1
00:00:51,833 --> 00:00:53,083
Mancavano solo le firme.
2
00:00:53,166 --> 00:00:54,666
Non è un problema, credimi.
3
00:00:54,750 --> 00:00:57,250
Dobbiamo aspettare un po'.
Il mercato cambierà tendenza
4
00:00:57,333 --> 00:00:59,041
e andrà tutto bene.
5
00:01:01,166 --> 00:01:02,666
Ok. Dobbiamo vendere l'attico.
6
00:01:02,750 --> 00:01:04,250
No. Non dobbiamo.
7
00:01:04,333 --> 00:01:07,000
-È...
-Cosa? Una soluzione?
8
00:01:07,083 --> 00:01:09,916
Forse, crescendo in questo posto,
ti sei fatto l'idea
9
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
che una soluzione piomberà dal cielo.
Ma non succederà.
10
00:01:13,083 --> 00:01:14,541
Hai una figlia a cui pensare.
11
00:01:14,625 --> 00:01:16,208
Ho tutto sotto controllo, Eleanor.
12
00:01:17,833 --> 00:01:18,666
Dannazione.
13
00:01:21,750 --> 00:01:22,916
Vuoi andare tu?
14
00:01:23,416 --> 00:01:25,000
Chi vuoi prendere in giro? Vai.
15
00:01:35,125 --> 00:01:36,083
Kate?
16
00:01:39,250 --> 00:01:40,500
Entro.
17
00:01:42,208 --> 00:01:43,875
Non dovresti origliare.
18
00:01:45,250 --> 00:01:48,333
E come farei a sapere cosa dite
quando non ci sono?
19
00:01:50,166 --> 00:01:52,333
Non posso darti torto.
20
00:01:53,166 --> 00:01:54,666
Quanto hai sentito?
21
00:01:55,500 --> 00:01:57,166
Non voglio trasferirmi.
22
00:01:58,333 --> 00:01:59,583
Così tanto?
23
00:02:02,458 --> 00:02:04,875
-Non dobbiamo trasferirci.
-Come lo sai?
24
00:02:05,500 --> 00:02:08,166
Mamma dice
che non piomberà nulla dal cielo.
25
00:02:08,750 --> 00:02:11,750
Beh, sì, ma il meteo cambia sempre.
26
00:02:12,375 --> 00:02:14,958
Alcuni dimenticano di poter controllare
27
00:02:15,541 --> 00:02:18,041
in ogni frangente le proprie scelte.
28
00:02:20,791 --> 00:02:23,291
Cosa faresti in caso di uragano?
29
00:02:23,958 --> 00:02:26,166
Quello che faccio sempre.
30
00:02:28,958 --> 00:02:30,375
Ti proteggerei.
31
00:02:34,083 --> 00:02:36,916
Ora, perché non vai a pranzo con mamma?
32
00:02:37,000 --> 00:02:38,083
Svelta.
33
00:02:38,750 --> 00:02:40,208
Sarò di sotto, nel mio studio.
34
00:02:51,916 --> 00:02:53,916
Anche le mamme sanno essere divertenti.
35
00:02:54,416 --> 00:02:56,000
Scommetto che non sai cosa so fare.
36
00:03:02,916 --> 00:03:04,625
Ti ho fatto sorridere.
37
00:03:06,041 --> 00:03:06,916
Dai.
38
00:03:07,666 --> 00:03:10,083
Vai a prendere gli scacchi,
ravviviamo un po' le cose.
39
00:03:10,708 --> 00:03:12,291
-Va bene. Sì.
-Sì?
40
00:03:12,375 --> 00:03:14,333
Ok, vado giù e torno subito.
41
00:03:14,416 --> 00:03:15,291
Ok.
42
00:03:37,541 --> 00:03:38,500
Mamma!
43
00:03:39,250 --> 00:03:41,583
Mamma? Cosa succede?
44
00:03:44,250 --> 00:03:45,541
Mamma!
45
00:03:45,625 --> 00:03:47,416
Papà, dove sei?
46
00:03:58,083 --> 00:03:59,166
Papà?
47
00:04:06,875 --> 00:04:08,625
Papà. Papà, dove sei?
48
00:04:13,166 --> 00:04:14,375
Mamma!
49
00:05:32,125 --> 00:05:33,125
Kate!
50
00:05:33,958 --> 00:05:35,791
Dobbiamo uscire da qui.
51
00:05:39,250 --> 00:05:40,666
Papà sta bene?
52
00:05:43,041 --> 00:05:44,041
Papà!
53
00:05:46,708 --> 00:05:48,291
Papà!
54
00:05:48,375 --> 00:05:49,583
Papà!
55
00:06:05,708 --> 00:06:07,333
E se tornano?
56
00:06:10,083 --> 00:06:11,541
Non torneranno.
57
00:06:14,791 --> 00:06:16,000
Come fai a saperlo?
58
00:06:20,375 --> 00:06:22,833
Perché gli eroi hanno mostrato loro
cosa succederebbe.
59
00:06:23,750 --> 00:06:25,916
E anche se questo fa paura,
60
00:06:27,125 --> 00:06:29,750
sono sempre la donna
più fortunata al mondo
61
00:06:29,833 --> 00:06:32,708
perché ho con me
la bambina migliore al mondo.
62
00:06:37,125 --> 00:06:39,083
Che non è più tanto piccola.
63
00:06:42,416 --> 00:06:44,125
Devo proteggere entrambe.
64
00:06:45,166 --> 00:06:46,750
Kate, quello è il mio compito.
65
00:06:48,791 --> 00:06:49,833
Ok?
66
00:06:49,916 --> 00:06:53,083
Qualunque cosa ti serva, conta su di me.
67
00:07:00,208 --> 00:07:01,666
Mi servono arco e frecce.
68
00:07:05,041 --> 00:07:06,958
MARVEL STUDIO PRESENTA
69
00:08:23,583 --> 00:08:25,541
BASATO SUI FUMETTI MARVEL
70
00:08:40,083 --> 00:08:41,666
OGGI
71
00:08:50,916 --> 00:08:51,833
Dai!
72
00:09:26,875 --> 00:09:28,375
Kate, sta' attenta.
73
00:09:28,458 --> 00:09:31,833
Se ci beccano, ti cacceranno di sicuro
dalla squadra di tiro con l'arco.
74
00:09:31,916 --> 00:09:34,500
Sì, lo so.
Ma una scommessa è una scommessa, Greer.
75
00:09:35,250 --> 00:09:38,375
Ok, passiamo alla vera domanda.
76
00:09:38,458 --> 00:09:42,541
È la campana a dondolare avanti
e indietro, o quel cosino che ha dentro?
77
00:09:42,625 --> 00:09:44,750
La campana, ovvio.
78
00:09:44,833 --> 00:09:47,458
Vedi? Io direi il contrario.
79
00:09:47,541 --> 00:09:48,916
È il cosino a dondolare.
80
00:09:49,000 --> 00:09:50,791
Bel completo, comunque, Kate.
81
00:09:50,875 --> 00:09:52,166
Sì, beh,
82
00:09:53,083 --> 00:09:54,958
a volte devi calarti nella parte.
83
00:09:55,041 --> 00:09:56,166
So che è una scommessa,
84
00:09:56,250 --> 00:09:58,333
ma sei sicura che la freccia
non la danneggerà?
85
00:09:59,791 --> 00:10:00,750
No.
86
00:10:13,208 --> 00:10:15,375
Beh, è stato un po' deludente.
87
00:10:15,916 --> 00:10:18,083
Ok, sai una cosa? Aspetta.
88
00:10:18,625 --> 00:10:19,833
Aspetta.
89
00:10:20,416 --> 00:10:22,666
Lasciami sistemare questa.
Dammi un secondo.
90
00:10:58,833 --> 00:11:02,416
Oddio! È stato incredibile! Wow!
91
00:11:02,500 --> 00:11:03,583
Brava, Kate.
92
00:11:08,541 --> 00:11:10,333
Va bene.
93
00:11:12,916 --> 00:11:16,875
Giusto? Insomma, gli dà carattere.
Tutte le campane famose sono crepate.
94
00:11:19,583 --> 00:11:21,583
Va bene, non è ottimale.
95
00:11:21,666 --> 00:11:23,458
Ma potrebbe essere peggio.
96
00:11:29,250 --> 00:11:30,416
Non va affatto bene.
97
00:11:32,666 --> 00:11:33,500
Ferma!
98
00:12:18,291 --> 00:12:19,833
Aiutateci a vincere
99
00:12:19,916 --> 00:12:23,250
Salvateci da questa situazione
100
00:12:23,833 --> 00:12:28,166
Le cose vanno male
Ma so che questa non può essere la fine
101
00:12:30,500 --> 00:12:33,375
C'è un futuro
Lo so
102
00:12:33,458 --> 00:12:36,958
Con la forza che ci date
Sorgeremo ancora
103
00:12:37,041 --> 00:12:42,708
Avengers uniti
Perché dobbiamo sentirvi dire
104
00:12:42,791 --> 00:12:47,708
-Potrei continuare tutto il giorno
-Salvate la città
105
00:12:47,791 --> 00:12:50,458
Salvateci da questa situazione
106
00:12:50,833 --> 00:12:54,208
Hulk è incredibile
Spacca tutto
107
00:12:54,291 --> 00:12:57,125
Mentre Iron Man si occupa del cielo
108
00:12:57,208 --> 00:13:01,041
Captain America è forte
E Thor è un dio
109
00:13:01,125 --> 00:13:03,875
E sono pure belli
110
00:13:04,416 --> 00:13:07,541
Black Widow è una sventola
Che ti può dare una sventola
111
00:13:07,625 --> 00:13:11,000
E quando Ant-Man vola
Non vola una mosca
112
00:13:26,416 --> 00:13:27,666
Papà?
113
00:13:29,333 --> 00:13:30,333
Papà?
114
00:13:35,166 --> 00:13:37,000
Hai spento di nuovo
l'apparecchio acustico?
115
00:13:38,500 --> 00:13:41,458
No, tesoro. So com'è andata.
116
00:13:41,541 --> 00:13:42,750
Io c'ero.
117
00:13:42,833 --> 00:13:45,083
Sai chi non c'era, invece? Quel tizio lì.
118
00:13:45,750 --> 00:13:46,625
Ant-Man.
119
00:13:47,333 --> 00:13:48,833
La battaglia è appena iniziata
120
00:13:48,916 --> 00:13:50,500
Batteremo i Chitauri
121
00:13:50,583 --> 00:13:52,458
Poi andremo a mangiare shawarma
122
00:13:52,541 --> 00:13:53,958
Come faremo a combatterli?
123
00:13:54,041 --> 00:13:55,541
Quello che ti interpreta è forte.
124
00:13:56,375 --> 00:13:57,458
È un lato positivo.
125
00:13:57,541 --> 00:13:59,291
Poi Natasha, tocca a te
126
00:13:59,375 --> 00:14:02,833
Poi Occhio di Falco, colpisci il bersaglio
Nessuno tira meglio di te
127
00:14:02,916 --> 00:14:05,958
Tony, devi acchiappare delle testate
Attento a non schiantarti
128
00:14:06,041 --> 00:14:08,083
E Hulk, sai che la parola magica è...
129
00:14:08,166 --> 00:14:09,708
Hulk, sai che la parola magica è
130
00:14:09,791 --> 00:14:11,208
Hulk, sai che la parola magica è
131
00:14:11,291 --> 00:14:16,291
Spacca, spacca, spacca!
132
00:14:16,375 --> 00:14:19,458
La città sarà distrutta
Quando avrete finito
133
00:14:19,541 --> 00:14:23,083
Allora vi biasimeremo
Ma per ora ci va bene
134
00:14:23,208 --> 00:14:27,875
Avengers uniti
Perché dobbiamo sentirvi dire
135
00:14:27,958 --> 00:14:29,125
Torno subito.
136
00:14:29,208 --> 00:14:32,416
Dobbiamo sentirvi dire
Dobbiamo sentirvi dire
137
00:14:32,541 --> 00:14:37,625
Potrei continuare tutto il giorno
138
00:14:39,333 --> 00:14:46,250
Potrei continuare tutto il giorno
139
00:14:53,958 --> 00:14:56,458
thanos aveva ragione
140
00:15:07,583 --> 00:15:10,458
Oh, un selfie sarebbe pazzesco, bello.
141
00:15:11,000 --> 00:15:13,916
I miei figli impazzirebbero.
Insomma, sei il loro preferito.
142
00:15:14,541 --> 00:15:15,791
Sì...
143
00:15:16,916 --> 00:15:18,833
Questo non è il momento più adatto.
144
00:15:27,208 --> 00:15:28,500
Questo è un momento migliore?
145
00:15:41,083 --> 00:15:42,208
Wow.
146
00:15:48,250 --> 00:15:50,875
-Ehi, stai bene?
-Oh, ehi, sì.
147
00:15:51,458 --> 00:15:54,000
Sono uscito per prendere un po'...
148
00:15:54,833 --> 00:15:56,083
D'aria fresca, tutto qua.
149
00:15:56,166 --> 00:15:59,833
Sai, non è un problema
se non vuoi vedere il musical.
150
00:16:01,000 --> 00:16:02,708
So che lei manca a tutti, ma...
151
00:16:03,708 --> 00:16:05,458
Era la tua migliore amica. È...
152
00:16:07,791 --> 00:16:09,000
Vieni qui, tesoro.
153
00:16:15,208 --> 00:16:17,875
È un po' ridicolo, vero?
154
00:16:17,958 --> 00:16:19,541
È molto ridicolo.
155
00:16:19,625 --> 00:16:21,750
-La parte di Hulk era bella.
-Sì, mi è piaciuto.
156
00:16:21,833 --> 00:16:23,166
Ciao, papà. Ciao, Lila.
157
00:16:23,250 --> 00:16:25,916
Ehi, ragazzi! Come va? Che ci fate qui?
158
00:16:26,000 --> 00:16:28,916
Perché devono cantare e ballare
per ogni cosa?
159
00:16:29,000 --> 00:16:30,916
Non lo so.
160
00:16:32,750 --> 00:16:36,000
Ma siamo a New York sotto Natale.
E siamo usciti da qui, no?
161
00:16:36,083 --> 00:16:37,458
-Sì.
-Andiamo.
162
00:16:37,541 --> 00:16:39,750
-Va bene.
-Facciamo vedere a mamma cosa si perde.
163
00:16:39,833 --> 00:16:40,708
Sì.
164
00:16:40,791 --> 00:16:41,875
Dai, amico.
165
00:16:49,291 --> 00:16:50,250
Ehi, mamma!
166
00:16:50,333 --> 00:16:52,125
Ciao, tesoro! Mi sei mancata.
167
00:16:52,208 --> 00:16:54,958
-Sei in città?
-Sì.
168
00:16:55,041 --> 00:16:57,291
Volevo fermarmi a casa
e poi venirti a trovare.
169
00:16:57,375 --> 00:17:00,250
Potresti passare prima qui, per favore?
C'è Jack.
170
00:17:00,333 --> 00:17:02,041
Voglio parlarti di una cosa.
171
00:17:02,125 --> 00:17:04,291
Ok. A tra poco, mamma.
172
00:17:27,291 --> 00:17:28,541
Buonasera, sig.na Bishop.
173
00:17:28,625 --> 00:17:31,208
Come va? Bene? Moglie e figli stanno bene?
174
00:17:31,333 --> 00:17:33,333
Magnificamente. Buon Natale!
175
00:17:43,833 --> 00:17:45,583
-Ciao, tesoro.
-Ciao, mamma.
176
00:17:48,416 --> 00:17:49,791
Eccoti qui.
177
00:17:50,541 --> 00:17:53,041
Oh, hai un aspetto fantastico.
178
00:17:54,458 --> 00:17:56,125
Perché siamo tutte eleganti?
179
00:17:56,208 --> 00:17:57,625
C'è un'asta di beneficenza.
180
00:17:58,375 --> 00:17:59,208
Lo so,
181
00:17:59,291 --> 00:18:02,541
tutti questi poveri e queste onlus
che spremono i più fortunati...
182
00:18:02,625 --> 00:18:03,958
Non volevo dire questo.
183
00:18:04,041 --> 00:18:07,041
Per quanto adori averti a casa
per le feste,
184
00:18:07,125 --> 00:18:11,083
non sono felice di dover sostituire
un'insostituibile torre dell'orologio.
185
00:18:11,166 --> 00:18:12,875
Era un campanile.
186
00:18:12,958 --> 00:18:15,500
Il preside ha parlato
di una campana e di un orologio.
187
00:18:15,583 --> 00:18:18,791
Ambiziosa come sei,
sei riuscita a distruggerli entrambi.
188
00:18:21,375 --> 00:18:23,500
Come posso rimediare, mamma?
189
00:18:24,333 --> 00:18:26,666
Intanto ho bloccato
le tue carte di credito,
190
00:18:26,750 --> 00:18:30,375
poi faremo una lunga chiacchierata
a proposito della torre che hai distrutto,
191
00:18:30,458 --> 00:18:31,291
sul serio.
192
00:18:31,416 --> 00:18:33,875
So che i giovani
si considerano invincibili,
193
00:18:33,958 --> 00:18:37,083
così come i ricchi,
e che sei sempre stata entrambe le cose.
194
00:18:37,208 --> 00:18:39,750
Da' retta a chi ha vissuto diversamente:
non sei invincibile.
195
00:18:40,333 --> 00:18:41,708
Ti farai male.
196
00:18:41,791 --> 00:18:44,000
Per favore, non andartele a cercare.
197
00:18:48,375 --> 00:18:49,541
Mi dispiace, mamma.
198
00:18:51,041 --> 00:18:51,958
Scusa.
199
00:18:53,416 --> 00:18:54,750
Ok.
200
00:18:55,291 --> 00:18:57,333
Hai preso da tuo padre in questo, sai?
201
00:18:57,875 --> 00:19:00,416
Perché non inizi a farti perdonare
202
00:19:00,500 --> 00:19:04,083
mettendoti il vestito rosso
che c'è in camera e venendo con me, ok?
203
00:19:07,125 --> 00:19:08,666
Va bene.
204
00:19:10,208 --> 00:19:11,708
Cambiando discorso,
205
00:19:14,666 --> 00:19:16,208
ne ho un'altra per il medagliere.
206
00:19:17,208 --> 00:19:19,791
Il campionato di arti marziali
dell' U.S. Open.
207
00:19:22,500 --> 00:19:26,875
Sei fantastica. Ricordo quando ottenesti
la cintura nera a 15 anni.
208
00:19:27,833 --> 00:19:31,041
Potremmo doverne togliere alcune
di quando eri piccola per fare spazio.
209
00:19:31,125 --> 00:19:33,375
-Quelle mi piacciono.
-Anche a me, tesoro.
210
00:19:33,458 --> 00:19:34,500
Anche a me.
211
00:19:38,416 --> 00:19:40,416
Come mai tutte queste spade, mamma?
212
00:19:41,833 --> 00:19:46,083
Tesoro, sono cambiate alcune cose
durante il semestre in cui sei stata via.
213
00:19:46,750 --> 00:19:47,625
Ta-da!
214
00:19:47,708 --> 00:19:48,708
Jack?
215
00:19:50,083 --> 00:19:52,583
Che sorpresa inaspettata.
216
00:19:52,666 --> 00:19:54,833
Tutte le sorprese lo sono.
217
00:19:54,916 --> 00:19:57,000
Non può essere. O sì?
218
00:19:57,625 --> 00:19:58,916
È un piacere rivederti, Katie.
219
00:20:02,625 --> 00:20:03,875
Ce l'avevi in bocca.
220
00:20:05,041 --> 00:20:06,208
Sì.
221
00:20:06,916 --> 00:20:09,958
Non possiamo fare tardi. Va' a cambiarti.
222
00:20:10,041 --> 00:20:12,958
Troviamoci all'hotel e parliamo lì, ok?
223
00:20:13,041 --> 00:20:14,333
-Andiamo?
-Sì.
224
00:20:14,416 --> 00:20:15,708
Ci vediamo alla festa.
225
00:20:15,791 --> 00:20:17,291
A tra poco, tesoro.
226
00:20:17,375 --> 00:20:18,583
C'è molto di cui parlare.
227
00:20:25,666 --> 00:20:26,958
Sembri un pazzo.
228
00:20:28,000 --> 00:20:29,500
Sei completamente pazzo.
229
00:20:31,833 --> 00:20:33,041
Nessun altro ha fame?
230
00:20:33,125 --> 00:20:35,958
A chi vanno altri granchi?
Magari altri quattro?
231
00:20:36,041 --> 00:20:37,875
-Che ne dite?
-Sì. Potrei mangiarne tre.
232
00:20:37,958 --> 00:20:41,041
-No.
-Dai, papà, hai ordinato per 30 persone.
233
00:20:41,125 --> 00:20:43,333
Vomiterai, se mangi ancora.
234
00:20:43,416 --> 00:20:46,583
E se lui vomita, voi due dovrete pulire.
235
00:20:46,666 --> 00:20:47,916
Io non pulisco niente.
236
00:20:48,000 --> 00:20:50,958
Ehi, sapete cosa c'è in fondo alla strada?
237
00:20:51,666 --> 00:20:55,125
L'albero di Natale.
Il più grande che vedrete in vita vostra.
238
00:20:55,208 --> 00:20:57,458
È gigante. Volete andare a vederlo, dopo?
239
00:20:57,541 --> 00:20:59,000
-Sì!
-Sì! Andiamo.
240
00:20:59,083 --> 00:21:00,208
Oh, aspettate.
241
00:21:01,291 --> 00:21:03,666
È la mamma. Salutatela.
242
00:21:03,750 --> 00:21:05,458
-Ciao, mamma!
-Ciao, mamma!
243
00:21:05,541 --> 00:21:08,166
Ehi, ragazzi! Come state?
244
00:21:08,250 --> 00:21:09,708
Mi mancate tanto!
245
00:21:09,791 --> 00:21:12,333
-Anche tu ci manchi.
-Com'era il musical?
246
00:21:13,666 --> 00:21:16,666
Era... Ora è finito.
Era forte.
247
00:21:16,791 --> 00:21:18,708
-Siamo usciti a metà.
-Eccoci.
248
00:21:18,791 --> 00:21:19,916
Oh, no!
249
00:21:20,458 --> 00:21:21,750
State tutti bene?
250
00:21:21,833 --> 00:21:23,916
Sì, sarebbe più facile con te qui.
251
00:21:24,000 --> 00:21:26,125
Non proverei l'impulso
di strozzare i ragazzi.
252
00:21:26,208 --> 00:21:28,500
Lo fai per passare del tempo con loro.
253
00:21:28,583 --> 00:21:31,458
No, scherzo. Ci stiamo divertendo tanto.
254
00:21:31,541 --> 00:21:33,333
-Ci manchi.
-Mancate anche a me.
255
00:21:33,416 --> 00:21:35,875
-Non vedo l'ora di abbracciarvi domani.
-Ciao, mamma!
256
00:21:36,416 --> 00:21:38,416
Ciao, mamma! Ti vogliamo bene!
257
00:21:38,500 --> 00:21:39,916
A dopo. Ci vediamo presto.
258
00:21:40,500 --> 00:21:43,375
Beh, mancano sei giorni a Natale, no?
259
00:21:43,458 --> 00:21:46,666
Faremo un sacco di cose.
Tu da quale vuoi partire?
260
00:21:46,750 --> 00:21:48,291
-Dalla casa di pan di zenzero.
-Bene!
261
00:21:48,375 --> 00:21:49,458
Tu cosa vuoi fare?
262
00:21:50,041 --> 00:21:51,666
Una maratona di film di Natale.
263
00:21:51,750 --> 00:21:53,000
Maratona di film. Forte!
264
00:21:53,083 --> 00:21:55,583
-I maglioni brutti.
-I maglioni natalizi brutti!
265
00:21:55,666 --> 00:21:58,625
Dobbiamo decorare l'albero.
Ci sono migliaia di cose da fare.
266
00:21:58,708 --> 00:22:00,875
Sarà fantastico. E la cosa importante
267
00:22:00,958 --> 00:22:03,166
è che lo faremo insieme.
268
00:22:03,291 --> 00:22:04,791
No. Non li prendo per mano.
269
00:22:04,875 --> 00:22:06,291
Da' la mano ai tuoi fratelli.
270
00:22:07,541 --> 00:22:08,791
Vi voglio bene, ragazzi.
271
00:22:08,875 --> 00:22:09,875
Anche noi a te.
272
00:22:09,958 --> 00:22:12,375
Sarà il più bel Natale di sempre,
per i Barton!
273
00:22:12,458 --> 00:22:13,291
Va bene?
274
00:22:15,416 --> 00:22:16,500
-Prego.
-Sì.
275
00:22:16,583 --> 00:22:17,708
Offre la casa.
276
00:22:18,333 --> 00:22:20,666
-Grazie.
-Oh, non è necessario.
277
00:22:20,750 --> 00:22:23,291
Lo è. Ha salvato la nostra città.
278
00:22:23,916 --> 00:22:25,875
Oh. Grazie.
279
00:22:28,000 --> 00:22:29,208
Grazie, signore.
280
00:22:29,291 --> 00:22:30,875
-Grazie!
-Grazie.
281
00:22:44,291 --> 00:22:45,750
Rimettetevi a lavorare.
282
00:22:55,000 --> 00:22:57,375
-Cara, potresti...
-Scusi, non sono una cameriera.
283
00:22:57,458 --> 00:22:59,000
Sei la piccola Bishop.
284
00:22:59,500 --> 00:23:00,750
Sì.
285
00:23:00,833 --> 00:23:04,125
Armand. Armand Duquesne.
286
00:23:05,083 --> 00:23:07,750
Venivi al brunch nel mio palazzo.
287
00:23:07,833 --> 00:23:09,500
Oh, quello con i blintz.
288
00:23:09,833 --> 00:23:11,458
Esatto.
289
00:23:12,041 --> 00:23:13,625
Lo so. È ingiusto.
290
00:23:13,708 --> 00:23:17,916
Non sto altrettanto bene con lo smoking.
291
00:23:18,000 --> 00:23:21,416
Apprezzerei se tu indossassi
qualcosa di più femminile per le nozze,
292
00:23:21,500 --> 00:23:22,916
così non saremo in competizione.
293
00:23:23,500 --> 00:23:24,708
Quali nozze?
294
00:23:24,791 --> 00:23:25,916
Non lo sai?
295
00:23:26,958 --> 00:23:28,291
Quelle di Eleanor e Jack.
296
00:23:29,458 --> 00:23:32,666
Che piccioncini reticenti!
297
00:23:35,666 --> 00:23:38,583
-Posso offrirvi dello champagne?
-Grazie!
298
00:23:38,708 --> 00:23:43,458
Credimi, ho fatto tutto ciò che potevo
per convincerlo a non sposarsi.
299
00:23:44,000 --> 00:23:47,666
Quando si mette qualcosa in testa,
300
00:23:47,750 --> 00:23:49,875
sa essere molto determinato.
301
00:23:50,791 --> 00:23:51,666
Oh.
302
00:23:52,541 --> 00:23:54,291
Ha vinto il primo premio.
303
00:23:54,375 --> 00:23:55,541
Lo pensi davvero?
304
00:23:56,208 --> 00:23:57,708
Lo pensa anche lui.
305
00:23:57,791 --> 00:23:59,416
Io non ne sono così sicuro.
306
00:24:02,875 --> 00:24:04,875
Armand, voglio andare a casa. Mi annoio.
307
00:24:04,958 --> 00:24:08,125
Non è questo il modo di parlare, Armand.
Dovresti essere più educato.
308
00:24:08,208 --> 00:24:10,041
Vieni a salutare la sig.na Bishop.
309
00:24:11,083 --> 00:24:11,958
Ehi.
310
00:24:12,458 --> 00:24:13,375
Ciao.
311
00:24:14,083 --> 00:24:15,625
Un altro Armand, vedo.
312
00:24:15,708 --> 00:24:19,541
Sì. Io sono Armand III, lui è Armand VII.
313
00:24:19,625 --> 00:24:21,583
Credo che siano più che sufficienti.
314
00:24:22,583 --> 00:24:26,666
Beh, vogliate scusarmi. A quanto pare,
315
00:24:26,750 --> 00:24:29,791
devi parlare
316
00:24:30,875 --> 00:24:33,208
con quel premio che è tua madre.
317
00:24:34,666 --> 00:24:37,166
Vieni, Armand. Forza, ragazzo!
318
00:24:55,708 --> 00:24:56,666
Ti sei fidanzata?
319
00:24:56,750 --> 00:24:59,458
Oh, beh, il segreto è stato svelato.
320
00:25:02,750 --> 00:25:04,041
Possiamo parlare un attimo?
321
00:25:04,166 --> 00:25:07,083
Certo, tra poco
ho comunque un altro impegno.
322
00:25:07,166 --> 00:25:08,125
Ciao.
323
00:25:13,125 --> 00:25:17,083
Tesoro, scusa,
mi dispiace che tu l'abbia scoperto così.
324
00:25:17,166 --> 00:25:19,416
Non lo so, mamma, è successo tutto così...
325
00:25:19,958 --> 00:25:22,250
-In fretta.
-Sì, in fretta.
326
00:25:22,333 --> 00:25:25,583
Ma è bello farsi prendere
dal romanticismo.
327
00:25:26,458 --> 00:25:29,166
C'è una parte di te
che può essere felice per me?
328
00:25:31,750 --> 00:25:33,041
Sì.
329
00:25:33,125 --> 00:25:34,583
Sì, mamma, certo.
330
00:25:36,125 --> 00:25:39,333
Mi dispiace tanto.
Scusa, volevo dirtelo io. Mi dispiace.
331
00:25:40,166 --> 00:25:42,333
-Esco a prendere un po' d'aria, mamma.
-Capisco.
332
00:25:42,416 --> 00:25:43,541
Sì.
333
00:25:43,750 --> 00:25:46,125
-Dopo vieni da me, ok?
-Sì.
334
00:26:07,833 --> 00:26:08,791
Ciao.
335
00:26:11,291 --> 00:26:13,041
Bella festa, eh?
336
00:26:30,416 --> 00:26:35,083
Dovevo saperlo che questo tuo impero
era costruito su delle bugie.
337
00:26:35,208 --> 00:26:38,791
L'ho costruito da sola. Qualunque cosa
pensi di aver visto, non è vera.
338
00:26:38,875 --> 00:26:40,500
Non insultare la mia intelligenza.
339
00:26:40,625 --> 00:26:42,083
Tu ci insulti entrambi.
340
00:26:42,208 --> 00:26:44,416
-So cos'ho visto.
-Sei solo...
341
00:26:44,500 --> 00:26:46,916
Non provarci neanche.
342
00:26:48,958 --> 00:26:51,583
Ti ho dato l'opportunità di spiegarti.
343
00:26:51,666 --> 00:26:53,291
Non voglio litigare con te.
344
00:26:53,375 --> 00:26:58,208
Anch'io ho degli amici potenti.
Amici che non vuoi fare arrabbiare.
345
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Per favore.
346
00:27:00,208 --> 00:27:01,208
Armand!
347
00:27:06,666 --> 00:27:08,541
Ci vediamo alla cena di Natale.
348
00:27:10,750 --> 00:27:13,416
Mamma, di che si tratta?
Ti sta minacciando?
349
00:27:13,500 --> 00:27:16,416
Sinceramente, non ne ho idea.
350
00:27:16,500 --> 00:27:18,333
Perché ti aggiri nei corridoi?
351
00:27:18,416 --> 00:27:20,916
-Ero uscita a prendere un po' d'aria.
-Torna alla festa.
352
00:27:21,000 --> 00:27:22,166
-Va bene.
-Ok.
353
00:27:22,875 --> 00:27:24,166
-Arrivo subito.
-Va bene.
354
00:27:44,041 --> 00:27:45,500
-Torno subito.
-Ok.
355
00:27:59,791 --> 00:28:01,666
Gary vuole che portiamo subito giù questi.
356
00:28:01,750 --> 00:28:03,166
-Solo questi due?
-Sì.
357
00:28:50,583 --> 00:28:51,791
Questo posto è occupato.
358
00:28:56,833 --> 00:29:00,333
Signore e signori, ai vostri posti.
Stiamo per iniziare.
359
00:29:00,416 --> 00:29:03,125
La tua fidanzata è andata troppo oltre.
360
00:29:04,208 --> 00:29:07,041
Le cose si metteranno male.
361
00:29:07,125 --> 00:29:09,625
Lascia in pace Eleanor, vecchio caprone.
362
00:29:11,041 --> 00:29:15,833
Il primo oggetto della serata
ci riporta indietro nel tempo.
363
00:29:15,916 --> 00:29:20,291
Le offerte per questo magnifico teschio
partono da due milioni di dollari.
364
00:29:20,375 --> 00:29:21,541
Ci sono offerte?
365
00:29:21,625 --> 00:29:23,583
Offerenti, due milioni e uno.
366
00:29:23,666 --> 00:29:25,583
Due milioni. Chi offre due milioni e uno?
367
00:29:25,666 --> 00:29:28,458
Due milioni e uno, grazie, signore.
Due milioni e due?
368
00:29:28,541 --> 00:29:30,458
-Due milioni e due?
-Mi scusi?
369
00:29:31,125 --> 00:29:32,250
Ehi, mi scusi!
370
00:29:34,416 --> 00:29:35,500
Oh, perfetto!
371
00:29:37,041 --> 00:29:38,208
-Oh.
-Fantastico.
372
00:29:38,750 --> 00:29:40,708
Qui dovevo lavorarci solo io.
373
00:29:41,875 --> 00:29:45,166
Gary. Mi ha mandato Gary.
374
00:29:46,208 --> 00:29:48,458
Se vuoi chiedere conferma a lui...
375
00:29:50,083 --> 00:29:52,166
Stai andando alla grande. Ok.
376
00:29:53,083 --> 00:29:54,875
Due milioni e sette. Due milioni e otto?
377
00:29:55,000 --> 00:29:57,125
Due milioni e sette.
Due milioni e sette, e uno...
378
00:29:57,791 --> 00:30:00,166
Due milioni e sette, e due...
379
00:30:01,291 --> 00:30:04,208
Venduto per due milioni e sette.
380
00:30:04,291 --> 00:30:08,916
Grazie. Le ricordo
che è solo un oggetto di arredamento
381
00:30:09,458 --> 00:30:12,083
e che non si ricorda da chi lo ha avuto.
382
00:30:16,958 --> 00:30:18,541
Chi ti ha detto di scendere qui?
383
00:30:19,625 --> 00:30:20,666
Gary.
384
00:30:21,375 --> 00:30:22,833
Io sono Gary.
385
00:30:23,291 --> 00:30:24,208
Tu come ti chiami?
386
00:30:24,833 --> 00:30:26,958
Vedi, è questo il problema, Gary.
387
00:30:28,000 --> 00:30:29,666
Non sai neanche come mi chiamo.
388
00:30:30,500 --> 00:30:33,750
Non può funzionare. Mi licenzio.
389
00:30:33,833 --> 00:30:36,000
Non puoi. Aspetta.
390
00:30:40,958 --> 00:30:42,166
Dov'è andata?
391
00:30:42,916 --> 00:30:44,291
Scusami.
392
00:31:05,833 --> 00:31:07,291
Forza, andiamo. Muovetevi.
393
00:31:07,625 --> 00:31:08,875
Ricordate i vostri posti.
394
00:31:09,958 --> 00:31:11,208
Io sto a sinistra.
395
00:31:11,291 --> 00:31:12,208
Sì, fratello.
396
00:31:13,208 --> 00:31:14,083
Preparatevi.
397
00:31:16,750 --> 00:31:19,208
Ora tocca a un pezzo molto speciale.
398
00:31:19,291 --> 00:31:23,500
Un artefatto recuperato dalle rovine
della sede degli Avengers.
399
00:31:24,125 --> 00:31:28,541
Forse ricorderete Ronin:
decimò i criminali della città,
400
00:31:29,416 --> 00:31:34,166
annientando quasi del tutto lo status
e il potere del crimine organizzato.
401
00:31:34,250 --> 00:31:38,083
Ronin ha dato una sorta
di brutale giustizia alle vittime,
402
00:31:38,166 --> 00:31:42,958
e la sua identità
continua a essere avvolta nel mistero.
403
00:31:43,500 --> 00:31:47,666
Ora potrete possedere questa spada
retrattile unica nel suo genere.
404
00:31:47,750 --> 00:31:50,375
Le offerte partono da 200.000 dollari.
405
00:31:50,458 --> 00:31:52,833
Qualcuno offre 200.000 dollari?
200.000 dollari,
406
00:31:52,916 --> 00:31:54,750
qualcuno ne offre 250.000?
407
00:31:54,833 --> 00:31:57,208
250.000. Grazie, signore.
Qualcuno ne offre 300.000?
408
00:31:57,291 --> 00:31:59,500
300.000 dollari, puntiamo a 350.000.
409
00:31:59,583 --> 00:32:01,166
Cosa fai, sciocco?
410
00:32:02,125 --> 00:32:03,750
Compro quella spada.
411
00:32:03,833 --> 00:32:06,208
Non hai 300.000 dollari.
412
00:32:07,500 --> 00:32:10,291
No, ma un giorno li erediterò, giusto?
413
00:32:11,833 --> 00:32:14,041
-350.000 dollari.
-350.000, qui davanti.
414
00:32:14,125 --> 00:32:17,250
Chi offre 400.000?
Puntiamo a quattro. Grazie mille.
415
00:32:17,333 --> 00:32:19,625
Siamo a 400.000, chi offre 450.000?
416
00:32:24,541 --> 00:32:25,708
Ci muoviamo tra due minuti.
417
00:32:25,791 --> 00:32:27,125
Ok, pronti?
418
00:32:35,583 --> 00:32:37,541
Siamo a 440.000, chi offre 450.000?
419
00:32:37,625 --> 00:32:40,333
450.000 dollari, qui davanti.
Chi offre 475.000?
420
00:32:41,083 --> 00:32:42,333
Forza, signore e signori.
421
00:32:42,416 --> 00:32:45,000
Questa spada apparteneva
al famigerato Ronin.
422
00:32:46,166 --> 00:32:47,541
475.000 dollari.
423
00:32:47,625 --> 00:32:49,833
475.000 dollari. Chi ne offre 500.000?
424
00:32:49,916 --> 00:32:52,291
475.000 dollari, e uno.
425
00:32:53,583 --> 00:32:55,500
475.000 dollari, e due.
426
00:32:57,000 --> 00:32:59,958
Venduta per 475.000 dollari.
427
00:33:00,041 --> 00:33:02,750
Il prossimo è il lotto 3-0-9.
428
00:33:02,833 --> 00:33:06,041
Il pezzo che accompagna la spada.
Il costume di Ronin.
429
00:33:56,833 --> 00:33:58,333
Aiuto! Per favore!
430
00:33:58,416 --> 00:34:00,041
Sicurezza!
431
00:34:00,625 --> 00:34:02,166
Siamo bloccati qui!
432
00:34:04,208 --> 00:34:06,041
Abbiamo 90 secondi per trovare l'orologio.
433
00:34:06,125 --> 00:34:07,791
Tutto il resto è secondario.
434
00:34:07,875 --> 00:34:08,833
Andiamo, fratello.
435
00:34:08,916 --> 00:34:11,166
Dividiamoci. Forza, su.
436
00:34:12,708 --> 00:34:14,041
Trovate l'orologio!
437
00:34:33,625 --> 00:34:35,333
Dov'è? Dov'è?
438
00:34:35,416 --> 00:34:37,166
Forza! Non abbiamo più tempo!
439
00:34:38,958 --> 00:34:40,083
Forza. Andiamo.
440
00:34:46,291 --> 00:34:47,375
Prendimi la mano!
441
00:34:48,125 --> 00:34:49,833
Non ci vedo.
442
00:34:51,458 --> 00:34:53,083
Sai chi sono?
443
00:35:03,708 --> 00:35:04,541
Salve.
444
00:35:09,125 --> 00:35:11,333
Svelti, muovetevi! Usciamo tutti di qui!
445
00:35:11,416 --> 00:35:15,500
Lo vedo! Lo vedo, è qui!
446
00:35:26,875 --> 00:35:28,000
Ok.
447
00:35:29,541 --> 00:35:30,583
Dai, Kate.
448
00:35:39,416 --> 00:35:40,416
È scomparso!
449
00:35:40,916 --> 00:35:42,458
Da' retta a me, era Ronin!
450
00:35:43,791 --> 00:35:46,083
È qui da qualche parte, fratello!
Continua a cercare!
451
00:35:46,166 --> 00:35:47,041
Oh, merda!
452
00:36:17,041 --> 00:36:18,208
Sta scappando!
453
00:36:21,833 --> 00:36:22,833
Cara!
454
00:36:23,541 --> 00:36:26,000
-Dov'è Kate?
-Non lo so.
455
00:36:26,083 --> 00:36:27,875
-Stai bene?
-E tu?
456
00:36:27,958 --> 00:36:29,000
Sì. Sto bene.
457
00:36:47,875 --> 00:36:48,791
Ronin?
458
00:37:37,416 --> 00:37:38,916
L'orologio. L'ho trovato.
459
00:37:39,000 --> 00:37:39,833
SEDE AVENGERS
460
00:37:41,666 --> 00:37:42,583
Ehi!
461
00:37:44,458 --> 00:37:45,750
Lasciami!
462
00:37:45,833 --> 00:37:47,833
Ti prendo, stupido cane!
463
00:37:49,958 --> 00:37:51,125
Ti ammazzo!
464
00:37:52,333 --> 00:37:53,500
Ehi!
465
00:37:56,833 --> 00:37:57,875
Aspetta!
466
00:38:03,125 --> 00:38:05,583
Aspetta! Aspetta, aspetta!
467
00:38:06,166 --> 00:38:08,583
Oh, aspetta! Aspetta! No, no.
468
00:38:23,583 --> 00:38:25,708
Kazi! Kazi!
469
00:38:25,791 --> 00:38:27,583
-Dobbiamo andare!
-Andiamo, fratello!
470
00:38:28,208 --> 00:38:30,375
Kazi! Dobbiamo andarcene ora! Forza!
471
00:38:31,833 --> 00:38:33,666
Andiamo al furgone e inseguiamola.
472
00:38:44,916 --> 00:38:48,166
Avevi ragione sull'albero, papà.
È fantastico.
473
00:38:48,250 --> 00:38:49,708
Ne voglio uno grande così.
474
00:38:49,791 --> 00:38:51,458
Non entrerebbe in casa, sciocchino.
475
00:38:51,541 --> 00:38:53,958
Per favore!
476
00:38:54,041 --> 00:38:56,375
È tardi per la TV, ragazzi.
Devo fare i bagagli.
477
00:39:00,083 --> 00:39:02,166
Abbiamo un'ultim'ora.
478
00:39:02,250 --> 00:39:05,375
Un gala dell'alta società
è stato scosso da un'esplosione
479
00:39:05,500 --> 00:39:09,333
tra Park Avenue e la 68ª Strada, stasera.
480
00:39:09,416 --> 00:39:11,875
Le cause dell'esplosione
sono ancora ignote.
481
00:39:11,958 --> 00:39:16,708
Dei testimoni hanno ripreso col cellulare
un attentatore mascherato in fuga.
482
00:39:18,500 --> 00:39:19,458
Guardate.
483
00:39:20,041 --> 00:39:21,791
Un ninja ha salvato un cane.
484
00:39:21,875 --> 00:39:24,750
Le autorità credono che l'attentatore
potrebbe essere Ronin...
485
00:39:24,833 --> 00:39:26,333
Non è fantastica, papà?
486
00:39:26,416 --> 00:39:29,083
...che terrorizzò il crimine
organizzato, non solo a New York.
487
00:39:41,375 --> 00:39:45,375
Questo potrebbe essere
il suo primo avvistamento da anni.
488
00:39:49,250 --> 00:39:50,541
Benvenuto a casa mia.
489
00:39:51,500 --> 00:39:53,166
Ok, è stato pazzesco.
490
00:39:53,250 --> 00:39:56,000
Ma siamo al sicuro. Siamo al sicuro.
491
00:39:56,083 --> 00:39:58,541
Ok, che succede con Armand?
492
00:39:58,625 --> 00:40:01,416
Perché minaccia mia madre
e compra spade al mercato nero?
493
00:40:01,500 --> 00:40:03,875
Credi che sia legato all'irruzione,
in qualche modo?
494
00:40:06,916 --> 00:40:08,708
Vuoi del cibo. Certo.
495
00:40:11,208 --> 00:40:13,083
Ok. Aspettami qui.
496
00:40:13,166 --> 00:40:15,416
Prendo del cibo.
497
00:40:17,500 --> 00:40:19,208
Pizza? Vuoi la pizza?
498
00:40:19,291 --> 00:40:20,125
Ok.
499
00:40:21,166 --> 00:40:22,875
Prendila pure. Avanti.
500
00:40:22,958 --> 00:40:24,583
Che bravo. Wow.
501
00:40:25,500 --> 00:40:26,708
La pizza ti piace proprio.
502
00:40:28,333 --> 00:40:30,000
Devo capire chi è Armand.
503
00:40:34,083 --> 00:40:34,916
Ok.
504
00:40:35,000 --> 00:40:36,291
1 RISULTATO: ARMAND DUQUESNE
505
00:40:37,416 --> 00:40:38,875
Non distruggere l'appartamento.
506
00:41:42,500 --> 00:41:44,083
Caramelle al mou personalizzate?
507
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
Armand?
508
00:42:21,083 --> 00:42:22,166
Oddio!
509
00:42:25,125 --> 00:42:28,125
Sig. Duquesne?
Le ho portato i vestiti puliti e la cena.
510
00:42:57,958 --> 00:43:01,250
Dove credi di andare?
Vogliamo solo parlare.
511
00:43:01,333 --> 00:43:04,083
Ehi, abbiamo una piccola sorpresa per te.
512
00:43:04,166 --> 00:43:06,083
Abbiamo occhi dappertutto.
513
00:43:06,791 --> 00:43:08,291
Ci sei mancato, Ronin.
514
00:43:11,250 --> 00:43:12,833
Ora pensiamo noi a te, fratello.
515
00:43:13,583 --> 00:43:15,625
Perché sei così duro con noi, fratello?
516
00:44:19,208 --> 00:44:20,291
Scusa.
517
00:44:35,708 --> 00:44:36,875
Oh, ma dai.
518
00:44:44,708 --> 00:44:45,833
Dai!
519
00:44:46,541 --> 00:44:48,083
Sei Occhio di Falco!
520
00:44:48,833 --> 00:44:50,583
E tu chi diavolo sei?
521
00:47:14,041 --> 00:47:16,041
Sottotitoli: Sarah Marcucci