1 00:00:51,833 --> 00:00:53,000 Ils devaient signer ! 2 00:00:53,166 --> 00:00:55,875 C'est pas grave, il suffit d'attendre un peu. 3 00:00:56,041 --> 00:00:57,875 La bourse va remonter et tout ira bien. 4 00:01:01,166 --> 00:01:02,583 Il faut vendre le penthouse. 5 00:01:03,458 --> 00:01:04,916 Pas du tout, ce serait... 6 00:01:05,125 --> 00:01:06,666 Quoi ? Une vraie solution ? 7 00:01:07,375 --> 00:01:09,333 Tu as grandi ici et tu t'es habitué 8 00:01:09,500 --> 00:01:11,583 à ce que les solutions tombent du ciel, 9 00:01:11,791 --> 00:01:12,916 mais pas cette fois. 10 00:01:13,166 --> 00:01:14,458 Pense à ta fille ! 11 00:01:14,625 --> 00:01:16,208 Je maîtrise la situation, Eleanor. 12 00:01:21,750 --> 00:01:22,875 Tu veux y aller ? 13 00:01:23,416 --> 00:01:25,000 Ça servirait à quoi ? Vas-y. 14 00:01:35,125 --> 00:01:36,041 Kate ? 15 00:01:39,250 --> 00:01:40,416 J'entre. 16 00:01:42,333 --> 00:01:44,083 Il ne faut pas écouter aux portes. 17 00:01:45,250 --> 00:01:47,583 Mais alors, comment je saurai ce que vous dites ? 18 00:01:50,250 --> 00:01:52,083 L'argument est imparable. 19 00:01:53,250 --> 00:01:54,625 Qu'est-ce que tu as entendu ? 20 00:01:55,583 --> 00:01:57,166 Je veux pas déménager. 21 00:01:58,333 --> 00:01:59,583 Tu as tout entendu. 22 00:02:02,541 --> 00:02:04,708 - On bouge pas d'ici. - Comment tu le sais ? 23 00:02:05,500 --> 00:02:08,166 Maman dit que les choses tombent pas du ciel. 24 00:02:08,750 --> 00:02:09,708 C'est vrai, 25 00:02:09,958 --> 00:02:11,666 mais le vent peut tourner. 26 00:02:12,375 --> 00:02:14,916 Parfois, on oublie la seule chose qu'on maîtrise : 27 00:02:15,541 --> 00:02:17,708 nos choix face à l'adversité. 28 00:02:20,791 --> 00:02:23,250 Tu ferais quoi s'il y avait un ouragan ? 29 00:02:24,041 --> 00:02:26,166 Je ferais ce que je fais toujours. 30 00:02:28,958 --> 00:02:30,291 Je te protégerais. 31 00:02:34,083 --> 00:02:36,833 Ça te dit, de déjeuner avec ta maman ? 32 00:02:37,083 --> 00:02:38,000 Décide-toi vite. 33 00:02:38,958 --> 00:02:40,208 Je serai en bas. 34 00:02:51,916 --> 00:02:53,875 Les mamans aussi, c'est rigolo. 35 00:02:54,416 --> 00:02:56,000 Regarde ce que je sais faire. 36 00:03:03,041 --> 00:03:04,625 Tu as souri. 37 00:03:06,041 --> 00:03:06,875 Allez. 38 00:03:07,916 --> 00:03:10,041 Va chercher le jeu de dames, qu'on s'amuse. 39 00:03:12,583 --> 00:03:14,416 Je descends, je reviens tout de suite. 40 00:03:37,625 --> 00:03:38,541 Maman ! 41 00:03:40,416 --> 00:03:41,500 Qu'est-ce qui se passe ? 42 00:03:45,625 --> 00:03:47,250 Papa ? T'es où ? 43 00:03:58,125 --> 00:03:59,166 Papa ? 44 00:04:06,875 --> 00:04:08,500 Papa, t'es où ? 45 00:05:32,375 --> 00:05:33,208 Kate ! 46 00:05:33,958 --> 00:05:35,416 Il faut pas rester là. 47 00:05:39,375 --> 00:05:40,625 Papa, il a rien ? 48 00:05:43,041 --> 00:05:43,916 Papa ! 49 00:06:05,708 --> 00:06:07,333 Et s'ils reviennent ? 50 00:06:10,083 --> 00:06:11,541 Ils ne reviendront pas. 51 00:06:14,791 --> 00:06:15,916 Comment tu le sais ? 52 00:06:20,416 --> 00:06:22,791 Les héros leur ont montré ce qui leur arriverait. 53 00:06:23,916 --> 00:06:25,875 Ça fait peur, tout ça, 54 00:06:27,125 --> 00:06:29,458 mais je suis la femme la plus chanceuse du monde 55 00:06:30,041 --> 00:06:32,666 car j'ai la petite fille la plus géniale du monde. 56 00:06:37,458 --> 00:06:39,208 Et elle n'est plus si petite. 57 00:06:42,416 --> 00:06:44,125 Il faut que je nous protège. 58 00:06:45,166 --> 00:06:46,625 Ça, c'est mon rôle. 59 00:06:50,208 --> 00:06:53,041 Tout ce qu'il te faudra, je te le donnerai. 60 00:07:00,208 --> 00:07:02,041 Il me faut un arc et des flèches. 61 00:08:23,583 --> 00:08:25,541 D'APRÈS LES COMICS MARVEL 62 00:08:40,083 --> 00:08:41,625 DE NOS JOURS 63 00:09:26,875 --> 00:09:28,291 Kate, fais gaffe. 64 00:09:28,791 --> 00:09:31,750 Si on se fait choper, t'es virée de l'équipe de tir à l'arc. 65 00:09:31,916 --> 00:09:32,916 Je sais. 66 00:09:33,250 --> 00:09:34,458 Mais on a fait un pari. 67 00:09:36,875 --> 00:09:39,500 La vraie question : c'est la cloche qui se balance, 68 00:09:39,916 --> 00:09:42,458 ou c'est le petit machin ? 69 00:09:43,041 --> 00:09:44,666 C'est la cloche, bien sûr. 70 00:09:44,833 --> 00:09:47,125 Tu vois, je suis pas d'accord. 71 00:09:47,541 --> 00:09:48,833 C'est le petit machin. 72 00:09:49,291 --> 00:09:50,708 Super tenue, au fait. 73 00:09:50,875 --> 00:09:51,916 Eh oui, 74 00:09:53,083 --> 00:09:54,875 parfois, le look fait la différence. 75 00:09:55,041 --> 00:09:56,083 Ok, c'est un pari, 76 00:09:56,250 --> 00:09:58,333 mais t'es sûre que ça va pas l'abîmer ? 77 00:09:59,875 --> 00:10:00,750 Non. 78 00:10:13,208 --> 00:10:14,916 Bon, c'était pas terrible. 79 00:10:15,875 --> 00:10:17,708 Attendez. 80 00:10:18,625 --> 00:10:19,791 Attendez. 81 00:10:20,416 --> 00:10:22,291 Laissez-moi une seconde. 82 00:11:00,250 --> 00:11:02,083 Je suis trop forte ! 83 00:11:02,500 --> 00:11:03,583 Joli, Kate. 84 00:11:08,541 --> 00:11:10,041 C'est rien. 85 00:11:13,583 --> 00:11:16,833 Ça lui donnera du cachet. Les vieilles cloches ont des fissures. 86 00:11:19,583 --> 00:11:21,500 Ça, c'est pas génial. 87 00:11:22,208 --> 00:11:23,666 Mais ça pourrait être pire. 88 00:11:29,458 --> 00:11:30,625 Là, ça craint. 89 00:11:32,625 --> 00:11:33,458 Bougez pas ! 90 00:12:14,125 --> 00:12:16,833 ROGERS LA COMÉDIE MUSICALE 91 00:12:18,291 --> 00:12:19,750 Aidez-nous à gagner 92 00:12:20,166 --> 00:12:23,166 C'est à vous de nous sauver 93 00:12:23,750 --> 00:12:28,083 L'heure est grave Mais tout n'est pas perdu 94 00:12:30,500 --> 00:12:33,291 On a encore un avenir J'en suis sûr 95 00:12:33,541 --> 00:12:36,875 Grâce à votre force On se relèvera 96 00:12:37,041 --> 00:12:42,625 Avengers, tous ensemble On veut vous entendre crier 97 00:12:42,833 --> 00:12:47,625 Je peux faire ça toute la journée 98 00:12:47,791 --> 00:12:50,458 C'est à vous de nous sauver 99 00:12:50,958 --> 00:12:54,125 Hulk est incroyable Il écrase tout 100 00:12:54,291 --> 00:12:57,041 Pendant qu'Iron Man s'envole vers le ciel 101 00:12:57,666 --> 00:13:00,958 Captain America est si fort Et ce Thor, c'est un dieu 102 00:13:01,125 --> 00:13:03,875 Et ils sont plutôt canon 103 00:13:04,416 --> 00:13:07,458 Black Widow est une bombe Qui peut vous exploser 104 00:13:07,625 --> 00:13:11,000 Et vous n'entendrez jamais Ant-Man approcher 105 00:13:35,166 --> 00:13:36,916 T'as éteint ton audiophone ? 106 00:13:38,500 --> 00:13:41,333 Tu sais, je connais l'histoire. 107 00:13:41,708 --> 00:13:42,666 J'y étais. 108 00:13:43,250 --> 00:13:45,083 Il y en a un qui était pas là. Lui. 109 00:13:45,708 --> 00:13:46,541 Ant-Man. 110 00:13:47,333 --> 00:13:48,750 La bataille a commencé 111 00:13:48,916 --> 00:13:50,416 On écrase les Chitauri 112 00:13:50,583 --> 00:13:52,375 Et on se fait un chawarma au goûter 113 00:13:52,541 --> 00:13:53,875 Mais comment les battre ? 114 00:13:54,208 --> 00:13:55,541 Ton personnage est pas mal. 115 00:13:56,375 --> 00:13:57,375 C'est sympa. 116 00:13:57,541 --> 00:13:59,208 Natasha, c'est à toi 117 00:13:59,375 --> 00:14:02,750 Hawkeye, mets dans le mille Pour le tir, tu es le roi 118 00:14:02,916 --> 00:14:05,875 Tony, prends les têtes nucléaires Ne les fous pas en l'air 119 00:14:06,541 --> 00:14:08,083 Hulk, tu connais le mot magique... 120 00:14:16,375 --> 00:14:19,375 La ville est un tas de gravats 121 00:14:19,916 --> 00:14:23,041 On vous accusera Mais pour l'instant, ça va 122 00:14:23,333 --> 00:14:27,791 Avengers, tous ensemble On veut vous entendre crier 123 00:14:28,250 --> 00:14:29,291 Je reviens. 124 00:14:53,958 --> 00:14:56,375 THANOS AVAIT RAISON 125 00:15:07,666 --> 00:15:10,458 Un selfie, ça serait vraiment mortel, mec. 126 00:15:11,166 --> 00:15:13,916 Mes gamins seraient fous, vous êtes leur préféré. 127 00:15:17,083 --> 00:15:18,791 Là, c'est pas le meilleur moment. 128 00:15:27,375 --> 00:15:28,833 Maintenant, c'est mieux ? 129 00:15:48,333 --> 00:15:49,541 Ça va ? 130 00:15:52,166 --> 00:15:54,000 J'avais juste besoin... 131 00:15:54,833 --> 00:15:56,000 d'un peu d'air. 132 00:15:56,250 --> 00:15:59,416 Tu sais, c'est pas grave si on voit pas la fin. 133 00:16:01,041 --> 00:16:02,708 Elle manque à tout le monde... 134 00:16:03,708 --> 00:16:05,458 mais c'était ta meilleure amie. 135 00:16:07,791 --> 00:16:08,958 Ma chérie. 136 00:16:15,208 --> 00:16:17,791 C'est quand même un peu ridicule, leur truc. 137 00:16:18,000 --> 00:16:19,541 C'est carrément ridicule. 138 00:16:21,833 --> 00:16:23,083 Papa. Lila. 139 00:16:23,458 --> 00:16:25,250 Ça va ? Vous faites quoi ? 140 00:16:25,833 --> 00:16:28,750 Pourquoi ils font tout en chantant et en dansant ? 141 00:16:29,458 --> 00:16:30,916 Je sais pas. 142 00:16:32,875 --> 00:16:35,916 Mais c'est Noël, on est à New York, alors, on se tire d'ici. 143 00:16:38,250 --> 00:16:39,875 Montrons à maman ce qu'elle rate. 144 00:16:40,791 --> 00:16:41,833 Viens, mon grand. 145 00:16:49,291 --> 00:16:50,166 Salut, maman. 146 00:16:50,333 --> 00:16:52,041 Ma chérie, tu m'as manqué. 147 00:16:52,458 --> 00:16:54,791 - Tu es arrivée ? - Oui. 148 00:16:54,958 --> 00:16:57,208 Je passe chez moi et je viens te voir. 149 00:16:57,375 --> 00:17:00,166 Tu peux passer d'abord ici ? Jack est là. 150 00:17:00,333 --> 00:17:01,958 J'ai quelque chose à te dire. 151 00:17:02,125 --> 00:17:03,500 D'accord. À tout de suite. 152 00:17:27,291 --> 00:17:28,458 Bonsoir, Mlle Bishop. 153 00:17:28,625 --> 00:17:31,166 Vous allez bien ? Votre femme ? Les enfants ? 154 00:17:31,333 --> 00:17:33,125 Tout va très bien. Joyeux Noël. 155 00:17:43,833 --> 00:17:45,500 - Bonsoir, ma chérie. - Salut, maman. 156 00:17:48,416 --> 00:17:49,791 Te voilà ! 157 00:17:50,541 --> 00:17:52,666 T'es super belle. 158 00:17:54,750 --> 00:17:56,041 Pourquoi t'es si classe ? 159 00:17:56,333 --> 00:17:57,666 Pour un gala de bienfaisance. 160 00:17:58,291 --> 00:17:59,125 Je suis d'accord. 161 00:17:59,291 --> 00:18:02,500 Ces pauvres et ces associations qui profitent des mieux lotis. 162 00:18:02,666 --> 00:18:03,875 Je voulais pas dire ça. 163 00:18:04,500 --> 00:18:06,416 Je suis contente de te voir pour les fêtes, 164 00:18:07,125 --> 00:18:08,750 mais agacée de devoir rembourser 165 00:18:08,916 --> 00:18:11,000 une tour qui n'avait pas de prix. 166 00:18:11,333 --> 00:18:12,791 C'était un clocher. 167 00:18:12,958 --> 00:18:15,416 Le doyen dit qu'il y avait une cloche et une horloge, 168 00:18:15,583 --> 00:18:18,958 et tu es si perfectionniste que tu as détruit les deux. 169 00:18:21,375 --> 00:18:23,500 Comment je peux me faire pardonner ? 170 00:18:24,333 --> 00:18:26,750 Déjà, j'ai fait annuler tes cartes de crédit 171 00:18:26,916 --> 00:18:29,041 et nous aurons une longue conversation 172 00:18:29,208 --> 00:18:31,250 à propos de la tour, mais sans plaisanter. 173 00:18:31,625 --> 00:18:33,250 Les jeunes se croient invincibles, 174 00:18:33,708 --> 00:18:35,416 les riches aussi, d'ailleurs. 175 00:18:35,583 --> 00:18:36,875 Toi, tu es née riche. 176 00:18:37,041 --> 00:18:39,750 Pas moi. Crois-moi, tu n'es pas invincible. 177 00:18:40,333 --> 00:18:41,625 Tu vas prendre des coups. 178 00:18:42,291 --> 00:18:43,833 Évite de les chercher. 179 00:18:48,375 --> 00:18:49,458 Désolée. 180 00:18:55,375 --> 00:18:57,125 Tu tiens ça de ton père. 181 00:18:58,416 --> 00:19:00,333 Si tu veux te racheter, 182 00:19:00,625 --> 00:19:03,875 mets la robe rouge qui est sur ton lit et viens avec moi au gala. 183 00:19:10,208 --> 00:19:11,833 Dans un tout autre registre, 184 00:19:14,666 --> 00:19:16,416 une de plus pour la vitrine. 185 00:19:17,208 --> 00:19:19,625 Championnat national d'arts martiaux. 186 00:19:22,541 --> 00:19:23,666 Tu m'impressionnes. 187 00:19:23,833 --> 00:19:26,791 Je me souviens quand tu as eu ta ceinture noire, à 15 ans. 188 00:19:27,708 --> 00:19:30,375 Il va falloir enlever les anciennes pour faire de la place. 189 00:19:31,125 --> 00:19:33,125 - Je les aime bien. - Moi aussi. 190 00:19:33,458 --> 00:19:34,500 Moi aussi. 191 00:19:38,416 --> 00:19:40,166 C'est quoi, tous ces sabres ? 192 00:19:41,833 --> 00:19:44,541 Il y a eu quelques changements pendant ton absence, 193 00:19:44,708 --> 00:19:46,083 ce semestre. 194 00:19:47,750 --> 00:19:48,625 Jack. 195 00:19:50,666 --> 00:19:52,458 Quelle surprise inattendue ! 196 00:19:52,666 --> 00:19:54,750 Comme toutes les surprises. 197 00:19:55,541 --> 00:19:57,000 Vraiment, tu crois ? 198 00:19:57,625 --> 00:19:58,916 Content de te voir, Katie. 199 00:20:02,625 --> 00:20:03,833 Tu l'avais dans la bouche. 200 00:20:05,083 --> 00:20:06,166 C'est exact. 201 00:20:07,000 --> 00:20:08,958 Il ne faut pas être en retard. 202 00:20:09,125 --> 00:20:10,083 Va te changer. 203 00:20:10,250 --> 00:20:12,708 Retrouve-nous au gala et on parlera un peu. 204 00:20:12,875 --> 00:20:13,708 On y va ? 205 00:20:14,416 --> 00:20:15,625 On se voit à la soirée. 206 00:20:15,791 --> 00:20:18,541 À tout à l'heure. On a plein de choses à se dire. 207 00:20:25,666 --> 00:20:26,916 On dirait un tueur sadique. 208 00:20:28,000 --> 00:20:29,458 Un type complètement cinglé. 209 00:20:31,833 --> 00:20:33,083 Vous avez encore faim ? 210 00:20:33,291 --> 00:20:34,625 On reprend du crabe ? 211 00:20:35,125 --> 00:20:36,000 Quatre de plus ? 212 00:20:36,208 --> 00:20:37,708 Oui ! Trois pour moi. 213 00:20:38,583 --> 00:20:40,875 Papa, t'as déjà commandé pour 30 personnes. 214 00:20:41,375 --> 00:20:43,250 Tu vas gerber si tu continues. 215 00:20:43,541 --> 00:20:44,750 Et s'il gerbe, 216 00:20:45,291 --> 00:20:46,500 c'est vous qui nettoyez. 217 00:20:46,666 --> 00:20:47,833 Je nettoie pas. 218 00:20:48,000 --> 00:20:49,458 Vous savez ce qu'il y a, 219 00:20:49,666 --> 00:20:51,000 tout près d'ici ? 220 00:20:51,875 --> 00:20:52,958 Le sapin de Noël. 221 00:20:53,125 --> 00:20:55,041 Vous en verrez jamais un plus grand. 222 00:20:55,208 --> 00:20:56,125 Il est énorme. 223 00:20:56,291 --> 00:20:57,375 On y va, après ? 224 00:20:58,041 --> 00:20:58,958 Allez ! 225 00:20:59,125 --> 00:21:00,208 Attendez. 226 00:21:01,291 --> 00:21:02,583 C'est maman. 227 00:21:02,791 --> 00:21:03,625 Dites-lui bonjour. 228 00:21:03,791 --> 00:21:05,250 Salut, maman. 229 00:21:06,458 --> 00:21:08,000 Salut ! Comment ça va ? 230 00:21:08,416 --> 00:21:09,833 Vous me manquez ! 231 00:21:10,291 --> 00:21:12,333 - Toi aussi. - Alors, ce spectacle ? 232 00:21:13,708 --> 00:21:15,000 C'était... 233 00:21:15,291 --> 00:21:16,625 C'est terminé. C'était super. 234 00:21:16,916 --> 00:21:18,500 On est partis au milieu. 235 00:21:18,916 --> 00:21:19,833 Non ! 236 00:21:20,541 --> 00:21:21,708 Mais ça va ? 237 00:21:21,916 --> 00:21:23,875 Ça serait plus facile si t'étais là. 238 00:21:24,208 --> 00:21:26,041 J'aurais moins envie de les étrangler. 239 00:21:26,208 --> 00:21:28,750 Tu voulais passer du temps avec eux. 240 00:21:29,083 --> 00:21:31,250 Je rigole. On passe un super moment. 241 00:21:31,750 --> 00:21:33,208 - Tu nous manques. - Vous aussi. 242 00:21:33,416 --> 00:21:35,125 J'ai hâte de vous retrouver demain. 243 00:21:36,458 --> 00:21:37,291 Salut, maman. 244 00:21:37,458 --> 00:21:38,333 On t'aime. 245 00:21:38,583 --> 00:21:39,875 On se reparle vite. 246 00:21:40,625 --> 00:21:42,833 Dans six jours, c'est Noël. 247 00:21:43,458 --> 00:21:45,083 Il faut faire des trucs de Noël. 248 00:21:45,375 --> 00:21:46,625 Ton truc de Noël préféré ? 249 00:21:46,750 --> 00:21:48,208 - Maison en pain d'épice. - Ok. 250 00:21:48,375 --> 00:21:49,250 Et toi ? 251 00:21:50,166 --> 00:21:51,583 Marathon de films de Noël. 252 00:21:51,750 --> 00:21:52,958 Des films, génial. 253 00:21:53,458 --> 00:21:54,958 - Des pulls ringards. - Des pulls ! 254 00:21:55,625 --> 00:21:58,541 Et il faut décorer le sapin. On a mille trucs à faire. 255 00:21:58,708 --> 00:21:59,791 Ça va être génial. 256 00:21:59,958 --> 00:22:02,000 Et le mieux, c'est qu'on va faire tout ça 257 00:22:02,250 --> 00:22:03,125 ensemble. 258 00:22:03,291 --> 00:22:04,708 Non, on se donne pas la main. 259 00:22:04,875 --> 00:22:06,375 Prends la main de tes frères. 260 00:22:07,708 --> 00:22:08,750 Je vous aime. 261 00:22:09,000 --> 00:22:09,958 Nous aussi. 262 00:22:10,458 --> 00:22:13,250 Ça va être le meilleur Noël des Barton ! D'accord ? 263 00:22:15,416 --> 00:22:16,416 Je vous en prie. 264 00:22:16,583 --> 00:22:17,666 Nous offrons le dîner. 265 00:22:18,333 --> 00:22:20,458 - Merci. - C'est pas la peine. 266 00:22:21,000 --> 00:22:23,208 Mais si. Vous avez sauvé notre ville. 267 00:22:25,416 --> 00:22:26,333 Merci. 268 00:22:28,125 --> 00:22:29,125 Merci, monsieur. 269 00:22:44,458 --> 00:22:45,750 Au boulot, vous. 270 00:22:55,041 --> 00:22:57,291 - Ma petite... - Je ne suis pas serveuse. 271 00:22:57,458 --> 00:22:58,958 Vous êtes la petite Bishop. 272 00:22:59,583 --> 00:23:00,666 Oui, c'est moi. 273 00:23:01,041 --> 00:23:02,125 Armand. 274 00:23:02,541 --> 00:23:04,000 Armand Duquesne. 275 00:23:05,416 --> 00:23:07,666 Vous veniez souvent bruncher chez moi. 276 00:23:07,833 --> 00:23:09,500 Vous aviez une machine à crêpes. 277 00:23:09,833 --> 00:23:11,291 Absolument. 278 00:23:12,041 --> 00:23:13,541 C'est vraiment injuste. 279 00:23:13,708 --> 00:23:17,041 Le smoking vous va mieux qu'à moi. 280 00:23:18,083 --> 00:23:21,333 Portez une tenue plus féminine au mariage, 281 00:23:21,500 --> 00:23:22,916 ne me faites pas d'ombre. 282 00:23:23,500 --> 00:23:24,583 Quel mariage ? 283 00:23:24,916 --> 00:23:25,916 Vous ne savez pas ? 284 00:23:26,958 --> 00:23:28,208 Eleanor et Jack. 285 00:23:29,500 --> 00:23:32,583 Quels petits cachotiers, ces tourtereaux ! 286 00:23:35,666 --> 00:23:37,375 Reprendrez-vous du champagne ? 287 00:23:38,791 --> 00:23:43,208 Croyez-moi, j'ai tout fait pour tenter de l'en dissuader. 288 00:23:44,000 --> 00:23:47,625 Mais lorsqu'il se met quelque chose dans sa petite tête, 289 00:23:47,833 --> 00:23:49,833 il peut se montrer fort déterminé. 290 00:23:52,541 --> 00:23:54,208 Il a gagné le jackpot. 291 00:23:54,458 --> 00:23:55,541 Vous croyez ? 292 00:23:56,208 --> 00:23:57,500 Il le croit aussi. 293 00:23:57,833 --> 00:23:59,416 Mais je n'en suis pas certain. 294 00:24:02,875 --> 00:24:04,791 Armand, je veux rentrer, je m'ennuie. 295 00:24:05,041 --> 00:24:08,041 Ne parle pas comme ça, Armand. Tu es un enfant bien élevé. 296 00:24:08,208 --> 00:24:09,958 Salue donc Mlle Bishop. 297 00:24:14,083 --> 00:24:15,541 Encore un Armand. 298 00:24:15,958 --> 00:24:17,750 Oui, je suis le troisième 299 00:24:17,958 --> 00:24:19,541 et lui, le septième. 300 00:24:19,708 --> 00:24:21,541 Je pense que c'est bien suffisant. 301 00:24:23,708 --> 00:24:25,416 Il est temps que je vous laisse, 302 00:24:25,583 --> 00:24:29,416 j'ai l'impression que vous devriez avoir une petite conversation 303 00:24:30,958 --> 00:24:33,083 avec votre si précieuse mère. 304 00:24:35,166 --> 00:24:37,041 Allez, Armand, en avant ! 305 00:24:56,125 --> 00:24:57,041 Tu t'es fiancée ? 306 00:24:57,250 --> 00:24:59,416 Quelqu'un a vendu le pot aux roses. 307 00:25:02,083 --> 00:25:04,000 Tu nous laisses un instant ? 308 00:25:04,166 --> 00:25:06,916 Bien sûr. C'est l'heure de mon autre rendez-vous. 309 00:25:13,125 --> 00:25:17,000 Ma chérie, je suis désolée que tu l'aies appris comme ça. 310 00:25:17,291 --> 00:25:19,416 C'est vraiment... 311 00:25:19,958 --> 00:25:20,875 soudain. 312 00:25:21,000 --> 00:25:22,166 Oui, c'est vrai. 313 00:25:22,458 --> 00:25:24,041 Mais c'est assez romantique 314 00:25:24,208 --> 00:25:25,583 de se sentir emportée. 315 00:25:26,458 --> 00:25:29,083 Tu crois que tu peux être un peu contente pour moi ? 316 00:25:33,125 --> 00:25:34,416 Oui, bien sûr. 317 00:25:35,708 --> 00:25:39,250 Excuse-moi. J'aurais voulu te l'annoncer moi-même. 318 00:25:40,291 --> 00:25:42,708 - Je vais prendre l'air. - Je comprends. 319 00:25:44,250 --> 00:25:46,125 Et après, tu viens me voir. 320 00:26:07,875 --> 00:26:08,791 Salut. 321 00:26:11,416 --> 00:26:12,958 Super soirée, hein ? 322 00:26:44,500 --> 00:26:46,916 Ne jouez pas à ce jeu avec moi. 323 00:26:48,958 --> 00:26:51,500 Je vous ai laissé une chance de vous expliquer. 324 00:26:51,666 --> 00:26:53,208 Je ne veux pas me disputer. 325 00:26:53,375 --> 00:26:55,333 Moi aussi, j'ai des amis puissants, 326 00:26:55,708 --> 00:26:58,166 je vous déconseille de vous les mettre à dos. 327 00:26:59,000 --> 00:27:00,916 Mais enfin, Armand... 328 00:27:06,666 --> 00:27:08,541 On se reverra au dîner de Noël. 329 00:27:11,416 --> 00:27:13,333 C'était quoi, ça ? Il te menace ? 330 00:27:13,750 --> 00:27:16,000 Franchement, je n'ai pas compris. 331 00:27:16,916 --> 00:27:18,250 Tu rôdes dans les couloirs ? 332 00:27:18,416 --> 00:27:20,833 - Je prenais l'air. - Reviens à la soirée. 333 00:27:21,083 --> 00:27:22,166 D'accord. 334 00:27:23,000 --> 00:27:24,083 J'arrive. 335 00:27:44,083 --> 00:27:45,250 Je reviens. 336 00:28:00,208 --> 00:28:01,583 Gary a dit de les servir. 337 00:28:01,750 --> 00:28:03,166 - Ces deux-là ? - Oui. 338 00:28:50,583 --> 00:28:51,750 La place est prise. 339 00:28:56,958 --> 00:28:58,541 Mesdames et messieurs, prenez place. 340 00:28:59,125 --> 00:29:00,250 Nous commençons. 341 00:29:00,416 --> 00:29:03,125 Ta fiancée a eu raison de ma patience. 342 00:29:04,291 --> 00:29:06,833 Les choses vont sérieusement dégénérer. 343 00:29:07,250 --> 00:29:09,625 Ne mêlons pas Eleanor à ça, vieux bouc. 344 00:29:11,083 --> 00:29:12,958 Notre premier lot 345 00:29:13,125 --> 00:29:15,750 va nous faire remonter dans le temps. 346 00:29:16,041 --> 00:29:20,208 Pour ce splendide crâne, les enchères commencent à 2 millions. 347 00:29:20,375 --> 00:29:21,458 Deux millions ? 348 00:29:22,000 --> 00:29:23,500 Une enchère. 2,1 millions ? 349 00:29:23,666 --> 00:29:25,500 Avons-nous 2,1 ? 350 00:29:25,666 --> 00:29:28,333 Merci, monsieur. Avons-nous 2,2 ? 351 00:29:29,625 --> 00:29:30,541 Excusez-moi ? 352 00:29:34,541 --> 00:29:35,458 Parfait. 353 00:29:37,791 --> 00:29:38,625 Super. 354 00:29:39,208 --> 00:29:40,625 Je suis seul à servir en bas. 355 00:29:41,875 --> 00:29:42,833 Gary... 356 00:29:43,000 --> 00:29:45,083 Gary m'a envoyée ici. 357 00:29:46,083 --> 00:29:48,208 Si tu veux le déranger... 358 00:29:50,166 --> 00:29:51,291 Tu te débrouilles bien. 359 00:29:53,083 --> 00:29:54,291 2,7 millions. 360 00:29:54,833 --> 00:29:57,041 Nous avons 2,7 millions. Une fois... 361 00:29:58,000 --> 00:29:59,958 2,7 millions. Deux fois... 362 00:30:01,750 --> 00:30:04,125 Vendu ! Pour 2,7 millions de dollars. 363 00:30:04,458 --> 00:30:06,541 Je vous rappelle que cet objet 364 00:30:06,708 --> 00:30:09,083 n'est à exposer que dans un cadre privé. 365 00:30:09,500 --> 00:30:12,041 Et vous avez oublié où vous l'avez acheté. 366 00:30:16,958 --> 00:30:18,541 Qui vous a dit de descendre ? 367 00:30:19,666 --> 00:30:20,583 Gary. 368 00:30:21,416 --> 00:30:22,666 C'est moi, Gary. 369 00:30:23,291 --> 00:30:24,166 Qui êtes-vous ? 370 00:30:24,833 --> 00:30:26,833 C'est ça, le problème, Gary. 371 00:30:28,083 --> 00:30:29,875 Vous ne savez même pas mon nom. 372 00:30:30,916 --> 00:30:33,666 Je ne peux pas travailler comme ça. Je démissionne. 373 00:30:34,500 --> 00:30:36,000 Non, attendez. 374 00:30:41,000 --> 00:30:42,166 Où elle est passée ? 375 00:30:43,000 --> 00:30:44,208 Excusez-moi. 376 00:31:05,833 --> 00:31:07,291 Dépêchez-vous. 377 00:31:07,625 --> 00:31:08,833 Tous en position. 378 00:31:10,208 --> 00:31:11,208 Je suis à gauche. 379 00:31:13,166 --> 00:31:14,041 Tenez-vous prêts. 380 00:31:17,208 --> 00:31:19,125 Ce lot est tout à fait exceptionnel. 381 00:31:19,791 --> 00:31:23,416 Cet objet a été trouvé dans les ruines du QG des Avengers. 382 00:31:24,125 --> 00:31:25,333 Vous le savez peut-être, 383 00:31:25,500 --> 00:31:28,541 le Ronin a décimé la pègre de notre ville 384 00:31:28,750 --> 00:31:30,416 en réduisant presque à néant 385 00:31:30,666 --> 00:31:33,833 le prestige et le pouvoir du maître du crime organisé. 386 00:31:34,250 --> 00:31:35,791 Le Ronin était un justicier 387 00:31:35,958 --> 00:31:38,000 impitoyable avec ses victimes, 388 00:31:38,250 --> 00:31:41,500 et son identité demeure un mystère 389 00:31:41,833 --> 00:31:42,958 encore aujourd'hui. 390 00:31:43,625 --> 00:31:46,875 Voilà une chance d'acquérir ce sabre rétractable unique. 391 00:31:47,791 --> 00:31:49,208 Les enchères commencent 392 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 à 200 000 dollars. 393 00:31:50,541 --> 00:31:52,166 Avons-nous 200 000 ? 394 00:31:52,416 --> 00:31:54,083 Une enchère. Avons-nous 250 ? 395 00:31:54,833 --> 00:31:55,791 250. Merci, monsieur. 396 00:31:55,958 --> 00:31:57,125 Avons-nous 300 ? 397 00:31:57,583 --> 00:31:59,250 300 ! Avons-nous 350 ? 398 00:31:59,625 --> 00:32:01,125 Qu'est-ce qui te prend, imbécile ? 399 00:32:02,125 --> 00:32:03,666 Je m'achète un sabre. 400 00:32:04,333 --> 00:32:06,125 Tu n'as pas 300 000 dollars. 401 00:32:07,541 --> 00:32:10,166 Non, mais j'hériterai un jour. 402 00:32:11,916 --> 00:32:12,791 350. 403 00:32:12,958 --> 00:32:13,958 Et 350 ! 404 00:32:14,125 --> 00:32:15,333 Allons-nous à 400 ? 405 00:32:15,416 --> 00:32:16,583 400 ! Merci beaucoup. 406 00:32:17,333 --> 00:32:20,041 Nous sommes à 400 000. Avons-nous 450 ? 410 ? 407 00:32:24,541 --> 00:32:25,625 On se positionne. 408 00:32:25,791 --> 00:32:26,625 Prêts ? 409 00:32:35,875 --> 00:32:37,458 440 ! Avons-nous 450 ? 410 00:32:38,083 --> 00:32:40,291 450, là-bas. Avons-nous 475 ? 411 00:32:41,083 --> 00:32:42,166 Mesdames et messieurs, 412 00:32:42,333 --> 00:32:44,875 ce sabre appartenait au terrible Ronin. 413 00:32:46,166 --> 00:32:47,375 475. 414 00:32:47,791 --> 00:32:48,916 475 ! 415 00:32:49,083 --> 00:32:51,125 Avons-nous 500 ? Nous sommes à 475. 416 00:32:51,291 --> 00:32:52,250 Une fois... 417 00:32:54,083 --> 00:32:55,416 475, deux fois... 418 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 Vendu ! Pour 475 000 dollars. 419 00:33:00,875 --> 00:33:02,666 Nous passons au lot 3-0-9. 420 00:33:02,833 --> 00:33:06,041 Il complète le précédent, c'est le costume du Ronin. 421 00:33:56,833 --> 00:33:58,083 Au secours ! 422 00:33:58,708 --> 00:33:59,708 Sécurité ! 423 00:34:00,625 --> 00:34:02,041 On est coincés ! 424 00:34:04,333 --> 00:34:05,958 On a 90 s pour trouver la montre. 425 00:34:06,125 --> 00:34:07,708 Le reste est sans importance. 426 00:34:07,875 --> 00:34:08,750 On y va. 427 00:34:09,291 --> 00:34:11,041 Déployez-vous. Vite ! 428 00:34:12,958 --> 00:34:13,958 Trouvez la montre ! 429 00:34:33,750 --> 00:34:35,125 Où elle est ? 430 00:34:35,416 --> 00:34:37,083 Vite, on n'a plus le temps ! 431 00:34:46,291 --> 00:34:47,375 Prenez ma main ! 432 00:34:48,500 --> 00:34:49,666 Je vois rien ! 433 00:34:51,458 --> 00:34:52,833 Vous savez qui je suis ? 434 00:35:09,250 --> 00:35:11,083 Vite, sortez ! 435 00:35:29,666 --> 00:35:30,666 Réponds, Kate. 436 00:35:39,416 --> 00:35:40,416 Il a disparu ! 437 00:35:40,916 --> 00:35:42,208 C'était le Ronin ! 438 00:35:43,958 --> 00:35:46,000 Il est là, trouvez-le ! 439 00:36:17,375 --> 00:36:18,208 Il s'enfuit ! 440 00:36:21,958 --> 00:36:22,791 Ma chérie ! 441 00:36:23,541 --> 00:36:24,625 Où est Kate ? 442 00:36:24,958 --> 00:36:25,916 Je ne sais pas. 443 00:36:26,083 --> 00:36:27,791 - Tu n'as rien ? - Et toi ? 444 00:36:27,958 --> 00:36:28,916 Ça va. 445 00:36:48,000 --> 00:36:48,958 Ronin ? 446 00:37:37,541 --> 00:37:39,541 La montre. Je l'ai trouvée. 447 00:37:44,666 --> 00:37:45,666 Lâche-moi ! 448 00:37:45,958 --> 00:37:47,750 Attends un peu, sale clébard ! 449 00:37:50,000 --> 00:37:51,125 Je vais te tuer ! 450 00:37:57,333 --> 00:37:58,166 Attends ! 451 00:38:03,375 --> 00:38:04,375 Attends ! 452 00:38:24,791 --> 00:38:25,625 Kazi ! 453 00:38:25,791 --> 00:38:26,666 On y va ! 454 00:38:28,750 --> 00:38:30,250 Kazi, on se tire ! 455 00:38:31,833 --> 00:38:33,500 On la poursuit avec le van ! 456 00:38:45,083 --> 00:38:46,375 T'avais raison, papa, 457 00:38:46,541 --> 00:38:47,916 le sapin était incroyable. 458 00:38:48,375 --> 00:38:49,625 Je veux le même. 459 00:38:49,833 --> 00:38:51,500 Il passerait pas la porte, débile. 460 00:38:51,666 --> 00:38:53,625 S'il te plaît ! 461 00:38:54,208 --> 00:38:56,375 Éteignez la télé, je dois faire les bagages. 462 00:39:00,250 --> 00:39:02,166 Voici un flash spécial. 463 00:39:02,333 --> 00:39:04,250 Une soirée de gala a été interrompue 464 00:39:04,416 --> 00:39:06,541 par une explosion à l'angle de Park Avenue 465 00:39:07,583 --> 00:39:09,250 et de la 68e Rue. 466 00:39:09,500 --> 00:39:11,791 La cause de l'explosion n'a pas été établie, 467 00:39:11,958 --> 00:39:13,208 mais des témoins ont filmé 468 00:39:13,375 --> 00:39:16,125 un assaillant masqué en train de s'enfuir. 469 00:39:18,500 --> 00:39:19,375 Trop bien ! 470 00:39:20,041 --> 00:39:21,708 Un ninja a sauvé un chien. 471 00:39:21,958 --> 00:39:24,666 Les autorités estiment qu'il pourrait s'agir du Ronin... 472 00:39:24,875 --> 00:39:25,958 Excellent ! 473 00:39:26,125 --> 00:39:29,041 ... qui traquait le crime organisé à New York et ailleurs. 474 00:39:41,583 --> 00:39:45,291 Personne n'avait vu le Ronin depuis des années. 475 00:39:49,250 --> 00:39:50,416 Bienvenue chez moi. 476 00:39:51,625 --> 00:39:53,083 C'était le gros délire, 477 00:39:53,250 --> 00:39:54,500 mais on s'en est sortis. 478 00:39:56,791 --> 00:39:58,458 Qu'est-ce qu'il fait, Armand ? 479 00:39:58,750 --> 00:40:01,500 Il menace ma mère et il achète des sabres au marché noir ? 480 00:40:01,666 --> 00:40:03,875 Tu crois qu'il est impliqué dans l'attaque ? 481 00:40:06,916 --> 00:40:08,625 Tu veux manger. Bien sûr. 482 00:40:11,208 --> 00:40:12,916 D'accord, attends. 483 00:40:13,166 --> 00:40:14,791 Je te trouve à manger. 484 00:40:17,666 --> 00:40:19,125 De la pizza ? Ça te dit ? 485 00:40:21,166 --> 00:40:22,666 Sers-toi, vas-y. 486 00:40:23,375 --> 00:40:24,458 Bon chien. 487 00:40:26,000 --> 00:40:27,041 T'aimes la pizza. 488 00:40:28,416 --> 00:40:30,416 Il me faut plus d'infos sur Armand. 489 00:40:34,958 --> 00:40:36,250 1 TROUVÉ : ARMAND DUQUESNE 490 00:40:37,625 --> 00:40:38,833 Tu détruis pas l'appart ! 491 00:41:42,500 --> 00:41:44,000 Des caramels à son nom ? 492 00:42:19,375 --> 00:42:20,333 Armand ? 493 00:42:21,166 --> 00:42:22,125 Non ! 494 00:42:25,166 --> 00:42:28,125 Monsieur ? Je suis passée au pressing et j'ai pris le dîner. 495 00:42:57,958 --> 00:42:59,500 Où tu vas ? 496 00:42:59,916 --> 00:43:01,375 On veut parler, c'est tout. 497 00:43:02,291 --> 00:43:04,000 On a une surprise pour toi. 498 00:43:04,333 --> 00:43:05,958 On a des yeux partout. 499 00:43:06,583 --> 00:43:07,916 Tu nous as manqué, Ronin. 500 00:43:11,333 --> 00:43:12,833 On te tient. 501 00:43:13,625 --> 00:43:14,875 Pourquoi tu nous cherches ? 502 00:44:19,208 --> 00:44:20,125 Pardon ! 503 00:44:35,833 --> 00:44:36,875 Viens par ici. 504 00:44:44,708 --> 00:44:45,666 Non ! 505 00:44:46,541 --> 00:44:47,958 T'es Hawkeye ! 506 00:44:48,875 --> 00:44:50,208 Et toi, t'es qui ? 507 00:47:14,041 --> 00:47:16,000 Sous-titres : Sylvestre Meininger