1
00:00:05,090 --> 00:00:12,090
{\1c&H000000&\3c&H0ECCF5&\fnArabic Typesetting\fs40} {\u1}تـرجـمـة{\u0} \N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H5454D3&}محمد هاني{\3c&HFFFFFF&} ||
2
00:00:48,833 --> 00:00:50,083
مطلوب توقيعاتهم.
3
00:00:50,166 --> 00:00:51,666
أخبرك، أنها ليست مشكلة.
4
00:00:51,750 --> 00:00:54,250
علينا الأنتظار قليلًا.
ستفتح الأسواق
5
00:00:54,333 --> 00:00:56,041
وسيكون كل شئ على ما يرام.
6
00:00:58,166 --> 00:00:59,666
حسنًا. علينا بيع المبنى الأضافي.
7
00:00:59,750 --> 00:01:01,250
لا. لن نفعل.
8
00:01:01,333 --> 00:01:03,958
- هذا...
- ماذا؟ حل حقيقي؟
9
00:01:04,041 --> 00:01:06,875
ربما نشأتك في هذا المكان،
جعلتك تعتاد على فكرة
10
00:01:06,958 --> 00:01:10,000
أن الحل سوف يسقط من السماء.
ولكن هذا لن يحدث.
11
00:01:10,083 --> 00:01:11,541
لديك أبنة لتهتم بها.
12
00:01:11,625 --> 00:01:13,208
حسنًا (إليانور).
13
00:01:14,833 --> 00:01:17,708
اللعنة.
14
00:01:18,750 --> 00:01:19,916
هل تريد أن؟
15
00:01:20,416 --> 00:01:22,000
حقًا هل نمزح؟ أذهب أنت.
16
00:01:32,083 --> 00:01:33,083
(كيت)؟
17
00:01:36,250 --> 00:01:37,500
بحقك.
18
00:01:39,208 --> 00:01:40,875
لا يجب أن تتصنتي.
19
00:01:42,208 --> 00:01:44,625
إذًا كيف بإمكاني أن أعرف
ماذا تقولون عندما لا أكون هناك؟
20
00:01:47,125 --> 00:01:49,291
لا أستطيع دحض حجتك.
21
00:01:50,166 --> 00:01:51,666
كم سمعت؟
22
00:01:52,500 --> 00:01:54,166
لا أريد أن أتحرك.
23
00:01:55,333 --> 00:01:56,583
بهذا القدر؟
24
00:01:59,458 --> 00:02:01,875
- ليس علينا أن نتحرك.
- كيف تعرف؟
25
00:02:02,500 --> 00:02:05,166
قالت الأم أن الأشياء
لا تسقط من السماء.
26
00:02:05,750 --> 00:02:08,750
نعم ، ولكن سيكون هناك دائمًا طقس.
27
00:02:09,375 --> 00:02:11,958
بعض الناس نسوا الشيء
الوحيد الذي يمكنهم التحكم فيه،
28
00:02:12,541 --> 00:02:15,041
اختيارهم للتعامل معها.
29
00:02:17,791 --> 00:02:20,291
ماذا ستفعل في حالة الإعصار؟
30
00:02:20,958 --> 00:02:23,166
سأفعل ما أفعله دائمًا.
31
00:02:25,916 --> 00:02:27,333
سأحميكم.
32
00:02:31,041 --> 00:02:33,875
الآن ، لماذا لا تذهبي لتناول الغداء مع والدتك؟
33
00:02:33,958 --> 00:02:35,041
فكري بسرعة.
34
00:02:35,750 --> 00:02:37,208
سأكون بالأسفل في مكتبي.
35
00:02:48,916 --> 00:02:50,916
يمكن للأمهات أن تكون
مرحة جدًا، كما تعلم.
36
00:02:51,416 --> 00:02:53,000
أراهن أنك لا تعرف أنني أستطيع فعل ذلك.
37
00:02:59,916 --> 00:03:01,625
جعلتك تبتسمي.
38
00:03:02,916 --> 00:03:03,916
حسنًا.
39
00:03:04,666 --> 00:03:07,083
لماذا لا تأخذيلعبة الداما؟حتى لا نشعر بالملل.
40
00:03:07,666 --> 00:03:09,291
- حسنًا.
- حسنًا؟
41
00:03:09,375 --> 00:03:11,208
حسنًا، سأذهب لأسفل،
سأعود على الفور.
42
00:03:11,291 --> 00:03:12,291
حسنًا.
43
00:03:34,541 --> 00:03:36,166
أمي!
44
00:03:36,250 --> 00:03:38,583
أمي! ماذا يحدث؟
45
00:03:41,250 --> 00:03:42,541
أمي!
46
00:03:42,625 --> 00:03:44,416
أبي، أين أنت؟
47
00:03:55,083 --> 00:03:56,166
أبي؟
48
00:04:03,875 --> 00:04:05,625
أبي، أين أنت؟
49
00:04:10,166 --> 00:04:11,375
أمي!
50
00:05:29,125 --> 00:05:30,125
(كيت)!
51
00:05:30,958 --> 00:05:32,791
علينا أن نخرج من هنا.
52
00:05:36,250 --> 00:05:39,083
هل أبي بخير؟
53
00:05:40,041 --> 00:05:41,041
أبي!
54
00:05:43,708 --> 00:05:45,291
أبي!
55
00:05:45,375 --> 00:05:46,583
أبي!
56
00:05:53,500 --> 00:05:54,875
آسفة يا عزيزتي.
57
00:06:02,666 --> 00:06:04,291
ماذا لو عادوا؟
58
00:06:07,083 --> 00:06:08,541
لن يعودوا.
59
00:06:11,791 --> 00:06:13,000
كيف تعرفين؟
60
00:06:17,375 --> 00:06:19,833
لأن الأبطال أظهروا العواقب.
61
00:06:20,750 --> 00:06:22,916
وعلى الرغم من أن هذا مخيف،
62
00:06:24,125 --> 00:06:26,750
مازلت أسعد امرأة في العالم
63
00:06:26,833 --> 00:06:29,708
لأن لدي أعظم فتاة صغيرة في العالم.
64
00:06:34,125 --> 00:06:36,041
وليست بهذا الصغر.
65
00:06:39,375 --> 00:06:42,041
لا بد لي من حمايتنا.
66
00:06:42,125 --> 00:06:43,708
(كيت)، هذا واجبي.
67
00:06:45,791 --> 00:06:46,833
حسنًا؟
68
00:06:46,916 --> 00:06:50,083
أيًا كان ما تحتاجيه، أنا هنا من أجلك.
69
00:06:57,208 --> 00:06:58,666
أريد قوس وسهم.
70
00:07:01,900 --> 00:07:06,900
# ستوديوهات مارفل #
71
00:09:23,750 --> 00:09:25,375
(كيت)، كوني حذرة.
72
00:09:25,458 --> 00:09:28,833
إذا قُبض علينا سيتم بالتأكيد
طردك من فريق الرماية.
73
00:09:28,916 --> 00:09:31,500
نعم، أعلم. لكن الرهان رهان،(جرير.).
74
00:09:32,250 --> 00:09:35,375
حسنًا، إذًا السؤال الحقيقي..
75
00:09:35,458 --> 00:09:39,541
هل يتأرجح الجرس ذهابًا وإيابًا،
أم شئ آخر هو الذي يتأرجح؟
76
00:09:39,625 --> 00:09:41,750
أنه بالتأكيد الجرس.
77
00:09:41,833 --> 00:09:44,458
أرأيتِ؟ لا أوافقك الرأي.
78
00:09:44,541 --> 00:09:45,916
أعتقد أنه شئ آخر.
79
00:09:46,000 --> 00:09:47,791
زيٌ جكيل بالمناسبة يا (كيت).
80
00:09:47,875 --> 00:09:49,166
حسنًا.
81
00:09:50,083 --> 00:09:51,958
في بعض الأحيان علينا أن نلبس.
82
00:09:52,041 --> 00:09:53,166
أعلم أنه رهان،
83
00:09:53,250 --> 00:09:55,333
هل أنت متأكد من أن الأسهم لن يكسرها؟
84
00:09:56,791 --> 00:09:57,791
لا.
85
00:10:10,208 --> 00:10:12,375
حسنًا، كان ذلك محبط بعض الشئ..
86
00:10:12,916 --> 00:10:15,083
حسنًا، فقط انتظري.
87
00:10:15,625 --> 00:10:16,833
انتظري.
88
00:10:17,375 --> 00:10:19,666
دعيني فقط اصلح هذا. اعطيني ثواني.
89
00:10:55,833 --> 00:10:59,416
يا إلهي!
كان هذا رائعًا!
90
00:10:59,500 --> 00:11:00,583
رائع يا (كيت).
91
00:11:05,541 --> 00:11:07,333
لا يهم.
92
00:11:09,916 --> 00:11:13,875
صحيح؟ أقصد، أنها تعطي الجرس شخصية.
كل الأجراس المشهورة بها شقوق.
93
00:11:16,583 --> 00:11:18,583
حسنًا، هذا، هذا ليس رائعًا..
94
00:11:18,666 --> 00:11:20,458
لكن يمكن أن يكون أسوأ.
95
00:11:26,250 --> 00:11:27,416
هذا سئ.
96
00:11:29,458 --> 00:11:30,458
قفِ!
97
00:13:23,416 --> 00:13:24,666
أبي؟
98
00:13:26,333 --> 00:13:27,333
أبي؟
99
00:13:32,166 --> 00:13:33,958
هل توقفت حاسة السمع لديك؟
100
00:13:35,458 --> 00:13:38,416
لا يا عزيزتي، أعرف ما يحدث.
101
00:13:38,500 --> 00:13:39,708
كنت هناك.
102
00:13:39,791 --> 00:13:42,041
أتعلمي من كان غير موجود؟
ذلك الشاب.
103
00:13:42,583 --> 00:13:43,583
الرجل النملة.
104
00:13:51,041 --> 00:13:52,541
تبدو رائعًا بالرغم من ذلك.
105
00:13:53,375 --> 00:13:54,458
هذا زائد.
106
00:14:24,916 --> 00:14:26,083
سأعود على الفور.
107
00:15:04,541 --> 00:15:07,416
صورة شخصية ستكون
رائعة حقًا ، يا صاح.
108
00:15:07,958 --> 00:15:10,916
سيكونون أطفالي في حالة هيستيرية.
أعني، أنت المفضل لديهم.
109
00:15:11,541 --> 00:15:12,791
نعم،
110
00:15:13,916 --> 00:15:15,833
الآن ليس الوقت المناسب حقًا.
111
00:15:24,208 --> 00:15:25,500
هل الوقت الآن مناسب؟
112
00:15:45,208 --> 00:15:47,833
- مرحبًا، هل أنت بخير؟
- نعم.
113
00:15:48,416 --> 00:15:51,000
أجل، أردت فقط الخروج لبعض من..
114
00:15:51,833 --> 00:15:53,083
لأستنشق بعض الهواء النقي،
هذا كل ما في الأمر.
115
00:15:53,166 --> 00:15:56,833
لا بأس إذا كنت لا تريد مشاهدة العرض.
أعني...
116
00:15:58,000 --> 00:15:59,708
أعرف أن الجميع يفتقدها ، لكن...
117
00:16:00,708 --> 00:16:02,458
كانت صديقتك المفضلة.
118
00:16:04,791 --> 00:16:06,000
تعالي إلى هنا يا حبيبتي.
119
00:16:12,208 --> 00:16:14,875
كل هذا سخيف بعض الشيء
، أليس كذلك؟
120
00:16:14,958 --> 00:16:16,541
سخيف جدا.
121
00:16:16,625 --> 00:16:18,750
- كان جزء (هالك) رائعًا.
- نعم، أحب (هالك).
122
00:16:18,833 --> 00:16:20,125
مرحبًا يا (أبي). مرحبًا يا (ليلا).
123
00:16:20,208 --> 00:16:22,875
مرحبًا يا رفاق! ما الأحوال؟
ماذا تفعل هنا؟
124
00:16:22,958 --> 00:16:25,875
لماذا الجميع يغني ويرقص حول كل شيء؟
125
00:16:25,958 --> 00:16:27,875
لا أعلم.
126
00:16:29,750 --> 00:16:33,000
لكنه عيد الميلاد في نيويورك.
وسنخرج من هنا. صحيح؟
127
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
- نعم.
- هيا بنا.
128
00:16:34,541 --> 00:16:36,750
- حسنًا.
- دعنا تخبرك أمك بما فاتها.
129
00:16:36,833 --> 00:16:38,875
- نعم.
- هيا يا رجل.
130
00:16:46,250 --> 00:16:47,250
مرحبًا يا أمي!
131
00:16:47,333 --> 00:16:49,125
مرحبًا يا عزيزي، أنا أفتقدك.
132
00:16:49,208 --> 00:16:51,958
- هل أنت في المدينة؟نعم أنا في المدينة.
133
00:16:52,041 --> 00:16:54,291
كنت سأتوقف عند مكاني
ثم آتي لأراك.
134
00:16:54,375 --> 00:16:57,250
هل يمكنك المجيء إلى هنا أولاً؟
)جاك) هناك.
135
00:16:57,333 --> 00:16:59,041
أمي تريد التحدث عن شيء ما.
136
00:16:59,125 --> 00:17:01,291
حسنًا.
حسنًا، سأكون هناك.
137
00:17:24,291 --> 00:17:25,541
مساء الخير سيد (بيشوب).
138
00:17:25,625 --> 00:17:28,208
كيف الأحوال؟ جيد؟
الزوجة والأطفال، كلهم بخير؟
139
00:17:28,333 --> 00:17:30,333
رائع، عيد سعيد
140
00:17:40,833 --> 00:17:42,541
- مرحبًا يا عزيزتي.
- مرحبًا يا أمي.
141
00:17:45,375 --> 00:17:46,750
ها أنتِ هناك.
142
00:17:47,500 --> 00:17:50,000
تبدين رائعة.
143
00:17:51,416 --> 00:17:53,083
لأي حدث؟
144
00:17:53,166 --> 00:17:54,583
مزاد خيري.
145
00:17:54,666 --> 00:17:56,208
- أنا أعرف، حسنًا؟
146
00:17:56,291 --> 00:17:59,541
كل هؤلاء الفقراء والمنظمات غير الربحية
تعتمد على الأغنياء.
147
00:17:59,625 --> 00:18:00,958
ليس هذا ما قصدته.
148
00:18:01,041 --> 00:18:04,041
على الرغم من سعادتي
بوجودك هنا في لقضاء العطلة،
149
00:18:04,125 --> 00:18:08,083
لستُ سعيدة لأنني على وشك
استبدال برج ساعة برج ساعة لا غنى عنه.
150
00:18:08,166 --> 00:18:09,875
ان جرس البرج.
151
00:18:09,958 --> 00:18:12,500
قال العميد إنه يحتوي على جرس وساعة،
152
00:18:12,583 --> 00:18:15,791
ومهما كان تفوقك،
تمكنتِ من تدمير كلاهما.
153
00:18:18,375 --> 00:18:20,500
ماذا يمكنني أن أفعل
لأجعل الأمر أفضل يا أمي؟
154
00:18:21,333 --> 00:18:23,666
لقد بدأت بإلغاء بطاقات الائتمان الخاصة بك،
155
00:18:23,750 --> 00:18:27,208
وسيكون لدينا الكثير للتحدث بشأن
هذا البرج الذي دمرتيه،
156
00:18:27,291 --> 00:18:28,291
بدون مزاح.
157
00:18:28,375 --> 00:18:30,833
أعرف أن الشباب يظنون
أنهم لا يقهرون،
158
00:18:30,916 --> 00:18:34,083
والأغنياء يظنون أنهم لا يقهرون
وكنتِ دائمًا كلاهما.
159
00:18:34,208 --> 00:18:36,750
لذا خذها من شخص لم يفعل ذلك،
فأنت لست كذلك.
160
00:18:37,333 --> 00:18:38,708
يمكنك أن تتأذي.
161
00:18:38,791 --> 00:18:41,000
لذا من فضلك،
لا تخرجي وتبحثي عن الأذى.
162
00:18:45,375 --> 00:18:46,541
أنا آسفة يا أمي.
163
00:18:48,041 --> 00:18:49,041
آسفة.
164
00:18:50,416 --> 00:18:51,750
حسنًا.
165
00:18:52,291 --> 00:18:54,333
لقد ورثت صفات والدك.
166
00:18:54,875 --> 00:18:57,416
لما لا تفعلي هذا من أجلي
167
00:18:57,500 --> 00:19:01,083
بأن ترتدي الفستان الأحمر في غرفتك
وتأتي مع أمك الليلة؟
168
00:19:04,125 --> 00:19:05,666
حسنًا.
169
00:19:07,166 --> 00:19:08,666
شيء اخر،
170
00:19:11,625 --> 00:19:13,166
حصلت على ميدالية واحدة أخرى.
171
00:19:14,166 --> 00:19:16,791
بطولة الولايات المتحدة المفتوحة لفنون القتال.
172
00:19:19,500 --> 00:19:23,875
أنتِ مذهلة. سأذل أتذكر عندما حصلتِ
على الحزام الأسود في عمر ال15.
173
00:19:24,666 --> 00:19:28,041
سنضطر إلى تمرير بعض الميداليات
الخاصة بطفولتك لتوسيع الغرفة
174
00:19:28,125 --> 00:19:30,375
- أنا أحبهم.
- أنا ايضًا يا عزيزتي.
175
00:19:35,416 --> 00:19:37,416
ما موضوع كل هذه السيوف يا أمي؟
176
00:19:38,833 --> 00:19:43,083
كانت هناك بعض التغييرات
أثناء غيابك هذا الفصل الدراسي.
177
00:19:44,708 --> 00:19:45,708
(جاك)؟
178
00:19:47,541 --> 00:19:49,541
ما رأيك بالمفاجأة الغير متوقعة.
179
00:19:49,625 --> 00:19:51,791
جميع المفاجآت غير متوقعة.
180
00:19:51,875 --> 00:19:53,958
لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا. فعلًا؟
181
00:19:54,625 --> 00:19:55,916
سررت برؤيتك مرة أخرى يا (كيت).
182
00:19:59,625 --> 00:20:00,875
كانت في فمك.
183
00:20:00,958 --> 00:20:03,208
إذًا كانت.
184
00:20:03,916 --> 00:20:06,958
لا يمكننا أن نتأخر، لذا اذهبي واجهزي.
185
00:20:07,041 --> 00:20:09,958
قابلينا بالفندق وسنتحدث هناك
حسنًا؟
186
00:20:10,041 --> 00:20:11,333
- هلاّ نحن؟
- هيا.
187
00:20:11,416 --> 00:20:12,708
سنراك في الحفلة.
188
00:20:12,791 --> 00:20:14,291
آراك هناك يا عزيزتي.
189
00:20:14,375 --> 00:20:15,583
يوجد الكثير لنتحدث بشأنه.
190
00:20:22,666 --> 00:20:24,916
تبدو مثل المجنون.
191
00:20:25,000 --> 00:20:26,500
أنت شخص مجنون تمامًا.
192
00:20:28,833 --> 00:20:30,041
هل مازال أحد جائع؟
193
00:20:30,125 --> 00:20:32,958
إضافة سلطعون آخر ، ربما أربعة؟
194
00:20:33,041 --> 00:20:34,875
- ماذا تعتقد؟
- نعم فعلا. يمكنني أن آكل ثلاثة.
195
00:20:34,958 --> 00:20:36,083
- لا.
- بحقك يا أبي،
196
00:20:36,166 --> 00:20:38,041
لقد طلبت طعام ل30 شخصًا.
197
00:20:38,125 --> 00:20:40,333
سوف تتقيأ إذا أكلت المزيد.
198
00:20:40,416 --> 00:20:43,583
وإذا تقيأ،
أنتما ستنظفان المكان.
199
00:20:43,666 --> 00:20:44,916
لن أنظف.
200
00:20:45,000 --> 00:20:47,958
هل تعلموا ما يوجد مباشرةً على الطريق؟
201
00:20:48,666 --> 00:20:52,125
شجرة الكريسماس.
أكبر شجرة ستراها في حياتك.
202
00:20:52,208 --> 00:20:54,458
إنها ضخمة!
أتريدون رؤيتها بعد الأكل؟
203
00:20:54,541 --> 00:20:56,000
- نعم!
- هيا بنا.
204
00:20:56,083 --> 00:20:57,625
أنتظر.
205
00:20:58,291 --> 00:21:00,666
الأم تتصل. قولوا مرحبًا
206
00:21:00,750 --> 00:21:02,458
- مرحبًا يا أمي!
- مرحبا أمي!
207
00:21:02,541 --> 00:21:05,166
مرحبًا يا رفاق! كيف حالكم؟
208
00:21:05,250 --> 00:21:06,708
أفتقدكم كثيرًا!
209
00:21:06,791 --> 00:21:09,625
- نفتقدك ايضًا.
- كيف كان العرض؟
210
00:21:10,708 --> 00:21:13,666
كان...لقد انتهى. كان كبيرًا.
211
00:21:13,750 --> 00:21:15,666
- غادرنا في نصفه.
- ها أنت ذا.
212
00:21:15,750 --> 00:21:16,875
لا!
213
00:21:17,416 --> 00:21:18,750
أنتم بخير جميعًا؟
214
00:21:18,833 --> 00:21:20,916
كان سيكون من الأسهل لو كنت هنا.
215
00:21:21,000 --> 00:21:23,125
سأكون أقل عرضة لخنق هؤلاء الأطفال.
216
00:21:23,208 --> 00:21:25,500
كان المهم بالنسبة لك
هو قضاء وقت ممتع مع الأطفال.
217
00:21:25,583 --> 00:21:28,458
لا، أنا أمزح.
نحن نقضي وقتًا ممتعًا حقًا.
218
00:21:28,541 --> 00:21:30,333
- نفتقدك.
- أفتقدكم.
219
00:21:30,416 --> 00:21:32,875
- لا استطيع الأنتظار لرؤيتكم يا رفاق.
- وداعًا يا أمي!
220
00:21:33,416 --> 00:21:35,416
- وداعًا أمي! أحبك1
- وداعًا يا أمي.
221
00:21:35,500 --> 00:21:37,416
- سأحدثك لاحقًا. نراك قريبًا.
- وداعًا.
222
00:21:37,500 --> 00:21:40,375
جيد ،تبقى 6 أيام حتى الكريسماس، حسنًا؟
223
00:21:40,458 --> 00:21:43,666
سنقوم بعمل الكثير من النشاطات.
ما المفضل لديك؟
224
00:21:43,750 --> 00:21:45,291
- منزل الزنجبيل.
- سنقوم بهذا!
225
00:21:45,375 --> 00:21:46,458
ما المفضل لديك؟
226
00:21:46,541 --> 00:21:48,666
ماراثون فيلم الكريسماس.
227
00:21:48,750 --> 00:21:50,000
فيلم ماراثون، رائع!
228
00:21:50,083 --> 00:21:52,541
- سترات قبيحة.
- سترات كريسماس قبيحة!
229
00:21:52,625 --> 00:21:55,583
علينا أن نزين الشجرة.
يوجد آلاف الأشياء لفعلها.
230
00:21:55,666 --> 00:21:57,875
سيكون الأمر رائعًا، ولكن الأهم من ذلك،
231
00:21:57,958 --> 00:22:00,166
سنقوم بفعل كل هذا سويًا.
232
00:22:00,250 --> 00:22:01,791
لا. لا تماسك بالأيادي.
233
00:22:01,875 --> 00:22:03,291
امسك يدي إخوتك.
234
00:22:04,541 --> 00:22:05,791
أحبكم يا رفاق.
235
00:22:05,875 --> 00:22:06,875
نحبك أيضًا.
236
00:22:06,958 --> 00:22:09,208
سيكون هذا أفضل عيد ميلاد بارتون!
237
00:22:09,291 --> 00:22:10,291
حسنًا؟
238
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
- من فضلك.
- نعم.
239
00:22:13,583 --> 00:22:14,708
العشاء على حسابنا.
240
00:22:15,333 --> 00:22:17,666
- شكرًا لك.
- هذا ليس ضروريًا.
241
00:22:17,750 --> 00:22:20,291
بل أنه مهم. لقد أنقذت مدينتنا.
242
00:22:20,916 --> 00:22:22,875
شكرًا لك.
243
00:22:25,000 --> 00:22:26,208
شكرًا لك يا سيدي.
244
00:22:26,291 --> 00:22:28,000
- شكرًا!
- شكرًا.
245
00:22:41,291 --> 00:22:42,750
عودي للعمل.
246
00:22:52,000 --> 00:22:54,375
- عذرًا يا آنسة، أيمكنك...
- آسفة، أنا لستُ نادلة.
247
00:22:54,458 --> 00:22:56,000
أنت أبنة (بيشوب).
248
00:22:56,500 --> 00:22:57,750
نعم، صحيح.
249
00:22:57,833 --> 00:23:02,000
- (أرماند). (أرماند دوكين).
250
00:23:02,083 --> 00:23:04,750
اعتدتِ الذهاب إلى منزلي
"الحجر البني" من أجل الغداء.
251
00:23:04,833 --> 00:23:06,500
اصنع وجباتك الخفيفة.
252
00:23:06,833 --> 00:23:08,458
بالضبط.
253
00:23:09,041 --> 00:23:10,625
كما تعلمي هذا غير عادل.
254
00:23:10,708 --> 00:23:14,916
لم أبدو جيدًا أبدًا في
البدلة الرسمية في حياتي.
255
00:23:15,000 --> 00:23:18,375
من الأفضل ارتداء ملابس أكثر أنوثة في حفل الزفاف،
256
00:23:18,458 --> 00:23:19,875
لذلك نحن لا نتنافس.
257
00:23:20,458 --> 00:23:21,708
أي زفاف؟
258
00:23:21,791 --> 00:23:22,916
أنتِ لا تعرفين؟
259
00:23:23,958 --> 00:23:25,291
(إليانور) و (جاك).
260
00:23:25,416 --> 00:23:29,666
تلك طيور الحب السرية الصغيرة!
261
00:23:32,666 --> 00:23:35,583
- هل يمكنني أن أقدم لك بعض الشمبانيا؟
- شكرًا لك!
262
00:23:35,708 --> 00:23:40,458
صدقيني، لقد بذلتُ قصارى جهدي
لإقناعة بعدم القيام بذلك.
263
00:23:41,000 --> 00:23:44,666
عندما يأتيه شيئًا في عقله الصغير،
264
00:23:44,750 --> 00:23:46,875
يمكن أن يكون مصمما جدًا.
265
00:23:49,541 --> 00:23:51,291
وكأنه فاز بالجائزة الكبرى.
266
00:23:51,375 --> 00:23:52,541
هل تعتقد ذلك؟
267
00:23:53,208 --> 00:23:54,708
كان يعتقد ذلك أيضًا.
268
00:23:54,791 --> 00:23:56,416
لست متأكدًا تمامًا.
269
00:23:59,833 --> 00:24:01,875
(أرماند)، أريد العودة إلى المنزل.
لقد مللت.
270
00:24:01,958 --> 00:24:05,125
لا تتحدث هكذا يا (أرماند).
ليست هذه الطريقة التي نشأت بها.
271
00:24:05,208 --> 00:24:07,041
تعالى وألقي التحية.
272
00:24:08,083 --> 00:24:09,375
اهلًا.
273
00:24:09,458 --> 00:24:10,458
مرحبًا.
274
00:24:11,083 --> 00:24:12,625
(أرماند) آخر كما أرى.
275
00:24:12,708 --> 00:24:16,541
نعم، أنا (أرماند) الثالث
وهو (أرماند) السابع.
276
00:24:16,625 --> 00:24:18,583
أعتقد أن هذا كافٍ تمامًا.
277
00:24:18,666 --> 00:24:23,666
حسنًا ، سأقدم
أعذاري لأنه يبدو وكأنك
278
00:24:23,750 --> 00:24:26,791
بحاجة إلى التحدث
279
00:24:27,875 --> 00:24:30,208
لأمك.
280
00:24:31,666 --> 00:24:34,166
تعال يا (أرماند). تعال يا فتى!
281
00:24:52,666 --> 00:24:53,666
انتِ مخطوبه؟
282
00:24:53,750 --> 00:24:56,458
حسنًا ، أعتقد أنك تعرفين بالأمر.
283
00:24:58,833 --> 00:25:01,041
حسنًا ، هل يمكنك أن تتركنا
وحدنا بعض الوقت.
284
00:25:01,166 --> 00:25:04,083
بالطبع ، لقد حان الوقت تقريبًا
لمقابلة الآخرين.
285
00:25:04,166 --> 00:25:05,166
وداعًا.
286
00:25:10,125 --> 00:25:14,083
عزيزتي ، أنا آسفة ،
لأنك عرفت بهذه الطريقة.
287
00:25:14,166 --> 00:25:16,416
لا أعرف يا أمي ، هذا كان...
288
00:25:16,958 --> 00:25:19,250
- سريع.
- نعم ، إنه سريع ، نعم.
289
00:25:19,333 --> 00:25:22,541
لكن ، كما تعلمي ، إنه من
اللطيف أن تكون منغمسًا في الرومانسية.
290
00:25:23,416 --> 00:25:26,125
هل هناك جزء منك يمكن
أن يكون سعيدًا من أجلي؟
291
00:25:28,750 --> 00:25:30,041
نعم.
292
00:25:30,125 --> 00:25:31,583
نعم يا أمي بالطبع.
293
00:25:33,125 --> 00:25:36,333
أنا آسفة ، أردت
أن أخبرك أولاً. أنا آسفة.
294
00:25:37,166 --> 00:25:39,416
- سوف أخرج لبعض الهواء يا أمي.
- أتفهم.
295
00:25:39,500 --> 00:25:40,666
نعم.
296
00:25:40,750 --> 00:25:43,125
- عودي واعثري علي ، حسنًا؟
- حسنًا.
297
00:26:04,791 --> 00:26:06,916
أهلًا.
298
00:26:08,291 --> 00:26:09,958
حفلة مملة أليس كذلك؟
299
00:26:27,416 --> 00:26:30,291
كان يجب أن أعرف
أن إمبراطوريتك هذه
300
00:26:30,375 --> 00:26:32,083
مبنية على الأكاذيب
301
00:26:32,208 --> 00:26:35,791
بنفسي من من الأسفل إلى القمة.
لذا فإن كل ما تعتقد أنك رأيته ليس صحيحًا.
302
00:26:35,875 --> 00:26:37,500
لا تستهين بذكائي.
303
00:26:37,625 --> 00:26:39,333
أنت صرحةً تهين كلانا.
304
00:26:39,416 --> 00:26:41,416
- أعرف ما رأيته.
- أنتم كلكم فقط...
305
00:26:41,500 --> 00:26:43,916
لا تجرب ذلك معي.
306
00:26:45,958 --> 00:26:48,583
أعطيتك فرصة لشرح نفسك.
307
00:26:48,666 --> 00:26:50,291
لا اريد أن أتجادل معك.
308
00:26:50,375 --> 00:26:55,208
لدي أصدقاء أقوياء أيضًا.
النوع الذي لا تريدين العبث معه.
309
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
أرجوك
310
00:26:57,208 --> 00:26:58,208
(أرماند)!
311
00:27:03,666 --> 00:27:05,541
نراكم في عشاء الكريسماس.
312
00:27:08,333 --> 00:27:10,416
أمي ، ماذا كان ذلك؟
هل هذا الرجل يهددك؟
313
00:27:10,500 --> 00:27:13,416
صراحةً... ليس لدي أي فكرة.
314
00:27:13,833 --> 00:27:15,333
لماذا تتصنتين في الممرات؟
315
00:27:15,416 --> 00:27:17,916
- كنت بالخارج أتنفس الهواء.
- عودي إلى الحفلة.
316
00:27:18,000 --> 00:27:19,416
- حسنًا
- حسنًا
317
00:27:19,875 --> 00:27:21,750
- سأكون هناك.
- حسنًا.
318
00:27:41,041 --> 00:27:42,500
- سأعود فورًا.
- حسنًا.
319
00:27:56,666 --> 00:27:58,666
يريدك (غاري) أن تحضرهم بالأسفل.
320
00:27:58,750 --> 00:28:00,166
- فقط هذين؟
- نعم هذين.
321
00:28:47,583 --> 00:28:48,791
هذا المقعد محجوزًا.
322
00:28:53,833 --> 00:28:57,333
سيداتي وسادتي ،
تفضلوا بالجلوس وسنبدأ.
323
00:28:57,416 --> 00:29:00,125
لقد نفذ صبري مع خطيبتك.
324
00:29:01,208 --> 00:29:04,041
الأمور على وشك أن تصبح قبيحة للغاية.
325
00:29:04,125 --> 00:29:06,625
لماذا لا نترك (إليانور)
وشأنها أيها العجوز.
326
00:29:07,875 --> 00:29:10,000
أول عنصر لدينا الليلة ،
327
00:29:10,083 --> 00:29:12,833
سوف نعود بالزمن إلى الوراء.
328
00:29:12,916 --> 00:29:17,291
سنبدأ المزايدة على هذه
الجمجمة الرائعة بمبلغ 2 مليون دولار.
329
00:29:17,375 --> 00:29:18,541
هل أسمع 2 مليون دولار؟
330
00:29:18,625 --> 00:29:20,583
2.1
331
00:29:20,666 --> 00:29:22,583
لدي 2 مليون دولار ،
هل أسمع 2.1؟
332
00:29:22,666 --> 00:29:25,458
2.1 ، شكراً لك سيدي.
هل أسمع 2.2؟
333
00:29:25,541 --> 00:29:27,458
- هل أسمع 2.2؟ - معذرةً؟
334
00:29:28,125 --> 00:29:29,250
مرحبًا.
335
00:29:31,375 --> 00:29:32,458
رائع!
336
00:29:34,000 --> 00:29:35,166
- رائع.
337
00:29:35,708 --> 00:29:37,666
كان من المفترض أن أعمل
هنا بمفردي.
338
00:29:38,875 --> 00:29:42,166
(غاري)؟ أرسلني (غاري) للعمل هنا.
339
00:29:43,208 --> 00:29:45,458
لذلك ربما إذا كنت تريد أن تزعج (غاري)...
340
00:29:47,083 --> 00:29:49,166
انت تقوم بعمل رائع. حسنًا.
341
00:29:50,083 --> 00:29:51,875
2.7 مليون ،
والآن 2.8 مليون.
342
00:29:52,000 --> 00:29:54,125
لدي 2.7 هنا
، مرةً أخرى.
343
00:29:54,791 --> 00:29:57,166
لقد حصلت على 2.7
مرةً ثانية.
344
00:29:58,291 --> 00:30:01,208
بيعت مقابل 2.7 مليون دولار.
345
00:30:01,291 --> 00:30:05,916
شكرا لك. وسوف أذكرك
أن هذا للعرض المنزلي فقط.
346
00:30:06,458 --> 00:30:09,083
وليس لديك فكرة من أين حصلت عليه.
347
00:30:13,958 --> 00:30:15,541
من قال لكِ أن تنزلي إلى هنا؟
348
00:30:16,583 --> 00:30:17,625
(غاري).
349
00:30:18,333 --> 00:30:19,791
أنا (غاري).
350
00:30:20,208 --> 00:30:21,208
ما اسمك؟
351
00:30:21,833 --> 00:30:23,958
أترى هذه هي المشكلة يا (غاري) ،
352
00:30:25,000 --> 00:30:26,666
أنت لا تعرف حتى اسمي.
353
00:30:27,500 --> 00:30:30,750
هذا لن يفلح، أنا أستقيل.
354
00:30:30,833 --> 00:30:33,000
لا يمكنك أن تستقيلي
انتظري.
355
00:30:37,958 --> 00:30:39,208
أين ذهبت؟
356
00:30:39,916 --> 00:30:41,291
اعذرني.
357
00:31:02,833 --> 00:31:04,291
هيا بنا نذهب.
358
00:31:04,625 --> 00:31:05,875
لا تنس مواقفك.
359
00:31:06,958 --> 00:31:08,208
خاصتي على اليسار.
360
00:31:08,291 --> 00:31:09,291
حسنًا
361
00:31:10,208 --> 00:31:11,208
إستعدوا.
362
00:31:13,750 --> 00:31:16,208
بعد ذلك ، لدينا قطعة مميزة جدًا.
363
00:31:16,291 --> 00:31:20,500
قطعة أثرية تم انتشالها
من حطام مجمع المنتقمون.
364
00:31:21,125 --> 00:31:25,541
الآن قد تتذكر (رونين) أهلك العالم
السفلي الإجرامي للمدينة ،
365
00:31:25,625 --> 00:31:31,166
يكاد يقضي على سلطة
التنظيم الإرهابي.
366
00:31:31,250 --> 00:31:35,083
جلب (رونين) شكلاً وحشيًا
من العدالة لضحاياه ،
367
00:31:35,166 --> 00:31:39,916
ولا تزال هويته لغزًا
حتى يومنا هذا.
368
00:31:40,458 --> 00:31:44,666
الآن يمكنك امتلاك هذا السيف
الفريد من نوعه القابل للسحب ،
369
00:31:44,750 --> 00:31:47,375
وسنبدأ المزايدة بمبلغ 200 ألف دولار.
370
00:31:47,458 --> 00:31:49,833
هل أسمع 200 ألف دولار؟ 200 ألف دولار
371
00:31:49,916 --> 00:31:51,750
ها هنا ، هل أسمع 250 ألف دولار؟
372
00:31:51,833 --> 00:31:54,208
شكرًا سيدي، 250 ألف دولار
هل أسمع 300 ألف دولار؟
373
00:31:54,291 --> 00:31:56,500
نبحث عن 350 ألف دولار،
350 ألف دولار.
374
00:31:56,583 --> 00:31:58,166
ماذا تفعل أيها الأحمق؟
375
00:31:59,125 --> 00:32:00,750
أشتري هذا السيف.
376
00:32:00,833 --> 00:32:03,208
ليس لديك 300 ألف.
377
00:32:04,500 --> 00:32:07,291
لا ، لكني سأرثها يوما ما ، أليس كذلك؟
378
00:32:08,833 --> 00:32:11,041
- 350 ألف دولار.
- 350 ألف دولار ، هنا في المقدمة.
379
00:32:11,125 --> 00:32:14,250
هل نذهب إلى 400 ألف دولار؟ دعنا
ننتقل إلى أربعة. أربعة ، شكرا جزيلا لك.
380
00:32:14,333 --> 00:32:16,625
بمبلغ 400 ألف دولار ،
هل أسمع 450 ألف دولار؟
381
00:32:21,541 --> 00:32:22,708
الانتقال إلى اثنين.
382
00:32:22,791 --> 00:32:24,125
حسنا ، الجميع مستعد؟
383
00:32:32,583 --> 00:32:34,541
440 ألف دولار ، هل أسمع 450 ألف دولار؟
384
00:32:34,625 --> 00:32:37,333
450 ألف دولار مقدما. نبحث عن 475000 دولار.
385
00:32:38,083 --> 00:32:39,333
هيا ، سيداتي وسادتي.
386
00:32:39,416 --> 00:32:42,000
كان هذا السيف ملكًا لرونين الغير مشهور.
387
00:32:43,166 --> 00:32:44,541
475 ألف دولار.
388
00:32:44,625 --> 00:32:46,833
475 ألف دولار ، ها هنا
، هل أسمع 500 ألف دولار؟
389
00:32:46,916 --> 00:32:49,291
لقد حصلت على 475 ألف دولار هنا ،
مرة واحدة.
390
00:32:50,583 --> 00:32:52,500
475 ألف دولار مرة أخرى.
391
00:32:54,000 --> 00:32:56,958
بيعت بمبلغ 475 ألف دولار.
392
00:32:57,041 --> 00:32:59,708
بعد ذلك ، لدينا الكثير رقم 3-0-9.
393
00:32:59,791 --> 00:33:03,000
القطعة المصاحبة ، بدلة (رونين).
394
00:33:53,833 --> 00:33:55,333
ساعدوني
395
00:33:55,416 --> 00:33:57,041
الأمن
396
00:33:57,625 --> 00:33:59,166
نحن عالقون هنا!
397
00:34:01,208 --> 00:34:03,041
لدينا 90 ثانية
للعثور على الساعة.
398
00:34:03,125 --> 00:34:04,750
أي شئ آخر ليس مهم.
399
00:34:04,833 --> 00:34:05,833
لنذهب.
400
00:34:05,916 --> 00:34:08,166
انتشروا. هيا بنا .
401
00:34:09,708 --> 00:34:11,041
اعثروا عن الساعة!
402
00:34:30,625 --> 00:34:32,333
أين هي؟
403
00:34:32,416 --> 00:34:34,250
هيا! الوقت يداهمنا!
404
00:34:35,958 --> 00:34:37,083
هيا. لنذهب.
405
00:34:43,291 --> 00:34:44,375
امسك يدي!
406
00:34:45,125 --> 00:34:46,833
لا استطيع أن أرى.
407
00:34:48,458 --> 00:34:50,083
هل تعرف من أكون؟
408
00:35:00,708 --> 00:35:01,708
أهلًا.
409
00:35:06,125 --> 00:35:08,333
اسرعوا! الجميع يخرج من هنا!
410
00:35:08,416 --> 00:35:12,500
أراه هناك!
411
00:35:23,875 --> 00:35:25,000
حسنًا.
412
00:35:26,541 --> 00:35:27,583
هيا يا (كيت)
413
00:35:36,416 --> 00:35:37,416
لقد اختفى!
414
00:35:37,916 --> 00:35:39,458
أقول لكم ، كان (رونين)!
415
00:35:40,791 --> 00:35:42,958
إنه هنا في مكان ما ،
استمر في البحث!
416
00:35:43,041 --> 00:35:44,041
تبًا!
417
00:36:14,041 --> 00:36:15,208
إنه يهرب!
418
00:36:18,833 --> 00:36:19,833
حبيبتي!
419
00:36:20,541 --> 00:36:23,000
- أين كيت؟ هي لن ترد على الهاتف.
- لا اعرف.
420
00:36:23,083 --> 00:36:24,875
- هل انتِ بخير؟
- هل انت بخير؟
421
00:36:24,958 --> 00:36:26,000
نعم. أنا بخير.
422
00:36:44,875 --> 00:36:46,250
(رونين)؟
423
00:37:34,416 --> 00:37:36,833
الساعة. لقد وجدتها.
424
00:37:38,666 --> 00:37:40,125
مهلًا!
425
00:37:41,458 --> 00:37:42,750
ابتعد عني!
426
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
سأنال منك ، أيها الكلب الغبي!
427
00:37:44,916 --> 00:37:46,916
428
00:37:47,000 --> 00:37:48,166
سأقتلك!
429
00:37:49,333 --> 00:37:50,500
مهلًا!
430
00:37:53,041 --> 00:37:54,875
انتظر!
431
00:38:00,125 --> 00:38:02,583
انتظر!
432
00:38:03,166 --> 00:38:05,583
انتظر! لا.
433
00:38:20,583 --> 00:38:22,708
(كازي)! (كازي)!
434
00:38:22,791 --> 00:38:24,583
- يجب أن نذهب!
- هيا بنا!
435
00:38:25,208 --> 00:38:27,375
(كازي)! نحن نرحل الآن! هيا!
436
00:38:28,833 --> 00:38:30,666
دعنا نذهب إلى الشاحنة ونلاحقها.
437
00:38:41,916 --> 00:38:45,166
لقد كنت محقًا بشأن الشجرة يا أبي.
كانت رائعة.
438
00:38:45,250 --> 00:38:46,708
أريد واحدة بهذا الحجم.
439
00:38:46,791 --> 00:38:48,458
لن تصلح لمنزلنا أيها الغبي.
440
00:38:48,541 --> 00:38:50,708
ارجوك ارجوك ارجوك؟
441
00:38:50,791 --> 00:38:53,375
لقد تأخر الوقت قليلاً على
التلفزيون يا رفاق.
442
00:38:55,125 --> 00:38:56,416
443
00:38:57,083 --> 00:38:59,166
نحن نتابع قصة إخبارية عاجلة.
444
00:38:59,250 --> 00:39:02,375
وهو انفجار حفل للمجتمع الراقي
445
00:39:02,500 --> 00:39:06,333
عندما انفجرت في ساحة
"أفينيو" وشارع 68 الليلة.
446
00:39:06,416 --> 00:39:08,875
ومازال التحقيق جاريًا
فى سبب الانفجار.
447
00:39:08,958 --> 00:39:13,708
لكن شهود عيان التقطوا لقطات على الهاتف
الخلوي لمهاجم مقنع يفر من مكان الحادث.
448
00:39:15,458 --> 00:39:16,458
تحقق من ذلك.
449
00:39:17,041 --> 00:39:18,791
أنقذ نينجا كلبًا.
450
00:39:18,875 --> 00:39:21,750
تعتقد السلطات أن
المعتدي قد يكون (رونين)...
451
00:39:21,833 --> 00:39:23,333
أليس هذا رائعًا يا أبي؟
452
00:39:23,416 --> 00:39:26,083
... الذي رهب الجريمة المنظمة
في نيويورك وأماكن أخرى.
453
00:39:38,375 --> 00:39:42,375
هذا هو أول مشهد
محتمل (لرونين) منذ سنوات.
454
00:39:46,250 --> 00:39:47,541
مرحبًا بك في شقتي.
455
00:39:47,666 --> 00:39:50,166
حسنًا ، كان ذلك جنونًا.
456
00:39:50,250 --> 00:39:53,000
لكننا بأمان. نحن بمأمن.
457
00:39:53,083 --> 00:39:55,541
حسنًا ، ما الذي يحدث مع (أرماند)؟
458
00:39:55,625 --> 00:39:58,416
هل تهدد أمي ويشتري
سيوف السوق السوداء؟
459
00:39:58,500 --> 00:40:00,875
هل تعتقد أنه له علاقة
بالاقتحام بطريقة ما؟
460
00:40:03,916 --> 00:40:06,375
طعام. تريد الطعام. طبعا..
461
00:40:06,458 --> 00:40:07,541
462
00:40:08,208 --> 00:40:10,083
حسنًا ، استمع. فقط انتظر.
463
00:40:10,166 --> 00:40:12,416
سأحضر لك بعض الطعام.
464
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
465
00:40:14,500 --> 00:40:16,208
بيتزا؟ هل تريد بعض البيتزا؟
466
00:40:16,291 --> 00:40:17,291
حسنًا.
467
00:40:18,166 --> 00:40:19,875
لدينا البعض.
468
00:40:19,958 --> 00:40:21,583
كلب مطيع.
469
00:40:22,500 --> 00:40:23,708
أنت تحب البيتزا.
470
00:40:25,333 --> 00:40:27,875
علي أن أكتشف ما
هو الأمر مع (أرماند).
471
00:40:31,083 --> 00:40:32,083
حسنًا
472
00:40:34,458 --> 00:40:35,875
لا تدمر هذه الشقة.
473
00:41:39,500 --> 00:41:41,083
حلوى بحروف؟
474
00:42:16,250 --> 00:42:17,250
(أرماند)؟
475
00:42:18,083 --> 00:42:19,166
يا إلهي!
476
00:42:22,125 --> 00:42:23,125
السيد (دوكين)؟
477
00:42:23,208 --> 00:42:25,208
لقد جففت ملابسك ،
وأحضرت العشاء.
478
00:42:54,958 --> 00:42:58,250
إلى أين تظن نفسك ذاهب؟
نريد التحدث فقط.
479
00:42:58,333 --> 00:43:01,083
مرحبًا ، لدينا مفاجأة صغيرة لك.
480
00:43:01,166 --> 00:43:03,083
لدينا عيون في كل مكان.
481
00:43:03,791 --> 00:43:05,291
لقد اشتقنا لك يا (رونين).
482
00:43:08,250 --> 00:43:09,833
لقد حصلنا عليك الآن.
483
00:43:10,583 --> 00:43:12,625
لماذا تصعبها علينا يا أخي؟
484
00:44:16,208 --> 00:44:17,291
آسف.
485
00:44:32,708 --> 00:44:33,875
تعال.
486
00:44:41,708 --> 00:44:42,833
بربك!
487
00:44:43,541 --> 00:44:45,125
أنت... أنت (هوك)!
488
00:44:45,833 --> 00:44:47,583
ومن أنتِ بحق الجحيم؟
489
00:44:47,607 --> 00:44:54,607
{\1c&H000000&\3c&H0ECCF5&\fnArabic Typesetting\fs40} {\u1}تـرجـمـة{\u0} \N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H5454D3&}محمد هاني{\3c&HFFFFFF&} ||