1 00:00:51,833 --> 00:00:53,083 Mancavano solo le firme. 2 00:00:53,166 --> 00:00:54,666 Non è un problema, credimi. 3 00:00:54,750 --> 00:00:57,250 Dobbiamo aspettare un po'. Il mercato cambierà tendenza 4 00:00:57,333 --> 00:00:59,041 e andrà tutto bene. 5 00:01:01,166 --> 00:01:02,666 Ok. Dobbiamo vendere l'attico. 6 00:01:02,750 --> 00:01:04,250 No. Non dobbiamo. 7 00:01:04,333 --> 00:01:07,000 -È... -Cosa? Una soluzione? 8 00:01:07,083 --> 00:01:09,916 Forse, crescendo in questo posto, ti sei fatto l'idea 9 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 che una soluzione piomberà dal cielo. Ma non succederà. 10 00:01:13,083 --> 00:01:14,541 Hai una figlia a cui pensare. 11 00:01:14,625 --> 00:01:16,208 Ho tutto sotto controllo, Eleanor. 12 00:01:17,833 --> 00:01:18,666 Dannazione. 13 00:01:21,750 --> 00:01:22,916 Vuoi andare tu? 14 00:01:23,416 --> 00:01:25,000 Chi vuoi prendere in giro? Vai. 15 00:01:35,125 --> 00:01:36,083 Kate? 16 00:01:39,250 --> 00:01:40,500 Entro. 17 00:01:42,208 --> 00:01:43,875 Non dovresti origliare. 18 00:01:45,250 --> 00:01:48,333 E come farei a sapere cosa dite quando non ci sono? 19 00:01:50,166 --> 00:01:52,333 Non posso darti torto. 20 00:01:53,166 --> 00:01:54,666 Quanto hai sentito? 21 00:01:55,500 --> 00:01:57,166 Non voglio trasferirmi. 22 00:01:58,333 --> 00:01:59,583 Così tanto? 23 00:02:02,458 --> 00:02:04,875 -Non dobbiamo trasferirci. -Come lo sai? 24 00:02:05,500 --> 00:02:08,166 Mamma dice che non piomberà nulla dal cielo. 25 00:02:08,750 --> 00:02:11,750 Beh, sì, ma il meteo cambia sempre. 26 00:02:12,375 --> 00:02:14,958 Alcuni dimenticano di poter controllare 27 00:02:15,541 --> 00:02:18,041 in ogni frangente le proprie scelte. 28 00:02:20,791 --> 00:02:23,291 Cosa faresti in caso di uragano? 29 00:02:23,958 --> 00:02:26,166 Quello che faccio sempre. 30 00:02:28,958 --> 00:02:30,375 Ti proteggerei. 31 00:02:34,083 --> 00:02:36,916 Ora, perché non vai a pranzo con mamma? 32 00:02:37,000 --> 00:02:38,083 Svelta. 33 00:02:38,750 --> 00:02:40,208 Sarò di sotto, nel mio studio. 34 00:02:51,916 --> 00:02:53,916 Anche le mamme sanno essere divertenti. 35 00:02:54,416 --> 00:02:56,000 Scommetto che non sai cosa so fare. 36 00:03:02,916 --> 00:03:04,625 Ti ho fatto sorridere. 37 00:03:06,041 --> 00:03:06,916 Dai. 38 00:03:07,666 --> 00:03:10,083 Vai a prendere gli scacchi, ravviviamo un po' le cose. 39 00:03:10,708 --> 00:03:12,291 -Va bene. Sì. -Sì? 40 00:03:12,375 --> 00:03:14,333 Ok, vado giù e torno subito. 41 00:03:14,416 --> 00:03:15,291 Ok. 42 00:03:37,541 --> 00:03:38,500 Mamma! 43 00:03:39,250 --> 00:03:41,583 Mamma? Cosa succede? 44 00:03:44,250 --> 00:03:45,541 Mamma! 45 00:03:45,625 --> 00:03:47,416 Papà, dove sei? 46 00:03:58,083 --> 00:03:59,166 Papà? 47 00:04:06,875 --> 00:04:08,625 Papà. Papà, dove sei? 48 00:04:13,166 --> 00:04:14,375 Mamma! 49 00:05:32,125 --> 00:05:33,125 Kate! 50 00:05:33,958 --> 00:05:35,791 Dobbiamo uscire da qui. 51 00:05:39,250 --> 00:05:40,666 Papà sta bene? 52 00:05:43,041 --> 00:05:44,041 Papà! 53 00:05:46,708 --> 00:05:48,291 Papà! 54 00:05:48,375 --> 00:05:49,583 Papà! 55 00:06:05,708 --> 00:06:07,333 E se tornano? 56 00:06:10,083 --> 00:06:11,541 Non torneranno. 57 00:06:14,791 --> 00:06:16,000 Come fai a saperlo? 58 00:06:20,375 --> 00:06:22,833 Perché gli eroi hanno mostrato loro cosa succederebbe. 59 00:06:23,750 --> 00:06:25,916 E anche se questo fa paura, 60 00:06:27,125 --> 00:06:29,750 sono sempre la donna più fortunata al mondo 61 00:06:29,833 --> 00:06:32,708 perché ho con me la bambina migliore al mondo. 62 00:06:37,125 --> 00:06:39,083 Che non è più tanto piccola. 63 00:06:42,416 --> 00:06:44,125 Devo proteggere entrambe. 64 00:06:45,166 --> 00:06:46,750 Kate, quello è il mio compito. 65 00:06:48,791 --> 00:06:49,833 Ok? 66 00:06:49,916 --> 00:06:53,083 Qualunque cosa ti serva, conta su di me. 67 00:07:00,208 --> 00:07:01,666 Mi servono arco e frecce. 68 00:07:05,041 --> 00:07:06,958 MARVEL STUDIO PRESENTA 69 00:08:23,583 --> 00:08:25,541 BASATO SUI FUMETTI MARVEL 70 00:08:40,083 --> 00:08:41,666 OGGI 71 00:08:50,916 --> 00:08:51,833 Dai! 72 00:09:26,875 --> 00:09:28,375 Kate, sta' attenta. 73 00:09:28,458 --> 00:09:31,833 Se ci beccano, ti cacceranno di sicuro dalla squadra di tiro con l'arco. 74 00:09:31,916 --> 00:09:34,500 Sì, lo so. Ma una scommessa è una scommessa, Greer. 75 00:09:35,250 --> 00:09:38,375 Ok, passiamo alla vera domanda. 76 00:09:38,458 --> 00:09:42,541 È la campana a dondolare avanti e indietro, o quel cosino che ha dentro? 77 00:09:42,625 --> 00:09:44,750 La campana, ovvio. 78 00:09:44,833 --> 00:09:47,458 Vedi? Io direi il contrario. 79 00:09:47,541 --> 00:09:48,916 È il cosino a dondolare. 80 00:09:49,000 --> 00:09:50,791 Bel completo, comunque, Kate. 81 00:09:50,875 --> 00:09:52,166 Sì, beh, 82 00:09:53,083 --> 00:09:54,958 a volte devi calarti nella parte. 83 00:09:55,041 --> 00:09:56,166 So che è una scommessa, 84 00:09:56,250 --> 00:09:58,333 ma sei sicura che la freccia non la danneggerà? 85 00:09:59,791 --> 00:10:00,750 No. 86 00:10:13,208 --> 00:10:15,375 Beh, è stato un po' deludente. 87 00:10:15,916 --> 00:10:18,083 Ok, sai una cosa? Aspetta. 88 00:10:18,625 --> 00:10:19,833 Aspetta. 89 00:10:20,416 --> 00:10:22,666 Lasciami sistemare questa. Dammi un secondo. 90 00:10:58,833 --> 00:11:02,416 Oddio! È stato incredibile! Wow! 91 00:11:02,500 --> 00:11:03,583 Brava, Kate. 92 00:11:08,541 --> 00:11:10,333 Va bene. 93 00:11:12,916 --> 00:11:16,875 Giusto? Insomma, gli dà carattere. Tutte le campane famose sono crepate. 94 00:11:19,583 --> 00:11:21,583 Va bene, non è ottimale. 95 00:11:21,666 --> 00:11:23,458 Ma potrebbe essere peggio. 96 00:11:29,250 --> 00:11:30,416 Non va affatto bene. 97 00:11:32,666 --> 00:11:33,500 Ferma! 98 00:12:18,291 --> 00:12:19,833 Aiutateci a vincere 99 00:12:19,916 --> 00:12:23,250 Salvateci da questa situazione 100 00:12:23,833 --> 00:12:28,166 Le cose vanno male Ma so che questa non può essere la fine 101 00:12:30,500 --> 00:12:33,375 C'è un futuro Lo so 102 00:12:33,458 --> 00:12:36,958 Con la forza che ci date Sorgeremo ancora 103 00:12:37,041 --> 00:12:42,708 Avengers uniti Perché dobbiamo sentirvi dire 104 00:12:42,791 --> 00:12:47,708 -Potrei continuare tutto il giorno -Salvate la città 105 00:12:47,791 --> 00:12:50,458 Salvateci da questa situazione 106 00:12:50,833 --> 00:12:54,208 Hulk è incredibile Spacca tutto 107 00:12:54,291 --> 00:12:57,125 Mentre Iron Man si occupa del cielo 108 00:12:57,208 --> 00:13:01,041 Captain America è forte E Thor è un dio 109 00:13:01,125 --> 00:13:03,875 E sono pure belli 110 00:13:04,416 --> 00:13:07,541 Black Widow è una sventola Che ti può dare una sventola 111 00:13:07,625 --> 00:13:11,000 E quando Ant-Man vola Non vola una mosca 112 00:13:26,416 --> 00:13:27,666 Papà? 113 00:13:29,333 --> 00:13:30,333 Papà? 114 00:13:35,166 --> 00:13:37,000 Hai spento di nuovo l'apparecchio acustico? 115 00:13:38,500 --> 00:13:41,458 No, tesoro. So com'è andata. 116 00:13:41,541 --> 00:13:42,750 Io c'ero. 117 00:13:42,833 --> 00:13:45,083 Sai chi non c'era, invece? Quel tizio lì. 118 00:13:45,750 --> 00:13:46,625 Ant-Man. 119 00:13:47,333 --> 00:13:48,833 La battaglia è appena iniziata 120 00:13:48,916 --> 00:13:50,500 Batteremo i Chitauri 121 00:13:50,583 --> 00:13:52,458 Poi andremo a mangiare shawarma 122 00:13:52,541 --> 00:13:53,958 Come faremo a combatterli? 123 00:13:54,041 --> 00:13:55,541 Quello che ti interpreta è forte. 124 00:13:56,375 --> 00:13:57,458 È un lato positivo. 125 00:13:57,541 --> 00:13:59,291 Poi Natasha, tocca a te 126 00:13:59,375 --> 00:14:02,833 Poi Occhio di Falco, colpisci il bersaglio Nessuno tira meglio di te 127 00:14:02,916 --> 00:14:05,958 Tony, devi acchiappare delle testate Attento a non schiantarti 128 00:14:06,041 --> 00:14:08,083 E Hulk, sai che la parola magica è... 129 00:14:08,166 --> 00:14:09,708 Hulk, sai che la parola magica è 130 00:14:09,791 --> 00:14:11,208 Hulk, sai che la parola magica è 131 00:14:11,291 --> 00:14:16,291 Spacca, spacca, spacca! 132 00:14:16,375 --> 00:14:19,458 La città sarà distrutta Quando avrete finito 133 00:14:19,541 --> 00:14:23,083 Allora vi biasimeremo Ma per ora ci va bene 134 00:14:23,208 --> 00:14:27,875 Avengers uniti Perché dobbiamo sentirvi dire 135 00:14:27,958 --> 00:14:29,125 Torno subito. 136 00:14:29,208 --> 00:14:32,416 Dobbiamo sentirvi dire Dobbiamo sentirvi dire 137 00:14:32,541 --> 00:14:37,625 Potrei continuare tutto il giorno 138 00:14:39,333 --> 00:14:46,250 Potrei continuare tutto il giorno 139 00:14:53,958 --> 00:14:56,458 thanos aveva ragione 140 00:15:07,583 --> 00:15:10,458 Oh, un selfie sarebbe pazzesco, bello. 141 00:15:11,000 --> 00:15:13,916 I miei figli impazzirebbero. Insomma, sei il loro preferito. 142 00:15:14,541 --> 00:15:15,791 Sì... 143 00:15:16,916 --> 00:15:18,833 Questo non è il momento più adatto. 144 00:15:27,208 --> 00:15:28,500 Questo è un momento migliore? 145 00:15:41,083 --> 00:15:42,208 Wow. 146 00:15:48,250 --> 00:15:50,875 -Ehi, stai bene? -Oh, ehi, sì. 147 00:15:51,458 --> 00:15:54,000 Sono uscito per prendere un po'... 148 00:15:54,833 --> 00:15:56,083 D'aria fresca, tutto qua. 149 00:15:56,166 --> 00:15:59,833 Sai, non è un problema se non vuoi vedere il musical. 150 00:16:01,000 --> 00:16:02,708 So che lei manca a tutti, ma... 151 00:16:03,708 --> 00:16:05,458 Era la tua migliore amica. È... 152 00:16:07,791 --> 00:16:09,000 Vieni qui, tesoro. 153 00:16:15,208 --> 00:16:17,875 È un po' ridicolo, vero? 154 00:16:17,958 --> 00:16:19,541 È molto ridicolo. 155 00:16:19,625 --> 00:16:21,750 -La parte di Hulk era bella. -Sì, mi è piaciuto. 156 00:16:21,833 --> 00:16:23,166 Ciao, papà. Ciao, Lila. 157 00:16:23,250 --> 00:16:25,916 Ehi, ragazzi! Come va? Che ci fate qui? 158 00:16:26,000 --> 00:16:28,916 Perché devono cantare e ballare per ogni cosa? 159 00:16:29,000 --> 00:16:30,916 Non lo so. 160 00:16:32,750 --> 00:16:36,000 Ma siamo a New York sotto Natale. E siamo usciti da qui, no? 161 00:16:36,083 --> 00:16:37,458 -Sì. -Andiamo. 162 00:16:37,541 --> 00:16:39,750 -Va bene. -Facciamo vedere a mamma cosa si perde. 163 00:16:39,833 --> 00:16:40,708 Sì. 164 00:16:40,791 --> 00:16:41,875 Dai, amico. 165 00:16:49,291 --> 00:16:50,250 Ehi, mamma! 166 00:16:50,333 --> 00:16:52,125 Ciao, tesoro! Mi sei mancata. 167 00:16:52,208 --> 00:16:54,958 -Sei in città? -Sì. 168 00:16:55,041 --> 00:16:57,291 Volevo fermarmi a casa e poi venirti a trovare. 169 00:16:57,375 --> 00:17:00,250 Potresti passare prima qui, per favore? C'è Jack. 170 00:17:00,333 --> 00:17:02,041 Voglio parlarti di una cosa. 171 00:17:02,125 --> 00:17:04,291 Ok. A tra poco, mamma. 172 00:17:27,291 --> 00:17:28,541 Buonasera, sig.na Bishop. 173 00:17:28,625 --> 00:17:31,208 Come va? Bene? Moglie e figli stanno bene? 174 00:17:31,333 --> 00:17:33,333 Magnificamente. Buon Natale! 175 00:17:43,833 --> 00:17:45,583 -Ciao, tesoro. -Ciao, mamma. 176 00:17:48,416 --> 00:17:49,791 Eccoti qui. 177 00:17:50,541 --> 00:17:53,041 Oh, hai un aspetto fantastico. 178 00:17:54,458 --> 00:17:56,125 Perché siamo tutte eleganti? 179 00:17:56,208 --> 00:17:57,625 C'è un'asta di beneficenza. 180 00:17:58,375 --> 00:17:59,208 Lo so, 181 00:17:59,291 --> 00:18:02,541 tutti questi poveri e queste onlus che spremono i più fortunati... 182 00:18:02,625 --> 00:18:03,958 Non volevo dire questo. 183 00:18:04,041 --> 00:18:07,041 Per quanto adori averti a casa per le feste, 184 00:18:07,125 --> 00:18:11,083 non sono felice di dover sostituire un'insostituibile torre dell'orologio. 185 00:18:11,166 --> 00:18:12,875 Era un campanile. 186 00:18:12,958 --> 00:18:15,500 Il preside ha parlato di una campana e di un orologio. 187 00:18:15,583 --> 00:18:18,791 Ambiziosa come sei, sei riuscita a distruggerli entrambi. 188 00:18:21,375 --> 00:18:23,500 Come posso rimediare, mamma? 189 00:18:24,333 --> 00:18:26,666 Intanto ho bloccato le tue carte di credito, 190 00:18:26,750 --> 00:18:30,375 poi faremo una lunga chiacchierata a proposito della torre che hai distrutto, 191 00:18:30,458 --> 00:18:31,291 sul serio. 192 00:18:31,416 --> 00:18:33,875 So che i giovani si considerano invincibili, 193 00:18:33,958 --> 00:18:37,083 così come i ricchi, e che sei sempre stata entrambe le cose. 194 00:18:37,208 --> 00:18:39,750 Da' retta a chi ha vissuto diversamente: non sei invincibile. 195 00:18:40,333 --> 00:18:41,708 Ti farai male. 196 00:18:41,791 --> 00:18:44,000 Per favore, non andartele a cercare. 197 00:18:48,375 --> 00:18:49,541 Mi dispiace, mamma. 198 00:18:51,041 --> 00:18:51,958 Scusa. 199 00:18:53,416 --> 00:18:54,750 Ok. 200 00:18:55,291 --> 00:18:57,333 Hai preso da tuo padre in questo, sai? 201 00:18:57,875 --> 00:19:00,416 Perché non inizi a farti perdonare 202 00:19:00,500 --> 00:19:04,083 mettendoti il vestito rosso che c'è in camera e venendo con me, ok? 203 00:19:07,125 --> 00:19:08,666 Va bene. 204 00:19:10,208 --> 00:19:11,708 Cambiando discorso, 205 00:19:14,666 --> 00:19:16,208 ne ho un'altra per il medagliere. 206 00:19:17,208 --> 00:19:19,791 Il campionato di arti marziali dell' U.S. Open. 207 00:19:22,500 --> 00:19:26,875 Sei fantastica. Ricordo quando ottenesti la cintura nera a 15 anni. 208 00:19:27,833 --> 00:19:31,041 Potremmo doverne togliere alcune di quando eri piccola per fare spazio. 209 00:19:31,125 --> 00:19:33,375 -Quelle mi piacciono. -Anche a me, tesoro. 210 00:19:33,458 --> 00:19:34,500 Anche a me. 211 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 Come mai tutte queste spade, mamma? 212 00:19:41,833 --> 00:19:46,083 Tesoro, sono cambiate alcune cose durante il semestre in cui sei stata via. 213 00:19:46,750 --> 00:19:47,625 Ta-da! 214 00:19:47,708 --> 00:19:48,708 Jack? 215 00:19:50,083 --> 00:19:52,583 Che sorpresa inaspettata. 216 00:19:52,666 --> 00:19:54,833 Tutte le sorprese lo sono. 217 00:19:54,916 --> 00:19:57,000 Non può essere. O sì? 218 00:19:57,625 --> 00:19:58,916 È un piacere rivederti, Katie. 219 00:20:02,625 --> 00:20:03,875 Ce l'avevi in bocca. 220 00:20:05,041 --> 00:20:06,208 Sì. 221 00:20:06,916 --> 00:20:09,958 Non possiamo fare tardi. Va' a cambiarti. 222 00:20:10,041 --> 00:20:12,958 Troviamoci all'hotel e parliamo lì, ok? 223 00:20:13,041 --> 00:20:14,333 -Andiamo? -Sì. 224 00:20:14,416 --> 00:20:15,708 Ci vediamo alla festa. 225 00:20:15,791 --> 00:20:17,291 A tra poco, tesoro. 226 00:20:17,375 --> 00:20:18,583 C'è molto di cui parlare. 227 00:20:25,666 --> 00:20:26,958 Sembri un pazzo. 228 00:20:28,000 --> 00:20:29,500 Sei completamente pazzo. 229 00:20:31,833 --> 00:20:33,041 Nessun altro ha fame? 230 00:20:33,125 --> 00:20:35,958 A chi vanno altri granchi? Magari altri quattro? 231 00:20:36,041 --> 00:20:37,875 -Che ne dite? -Sì. Potrei mangiarne tre. 232 00:20:37,958 --> 00:20:41,041 -No. -Dai, papà, hai ordinato per 30 persone. 233 00:20:41,125 --> 00:20:43,333 Vomiterai, se mangi ancora. 234 00:20:43,416 --> 00:20:46,583 E se lui vomita, voi due dovrete pulire. 235 00:20:46,666 --> 00:20:47,916 Io non pulisco niente. 236 00:20:48,000 --> 00:20:50,958 Ehi, sapete cosa c'è in fondo alla strada? 237 00:20:51,666 --> 00:20:55,125 L'albero di Natale. Il più grande che vedrete in vita vostra. 238 00:20:55,208 --> 00:20:57,458 È gigante. Volete andare a vederlo, dopo? 239 00:20:57,541 --> 00:20:59,000 -Sì! -Sì! Andiamo. 240 00:20:59,083 --> 00:21:00,208 Oh, aspettate. 241 00:21:01,291 --> 00:21:03,666 È la mamma. Salutatela. 242 00:21:03,750 --> 00:21:05,458 -Ciao, mamma! -Ciao, mamma! 243 00:21:05,541 --> 00:21:08,166 Ehi, ragazzi! Come state? 244 00:21:08,250 --> 00:21:09,708 Mi mancate tanto! 245 00:21:09,791 --> 00:21:12,333 -Anche tu ci manchi. -Com'era il musical? 246 00:21:13,666 --> 00:21:16,666 Era... Ora è finito. Era forte. 247 00:21:16,791 --> 00:21:18,708 -Siamo usciti a metà. -Eccoci. 248 00:21:18,791 --> 00:21:19,916 Oh, no! 249 00:21:20,458 --> 00:21:21,750 State tutti bene? 250 00:21:21,833 --> 00:21:23,916 Sì, sarebbe più facile con te qui. 251 00:21:24,000 --> 00:21:26,125 Non proverei l'impulso di strozzare i ragazzi. 252 00:21:26,208 --> 00:21:28,500 Lo fai per passare del tempo con loro. 253 00:21:28,583 --> 00:21:31,458 No, scherzo. Ci stiamo divertendo tanto. 254 00:21:31,541 --> 00:21:33,333 -Ci manchi. -Mancate anche a me. 255 00:21:33,416 --> 00:21:35,875 -Non vedo l'ora di abbracciarvi domani. -Ciao, mamma! 256 00:21:36,416 --> 00:21:38,416 Ciao, mamma! Ti vogliamo bene! 257 00:21:38,500 --> 00:21:39,916 A dopo. Ci vediamo presto. 258 00:21:40,500 --> 00:21:43,375 Beh, mancano sei giorni a Natale, no? 259 00:21:43,458 --> 00:21:46,666 Faremo un sacco di cose. Tu da quale vuoi partire? 260 00:21:46,750 --> 00:21:48,291 -Dalla casa di pan di zenzero. -Bene! 261 00:21:48,375 --> 00:21:49,458 Tu cosa vuoi fare? 262 00:21:50,041 --> 00:21:51,666 Una maratona di film di Natale. 263 00:21:51,750 --> 00:21:53,000 Maratona di film. Forte! 264 00:21:53,083 --> 00:21:55,583 -I maglioni brutti. -I maglioni natalizi brutti! 265 00:21:55,666 --> 00:21:58,625 Dobbiamo decorare l'albero. Ci sono migliaia di cose da fare. 266 00:21:58,708 --> 00:22:00,875 Sarà fantastico. E la cosa importante 267 00:22:00,958 --> 00:22:03,166 è che lo faremo insieme. 268 00:22:03,291 --> 00:22:04,791 No. Non li prendo per mano. 269 00:22:04,875 --> 00:22:06,291 Da' la mano ai tuoi fratelli. 270 00:22:07,541 --> 00:22:08,791 Vi voglio bene, ragazzi. 271 00:22:08,875 --> 00:22:09,875 Anche noi a te. 272 00:22:09,958 --> 00:22:12,375 Sarà il più bel Natale di sempre, per i Barton! 273 00:22:12,458 --> 00:22:13,291 Va bene? 274 00:22:15,416 --> 00:22:16,500 -Prego. -Sì. 275 00:22:16,583 --> 00:22:17,708 Offre la casa. 276 00:22:18,333 --> 00:22:20,666 -Grazie. -Oh, non è necessario. 277 00:22:20,750 --> 00:22:23,291 Lo è. Ha salvato la nostra città. 278 00:22:23,916 --> 00:22:25,875 Oh. Grazie. 279 00:22:28,000 --> 00:22:29,208 Grazie, signore. 280 00:22:29,291 --> 00:22:30,875 -Grazie! -Grazie. 281 00:22:44,291 --> 00:22:45,750 Rimettetevi a lavorare. 282 00:22:55,000 --> 00:22:57,375 -Cara, potresti... -Scusi, non sono una cameriera. 283 00:22:57,458 --> 00:22:59,000 Sei la piccola Bishop. 284 00:22:59,500 --> 00:23:00,750 Sì. 285 00:23:00,833 --> 00:23:04,125 Armand. Armand Duquesne. 286 00:23:05,083 --> 00:23:07,750 Venivi al brunch nel mio palazzo. 287 00:23:07,833 --> 00:23:09,500 Oh, quello con i blintz. 288 00:23:09,833 --> 00:23:11,458 Esatto. 289 00:23:12,041 --> 00:23:13,625 Lo so. È ingiusto. 290 00:23:13,708 --> 00:23:17,916 Non sto altrettanto bene con lo smoking. 291 00:23:18,000 --> 00:23:21,416 Apprezzerei se tu indossassi qualcosa di più femminile per le nozze, 292 00:23:21,500 --> 00:23:22,916 così non saremo in competizione. 293 00:23:23,500 --> 00:23:24,708 Quali nozze? 294 00:23:24,791 --> 00:23:25,916 Non lo sai? 295 00:23:26,958 --> 00:23:28,291 Quelle di Eleanor e Jack. 296 00:23:29,458 --> 00:23:32,666 Che piccioncini reticenti! 297 00:23:35,666 --> 00:23:38,583 -Posso offrirvi dello champagne? -Grazie! 298 00:23:38,708 --> 00:23:43,458 Credimi, ho fatto tutto ciò che potevo per convincerlo a non sposarsi. 299 00:23:44,000 --> 00:23:47,666 Quando si mette qualcosa in testa, 300 00:23:47,750 --> 00:23:49,875 sa essere molto determinato. 301 00:23:50,791 --> 00:23:51,666 Oh. 302 00:23:52,541 --> 00:23:54,291 Ha vinto il primo premio. 303 00:23:54,375 --> 00:23:55,541 Lo pensi davvero? 304 00:23:56,208 --> 00:23:57,708 Lo pensa anche lui. 305 00:23:57,791 --> 00:23:59,416 Io non ne sono così sicuro. 306 00:24:02,875 --> 00:24:04,875 Armand, voglio andare a casa. Mi annoio. 307 00:24:04,958 --> 00:24:08,125 Non è questo il modo di parlare, Armand. Dovresti essere più educato. 308 00:24:08,208 --> 00:24:10,041 Vieni a salutare la sig.na Bishop. 309 00:24:11,083 --> 00:24:11,958 Ehi. 310 00:24:12,458 --> 00:24:13,375 Ciao. 311 00:24:14,083 --> 00:24:15,625 Un altro Armand, vedo. 312 00:24:15,708 --> 00:24:19,541 Sì. Io sono Armand III, lui è Armand VII. 313 00:24:19,625 --> 00:24:21,583 Credo che siano più che sufficienti. 314 00:24:22,583 --> 00:24:26,666 Beh, vogliate scusarmi. A quanto pare, 315 00:24:26,750 --> 00:24:29,791 devi parlare 316 00:24:30,875 --> 00:24:33,208 con quel premio che è tua madre. 317 00:24:34,666 --> 00:24:37,166 Vieni, Armand. Forza, ragazzo! 318 00:24:55,708 --> 00:24:56,666 Ti sei fidanzata? 319 00:24:56,750 --> 00:24:59,458 Oh, beh, il segreto è stato svelato. 320 00:25:02,750 --> 00:25:04,041 Possiamo parlare un attimo? 321 00:25:04,166 --> 00:25:07,083 Certo, tra poco ho comunque un altro impegno. 322 00:25:07,166 --> 00:25:08,125 Ciao. 323 00:25:13,125 --> 00:25:17,083 Tesoro, scusa, mi dispiace che tu l'abbia scoperto così. 324 00:25:17,166 --> 00:25:19,416 Non lo so, mamma, è successo tutto così... 325 00:25:19,958 --> 00:25:22,250 -In fretta. -Sì, in fretta. 326 00:25:22,333 --> 00:25:25,583 Ma è bello farsi prendere dal romanticismo. 327 00:25:26,458 --> 00:25:29,166 C'è una parte di te che può essere felice per me? 328 00:25:31,750 --> 00:25:33,041 Sì. 329 00:25:33,125 --> 00:25:34,583 Sì, mamma, certo. 330 00:25:36,125 --> 00:25:39,333 Mi dispiace tanto. Scusa, volevo dirtelo io. Mi dispiace. 331 00:25:40,166 --> 00:25:42,333 -Esco a prendere un po' d'aria, mamma. -Capisco. 332 00:25:42,416 --> 00:25:43,541 Sì. 333 00:25:43,750 --> 00:25:46,125 -Dopo vieni da me, ok? -Sì. 334 00:26:07,833 --> 00:26:08,791 Ciao. 335 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 Bella festa, eh? 336 00:26:30,416 --> 00:26:35,083 Dovevo saperlo che questo tuo impero era costruito su delle bugie. 337 00:26:35,208 --> 00:26:38,791 L'ho costruito da sola. Qualunque cosa pensi di aver visto, non è vera. 338 00:26:38,875 --> 00:26:40,500 Non insultare la mia intelligenza. 339 00:26:40,625 --> 00:26:42,083 Tu ci insulti entrambi. 340 00:26:42,208 --> 00:26:44,416 -So cos'ho visto. -Sei solo... 341 00:26:44,500 --> 00:26:46,916 Non provarci neanche. 342 00:26:48,958 --> 00:26:51,583 Ti ho dato l'opportunità di spiegarti. 343 00:26:51,666 --> 00:26:53,291 Non voglio litigare con te. 344 00:26:53,375 --> 00:26:58,208 Anch'io ho degli amici potenti. Amici che non vuoi fare arrabbiare. 345 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 Per favore. 346 00:27:00,208 --> 00:27:01,208 Armand! 347 00:27:06,666 --> 00:27:08,541 Ci vediamo alla cena di Natale. 348 00:27:10,750 --> 00:27:13,416 Mamma, di che si tratta? Ti sta minacciando? 349 00:27:13,500 --> 00:27:16,416 Sinceramente, non ne ho idea. 350 00:27:16,500 --> 00:27:18,333 Perché ti aggiri nei corridoi? 351 00:27:18,416 --> 00:27:20,916 -Ero uscita a prendere un po' d'aria. -Torna alla festa. 352 00:27:21,000 --> 00:27:22,166 -Va bene. -Ok. 353 00:27:22,875 --> 00:27:24,166 -Arrivo subito. -Va bene. 354 00:27:44,041 --> 00:27:45,500 -Torno subito. -Ok. 355 00:27:59,791 --> 00:28:01,666 Gary vuole che portiamo subito giù questi. 356 00:28:01,750 --> 00:28:03,166 -Solo questi due? -Sì. 357 00:28:50,583 --> 00:28:51,791 Questo posto è occupato. 358 00:28:56,833 --> 00:29:00,333 Signore e signori, ai vostri posti. Stiamo per iniziare. 359 00:29:00,416 --> 00:29:03,125 La tua fidanzata è andata troppo oltre. 360 00:29:04,208 --> 00:29:07,041 Le cose si metteranno male. 361 00:29:07,125 --> 00:29:09,625 Lascia in pace Eleanor, vecchio caprone. 362 00:29:11,041 --> 00:29:15,833 Il primo oggetto della serata ci riporta indietro nel tempo. 363 00:29:15,916 --> 00:29:20,291 Le offerte per questo magnifico teschio partono da due milioni di dollari. 364 00:29:20,375 --> 00:29:21,541 Ci sono offerte? 365 00:29:21,625 --> 00:29:23,583 Offerenti, due milioni e uno. 366 00:29:23,666 --> 00:29:25,583 Due milioni. Chi offre due milioni e uno? 367 00:29:25,666 --> 00:29:28,458 Due milioni e uno, grazie, signore. Due milioni e due? 368 00:29:28,541 --> 00:29:30,458 -Due milioni e due? -Mi scusi? 369 00:29:31,125 --> 00:29:32,250 Ehi, mi scusi! 370 00:29:34,416 --> 00:29:35,500 Oh, perfetto! 371 00:29:37,041 --> 00:29:38,208 -Oh. -Fantastico. 372 00:29:38,750 --> 00:29:40,708 Qui dovevo lavorarci solo io. 373 00:29:41,875 --> 00:29:45,166 Gary. Mi ha mandato Gary. 374 00:29:46,208 --> 00:29:48,458 Se vuoi chiedere conferma a lui... 375 00:29:50,083 --> 00:29:52,166 Stai andando alla grande. Ok. 376 00:29:53,083 --> 00:29:54,875 Due milioni e sette. Due milioni e otto? 377 00:29:55,000 --> 00:29:57,125 Due milioni e sette. Due milioni e sette, e uno... 378 00:29:57,791 --> 00:30:00,166 Due milioni e sette, e due... 379 00:30:01,291 --> 00:30:04,208 Venduto per due milioni e sette. 380 00:30:04,291 --> 00:30:08,916 Grazie. Le ricordo che è solo un oggetto di arredamento 381 00:30:09,458 --> 00:30:12,083 e che non si ricorda da chi lo ha avuto. 382 00:30:16,958 --> 00:30:18,541 Chi ti ha detto di scendere qui? 383 00:30:19,625 --> 00:30:20,666 Gary. 384 00:30:21,375 --> 00:30:22,833 Io sono Gary. 385 00:30:23,291 --> 00:30:24,208 Tu come ti chiami? 386 00:30:24,833 --> 00:30:26,958 Vedi, è questo il problema, Gary. 387 00:30:28,000 --> 00:30:29,666 Non sai neanche come mi chiamo. 388 00:30:30,500 --> 00:30:33,750 Non può funzionare. Mi licenzio. 389 00:30:33,833 --> 00:30:36,000 Non puoi. Aspetta. 390 00:30:40,958 --> 00:30:42,166 Dov'è andata? 391 00:30:42,916 --> 00:30:44,291 Scusami. 392 00:31:05,833 --> 00:31:07,291 Forza, andiamo. Muovetevi. 393 00:31:07,625 --> 00:31:08,875 Ricordate i vostri posti. 394 00:31:09,958 --> 00:31:11,208 Io sto a sinistra. 395 00:31:11,291 --> 00:31:12,208 Sì, fratello. 396 00:31:13,208 --> 00:31:14,083 Preparatevi. 397 00:31:16,750 --> 00:31:19,208 Ora tocca a un pezzo molto speciale. 398 00:31:19,291 --> 00:31:23,500 Un artefatto recuperato dalle rovine della sede degli Avengers. 399 00:31:24,125 --> 00:31:28,541 Forse ricorderete Ronin: decimò i criminali della città, 400 00:31:29,416 --> 00:31:34,166 annientando quasi del tutto lo status e il potere del crimine organizzato. 401 00:31:34,250 --> 00:31:38,083 Ronin ha dato una sorta di brutale giustizia alle vittime, 402 00:31:38,166 --> 00:31:42,958 e la sua identità continua a essere avvolta nel mistero. 403 00:31:43,500 --> 00:31:47,666 Ora potrete possedere questa spada retrattile unica nel suo genere. 404 00:31:47,750 --> 00:31:50,375 Le offerte partono da 200.000 dollari. 405 00:31:50,458 --> 00:31:52,833 Qualcuno offre 200.000 dollari? 200.000 dollari, 406 00:31:52,916 --> 00:31:54,750 qualcuno ne offre 250.000? 407 00:31:54,833 --> 00:31:57,208 250.000. Grazie, signore. Qualcuno ne offre 300.000? 408 00:31:57,291 --> 00:31:59,500 300.000 dollari, puntiamo a 350.000. 409 00:31:59,583 --> 00:32:01,166 Cosa fai, sciocco? 410 00:32:02,125 --> 00:32:03,750 Compro quella spada. 411 00:32:03,833 --> 00:32:06,208 Non hai 300.000 dollari. 412 00:32:07,500 --> 00:32:10,291 No, ma un giorno li erediterò, giusto? 413 00:32:11,833 --> 00:32:14,041 -350.000 dollari. -350.000, qui davanti. 414 00:32:14,125 --> 00:32:17,250 Chi offre 400.000? Puntiamo a quattro. Grazie mille. 415 00:32:17,333 --> 00:32:19,625 Siamo a 400.000, chi offre 450.000? 416 00:32:24,541 --> 00:32:25,708 Ci muoviamo tra due minuti. 417 00:32:25,791 --> 00:32:27,125 Ok, pronti? 418 00:32:35,583 --> 00:32:37,541 Siamo a 440.000, chi offre 450.000? 419 00:32:37,625 --> 00:32:40,333 450.000 dollari, qui davanti. Chi offre 475.000? 420 00:32:41,083 --> 00:32:42,333 Forza, signore e signori. 421 00:32:42,416 --> 00:32:45,000 Questa spada apparteneva al famigerato Ronin. 422 00:32:46,166 --> 00:32:47,541 475.000 dollari. 423 00:32:47,625 --> 00:32:49,833 475.000 dollari. Chi ne offre 500.000? 424 00:32:49,916 --> 00:32:52,291 475.000 dollari, e uno. 425 00:32:53,583 --> 00:32:55,500 475.000 dollari, e due. 426 00:32:57,000 --> 00:32:59,958 Venduta per 475.000 dollari. 427 00:33:00,041 --> 00:33:02,750 Il prossimo è il lotto 3-0-9. 428 00:33:02,833 --> 00:33:06,041 Il pezzo che accompagna la spada. Il costume di Ronin. 429 00:33:56,833 --> 00:33:58,333 Aiuto! Per favore! 430 00:33:58,416 --> 00:34:00,041 Sicurezza! 431 00:34:00,625 --> 00:34:02,166 Siamo bloccati qui! 432 00:34:04,208 --> 00:34:06,041 Abbiamo 90 secondi per trovare l'orologio. 433 00:34:06,125 --> 00:34:07,791 Tutto il resto è secondario. 434 00:34:07,875 --> 00:34:08,833 Andiamo, fratello. 435 00:34:08,916 --> 00:34:11,166 Dividiamoci. Forza, su. 436 00:34:12,708 --> 00:34:14,041 Trovate l'orologio! 437 00:34:33,625 --> 00:34:35,333 Dov'è? Dov'è? 438 00:34:35,416 --> 00:34:37,166 Forza! Non abbiamo più tempo! 439 00:34:38,958 --> 00:34:40,083 Forza. Andiamo. 440 00:34:46,291 --> 00:34:47,375 Prendimi la mano! 441 00:34:48,125 --> 00:34:49,833 Non ci vedo. 442 00:34:51,458 --> 00:34:53,083 Sai chi sono? 443 00:35:03,708 --> 00:35:04,541 Salve. 444 00:35:09,125 --> 00:35:11,333 Svelti, muovetevi! Usciamo tutti di qui! 445 00:35:11,416 --> 00:35:15,500 Lo vedo! Lo vedo, è qui! 446 00:35:26,875 --> 00:35:28,000 Ok. 447 00:35:29,541 --> 00:35:30,583 Dai, Kate. 448 00:35:39,416 --> 00:35:40,416 È scomparso! 449 00:35:40,916 --> 00:35:42,458 Da' retta a me, era Ronin! 450 00:35:43,791 --> 00:35:46,083 È qui da qualche parte, fratello! Continua a cercare! 451 00:35:46,166 --> 00:35:47,041 Oh, merda! 452 00:36:17,041 --> 00:36:18,208 Sta scappando! 453 00:36:21,833 --> 00:36:22,833 Cara! 454 00:36:23,541 --> 00:36:26,000 -Dov'è Kate? -Non lo so. 455 00:36:26,083 --> 00:36:27,875 -Stai bene? -E tu? 456 00:36:27,958 --> 00:36:29,000 Sì. Sto bene. 457 00:36:47,875 --> 00:36:48,791 Ronin? 458 00:37:37,416 --> 00:37:38,916 L'orologio. L'ho trovato. 459 00:37:39,000 --> 00:37:39,833 SEDE AVENGERS 460 00:37:41,666 --> 00:37:42,583 Ehi! 461 00:37:44,458 --> 00:37:45,750 Lasciami! 462 00:37:45,833 --> 00:37:47,833 Ti prendo, stupido cane! 463 00:37:49,958 --> 00:37:51,125 Ti ammazzo! 464 00:37:52,333 --> 00:37:53,500 Ehi! 465 00:37:56,833 --> 00:37:57,875 Aspetta! 466 00:38:03,125 --> 00:38:05,583 Aspetta! Aspetta, aspetta! 467 00:38:06,166 --> 00:38:08,583 Oh, aspetta! Aspetta! No, no. 468 00:38:23,583 --> 00:38:25,708 Kazi! Kazi! 469 00:38:25,791 --> 00:38:27,583 -Dobbiamo andare! -Andiamo, fratello! 470 00:38:28,208 --> 00:38:30,375 Kazi! Dobbiamo andarcene ora! Forza! 471 00:38:31,833 --> 00:38:33,666 Andiamo al furgone e inseguiamola. 472 00:38:44,916 --> 00:38:48,166 Avevi ragione sull'albero, papà. È fantastico. 473 00:38:48,250 --> 00:38:49,708 Ne voglio uno grande così. 474 00:38:49,791 --> 00:38:51,458 Non entrerebbe in casa, sciocchino. 475 00:38:51,541 --> 00:38:53,958 Per favore! 476 00:38:54,041 --> 00:38:56,375 È tardi per la TV, ragazzi. Devo fare i bagagli. 477 00:39:00,083 --> 00:39:02,166 Abbiamo un'ultim'ora. 478 00:39:02,250 --> 00:39:05,375 Un gala dell'alta società è stato scosso da un'esplosione 479 00:39:05,500 --> 00:39:09,333 tra Park Avenue e la 68ª Strada, stasera. 480 00:39:09,416 --> 00:39:11,875 Le cause dell'esplosione sono ancora ignote. 481 00:39:11,958 --> 00:39:16,708 Dei testimoni hanno ripreso col cellulare un attentatore mascherato in fuga. 482 00:39:18,500 --> 00:39:19,458 Guardate. 483 00:39:20,041 --> 00:39:21,791 Un ninja ha salvato un cane. 484 00:39:21,875 --> 00:39:24,750 Le autorità credono che l'attentatore potrebbe essere Ronin... 485 00:39:24,833 --> 00:39:26,333 Non è fantastica, papà? 486 00:39:26,416 --> 00:39:29,083 ...che terrorizzò il crimine organizzato, non solo a New York. 487 00:39:41,375 --> 00:39:45,375 Questo potrebbe essere il suo primo avvistamento da anni. 488 00:39:49,250 --> 00:39:50,541 Benvenuto a casa mia. 489 00:39:51,500 --> 00:39:53,166 Ok, è stato pazzesco. 490 00:39:53,250 --> 00:39:56,000 Ma siamo al sicuro. Siamo al sicuro. 491 00:39:56,083 --> 00:39:58,541 Ok, che succede con Armand? 492 00:39:58,625 --> 00:40:01,416 Perché minaccia mia madre e compra spade al mercato nero? 493 00:40:01,500 --> 00:40:03,875 Credi che sia legato all'irruzione, in qualche modo? 494 00:40:06,916 --> 00:40:08,708 Vuoi del cibo. Certo. 495 00:40:11,208 --> 00:40:13,083 Ok. Aspettami qui. 496 00:40:13,166 --> 00:40:15,416 Prendo del cibo. 497 00:40:17,500 --> 00:40:19,208 Pizza? Vuoi la pizza? 498 00:40:19,291 --> 00:40:20,125 Ok. 499 00:40:21,166 --> 00:40:22,875 Prendila pure. Avanti. 500 00:40:22,958 --> 00:40:24,583 Che bravo. Wow. 501 00:40:25,500 --> 00:40:26,708 La pizza ti piace proprio. 502 00:40:28,333 --> 00:40:30,000 Devo capire chi è Armand. 503 00:40:34,083 --> 00:40:34,916 Ok. 504 00:40:35,000 --> 00:40:36,291 1 RISULTATO: ARMAND DUQUESNE 505 00:40:37,416 --> 00:40:38,875 Non distruggere l'appartamento. 506 00:41:42,500 --> 00:41:44,083 Caramelle al mou personalizzate? 507 00:42:19,250 --> 00:42:20,250 Armand? 508 00:42:21,083 --> 00:42:22,166 Oddio! 509 00:42:25,125 --> 00:42:28,125 Sig. Duquesne? Le ho portato i vestiti puliti e la cena. 510 00:42:57,958 --> 00:43:01,250 Dove credi di andare? Vogliamo solo parlare. 511 00:43:01,333 --> 00:43:04,083 Ehi, abbiamo una piccola sorpresa per te. 512 00:43:04,166 --> 00:43:06,083 Abbiamo occhi dappertutto. 513 00:43:06,791 --> 00:43:08,291 Ci sei mancato, Ronin. 514 00:43:11,250 --> 00:43:12,833 Ora pensiamo noi a te, fratello. 515 00:43:13,583 --> 00:43:15,625 Perché sei così duro con noi, fratello? 516 00:44:19,208 --> 00:44:20,291 Scusa. 517 00:44:35,708 --> 00:44:36,875 Oh, ma dai. 518 00:44:44,708 --> 00:44:45,833 Dai! 519 00:44:46,541 --> 00:44:48,083 Sei Occhio di Falco! 520 00:44:48,833 --> 00:44:50,583 E tu chi diavolo sei? 521 00:47:14,041 --> 00:47:16,041 Sottotitoli: Sarah Marcucci