1 00:00:05,083 --> 00:00:06,833 Wat zou jij doen in een orkaan? 2 00:00:07,083 --> 00:00:09,958 Wat ik altijd doe. Jou beschermen. 3 00:00:13,333 --> 00:00:14,500 Ik heb 'n pijl en boog nodig. 4 00:00:16,416 --> 00:00:18,791 WAT VOORAFGING: 5 00:00:18,875 --> 00:00:20,250 Nog zes dagen en dan is het kerst. 6 00:00:20,333 --> 00:00:22,291 We gaan allemaal kerstactiviteiten doen. 7 00:00:22,375 --> 00:00:23,541 Peperkoekhuisje. 8 00:00:23,625 --> 00:00:25,041 Kerstfilmmarathon. 9 00:00:25,125 --> 00:00:27,416 Dit wordt onze beste kerst ooit. 10 00:00:27,500 --> 00:00:30,291 Er zijn een paar dingen veranderd toen jij dit semester weg was. 11 00:00:30,375 --> 00:00:31,791 Jack? 12 00:00:31,875 --> 00:00:35,166 Die stiekeme tortelduifjes. 13 00:00:35,250 --> 00:00:36,791 Hij heeft de jackpot gewonnen. 14 00:00:36,875 --> 00:00:38,333 Ik weet het nog niet. 15 00:00:38,416 --> 00:00:41,666 Bedreigt hij je? -Ik heb echt geen idee. 16 00:00:41,750 --> 00:00:46,083 Een artefact gered uit de brokstukken van de Avengers-compound. 17 00:00:46,166 --> 00:00:48,958 De Ronin dunde de criminele onderwereld uit. 18 00:00:49,041 --> 00:00:52,791 Zijn identiteit blijft tot de dag van vandaag een mysterie. 19 00:00:52,875 --> 00:00:56,208 Zo meteen, het bijbehorende stuk, het pak van de Ronin. 20 00:00:57,916 --> 00:01:01,291 We hebben 90 seconden om het horloge te vinden. 21 00:01:01,375 --> 00:01:04,833 Jonge mensen en rijke mensen denken dat ze onoverwinnelijk zijn. 22 00:01:04,916 --> 00:01:06,333 En jij bent allebei. 23 00:01:06,416 --> 00:01:08,916 Je gaat jezelf pijn doen. Zoek het alsjeblieft niet op. 24 00:01:09,000 --> 00:01:11,500 Hij is hier. -Daar is ie. Pak hem. 25 00:01:11,583 --> 00:01:12,708 Kazi. -We moeten weg. 26 00:01:12,791 --> 00:01:13,750 Kom mee, bro. 27 00:01:16,375 --> 00:01:18,375 Snoepjes met een monogram? 28 00:01:18,458 --> 00:01:19,500 O, god. 29 00:01:21,541 --> 00:01:24,208 De politie denkt dat de aanvaller de Ronin kan zijn... 30 00:01:24,291 --> 00:01:28,750 ...die de georganiseerde misdaad in New York zoveel last bezorgde. 31 00:01:28,833 --> 00:01:32,833 Dit is de eerste mogelijke waarneming van de Ronin in jaren. 32 00:02:16,958 --> 00:02:18,041 Meekomen. 33 00:02:25,541 --> 00:02:26,666 Schei uit zeg. 34 00:02:27,375 --> 00:02:28,833 Jij bent Hawkeye. 35 00:02:30,208 --> 00:02:31,166 Wie ben jij? 36 00:02:31,250 --> 00:02:34,625 Ik ben Kate Bishop. 37 00:02:35,416 --> 00:02:36,708 Je bent een kind. 38 00:02:39,083 --> 00:02:40,416 Mijn god. 39 00:02:44,375 --> 00:02:45,916 Hoe kom je aan dat pak? 40 00:02:51,041 --> 00:02:53,791 Luister, je moet hier weg. Oké? 41 00:02:53,875 --> 00:02:56,416 Het is niet veilig voor je. Woon je in de buurt? 42 00:02:56,500 --> 00:02:58,041 Ik woon... -Oké. 43 00:02:58,125 --> 00:03:00,083 Pak aan. Is alles goed met je? 44 00:03:00,166 --> 00:03:01,291 Ik mankeer niks... 45 00:03:01,375 --> 00:03:03,083 Kom mee. -Ik zag een dode. 46 00:03:03,166 --> 00:03:04,416 Deze kant op. -Dat was m'n eerste. 47 00:03:04,500 --> 00:03:05,708 We hebben het er straks wel over. 48 00:03:11,291 --> 00:03:13,458 Waar heb je zo leren vechten? 49 00:03:13,541 --> 00:03:16,083 Ik doe al aan vechtsport sinds ik vijf jaar was. 50 00:03:17,041 --> 00:03:18,541 Sinds vorig jaar dus? 51 00:03:19,916 --> 00:03:22,666 Ben je nu het dreigingsniveau aan het beoordelen? 52 00:03:22,750 --> 00:03:24,250 Zoiets ja. 53 00:03:25,041 --> 00:03:29,416 Dus je bent altijd op zoek naar verdachte of vreemde situaties? 54 00:03:33,041 --> 00:03:36,208 Ik ben niet helemaal een nitwit, weet je? 55 00:03:36,291 --> 00:03:39,375 Het overviel me, maar ik hield me kranig tegen die klojo's. 56 00:03:39,666 --> 00:03:43,416 Hier is het. Ik ben weleens 's werelds beste boogschutter genoemd. 57 00:03:44,208 --> 00:03:45,875 O ja? Door jezelf? 58 00:03:47,375 --> 00:03:49,708 Ik hoor daar ook bij, ja. 59 00:03:49,791 --> 00:03:52,000 Geweldig. Doe open. 60 00:04:10,083 --> 00:04:12,208 Geweldige waakhond heb je. 61 00:04:12,291 --> 00:04:13,833 Hij is niet van mij. 62 00:04:17,250 --> 00:04:19,000 Fraaie woning voor een kind. 63 00:04:19,083 --> 00:04:21,708 Die heb ik geërfd. -Hoe oud ben je? 18? 64 00:04:22,958 --> 00:04:23,875 Ik ben 22. 65 00:04:23,958 --> 00:04:25,416 Ja, dat zeg ik. 66 00:04:26,416 --> 00:04:29,833 Wil je dat uittrekken, dan kan ik gaan. 67 00:04:33,416 --> 00:04:34,875 Ik ben zo terug. 68 00:04:36,333 --> 00:04:38,958 Gewoon kalm blijven. 69 00:04:39,041 --> 00:04:42,250 Dé Hawkeye is bij mij thuis. 70 00:04:46,541 --> 00:04:48,041 Waar heb je het pak vandaan? 71 00:04:48,500 --> 00:04:49,958 Veiling op de zwarte markt. 72 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 Dus je hebt het gekocht. 73 00:04:53,833 --> 00:04:55,625 Nou, niet helemaal. 74 00:04:59,125 --> 00:05:01,000 Wat heb je gedaan in dat pak? 75 00:05:02,291 --> 00:05:07,250 Wat gasten in elkaar geslagen. De hond gered. Een klein inbraakje. 76 00:05:08,208 --> 00:05:09,208 Jezus. 77 00:05:10,625 --> 00:05:14,416 Een burgerwacht van 22. Moet jij niet naar school? 78 00:05:16,375 --> 00:05:18,250 Grappig dat je dat vraagt. 79 00:05:21,791 --> 00:05:24,541 Ik heb al jouw vragen beantwoord. 80 00:05:24,625 --> 00:05:27,208 Ik heb er ook heel veel voor jou. Te beginnen met: 81 00:05:28,875 --> 00:05:30,791 Wil je hier je handtekening op zetten? 82 00:05:31,625 --> 00:05:33,125 Ik ben nog niet klaar. 83 00:05:33,208 --> 00:05:37,500 Mag ik hierna dan je handtekening? Je bent mijn lievelings-Avenger. 84 00:05:37,583 --> 00:05:38,958 Is alles goed met je? 85 00:05:39,041 --> 00:05:42,250 Ja hoor. Het gaat uitstekend. Je had die anderen moeten zien. 86 00:05:42,791 --> 00:05:44,583 Heb ik gezien. Tracksuit Mafia. 87 00:05:44,666 --> 00:05:45,791 Heten ze zo? 88 00:05:47,916 --> 00:05:49,458 Dat ligt wel erg voor de hand. 89 00:05:51,625 --> 00:05:54,500 Hebben zij de oom van m'n moeders verloofde gedood? 90 00:05:54,583 --> 00:05:57,833 De oom van je moeders verloofde? -Armand III. 91 00:05:57,916 --> 00:05:59,291 Het zijn er minstens zeven. 92 00:06:00,500 --> 00:06:02,416 Ik weet het niet. 93 00:06:03,541 --> 00:06:06,666 Wat ik wel moet weten, is of iemand je gezicht heeft gezien. 94 00:06:07,541 --> 00:06:10,500 Nee. Ik heb het masker gewoon opgehouden. 95 00:06:11,375 --> 00:06:15,791 Oké, want degene van wie dit pak was, heeft nogal veel vijanden gemaakt. 96 00:06:15,875 --> 00:06:18,375 En die Tracksuits zijn daar een van. 97 00:06:19,083 --> 00:06:20,291 Dat klinkt niet best. 98 00:06:20,375 --> 00:06:22,708 Heb je niemand verteld over dit pak? 99 00:06:22,791 --> 00:06:23,791 Nee. 100 00:06:23,875 --> 00:06:26,250 Dus je wordt niet met dit pak in verband gebracht? 101 00:06:26,333 --> 00:06:27,708 Klopt. -Je moet er zeker van zijn. 102 00:06:27,791 --> 00:06:28,833 Ben ik. -Overtuigd? 103 00:06:28,916 --> 00:06:29,958 Ja. 104 00:06:30,041 --> 00:06:33,208 De Tracksuits moeten je gevolgd zijn tot waar ik je vond. 105 00:06:33,291 --> 00:06:35,000 Ben je tussentijds ergens gestopt? 106 00:06:35,791 --> 00:06:37,833 Ik heb alleen de hond thuis gebracht. 107 00:06:37,916 --> 00:06:39,583 Hé, Kate Bishop. 108 00:06:43,208 --> 00:06:44,625 En m'n naam staat op de bel. 109 00:06:45,958 --> 00:06:47,375 O, nee. Bukken. 110 00:06:52,666 --> 00:06:54,333 We hebben een verrassing voor je. 111 00:06:54,416 --> 00:06:55,750 Kom tevoorschijn. 112 00:06:55,833 --> 00:06:56,833 Vooruit, gooien. 113 00:07:06,166 --> 00:07:07,041 Doof hem. 114 00:07:08,708 --> 00:07:10,000 Wat doe je nou? 115 00:07:10,083 --> 00:07:11,541 Doof hem, hij staat in brand. 116 00:07:13,250 --> 00:07:14,833 Ik zei het toch. 117 00:07:19,291 --> 00:07:20,708 We moeten dat pak halen. 118 00:07:31,833 --> 00:07:33,125 Kom op dan. 119 00:07:33,208 --> 00:07:36,375 Is dit alles wat je hebt? Gooi er nog een. 120 00:07:37,958 --> 00:07:39,958 M'n trainingspak... -Hou je kop. 121 00:07:42,125 --> 00:07:44,625 Heb je een brandtrap? -M'n huis. M'n spulletjes. 122 00:07:44,708 --> 00:07:46,083 Neem de hond mee en ga. 123 00:07:47,125 --> 00:07:48,458 Wacht. En het pak dan? 124 00:07:48,541 --> 00:07:49,916 Dat halen we later wel. 125 00:07:56,875 --> 00:07:58,166 Wil je ons soms dood hebben? 126 00:07:58,250 --> 00:08:00,458 Je steekt de hele buurt in de hens. 127 00:08:00,541 --> 00:08:01,666 Wat? -Het is... 128 00:08:01,750 --> 00:08:03,875 Ik hoor je niet. -Het is best veel. 129 00:08:03,958 --> 00:08:06,083 Jij stond in brand. -Ik mankeer niks. 130 00:08:06,166 --> 00:08:07,583 Als een sjasliek. 131 00:08:08,416 --> 00:08:10,458 Waar gaan we naartoe? 132 00:08:10,541 --> 00:08:13,416 Ver weg van die mensen die jou proberen te doden. 133 00:08:13,875 --> 00:08:16,041 Oké. En daarna? 134 00:08:16,875 --> 00:08:18,500 We hebben spullen nodig. 135 00:08:18,583 --> 00:08:21,666 Echt wel. Avenger-spullen? 136 00:08:21,750 --> 00:08:23,083 ANTIBIOTICUM 137 00:08:23,875 --> 00:08:24,750 PLEISTERS 138 00:08:24,833 --> 00:08:27,083 Dit is best een tegenvaller. 139 00:08:27,166 --> 00:08:28,583 Sorry dat ik je teleurstel. 140 00:08:28,666 --> 00:08:32,375 Pak wat ontsmettingsalcohol. Onderste plank. 141 00:08:38,083 --> 00:08:39,791 Wat gaan we nu doen? 142 00:08:40,208 --> 00:08:42,166 Laat me raden, we gaan naar je safehouse. 143 00:08:42,250 --> 00:08:43,666 In Avengers Tower? 144 00:08:43,750 --> 00:08:48,083 Nee, die heeft Tony verkocht. Een paar jaar geleden. 145 00:08:50,000 --> 00:08:52,791 Dat is op heel veel manieren heel treurig. Kom. 146 00:08:55,875 --> 00:08:57,625 Mag ik er een paar van die twee? 147 00:08:57,708 --> 00:08:59,083 Deze twee? 148 00:08:59,166 --> 00:09:01,208 De blauwe of de rode? 149 00:09:01,750 --> 00:09:04,291 Wat is er? Wat moet je van me? 150 00:09:04,958 --> 00:09:07,625 Ik moet een plek zoeken waar ik jou kan opbergen. 151 00:09:07,708 --> 00:09:10,291 Dan ga ik het pak halen en jouw rotzooi opruimen. 152 00:09:10,375 --> 00:09:13,375 Opbergen? Ik ben geen zak geld. 153 00:09:13,458 --> 00:09:15,875 Klopt. Een zak geld zou me nu wel goed uitkomen. 154 00:09:15,958 --> 00:09:16,833 Volgende. 155 00:09:16,916 --> 00:09:18,708 Hallo. Vrolijk kerstfeest. 156 00:09:19,916 --> 00:09:22,000 Ik weet iets. Tien huizenblokken verderop. 157 00:09:22,083 --> 00:09:24,000 Zou een zak geld dat ook weten? 158 00:09:42,500 --> 00:09:43,541 Hallo. 159 00:09:43,625 --> 00:09:46,500 Hallo, we zijn... Ik heb pizza. 160 00:09:46,583 --> 00:09:47,958 Wat? 161 00:09:48,833 --> 00:09:50,750 Hallo? -Ja, dat is... 162 00:10:07,333 --> 00:10:11,000 Niet bepaald een fort, maar het kan ermee door. 163 00:10:11,083 --> 00:10:14,125 Van m'n tante. Ze zit in de winter in Florida. 164 00:10:14,208 --> 00:10:15,166 Hou even vast. 165 00:10:20,125 --> 00:10:21,041 Goed. 166 00:10:28,666 --> 00:10:30,541 Zijn er hier katten? 167 00:10:30,625 --> 00:10:32,000 Alleen kattenhaar. 168 00:10:38,583 --> 00:10:43,166 Je moet je wonden schoonmaken. Eerst met zeep en dan desinfecteren. 169 00:10:43,250 --> 00:10:46,041 Ik ga terug naar je appartement om dat pak te halen. 170 00:10:46,125 --> 00:10:47,708 Daarna ga ik naar m'n kinderen. 171 00:10:47,791 --> 00:10:51,916 Ja, Clint, je mag best m'n appartement in. Heb je m'n sleutels niet nodig? 172 00:10:52,000 --> 00:10:54,458 Niet nodig. Blijf hier. Deur op slot. 173 00:11:04,333 --> 00:11:06,416 De inspecteur wil iedereen naar achteren. 174 00:11:34,375 --> 00:11:37,125 Ik was net aan het sluiten. Ze gingen naar... 175 00:12:08,750 --> 00:12:10,000 Ik kom eraan. 176 00:12:18,333 --> 00:12:19,458 Waar is het? 177 00:12:56,000 --> 00:12:58,083 Ik was zo bang. Wat is er met je gebeurd? 178 00:12:58,166 --> 00:13:00,500 Niks. Ik nam de achteruitgang, 179 00:13:03,166 --> 00:13:04,250 Wat een gekkenhuis. 180 00:13:04,333 --> 00:13:05,208 MAM 181 00:13:05,291 --> 00:13:08,166 Een explosie. Een zwarte markt veiling? 182 00:13:08,250 --> 00:13:10,750 Ik moet ophangen. Hou van je. -Ik ook van jou. 183 00:13:11,416 --> 00:13:14,666 Sinds wanneer zegt iedereen 'ik hou van je' tegen elkaar? 184 00:13:14,750 --> 00:13:15,750 Dat was m'n moeder. 185 00:13:15,833 --> 00:13:18,000 Sinds wanneer ben jij zo ongevoelig? 186 00:13:18,083 --> 00:13:20,958 Sinds een meisje in een ninjapak m'n kerst verknalde. 187 00:13:34,458 --> 00:13:36,000 Multitasken. 188 00:13:36,916 --> 00:13:38,125 Tegen de zwelling. 189 00:13:38,208 --> 00:13:39,750 En het ontbijt voor Pizza Dog ontdooien. 190 00:13:39,833 --> 00:13:41,291 Heet die hond zo? 191 00:13:41,375 --> 00:13:43,250 Hij heeft geen naam. 192 00:13:43,333 --> 00:13:46,000 Het is een soort adellijke titel. 193 00:13:47,166 --> 00:13:49,750 Zoals de Graaf van Sandwich. 194 00:13:51,708 --> 00:13:53,208 Hoe is het met je wond? 195 00:13:54,375 --> 00:13:57,791 Gaat wel. Doet nog een beetje pijn. 196 00:13:59,208 --> 00:14:00,041 Shit. 197 00:14:00,625 --> 00:14:02,333 Wat? -Heb je hem schoongemaakt? 198 00:14:04,333 --> 00:14:08,458 Je hebt het niet goed gedaan. Ik zal het wel fiksen. Is dat oké? 199 00:14:08,541 --> 00:14:09,958 Haal je hem eraf? 200 00:14:10,041 --> 00:14:11,333 Hij zit er verkeerd op. 201 00:14:11,416 --> 00:14:14,416 Ik trek hem eraf als een pleister. Oké? Klaar. Eén... 202 00:14:16,458 --> 00:14:18,083 Nog even schoonmaken. 203 00:14:20,458 --> 00:14:22,833 Je wilt echt geen infectie hebben. 204 00:14:22,916 --> 00:14:24,833 Het valt eigenlijk best mee. 205 00:14:24,916 --> 00:14:27,666 Het is een diepe kras. Deze moet er loodrecht op... 206 00:14:27,750 --> 00:14:30,083 ...om de wond goed te dichten. 207 00:14:30,166 --> 00:14:34,166 Dan kan hij sneller genezen. En klaar is Kees. 208 00:14:34,916 --> 00:14:36,416 Zo goed? 209 00:14:37,125 --> 00:14:39,250 Hoe ziet het er bij mij thuis uit? 210 00:14:39,333 --> 00:14:40,375 Krokant. 211 00:14:42,375 --> 00:14:43,708 Heb je het pak? 212 00:14:43,791 --> 00:14:44,791 Nee. 213 00:14:45,625 --> 00:14:46,916 Maar je hebt een aanwijzing. 214 00:14:47,000 --> 00:14:48,666 Waarom denk je dat? 215 00:14:51,416 --> 00:14:52,333 Wat is dit? 216 00:14:53,416 --> 00:14:54,875 Ik heb opgeschreven... 217 00:14:56,041 --> 00:14:58,416 ...welke gezichten ik me kan herinneren. 218 00:14:58,500 --> 00:14:59,541 PAFFERIGE KOPPEN HEEL WIT 219 00:14:59,625 --> 00:15:01,166 Je hebt vast geen kunst gestudeerd. 220 00:15:03,416 --> 00:15:08,375 Ik had je graag 'n hotel willen aanbieden, want vanuit bepaalde oogpunten... 221 00:15:08,458 --> 00:15:10,416 ...weet ik dat dit mijn schuld lijkt. 222 00:15:11,208 --> 00:15:16,083 Maar m'n moeder heeft m'n creditcards geblokkeerd vanwege die klok. 223 00:15:16,166 --> 00:15:17,625 Dat is niet nodig. 224 00:15:17,708 --> 00:15:19,708 Ik moet weer even iets doen. 225 00:15:19,791 --> 00:15:23,791 Oké. Bedankt voor de... 226 00:15:28,000 --> 00:15:30,250 Ik zie je morgen, denk ik. 227 00:15:43,541 --> 00:15:46,166 Mensen zeggen: Grills, wanneer koop je een nieuw pak? 228 00:15:46,250 --> 00:15:48,041 Je pak ziet er niet uit. 229 00:15:48,125 --> 00:15:50,166 En nu? Zie je me? 230 00:15:50,250 --> 00:15:54,583 Als je me ziet sluipen en kruipen, is het te laat. Dan ben je al dood. Ninja-stijl. 231 00:15:56,208 --> 00:15:58,083 O, shit. 232 00:16:03,166 --> 00:16:06,416 Inpakken en over een paar uur klaarstaan. 233 00:16:06,500 --> 00:16:08,250 Ben onderweg. 234 00:16:16,083 --> 00:16:18,208 Ik ben morgenochtend weer terug, vriendje. 235 00:16:19,208 --> 00:16:20,458 Je bent een lieve hond. 236 00:16:29,458 --> 00:16:30,750 Cooper, telefoon weg. 237 00:16:32,625 --> 00:16:33,791 Oké, jongens. 238 00:16:34,333 --> 00:16:38,750 Deze brengt jullie naar het vliegveld. Als jullie daar zijn, is Cooper de baas. 239 00:16:38,833 --> 00:16:40,333 Geen donuts, vriend. 240 00:16:40,416 --> 00:16:43,208 Waarom is hij de baas? Hij is een idioot. 241 00:16:43,291 --> 00:16:44,916 Omdat ik de oudste ben. 242 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 Mam komt jullie ophalen, als jullie geland zijn. 243 00:16:48,083 --> 00:16:50,875 Heeft dit met die ninja te maken? -Nee, dat niet. 244 00:16:50,958 --> 00:16:53,958 En dan nu het belangrijkste: raak Nate niet kwijt. Oké? 245 00:16:54,041 --> 00:16:55,125 Waar is Nate? 246 00:16:55,208 --> 00:16:56,375 Waar is Nate? 247 00:16:56,458 --> 00:16:57,916 Ga in de auto zitten. 248 00:16:58,000 --> 00:16:59,875 Nate, kom mee, vriendje. 249 00:17:02,791 --> 00:17:04,500 Kom mee. Wat heb je gegeten? 250 00:17:06,041 --> 00:17:06,958 Klaar? 251 00:17:07,708 --> 00:17:09,000 Oké, vriendje. 252 00:17:12,541 --> 00:17:15,000 Ik hou van je, pap. 253 00:17:15,083 --> 00:17:16,833 Ik nog veel meer van jou. 254 00:17:19,541 --> 00:17:21,958 Stap in, vriendje. Kom, Lila, schiet op. 255 00:17:22,041 --> 00:17:23,166 Waarom kijk je zo? 256 00:17:23,250 --> 00:17:25,541 Je hebt een snee op je voorhoofd, pap. 257 00:17:25,625 --> 00:17:27,750 Wat is er? Moeten we ons zorgen maken? 258 00:17:27,833 --> 00:17:32,666 Er is niks. Papa regelt het wel. Het stelt niet veel voor. Kom op. 259 00:17:35,791 --> 00:17:38,375 Ik dacht dat je met kerst thuis zou zijn. 260 00:17:38,458 --> 00:17:41,958 Kijk me eens aan. Met kerst ben ik thuis. 261 00:17:42,041 --> 00:17:43,708 Beloof je me dat? -Ja. 262 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 Ik zei dat Coop de baas was... 263 00:17:47,500 --> 00:17:49,000 ...maar jij bent de baas. 264 00:17:49,083 --> 00:17:51,416 Altijd geweest. Zorg goed voor die jongens. 265 00:17:51,500 --> 00:17:52,916 Vrolijk kerstfeest. Tot snel. 266 00:17:53,000 --> 00:17:54,791 Je hebt het beloofd. -Komt goed. 267 00:17:57,291 --> 00:18:00,416 Doe voorzichtig. Bel me als je thuis bent. Ik hou van je. 268 00:18:00,500 --> 00:18:03,666 Dag, pap. -Maak je geen zorgen, ik kan dit. 269 00:18:03,750 --> 00:18:06,583 Cooper, jij kunt helemaal niks. 270 00:18:10,541 --> 00:18:13,875 Een omvangrijk politieonderzoek is gaande. 271 00:18:13,958 --> 00:18:18,041 New York socialite Armand Duquesne is gisteravond dood aangetroffen. 272 00:18:18,125 --> 00:18:20,958 Getuigen zagen een mysterieus figuur vertrekken. 273 00:18:21,041 --> 00:18:22,458 Dat is... 274 00:18:24,500 --> 00:18:26,000 Het signalement komt overeen... 275 00:18:26,083 --> 00:18:28,958 ...met de gemaskerde aanvaller van de veilingroof. 276 00:18:29,041 --> 00:18:33,708 De autoriteiten vragen zich nu of de Ronin inderdaad terug is in New York City... 277 00:18:33,791 --> 00:18:36,375 ...of hij verantwoordelijk is voor Duquesnes dood... 278 00:18:36,458 --> 00:18:38,333 ...en wat z'n volgende stap zal zijn. 279 00:18:38,416 --> 00:18:42,041 Wacht eens. Denken ze dat ik die... 280 00:18:43,166 --> 00:18:46,083 ...burgerwacht ben? -Binnen 24 uur twee keer op 't nieuws. 281 00:18:46,166 --> 00:18:48,166 Indrukwekkend. 282 00:18:48,250 --> 00:18:50,416 Ik zei toch dat dat pak ongeluk brengt. 283 00:18:51,458 --> 00:18:52,708 Clint, ik moet weg. 284 00:18:53,250 --> 00:18:56,375 Nee, dat is wel het laatste wat je moet doen. 285 00:18:56,458 --> 00:19:00,250 Die Tracksuits hebben al twee keer geprobeerd je te doden. 286 00:19:02,166 --> 00:19:06,583 Ik ga dat pak zoeken, en tot die tijd hou jij je gedeisd. 287 00:19:07,125 --> 00:19:08,625 Het is niet veilig voor je. 288 00:19:08,708 --> 00:19:10,958 Wegblijven van m'n werk is niet veilig. 289 00:19:12,166 --> 00:19:15,583 M'n moeder is overgevoelig. Het verbaast me dat ze nog niet gebeld heeft. 290 00:19:16,083 --> 00:19:17,500 Hou je gedeisd, alsjeblieft. 291 00:19:17,583 --> 00:19:22,583 Als ik me gedeisd hou, zal ze me toch wel vinden. 292 00:19:22,666 --> 00:19:26,125 Ze heeft een eigen beveiligingsbedrijf. Het is daar heel veilig voor me. 293 00:19:26,208 --> 00:19:29,125 Je gaat toch niet naar me luisteren, hè? 294 00:19:30,916 --> 00:19:33,708 Ik wil wel, maar... nee. 295 00:19:34,250 --> 00:19:36,875 Ga je omkleden. Je ziet er raar uit. 296 00:19:36,958 --> 00:19:39,000 Eens kijken wat er in de kast hangt. 297 00:19:43,458 --> 00:19:45,041 Ik ben te laat, dankzij jou. 298 00:19:45,125 --> 00:19:47,125 Je leeft nog, dankzij mij. 299 00:19:48,250 --> 00:19:49,416 Alsjeblieft. 300 00:19:51,083 --> 00:19:53,291 Wat een heer, je loopt aan de buitenkant. 301 00:19:53,375 --> 00:19:55,875 Nee, dan kan ik je beter horen. 302 00:19:55,958 --> 00:19:58,041 En niet omdat ik dat wil... 303 00:19:58,125 --> 00:19:59,750 ...maar omdat dat nodig is. 304 00:19:59,833 --> 00:20:00,875 Wat is er gebeurd? 305 00:20:06,958 --> 00:20:07,958 Ingewikkeld verhaal. 306 00:20:08,041 --> 00:20:10,291 Mama, een superheld. 307 00:20:10,625 --> 00:20:12,791 Stevie, wil je gedag zeggen? 308 00:20:15,041 --> 00:20:16,125 Kom maar, knul. 309 00:20:16,666 --> 00:20:17,583 Kleine toerist. 310 00:20:18,416 --> 00:20:19,833 Kijk, dat ben jij. -Nee. 311 00:20:19,916 --> 00:20:22,250 Dat is Katniss Everdeen. Kom mee. 312 00:20:23,125 --> 00:20:24,458 Jouw probleem is branding. 313 00:20:24,541 --> 00:20:25,750 Nee, jij bent mijn probleem. 314 00:20:26,583 --> 00:20:30,083 En dat ninjapak en de mensen die jou proberen te doden vanwege dat pak. 315 00:20:30,166 --> 00:20:32,583 Het is een probleem dat ik vandaag ga oplossen... 316 00:20:32,666 --> 00:20:33,916 ...zodat ik naar huis kan. 317 00:20:34,000 --> 00:20:35,666 Nee, het is branding. 318 00:20:35,750 --> 00:20:39,458 Je bent veel te ingehouden, dat verkoopt heel lastig. 319 00:20:39,541 --> 00:20:41,875 Ik probeer dan ook niks te verkopen. 320 00:20:41,958 --> 00:20:43,583 Eigenlijk zou je cooler moeten zijn... 321 00:20:43,666 --> 00:20:46,833 ...maar na al dat enge gedoe sinds de Avengers er zijn... 322 00:20:46,916 --> 00:20:50,041 ...willen mensen dat cynische, coole gedoe niet meer. 323 00:20:50,125 --> 00:20:51,625 Ze willen oprechtheid. 324 00:20:51,708 --> 00:20:53,250 Echt? -En niet dat zware... 325 00:20:53,333 --> 00:20:55,375 ...maar openhartige oprechtheid. 326 00:20:55,458 --> 00:20:56,333 Juist, ja. 327 00:20:56,416 --> 00:20:59,750 Jij bent heel beheerst. Je houdt je kaarten tegen de borst... 328 00:20:59,833 --> 00:21:04,708 ...die je beschermt met een harnas en zestien lagen zelfbescherming. 329 00:21:04,791 --> 00:21:07,916 En ergens daaronder zit je hart. 330 00:21:08,000 --> 00:21:10,250 Niet echt openhartig dus. 331 00:21:10,333 --> 00:21:12,458 Nogmaals, ik probeer niet iets te verkopen. 332 00:21:12,541 --> 00:21:14,500 Maar dat doe je wel. 333 00:21:15,083 --> 00:21:20,000 Oké, Kate. Wat verkoop ik dan? 334 00:21:20,083 --> 00:21:23,541 In elk geval geen halloweenkostuums of speelgoed op voorraad. 335 00:21:23,625 --> 00:21:25,500 Inspiratie, Clint. 336 00:21:29,416 --> 00:21:32,166 Ik ben er. Spreken we af in het safehouse na het werk? 337 00:21:34,833 --> 00:21:39,500 Als alles loopt zoals gepland, is dit de laatste keer dat we elkaar zien. 338 00:21:41,416 --> 00:21:45,000 Het enige wat je me geleerd hebt, is om iemand af te schudden. 339 00:21:45,083 --> 00:21:47,583 En hoe je een wond moet verbinden. 340 00:21:47,666 --> 00:21:49,583 Wat dacht je daarvan? -En speciale pijlen? 341 00:21:49,666 --> 00:21:51,791 Die bestaan niet, Kate. 342 00:21:51,875 --> 00:21:54,875 Schrijf je nummer maar op. Alleen voor noodgevallen. 343 00:21:56,458 --> 00:21:58,041 Ga naar binnen en blijf veilig. 344 00:22:00,375 --> 00:22:02,458 Ik laat hem overgaan, zodat ik... -Ik snap het. 345 00:22:02,541 --> 00:22:03,500 ...jouw nummer heb. 346 00:22:05,083 --> 00:22:07,166 Alleen in nood, anders blokkeer en wis ik je. 347 00:22:08,833 --> 00:22:10,041 We nemen nu afscheid. 348 00:22:10,791 --> 00:22:12,708 Oké. -Vrolijk kerstfeest. 349 00:22:13,875 --> 00:22:16,375 Cool. Ik bel je nog wel. 350 00:22:16,458 --> 00:22:17,750 Nee, niet doen. 351 00:22:18,541 --> 00:22:19,875 Ik heb je nummer. 352 00:22:27,250 --> 00:22:29,250 Ik ben zo terug, D. 353 00:22:33,375 --> 00:22:35,208 Hoi, Kate. Nee... -Goedemorgen. 354 00:22:35,291 --> 00:22:37,458 Het spijt me. Voor je erover begint. 355 00:22:37,541 --> 00:22:38,500 Katy. 356 00:22:39,208 --> 00:22:40,375 Goedemorgen. 357 00:22:40,791 --> 00:22:41,833 Kate. 358 00:22:43,416 --> 00:22:47,375 Gecondoleerd. Ik zag het op het nieuws. 359 00:22:49,541 --> 00:22:51,625 Dank je, Kate. Dat is heel aardig van je. 360 00:22:53,416 --> 00:22:55,166 Hij was me erg dierbaar. 361 00:22:55,541 --> 00:22:58,291 Het is vast een flinke klap. 362 00:22:58,375 --> 00:22:59,708 Inderdaad. 363 00:23:00,583 --> 00:23:02,000 Nou en of. 364 00:23:02,833 --> 00:23:04,666 Jullie waren vast erg close. 365 00:23:05,500 --> 00:23:09,208 We hadden een bijzondere band. 366 00:23:12,083 --> 00:23:13,458 En de erfenis? 367 00:23:13,541 --> 00:23:15,333 Kate, wat heb je aan? 368 00:23:15,416 --> 00:23:16,958 Dit is van... 369 00:23:18,500 --> 00:23:20,125 ...een vriendin. Heb ik geleend. 370 00:23:20,208 --> 00:23:23,166 Ik hoorde dat er brand is geweest in je appartement. 371 00:23:23,250 --> 00:23:25,583 Dat kan ik uitleggen. Kunnen we even praten? 372 00:23:25,666 --> 00:23:26,875 Zonder die indringer. 373 00:23:26,958 --> 00:23:30,625 Nee, het is heel logisch dat ze vijandig is. 374 00:23:31,000 --> 00:23:33,666 Ze voelt zich nogal ontheemd door mij... 375 00:23:33,750 --> 00:23:36,083 ...en ze test onze nieuwe dynamiek. 376 00:23:36,666 --> 00:23:41,333 Ze verlangt mijn goedkeuring, maar wil ook stevige grenzen stellen. 377 00:23:42,208 --> 00:23:44,625 Ze voelt zich bedreigd door me, en weet je? 378 00:23:44,708 --> 00:23:46,125 Ik begrijp dat wel. 379 00:23:49,833 --> 00:23:52,333 Ik heb een boek gekocht. Over het stiefvaderschap. 380 00:23:55,291 --> 00:23:56,916 Wat goed van je, Jack. 381 00:23:58,458 --> 00:23:59,791 Kate... 382 00:23:59,875 --> 00:24:02,041 ...Jack kookt vanavond. Eet je mee? 383 00:24:02,125 --> 00:24:03,125 Prima. 384 00:24:04,791 --> 00:24:05,875 Op één voorwaarde. 385 00:24:06,708 --> 00:24:07,833 En die is? 386 00:24:08,833 --> 00:24:12,250 Ik beslis waarover gesproken wordt. 387 00:24:38,166 --> 00:24:41,166 NYC LARPERS KOM BIJ ONS VECHTEN 388 00:24:45,041 --> 00:24:47,041 INCHECKEN BEGIN HIER 389 00:24:52,541 --> 00:24:53,708 Daar ben je. 390 00:24:56,125 --> 00:24:58,208 Geen gegluur. 391 00:24:59,208 --> 00:25:04,500 Ik zoek geen problemen. Ik wil alleen maar met die ninja praten. 392 00:25:04,583 --> 00:25:07,916 Hij heeft dat pak gejat. Dus wil ik met hem praten. 393 00:25:10,916 --> 00:25:13,375 Dat kan als de LARP voorbij is. 394 00:25:15,083 --> 00:25:18,500 Live Action Role Play. Dit gedoe. 395 00:25:18,583 --> 00:25:21,208 Wanneer is het afgelopen? -Middernacht. 396 00:25:21,291 --> 00:25:25,458 Dat gaat hem niet worden. Ik wil maar heel even... 397 00:25:25,541 --> 00:25:27,125 Ik weet wie je bent. 398 00:25:27,208 --> 00:25:31,333 De meesten van ons zitten bij de brandweer of de politie. 399 00:25:32,041 --> 00:25:35,333 Als je de regels overtreedt, loopt het dus goed uit de klauwen. 400 00:25:42,166 --> 00:25:43,500 Wat zijn die regels dan? 401 00:25:45,708 --> 00:25:46,541 LARPING HANDBOEK 402 00:25:46,625 --> 00:25:49,416 Naam? -Nee, bedankt. 403 00:25:49,500 --> 00:25:50,791 E-mail? 404 00:25:50,875 --> 00:25:52,416 Dat is geheim. 405 00:25:53,208 --> 00:25:54,875 Titel? Organisatie? 406 00:25:54,958 --> 00:25:59,041 Ik teken wel, dan kunnen we meteen beginnen. 407 00:26:03,000 --> 00:26:06,041 In de rol staat de missie van je personage. 408 00:26:06,875 --> 00:26:11,250 Beginners krijg één gratis hit. Word je geraakt in de romp, ben je dood. 409 00:26:14,541 --> 00:26:17,041 Wat gewelddadig. -Let maar op wat de anderen doen. 410 00:26:17,125 --> 00:26:18,708 En veel plezier. 411 00:26:18,791 --> 00:26:20,791 Wat moet ik hiermee? 412 00:26:21,416 --> 00:26:23,166 Daar leef je naar. 413 00:26:28,375 --> 00:26:31,083 Oké, bedankt. -Wacht, je bewapening. 414 00:26:33,833 --> 00:26:34,875 Helm. 415 00:26:36,250 --> 00:26:38,125 Moet dat? 416 00:27:40,375 --> 00:27:41,750 Goeie god. 417 00:27:47,458 --> 00:27:49,583 Ik ben eigenlijk een Viking. 418 00:27:49,666 --> 00:27:50,916 Boeit me niet. 419 00:27:52,500 --> 00:27:55,166 Wacht eens. Ben jij niet Hawkeye? 420 00:27:55,250 --> 00:27:57,625 Ik wil hier geen scène schoppen. 421 00:27:57,708 --> 00:28:02,291 Uit respect voor wat dit ook is. Maar m'n geduld is nu wel op. 422 00:28:02,375 --> 00:28:03,958 Je hebt twee keuzes. 423 00:28:04,041 --> 00:28:07,166 Ik gebruik dit nepzwaard... 424 00:28:07,250 --> 00:28:10,125 ...en jij doet of je sterft en ik neem dat pak mee. 425 00:28:10,208 --> 00:28:11,875 Of ik sla je echt voor je bek... 426 00:28:12,500 --> 00:28:15,500 ...en jij gaat echt neer en ik neem dat pak mee. 427 00:28:18,083 --> 00:28:21,208 Als ik jou mag doden, dan krijg je het pak. 428 00:28:22,750 --> 00:28:25,500 Nee. -Kom op, man. 429 00:28:25,583 --> 00:28:27,375 Jij bent een echte superheld. 430 00:28:27,458 --> 00:28:30,083 Dit komt er voor mij het dichtste bij. 431 00:28:31,500 --> 00:28:33,458 Werk even mee. Laat me je doden. 432 00:28:37,833 --> 00:28:39,041 Ik heb tegen Thanos gevochten. 433 00:28:40,125 --> 00:28:41,958 Oké. -Cool. 434 00:28:42,041 --> 00:28:43,500 Doe het wel snel. 435 00:28:43,583 --> 00:28:48,166 Nee, het moet echt lijken. Het moet in het gevecht gebeuren. 436 00:28:51,625 --> 00:28:54,000 MIS JE ME AL? 437 00:28:54,083 --> 00:28:57,125 DOE MAAR NIET OF JE BIJ JE VRIENDEN BENT. 438 00:28:57,208 --> 00:29:00,375 WE WETEN DAT JE DIE NIET HEBT. 439 00:29:00,458 --> 00:29:01,333 INKOMEND GESPREK 440 00:29:02,416 --> 00:29:05,541 Goed, dat was gemeen van me, maar het werkte wel. 441 00:29:05,625 --> 00:29:06,708 Kate Bishop? 442 00:29:09,541 --> 00:29:11,125 Wie wil dat weten? 443 00:29:11,208 --> 00:29:14,708 Met rechercheur Caudle van de NYPD. 444 00:29:16,458 --> 00:29:18,833 Wat wil u vragen? 445 00:29:18,916 --> 00:29:21,166 Ik vroeg of ik met Kate Bishop spreek. 446 00:29:22,208 --> 00:29:23,291 Spreekt u mee. 447 00:29:24,208 --> 00:29:27,291 Kunt u even naar het bureau komen? 448 00:29:27,666 --> 00:29:30,250 Ik weet niet precies wat de regels zijn. 449 00:29:30,333 --> 00:29:33,333 Mag ik vragen waarvoor het is? 450 00:29:33,916 --> 00:29:36,625 Weet u dat er gisteravond brand was in uw appartement? 451 00:29:39,708 --> 00:29:41,333 Zeker. 452 00:29:41,416 --> 00:29:43,625 U lijkt me niet van streek. 453 00:29:44,125 --> 00:29:48,500 Ik was niet thuis, gelukkig. Ik mankeer niks. 454 00:29:49,666 --> 00:29:51,833 Kunt u me vertellen waar u gisteravond was? 455 00:29:53,375 --> 00:29:54,375 Ik... 456 00:29:57,500 --> 00:29:59,333 Ik ben nu op m'n werk. 457 00:29:59,416 --> 00:30:01,541 Kunt u morgenochtend even komen? 458 00:30:02,125 --> 00:30:04,291 Ja, dat kan. Tot morgen. 459 00:30:12,333 --> 00:30:13,333 Welkom. 460 00:30:13,416 --> 00:30:18,083 Nu moeten jullie drinken van de rituele drank. 461 00:30:18,166 --> 00:30:20,250 Het is een fles. -Nee, ik hoef niet. 462 00:30:20,333 --> 00:30:22,833 Kunnen we even voortmaken. 463 00:30:22,916 --> 00:30:25,000 Daar zul je niet de vruchten van plukken. 464 00:30:27,125 --> 00:30:29,916 Nam hij geen slok? -Wat denkt ie wel? 465 00:30:30,000 --> 00:30:32,375 De winnaar krijgt het pak. 466 00:30:32,875 --> 00:30:34,291 Beginnen. 467 00:30:38,791 --> 00:30:39,625 Kom op. 468 00:30:49,583 --> 00:30:50,708 Wat doe je? 469 00:30:50,791 --> 00:30:52,666 Het moet wel echt lijken. 470 00:30:52,750 --> 00:30:54,750 Ze moeten het geloven. -Dood me nou maar. 471 00:31:05,250 --> 00:31:06,375 Klaar? 472 00:31:06,458 --> 00:31:08,041 Ja. Dood me. 473 00:31:19,166 --> 00:31:20,000 De winnaar. 474 00:31:20,083 --> 00:31:23,375 Voor Mount Deepdale. -Hoezee. 475 00:31:23,458 --> 00:31:27,583 En nu verbranden we het lijk. 476 00:31:36,833 --> 00:31:39,583 Burgemeester van Westland, dank je wel. 477 00:31:39,666 --> 00:31:43,541 Ik zal mijn landgenoten nog jaren op dit verhaal kunnen trakteren. 478 00:31:44,500 --> 00:31:45,666 Noem me maar Clint. 479 00:31:46,500 --> 00:31:48,083 Mag ik je Clint noemen? 480 00:31:49,500 --> 00:31:54,000 En breng dit maar naar de receptie. Dat wil ik niet op m'n creditcard. 481 00:31:54,083 --> 00:31:56,166 Ja, dat brengen ze in rekening. 482 00:31:58,083 --> 00:32:03,208 Maar bedankt, ik sta bij je in het krijt. Dit was de mooiste dag van m'n leven. 483 00:32:03,750 --> 00:32:05,583 Dat is dan niet wederzijds. 484 00:32:05,666 --> 00:32:09,375 Kom op, je vond het toch leuk? 485 00:32:10,625 --> 00:32:12,083 Blij dat ik het gedaan heb. 486 00:32:14,125 --> 00:32:15,083 Vrolijk kerstfeest. 487 00:32:15,166 --> 00:32:17,125 Jij ook, Clint. 488 00:32:17,500 --> 00:32:20,458 Het ga je goed. -Ik heet Grills. 489 00:32:20,541 --> 00:32:22,291 Leuk je te ontmoeten, Grills. 490 00:32:22,833 --> 00:32:25,791 Waar is het glazuur? 491 00:32:25,875 --> 00:32:26,958 Dag, schat. 492 00:32:27,375 --> 00:32:29,583 Ik ga m'n vlucht niet halen. 493 00:32:29,666 --> 00:32:32,750 Geeft niet. Je bent verzekerd. 494 00:32:32,833 --> 00:32:34,500 Er is nooit genoeg glazuur. 495 00:32:34,583 --> 00:32:35,500 Hoe ernstig is het? 496 00:32:35,583 --> 00:32:37,250 Nog één dag, denk ik. 497 00:32:38,666 --> 00:32:40,250 En die problematische kleding? 498 00:32:41,500 --> 00:32:43,083 Die is veilig. 499 00:32:43,708 --> 00:32:45,416 Ik moet die bij me houden. 500 00:32:45,500 --> 00:32:49,916 Tot ik alles heb afgehandeld met m'n Tracksuit-vrienden. 501 00:32:50,000 --> 00:32:52,500 Toch niet die halve zolen. 502 00:32:52,583 --> 00:32:54,375 Ja, die. 503 00:32:54,458 --> 00:32:58,833 Ik weet niet hoe hoog het gaat, dus moet ik nog even blijven. 504 00:33:02,166 --> 00:33:04,958 Ik heb Lila beloofd dat ik met kerst thuis zou zijn. 505 00:33:06,875 --> 00:33:10,458 Dan heb je nog vijf dagen om je aan die belofte te houden. 506 00:33:15,166 --> 00:33:17,791 Ik mis nu wel het peperkoekhuis-bouwwerk. 507 00:33:17,875 --> 00:33:22,541 Je had ons toch alleen maar opgehouden. Hoe ga je het doen? 508 00:33:24,333 --> 00:33:25,875 Ik ga ze naar me toe lokken. 509 00:33:25,958 --> 00:33:27,166 Mooi. 510 00:33:27,250 --> 00:33:28,833 Een van Nats oude tactieken. 511 00:33:30,625 --> 00:33:32,833 Doe voorzichtig. 512 00:33:35,625 --> 00:33:39,208 Stuur me foto's. Ik wil het krot zien. 513 00:33:39,833 --> 00:33:41,541 Ik ga mezelf laten vangen. 514 00:33:42,625 --> 00:33:45,541 Kom op, jongens. Doorwerken. 515 00:33:46,000 --> 00:33:48,166 Het was zalig, Jack. Dank je wel. 516 00:33:48,250 --> 00:33:49,750 Fijn dat je het lekker vond. 517 00:33:50,583 --> 00:33:55,375 Het geheim van een goede risotto is blijven roeren. 518 00:33:55,458 --> 00:33:56,708 Maar niet te lang. 519 00:33:57,416 --> 00:34:00,666 En dan komt het aan op geduld en aandacht. 520 00:34:04,375 --> 00:34:07,083 Je kookt, je bent attent, je bent rijk. 521 00:34:08,500 --> 00:34:10,500 Bijna te mooi om waar te zijn. 522 00:34:13,333 --> 00:34:15,125 Maar dat ben ik niet. 523 00:34:19,250 --> 00:34:22,916 Je bent een kenner van zwaarden. Scherm je? 524 00:34:25,000 --> 00:34:25,916 Een beetje. 525 00:34:27,208 --> 00:34:30,291 Wat heb je liever, degen, floret of sabel? 526 00:34:31,791 --> 00:34:33,750 Je bent op de hoogte, dame. 527 00:34:35,458 --> 00:34:39,583 Ik ben twee keer staatskampioen geweest, kan goed met ouderwetse wapens omgaan. 528 00:34:39,666 --> 00:34:42,750 Ik weet dus wanneer iemand me in de rug wil steken. 529 00:34:42,833 --> 00:34:46,166 Jullie hebben allebei bewezen dat jullie weten wat zwaarden zijn. 530 00:34:46,250 --> 00:34:47,916 Zullen we verder gaan? -Maar, liefste... 531 00:34:48,000 --> 00:34:53,041 ...een gezamenlijke interesse is heel goed voor bonding. 532 00:34:57,458 --> 00:34:59,208 Dat dacht ik ook. 533 00:34:59,750 --> 00:35:00,791 Bonding. 534 00:35:02,166 --> 00:35:05,291 Zullen we er een paar tevoorschijn halen? -Alsjeblieft niet. 535 00:35:05,375 --> 00:35:07,083 Er is al genoeg gebeurd deze week. 536 00:35:09,291 --> 00:35:12,291 Misschien heeft je moeder wel gelijk. 537 00:35:12,375 --> 00:35:15,250 Waarom niet? Je hebt vast een extra schermuitrusting. 538 00:35:17,458 --> 00:35:19,791 Ik ben overtuigd. -Omdat ze 'waarom niet' zei. 539 00:35:19,875 --> 00:35:23,166 Dat is geen overtuigend argument. Het is helemaal geen argument. 540 00:35:23,250 --> 00:35:24,291 En toch... 541 00:35:26,708 --> 00:35:28,375 Ik ga m'n spullen pakken. 542 00:35:33,458 --> 00:35:34,583 Wat? 543 00:35:35,708 --> 00:35:36,791 Dit wordt leuk. 544 00:35:48,833 --> 00:35:49,791 Liefje, doe voorzichtig. 545 00:35:50,875 --> 00:35:52,458 Ik ben altijd voorzichtig. 546 00:35:53,625 --> 00:35:55,250 Ik had het tegen Jack. 547 00:36:13,291 --> 00:36:14,833 Jij bent goed. 548 00:36:15,416 --> 00:36:17,125 Je moet me niet laten winnen. 549 00:36:17,208 --> 00:36:20,041 Ik zou niet durven. Nog eens? 550 00:36:30,833 --> 00:36:33,333 En weer touché. Je bent echt goed. 551 00:36:33,916 --> 00:36:37,250 Kate, ik wil graag een verloofde met vier ledematen. 552 00:36:37,333 --> 00:36:39,125 Laat me niet steeds winnen. 553 00:36:39,208 --> 00:36:41,666 Doe ik niet. Je was toch... 554 00:36:42,541 --> 00:36:44,583 ...tweevoudig staatskampioen? 555 00:36:59,166 --> 00:37:00,583 Wat hou je achter, Jack? 556 00:37:02,541 --> 00:37:05,250 Niets. Ik ben een open boek. 557 00:37:05,958 --> 00:37:06,958 Ja toch, lieveling? 558 00:37:07,875 --> 00:37:08,958 Kate. 559 00:37:12,125 --> 00:37:13,416 Wat mankeert jou? 560 00:37:13,500 --> 00:37:14,541 Hij liegt. 561 00:37:14,625 --> 00:37:18,041 Om eerlijk te zijn, heb ik m'n vaardigheid gebagatelliseerd. 562 00:37:18,125 --> 00:37:20,625 En er steeds over gelogen. 563 00:37:20,708 --> 00:37:21,916 Ze probeerde je te steken. 564 00:37:22,000 --> 00:37:24,333 Ik wist dat hij me zou pareren. Ik probeerde... 565 00:37:24,416 --> 00:37:26,833 ...aan te tonen dat hij liegt. En dat is gelukt. 566 00:37:27,833 --> 00:37:29,458 Ik ga me omkleden. 567 00:37:35,666 --> 00:37:37,625 Ik vind jou ongelofelijk. 568 00:37:40,333 --> 00:37:42,416 Jack verbergt iets, mam. 569 00:37:43,250 --> 00:37:47,291 Vind je het niet vreemd dat op de avond dat z'n oom jou bedreigt... 570 00:37:47,375 --> 00:37:50,166 ...hij vermoord wordt met een zwaard? 571 00:37:50,666 --> 00:37:53,500 Hoeveel mensen komen jaarlijks om door een zwaard in New York? 572 00:37:53,583 --> 00:37:54,791 Ik denk nul. 573 00:37:54,875 --> 00:37:56,625 Lief dat je je zorgen maakt... 574 00:37:56,708 --> 00:37:59,791 ...maar ik ben de moeder, ik moet jou beschermen. 575 00:37:59,875 --> 00:38:02,208 Ik ben geen kind meer. -En ook geen superheld. 576 00:38:02,958 --> 00:38:07,833 Het is vreselijk wat Armand is overkomen, maar de politie handelt het verder af. 577 00:38:08,916 --> 00:38:10,791 Je moet ophouden met dat snuffelen. 578 00:38:10,875 --> 00:38:15,000 Je kan echt gewond raken, en dan bedoel ik niet 'n schaafwondje op je knie. 579 00:38:15,083 --> 00:38:19,875 Mam, er was nog meer. Er waren een ninjapak en een straatbende. 580 00:38:19,958 --> 00:38:21,958 Molotovcocktails. -Een straatbende? 581 00:38:22,041 --> 00:38:26,333 Ninja's? Wat zit er eigenlijk in een molotovcocktail? 582 00:38:26,416 --> 00:38:28,250 Mag jij wel drinken? 583 00:38:29,416 --> 00:38:31,916 Kate, alles komt goed. 584 00:38:34,208 --> 00:38:38,416 Ik snap dat je onzeker bent over wat er komen gaat... 585 00:38:38,500 --> 00:38:40,583 ...maar we weten wat jou te wachten staat. 586 00:38:41,000 --> 00:38:44,541 Je studeert af en in het najaar werk je voor Bishop Security. 587 00:38:44,625 --> 00:38:46,875 Zoals we gepland hebben. -Dat heb jij gepland. 588 00:38:46,958 --> 00:38:51,291 Kate, doe gewoon alles op z'n tijd... 589 00:38:51,375 --> 00:38:53,791 ...en over een paar jaar kan ik je beloven... 590 00:38:53,875 --> 00:38:56,458 ...dat je blij bent waar je staat. 591 00:38:58,041 --> 00:39:00,125 Kunnen we dit achter ons laten? 592 00:39:01,541 --> 00:39:03,333 Lieverd. Waarom begin je niet... 593 00:39:03,416 --> 00:39:05,708 ...met je te verontschuldigen tegen Jack? 594 00:39:12,250 --> 00:39:14,500 Sorry dat ik je de waarheid liet vertellen. 595 00:39:15,583 --> 00:39:16,958 Deze is wel heel bijdehand. 596 00:39:17,333 --> 00:39:18,958 Wil je iets drinken, liefste? 597 00:39:21,416 --> 00:39:23,333 Is alles goed met je? -Ja hoor. 598 00:39:23,416 --> 00:39:26,708 Het is niet de eerste keer dat iemand m'n hoofd eraf wil slaan. 599 00:39:32,291 --> 00:39:33,458 Snoepje? 600 00:39:40,458 --> 00:39:41,625 Kate, wat is er? 601 00:39:42,208 --> 00:39:43,833 Er is niks. 602 00:39:43,916 --> 00:39:46,000 Ik schrik opeens van de tijd. 603 00:39:46,083 --> 00:39:48,541 Het is voor werk. -Ik ben je baas. 604 00:39:48,625 --> 00:39:50,750 Ik kan het regelen voor je. Wat is er? 605 00:39:50,833 --> 00:39:53,791 Niets. Ik bel je later nog wel. 606 00:39:54,500 --> 00:39:56,375 Oké. Hou van je. 607 00:40:07,416 --> 00:40:11,000 Kom op, jongens. Laten we dit afhandelen. 608 00:40:12,000 --> 00:40:12,958 Wat is er, bro? 609 00:40:13,708 --> 00:40:15,791 Hallo, jongens. Jullie hebben me gevonden. 610 00:40:18,083 --> 00:40:19,375 Rustig aan, bro. 611 00:40:19,458 --> 00:40:23,291 Hé, Hawkeye, moet je ergens naartoe? Dan kom je te laat. 612 00:40:24,041 --> 00:40:25,541 Meekomen. -Rustig. 613 00:40:25,625 --> 00:40:27,208 Meekomen. -Ze wil hem levend. 614 00:40:30,541 --> 00:40:31,375 Schiet op. 615 00:40:31,458 --> 00:40:33,083 Ik kan er doorheen kijken. 616 00:40:34,416 --> 00:40:35,958 Ivan, dat ging makkelijk, hè? 617 00:40:53,541 --> 00:40:55,416 Waarheen? -Naar Fourth en B. 618 00:40:55,500 --> 00:40:56,333 Doen we. 619 00:40:57,416 --> 00:40:59,125 Clint, met mij. 620 00:40:59,208 --> 00:41:04,833 Ik heb een rare aanwijzing die ik met je wil delen. Meerdere zelfs. 621 00:41:04,916 --> 00:41:07,375 Dus bel me terug. 622 00:41:10,166 --> 00:41:14,333 Zal ik hem nog eens bellen? Nog maar eens. 623 00:41:17,708 --> 00:41:21,375 Vlak achter elkaar bellen, is niet altijd handig, maar nu wel. 624 00:41:21,875 --> 00:41:25,166 Sorry, Clint Barton kan de telefoon nu niet opnemen. 625 00:41:45,500 --> 00:41:47,666 Meneer, zou u sneller kunnen rijden? 626 00:42:04,208 --> 00:42:05,583 Wakker worden. 627 00:42:13,041 --> 00:42:14,666 Leuke stek hebben jullie hier. 628 00:42:16,791 --> 00:42:18,125 Helemaal niet eng of zo. 629 00:42:18,208 --> 00:42:19,916 Jij maakt grapjes. 630 00:42:20,541 --> 00:42:23,041 Dat weet ik. Geen grapjes, oké? 631 00:42:23,125 --> 00:42:26,166 Het was namelijk heel moeilijk een plek te vinden. 632 00:42:26,250 --> 00:42:28,791 Van alle pakhuizen werden lofts gemaakt... 633 00:42:28,875 --> 00:42:31,541 ...dan kan ik toch niks beters vinden? -Rustig aan. 634 00:42:31,625 --> 00:42:32,666 Maar hij heeft kritiek. 635 00:42:32,750 --> 00:42:36,166 Luister, ik ben niet wie jullie denken dat ik ben. 636 00:42:38,625 --> 00:42:40,958 Dus jij bent Hawkeye niet? 637 00:42:42,541 --> 00:42:43,541 Nou... 638 00:42:45,083 --> 00:42:50,250 ...ik ben wie jullie denken dat ik ben. Maar niet degene die jullie zoeken. 639 00:42:53,958 --> 00:42:55,458 Kate Bishop. 640 00:42:57,125 --> 00:42:58,708 Niet Kate Bishop. 641 00:42:58,791 --> 00:43:00,000 Kate Bishop is gast. 642 00:43:00,083 --> 00:43:01,500 Kate Bishop is geen gast. 643 00:43:01,583 --> 00:43:03,708 Kate Bishop is gast in kostuum. 644 00:43:07,166 --> 00:43:10,500 Mag ik de manager spreken? Het is alsof ik tegen meubels praat. 645 00:43:10,583 --> 00:43:14,541 Ik ben hier om met jullie baas te spreken. 646 00:43:15,166 --> 00:43:18,416 Is dat mogelijk? Ik probeer het beleefd te houden. 647 00:43:18,500 --> 00:43:21,041 Beleefd? We hebben jou ontvoerd. 648 00:43:21,791 --> 00:43:24,083 Je bent onze gijzelaar. 649 00:43:26,708 --> 00:43:27,541 Als het zo moet. 650 00:43:28,208 --> 00:43:30,500 Is dat hem? Ik wil jullie baas spreken. 651 00:43:30,583 --> 00:43:31,708 Daarom ben ik hier. 652 00:43:31,791 --> 00:43:34,166 Kijk me aan. Ik ben jou aan het ondervragen. 653 00:43:34,250 --> 00:43:37,166 Bro. -Wij ondervragen jou. 654 00:43:37,250 --> 00:43:39,166 Kijk ons aan. -Ben jij de shiftmanager? 655 00:43:39,250 --> 00:43:41,000 Waar is Kate Bishop? 656 00:43:41,083 --> 00:43:43,291 Ik heb haar nooit ontmoet. Ik heb geen idee. 657 00:43:43,375 --> 00:43:45,916 Kom op. Waar is Kate Bishop? 658 00:43:46,000 --> 00:43:47,250 Over wie heb je het? 659 00:43:55,541 --> 00:43:56,583 Bro, ik heb haar gevonden. 660 00:44:05,041 --> 00:44:07,500 Ik wist niet dat we pistolen moesten meenemen. 661 00:44:14,791 --> 00:44:16,375 Toe maar. 662 00:44:16,458 --> 00:44:19,666 Je valt er echt niet af. Het plakt erg goed. 663 00:44:20,250 --> 00:44:21,541 Dank je wel. 664 00:44:22,083 --> 00:44:23,500 Kijk nou wat je gedaan hebt. 665 00:44:23,875 --> 00:44:25,750 Ik wilde alleen maar helpen, oké? 666 00:44:27,166 --> 00:44:28,583 Niks zeggen. 667 00:44:30,666 --> 00:44:32,541 Nu zit je in de nesten, bro. 668 00:44:50,541 --> 00:44:53,208 We hebben ze allebei. 669 00:44:55,791 --> 00:44:59,125 We hebben ze... 670 00:49:14,041 --> 00:49:16,041 Vertaling: Frank Bovelander