:30,458 --> 00:42:31,541
Wyluzuj, stary.
697
00:42:31,625 --> 00:42:32,666
Bo mnie krytykuje.
698
00:42:32,750 --> 00:42:36,166
Słuchajcie, nie jestem tym,
za kogo mnie macie.
699
00:42:38,625 --> 00:42:40,958
To nie jesteś Hawkeye?
700
00:42:45,083 --> 00:42:46,333
Co do tego macie rację.
701
00:42:47,625 --> 00:42:50,250
Ale nie jestem gościem, którego szukacie.
702
00:42:53,958 --> 00:42:55,458
Kate Bishop.
703
00:42:57,125 --> 00:42:58,708
Nie Kate Bishop.
704
00:42:58,791 --> 00:43:00,000
Kate Bishop to ten gość.
705
00:43:00,083 --> 00:43:01,500
Kate Bishop to nie jest gość.
706
00:43:01,583 --> 00:43:03,708
Kate Bishop to gość w kostiumie.
707
00:43:07,166 --> 00:43:10,500
Mogę rozmawiać z waszym kierownikiem?
Bo gadka się nam nie klei.
708
00:43:10,583 --> 00:43:14,541
Chciałem porozmawiać z waszym szefem.
709
00:43:15,166 --> 00:43:16,125
Jest jakaś szansa?
710
00:43:17,125 --> 00:43:18,416
Zachowajmy spokój.
711
00:43:18,500 --> 00:43:21,041
Spokój? Porwaliśmy cię, rozumiesz?
712
00:43:21,791 --> 00:43:24,083
Jesteś naszym zakładnikiem, rozumiesz to?
713
00:43:26,708 --> 00:43:27,541
Jak uważasz.
714
00:43:28,208 --> 00:43:30,500
To tamten?
Chciałbym z nim pogadać.
715
00:43:30,583 --> 00:43:31,708
-Po to tu jestem.
-Ej.
716
00:43:31,791 --> 00:43:34,166
Patrzysz teraz na mnie.
Ja cię przesłuchuję,
717
00:43:34,250 --> 00:43:37,166
-stary.
-Przesłuchujemy cię,
718
00:43:37,250 --> 00:43:39,166
-więc patrz na nas.
-Ty jesteś kierownikiem?
719
00:43:39,250 --> 00:43:41,000
Gdzie jest Kate Bishop?
720
00:43:41,083 --> 00:43:43,291
Nie znam jej. Nie wiem.
721
00:43:43,375 --> 00:43:45,916
Gadaj! Gdzie jest Kate Bishop?
722
00:43:46,000 --> 00:43:47,250
Kto to jest?
723
00:43:55,541 --> 00:43:56,583
Stary, tu jest.
724
00:43:58,125 --> 00:43:59,125
O rany.
725
00:44:05,041 --> 00:44:07,500
Nie wiedziałam, że mam zabrać gnata.
726
00:44:14,791 --> 00:44:16,375
Pięknie.
727
00:44:16,458 --> 00:44:18,083
Nie bój, nie spadniesz.
728
00:44:18,166 --> 00:44:19,666
-Tak jest.
-Mocna jest.
729
00:44:20,250 --> 00:44:21,541
Dzięki.
730
00:44:22,083 --> 00:44:23,500
Patrz, co narobiłaś.
731
00:44:23,875 --> 00:44:25,750
Chciałam tylko pomóc.
732
00:44:27,166 --> 00:44:28,583
Milcz.
733
00:44:30,666 --> 00:44:32,541
Masz przerypane, stary.
734
00:44:50,541 --> 00:44:53,208
Złapaliśmy ich.
735
00:44:55,791 --> 00:44:59,125
Złapaliśmy...
736
00:49:14,041 --> 00:49:16,041
Napisy: Piotr Leszczyński