1 00:00:51,833 --> 00:00:53,083 Mieli to tylko podpisać. 2 00:00:53,166 --> 00:00:54,666 Mówię ci, to żaden problem. 3 00:00:54,750 --> 00:00:57,250 Cierpliwości. Sytuacja na rynku się uspokoi 4 00:00:57,333 --> 00:00:59,041 i wszystko będzie dobrze. 5 00:01:01,166 --> 00:01:02,666 Musimy sprzedać dom. 6 00:01:02,750 --> 00:01:04,250 Wcale nie musimy. 7 00:01:04,333 --> 00:01:06,958 -To... -Sensowne rozwiązanie? 8 00:01:07,041 --> 00:01:09,875 Może wychowując się tutaj, przywykłeś do myśli, 9 00:01:09,958 --> 00:01:13,000 że rozwiązanie samo się jakoś pojawi. Ale tak się nie stanie. 10 00:01:13,083 --> 00:01:14,541 Musisz myśleć o przyszłości córki. 11 00:01:14,625 --> 00:01:16,208 Zajmę się tym, Eleanor. 12 00:01:17,833 --> 00:01:18,666 Szlag. 13 00:01:21,750 --> 00:01:22,916 Ty pójdziesz? 14 00:01:23,416 --> 00:01:25,000 Żartujesz? Sam idź. 15 00:01:35,125 --> 00:01:36,083 Kate? 16 00:01:39,250 --> 00:01:40,500 Wchodzę. 17 00:01:42,208 --> 00:01:43,875 Nie powinnaś podsłuchiwać. 18 00:01:45,250 --> 00:01:48,291 To skąd miałabym wiedzieć o tym, czego mi nie mówisz? 19 00:01:50,125 --> 00:01:52,291 Trudno się nie zgodzić. 20 00:01:53,166 --> 00:01:54,666 Ile słyszałaś? 21 00:01:55,500 --> 00:01:57,166 Nie chcę się przeprowadzać. 22 00:01:58,333 --> 00:01:59,583 Aż tyle? 23 00:02:02,458 --> 00:02:04,875 -Nie musimy. -Skąd wiesz? 24 00:02:05,500 --> 00:02:08,166 Mama mówiła, że nic się samo nie rozwiąże. 25 00:02:08,750 --> 00:02:11,750 Tak, ale jakoś to będzie. 26 00:02:12,375 --> 00:02:14,958 Niektórzy zapominają, że mają wpływ 27 00:02:15,541 --> 00:02:18,041 na wybory, jakie podejmują. 28 00:02:20,791 --> 00:02:23,291 Co byś zrobił, gdybyś znalazł się w środku huraganu? 29 00:02:23,958 --> 00:02:26,166 To, co zawsze. 30 00:02:28,916 --> 00:02:30,333 Chroniłbym cię. 31 00:02:34,041 --> 00:02:36,875 Może pójdziesz coś zjeść z mamą? 32 00:02:36,958 --> 00:02:38,041 Radzę się spieszyć. 33 00:02:38,750 --> 00:02:40,208 Będę w gabinecie na dole. 34 00:02:51,916 --> 00:02:53,916 Mamy potrafią być też zabawne. 35 00:02:54,416 --> 00:02:56,000 A tej sztuczki jeszcze nie widziałaś. 36 00:03:02,916 --> 00:03:04,625 W końcu się śmiejesz. 37 00:03:06,041 --> 00:03:06,916 No dobrze. 38 00:03:07,666 --> 00:03:10,083 Przyniesiesz warcaby? Przyda się nam trochę rozrywki. 39 00:03:10,666 --> 00:03:12,291 -Dobrze. -Tak? 40 00:03:12,375 --> 00:03:14,333 Idę na dół. Zaraz wracam. 41 00:03:14,416 --> 00:03:15,291 Dobrze. 42 00:03:37,541 --> 00:03:38,500 Mamo! 43 00:03:39,250 --> 00:03:41,583 Mamo? Co się dzieje? 44 00:03:44,250 --> 00:03:45,541 Mamo! 45 00:03:45,625 --> 00:03:47,416 Tato, gdzie jesteś? 46 00:03:58,083 --> 00:03:59,166 Tato? 47 00:04:06,875 --> 00:04:08,625 Tato. Gdzie jesteś? 48 00:04:13,166 --> 00:04:14,375 Mamo! 49 00:05:32,125 --> 00:05:33,125 Kate! 50 00:05:33,958 --> 00:05:35,791 Musimy uciekać. 51 00:05:39,250 --> 00:05:40,666 Tacie nic nie jest? 52 00:05:43,041 --> 00:05:44,041 Tato! 53 00:05:46,708 --> 00:05:48,291 Tato! 54 00:05:48,375 --> 00:05:49,583 Tato! 55 00:06:05,666 --> 00:06:07,291 A jeśli oni wrócą? 56 00:06:10,083 --> 00:06:11,541 Nie wrócą. 57 00:06:14,791 --> 00:06:16,000 Skąd wiesz? 58 00:06:20,375 --> 00:06:22,833 Bo bohaterowie pokazali im, co ich za to czeka. 59 00:06:23,750 --> 00:06:25,916 I choć to straszne, 60 00:06:27,125 --> 00:06:29,750 wciąż jestem najszczęśliwszą kobietą na świecie, 61 00:06:29,833 --> 00:06:32,708 bo mam najcudowniejszą córeczkę na świecie. 62 00:06:37,125 --> 00:06:39,041 Już prawie dużą. 63 00:06:42,375 --> 00:06:44,083 Muszę nas chronić. 64 00:06:45,125 --> 00:06:46,708 Kate, od tego jestem ja. 65 00:06:48,791 --> 00:06:49,833 Tak? 66 00:06:49,916 --> 00:06:53,083 Jeśli tylko czegoś potrzebujesz, mów. 67 00:07:00,208 --> 00:07:01,666 Chcę łuk i strzały. 68 00:08:37,041 --> 00:08:38,458 WIEŻA STANE'A 69 00:08:40,083 --> 00:08:41,666 obecnie 70 00:08:50,875 --> 00:08:51,791 Dawaj! 71 00:09:26,875 --> 00:09:28,375 Uważaj, Kate. 72 00:09:28,458 --> 00:09:31,833 Jak cię złapią, wylecisz z drużyny łuczniczej. 73 00:09:31,916 --> 00:09:34,500 Wiem. Ale zakład to zakład. 74 00:09:35,250 --> 00:09:38,375 Dobra, a teraz pytanie. 75 00:09:38,458 --> 00:09:42,541 To dzwon się chybocze, czy to coś pod nim? 76 00:09:42,625 --> 00:09:44,750 Zdecydowanie dzwon. 77 00:09:44,833 --> 00:09:47,458 A widzisz. I tu się nie zgodzę. 78 00:09:47,541 --> 00:09:48,916 To coś pod nim. 79 00:09:49,000 --> 00:09:50,791 Przy okazji, niezły kostium, Kate. 80 00:09:50,875 --> 00:09:52,166 No cóż, 81 00:09:53,083 --> 00:09:54,958 czasami tak wypada. 82 00:09:55,041 --> 00:09:56,166 Wiem, że to zakład, 83 00:09:56,250 --> 00:09:58,333 ale jesteś pewna, że strzała go nie uszkodzi? 84 00:09:59,791 --> 00:10:00,750 Nie. 85 00:10:13,208 --> 00:10:15,375 Trochę ci nie wyszło. 86 00:10:15,916 --> 00:10:18,083 Dobra, poczekaj chwilę. 87 00:10:18,625 --> 00:10:19,833 Moment. 88 00:10:20,375 --> 00:10:22,666 Tylko coś naprawię. Sekundka. 89 00:10:58,833 --> 00:11:02,416 O Boże! Nie wierzę! 90 00:11:02,500 --> 00:11:03,583 Nieźle, Kate. 91 00:11:08,541 --> 00:11:10,333 Będzie... dobrze. 92 00:11:12,916 --> 00:11:16,875 To mu doda charakteru. Wszystkie znane dzwony mają pęknięcia. 93 00:11:19,583 --> 00:11:21,583 Teraz trochę gorzej. 94 00:11:21,666 --> 00:11:23,458 Ale nie jest tak źle. 95 00:11:29,250 --> 00:11:30,416 Masakra. 96 00:11:32,625 --> 00:11:33,458 Stój! 97 00:12:14,083 --> 00:12:16,791 ROGERSI - MUSICAL 98 00:12:18,250 --> 00:12:19,791 Pomóżcie nam 99 00:12:19,875 --> 00:12:23,208 Ocalcie świat od wszelkiego zła 100 00:12:23,791 --> 00:12:28,166 Grozi nam kres Lecz nadzieja nadal się tli 101 00:12:30,500 --> 00:12:33,375 Będzie dobrze Zaufajmy im 102 00:12:33,458 --> 00:12:36,958 Wyjątkowe moce Mają Rogersi 103 00:12:37,041 --> 00:12:42,708 Mściciele się łączą By powiedzieć światu, że 104 00:12:42,791 --> 00:12:47,708 -Mogą robić to cały dzień -Ratujcie miasto 105 00:12:47,791 --> 00:12:50,458 Ocalcie nas od wszelkiego zła 106 00:12:50,833 --> 00:12:54,166 Hulk jest genialny Rozwala raz-dwa 107 00:12:54,250 --> 00:12:57,083 A Iron Man po niebie gna 108 00:12:57,166 --> 00:13:01,000 Kapitan Ameryka, silny jak tur Zaś Thor jest bogiem 109 00:13:01,083 --> 00:13:03,833 Bóg nam świadkiem, to ciacha na schwał 110 00:13:04,375 --> 00:13:07,541 Czarna Wdowa super kopa ma Sprzedała go niejeden już raz 111 00:13:07,625 --> 00:13:11,000 Ant-Mana nie usłyszysz Bezszelestny jest tak 112 00:13:26,416 --> 00:13:27,666 Tato? 113 00:13:29,333 --> 00:13:30,333 Tato? 114 00:13:35,166 --> 00:13:36,958 Wyłączyłeś aparat słuchowy? 115 00:13:38,458 --> 00:13:41,416 Nie, po prostu znam tę historię. 116 00:13:41,500 --> 00:13:42,708 Byłem tam. 117 00:13:42,791 --> 00:13:45,041 A tego gościa tam nie było. 118 00:13:45,708 --> 00:13:46,583 Ant-Mana. 119 00:13:47,291 --> 00:13:48,833 Już czas bitwę rozpocząć 120 00:13:48,916 --> 00:13:50,500 Z Chitauri armią bój 121 00:13:50,583 --> 00:13:52,458 By zjeść potem, odpocząć 122 00:13:52,541 --> 00:13:53,958 Tylko jak się z nimi bić? 123 00:13:54,041 --> 00:13:55,541 Ale ty wyglądasz spoko. 124 00:13:56,375 --> 00:13:57,458 Chociaż tyle. 125 00:13:57,541 --> 00:13:59,291 Natasha, teraz ty 126 00:13:59,375 --> 00:14:02,833 I Hawkeye, ten to z łuku Potrafi strzałę wbić 127 00:14:02,916 --> 00:14:05,958 Tony rakiety chwyta w locie Nie może żadna spaść 128 00:14:06,041 --> 00:14:08,083 Hulk, ty znasz zadanie swe... 129 00:14:08,166 --> 00:14:09,708 Hulk, ty znasz zadanie swe 130 00:14:09,791 --> 00:14:11,208 Hulk, ty znasz zadanie swe 131 00:14:11,291 --> 00:14:16,291 Miażdż. Miażdż. Miażdż. 132 00:14:16,375 --> 00:14:19,416 Miasto w ruinie, gdy wyciągasz łuk 133 00:14:19,500 --> 00:14:23,041 Obwinimy cię później Teraz działaj, luz 134 00:14:23,166 --> 00:14:27,833 Mściciele się łączą By powiedzieć światu, że 135 00:14:27,916 --> 00:14:29,083 Zaraz wracam. 136 00:14:29,208 --> 00:14:32,416 By powiedzieć światu Powiedzieć światu, że 137 00:14:32,541 --> 00:14:37,625 Mogą robić to cały dzień 138 00:14:39,333 --> 00:14:46,250 Mogą robić to cały dzień 139 00:14:53,958 --> 00:14:56,458 thanos miał RaCję 140 00:15:07,541 --> 00:15:10,416 Byłbym wdzięczny za selfie, stary. 141 00:15:10,958 --> 00:15:13,916 Dzieciaki by oszalały. Jesteś ich ulubieńcem. 142 00:15:16,916 --> 00:15:18,833 To nie najlepszy moment. 143 00:15:27,208 --> 00:15:28,500 A teraz? 144 00:15:48,208 --> 00:15:50,833 -Wszystko gra? -Tak, jasne. 145 00:15:51,416 --> 00:15:54,000 Musiałem tylko zaczerpnąć 146 00:15:54,833 --> 00:15:56,083 świeżego powietrza. 147 00:15:56,166 --> 00:15:59,833 Nic się nie stanie, jak nie chcesz tego oglądać. 148 00:16:01,000 --> 00:16:02,708 Wiem, że wszystkim jej brakuje, 149 00:16:03,708 --> 00:16:05,458 ale była twoją przyjaciółką. 150 00:16:07,791 --> 00:16:09,000 Chodź tu, skarbie. 151 00:16:15,208 --> 00:16:17,875 To wszystko jakaś farsa, nie sądzisz? 152 00:16:17,958 --> 00:16:19,541 Na maksa. 153 00:16:19,625 --> 00:16:21,750 -Hulk był super. -Też mi się podobał. 154 00:16:21,833 --> 00:16:23,125 Cześć, tato. Cześć, Lila. 155 00:16:23,208 --> 00:16:25,875 Cześć. Jak leci? Co tu robicie? 156 00:16:25,958 --> 00:16:28,875 Dlaczego tam wszyscy ciągle śpiewają i tańczą? 157 00:16:28,958 --> 00:16:30,875 Nie mam pojęcia. 158 00:16:32,750 --> 00:16:36,000 Ale to Gwiazdka. A my nie jesteśmy stąd. 159 00:16:36,083 --> 00:16:37,458 -Fakt. -Chodźmy. 160 00:16:37,541 --> 00:16:39,750 -Dobra. -Niech mama wie, ile traci. 161 00:16:40,791 --> 00:16:41,875 Lecimy. 162 00:16:49,291 --> 00:16:50,250 Hej, mamo. 163 00:16:50,333 --> 00:16:52,125 Cześć, kochanie. Tęskniłam. 164 00:16:52,208 --> 00:16:54,958 -Jesteś już w mieście? -Tak. 165 00:16:55,041 --> 00:16:57,291 Wpadnę na chwilę do siebie i jadę do ciebie. 166 00:16:57,375 --> 00:17:00,250 A możesz przyjechać tu najpierw? Jack już jest. 167 00:17:00,333 --> 00:17:02,041 Chciałam o czymś porozmawiać. 168 00:17:02,125 --> 00:17:04,291 Jasne. To widzimy się zaraz. 169 00:17:27,291 --> 00:17:28,541 Dobry wieczór, panno Bishop. 170 00:17:28,625 --> 00:17:31,208 Co słychać? Żona i dzieci zdrowe? 171 00:17:31,333 --> 00:17:33,333 Jak najbardziej. Wesołych Świąt. 172 00:17:43,833 --> 00:17:45,541 -Cześć, skarbie. -Cześć, mamo. 173 00:17:48,375 --> 00:17:49,750 Jesteś w końcu. 174 00:17:50,500 --> 00:17:53,000 Pięknie wyglądasz. 175 00:17:54,416 --> 00:17:56,083 Co to za okazja? 176 00:17:56,166 --> 00:17:57,583 Aukcja charytatywna. 177 00:17:58,375 --> 00:17:59,208 No nie? 178 00:17:59,291 --> 00:18:02,541 Wszyscy ci biedacy i fundacje na łasce uprzywilejowanych. 179 00:18:02,625 --> 00:18:03,958 Nie to miałam na myśli. 180 00:18:04,041 --> 00:18:07,041 Cieszę się oczywiście, że przyjechałaś na święta, 181 00:18:07,125 --> 00:18:11,083 ale trochę mniej z tego, że muszę odkupić wieżę zegarową. 182 00:18:11,166 --> 00:18:12,875 To była dzwonnica. 183 00:18:12,958 --> 00:18:15,500 Dziekan mówił o dzwonie i zegarze, 184 00:18:15,583 --> 00:18:18,791 a ty zdołałaś zniszczyć jedno i drugie. 185 00:18:21,375 --> 00:18:23,500 Mogę to jakoś odrobić? 186 00:18:24,333 --> 00:18:26,666 Na początek blokuję ci karty kredytowe, 187 00:18:26,750 --> 00:18:30,375 a potem porozmawiamy trochę o wieży, którą zniszczyłaś, 188 00:18:30,458 --> 00:18:31,291 i to na poważnie. 189 00:18:31,375 --> 00:18:33,833 Młodym wydaje się, że są niezniszczalni, 190 00:18:33,916 --> 00:18:37,083 podobnie jak bogacze. Ty należysz do obu tych grup. 191 00:18:37,208 --> 00:18:39,750 Ale uwierz mi, nie jesteś niezniszczalna. 192 00:18:40,333 --> 00:18:41,708 Zrobisz sobie krzywdę. 193 00:18:41,791 --> 00:18:44,000 Postaraj się bardziej uważać. 194 00:18:48,375 --> 00:18:49,541 Przepraszam. 195 00:18:53,416 --> 00:18:54,750 Dobrze. 196 00:18:55,291 --> 00:18:57,333 Masz to po ojcu. 197 00:18:57,875 --> 00:19:00,416 Może zacznij od tego, 198 00:19:00,500 --> 00:19:04,083 że włożysz tę czerwoną sukienkę z sypialni i przyjdziesz na aukcję. 199 00:19:07,125 --> 00:19:08,666 Dobrze. 200 00:19:10,166 --> 00:19:11,666 Z innej beczki, 201 00:19:14,625 --> 00:19:16,166 mam nowe trofeum do gabloty. 202 00:19:17,166 --> 00:19:19,791 Mistrzostwo USA w sztukach walki. 203 00:19:22,500 --> 00:19:26,875 Jesteś niemożliwa. Pamiętam, jak zdobyłaś czarny pas jako 15-latka. 204 00:19:27,833 --> 00:19:31,041 Musimy wyjąć parę starszych nagród, żeby zrobić na to miejsce. 205 00:19:31,125 --> 00:19:33,375 -Przywykłam do nich. -Ja też, skarbie. 206 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 A co to za miecze? 207 00:19:41,833 --> 00:19:46,083 Mieliśmy parę przetasowań, kiedy cię nie było. 208 00:19:47,708 --> 00:19:48,708 Jack? 209 00:19:50,541 --> 00:19:52,541 Co za niezwykła niespodzianka. 210 00:19:52,625 --> 00:19:54,791 Wszystkie są niezwykłe. 211 00:19:54,875 --> 00:19:56,958 Niemożliwe. Tak? 212 00:19:57,625 --> 00:19:58,916 Miło cię znów widzieć, Katie. 213 00:20:02,625 --> 00:20:03,875 Miałeś ją w zębach. 214 00:20:05,041 --> 00:20:06,208 To prawda. 215 00:20:06,916 --> 00:20:09,958 Nie możemy się spóźnić, przebierz się. 216 00:20:10,041 --> 00:20:12,958 Zobaczymy się w hotelu, tam dokończymy rozmowę. 217 00:20:13,041 --> 00:20:14,333 -Idziemy? -Tak. 218 00:20:14,416 --> 00:20:15,708 Widzimy się na miejscu. 219 00:20:15,791 --> 00:20:17,291 Do zobaczenia, słonko. 220 00:20:17,375 --> 00:20:18,583 Mamy do pogadania. 221 00:20:25,666 --> 00:20:26,958 Wyglądasz jak wariat. 222 00:20:28,000 --> 00:20:29,500 Kompletny świr. 223 00:20:31,833 --> 00:20:33,041 Ktoś jest jeszcze głodny? 224 00:20:33,125 --> 00:20:35,958 Macie ochotę na więcej krabów? 225 00:20:36,041 --> 00:20:37,875 -Co ty na to? -Tak, chcę trzy. 226 00:20:37,958 --> 00:20:41,041 -Nie. -Daj spokój, zamówiłeś chyba dla 30 ludzi. 227 00:20:41,125 --> 00:20:43,333 Zwymiotujesz, jak zjesz jeszcze jednego. 228 00:20:43,416 --> 00:20:46,583 A jak coś, to wy po nim sprzątacie. 229 00:20:46,666 --> 00:20:47,916 Zapomnij. 230 00:20:48,000 --> 00:20:50,958 Wiecie co? Zgadnijcie, co jest po drugiej stronie. 231 00:20:51,666 --> 00:20:55,125 Choinka. Największa, jaką widziałem. 232 00:20:55,208 --> 00:20:57,458 Jest olbrzymia. Idziemy później zobaczyć? 233 00:20:57,541 --> 00:20:59,000 -Tak! -Pewnie. 234 00:20:59,083 --> 00:21:00,208 Chwila. 235 00:21:01,291 --> 00:21:03,666 Mama. Przywitajcie się. 236 00:21:03,750 --> 00:21:05,458 -Cześć, mamo! -Cześć, mamo! 237 00:21:05,541 --> 00:21:08,166 Cześć! Co u was? 238 00:21:08,250 --> 00:21:09,708 Tęsknię za wami! 239 00:21:09,791 --> 00:21:12,333 -A my za tobą. -Jak przedstawienie? 240 00:21:13,708 --> 00:21:16,666 Skończyło się. Szaleństwo. 241 00:21:16,750 --> 00:21:18,666 -Wyszliśmy w połowie. -No ładnie. 242 00:21:18,750 --> 00:21:19,875 O nie. 243 00:21:20,416 --> 00:21:21,750 Wszystko gra? 244 00:21:21,833 --> 00:21:23,916 Miałbym łatwiej, gdybyś tu była. 245 00:21:24,000 --> 00:21:26,125 Bo ja tu je zaraz zaduszę. 246 00:21:26,208 --> 00:21:28,500 Chodziło właśnie o to, żebyś pobył z nimi trochę. 247 00:21:28,583 --> 00:21:31,458 Żartowałem. Świetnie się bawimy. 248 00:21:31,541 --> 00:21:33,333 -Tęsknimy. -Ja też. 249 00:21:33,416 --> 00:21:35,875 -Nie mogę się was doczekać. -Pa, mamo! 250 00:21:36,416 --> 00:21:38,416 Cześć, mamo! Kochamy cię! 251 00:21:38,500 --> 00:21:39,916 Na razie. Widzimy się jutro. 252 00:21:40,500 --> 00:21:43,375 Zostało sześć dni do Gwiazdki. 253 00:21:43,458 --> 00:21:46,666 Mam w planach sporo zajęć. Co byście chcieli robić? 254 00:21:46,750 --> 00:21:48,291 -Domek z piernika. -Załatwione! 255 00:21:48,375 --> 00:21:49,458 A ty? 256 00:21:50,041 --> 00:21:51,666 Świąteczny maraton filmowy. 257 00:21:51,750 --> 00:21:53,000 Maraton filmowy, super! 258 00:21:53,083 --> 00:21:55,541 -Szpetne sweterki? -Sweterki gwiazdkowe! 259 00:21:55,625 --> 00:21:58,583 Przyozdobimy też choinkę i zrobimy masę innych rzeczy. 260 00:21:58,666 --> 00:22:00,875 To będzie coś, a co najważniejsze, 261 00:22:00,958 --> 00:22:03,166 zrobimy to wszystko razem. 262 00:22:03,250 --> 00:22:04,791 Tylko nie trzymanie się za ręce. 263 00:22:04,875 --> 00:22:06,291 Chwyć braci za ręce. 264 00:22:07,541 --> 00:22:08,791 Kocham was. 265 00:22:08,875 --> 00:22:09,875 My ciebie też. 266 00:22:09,958 --> 00:22:12,375 To będzie najlepsza Gwiazdka Bartonów w historii! 267 00:22:12,458 --> 00:22:13,291 Tak? 268 00:22:15,416 --> 00:22:16,500 Proszę. 269 00:22:16,583 --> 00:22:17,708 Kolacja na koszt firmy. 270 00:22:18,333 --> 00:22:20,666 -Dziękujemy. -Nie trzeba. 271 00:22:20,750 --> 00:22:23,291 Trzeba. Uratował pan nasze miasto. 272 00:22:23,916 --> 00:22:25,875 Dziękuję. 273 00:22:28,000 --> 00:22:29,208 Dziękujemy. 274 00:22:29,291 --> 00:22:30,875 -Dziękujemy. -Dziękujemy. 275 00:22:44,291 --> 00:22:45,750 Wracaj do pracy. 276 00:22:55,000 --> 00:22:57,375 -Wybacz, moja droga... -Nie jestem kelnerką. 277 00:22:57,458 --> 00:22:59,000 Toż to młoda panna Bishop. 278 00:22:59,500 --> 00:23:00,750 Zgadza się. 279 00:23:00,833 --> 00:23:04,125 Armand. Armand Duquesne. 280 00:23:05,083 --> 00:23:07,750 Wpadałaś do mojej kamienicy na brunch. 281 00:23:07,833 --> 00:23:09,500 Pamiętam, bar z blinami. 282 00:23:09,833 --> 00:23:11,458 W rzeczy samej. 283 00:23:12,041 --> 00:23:13,625 To nie fair. 284 00:23:13,708 --> 00:23:17,916 Nigdy nie wyglądałem równie dobrze w smokingu. 285 00:23:18,000 --> 00:23:21,375 Sugeruję, byś na wesele włożyła coś bardziej kobiecego, 286 00:23:21,458 --> 00:23:22,875 żeby mnie nie dublować. 287 00:23:23,458 --> 00:23:24,708 Jakie wesele? 288 00:23:24,791 --> 00:23:25,916 Nic nie wiesz? 289 00:23:26,958 --> 00:23:28,291 Eleanor i Jacka. 290 00:23:29,458 --> 00:23:32,666 A to gałgany. 291 00:23:35,666 --> 00:23:38,583 -Podać szampana? -Dziękuję. 292 00:23:38,708 --> 00:23:43,458 Uwierz, zrobiłem, co w mojej mocy, żeby go odwieść od tego pomysłu. 293 00:23:44,000 --> 00:23:47,666 Ale kiedy już sobie coś zaplanuje, 294 00:23:47,750 --> 00:23:49,875 nie ma na niego siły. 295 00:23:52,541 --> 00:23:54,291 Zdaje się, że wygrał los na loterii. 296 00:23:54,375 --> 00:23:55,541 Tak myślisz? 297 00:23:56,208 --> 00:23:57,708 On pewnie tak. 298 00:23:57,791 --> 00:23:59,416 Ale ja nie byłbym tego pewien. 299 00:24:02,833 --> 00:24:04,875 Armand, chcę wracać. Nudno tu. 300 00:24:04,958 --> 00:24:08,125 Co to za maniery, Armand? Nie tak cię wychowano. 301 00:24:08,208 --> 00:24:10,041 Przywitaj się z panną Bishop. 302 00:24:11,083 --> 00:24:11,958 Hej. 303 00:24:12,458 --> 00:24:13,375 Cześć. 304 00:24:14,083 --> 00:24:15,625 Jak widzę, kolejny Armand. 305 00:24:15,708 --> 00:24:19,541 Tak. Ja jestem trzecim, a on siódmym. 306 00:24:19,625 --> 00:24:21,583 I chyba wystarczy. 307 00:24:22,583 --> 00:24:26,666 Pozwól, że się oddalę, bo najwyraźniej 308 00:24:26,750 --> 00:24:29,791 twoja cudowna matka 309 00:24:30,875 --> 00:24:33,208 chce zamienić z tobą słówko. 310 00:24:34,666 --> 00:24:37,166 Chodź, Armand. Idziemy. 311 00:24:55,708 --> 00:24:56,666 Zaręczyłaś się? 312 00:24:56,750 --> 00:24:59,458 Widzę, że wszystko się wydało. 313 00:25:02,750 --> 00:25:04,041 Dasz nam chwilę? 314 00:25:04,166 --> 00:25:07,083 Oczywiście, i tak wzywają mnie obowiązki. 315 00:25:07,166 --> 00:25:08,125 Pa. 316 00:25:13,125 --> 00:25:17,083 Wybacz, skarbie. Nie chciałam, żeby tak wyszło. 317 00:25:17,166 --> 00:25:19,416 Nie wiem, ale to się dzieje... 318 00:25:19,958 --> 00:25:22,250 -Za szybko. -Przyznaję, szybko. 319 00:25:22,333 --> 00:25:25,541 Ale to romantyczne, dać się porwać emocjom. 320 00:25:26,416 --> 00:25:29,125 Naprawdę ani trochę cię to nie cieszy? 321 00:25:31,750 --> 00:25:33,041 Cieszy. 322 00:25:33,125 --> 00:25:34,583 Oczywiście. 323 00:25:36,125 --> 00:25:39,333 Przepraszam cię. Miałaś dowiedzieć się pierwsza. 324 00:25:40,166 --> 00:25:42,333 -Idę się przewietrzyć. -Rozumiem. 325 00:25:43,750 --> 00:25:46,125 Tylko wróć potem. 326 00:26:07,791 --> 00:26:08,750 Cześć. 327 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 Niezła imprezka, co? 328 00:26:30,416 --> 00:26:35,083 Mogłem się domyślić, że twoje imperium to jedno wielkie kłamstwo. 329 00:26:35,208 --> 00:26:38,791 Zbudowałam je od zera. Cokolwiek ci się wydaje, to nieprawda. 330 00:26:38,875 --> 00:26:40,500 Nie obrażaj mojej inteligencji. 331 00:26:40,625 --> 00:26:42,083 Obrażasz nas oboje. 332 00:26:42,208 --> 00:26:44,416 Wiem, co widziałem. 333 00:26:44,500 --> 00:26:46,916 Nie pogrywaj ze mną. 334 00:26:48,958 --> 00:26:51,583 Miałaś okazję się wytłumaczyć. 335 00:26:51,666 --> 00:26:53,291 Nie chcę się z tobą kłócić. 336 00:26:53,375 --> 00:26:58,208 Też mam wpływowych znajomych. Lepiej z nimi nie zadzierać. 337 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 Proszę cię. 338 00:27:00,208 --> 00:27:01,208 Armand! 339 00:27:06,666 --> 00:27:08,541 Do zobaczenia na Wigilii. 340 00:27:10,750 --> 00:27:13,416 O co mu chodziło? Czy on ci groził? 341 00:27:13,500 --> 00:27:16,416 Szczerze mówiąc, nie mam pojęcia. 342 00:27:16,500 --> 00:27:18,333 Co tak się skradasz? 343 00:27:18,416 --> 00:27:20,916 -Byłam na zewnątrz. -Wracaj na przyjęcie. 344 00:27:21,000 --> 00:27:22,166 Dobra. 345 00:27:22,875 --> 00:27:24,166 -Zaraz będę. -Dobrze. 346 00:27:44,041 --> 00:27:45,500 Zaraz wracam. 347 00:27:59,791 --> 00:28:01,666 Gary prosił je zanieść w tej chwili. 348 00:28:01,750 --> 00:28:03,166 -Tylko te? -Tak. 349 00:28:50,583 --> 00:28:51,791 To miejsce jest zajęte. 350 00:28:56,833 --> 00:29:00,333 Panie i panowie, proszę zająć miejsca, zaraz zaczynamy. 351 00:29:00,416 --> 00:29:03,125 Mam już po dziurki w nosie twoją narzeczoną. 352 00:29:04,208 --> 00:29:07,041 Żarty się skończyły. 353 00:29:07,125 --> 00:29:09,625 Eleanor zostaw w spokoju, stary capie. 354 00:29:11,041 --> 00:29:15,833 Pierwszy przedmiot zabierze nas w podróż w czasie. 355 00:29:15,916 --> 00:29:20,291 Zaczynamy licytację tej wspaniałej czaszki od 2 mln $. 356 00:29:20,375 --> 00:29:21,541 Kto da dwa miliony? 357 00:29:21,625 --> 00:29:23,583 Czekam na dwa miliony sto. 358 00:29:23,666 --> 00:29:25,583 Mamy dwa miliony, kto da dwa miliony sto? 359 00:29:25,666 --> 00:29:28,458 Dwa miliony sto, dziękuję panu. Kto da dwa dwieście? 360 00:29:28,541 --> 00:29:30,458 -Czekam na dwa dwieście. -Przepraszam. 361 00:29:31,125 --> 00:29:32,250 Przepraszam. 362 00:29:34,375 --> 00:29:35,458 A, jasne. 363 00:29:38,708 --> 00:29:40,666 Myślałem, że tylko ja będę podawać. 364 00:29:41,875 --> 00:29:45,166 Gary mnie tu przysłał. 365 00:29:46,208 --> 00:29:48,458 Jak chcesz mu zawracać głowę... 366 00:29:50,083 --> 00:29:52,166 Dobra robota. 367 00:29:53,083 --> 00:29:54,875 Dwa siedemset, czekam na dwa osiemset. 368 00:29:55,000 --> 00:29:57,125 Dwa miliony siedemset po raz pierwszy. 369 00:29:57,791 --> 00:30:00,166 Dwa miliony siedemset po raz drugi. 370 00:30:01,291 --> 00:30:04,208 Sprzedana za dwa miliony siedemset tysięcy. 371 00:30:04,291 --> 00:30:08,916 Dziękuję. I przypominam, że można ją wystawiać tylko prywatnie. 372 00:30:09,458 --> 00:30:12,083 I nie znają państwo jej pochodzenia. 373 00:30:16,958 --> 00:30:18,541 Kto cię tu ściągnął? 374 00:30:19,583 --> 00:30:20,625 Gary. 375 00:30:21,333 --> 00:30:22,791 To ja jestem Gary. 376 00:30:23,291 --> 00:30:24,208 Jak się nazywasz? 377 00:30:24,833 --> 00:30:26,958 W tym właśnie problem, Gary. 378 00:30:28,000 --> 00:30:29,666 Nie pamiętasz nawet mojego imienia. 379 00:30:30,500 --> 00:30:33,750 To nie ma sensu. Odchodzę. 380 00:30:33,833 --> 00:30:36,000 Nie możesz. Czekaj. 381 00:30:40,958 --> 00:30:42,208 Gdzie ona jest? 382 00:30:42,916 --> 00:30:44,291 Przepraszam. 383 00:31:05,833 --> 00:31:07,291 Szybko. Ruchy. 384 00:31:07,625 --> 00:31:08,875 Pamiętajcie swoje pozycje. 385 00:31:09,958 --> 00:31:11,208 Ja po lewej. 386 00:31:11,291 --> 00:31:12,208 Jasne. 387 00:31:13,208 --> 00:31:14,083 Uwaga. 388 00:31:16,750 --> 00:31:19,208 Kolejny przedmiot to coś wyjątkowego. 389 00:31:19,291 --> 00:31:23,500 Artefakt wydobyty z ruin bazy Avengersów. 390 00:31:24,125 --> 00:31:28,541 Zapewne pamiętają państwo, jak Ronin rozgromił cały półświatek w mieście, 391 00:31:28,625 --> 00:31:34,166 praktycznie marginalizując władzę jego szefa. 392 00:31:34,250 --> 00:31:38,083 Ronin w okrutny sposób wymierzył sprawiedliwość swoim ofiarom, 393 00:31:38,166 --> 00:31:42,916 a jego tożsamość pozostaje wielką tajemnicą. 394 00:31:43,458 --> 00:31:47,666 Teraz mogą państwo wejść w posiadanie tego wysuwanego miecza 395 00:31:47,750 --> 00:31:50,375 już za 200 tysięcy dolarów. 396 00:31:50,458 --> 00:31:52,833 Kto da 200 tysięcy? Mamy 200. 397 00:31:52,916 --> 00:31:54,750 Kto da 250 tysięcy? 398 00:31:54,833 --> 00:31:57,208 Dwieście pięćdziesiąt, dziękuję. Kto da 300 tysięcy? 399 00:31:57,291 --> 00:31:59,500 Trzysta. Czekam na 350. 400 00:31:59,583 --> 00:32:01,166 Co ty wyrabiasz, kretynie? 401 00:32:02,125 --> 00:32:03,750 Kupuję ten miecz. 402 00:32:03,833 --> 00:32:06,208 Nie masz 300 kawałków. 403 00:32:07,500 --> 00:32:10,291 Nie, ale odziedziczę je wkrótce. 404 00:32:11,833 --> 00:32:14,041 -Trzysta pięćdziesiąt. -350 000, pan z przodu. 405 00:32:14,125 --> 00:32:17,250 Kto da 400 tysięcy? Czekam na 400. Dziękuję bardzo. 406 00:32:17,333 --> 00:32:19,625 Kto da 450 tysięcy? 407 00:32:24,541 --> 00:32:25,708 Zajmuję dwójkę. 408 00:32:25,791 --> 00:32:27,125 Wszyscy gotowi? 409 00:32:35,583 --> 00:32:37,541 Czterysta czterdzieści. Kto da 450? 410 00:32:37,625 --> 00:32:40,333 Czterysta pięćdziesiąt, pan z przodu. Czekam na 475. 411 00:32:41,083 --> 00:32:42,333 Śmiało, proszę państwa. 412 00:32:42,416 --> 00:32:45,000 Miecz należał do słynnego Ronina. 413 00:32:46,166 --> 00:32:47,541 Czterysta siedemdziesiąt pięć. 414 00:32:47,625 --> 00:32:49,833 Dziękuję. Kto da 500 tysięcy? 415 00:32:49,916 --> 00:32:52,291 Czterysta siedemdziesiąt pięć po raz pierwszy. 416 00:32:53,583 --> 00:32:55,500 Czterysta siedemdziesiąt pięć po raz drugi. 417 00:32:57,000 --> 00:32:59,958 Sprzedany za 475 tysięcy. 418 00:33:00,041 --> 00:33:02,708 Następny przedmiot, numer 309. 419 00:33:02,791 --> 00:33:06,000 Przedmiot do kompletu, kostium Ronina. 420 00:33:56,833 --> 00:33:58,333 Pomocy! 421 00:33:58,416 --> 00:34:00,041 Ochrona! 422 00:34:00,625 --> 00:34:02,166 Utknęliśmy tu! 423 00:34:04,208 --> 00:34:06,041 Mamy 90 sekund, by znaleźć zegarek. 424 00:34:06,125 --> 00:34:07,791 Reszta się nie liczy. 425 00:34:07,875 --> 00:34:08,833 Idziemy, stary. 426 00:34:08,916 --> 00:34:11,166 Rozdzielić się. Ruchy. 427 00:34:12,708 --> 00:34:14,041 Znajdźcie zegarek! 428 00:34:33,625 --> 00:34:35,333 Gdzie on jest? 429 00:34:35,416 --> 00:34:37,166 Szybko! Nie mamy czasu! 430 00:34:38,958 --> 00:34:40,083 Zbieramy się. 431 00:34:46,291 --> 00:34:47,375 Chwyć mnie za rękę! 432 00:34:48,125 --> 00:34:49,833 Nic nie widzę. 433 00:34:51,458 --> 00:34:53,083 Wiesz, kim jestem? 434 00:35:03,708 --> 00:35:04,541 Witam. 435 00:35:09,125 --> 00:35:11,333 Szybko! Wychodzimy! 436 00:35:11,416 --> 00:35:15,500 Widzę go! Tam jest! 437 00:35:29,541 --> 00:35:30,583 Odbierz, Kate. 438 00:35:39,416 --> 00:35:40,416 Zniknął! 439 00:35:40,916 --> 00:35:42,458 Mówię ci, to był Ronin! 440 00:35:43,791 --> 00:35:46,083 Musi gdzieś tu być! Szukajcie! 441 00:35:46,166 --> 00:35:47,041 Cholera! 442 00:36:17,041 --> 00:36:18,208 Ucieka! 443 00:36:21,833 --> 00:36:22,833 Kochanie! 444 00:36:23,541 --> 00:36:26,000 -A gdzie Kate? -Nie wiem. 445 00:36:26,083 --> 00:36:27,875 -Nic ci nie jest? -A tobie? 446 00:36:27,958 --> 00:36:29,000 Nic. 447 00:36:47,875 --> 00:36:48,791 Ronin? 448 00:37:37,416 --> 00:37:38,916 Zegarek. Znalazłem. 449 00:37:39,000 --> 00:37:39,833 Baza Avengersów 450 00:37:44,458 --> 00:37:45,750 Złaź ze mnie! 451 00:37:45,833 --> 00:37:47,833 Załatwię cię, głupi kundlu! 452 00:37:50,000 --> 00:37:51,166 Zabiję cię! 453 00:37:56,833 --> 00:37:57,875 Czekaj! 454 00:38:06,166 --> 00:38:08,583 Czekaj! Nie. 455 00:38:23,583 --> 00:38:25,708 Kazi! 456 00:38:25,791 --> 00:38:27,583 -Zwijamy się! -Jazda, stary! 457 00:38:28,208 --> 00:38:30,375 Kazi! Musimy wiać! Dawaj! 458 00:38:31,833 --> 00:38:33,666 Do wozu i za nią. 459 00:38:44,916 --> 00:38:48,166 Miałeś rację z tą choinką. Była mega. 460 00:38:48,250 --> 00:38:49,708 Chcę taką w domu. 461 00:38:49,791 --> 00:38:51,458 Nie zmieściłaby się u nas. 462 00:38:51,541 --> 00:38:53,958 Proszę. 463 00:38:54,041 --> 00:38:56,375 Trochę późno na telewizję. Muszę się spakować. 464 00:39:00,083 --> 00:39:02,166 Z ostatniej chwili. 465 00:39:02,250 --> 00:39:05,375 Prestiżową uroczystość na rogu Park Avenue i 68. Ulicy 466 00:39:05,500 --> 00:39:09,333 zakłóciła dziś wieczór eksplozja. 467 00:39:09,416 --> 00:39:11,875 Jej przyczyny nie są na razie znane. 468 00:39:11,958 --> 00:39:16,708 Świadkowie nagrali jednak potencjalnego sprawcę w masce. 469 00:39:18,500 --> 00:39:19,458 O ja cię. 470 00:39:20,041 --> 00:39:21,791 Ninja uratował psa. 471 00:39:21,875 --> 00:39:24,750 Policja podejrzewa, że sprawcą może być Ronin... 472 00:39:24,833 --> 00:39:26,333 Ale czad. 473 00:39:26,416 --> 00:39:29,083 ...działający między innymi w Nowym Jorku. 474 00:39:41,375 --> 00:39:45,375 Ujawnił się po raz pierwszy od wielu lat. 475 00:39:49,250 --> 00:39:50,541 Witaj w moim domku. 476 00:39:51,500 --> 00:39:53,166 To było szaleństwo. 477 00:39:53,250 --> 00:39:56,000 Ale jesteśmy bezpieczni. 478 00:39:56,083 --> 00:39:58,541 Co się stało z tym Armandem? 479 00:39:58,625 --> 00:40:01,416 Grozi mojej mamie i kupuje miecze na czarnym rynku? 480 00:40:01,500 --> 00:40:03,875 Myślisz, że ma jakiś związek z tym wybuchem? 481 00:40:06,916 --> 00:40:08,708 Jedzonko. Jesteś głodny. Jasne. 482 00:40:11,208 --> 00:40:13,083 Poczekaj chwilę. 483 00:40:13,166 --> 00:40:15,416 Zaraz coś skombinuję. 484 00:40:17,500 --> 00:40:19,208 Pizza? Chcesz pizzę? 485 00:40:19,291 --> 00:40:20,125 Dobra. 486 00:40:21,166 --> 00:40:22,875 Jedz. Śmiało. 487 00:40:22,958 --> 00:40:24,583 Grzeczny piesek. 488 00:40:25,500 --> 00:40:26,708 Lubisz pizzę. 489 00:40:28,333 --> 00:40:29,916 Muszę namierzyć Armanda. 490 00:40:30,000 --> 00:40:30,875 Ochrona Bishop 491 00:40:35,000 --> 00:40:36,291 Znaleziono: Armand Duquesne 492 00:40:37,416 --> 00:40:38,875 Nie rozwal mi mieszkania. 493 00:41:42,500 --> 00:41:44,083 Karmelek z monogramem? 494 00:42:19,250 --> 00:42:20,250 Armand? 495 00:42:21,083 --> 00:42:22,166 Boże! 496 00:42:25,125 --> 00:42:28,125 Panie Duquesne, przyniosłam pańskie pranie i kolację. 497 00:42:57,958 --> 00:43:01,250 A ty dokąd? Chcemy tylko pogadać. 498 00:43:01,333 --> 00:43:04,083 Mamy małą niespodziankę. 499 00:43:04,166 --> 00:43:06,083 Mamy oczy wszędzie. 500 00:43:06,791 --> 00:43:08,291 Tęskniliśmy, Ronin. 501 00:43:11,250 --> 00:43:12,833 No to wpadłeś, stary. 502 00:43:13,583 --> 00:43:15,625 Musisz wszystko utrudniać? 503 00:44:19,208 --> 00:44:20,291 Sorry. 504 00:44:35,708 --> 00:44:36,875 Odpuść. 505 00:44:44,708 --> 00:44:45,833 Bez jaj! 506 00:44:46,541 --> 00:44:48,125 Hawkeye! 507 00:44:48,833 --> 00:44:50,583 A ty coś za jedna? 508 00:47:14,041 --> 00:47:16,041 Napisy: Piotr Leszczyński