1
00:00:51,833 --> 00:00:53,083
Mieli to tylko podpisać.
2
00:00:53,166 --> 00:00:54,666
Mówię ci, to żaden problem.
3
00:00:54,750 --> 00:00:57,250
Cierpliwości.
Sytuacja na rynku się uspokoi
4
00:00:57,333 --> 00:00:59,041
i wszystko będzie dobrze.
5
00:01:01,166 --> 00:01:02,666
Musimy sprzedać dom.
6
00:01:02,750 --> 00:01:04,250
Wcale nie musimy.
7
00:01:04,333 --> 00:01:06,958
-To...
-Sensowne rozwiązanie?
8
00:01:07,041 --> 00:01:09,875
Może wychowując się tutaj,
przywykłeś do myśli,
9
00:01:09,958 --> 00:01:13,000
że rozwiązanie samo się jakoś pojawi.
Ale tak się nie stanie.
10
00:01:13,083 --> 00:01:14,541
Musisz myśleć o przyszłości córki.
11
00:01:14,625 --> 00:01:16,208
Zajmę się tym, Eleanor.
12
00:01:17,833 --> 00:01:18,666
Szlag.
13
00:01:21,750 --> 00:01:22,916
Ty pójdziesz?
14
00:01:23,416 --> 00:01:25,000
Żartujesz? Sam idź.
15
00:01:35,125 --> 00:01:36,083
Kate?
16
00:01:39,250 --> 00:01:40,500
Wchodzę.
17
00:01:42,208 --> 00:01:43,875
Nie powinnaś podsłuchiwać.
18
00:01:45,250 --> 00:01:48,291
To skąd miałabym wiedzieć
o tym, czego mi nie mówisz?
19
00:01:50,125 --> 00:01:52,291
Trudno się nie zgodzić.
20
00:01:53,166 --> 00:01:54,666
Ile słyszałaś?
21
00:01:55,500 --> 00:01:57,166
Nie chcę się przeprowadzać.
22
00:01:58,333 --> 00:01:59,583
Aż tyle?
23
00:02:02,458 --> 00:02:04,875
-Nie musimy.
-Skąd wiesz?
24
00:02:05,500 --> 00:02:08,166
Mama mówiła,
że nic się samo nie rozwiąże.
25
00:02:08,750 --> 00:02:11,750
Tak, ale jakoś to będzie.
26
00:02:12,375 --> 00:02:14,958
Niektórzy zapominają, że mają wpływ
27
00:02:15,541 --> 00:02:18,041
na wybory, jakie podejmują.
28
00:02:20,791 --> 00:02:23,291
Co byś zrobił, gdybyś znalazł się
w środku huraganu?
29
00:02:23,958 --> 00:02:26,166
To, co zawsze.
30
00:02:28,916 --> 00:02:30,333
Chroniłbym cię.
31
00:02:34,041 --> 00:02:36,875
Może pójdziesz coś zjeść z mamą?
32
00:02:36,958 --> 00:02:38,041
Radzę się spieszyć.
33
00:02:38,750 --> 00:02:40,208
Będę w gabinecie na dole.
34
00:02:51,916 --> 00:02:53,916
Mamy potrafią być też zabawne.
35
00:02:54,416 --> 00:02:56,000
A tej sztuczki jeszcze nie widziałaś.
36
00:03:02,916 --> 00:03:04,625
W końcu się śmiejesz.
37
00:03:06,041 --> 00:03:06,916
No dobrze.
38
00:03:07,666 --> 00:03:10,083
Przyniesiesz warcaby?
Przyda się nam trochę rozrywki.
39
00:03:10,666 --> 00:03:12,291
-Dobrze.
-Tak?
40
00:03:12,375 --> 00:03:14,333
Idę na dół. Zaraz wracam.
41
00:03:14,416 --> 00:03:15,291
Dobrze.
42
00:03:37,541 --> 00:03:38,500
Mamo!
43
00:03:39,250 --> 00:03:41,583
Mamo? Co się dzieje?
44
00:03:44,250 --> 00:03:45,541
Mamo!
45
00:03:45,625 --> 00:03:47,416
Tato, gdzie jesteś?
46
00:03:58,083 --> 00:03:59,166
Tato?
47
00:04:06,875 --> 00:04:08,625
Tato. Gdzie jesteś?
48
00:04:13,166 --> 00:04:14,375
Mamo!
49
00:05:32,125 --> 00:05:33,125
Kate!
50
00:05:33,958 --> 00:05:35,791
Musimy uciekać.
51
00:05:39,250 --> 00:05:40,666
Tacie nic nie jest?
52
00:05:43,041 --> 00:05:44,041
Tato!
53
00:05:46,708 --> 00:05:48,291
Tato!
54
00:05:48,375 --> 00:05:49,583
Tato!
55
00:06:05,666 --> 00:06:07,291
A jeśli oni wrócą?
56
00:06:10,083 --> 00:06:11,541
Nie wrócą.
57
00:06:14,791 --> 00:06:16,000
Skąd wiesz?
58
00:06:20,375 --> 00:06:22,833
Bo bohaterowie pokazali im,
co ich za to czeka.
59
00:06:23,750 --> 00:06:25,916
I choć to straszne,
60
00:06:27,125 --> 00:06:29,750
wciąż jestem
najszczęśliwszą kobietą na świecie,
61
00:06:29,833 --> 00:06:32,708
bo mam najcudowniejszą córeczkę
na świecie.
62
00:06:37,125 --> 00:06:39,041
Już prawie dużą.
63
00:06:42,375 --> 00:06:44,083
Muszę nas chronić.
64
00:06:45,125 --> 00:06:46,708
Kate, od tego jestem ja.
65
00:06:48,791 --> 00:06:49,833
Tak?
66
00:06:49,916 --> 00:06:53,083
Jeśli tylko czegoś potrzebujesz, mów.
67
00:07:00,208 --> 00:07:01,666
Chcę łuk i strzały.
68
00:08:37,041 --> 00:08:38,458
WIEŻA STANE'A
69
00:08:40,083 --> 00:08:41,666
obecnie
70
00:08:50,875 --> 00:08:51,791
Dawaj!
71
00:09:26,875 --> 00:09:28,375
Uważaj, Kate.
72
00:09:28,458 --> 00:09:31,833
Jak cię złapią,
wylecisz z drużyny łuczniczej.
73
00:09:31,916 --> 00:09:34,500
Wiem. Ale zakład to zakład.
74
00:09:35,250 --> 00:09:38,375
Dobra, a teraz pytanie.
75
00:09:38,458 --> 00:09:42,541
To dzwon się chybocze,
czy to coś pod nim?
76
00:09:42,625 --> 00:09:44,750
Zdecydowanie dzwon.
77
00:09:44,833 --> 00:09:47,458
A widzisz. I tu się nie zgodzę.
78
00:09:47,541 --> 00:09:48,916
To coś pod nim.
79
00:09:49,000 --> 00:09:50,791
Przy okazji, niezły kostium, Kate.
80
00:09:50,875 --> 00:09:52,166
No cóż,
81
00:09:53,083 --> 00:09:54,958
czasami tak wypada.
82
00:09:55,041 --> 00:09:56,166
Wiem, że to zakład,
83
00:09:56,250 --> 00:09:58,333
ale jesteś pewna,
że strzała go nie uszkodzi?
84
00:09:59,791 --> 00:10:00,750
Nie.
85
00:10:13,208 --> 00:10:15,375
Trochę ci nie wyszło.
86
00:10:15,916 --> 00:10:18,083
Dobra, poczekaj chwilę.
87
00:10:18,625 --> 00:10:19,833
Moment.
88
00:10:20,375 --> 00:10:22,666
Tylko coś naprawię. Sekundka.
89
00:10:58,833 --> 00:11:02,416
O Boże! Nie wierzę!
90
00:11:02,500 --> 00:11:03,583
Nieźle, Kate.
91
00:11:08,541 --> 00:11:10,333
Będzie... dobrze.
92
00:11:12,916 --> 00:11:16,875
To mu doda charakteru.
Wszystkie znane dzwony mają pęknięcia.
93
00:11:19,583 --> 00:11:21,583
Teraz trochę gorzej.
94
00:11:21,666 --> 00:11:23,458
Ale nie jest tak źle.
95
00:11:29,250 --> 00:11:30,416
Masakra.
96
00:11:32,625 --> 00:11:33,458
Stój!
97
00:12:14,083 --> 00:12:16,791
ROGERSI - MUSICAL
98
00:12:18,250 --> 00:12:19,791
Pomóżcie nam
99
00:12:19,875 --> 00:12:23,208
Ocalcie świat od wszelkiego zła
100
00:12:23,791 --> 00:12:28,166
Grozi nam kres
Lecz nadzieja nadal się tli
101
00:12:30,500 --> 00:12:33,375
Będzie dobrze
Zaufajmy im
102
00:12:33,458 --> 00:12:36,958
Wyjątkowe moce
Mają Rogersi
103
00:12:37,041 --> 00:12:42,708
Mściciele się łączą
By powiedzieć światu, że
104
00:12:42,791 --> 00:12:47,708
-Mogą robić to cały dzień
-Ratujcie miasto
105
00:12:47,791 --> 00:12:50,458
Ocalcie nas od wszelkiego zła
106
00:12:50,833 --> 00:12:54,166
Hulk jest genialny
Rozwala raz-dwa
107
00:12:54,250 --> 00:12:57,083
A Iron Man po niebie gna
108
00:12:57,166 --> 00:13:01,000
Kapitan Ameryka, silny jak tur
Zaś Thor jest bogiem
109
00:13:01,083 --> 00:13:03,833
Bóg nam świadkiem, to ciacha na schwał
110
00:13:04,375 --> 00:13:07,541
Czarna Wdowa super kopa ma
Sprzedała go niejeden już raz
111
00:13:07,625 --> 00:13:11,000
Ant-Mana nie usłyszysz
Bezszelestny jest tak
112
00:13:26,416 --> 00:13:27,666
Tato?
113
00:13:29,333 --> 00:13:30,333
Tato?
114
00:13:35,166 --> 00:13:36,958
Wyłączyłeś aparat słuchowy?
115
00:13:38,458 --> 00:13:41,416
Nie, po prostu znam tę historię.
116
00:13:41,500 --> 00:13:42,708
Byłem tam.
117
00:13:42,791 --> 00:13:45,041
A tego gościa tam nie było.
118
00:13:45,708 --> 00:13:46,583
Ant-Mana.
119
00:13:47,291 --> 00:13:48,833
Już czas bitwę rozpocząć
120
00:13:48,916 --> 00:13:50,500
Z Chitauri armią bój
121
00:13:50,583 --> 00:13:52,458
By zjeść potem, odpocząć
122
00:13:52,541 --> 00:13:53,958
Tylko jak się z nimi bić?
123
00:13:54,041 --> 00:13:55,541
Ale ty wyglądasz spoko.
124
00:13:56,375 --> 00:13:57,458
Chociaż tyle.
125
00:13:57,541 --> 00:13:59,291
Natasha, teraz ty
126
00:13:59,375 --> 00:14:02,833
I Hawkeye, ten to z łuku
Potrafi strzałę wbić
127
00:14:02,916 --> 00:14:05,958
Tony rakiety chwyta w locie
Nie może żadna spaść
128
00:14:06,041 --> 00:14:08,083
Hulk, ty znasz zadanie swe...
129
00:14:08,166 --> 00:14:09,708
Hulk, ty znasz zadanie swe
130
00:14:09,791 --> 00:14:11,208
Hulk, ty znasz zadanie swe
131
00:14:11,291 --> 00:14:16,291
Miażdż. Miażdż. Miażdż.
132
00:14:16,375 --> 00:14:19,416
Miasto w ruinie, gdy wyciągasz łuk
133
00:14:19,500 --> 00:14:23,041
Obwinimy cię później
Teraz działaj, luz
134
00:14:23,166 --> 00:14:27,833
Mściciele się łączą
By powiedzieć światu, że
135
00:14:27,916 --> 00:14:29,083
Zaraz wracam.
136
00:14:29,208 --> 00:14:32,416
By powiedzieć światu
Powiedzieć światu, że
137
00:14:32,541 --> 00:14:37,625
Mogą robić to cały dzień
138
00:14:39,333 --> 00:14:46,250
Mogą robić to cały dzień
139
00:14:53,958 --> 00:14:56,458
thanos miał RaCję
140
00:15:07,541 --> 00:15:10,416
Byłbym wdzięczny za selfie, stary.
141
00:15:10,958 --> 00:15:13,916
Dzieciaki by oszalały.
Jesteś ich ulubieńcem.
142
00:15:16,916 --> 00:15:18,833
To nie najlepszy moment.
143
00:15:27,208 --> 00:15:28,500
A teraz?
144
00:15:48,208 --> 00:15:50,833
-Wszystko gra?
-Tak, jasne.
145
00:15:51,416 --> 00:15:54,000
Musiałem tylko zaczerpnąć
146
00:15:54,833 --> 00:15:56,083
świeżego powietrza.
147
00:15:56,166 --> 00:15:59,833
Nic się nie stanie,
jak nie chcesz tego oglądać.
148
00:16:01,000 --> 00:16:02,708
Wiem, że wszystkim jej brakuje,
149
00:16:03,708 --> 00:16:05,458
ale była twoją przyjaciółką.
150
00:16:07,791 --> 00:16:09,000
Chodź tu, skarbie.
151
00:16:15,208 --> 00:16:17,875
To wszystko jakaś farsa, nie sądzisz?
152
00:16:17,958 --> 00:16:19,541
Na maksa.
153
00:16:19,625 --> 00:16:21,750
-Hulk był super.
-Też mi się podobał.
154
00:16:21,833 --> 00:16:23,125
Cześć, tato. Cześć, Lila.
155
00:16:23,208 --> 00:16:25,875
Cześć. Jak leci?
Co tu robicie?
156
00:16:25,958 --> 00:16:28,875
Dlaczego tam wszyscy
ciągle śpiewają i tańczą?
157
00:16:28,958 --> 00:16:30,875
Nie mam pojęcia.
158
00:16:32,750 --> 00:16:36,000
Ale to Gwiazdka.
A my nie jesteśmy stąd.
159
00:16:36,083 --> 00:16:37,458
-Fakt.
-Chodźmy.
160
00:16:37,541 --> 00:16:39,750
-Dobra.
-Niech mama wie, ile traci.
161
00:16:40,791 --> 00:16:41,875
Lecimy.
162
00:16:49,291 --> 00:16:50,250
Hej, mamo.
163
00:16:50,333 --> 00:16:52,125
Cześć, kochanie. Tęskniłam.
164
00:16:52,208 --> 00:16:54,958
-Jesteś już w mieście?
-Tak.
165
00:16:55,041 --> 00:16:57,291
Wpadnę na chwilę do siebie
i jadę do ciebie.
166
00:16:57,375 --> 00:17:00,250
A możesz przyjechać tu najpierw?
Jack już jest.
167
00:17:00,333 --> 00:17:02,041
Chciałam o czymś porozmawiać.
168
00:17:02,125 --> 00:17:04,291
Jasne. To widzimy się zaraz.
169
00:17:27,291 --> 00:17:28,541
Dobry wieczór, panno Bishop.
170
00:17:28,625 --> 00:17:31,208
Co słychać? Żona i dzieci zdrowe?
171
00:17:31,333 --> 00:17:33,333
Jak najbardziej. Wesołych Świąt.
172
00:17:43,833 --> 00:17:45,541
-Cześć, skarbie.
-Cześć, mamo.
173
00:17:48,375 --> 00:17:49,750
Jesteś w końcu.
174
00:17:50,500 --> 00:17:53,000
Pięknie wyglądasz.
175
00:17:54,416 --> 00:17:56,083
Co to za okazja?
176
00:17:56,166 --> 00:17:57,583
Aukcja charytatywna.
177
00:17:58,375 --> 00:17:59,208
No nie?
178
00:17:59,291 --> 00:18:02,541
Wszyscy ci biedacy i fundacje
na łasce uprzywilejowanych.
179
00:18:02,625 --> 00:18:03,958
Nie to miałam na myśli.
180
00:18:04,041 --> 00:18:07,041
Cieszę się oczywiście,
że przyjechałaś na święta,
181
00:18:07,125 --> 00:18:11,083
ale trochę mniej z tego,
że muszę odkupić wieżę zegarową.
182
00:18:11,166 --> 00:18:12,875
To była dzwonnica.
183
00:18:12,958 --> 00:18:15,500
Dziekan mówił o dzwonie i zegarze,
184
00:18:15,583 --> 00:18:18,791
a ty zdołałaś zniszczyć jedno i drugie.
185
00:18:21,375 --> 00:18:23,500
Mogę to jakoś odrobić?
186
00:18:24,333 --> 00:18:26,666
Na początek blokuję ci karty kredytowe,
187
00:18:26,750 --> 00:18:30,375
a potem porozmawiamy trochę
o wieży, którą zniszczyłaś,
188
00:18:30,458 --> 00:18:31,291
i to na poważnie.
189
00:18:31,375 --> 00:18:33,833
Młodym wydaje się,
że są niezniszczalni,
190
00:18:33,916 --> 00:18:37,083
podobnie jak bogacze.
Ty należysz do obu tych grup.
191
00:18:37,208 --> 00:18:39,750
Ale uwierz mi,
nie jesteś niezniszczalna.
192
00:18:40,333 --> 00:18:41,708
Zrobisz sobie krzywdę.
193
00:18:41,791 --> 00:18:44,000
Postaraj się bardziej uważać.
194
00:18:48,375 --> 00:18:49,541
Przepraszam.
195
00:18:53,416 --> 00:18:54,750
Dobrze.
196
00:18:55,291 --> 00:18:57,333
Masz to po ojcu.
197
00:18:57,875 --> 00:19:00,416
Może zacznij od tego,
198
00:19:00,500 --> 00:19:04,083
że włożysz tę czerwoną sukienkę
z sypialni i przyjdziesz na aukcję.
199
00:19:07,125 --> 00:19:08,666
Dobrze.
200
00:19:10,166 --> 00:19:11,666
Z innej beczki,
201
00:19:14,625 --> 00:19:16,166
mam nowe trofeum do gabloty.
202
00:19:17,166 --> 00:19:19,791
Mistrzostwo USA w sztukach walki.
203
00:19:22,500 --> 00:19:26,875
Jesteś niemożliwa. Pamiętam,
jak zdobyłaś czarny pas jako 15-latka.
204
00:19:27,833 --> 00:19:31,041
Musimy wyjąć parę starszych nagród,
żeby zrobić na to miejsce.
205
00:19:31,125 --> 00:19:33,375
-Przywykłam do nich.
-Ja też, skarbie.
206
00:19:38,416 --> 00:19:40,416
A co to za miecze?
207
00:19:41,833 --> 00:19:46,083
Mieliśmy parę przetasowań,
kiedy cię nie było.
208
00:19:47,708 --> 00:19:48,708
Jack?
209
00:19:50,541 --> 00:19:52,541
Co za niezwykła niespodzianka.
210
00:19:52,625 --> 00:19:54,791
Wszystkie są niezwykłe.
211
00:19:54,875 --> 00:19:56,958
Niemożliwe. Tak?
212
00:19:57,625 --> 00:19:58,916
Miło cię znów widzieć, Katie.
213
00:20:02,625 --> 00:20:03,875
Miałeś ją w zębach.
214
00:20:05,041 --> 00:20:06,208
To prawda.
215
00:20:06,916 --> 00:20:09,958
Nie możemy się spóźnić, przebierz się.
216
00:20:10,041 --> 00:20:12,958
Zobaczymy się w hotelu,
tam dokończymy rozmowę.
217
00:20:13,041 --> 00:20:14,333
-Idziemy?
-Tak.
218
00:20:14,416 --> 00:20:15,708
Widzimy się na miejscu.
219
00:20:15,791 --> 00:20:17,291
Do zobaczenia, słonko.
220
00:20:17,375 --> 00:20:18,583
Mamy do pogadania.
221
00:20:25,666 --> 00:20:26,958
Wyglądasz jak wariat.
222
00:20:28,000 --> 00:20:29,500
Kompletny świr.
223
00:20:31,833 --> 00:20:33,041
Ktoś jest jeszcze głodny?
224
00:20:33,125 --> 00:20:35,958
Macie ochotę na więcej krabów?
225
00:20:36,041 --> 00:20:37,875
-Co ty na to?
-Tak, chcę trzy.
226
00:20:37,958 --> 00:20:41,041
-Nie.
-Daj spokój, zamówiłeś chyba dla 30 ludzi.
227
00:20:41,125 --> 00:20:43,333
Zwymiotujesz, jak zjesz jeszcze jednego.
228
00:20:43,416 --> 00:20:46,583
A jak coś, to wy po nim sprzątacie.
229
00:20:46,666 --> 00:20:47,916
Zapomnij.
230
00:20:48,000 --> 00:20:50,958
Wiecie co?
Zgadnijcie, co jest po drugiej stronie.
231
00:20:51,666 --> 00:20:55,125
Choinka.
Największa, jaką widziałem.
232
00:20:55,208 --> 00:20:57,458
Jest olbrzymia.
Idziemy później zobaczyć?
233
00:20:57,541 --> 00:20:59,000
-Tak!
-Pewnie.
234
00:20:59,083 --> 00:21:00,208
Chwila.
235
00:21:01,291 --> 00:21:03,666
Mama. Przywitajcie się.
236
00:21:03,750 --> 00:21:05,458
-Cześć, mamo!
-Cześć, mamo!
237
00:21:05,541 --> 00:21:08,166
Cześć! Co u was?
238
00:21:08,250 --> 00:21:09,708
Tęsknię za wami!
239
00:21:09,791 --> 00:21:12,333
-A my za tobą.
-Jak przedstawienie?
240
00:21:13,708 --> 00:21:16,666
Skończyło się. Szaleństwo.
241
00:21:16,750 --> 00:21:18,666
-Wyszliśmy w połowie.
-No ładnie.
242
00:21:18,750 --> 00:21:19,875
O nie.
243
00:21:20,416 --> 00:21:21,750
Wszystko gra?
244
00:21:21,833 --> 00:21:23,916
Miałbym łatwiej, gdybyś tu była.
245
00:21:24,000 --> 00:21:26,125
Bo ja tu je zaraz zaduszę.
246
00:21:26,208 --> 00:21:28,500
Chodziło właśnie o to,
żebyś pobył z nimi trochę.
247
00:21:28,583 --> 00:21:31,458
Żartowałem. Świetnie się bawimy.
248
00:21:31,541 --> 00:21:33,333
-Tęsknimy.
-Ja też.
249
00:21:33,416 --> 00:21:35,875
-Nie mogę się was doczekać.
-Pa, mamo!
250
00:21:36,416 --> 00:21:38,416
Cześć, mamo! Kochamy cię!
251
00:21:38,500 --> 00:21:39,916
Na razie. Widzimy się jutro.
252
00:21:40,500 --> 00:21:43,375
Zostało sześć dni do Gwiazdki.
253
00:21:43,458 --> 00:21:46,666
Mam w planach sporo zajęć.
Co byście chcieli robić?
254
00:21:46,750 --> 00:21:48,291
-Domek z piernika.
-Załatwione!
255
00:21:48,375 --> 00:21:49,458
A ty?
256
00:21:50,041 --> 00:21:51,666
Świąteczny maraton filmowy.
257
00:21:51,750 --> 00:21:53,000
Maraton filmowy, super!
258
00:21:53,083 --> 00:21:55,541
-Szpetne sweterki?
-Sweterki gwiazdkowe!
259
00:21:55,625 --> 00:21:58,583
Przyozdobimy też choinkę
i zrobimy masę innych rzeczy.
260
00:21:58,666 --> 00:22:00,875
To będzie coś,
a co najważniejsze,
261
00:22:00,958 --> 00:22:03,166
zrobimy to wszystko razem.
262
00:22:03,250 --> 00:22:04,791
Tylko nie trzymanie się za ręce.
263
00:22:04,875 --> 00:22:06,291
Chwyć braci za ręce.
264
00:22:07,541 --> 00:22:08,791
Kocham was.
265
00:22:08,875 --> 00:22:09,875
My ciebie też.
266
00:22:09,958 --> 00:22:12,375
To będzie najlepsza Gwiazdka
Bartonów w historii!
267
00:22:12,458 --> 00:22:13,291
Tak?
268
00:22:15,416 --> 00:22:16,500
Proszę.
269
00:22:16,583 --> 00:22:17,708
Kolacja na koszt firmy.
270
00:22:18,333 --> 00:22:20,666
-Dziękujemy.
-Nie trzeba.
271
00:22:20,750 --> 00:22:23,291
Trzeba. Uratował pan nasze miasto.
272
00:22:23,916 --> 00:22:25,875
Dziękuję.
273
00:22:28,000 --> 00:22:29,208
Dziękujemy.
274
00:22:29,291 --> 00:22:30,875
-Dziękujemy.
-Dziękujemy.
275
00:22:44,291 --> 00:22:45,750
Wracaj do pracy.
276
00:22:55,000 --> 00:22:57,375
-Wybacz, moja droga...
-Nie jestem kelnerką.
277
00:22:57,458 --> 00:22:59,000
Toż to młoda panna Bishop.
278
00:22:59,500 --> 00:23:00,750
Zgadza się.
279
00:23:00,833 --> 00:23:04,125
Armand. Armand Duquesne.
280
00:23:05,083 --> 00:23:07,750
Wpadałaś do mojej kamienicy na brunch.
281
00:23:07,833 --> 00:23:09,500
Pamiętam, bar z blinami.
282
00:23:09,833 --> 00:23:11,458
W rzeczy samej.
283
00:23:12,041 --> 00:23:13,625
To nie fair.
284
00:23:13,708 --> 00:23:17,916
Nigdy nie wyglądałem
równie dobrze w smokingu.
285
00:23:18,000 --> 00:23:21,375
Sugeruję, byś na wesele
włożyła coś bardziej kobiecego,
286
00:23:21,458 --> 00:23:22,875
żeby mnie nie dublować.
287
00:23:23,458 --> 00:23:24,708
Jakie wesele?
288
00:23:24,791 --> 00:23:25,916
Nic nie wiesz?
289
00:23:26,958 --> 00:23:28,291
Eleanor i Jacka.
290
00:23:29,458 --> 00:23:32,666
A to gałgany.
291
00:23:35,666 --> 00:23:38,583
-Podać szampana?
-Dziękuję.
292
00:23:38,708 --> 00:23:43,458
Uwierz, zrobiłem, co w mojej mocy,
żeby go odwieść od tego pomysłu.
293
00:23:44,000 --> 00:23:47,666
Ale kiedy już sobie coś zaplanuje,
294
00:23:47,750 --> 00:23:49,875
nie ma na niego siły.
295
00:23:52,541 --> 00:23:54,291
Zdaje się, że wygrał los na loterii.
296
00:23:54,375 --> 00:23:55,541
Tak myślisz?
297
00:23:56,208 --> 00:23:57,708
On pewnie tak.
298
00:23:57,791 --> 00:23:59,416
Ale ja nie byłbym tego pewien.
299
00:24:02,833 --> 00:24:04,875
Armand, chcę wracać. Nudno tu.
300
00:24:04,958 --> 00:24:08,125
Co to za maniery, Armand?
Nie tak cię wychowano.
301
00:24:08,208 --> 00:24:10,041
Przywitaj się z panną Bishop.
302
00:24:11,083 --> 00:24:11,958
Hej.
303
00:24:12,458 --> 00:24:13,375
Cześć.
304
00:24:14,083 --> 00:24:15,625
Jak widzę, kolejny Armand.
305
00:24:15,708 --> 00:24:19,541
Tak. Ja jestem trzecim,
a on siódmym.
306
00:24:19,625 --> 00:24:21,583
I chyba wystarczy.
307
00:24:22,583 --> 00:24:26,666
Pozwól, że się oddalę,
bo najwyraźniej
308
00:24:26,750 --> 00:24:29,791
twoja cudowna matka
309
00:24:30,875 --> 00:24:33,208
chce zamienić z tobą słówko.
310
00:24:34,666 --> 00:24:37,166
Chodź, Armand. Idziemy.
311
00:24:55,708 --> 00:24:56,666
Zaręczyłaś się?
312
00:24:56,750 --> 00:24:59,458
Widzę, że wszystko się wydało.
313
00:25:02,750 --> 00:25:04,041
Dasz nam chwilę?
314
00:25:04,166 --> 00:25:07,083
Oczywiście,
i tak wzywają mnie obowiązki.
315
00:25:07,166 --> 00:25:08,125
Pa.
316
00:25:13,125 --> 00:25:17,083
Wybacz, skarbie.
Nie chciałam, żeby tak wyszło.
317
00:25:17,166 --> 00:25:19,416
Nie wiem, ale to się dzieje...
318
00:25:19,958 --> 00:25:22,250
-Za szybko.
-Przyznaję, szybko.
319
00:25:22,333 --> 00:25:25,541
Ale to romantyczne,
dać się porwać emocjom.
320
00:25:26,416 --> 00:25:29,125
Naprawdę ani trochę cię to nie cieszy?
321
00:25:31,750 --> 00:25:33,041
Cieszy.
322
00:25:33,125 --> 00:25:34,583
Oczywiście.
323
00:25:36,125 --> 00:25:39,333
Przepraszam cię.
Miałaś dowiedzieć się pierwsza.
324
00:25:40,166 --> 00:25:42,333
-Idę się przewietrzyć.
-Rozumiem.
325
00:25:43,750 --> 00:25:46,125
Tylko wróć potem.
326
00:26:07,791 --> 00:26:08,750
Cześć.
327
00:26:11,291 --> 00:26:13,041
Niezła imprezka, co?
328
00:26:30,416 --> 00:26:35,083
Mogłem się domyślić, że twoje imperium
to jedno wielkie kłamstwo.
329
00:26:35,208 --> 00:26:38,791
Zbudowałam je od zera.
Cokolwiek ci się wydaje, to nieprawda.
330
00:26:38,875 --> 00:26:40,500
Nie obrażaj mojej inteligencji.
331
00:26:40,625 --> 00:26:42,083
Obrażasz nas oboje.
332
00:26:42,208 --> 00:26:44,416
Wiem, co widziałem.
333
00:26:44,500 --> 00:26:46,916
Nie pogrywaj ze mną.
334
00:26:48,958 --> 00:26:51,583
Miałaś okazję się wytłumaczyć.
335
00:26:51,666 --> 00:26:53,291
Nie chcę się z tobą kłócić.
336
00:26:53,375 --> 00:26:58,208
Też mam wpływowych znajomych.
Lepiej z nimi nie zadzierać.
337
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Proszę cię.
338
00:27:00,208 --> 00:27:01,208
Armand!
339
00:27:06,666 --> 00:27:08,541
Do zobaczenia na Wigilii.
340
00:27:10,750 --> 00:27:13,416
O co mu chodziło?
Czy on ci groził?
341
00:27:13,500 --> 00:27:16,416
Szczerze mówiąc, nie mam pojęcia.
342
00:27:16,500 --> 00:27:18,333
Co tak się skradasz?
343
00:27:18,416 --> 00:27:20,916
-Byłam na zewnątrz.
-Wracaj na przyjęcie.
344
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
Dobra.
345
00:27:22,875 --> 00:27:24,166
-Zaraz będę.
-Dobrze.
346
00:27:44,041 --> 00:27:45,500
Zaraz wracam.
347
00:27:59,791 --> 00:28:01,666
Gary prosił je zanieść w tej chwili.
348
00:28:01,750 --> 00:28:03,166
-Tylko te?
-Tak.
349
00:28:50,583 --> 00:28:51,791
To miejsce jest zajęte.
350
00:28:56,833 --> 00:29:00,333
Panie i panowie,
proszę zająć miejsca, zaraz zaczynamy.
351
00:29:00,416 --> 00:29:03,125
Mam już po dziurki w nosie
twoją narzeczoną.
352
00:29:04,208 --> 00:29:07,041
Żarty się skończyły.
353
00:29:07,125 --> 00:29:09,625
Eleanor zostaw w spokoju, stary capie.
354
00:29:11,041 --> 00:29:15,833
Pierwszy przedmiot zabierze nas
w podróż w czasie.
355
00:29:15,916 --> 00:29:20,291
Zaczynamy licytację
tej wspaniałej czaszki od 2 mln $.
356
00:29:20,375 --> 00:29:21,541
Kto da dwa miliony?
357
00:29:21,625 --> 00:29:23,583
Czekam na dwa miliony sto.
358
00:29:23,666 --> 00:29:25,583
Mamy dwa miliony,
kto da dwa miliony sto?
359
00:29:25,666 --> 00:29:28,458
Dwa miliony sto, dziękuję panu.
Kto da dwa dwieście?
360
00:29:28,541 --> 00:29:30,458
-Czekam na dwa dwieście.
-Przepraszam.
361
00:29:31,125 --> 00:29:32,250
Przepraszam.
362
00:29:34,375 --> 00:29:35,458
A, jasne.
363
00:29:38,708 --> 00:29:40,666
Myślałem, że tylko ja będę podawać.
364
00:29:41,875 --> 00:29:45,166
Gary mnie tu przysłał.
365
00:29:46,208 --> 00:29:48,458
Jak chcesz mu zawracać głowę...
366
00:29:50,083 --> 00:29:52,166
Dobra robota.
367
00:29:53,083 --> 00:29:54,875
Dwa siedemset,
czekam na dwa osiemset.
368
00:29:55,000 --> 00:29:57,125
Dwa miliony siedemset
po raz pierwszy.
369
00:29:57,791 --> 00:30:00,166
Dwa miliony siedemset
po raz drugi.
370
00:30:01,291 --> 00:30:04,208
Sprzedana za dwa miliony
siedemset tysięcy.
371
00:30:04,291 --> 00:30:08,916
Dziękuję. I przypominam,
że można ją wystawiać tylko prywatnie.
372
00:30:09,458 --> 00:30:12,083
I nie znają państwo jej pochodzenia.
373
00:30:16,958 --> 00:30:18,541
Kto cię tu ściągnął?
374
00:30:19,583 --> 00:30:20,625
Gary.
375
00:30:21,333 --> 00:30:22,791
To ja jestem Gary.
376
00:30:23,291 --> 00:30:24,208
Jak się nazywasz?
377
00:30:24,833 --> 00:30:26,958
W tym właśnie problem, Gary.
378
00:30:28,000 --> 00:30:29,666
Nie pamiętasz nawet mojego imienia.
379
00:30:30,500 --> 00:30:33,750
To nie ma sensu. Odchodzę.
380
00:30:33,833 --> 00:30:36,000
Nie możesz. Czekaj.
381
00:30:40,958 --> 00:30:42,208
Gdzie ona jest?
382
00:30:42,916 --> 00:30:44,291
Przepraszam.
383
00:31:05,833 --> 00:31:07,291
Szybko. Ruchy.
384
00:31:07,625 --> 00:31:08,875
Pamiętajcie swoje pozycje.
385
00:31:09,958 --> 00:31:11,208
Ja po lewej.
386
00:31:11,291 --> 00:31:12,208
Jasne.
387
00:31:13,208 --> 00:31:14,083
Uwaga.
388
00:31:16,750 --> 00:31:19,208
Kolejny przedmiot
to coś wyjątkowego.
389
00:31:19,291 --> 00:31:23,500
Artefakt wydobyty
z ruin bazy Avengersów.
390
00:31:24,125 --> 00:31:28,541
Zapewne pamiętają państwo, jak Ronin
rozgromił cały półświatek w mieście,
391
00:31:28,625 --> 00:31:34,166
praktycznie marginalizując
władzę jego szefa.
392
00:31:34,250 --> 00:31:38,083
Ronin w okrutny sposób
wymierzył sprawiedliwość swoim ofiarom,
393
00:31:38,166 --> 00:31:42,916
a jego tożsamość
pozostaje wielką tajemnicą.
394
00:31:43,458 --> 00:31:47,666
Teraz mogą państwo wejść
w posiadanie tego wysuwanego miecza
395
00:31:47,750 --> 00:31:50,375
już za 200 tysięcy dolarów.
396
00:31:50,458 --> 00:31:52,833
Kto da 200 tysięcy? Mamy 200.
397
00:31:52,916 --> 00:31:54,750
Kto da 250 tysięcy?
398
00:31:54,833 --> 00:31:57,208
Dwieście pięćdziesiąt, dziękuję.
Kto da 300 tysięcy?
399
00:31:57,291 --> 00:31:59,500
Trzysta. Czekam na 350.
400
00:31:59,583 --> 00:32:01,166
Co ty wyrabiasz, kretynie?
401
00:32:02,125 --> 00:32:03,750
Kupuję ten miecz.
402
00:32:03,833 --> 00:32:06,208
Nie masz 300 kawałków.
403
00:32:07,500 --> 00:32:10,291
Nie, ale odziedziczę je wkrótce.
404
00:32:11,833 --> 00:32:14,041
-Trzysta pięćdziesiąt.
-350 000, pan z przodu.
405
00:32:14,125 --> 00:32:17,250
Kto da 400 tysięcy?
Czekam na 400. Dziękuję bardzo.
406
00:32:17,333 --> 00:32:19,625
Kto da 450 tysięcy?
407
00:32:24,541 --> 00:32:25,708
Zajmuję dwójkę.
408
00:32:25,791 --> 00:32:27,125
Wszyscy gotowi?
409
00:32:35,583 --> 00:32:37,541
Czterysta czterdzieści. Kto da 450?
410
00:32:37,625 --> 00:32:40,333
Czterysta pięćdziesiąt, pan z przodu.
Czekam na 475.
411
00:32:41,083 --> 00:32:42,333
Śmiało, proszę państwa.
412
00:32:42,416 --> 00:32:45,000
Miecz należał do słynnego Ronina.
413
00:32:46,166 --> 00:32:47,541
Czterysta siedemdziesiąt pięć.
414
00:32:47,625 --> 00:32:49,833
Dziękuję. Kto da 500 tysięcy?
415
00:32:49,916 --> 00:32:52,291
Czterysta siedemdziesiąt pięć
po raz pierwszy.
416
00:32:53,583 --> 00:32:55,500
Czterysta siedemdziesiąt pięć
po raz drugi.
417
00:32:57,000 --> 00:32:59,958
Sprzedany za 475 tysięcy.
418
00:33:00,041 --> 00:33:02,708
Następny przedmiot, numer 309.
419
00:33:02,791 --> 00:33:06,000
Przedmiot do kompletu, kostium Ronina.
420
00:33:56,833 --> 00:33:58,333
Pomocy!
421
00:33:58,416 --> 00:34:00,041
Ochrona!
422
00:34:00,625 --> 00:34:02,166
Utknęliśmy tu!
423
00:34:04,208 --> 00:34:06,041
Mamy 90 sekund,
by znaleźć zegarek.
424
00:34:06,125 --> 00:34:07,791
Reszta się nie liczy.
425
00:34:07,875 --> 00:34:08,833
Idziemy, stary.
426
00:34:08,916 --> 00:34:11,166
Rozdzielić się. Ruchy.
427
00:34:12,708 --> 00:34:14,041
Znajdźcie zegarek!
428
00:34:33,625 --> 00:34:35,333
Gdzie on jest?
429
00:34:35,416 --> 00:34:37,166
Szybko! Nie mamy czasu!
430
00:34:38,958 --> 00:34:40,083
Zbieramy się.
431
00:34:46,291 --> 00:34:47,375
Chwyć mnie za rękę!
432
00:34:48,125 --> 00:34:49,833
Nic nie widzę.
433
00:34:51,458 --> 00:34:53,083
Wiesz, kim jestem?
434
00:35:03,708 --> 00:35:04,541
Witam.
435
00:35:09,125 --> 00:35:11,333
Szybko! Wychodzimy!
436
00:35:11,416 --> 00:35:15,500
Widzę go! Tam jest!
437
00:35:29,541 --> 00:35:30,583
Odbierz, Kate.
438
00:35:39,416 --> 00:35:40,416
Zniknął!
439
00:35:40,916 --> 00:35:42,458
Mówię ci, to był Ronin!
440
00:35:43,791 --> 00:35:46,083
Musi gdzieś tu być! Szukajcie!
441
00:35:46,166 --> 00:35:47,041
Cholera!
442
00:36:17,041 --> 00:36:18,208
Ucieka!
443
00:36:21,833 --> 00:36:22,833
Kochanie!
444
00:36:23,541 --> 00:36:26,000
-A gdzie Kate?
-Nie wiem.
445
00:36:26,083 --> 00:36:27,875
-Nic ci nie jest?
-A tobie?
446
00:36:27,958 --> 00:36:29,000
Nic.
447
00:36:47,875 --> 00:36:48,791
Ronin?
448
00:37:37,416 --> 00:37:38,916
Zegarek. Znalazłem.
449
00:37:39,000 --> 00:37:39,833
Baza Avengersów
450
00:37:44,458 --> 00:37:45,750
Złaź ze mnie!
451
00:37:45,833 --> 00:37:47,833
Załatwię cię, głupi kundlu!
452
00:37:50,000 --> 00:37:51,166
Zabiję cię!
453
00:37:56,833 --> 00:37:57,875
Czekaj!
454
00:38:06,166 --> 00:38:08,583
Czekaj! Nie.
455
00:38:23,583 --> 00:38:25,708
Kazi!
456
00:38:25,791 --> 00:38:27,583
-Zwijamy się!
-Jazda, stary!
457
00:38:28,208 --> 00:38:30,375
Kazi! Musimy wiać! Dawaj!
458
00:38:31,833 --> 00:38:33,666
Do wozu i za nią.
459
00:38:44,916 --> 00:38:48,166
Miałeś rację z tą choinką.
Była mega.
460
00:38:48,250 --> 00:38:49,708
Chcę taką w domu.
461
00:38:49,791 --> 00:38:51,458
Nie zmieściłaby się u nas.
462
00:38:51,541 --> 00:38:53,958
Proszę.
463
00:38:54,041 --> 00:38:56,375
Trochę późno na telewizję.
Muszę się spakować.
464
00:39:00,083 --> 00:39:02,166
Z ostatniej chwili.
465
00:39:02,250 --> 00:39:05,375
Prestiżową uroczystość
na rogu Park Avenue i 68. Ulicy
466
00:39:05,500 --> 00:39:09,333
zakłóciła dziś wieczór eksplozja.
467
00:39:09,416 --> 00:39:11,875
Jej przyczyny nie są na razie znane.
468
00:39:11,958 --> 00:39:16,708
Świadkowie nagrali jednak
potencjalnego sprawcę w masce.
469
00:39:18,500 --> 00:39:19,458
O ja cię.
470
00:39:20,041 --> 00:39:21,791
Ninja uratował psa.
471
00:39:21,875 --> 00:39:24,750
Policja podejrzewa,
że sprawcą może być Ronin...
472
00:39:24,833 --> 00:39:26,333
Ale czad.
473
00:39:26,416 --> 00:39:29,083
...działający między innymi w Nowym Jorku.
474
00:39:41,375 --> 00:39:45,375
Ujawnił się po raz pierwszy od wielu lat.
475
00:39:49,250 --> 00:39:50,541
Witaj w moim domku.
476
00:39:51,500 --> 00:39:53,166
To było szaleństwo.
477
00:39:53,250 --> 00:39:56,000
Ale jesteśmy bezpieczni.
478
00:39:56,083 --> 00:39:58,541
Co się stało z tym Armandem?
479
00:39:58,625 --> 00:40:01,416
Grozi mojej mamie
i kupuje miecze na czarnym rynku?
480
00:40:01,500 --> 00:40:03,875
Myślisz, że ma jakiś związek
z tym wybuchem?
481
00:40:06,916 --> 00:40:08,708
Jedzonko. Jesteś głodny. Jasne.
482
00:40:11,208 --> 00:40:13,083
Poczekaj chwilę.
483
00:40:13,166 --> 00:40:15,416
Zaraz coś skombinuję.
484
00:40:17,500 --> 00:40:19,208
Pizza? Chcesz pizzę?
485
00:40:19,291 --> 00:40:20,125
Dobra.
486
00:40:21,166 --> 00:40:22,875
Jedz. Śmiało.
487
00:40:22,958 --> 00:40:24,583
Grzeczny piesek.
488
00:40:25,500 --> 00:40:26,708
Lubisz pizzę.
489
00:40:28,333 --> 00:40:29,916
Muszę namierzyć Armanda.
490
00:40:30,000 --> 00:40:30,875
Ochrona Bishop
491
00:40:35,000 --> 00:40:36,291
Znaleziono: Armand Duquesne
492
00:40:37,416 --> 00:40:38,875
Nie rozwal mi mieszkania.
493
00:41:42,500 --> 00:41:44,083
Karmelek z monogramem?
494
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
Armand?
495
00:42:21,083 --> 00:42:22,166
Boże!
496
00:42:25,125 --> 00:42:28,125
Panie Duquesne, przyniosłam
pańskie pranie i kolację.
497
00:42:57,958 --> 00:43:01,250
A ty dokąd? Chcemy tylko pogadać.
498
00:43:01,333 --> 00:43:04,083
Mamy małą niespodziankę.
499
00:43:04,166 --> 00:43:06,083
Mamy oczy wszędzie.
500
00:43:06,791 --> 00:43:08,291
Tęskniliśmy, Ronin.
501
00:43:11,250 --> 00:43:12,833
No to wpadłeś, stary.
502
00:43:13,583 --> 00:43:15,625
Musisz wszystko utrudniać?
503
00:44:19,208 --> 00:44:20,291
Sorry.
504
00:44:35,708 --> 00:44:36,875
Odpuść.
505
00:44:44,708 --> 00:44:45,833
Bez jaj!
506
00:44:46,541 --> 00:44:48,125
Hawkeye!
507
00:44:48,833 --> 00:44:50,583
A ty coś za jedna?
508
00:47:14,041 --> 00:47:16,041
Napisy: Piotr Leszczyński