1
00:00:51,833 --> 00:00:53,000
Ils devaient signer !
2
00:00:53,166 --> 00:00:55,875
C'est pas grave,
il suffit d'attendre un peu.
3
00:00:56,041 --> 00:00:57,875
La bourse va remonter
et tout ira bien.
4
00:01:01,166 --> 00:01:02,583
Il faut vendre le penthouse.
5
00:01:03,458 --> 00:01:04,916
Pas du tout, ce serait...
6
00:01:05,125 --> 00:01:06,666
Quoi ? Une vraie solution ?
7
00:01:07,375 --> 00:01:09,333
Tu as grandi ici et tu t'es habitué
8
00:01:09,500 --> 00:01:11,583
à ce que les solutions tombent du ciel,
9
00:01:11,791 --> 00:01:12,916
mais pas cette fois.
10
00:01:13,166 --> 00:01:14,458
Pense à ta fille !
11
00:01:14,625 --> 00:01:16,208
Je maîtrise la situation, Eleanor.
12
00:01:21,750 --> 00:01:22,875
Tu veux y aller ?
13
00:01:23,416 --> 00:01:25,000
Ça servirait à quoi ?
Vas-y.
14
00:01:35,125 --> 00:01:36,041
Kate ?
15
00:01:39,250 --> 00:01:40,416
J'entre.
16
00:01:42,333 --> 00:01:44,083
Il ne faut pas écouter aux portes.
17
00:01:45,250 --> 00:01:47,583
Mais alors,
comment je saurai ce que vous dites ?
18
00:01:50,250 --> 00:01:52,083
L'argument est imparable.
19
00:01:53,250 --> 00:01:54,625
Qu'est-ce que tu as entendu ?
20
00:01:55,583 --> 00:01:57,166
Je veux pas déménager.
21
00:01:58,333 --> 00:01:59,583
Tu as tout entendu.
22
00:02:02,541 --> 00:02:04,708
- On bouge pas d'ici.
- Comment tu le sais ?
23
00:02:05,500 --> 00:02:08,166
Maman dit que les choses
tombent pas du ciel.
24
00:02:08,750 --> 00:02:09,708
C'est vrai,
25
00:02:09,958 --> 00:02:11,666
mais le vent peut tourner.
26
00:02:12,375 --> 00:02:14,916
Parfois,
on oublie la seule chose qu'on maîtrise :
27
00:02:15,541 --> 00:02:17,708
nos choix face à l'adversité.
28
00:02:20,791 --> 00:02:23,250
Tu ferais quoi s'il y avait un ouragan ?
29
00:02:24,041 --> 00:02:26,166
Je ferais ce que je fais toujours.
30
00:02:28,958 --> 00:02:30,291
Je te protégerais.
31
00:02:34,083 --> 00:02:36,833
Ça te dit, de déjeuner avec ta maman ?
32
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
Décide-toi vite.
33
00:02:38,958 --> 00:02:40,208
Je serai en bas.
34
00:02:51,916 --> 00:02:53,875
Les mamans aussi, c'est rigolo.
35
00:02:54,416 --> 00:02:56,000
Regarde ce que je sais faire.
36
00:03:03,041 --> 00:03:04,625
Tu as souri.
37
00:03:06,041 --> 00:03:06,875
Allez.
38
00:03:07,916 --> 00:03:10,041
Va chercher le jeu de dames,
qu'on s'amuse.
39
00:03:12,583 --> 00:03:14,416
Je descends, je reviens tout de suite.
40
00:03:37,625 --> 00:03:38,541
Maman !
41
00:03:40,416 --> 00:03:41,500
Qu'est-ce qui se passe ?
42
00:03:45,625 --> 00:03:47,250
Papa ?
T'es où ?
43
00:03:58,125 --> 00:03:59,166
Papa ?
44
00:04:06,875 --> 00:04:08,500
Papa, t'es où ?
45
00:05:32,375 --> 00:05:33,208
Kate !
46
00:05:33,958 --> 00:05:35,416
Il faut pas rester là.
47
00:05:39,375 --> 00:05:40,625
Papa, il a rien ?
48
00:05:43,041 --> 00:05:43,916
Papa !
49
00:06:05,708 --> 00:06:07,333
Et s'ils reviennent ?
50
00:06:10,083 --> 00:06:11,541
Ils ne reviendront pas.
51
00:06:14,791 --> 00:06:15,916
Comment tu le sais ?
52
00:06:20,416 --> 00:06:22,791
Les héros leur ont montré
ce qui leur arriverait.
53
00:06:23,916 --> 00:06:25,875
Ça fait peur, tout ça,
54
00:06:27,125 --> 00:06:29,458
mais je suis la femme
la plus chanceuse du monde
55
00:06:30,041 --> 00:06:32,666
car j'ai la petite fille
la plus géniale du monde.
56
00:06:37,458 --> 00:06:39,208
Et elle n'est plus si petite.
57
00:06:42,416 --> 00:06:44,125
Il faut que je nous protège.
58
00:06:45,166 --> 00:06:46,625
Ça, c'est mon rôle.
59
00:06:50,208 --> 00:06:53,041
Tout ce qu'il te faudra,
je te le donnerai.
60
00:07:00,208 --> 00:07:02,041
Il me faut un arc et des flèches.
61
00:08:23,583 --> 00:08:25,541
D'APRÈS LES COMICS MARVEL
62
00:08:40,083 --> 00:08:41,625
DE NOS JOURS
63
00:09:26,875 --> 00:09:28,291
Kate, fais gaffe.
64
00:09:28,791 --> 00:09:31,750
Si on se fait choper,
t'es virée de l'équipe de tir à l'arc.
65
00:09:31,916 --> 00:09:32,916
Je sais.
66
00:09:33,250 --> 00:09:34,458
Mais on a fait un pari.
67
00:09:36,875 --> 00:09:39,500
La vraie question :
c'est la cloche qui se balance,
68
00:09:39,916 --> 00:09:42,458
ou c'est le petit machin ?
69
00:09:43,041 --> 00:09:44,666
C'est la cloche, bien sûr.
70
00:09:44,833 --> 00:09:47,125
Tu vois, je suis pas d'accord.
71
00:09:47,541 --> 00:09:48,833
C'est le petit machin.
72
00:09:49,291 --> 00:09:50,708
Super tenue, au fait.
73
00:09:50,875 --> 00:09:51,916
Eh oui,
74
00:09:53,083 --> 00:09:54,875
parfois, le look fait la différence.
75
00:09:55,041 --> 00:09:56,083
Ok, c'est un pari,
76
00:09:56,250 --> 00:09:58,333
mais t'es sûre que ça va pas l'abîmer ?
77
00:09:59,875 --> 00:10:00,750
Non.
78
00:10:13,208 --> 00:10:14,916
Bon, c'était pas terrible.
79
00:10:15,875 --> 00:10:17,708
Attendez.
80
00:10:18,625 --> 00:10:19,791
Attendez.
81
00:10:20,416 --> 00:10:22,291
Laissez-moi une seconde.
82
00:11:00,250 --> 00:11:02,083
Je suis trop forte !
83
00:11:02,500 --> 00:11:03,583
Joli, Kate.
84
00:11:08,541 --> 00:11:10,041
C'est rien.
85
00:11:13,583 --> 00:11:16,833
Ça lui donnera du cachet.
Les vieilles cloches ont des fissures.
86
00:11:19,583 --> 00:11:21,500
Ça, c'est pas génial.
87
00:11:22,208 --> 00:11:23,666
Mais ça pourrait être pire.
88
00:11:29,458 --> 00:11:30,625
Là, ça craint.
89
00:11:32,625 --> 00:11:33,458
Bougez pas !
90
00:12:14,125 --> 00:12:16,833
ROGERS
LA COMÉDIE MUSICALE
91
00:12:18,291 --> 00:12:19,750
Aidez-nous à gagner
92
00:12:20,166 --> 00:12:23,166
C'est à vous de nous sauver
93
00:12:23,750 --> 00:12:28,083
L'heure est grave
Mais tout n'est pas perdu
94
00:12:30,500 --> 00:12:33,291
On a encore un avenir
J'en suis sûr
95
00:12:33,541 --> 00:12:36,875
Grâce à votre force
On se relèvera
96
00:12:37,041 --> 00:12:42,625
Avengers, tous ensemble
On veut vous entendre crier
97
00:12:42,833 --> 00:12:47,625
Je peux faire ça toute la journée
98
00:12:47,791 --> 00:12:50,458
C'est à vous de nous sauver
99
00:12:50,958 --> 00:12:54,125
Hulk est incroyable
Il écrase tout
100
00:12:54,291 --> 00:12:57,041
Pendant qu'Iron Man s'envole vers le ciel
101
00:12:57,666 --> 00:13:00,958
Captain America est si fort
Et ce Thor, c'est un dieu
102
00:13:01,125 --> 00:13:03,875
Et ils sont plutôt canon
103
00:13:04,416 --> 00:13:07,458
Black Widow est une bombe
Qui peut vous exploser
104
00:13:07,625 --> 00:13:11,000
Et vous n'entendrez jamais
Ant-Man approcher
105
00:13:35,166 --> 00:13:36,916
T'as éteint ton audiophone ?
106
00:13:38,500 --> 00:13:41,333
Tu sais, je connais l'histoire.
107
00:13:41,708 --> 00:13:42,666
J'y étais.
108
00:13:43,250 --> 00:13:45,083
Il y en a un qui était pas là.
Lui.
109
00:13:45,708 --> 00:13:46,541
Ant-Man.
110
00:13:47,333 --> 00:13:48,750
La bataille a commencé
111
00:13:48,916 --> 00:13:50,416
On écrase les Chitauri
112
00:13:50,583 --> 00:13:52,375
Et on se fait un chawarma au goûter
113
00:13:52,541 --> 00:13:53,875
Mais comment les battre ?
114
00:13:54,208 --> 00:13:55,541
Ton personnage est pas mal.
115
00:13:56,375 --> 00:13:57,375
C'est sympa.
116
00:13:57,541 --> 00:13:59,208
Natasha, c'est à toi
117
00:13:59,375 --> 00:14:02,750
Hawkeye, mets dans le mille
Pour le tir, tu es le roi
118
00:14:02,916 --> 00:14:05,875
Tony, prends les têtes nucléaires
Ne les fous pas en l'air
119
00:14:06,541 --> 00:14:08,083
Hulk, tu connais le mot magique...
120
00:14:16,375 --> 00:14:19,375
La ville est un tas de gravats
121
00:14:19,916 --> 00:14:23,041
On vous accusera
Mais pour l'instant, ça va
122
00:14:23,333 --> 00:14:27,791
Avengers, tous ensemble
On veut vous entendre crier
123
00:14:28,250 --> 00:14:29,291
Je reviens.
124
00:14:53,958 --> 00:14:56,375
THANOS AVAIT RAISON
125
00:15:07,666 --> 00:15:10,458
Un selfie, ça serait vraiment mortel, mec.
126
00:15:11,166 --> 00:15:13,916
Mes gamins seraient fous,
vous êtes leur préféré.
127
00:15:17,083 --> 00:15:18,791
Là, c'est pas le meilleur moment.
128
00:15:27,375 --> 00:15:28,833
Maintenant, c'est mieux ?
129
00:15:48,333 --> 00:15:49,541
Ça va ?
130
00:15:52,166 --> 00:15:54,000
J'avais juste besoin...
131
00:15:54,833 --> 00:15:56,000
d'un peu d'air.
132
00:15:56,250 --> 00:15:59,416
Tu sais,
c'est pas grave si on voit pas la fin.
133
00:16:01,041 --> 00:16:02,708
Elle manque à tout le monde...
134
00:16:03,708 --> 00:16:05,458
mais c'était ta meilleure amie.
135
00:16:07,791 --> 00:16:08,958
Ma chérie.
136
00:16:15,208 --> 00:16:17,791
C'est quand même un peu ridicule,
leur truc.
137
00:16:18,000 --> 00:16:19,541
C'est carrément ridicule.
138
00:16:21,833 --> 00:16:23,083
Papa. Lila.
139
00:16:23,458 --> 00:16:25,250
Ça va ?
Vous faites quoi ?
140
00:16:25,833 --> 00:16:28,750
Pourquoi ils font tout
en chantant et en dansant ?
141
00:16:29,458 --> 00:16:30,916
Je sais pas.
142
00:16:32,875 --> 00:16:35,916
Mais c'est Noël, on est à New York,
alors, on se tire d'ici.
143
00:16:38,250 --> 00:16:39,875
Montrons à maman ce qu'elle rate.
144
00:16:40,791 --> 00:16:41,833
Viens, mon grand.
145
00:16:49,291 --> 00:16:50,166
Salut, maman.
146
00:16:50,333 --> 00:16:52,041
Ma chérie, tu m'as manqué.
147
00:16:52,458 --> 00:16:54,791
- Tu es arrivée ?
- Oui.
148
00:16:54,958 --> 00:16:57,208
Je passe chez moi et je viens te voir.
149
00:16:57,375 --> 00:17:00,166
Tu peux passer d'abord ici ?
Jack est là.
150
00:17:00,333 --> 00:17:01,958
J'ai quelque chose à te dire.
151
00:17:02,125 --> 00:17:03,500
D'accord.
À tout de suite.
152
00:17:27,291 --> 00:17:28,458
Bonsoir, Mlle Bishop.
153
00:17:28,625 --> 00:17:31,166
Vous allez bien ?
Votre femme ? Les enfants ?
154
00:17:31,333 --> 00:17:33,125
Tout va très bien.
Joyeux Noël.
155
00:17:43,833 --> 00:17:45,500
- Bonsoir, ma chérie.
- Salut, maman.
156
00:17:48,416 --> 00:17:49,791
Te voilà !
157
00:17:50,541 --> 00:17:52,666
T'es super belle.
158
00:17:54,750 --> 00:17:56,041
Pourquoi t'es si classe ?
159
00:17:56,333 --> 00:17:57,666
Pour un gala de bienfaisance.
160
00:17:58,291 --> 00:17:59,125
Je suis d'accord.
161
00:17:59,291 --> 00:18:02,500
Ces pauvres et ces associations
qui profitent des mieux lotis.
162
00:18:02,666 --> 00:18:03,875
Je voulais pas dire ça.
163
00:18:04,500 --> 00:18:06,416
Je suis contente
de te voir pour les fêtes,
164
00:18:07,125 --> 00:18:08,750
mais agacée de devoir rembourser
165
00:18:08,916 --> 00:18:11,000
une tour qui n'avait pas de prix.
166
00:18:11,333 --> 00:18:12,791
C'était un clocher.
167
00:18:12,958 --> 00:18:15,416
Le doyen dit
qu'il y avait une cloche et une horloge,
168
00:18:15,583 --> 00:18:18,958
et tu es si perfectionniste
que tu as détruit les deux.
169
00:18:21,375 --> 00:18:23,500
Comment je peux me faire pardonner ?
170
00:18:24,333 --> 00:18:26,750
Déjà, j'ai fait annuler
tes cartes de crédit
171
00:18:26,916 --> 00:18:29,041
et nous aurons une longue conversation
172
00:18:29,208 --> 00:18:31,250
à propos de la tour,
mais sans plaisanter.
173
00:18:31,625 --> 00:18:33,250
Les jeunes se croient invincibles,
174
00:18:33,708 --> 00:18:35,416
les riches aussi, d'ailleurs.
175
00:18:35,583 --> 00:18:36,875
Toi, tu es née riche.
176
00:18:37,041 --> 00:18:39,750
Pas moi.
Crois-moi, tu n'es pas invincible.
177
00:18:40,333 --> 00:18:41,625
Tu vas prendre des coups.
178
00:18:42,291 --> 00:18:43,833
Évite de les chercher.
179
00:18:48,375 --> 00:18:49,458
Désolée.
180
00:18:55,375 --> 00:18:57,125
Tu tiens ça de ton père.
181
00:18:58,416 --> 00:19:00,333
Si tu veux te racheter,
182
00:19:00,625 --> 00:19:03,875
mets la robe rouge qui est sur ton lit
et viens avec moi au gala.
183
00:19:10,208 --> 00:19:11,833
Dans un tout autre registre,
184
00:19:14,666 --> 00:19:16,416
une de plus pour la vitrine.
185
00:19:17,208 --> 00:19:19,625
Championnat national d'arts martiaux.
186
00:19:22,541 --> 00:19:23,666
Tu m'impressionnes.
187
00:19:23,833 --> 00:19:26,791
Je me souviens quand tu as eu
ta ceinture noire, à 15 ans.
188
00:19:27,708 --> 00:19:30,375
Il va falloir enlever les anciennes
pour faire de la place.
189
00:19:31,125 --> 00:19:33,125
- Je les aime bien.
- Moi aussi.
190
00:19:33,458 --> 00:19:34,500
Moi aussi.
191
00:19:38,416 --> 00:19:40,166
C'est quoi, tous ces sabres ?
192
00:19:41,833 --> 00:19:44,541
Il y a eu quelques changements
pendant ton absence,
193
00:19:44,708 --> 00:19:46,083
ce semestre.
194
00:19:47,750 --> 00:19:48,625
Jack.
195
00:19:50,666 --> 00:19:52,458
Quelle surprise inattendue !
196
00:19:52,666 --> 00:19:54,750
Comme toutes les surprises.
197
00:19:55,541 --> 00:19:57,000
Vraiment, tu crois ?
198
00:19:57,625 --> 00:19:58,916
Content de te voir, Katie.
199
00:20:02,625 --> 00:20:03,833
Tu l'avais dans la bouche.
200
00:20:05,083 --> 00:20:06,166
C'est exact.
201
00:20:07,000 --> 00:20:08,958
Il ne faut pas être en retard.
202
00:20:09,125 --> 00:20:10,083
Va te changer.
203
00:20:10,250 --> 00:20:12,708
Retrouve-nous au gala
et on parlera un peu.
204
00:20:12,875 --> 00:20:13,708
On y va ?
205
00:20:14,416 --> 00:20:15,625
On se voit à la soirée.
206
00:20:15,791 --> 00:20:18,541
À tout à l'heure.
On a plein de choses à se dire.
207
00:20:25,666 --> 00:20:26,916
On dirait un tueur sadique.
208
00:20:28,000 --> 00:20:29,458
Un type complètement cinglé.
209
00:20:31,833 --> 00:20:33,083
Vous avez encore faim ?
210
00:20:33,291 --> 00:20:34,625
On reprend du crabe ?
211
00:20:35,125 --> 00:20:36,000
Quatre de plus ?
212
00:20:36,208 --> 00:20:37,708
Oui ! Trois pour moi.
213
00:20:38,583 --> 00:20:40,875
Papa,
t'as déjà commandé pour 30 personnes.
214
00:20:41,375 --> 00:20:43,250
Tu vas gerber si tu continues.
215
00:20:43,541 --> 00:20:44,750
Et s'il gerbe,
216
00:20:45,291 --> 00:20:46,500
c'est vous qui nettoyez.
217
00:20:46,666 --> 00:20:47,833
Je nettoie pas.
218
00:20:48,000 --> 00:20:49,458
Vous savez ce qu'il y a,
219
00:20:49,666 --> 00:20:51,000
tout près d'ici ?
220
00:20:51,875 --> 00:20:52,958
Le sapin de Noël.
221
00:20:53,125 --> 00:20:55,041
Vous en verrez jamais un plus grand.
222
00:20:55,208 --> 00:20:56,125
Il est énorme.
223
00:20:56,291 --> 00:20:57,375
On y va, après ?
224
00:20:58,041 --> 00:20:58,958
Allez !
225
00:20:59,125 --> 00:21:00,208
Attendez.
226
00:21:01,291 --> 00:21:02,583
C'est maman.
227
00:21:02,791 --> 00:21:03,625
Dites-lui bonjour.
228
00:21:03,791 --> 00:21:05,250
Salut, maman.
229
00:21:06,458 --> 00:21:08,000
Salut !
Comment ça va ?
230
00:21:08,416 --> 00:21:09,833
Vous me manquez !
231
00:21:10,291 --> 00:21:12,333
- Toi aussi.
- Alors, ce spectacle ?
232
00:21:13,708 --> 00:21:15,000
C'était...
233
00:21:15,291 --> 00:21:16,625
C'est terminé.
C'était super.
234
00:21:16,916 --> 00:21:18,500
On est partis au milieu.
235
00:21:18,916 --> 00:21:19,833
Non !
236
00:21:20,541 --> 00:21:21,708
Mais ça va ?
237
00:21:21,916 --> 00:21:23,875
Ça serait plus facile si t'étais là.
238
00:21:24,208 --> 00:21:26,041
J'aurais moins envie de les étrangler.
239
00:21:26,208 --> 00:21:28,750
Tu voulais passer du temps avec eux.
240
00:21:29,083 --> 00:21:31,250
Je rigole.
On passe un super moment.
241
00:21:31,750 --> 00:21:33,208
- Tu nous manques.
- Vous aussi.
242
00:21:33,416 --> 00:21:35,125
J'ai hâte de vous retrouver demain.
243
00:21:36,458 --> 00:21:37,291
Salut, maman.
244
00:21:37,458 --> 00:21:38,333
On t'aime.
245
00:21:38,583 --> 00:21:39,875
On se reparle vite.
246
00:21:40,625 --> 00:21:42,833
Dans six jours, c'est Noël.
247
00:21:43,458 --> 00:21:45,083
Il faut faire des trucs de Noël.
248
00:21:45,375 --> 00:21:46,625
Ton truc de Noël préféré ?
249
00:21:46,750 --> 00:21:48,208
- Maison en pain d'épice.
- Ok.
250
00:21:48,375 --> 00:21:49,250
Et toi ?
251
00:21:50,166 --> 00:21:51,583
Marathon de films de Noël.
252
00:21:51,750 --> 00:21:52,958
Des films, génial.
253
00:21:53,458 --> 00:21:54,958
- Des pulls ringards.
- Des pulls !
254
00:21:55,625 --> 00:21:58,541
Et il faut décorer le sapin.
On a mille trucs à faire.
255
00:21:58,708 --> 00:21:59,791
Ça va être génial.
256
00:21:59,958 --> 00:22:02,000
Et le mieux, c'est qu'on va faire tout ça
257
00:22:02,250 --> 00:22:03,125
ensemble.
258
00:22:03,291 --> 00:22:04,708
Non, on se donne pas la main.
259
00:22:04,875 --> 00:22:06,375
Prends la main de tes frères.
260
00:22:07,708 --> 00:22:08,750
Je vous aime.
261
00:22:09,000 --> 00:22:09,958
Nous aussi.
262
00:22:10,458 --> 00:22:13,250
Ça va être le meilleur Noël des Barton !
D'accord ?
263
00:22:15,416 --> 00:22:16,416
Je vous en prie.
264
00:22:16,583 --> 00:22:17,666
Nous offrons le dîner.
265
00:22:18,333 --> 00:22:20,458
- Merci.
- C'est pas la peine.
266
00:22:21,000 --> 00:22:23,208
Mais si.
Vous avez sauvé notre ville.
267
00:22:25,416 --> 00:22:26,333
Merci.
268
00:22:28,125 --> 00:22:29,125
Merci, monsieur.
269
00:22:44,458 --> 00:22:45,750
Au boulot, vous.
270
00:22:55,041 --> 00:22:57,291
- Ma petite...
- Je ne suis pas serveuse.
271
00:22:57,458 --> 00:22:58,958
Vous êtes la petite Bishop.
272
00:22:59,583 --> 00:23:00,666
Oui, c'est moi.
273
00:23:01,041 --> 00:23:02,125
Armand.
274
00:23:02,541 --> 00:23:04,000
Armand Duquesne.
275
00:23:05,416 --> 00:23:07,666
Vous veniez souvent bruncher chez moi.
276
00:23:07,833 --> 00:23:09,500
Vous aviez une machine à crêpes.
277
00:23:09,833 --> 00:23:11,291
Absolument.
278
00:23:12,041 --> 00:23:13,541
C'est vraiment injuste.
279
00:23:13,708 --> 00:23:17,041
Le smoking vous va mieux qu'à moi.
280
00:23:18,083 --> 00:23:21,333
Portez une tenue plus féminine au mariage,
281
00:23:21,500 --> 00:23:22,916
ne me faites pas d'ombre.
282
00:23:23,500 --> 00:23:24,583
Quel mariage ?
283
00:23:24,916 --> 00:23:25,916
Vous ne savez pas ?
284
00:23:26,958 --> 00:23:28,208
Eleanor et Jack.
285
00:23:29,500 --> 00:23:32,583
Quels petits cachotiers, ces tourtereaux !
286
00:23:35,666 --> 00:23:37,375
Reprendrez-vous du champagne ?
287
00:23:38,791 --> 00:23:43,208
Croyez-moi, j'ai tout fait
pour tenter de l'en dissuader.
288
00:23:44,000 --> 00:23:47,625
Mais lorsqu'il se met quelque chose
dans sa petite tête,
289
00:23:47,833 --> 00:23:49,833
il peut se montrer fort déterminé.
290
00:23:52,541 --> 00:23:54,208
Il a gagné le jackpot.
291
00:23:54,458 --> 00:23:55,541
Vous croyez ?
292
00:23:56,208 --> 00:23:57,500
Il le croit aussi.
293
00:23:57,833 --> 00:23:59,416
Mais je n'en suis pas certain.
294
00:24:02,875 --> 00:24:04,791
Armand, je veux rentrer, je m'ennuie.
295
00:24:05,041 --> 00:24:08,041
Ne parle pas comme ça, Armand.
Tu es un enfant bien élevé.
296
00:24:08,208 --> 00:24:09,958
Salue donc Mlle Bishop.
297
00:24:14,083 --> 00:24:15,541
Encore un Armand.
298
00:24:15,958 --> 00:24:17,750
Oui, je suis le troisième
299
00:24:17,958 --> 00:24:19,541
et lui, le septième.
300
00:24:19,708 --> 00:24:21,541
Je pense que c'est bien suffisant.
301
00:24:23,708 --> 00:24:25,416
Il est temps que je vous laisse,
302
00:24:25,583 --> 00:24:29,416
j'ai l'impression que vous devriez avoir
une petite conversation
303
00:24:30,958 --> 00:24:33,083
avec votre si précieuse mère.
304
00:24:35,166 --> 00:24:37,041
Allez, Armand, en avant !
305
00:24:56,125 --> 00:24:57,041
Tu t'es fiancée ?
306
00:24:57,250 --> 00:24:59,416
Quelqu'un a vendu le pot aux roses.
307
00:25:02,083 --> 00:25:04,000
Tu nous laisses un instant ?
308
00:25:04,166 --> 00:25:06,916
Bien sûr.
C'est l'heure de mon autre rendez-vous.
309
00:25:13,125 --> 00:25:17,000
Ma chérie, je suis désolée
que tu l'aies appris comme ça.
310
00:25:17,291 --> 00:25:19,416
C'est vraiment...
311
00:25:19,958 --> 00:25:20,875
soudain.
312
00:25:21,000 --> 00:25:22,166
Oui, c'est vrai.
313
00:25:22,458 --> 00:25:24,041
Mais c'est assez romantique
314
00:25:24,208 --> 00:25:25,583
de se sentir emportée.
315
00:25:26,458 --> 00:25:29,083
Tu crois que tu peux être
un peu contente pour moi ?
316
00:25:33,125 --> 00:25:34,416
Oui, bien sûr.
317
00:25:35,708 --> 00:25:39,250
Excuse-moi.
J'aurais voulu te l'annoncer moi-même.
318
00:25:40,291 --> 00:25:42,708
- Je vais prendre l'air.
- Je comprends.
319
00:25:44,250 --> 00:25:46,125
Et après, tu viens me voir.
320
00:26:07,875 --> 00:26:08,791
Salut.
321
00:26:11,416 --> 00:26:12,958
Super soirée, hein ?
322
00:26:44,500 --> 00:26:46,916
Ne jouez pas à ce jeu avec moi.
323
00:26:48,958 --> 00:26:51,500
Je vous ai laissé
une chance de vous expliquer.
324
00:26:51,666 --> 00:26:53,208
Je ne veux pas me disputer.
325
00:26:53,375 --> 00:26:55,333
Moi aussi, j'ai des amis puissants,
326
00:26:55,708 --> 00:26:58,166
je vous déconseille
de vous les mettre à dos.
327
00:26:59,000 --> 00:27:00,916
Mais enfin, Armand...
328
00:27:06,666 --> 00:27:08,541
On se reverra au dîner de Noël.
329
00:27:11,416 --> 00:27:13,333
C'était quoi, ça ?
Il te menace ?
330
00:27:13,750 --> 00:27:16,000
Franchement, je n'ai pas compris.
331
00:27:16,916 --> 00:27:18,250
Tu rôdes dans les couloirs ?
332
00:27:18,416 --> 00:27:20,833
- Je prenais l'air.
- Reviens à la soirée.
333
00:27:21,083 --> 00:27:22,166
D'accord.
334
00:27:23,000 --> 00:27:24,083
J'arrive.
335
00:27:44,083 --> 00:27:45,250
Je reviens.
336
00:28:00,208 --> 00:28:01,583
Gary a dit de les servir.
337
00:28:01,750 --> 00:28:03,166
- Ces deux-là ?
- Oui.
338
00:28:50,583 --> 00:28:51,750
La place est prise.
339
00:28:56,958 --> 00:28:58,541
Mesdames et messieurs, prenez place.
340
00:28:59,125 --> 00:29:00,250
Nous commençons.
341
00:29:00,416 --> 00:29:03,125
Ta fiancée a eu raison de ma patience.
342
00:29:04,291 --> 00:29:06,833
Les choses vont sérieusement dégénérer.
343
00:29:07,250 --> 00:29:09,625
Ne mêlons pas Eleanor à ça, vieux bouc.
344
00:29:11,083 --> 00:29:12,958
Notre premier lot
345
00:29:13,125 --> 00:29:15,750
va nous faire remonter dans le temps.
346
00:29:16,041 --> 00:29:20,208
Pour ce splendide crâne,
les enchères commencent à 2 millions.
347
00:29:20,375 --> 00:29:21,458
Deux millions ?
348
00:29:22,000 --> 00:29:23,500
Une enchère.
2,1 millions ?
349
00:29:23,666 --> 00:29:25,500
Avons-nous 2,1 ?
350
00:29:25,666 --> 00:29:28,333
Merci, monsieur.
Avons-nous 2,2 ?
351
00:29:29,625 --> 00:29:30,541
Excusez-moi ?
352
00:29:34,541 --> 00:29:35,458
Parfait.
353
00:29:37,791 --> 00:29:38,625
Super.
354
00:29:39,208 --> 00:29:40,625
Je suis seul à servir en bas.
355
00:29:41,875 --> 00:29:42,833
Gary...
356
00:29:43,000 --> 00:29:45,083
Gary m'a envoyée ici.
357
00:29:46,083 --> 00:29:48,208
Si tu veux le déranger...
358
00:29:50,166 --> 00:29:51,291
Tu te débrouilles bien.
359
00:29:53,083 --> 00:29:54,291
2,7 millions.
360
00:29:54,833 --> 00:29:57,041
Nous avons 2,7 millions.
Une fois...
361
00:29:58,000 --> 00:29:59,958
2,7 millions.
Deux fois...
362
00:30:01,750 --> 00:30:04,125
Vendu !
Pour 2,7 millions de dollars.
363
00:30:04,458 --> 00:30:06,541
Je vous rappelle que cet objet
364
00:30:06,708 --> 00:30:09,083
n'est à exposer
que dans un cadre privé.
365
00:30:09,500 --> 00:30:12,041
Et vous avez oublié où vous l'avez acheté.
366
00:30:16,958 --> 00:30:18,541
Qui vous a dit de descendre ?
367
00:30:19,666 --> 00:30:20,583
Gary.
368
00:30:21,416 --> 00:30:22,666
C'est moi, Gary.
369
00:30:23,291 --> 00:30:24,166
Qui êtes-vous ?
370
00:30:24,833 --> 00:30:26,833
C'est ça, le problème, Gary.
371
00:30:28,083 --> 00:30:29,875
Vous ne savez même pas mon nom.
372
00:30:30,916 --> 00:30:33,666
Je ne peux pas travailler comme ça.
Je démissionne.
373
00:30:34,500 --> 00:30:36,000
Non, attendez.
374
00:30:41,000 --> 00:30:42,166
Où elle est passée ?
375
00:30:43,000 --> 00:30:44,208
Excusez-moi.
376
00:31:05,833 --> 00:31:07,291
Dépêchez-vous.
377
00:31:07,625 --> 00:31:08,833
Tous en position.
378
00:31:10,208 --> 00:31:11,208
Je suis à gauche.
379
00:31:13,166 --> 00:31:14,041
Tenez-vous prêts.
380
00:31:17,208 --> 00:31:19,125
Ce lot est tout à fait exceptionnel.
381
00:31:19,791 --> 00:31:23,416
Cet objet a été trouvé
dans les ruines du QG des Avengers.
382
00:31:24,125 --> 00:31:25,333
Vous le savez peut-être,
383
00:31:25,500 --> 00:31:28,541
le Ronin a décimé la pègre de notre ville
384
00:31:28,750 --> 00:31:30,416
en réduisant presque à néant
385
00:31:30,666 --> 00:31:33,833
le prestige et le pouvoir
du maître du crime organisé.
386
00:31:34,250 --> 00:31:35,791
Le Ronin était un justicier
387
00:31:35,958 --> 00:31:38,000
impitoyable avec ses victimes,
388
00:31:38,250 --> 00:31:41,500
et son identité demeure un mystère
389
00:31:41,833 --> 00:31:42,958
encore aujourd'hui.
390
00:31:43,625 --> 00:31:46,875
Voilà une chance
d'acquérir ce sabre rétractable unique.
391
00:31:47,791 --> 00:31:49,208
Les enchères commencent
392
00:31:49,375 --> 00:31:50,375
à 200 000 dollars.
393
00:31:50,541 --> 00:31:52,166
Avons-nous 200 000 ?
394
00:31:52,416 --> 00:31:54,083
Une enchère.
Avons-nous 250 ?
395
00:31:54,833 --> 00:31:55,791
250.
Merci, monsieur.
396
00:31:55,958 --> 00:31:57,125
Avons-nous 300 ?
397
00:31:57,583 --> 00:31:59,250
300 !
Avons-nous 350 ?
398
00:31:59,625 --> 00:32:01,125
Qu'est-ce qui te prend, imbécile ?
399
00:32:02,125 --> 00:32:03,666
Je m'achète un sabre.
400
00:32:04,333 --> 00:32:06,125
Tu n'as pas 300 000 dollars.
401
00:32:07,541 --> 00:32:10,166
Non, mais j'hériterai un jour.
402
00:32:11,916 --> 00:32:12,791
350.
403
00:32:12,958 --> 00:32:13,958
Et 350 !
404
00:32:14,125 --> 00:32:15,333
Allons-nous à 400 ?
405
00:32:15,416 --> 00:32:16,583
400 !
Merci beaucoup.
406
00:32:17,333 --> 00:32:20,041
Nous sommes à 400 000.
Avons-nous 450 ? 410 ?
407
00:32:24,541 --> 00:32:25,625
On se positionne.
408
00:32:25,791 --> 00:32:26,625
Prêts ?
409
00:32:35,875 --> 00:32:37,458
440 !
Avons-nous 450 ?
410
00:32:38,083 --> 00:32:40,291
450, là-bas.
Avons-nous 475 ?
411
00:32:41,083 --> 00:32:42,166
Mesdames et messieurs,
412
00:32:42,333 --> 00:32:44,875
ce sabre appartenait au terrible Ronin.
413
00:32:46,166 --> 00:32:47,375
475.
414
00:32:47,791 --> 00:32:48,916
475 !
415
00:32:49,083 --> 00:32:51,125
Avons-nous 500 ?
Nous sommes à 475.
416
00:32:51,291 --> 00:32:52,250
Une fois...
417
00:32:54,083 --> 00:32:55,416
475, deux fois...
418
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
Vendu !
Pour 475 000 dollars.
419
00:33:00,875 --> 00:33:02,666
Nous passons au lot 3-0-9.
420
00:33:02,833 --> 00:33:06,041
Il complète le précédent,
c'est le costume du Ronin.
421
00:33:56,833 --> 00:33:58,083
Au secours !
422
00:33:58,708 --> 00:33:59,708
Sécurité !
423
00:34:00,625 --> 00:34:02,041
On est coincés !
424
00:34:04,333 --> 00:34:05,958
On a 90 s pour trouver la montre.
425
00:34:06,125 --> 00:34:07,708
Le reste est sans importance.
426
00:34:07,875 --> 00:34:08,750
On y va.
427
00:34:09,291 --> 00:34:11,041
Déployez-vous.
Vite !
428
00:34:12,958 --> 00:34:13,958
Trouvez la montre !
429
00:34:33,750 --> 00:34:35,125
Où elle est ?
430
00:34:35,416 --> 00:34:37,083
Vite, on n'a plus le temps !
431
00:34:46,291 --> 00:34:47,375
Prenez ma main !
432
00:34:48,500 --> 00:34:49,666
Je vois rien !
433
00:34:51,458 --> 00:34:52,833
Vous savez qui je suis ?
434
00:35:09,250 --> 00:35:11,083
Vite, sortez !
435
00:35:29,666 --> 00:35:30,666
Réponds, Kate.
436
00:35:39,416 --> 00:35:40,416
Il a disparu !
437
00:35:40,916 --> 00:35:42,208
C'était le Ronin !
438
00:35:43,958 --> 00:35:46,000
Il est là, trouvez-le !
439
00:36:17,375 --> 00:36:18,208
Il s'enfuit !
440
00:36:21,958 --> 00:36:22,791
Ma chérie !
441
00:36:23,541 --> 00:36:24,625
Où est Kate ?
442
00:36:24,958 --> 00:36:25,916
Je ne sais pas.
443
00:36:26,083 --> 00:36:27,791
- Tu n'as rien ?
- Et toi ?
444
00:36:27,958 --> 00:36:28,916
Ça va.
445
00:36:48,000 --> 00:36:48,958
Ronin ?
446
00:37:37,541 --> 00:37:39,541
La montre.
Je l'ai trouvée.
447
00:37:44,666 --> 00:37:45,666
Lâche-moi !
448
00:37:45,958 --> 00:37:47,750
Attends un peu, sale clébard !
449
00:37:50,000 --> 00:37:51,125
Je vais te tuer !
450
00:37:57,333 --> 00:37:58,166
Attends !
451
00:38:03,375 --> 00:38:04,375
Attends !
452
00:38:24,791 --> 00:38:25,625
Kazi !
453
00:38:25,791 --> 00:38:26,666
On y va !
454
00:38:28,750 --> 00:38:30,250
Kazi, on se tire !
455
00:38:31,833 --> 00:38:33,500
On la poursuit avec le van !
456
00:38:45,083 --> 00:38:46,375
T'avais raison, papa,
457
00:38:46,541 --> 00:38:47,916
le sapin était incroyable.
458
00:38:48,375 --> 00:38:49,625
Je veux le même.
459
00:38:49,833 --> 00:38:51,500
Il passerait pas la porte, débile.
460
00:38:51,666 --> 00:38:53,625
S'il te plaît !
461
00:38:54,208 --> 00:38:56,375
Éteignez la télé,
je dois faire les bagages.
462
00:39:00,250 --> 00:39:02,166
Voici un flash spécial.
463
00:39:02,333 --> 00:39:04,250
Une soirée de gala a été interrompue
464
00:39:04,416 --> 00:39:06,541
par une explosion à l'angle de Park Avenue
465
00:39:07,583 --> 00:39:09,250
et de la 68e Rue.
466
00:39:09,500 --> 00:39:11,791
La cause de l'explosion
n'a pas été établie,
467
00:39:11,958 --> 00:39:13,208
mais des témoins ont filmé
468
00:39:13,375 --> 00:39:16,125
un assaillant masqué en train de s'enfuir.
469
00:39:18,500 --> 00:39:19,375
Trop bien !
470
00:39:20,041 --> 00:39:21,708
Un ninja a sauvé un chien.
471
00:39:21,958 --> 00:39:24,666
Les autorités estiment
qu'il pourrait s'agir du Ronin...
472
00:39:24,875 --> 00:39:25,958
Excellent !
473
00:39:26,125 --> 00:39:29,041
... qui traquait le crime organisé
à New York et ailleurs.
474
00:39:41,583 --> 00:39:45,291
Personne n'avait vu le Ronin
depuis des années.
475
00:39:49,250 --> 00:39:50,416
Bienvenue chez moi.
476
00:39:51,625 --> 00:39:53,083
C'était le gros délire,
477
00:39:53,250 --> 00:39:54,500
mais on s'en est sortis.
478
00:39:56,791 --> 00:39:58,458
Qu'est-ce qu'il fait, Armand ?
479
00:39:58,750 --> 00:40:01,500
Il menace ma mère
et il achète des sabres au marché noir ?
480
00:40:01,666 --> 00:40:03,875
Tu crois
qu'il est impliqué dans l'attaque ?
481
00:40:06,916 --> 00:40:08,625
Tu veux manger.
Bien sûr.
482
00:40:11,208 --> 00:40:12,916
D'accord, attends.
483
00:40:13,166 --> 00:40:14,791
Je te trouve à manger.
484
00:40:17,666 --> 00:40:19,125
De la pizza ?
Ça te dit ?
485
00:40:21,166 --> 00:40:22,666
Sers-toi, vas-y.
486
00:40:23,375 --> 00:40:24,458
Bon chien.
487
00:40:26,000 --> 00:40:27,041
T'aimes la pizza.
488
00:40:28,416 --> 00:40:30,416
Il me faut plus d'infos sur Armand.
489
00:40:34,958 --> 00:40:36,250
1 TROUVÉ : ARMAND DUQUESNE
490
00:40:37,625 --> 00:40:38,833
Tu détruis pas l'appart !
491
00:41:42,500 --> 00:41:44,000
Des caramels à son nom ?
492
00:42:19,375 --> 00:42:20,333
Armand ?
493
00:42:21,166 --> 00:42:22,125
Non !
494
00:42:25,166 --> 00:42:28,125
Monsieur ? Je suis passée au pressing
et j'ai pris le dîner.
495
00:42:57,958 --> 00:42:59,500
Où tu vas ?
496
00:42:59,916 --> 00:43:01,375
On veut parler, c'est tout.
497
00:43:02,291 --> 00:43:04,000
On a une surprise pour toi.
498
00:43:04,333 --> 00:43:05,958
On a des yeux partout.
499
00:43:06,583 --> 00:43:07,916
Tu nous as manqué, Ronin.
500
00:43:11,333 --> 00:43:12,833
On te tient.
501
00:43:13,625 --> 00:43:14,875
Pourquoi tu nous cherches ?
502
00:44:19,208 --> 00:44:20,125
Pardon !
503
00:44:35,833 --> 00:44:36,875
Viens par ici.
504
00:44:44,708 --> 00:44:45,666
Non !
505
00:44:46,541 --> 00:44:47,958
T'es Hawkeye !
506
00:44:48,875 --> 00:44:50,208
Et toi, t'es qui ?
507
00:47:14,041 --> 00:47:16,000
Sous-titres : Sylvestre Meininger