1
00:00:48,833 --> 00:00:50,083
Tarvitsin allekirjoitukset.
2
00:00:50,166 --> 00:00:51,666
Se ei ole ongelma.
3
00:00:51,750 --> 00:00:54,250
Pitää odottaa. Kurssit korjaantuvat.
4
00:00:54,333 --> 00:00:56,041
Kaikki selviää.
5
00:00:58,166 --> 00:00:59,666
Kattohuoneisto pitää myydä.
6
00:00:59,750 --> 00:01:01,250
Ei pidä.
7
00:01:01,333 --> 00:01:03,958
-Se on...
-Mikä? Oikea ratkaisuko?
8
00:01:04,041 --> 00:01:06,875
Ehkä täällä varttuminen
sai sinut tottumaan siihen,
9
00:01:06,958 --> 00:01:10,000
että ratkaisu putoaa taivaalta.
Niin ei käy.
10
00:01:10,083 --> 00:01:11,541
Ajattele tytärtäsi.
11
00:01:11,625 --> 00:01:13,208
Kaikki on hallinnassa, Eleanor.
12
00:01:14,833 --> 00:01:15,666
Hitto.
13
00:01:18,750 --> 00:01:19,916
Haluatko mennä?
14
00:01:20,416 --> 00:01:22,000
Ketä me juksaamme? Mene sinä.
15
00:01:32,125 --> 00:01:33,083
Kate?
16
00:01:36,250 --> 00:01:37,500
Tulen sisään.
17
00:01:39,208 --> 00:01:40,875
Et saisi kuunnella salaa.
18
00:01:42,250 --> 00:01:45,291
Miten sitten saan tietää,
mistä te puhutte?
19
00:01:47,125 --> 00:01:49,291
Mitä tuohon voisi sanoa?
20
00:01:50,166 --> 00:01:51,666
Paljonko kuulit?
21
00:01:52,500 --> 00:01:54,166
En halua muuttaa.
22
00:01:55,333 --> 00:01:56,583
Niinkö paljon?
23
00:01:59,458 --> 00:02:01,875
-Ei meidän tarvitse.
-Mistä tiedät?
24
00:02:02,500 --> 00:02:05,166
Äiti sanoi,
ettei ratkaisu putoa taivaalta.
25
00:02:05,750 --> 00:02:08,750
Niin, mutta sääolot vaihtelevat.
26
00:02:09,375 --> 00:02:11,958
Ihmiset unohtavat,
27
00:02:12,541 --> 00:02:15,041
että omia valintojaan voi hallita.
28
00:02:17,791 --> 00:02:20,291
Mitä sinä tekisit hurrikaanissa?
29
00:02:20,958 --> 00:02:23,166
Tekisin saman kuin aina.
30
00:02:25,916 --> 00:02:27,333
Suojelisin sinua.
31
00:02:31,041 --> 00:02:33,875
Mene syömään äidin kanssa.
32
00:02:33,958 --> 00:02:35,041
Ota koppi.
33
00:02:35,750 --> 00:02:37,208
Olen alhaalla toimistossani.
34
00:02:48,916 --> 00:02:50,916
Äiditkin osaavat olla hauskoja.
35
00:02:51,416 --> 00:02:53,000
Et tiennyt, että pystyn tähän.
36
00:02:59,916 --> 00:03:01,625
Sain sinut hymyilemään.
37
00:03:03,041 --> 00:03:03,916
No niin.
38
00:03:04,666 --> 00:03:07,083
Hae tammipeli. Saadaan tekemistä.
39
00:03:07,666 --> 00:03:09,291
-Selvä.
-Sopiiko?
40
00:03:09,375 --> 00:03:11,333
Käyn pikaisesti alakerrassa.
41
00:03:11,416 --> 00:03:12,291
Selvä.
42
00:03:34,541 --> 00:03:35,500
Äiti!
43
00:03:36,250 --> 00:03:38,583
Äiti! Mitä tapahtuu?
44
00:03:41,250 --> 00:03:42,541
Äiti!
45
00:03:42,625 --> 00:03:44,416
Iskä, missä olet?
46
00:03:55,083 --> 00:03:56,166
Isä?
47
00:04:03,875 --> 00:04:05,625
Isä, missä olet?
48
00:04:10,166 --> 00:04:11,375
Äiti!
49
00:05:29,125 --> 00:05:30,125
Kate!
50
00:05:30,958 --> 00:05:32,791
Meidän pitää lähteä.
51
00:05:36,250 --> 00:05:37,666
Onko isä kunnossa?
52
00:05:40,041 --> 00:05:41,041
Isä!
53
00:05:43,708 --> 00:05:45,291
Isä!
54
00:05:45,375 --> 00:05:46,583
Isä!
55
00:06:02,666 --> 00:06:04,291
Mitä jos he palaavat?
56
00:06:07,083 --> 00:06:08,541
Eivät he palaa.
57
00:06:11,791 --> 00:06:13,000
Mistä tiedät?
58
00:06:17,375 --> 00:06:19,833
Sankarit näyttivät heille,
mitä tapahtuisi.
59
00:06:20,750 --> 00:06:22,916
Tämä on pelottavaa.
60
00:06:24,125 --> 00:06:26,750
Olen silti maailman onnekkain nainen,
61
00:06:26,833 --> 00:06:29,708
koska minulla on
maailman hienoin pikkutyttö.
62
00:06:34,125 --> 00:06:36,041
Joka ei ole kovinkaan pieni.
63
00:06:39,375 --> 00:06:41,083
Minun pitää suojella meitä.
64
00:06:42,125 --> 00:06:43,708
Kate, se on minun tehtäväni.
65
00:06:45,791 --> 00:06:46,833
Ymmärrätkö?
66
00:06:46,916 --> 00:06:50,083
Mitä tarvitsetkin, olen tukenasi.
67
00:06:57,208 --> 00:06:58,666
Tarvitsen jousipyssyn.
68
00:07:02,041 --> 00:07:03,958
MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ
69
00:08:20,583 --> 00:08:22,541
PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN
70
00:08:37,083 --> 00:08:38,666
NYKYPÄIVÄ
71
00:08:47,875 --> 00:08:48,791
Aukea nyt!
72
00:09:23,875 --> 00:09:25,375
Kate, ole varovainen.
73
00:09:25,458 --> 00:09:28,833
Joudut pois jousiammuntatiimistä,
jos jäämme kiinni.
74
00:09:28,916 --> 00:09:31,500
Tiedän. Mutta veto on veto, Greer.
75
00:09:32,250 --> 00:09:35,375
Oikea kysymys.
76
00:09:35,458 --> 00:09:39,541
Heiluuko kello puolelta toiselle
vai keskellä oleva juttu?
77
00:09:39,625 --> 00:09:41,750
Kello, selvästikin.
78
00:09:41,833 --> 00:09:44,458
Olen eri mieltä.
79
00:09:44,541 --> 00:09:45,916
Se keskellä oleva juttu.
80
00:09:46,000 --> 00:09:47,791
Kiva asu muuten, Kate.
81
00:09:47,875 --> 00:09:49,166
Niin, no.
82
00:09:50,083 --> 00:09:51,958
Joskus pitää pukeutua oikein.
83
00:09:52,041 --> 00:09:53,166
Tämä on veto,
84
00:09:53,250 --> 00:09:55,333
mutta onko varmaa,
ettei nuoli tee vahinkoa?
85
00:09:56,791 --> 00:09:57,750
Ei.
86
00:10:10,208 --> 00:10:12,375
Melkoinen pettymys.
87
00:10:12,916 --> 00:10:15,083
Kuulkaa, odottakaa vähän.
88
00:10:15,625 --> 00:10:16,833
Hetkinen.
89
00:10:17,375 --> 00:10:19,666
Korjaan tämän. Hetki vain.
90
00:10:55,833 --> 00:10:59,416
Luoja! Se oli uskomatonta!
91
00:10:59,500 --> 00:11:00,583
Hienoa, Kate.
92
00:11:05,541 --> 00:11:07,333
Ihan hyvä.
93
00:11:09,916 --> 00:11:13,875
Antaa sille luonnetta.
Kaikki kuuluisat kellot ovat haljenneita.
94
00:11:16,583 --> 00:11:18,583
Okei, tuo ei ole hyvä.
95
00:11:18,666 --> 00:11:20,458
Mutta voisi olla pahemminkin.
96
00:11:26,250 --> 00:11:27,416
Tämä on paha juttu.
97
00:11:29,625 --> 00:11:30,458
Liikkumatta!
98
00:12:11,083 --> 00:12:13,791
ROGERS-MUSIKAALI
99
00:12:15,250 --> 00:12:16,791
Auttakaa meitä voittamaan
100
00:12:16,875 --> 00:12:20,208
Pelastakaa meidät kohtaloltamme
101
00:12:20,791 --> 00:12:25,166
Tilanne näyttää huonolta
Mutta tämä ei voi olla loppu
102
00:12:27,500 --> 00:12:30,375
Tulevaisuus on olemassa
Tiedän sen
103
00:12:30,458 --> 00:12:33,958
Antamallanne voimalla
Nousemme taas
104
00:12:34,041 --> 00:12:39,708
Kostajat tapaavat jälleen
Haluamme kuulla teidän sanovan
105
00:12:39,791 --> 00:12:44,708
-Voisin tehdä tätä koko päivän
-Pelastakaa kaupunki
106
00:12:44,791 --> 00:12:47,458
Pelastakaa meidät kohtaloltamme
107
00:12:47,833 --> 00:12:51,166
Hulk on uskomaton
Tavaroita murskatessaan
108
00:12:51,250 --> 00:12:54,083
Rautamies taivaalle nousee
109
00:12:54,166 --> 00:12:58,000
Kapteeni Amerikka on voimakas
Ja tuo Thor on jumala
110
00:12:58,083 --> 00:13:00,833
Hyvänäköisiäkin he ovat
111
00:13:01,375 --> 00:13:04,541
Musta Leski on tyrmäävä
Ja teidät hän voi tyrmätä
112
00:13:04,625 --> 00:13:08,000
Muurahaismiehen lentäessä
Ette ääntäkään kuule
113
00:13:23,416 --> 00:13:24,666
Isä?
114
00:13:26,333 --> 00:13:27,333
Isä?
115
00:13:32,166 --> 00:13:33,958
Otitko kuulolaitteen pois päältä?
116
00:13:35,458 --> 00:13:38,416
En, kulta. Tiedän juonen.
117
00:13:38,500 --> 00:13:39,708
Olin paikalla.
118
00:13:39,791 --> 00:13:42,041
Tiedätkö, kuka ei ollut? Tuo tyyppi.
119
00:13:42,708 --> 00:13:43,583
Muurahaismies.
120
00:13:44,291 --> 00:13:45,833
Taistelu on vasta alkanut
121
00:13:45,916 --> 00:13:47,500
Me chitaurit päihitämme
122
00:13:47,583 --> 00:13:49,458
Sitten shawarmoja syömme
123
00:13:49,541 --> 00:13:50,958
Miten niille pärjäämme?
124
00:13:51,041 --> 00:13:52,541
Näytät kyllä siistiltä.
125
00:13:53,375 --> 00:13:54,458
Se on plussaa.
126
00:13:54,541 --> 00:13:56,291
Sitten on Natashan vuoro
127
00:13:56,375 --> 00:13:59,833
Haukansilmä napakymppiin osuu
Hän ampujista paras on
128
00:13:59,916 --> 00:14:02,958
Tony ydinaseita jahtaa
Varo, ettet itseäsi loukkaa
129
00:14:03,041 --> 00:14:05,083
Ja Hulk tietää taikasanan...
130
00:14:05,166 --> 00:14:06,708
Hulk tietää taikasanan
131
00:14:06,791 --> 00:14:08,208
Hulk tietää taikasanan
132
00:14:08,291 --> 00:14:13,291
Murskata
133
00:14:13,375 --> 00:14:16,416
Kaupunki hävityksen vallassa on
134
00:14:16,500 --> 00:14:20,041
Syyn niskoillenne saatte
Mutta nyt kaikki hyvin on
135
00:14:20,166 --> 00:14:24,833
Kostajat tapaavat jälleen
Haluamme kuulla teidän sanovan
136
00:14:24,916 --> 00:14:26,083
Palaan ihan pian.
137
00:14:26,208 --> 00:14:29,416
Haluamme kuulla teidän sanovan
138
00:14:29,541 --> 00:14:34,625
Voisin tehdä tätä koko päivän
139
00:14:36,333 --> 00:14:43,250
Voisin tehdä tätä koko päivän
140
00:14:50,958 --> 00:14:53,458
THANOS OLI OIKEASSA
141
00:15:04,541 --> 00:15:07,416
Selfie olisi hieno.
142
00:15:07,958 --> 00:15:10,916
Lapseni ihastuisivat.
Olet heidän suosikkinsa.
143
00:15:11,541 --> 00:15:12,791
Niin...
144
00:15:13,916 --> 00:15:15,833
Nyt ei ole sopiva hetki.
145
00:15:24,208 --> 00:15:25,500
Onko nyt parempi hetki?
146
00:15:45,208 --> 00:15:47,833
-Hei, oletko kunnossa?
-Olen.
147
00:15:48,416 --> 00:15:51,000
Halusin tulla haukkaamaan
148
00:15:51,833 --> 00:15:53,083
raitista ilmaa.
149
00:15:53,166 --> 00:15:56,833
Ei haittaa, jos et halua katsoa esitystä.
150
00:15:58,000 --> 00:15:59,708
Kaikki kaipaavat häntä,
151
00:16:00,708 --> 00:16:02,458
mutta hän oli paras ystäväsi.
152
00:16:04,791 --> 00:16:06,000
Tule tänne, kulta.
153
00:16:12,208 --> 00:16:14,875
Koko juttu on vähän naurettava.
154
00:16:14,958 --> 00:16:16,541
Tosi naurettava.
155
00:16:16,625 --> 00:16:18,750
-Hulkin osa oli hieno.
-Joo, Hulk oli kiva.
156
00:16:18,833 --> 00:16:20,125
Hei, isä. Hei, Lila.
157
00:16:20,208 --> 00:16:22,875
Hei. Mitä kuuluu? Mitä teette täällä?
158
00:16:22,958 --> 00:16:25,875
Miksi kaikki laulavat ja tanssivat?
159
00:16:25,958 --> 00:16:27,875
En tiedä.
160
00:16:29,750 --> 00:16:33,000
On joulu New Yorkissa.
Me häivymme. Eikö vain?
161
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
-Niin.
-Mennään.
162
00:16:34,541 --> 00:16:36,750
-Selvä.
-Näytetään äidille, mitä hän missaa.
163
00:16:36,833 --> 00:16:37,708
Joo.
164
00:16:37,791 --> 00:16:38,875
Tule, kamu.
165
00:16:46,291 --> 00:16:47,250
Hei, äiti.
166
00:16:47,333 --> 00:16:49,125
Hei, kulta. Kaipasin sinua.
167
00:16:49,208 --> 00:16:51,958
-Oletko kaupungilla?
-Olen.
168
00:16:52,041 --> 00:16:54,291
Ajattelin käydä kotona
ja tulla sitten sinne.
169
00:16:54,375 --> 00:16:57,250
Voisitko tulla ensin tänne?
Jack on täällä.
170
00:16:57,333 --> 00:16:59,041
Minulla on asiaa.
171
00:16:59,125 --> 00:17:01,291
Selvä. Nähdään pian.
172
00:17:24,291 --> 00:17:25,541
Iltaa, neiti Bishop.
173
00:17:25,625 --> 00:17:28,208
Mitä kuuluu? Hyvääkö?
Entä vaimolle ja lapsille?
174
00:17:28,333 --> 00:17:30,333
Hienoa. Hyvää joulua!
175
00:17:40,833 --> 00:17:42,541
-Hei, kultaseni.
-Hei, äiti.
176
00:17:45,375 --> 00:17:46,750
Siinähän sinä olet.
177
00:17:47,500 --> 00:17:50,000
Näytät upealta.
178
00:17:51,416 --> 00:17:53,083
Miksi olet noin hienona?
179
00:17:53,166 --> 00:17:54,583
Hyväntekeväisyyshuutokauppa.
180
00:17:55,375 --> 00:17:56,208
Aivan.
181
00:17:56,291 --> 00:17:59,541
Köyhät luottavat parempiosaisten tukeen.
182
00:17:59,625 --> 00:18:00,958
En tarkoittanut sitä.
183
00:18:01,041 --> 00:18:04,041
On ihanaa saada sinut pyhiksi kotiin.
184
00:18:04,125 --> 00:18:08,083
En silti odota innolla
korvaamattoman kellotornin korvaamista.
185
00:18:08,166 --> 00:18:09,875
Se oli kellotapuli.
186
00:18:09,958 --> 00:18:12,500
Dekaanin mukaan
siinä oli sekä kello että kellotaulu.
187
00:18:12,583 --> 00:18:15,791
Sinä menit ylisuorittajana
tuhoamaan molemmat.
188
00:18:18,375 --> 00:18:20,500
Miten voin hyvittää tämän?
189
00:18:21,333 --> 00:18:23,666
Aloitin lopettamalla luottokorttisi.
190
00:18:23,750 --> 00:18:27,375
Puhumme myös pidempään
tuhoamastasi tornista.
191
00:18:27,458 --> 00:18:28,291
Ilman vitsejä.
192
00:18:28,375 --> 00:18:30,833
Nuoret uskovat olevansa voittamattomia.
193
00:18:30,916 --> 00:18:34,083
Rikkaat myös. Olet aina ollut molempia.
194
00:18:34,208 --> 00:18:36,750
Toisin kuin minä. Et ole voittamaton.
195
00:18:37,333 --> 00:18:38,708
Satutat vielä itsesi.
196
00:18:38,791 --> 00:18:41,000
Älä siis etsi hankaluuksia.
197
00:18:45,375 --> 00:18:46,541
Anteeksi, äiti.
198
00:18:48,041 --> 00:18:48,958
Olen pahoillani.
199
00:18:50,416 --> 00:18:51,750
Hyvä on.
200
00:18:52,291 --> 00:18:54,333
Tulet siinä isääsi.
201
00:18:54,875 --> 00:18:57,416
Aloita asian hyvittäminen
202
00:18:57,500 --> 00:19:01,083
laittamalla punainen mekko päällesi
ja tulemalla mukaani.
203
00:19:04,125 --> 00:19:05,666
No niin.
204
00:19:07,166 --> 00:19:08,666
Asiasta toiseen.
205
00:19:11,625 --> 00:19:13,166
Sain uuden mitalin.
206
00:19:14,166 --> 00:19:16,791
U.S. Open Martial Art Championship.
207
00:19:19,500 --> 00:19:23,875
Olet uskomaton. Muistan,
kun sait mustan vyösi 15-vuotiaana.
208
00:19:24,833 --> 00:19:28,041
Vanhimpia palkintoja
pitänee laittaa syrjään.
209
00:19:28,125 --> 00:19:30,375
-Pidän niistä.
-Niin minäkin, kulta.
210
00:19:30,458 --> 00:19:31,500
Niin minäkin.
211
00:19:35,416 --> 00:19:37,416
Miksi nämä miekat?
212
00:19:38,833 --> 00:19:43,083
Tein muutoksia, kun olit opiskelemassa.
213
00:19:44,666 --> 00:19:45,708
Jack?
214
00:19:47,541 --> 00:19:49,541
Odottamaton yllätys.
215
00:19:49,625 --> 00:19:51,791
Kaikki yllätykset ovat odottamattomia.
216
00:19:51,875 --> 00:19:53,958
Mahdotonta.
217
00:19:54,625 --> 00:19:55,916
Hauska nähdä taas, Katie.
218
00:19:59,625 --> 00:20:00,875
Se oli suussasi.
219
00:20:02,041 --> 00:20:03,208
Niin oli.
220
00:20:03,916 --> 00:20:06,958
Emme saa myöhästyä. Vaihda vaatteet.
221
00:20:07,041 --> 00:20:09,958
Tavataan hotellilla
ja puhutaan siellä. Sopiiko?
222
00:20:10,041 --> 00:20:11,333
-Mennäänkö?
-Mennään.
223
00:20:11,416 --> 00:20:12,708
Nähdään juhlissa.
224
00:20:12,791 --> 00:20:14,291
Nähdään siellä.
225
00:20:14,375 --> 00:20:15,583
Meillä on paljon juteltavaa.
226
00:20:22,666 --> 00:20:23,958
Näytät sekopäältä.
227
00:20:25,000 --> 00:20:26,500
Olet ihan hullu.
228
00:20:28,833 --> 00:20:30,041
Onko muilla nälkä?
229
00:20:30,125 --> 00:20:32,958
Haluatteko lisää rapuja?
230
00:20:33,041 --> 00:20:34,875
-Mitä sanotte?
-Voisin syödä kolme.
231
00:20:34,958 --> 00:20:38,041
-Ei.
-Tilasit 30 ihmiselle.
232
00:20:38,125 --> 00:20:40,333
Oksennat, jos syöt lisää.
233
00:20:40,416 --> 00:20:43,583
Te saatte siivota oksennuksen.
234
00:20:43,666 --> 00:20:44,916
Minä en siivoa.
235
00:20:45,000 --> 00:20:47,958
Kuulkaa. Arvatkaa, mitä kadulla on.
236
00:20:48,666 --> 00:20:52,125
Joulukuusi. Isoin koskaan näkemänne.
237
00:20:52,208 --> 00:20:54,458
Se on valtava. Haluatteko nähdä sen?
238
00:20:54,541 --> 00:20:56,000
-Joo!
-Mennään.
239
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Hetkinen.
240
00:20:58,291 --> 00:21:00,666
Äiti soittaa. Moikatkaa.
241
00:21:00,750 --> 00:21:02,458
-Moi, äiti!
-Moikka, äiti!
242
00:21:02,541 --> 00:21:05,166
Hei, kaverit. Miten menee?
243
00:21:05,250 --> 00:21:06,708
Minulla on ikävä teitä.
244
00:21:06,791 --> 00:21:09,333
-Samat sanat.
-Millainen esitys oli?
245
00:21:10,708 --> 00:21:13,666
Se loppui jo. Se oli iso.
246
00:21:13,750 --> 00:21:15,666
-Lähdimme puolivälissä.
-No niin.
247
00:21:15,750 --> 00:21:16,875
Voi ei.
248
00:21:17,416 --> 00:21:18,750
Onko kaikki kunnossa?
249
00:21:18,833 --> 00:21:20,916
Olisi helpompaa, jos olisit täällä.
250
00:21:21,000 --> 00:21:23,125
En olisi vaarassa kuristaa näitä lapsia.
251
00:21:23,208 --> 00:21:25,500
Tarkoitushan on,
että vietät aikaa lasten kanssa.
252
00:21:25,583 --> 00:21:28,458
Laskin leikkiä. Meillä on hauskaa.
253
00:21:28,541 --> 00:21:30,333
-Meillä on ikävä.
-Niin minullakin.
254
00:21:30,416 --> 00:21:32,875
-Huomenna nähdään.
-Heippa, äiti!
255
00:21:33,416 --> 00:21:35,416
Heippa! Rakastamme sinua.
256
00:21:35,500 --> 00:21:36,916
Jutellaan myöhemmin. Nähdään.
257
00:21:37,500 --> 00:21:40,375
Jouluun on kuusi päivää.
258
00:21:40,458 --> 00:21:43,666
Meillä on paljon tekemistä.
Mikä on suosikkisi?
259
00:21:43,750 --> 00:21:45,291
-Piparkakkutalo.
-Teemme sen!
260
00:21:45,375 --> 00:21:46,458
Entä sinun?
261
00:21:47,041 --> 00:21:48,666
Jouluelokuvamaraton.
262
00:21:48,750 --> 00:21:50,000
Elokuvamaraton, mahtavaa.
263
00:21:50,083 --> 00:21:52,541
-Rumat villapaidat.
-Rumat jouluvillapaidat!
264
00:21:52,625 --> 00:21:55,583
Kuusi pitää koristella.
Tekemistä on vaikka kuinka paljon.
265
00:21:55,666 --> 00:21:57,875
Siitä tulee mahtavaa,
mutta mikä tärkeintä,
266
00:21:57,958 --> 00:22:00,166
teemme kaiken yhdessä.
267
00:22:00,250 --> 00:22:01,791
En pidä heitä kädestä.
268
00:22:01,875 --> 00:22:03,291
Ota veljiäsi kädestä.
269
00:22:04,541 --> 00:22:05,791
Rakastan teitä.
270
00:22:05,875 --> 00:22:06,875
Samat sanat.
271
00:22:06,958 --> 00:22:09,375
Tästä tulee paras Bartonien joulu koskaan!
272
00:22:09,458 --> 00:22:10,291
Onko selvä?
273
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
-Olkaa hyvä.
-Niin.
274
00:22:13,583 --> 00:22:14,708
Talo tarjoaa illallisen.
275
00:22:15,333 --> 00:22:17,666
-Kiitos.
-Ei tarvitse.
276
00:22:17,750 --> 00:22:20,291
Kyllä tarvitsee. Pelastitte kaupungin.
277
00:22:20,916 --> 00:22:22,875
Kiitos.
278
00:22:25,000 --> 00:22:26,208
Kiitos.
279
00:22:26,291 --> 00:22:27,875
-Kiitos!
-Kiitos.
280
00:22:41,291 --> 00:22:42,750
Palaa töihin.
281
00:22:52,000 --> 00:22:54,375
-Anteeksi, voisitteko...
-En ole tarjoilija.
282
00:22:54,458 --> 00:22:56,000
Olet se Bishopin tyttö.
283
00:22:56,500 --> 00:22:57,750
Niin olen.
284
00:22:57,833 --> 00:23:01,125
Armand Duquesne.
285
00:23:02,083 --> 00:23:04,750
Kävit talossani brunssilla.
286
00:23:04,833 --> 00:23:06,500
Rakenna oma blinzt-baarisi.
287
00:23:06,833 --> 00:23:08,458
Täsmälleen.
288
00:23:09,041 --> 00:23:10,625
Epäreilua.
289
00:23:10,708 --> 00:23:14,916
En ole koskaan näyttänyt
noin hyvältä smokissa.
290
00:23:15,000 --> 00:23:18,375
Laitathan sitten
jotain naisellisempaa häihin?
291
00:23:18,458 --> 00:23:19,875
Emme joutuisi kilpailemaan.
292
00:23:20,458 --> 00:23:21,708
Mihin häihin?
293
00:23:21,791 --> 00:23:22,916
Etkö tiedä?
294
00:23:23,958 --> 00:23:25,291
Eleanorin ja Jackin.
295
00:23:26,458 --> 00:23:29,666
Ne salailevat kyyhkyläiset.
296
00:23:32,666 --> 00:23:35,583
-Saako olla samppanjaa?
-Kiitos.
297
00:23:35,708 --> 00:23:40,458
Olen yrittänyt saada
Jackiä luopumaan ajatuksesta.
298
00:23:41,000 --> 00:23:44,666
Kun hän saa jotain päähänsä,
299
00:23:44,750 --> 00:23:46,875
hän voi olla hyvin päättäväinen.
300
00:23:47,791 --> 00:23:48,666
Ai.
301
00:23:49,541 --> 00:23:51,291
Hän taisi voittaa päävoiton.
302
00:23:51,375 --> 00:23:52,541
Uskotko niin?
303
00:23:53,208 --> 00:23:54,708
Hän uskoo.
304
00:23:54,791 --> 00:23:56,416
Minä en ole varma.
305
00:23:59,833 --> 00:24:01,875
Armand, lähdetään. Minulla on tylsää.
306
00:24:01,958 --> 00:24:05,125
Älä puhu noin, Armand.
Kasvatimme sinut paremmin.
307
00:24:05,208 --> 00:24:07,041
Tervehdi neiti Bishopia.
308
00:24:08,083 --> 00:24:08,958
Moi.
309
00:24:09,458 --> 00:24:10,375
Hei.
310
00:24:11,083 --> 00:24:12,625
Toinen Armand siis.
311
00:24:12,708 --> 00:24:16,541
Kyllä. Minä olen kolmas, hän seitsemäs.
312
00:24:16,625 --> 00:24:18,583
Se taitaakin riittää.
313
00:24:19,583 --> 00:24:23,666
Minä tästä lähdenkin. Vaikuttaa siltä,
314
00:24:23,750 --> 00:24:26,791
että sinun on puhuttava
315
00:24:27,875 --> 00:24:30,208
hurmaavan äitisi kanssa.
316
00:24:31,666 --> 00:24:34,166
Mennään, Armand. Tulehan, poika.
317
00:24:52,708 --> 00:24:53,666
Oletteko kihloissa?
318
00:24:53,750 --> 00:24:56,458
Salaisuus on kai paljastunut.
319
00:24:59,750 --> 00:25:01,041
Voimmeko puhua hetken?
320
00:25:01,166 --> 00:25:04,083
Totta kai. On melkein toisen asian aika.
321
00:25:04,166 --> 00:25:05,125
Hei sitten.
322
00:25:10,125 --> 00:25:14,083
Olen pahoillani,
että sait tietää siitä näin.
323
00:25:14,166 --> 00:25:16,416
En tiedä. Tämä tapahtui vain niin...
324
00:25:16,958 --> 00:25:19,250
-Nopeasti.
-Aivan.
325
00:25:19,333 --> 00:25:22,541
Mutta se on ihanan romanttista.
326
00:25:23,416 --> 00:25:26,125
Voisitko olla onnellinen puolestani?
327
00:25:28,750 --> 00:25:30,041
Voisin.
328
00:25:30,125 --> 00:25:31,583
Totta kai, äiti.
329
00:25:33,125 --> 00:25:36,333
Anteeksi. Halusin kertoa sinulle.
330
00:25:37,166 --> 00:25:39,333
-Menen haukkaamaan raitista ilmaa.
-Ymmärrän.
331
00:25:39,416 --> 00:25:40,541
Niin.
332
00:25:40,750 --> 00:25:43,125
-Etsi minut, kun palaat.
-Selvä.
333
00:26:04,791 --> 00:26:05,750
Hei.
334
00:26:08,291 --> 00:26:10,041
Aikamoiset kemut.
335
00:26:27,416 --> 00:26:32,083
Olisi pitänyt tietää, että imperiumisi
on rakennettu valheen varaan.
336
00:26:32,208 --> 00:26:35,791
Rakensin sen alusta asti itse.
Et nähnyt sitä, mitä luulet.
337
00:26:35,875 --> 00:26:37,500
Älä loukkaa älyäni.
338
00:26:37,625 --> 00:26:39,083
Loukkaat meitä molempia.
339
00:26:39,208 --> 00:26:41,416
-Tiedän, mitä näin.
-Olette kaikki...
340
00:26:41,500 --> 00:26:43,916
Älä yritäkään.
341
00:26:45,958 --> 00:26:48,583
Annoin mahdollisuuden selittää.
342
00:26:48,666 --> 00:26:50,291
En halua riidellä.
343
00:26:50,375 --> 00:26:55,208
Minullakin on vaikutusvaltaisia ystäviä,
joiden kanssa ei sovi ryppyillä.
344
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Älä viitsi.
345
00:26:57,208 --> 00:26:58,208
Armand!
346
00:27:03,666 --> 00:27:05,541
Nähdään jouluillallisella.
347
00:27:07,750 --> 00:27:10,416
Mistä oli kyse? Uhkailiko hän sinua?
348
00:27:10,500 --> 00:27:13,416
Suoraan sanottuna... En tiedä.
349
00:27:13,500 --> 00:27:15,333
Miksi väijyt käytävässä?
350
00:27:15,416 --> 00:27:17,916
-Olin ulkona.
-Palaa juhliin.
351
00:27:18,000 --> 00:27:19,166
-Hyvä on.
-Selvä.
352
00:27:19,875 --> 00:27:21,166
-Tulen heti.
-Selvä.
353
00:27:41,041 --> 00:27:42,500
-Palaan kohta.
-Selvä.
354
00:27:56,791 --> 00:27:58,666
Gary pyysi viemään nämä heti.
355
00:27:58,750 --> 00:28:00,166
-Vain nämä kaksiko?
-Niin.
356
00:28:47,583 --> 00:28:48,791
Paikka on varattu.
357
00:28:53,833 --> 00:28:57,333
Hyvät naiset ja herrat.
Olkaa hyvät ja istuutukaa.
358
00:28:57,416 --> 00:29:00,125
Minulla alkaa olla mitta täynnä
kihlattusi kanssa.
359
00:29:01,208 --> 00:29:04,041
Tilanteesta tulee ruma.
360
00:29:04,125 --> 00:29:06,625
Jätä Eleanor rauhaan, senkin vanha vuohi.
361
00:29:08,041 --> 00:29:12,833
Matkustamme menneisyyteen
illan ensimmäisen esineen kanssa.
362
00:29:12,916 --> 00:29:17,291
Tämän suurenmoisen kallon
lähtöhintana on kaksi miljoonaa dollaria.
363
00:29:17,375 --> 00:29:18,541
Tarjotaanko kahta miljoonaa?
364
00:29:18,625 --> 00:29:20,583
Kaksi pilkku yksi.
365
00:29:20,666 --> 00:29:22,583
Tarjotaanko kahta ja puolta?
366
00:29:22,666 --> 00:29:25,458
Kiitoksia, herra.
Tarjotaanko kahta pilkku kahta?
367
00:29:25,541 --> 00:29:27,458
-Kaksi pilkku kaksi?
-Anteeksi?
368
00:29:28,125 --> 00:29:29,250
Hei, anteeksi!
369
00:29:31,375 --> 00:29:32,458
Täydellistä.
370
00:29:34,000 --> 00:29:35,166
-Ai.
-Hienoa.
371
00:29:35,708 --> 00:29:37,666
Minun piti olla ainoa tarjoilija.
372
00:29:38,875 --> 00:29:42,166
Gary lähetti minut.
373
00:29:43,208 --> 00:29:45,458
Jos haluat häiritä Garyä...
374
00:29:47,083 --> 00:29:49,166
Hyvin menee.
375
00:29:50,083 --> 00:29:51,875
2,7 miljoonaa. Nyt 2,8 miljoonaa.
376
00:29:52,000 --> 00:29:54,125
2,7 ensimmäisen kerran.
377
00:29:54,791 --> 00:29:57,166
2,7 toisen kerran.
378
00:29:58,291 --> 00:30:01,208
Myyty 2,7 miljoonalla.
379
00:30:01,291 --> 00:30:05,916
Kiitos. Tämä on vain kotia varten.
380
00:30:06,458 --> 00:30:09,083
Ettekä tiedä, mistä saitte sen.
381
00:30:13,958 --> 00:30:15,541
Kuka käski sinut tänne?
382
00:30:16,583 --> 00:30:17,625
Gary.
383
00:30:18,333 --> 00:30:19,791
Minä olen Gary.
384
00:30:20,291 --> 00:30:21,208
Mikä on nimesi?
385
00:30:21,833 --> 00:30:23,958
Se tässä on ongelmana, Gary.
386
00:30:25,000 --> 00:30:26,666
Et edes tiedä nimeäni.
387
00:30:27,500 --> 00:30:30,750
Tämä ei toimi. Minä lopetan.
388
00:30:30,833 --> 00:30:33,000
Et voi lopettaa. Odota.
389
00:30:37,958 --> 00:30:39,208
Minne hän hävisi?
390
00:30:39,916 --> 00:30:41,291
Anteeksi.
391
00:31:02,833 --> 00:31:04,291
Mentiin. Liikettä.
392
00:31:04,625 --> 00:31:05,875
Älkää unohtako asemianne.
393
00:31:06,958 --> 00:31:08,208
Omani on vasemmalla.
394
00:31:08,291 --> 00:31:09,208
Aivan, veli.
395
00:31:10,208 --> 00:31:11,083
Valmiina.
396
00:31:13,750 --> 00:31:16,208
Seuraavaksi on vuorossa
erikoislaatuinen esine.
397
00:31:16,291 --> 00:31:20,500
Se löydettiin
Kostajien tuhotulta tontilta.
398
00:31:21,125 --> 00:31:25,541
Muistatte ehkä, miten Ronin
tuhosi kaupungin alamaailman.
399
00:31:25,625 --> 00:31:31,166
Järjestäytyneen rikollisuuden pomo
menetti lähes kaiken valtansa.
400
00:31:31,250 --> 00:31:35,083
Ronin toi uhreille julmaa oikeutta.
401
00:31:35,166 --> 00:31:39,916
Hänen henkilöllisyytensä on yhä mysteeri.
402
00:31:40,458 --> 00:31:44,666
Voitte saada omaksenne tämän
ainutlaatuisen kokoon menevän miekan.
403
00:31:44,750 --> 00:31:47,375
Lähtöhintana on 200 000 dollaria.
404
00:31:47,458 --> 00:31:49,833
Tarjotaanko 200 000?
405
00:31:49,916 --> 00:31:51,750
Tarjotaanko 250 000 dollaria?
406
00:31:51,833 --> 00:31:54,208
Kiitoksia, herra. Tarjotaanko 300 000?
407
00:31:54,291 --> 00:31:56,500
Tarjotaanko 350 000 dollaria?
408
00:31:56,583 --> 00:31:58,166
Mitä oikein teet, senkin toope?
409
00:31:59,125 --> 00:32:00,750
Ostan tuon miekan.
410
00:32:00,833 --> 00:32:03,208
Sinulla ei ole 300 tonnia.
411
00:32:04,500 --> 00:32:07,291
Ei, mutta perin sen jonakin päivänä.
412
00:32:08,833 --> 00:32:11,041
-350 000 dollaria.
-350 000 tässä edessä.
413
00:32:11,125 --> 00:32:14,250
Tarjotaanko 400 000?
Tarjotaanko neljää? Kiitoksia.
414
00:32:14,333 --> 00:32:16,625
Tarjoaako kukaan 450 00 dollaria?
415
00:32:21,541 --> 00:32:22,708
Siirryn kakkoseen.
416
00:32:22,791 --> 00:32:24,125
Ovatko kaikki valmiina?
417
00:32:32,583 --> 00:32:34,541
Tarjotaanko 450 000 dollaria?
418
00:32:34,625 --> 00:32:37,333
450 edessä. Tarjotaanko 475?
419
00:32:38,083 --> 00:32:39,333
Tarjotkaa, hyvät ihmiset.
420
00:32:39,416 --> 00:32:42,000
Miekka kuului pahamaineiselle Roninille.
421
00:32:43,166 --> 00:32:44,541
475 000 dollaria.
422
00:32:44,625 --> 00:32:46,833
475 000 dollaria. Tarjotaanko 500 000?
423
00:32:46,916 --> 00:32:49,291
475 000 tarjottu. Ensimmäisen...
424
00:32:50,583 --> 00:32:52,500
475 000 toisen...
425
00:32:54,000 --> 00:32:56,958
Myyty 475 000 dollarilla.
426
00:32:57,041 --> 00:32:59,708
Seuraavaksi esine numero 309.
427
00:32:59,791 --> 00:33:03,000
Edelliseen liittyvä, Roninin puku.
428
00:33:53,833 --> 00:33:55,333
Apua! Auttakaa!
429
00:33:55,416 --> 00:33:57,041
Vartijat!
430
00:33:57,625 --> 00:33:59,166
Olemme jumissa täällä!
431
00:34:01,208 --> 00:34:03,041
90 sekuntia aikaa löytää kello.
432
00:34:03,125 --> 00:34:04,791
Kaikki muu on toisarvoista.
433
00:34:04,875 --> 00:34:05,833
Mennään, veli.
434
00:34:05,916 --> 00:34:08,166
Hajaannutaan. Mennään.
435
00:34:09,708 --> 00:34:11,041
Etsi kello!
436
00:34:30,625 --> 00:34:32,333
Missä se on?
437
00:34:32,416 --> 00:34:34,166
Äkkiä nyt! Aika loppuu!
438
00:34:35,958 --> 00:34:37,083
Mennään.
439
00:34:43,291 --> 00:34:44,375
Tartu käteeni!
440
00:34:45,125 --> 00:34:46,833
En näe mitään.
441
00:34:48,458 --> 00:34:50,083
Tiedättekö, kuka olen?
442
00:35:00,708 --> 00:35:01,541
Iltaa.
443
00:35:06,125 --> 00:35:08,333
Äkkiä nyt! Kaikki pois täältä!
444
00:35:08,416 --> 00:35:12,500
Näen hänet! Tuolla!
445
00:35:23,875 --> 00:35:25,000
No niin.
446
00:35:26,541 --> 00:35:27,583
Vastaa nyt, Kate.
447
00:35:36,416 --> 00:35:37,416
Hän katosi!
448
00:35:37,916 --> 00:35:39,458
Usko pois, se oli se Ronin!
449
00:35:40,791 --> 00:35:43,083
Hän on täällä jossain. Jatka etsimistä!
450
00:35:43,166 --> 00:35:44,041
Voi paska.
451
00:36:14,041 --> 00:36:15,208
Hän pääsee karkuun!
452
00:36:18,833 --> 00:36:19,833
Kultaseni.
453
00:36:20,541 --> 00:36:23,000
-Missä Kate on?
-En tiedä.
454
00:36:23,083 --> 00:36:24,875
-Oletko kunnossa?
-Oletko sinä?
455
00:36:24,958 --> 00:36:26,000
Olen.
456
00:36:44,875 --> 00:36:45,791
Ronin?
457
00:37:34,416 --> 00:37:35,916
Löysin kellon.
458
00:37:36,000 --> 00:37:36,833
KOSTAJIEN TONTTI
459
00:37:38,666 --> 00:37:39,583
Hei!
460
00:37:41,458 --> 00:37:42,750
Päästä irti!
461
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
Hoitelen sinut, senkin typerä piski!
462
00:37:47,000 --> 00:37:48,166
Tapan sinut!
463
00:37:49,333 --> 00:37:50,500
Hei!
464
00:37:53,833 --> 00:37:54,875
Odota!
465
00:38:00,125 --> 00:38:02,583
Odota!
466
00:38:03,166 --> 00:38:05,583
Odota! Ei...
467
00:38:20,583 --> 00:38:22,708
Kazi!
468
00:38:22,791 --> 00:38:24,583
-Pitää mennä!
-Mennään!
469
00:38:25,208 --> 00:38:27,375
Kazi! Mennään. Tule!
470
00:38:28,833 --> 00:38:30,666
Haetaan auto ja lähdetään perään.
471
00:38:41,916 --> 00:38:45,166
Olit oikeassa kuusesta, isä.
Se oli uskomaton.
472
00:38:45,250 --> 00:38:46,708
Haluan yhtä ison.
473
00:38:46,791 --> 00:38:48,458
Se ei mahtuisi meille, hölmö.
474
00:38:48,541 --> 00:38:50,958
Ole kiltti.
475
00:38:51,041 --> 00:38:53,375
Vähän myöhä telkkarille.
Minun pitää pakata.
476
00:38:57,083 --> 00:38:59,166
Seuraamme kehittyvää juttua.
477
00:38:59,250 --> 00:39:02,375
Seurapiirigaalassa tapahtui räjähdys
478
00:39:02,500 --> 00:39:06,333
Park Avenuen ja 68th Streetin kulmassa.
479
00:39:06,416 --> 00:39:08,875
Räjähdyksen aiheuttajaa etsitään yhä.
480
00:39:08,958 --> 00:39:13,708
Todistajat kuvasivat
naamioidun henkilön poistumassa paikalta.
481
00:39:15,500 --> 00:39:16,458
Katsokaa.
482
00:39:17,041 --> 00:39:18,791
Ninja pelasti koiran.
483
00:39:18,875 --> 00:39:21,750
Viranomaiset uskovat,
että henkilö saattoi olla Ronin...
484
00:39:21,833 --> 00:39:23,333
Eikö olekin mahtavaa?
485
00:39:23,416 --> 00:39:26,083
...joka terrorisoi rikollisia
New Yorkissa ja muualla.
486
00:39:38,375 --> 00:39:42,375
Tämä saattaa olla ensimmäinen
näköhavainto Roninista vuosiin.
487
00:39:46,250 --> 00:39:47,541
Tervetuloa kämpilleni.
488
00:39:48,500 --> 00:39:50,166
Se oli mieletöntä.
489
00:39:50,250 --> 00:39:53,000
Olemme turvassa.
490
00:39:53,083 --> 00:39:55,541
Mitä Armand puuhaa?
491
00:39:55,625 --> 00:39:58,416
Uhkailee äitiäni
ja ostaa mustan pörssin miekkoja?
492
00:39:58,500 --> 00:40:00,875
Onkohan hän sekaantunut murtoon?
493
00:40:03,916 --> 00:40:05,708
Haluat ruokaa. Niin tietysti.
494
00:40:08,208 --> 00:40:10,083
Kuule. Odota vähän.
495
00:40:10,166 --> 00:40:12,416
Haen sinulle ruokaa.
496
00:40:14,500 --> 00:40:16,208
Haluatko pizzaa?
497
00:40:16,291 --> 00:40:17,125
Okei.
498
00:40:18,166 --> 00:40:19,875
Ota siitä. Syö vain.
499
00:40:19,958 --> 00:40:21,583
Kiltti poika.
500
00:40:22,500 --> 00:40:23,708
Tykkäät pizzasta.
501
00:40:25,333 --> 00:40:27,208
Selvitän, mitä Armand aikoo.
502
00:40:31,083 --> 00:40:31,916
Okei.
503
00:40:32,000 --> 00:40:33,291
YKSI OSUMA: ARMAND DUQUESNE
504
00:40:34,416 --> 00:40:35,875
Älä tuhoa asuntoa.
505
00:41:39,500 --> 00:41:41,083
Nimikoitu kermatoffee?
506
00:42:16,250 --> 00:42:17,250
Armand?
507
00:42:18,083 --> 00:42:19,166
Hyvä luoja!
508
00:42:22,125 --> 00:42:25,125
Herra Duquesne?
Toin vaatteenne ja illallisenne.
509
00:42:54,958 --> 00:42:58,250
Minne luulet meneväsi?
Haluamme vain jutella.
510
00:42:58,333 --> 00:43:01,083
Meillä on sinulle pieni yllätys.
511
00:43:01,166 --> 00:43:03,083
Meillä on silmiä kaikkialla.
512
00:43:03,791 --> 00:43:05,291
Kaipasimme sinua, Ronin.
513
00:43:08,250 --> 00:43:09,833
Olet kiikissä.
514
00:43:10,583 --> 00:43:12,625
Miksi vaikeutat työtämme?
515
00:44:16,208 --> 00:44:17,291
Anteeksi.
516
00:44:32,708 --> 00:44:33,875
Tule.
517
00:44:41,708 --> 00:44:42,833
Ei voi olla totta!
518
00:44:43,541 --> 00:44:45,125
Olet Haukansilmä!
519
00:44:45,833 --> 00:44:47,583
Ja kuka hitto sinä olet?
520
00:47:11,041 --> 00:47:13,041
Tekstitys: Katri Martomaa