1 00:00:48,833 --> 00:00:50,083 Tarvitsin allekirjoitukset. 2 00:00:50,166 --> 00:00:51,666 Se ei ole ongelma. 3 00:00:51,750 --> 00:00:54,250 Pitää odottaa. Kurssit korjaantuvat. 4 00:00:54,333 --> 00:00:56,041 Kaikki selviää. 5 00:00:58,166 --> 00:00:59,666 Kattohuoneisto pitää myydä. 6 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 Ei pidä. 7 00:01:01,333 --> 00:01:03,958 -Se on... -Mikä? Oikea ratkaisuko? 8 00:01:04,041 --> 00:01:06,875 Ehkä täällä varttuminen sai sinut tottumaan siihen, 9 00:01:06,958 --> 00:01:10,000 että ratkaisu putoaa taivaalta. Niin ei käy. 10 00:01:10,083 --> 00:01:11,541 Ajattele tytärtäsi. 11 00:01:11,625 --> 00:01:13,208 Kaikki on hallinnassa, Eleanor. 12 00:01:14,833 --> 00:01:15,666 Hitto. 13 00:01:18,750 --> 00:01:19,916 Haluatko mennä? 14 00:01:20,416 --> 00:01:22,000 Ketä me juksaamme? Mene sinä. 15 00:01:32,125 --> 00:01:33,083 Kate? 16 00:01:36,250 --> 00:01:37,500 Tulen sisään. 17 00:01:39,208 --> 00:01:40,875 Et saisi kuunnella salaa. 18 00:01:42,250 --> 00:01:45,291 Miten sitten saan tietää, mistä te puhutte? 19 00:01:47,125 --> 00:01:49,291 Mitä tuohon voisi sanoa? 20 00:01:50,166 --> 00:01:51,666 Paljonko kuulit? 21 00:01:52,500 --> 00:01:54,166 En halua muuttaa. 22 00:01:55,333 --> 00:01:56,583 Niinkö paljon? 23 00:01:59,458 --> 00:02:01,875 -Ei meidän tarvitse. -Mistä tiedät? 24 00:02:02,500 --> 00:02:05,166 Äiti sanoi, ettei ratkaisu putoa taivaalta. 25 00:02:05,750 --> 00:02:08,750 Niin, mutta sääolot vaihtelevat. 26 00:02:09,375 --> 00:02:11,958 Ihmiset unohtavat, 27 00:02:12,541 --> 00:02:15,041 että omia valintojaan voi hallita. 28 00:02:17,791 --> 00:02:20,291 Mitä sinä tekisit hurrikaanissa? 29 00:02:20,958 --> 00:02:23,166 Tekisin saman kuin aina. 30 00:02:25,916 --> 00:02:27,333 Suojelisin sinua. 31 00:02:31,041 --> 00:02:33,875 Mene syömään äidin kanssa. 32 00:02:33,958 --> 00:02:35,041 Ota koppi. 33 00:02:35,750 --> 00:02:37,208 Olen alhaalla toimistossani. 34 00:02:48,916 --> 00:02:50,916 Äiditkin osaavat olla hauskoja. 35 00:02:51,416 --> 00:02:53,000 Et tiennyt, että pystyn tähän. 36 00:02:59,916 --> 00:03:01,625 Sain sinut hymyilemään. 37 00:03:03,041 --> 00:03:03,916 No niin. 38 00:03:04,666 --> 00:03:07,083 Hae tammipeli. Saadaan tekemistä. 39 00:03:07,666 --> 00:03:09,291 -Selvä. -Sopiiko? 40 00:03:09,375 --> 00:03:11,333 Käyn pikaisesti alakerrassa. 41 00:03:11,416 --> 00:03:12,291 Selvä. 42 00:03:34,541 --> 00:03:35,500 Äiti! 43 00:03:36,250 --> 00:03:38,583 Äiti! Mitä tapahtuu? 44 00:03:41,250 --> 00:03:42,541 Äiti! 45 00:03:42,625 --> 00:03:44,416 Iskä, missä olet? 46 00:03:55,083 --> 00:03:56,166 Isä? 47 00:04:03,875 --> 00:04:05,625 Isä, missä olet? 48 00:04:10,166 --> 00:04:11,375 Äiti! 49 00:05:29,125 --> 00:05:30,125 Kate! 50 00:05:30,958 --> 00:05:32,791 Meidän pitää lähteä. 51 00:05:36,250 --> 00:05:37,666 Onko isä kunnossa? 52 00:05:40,041 --> 00:05:41,041 Isä! 53 00:05:43,708 --> 00:05:45,291 Isä! 54 00:05:45,375 --> 00:05:46,583 Isä! 55 00:06:02,666 --> 00:06:04,291 Mitä jos he palaavat? 56 00:06:07,083 --> 00:06:08,541 Eivät he palaa. 57 00:06:11,791 --> 00:06:13,000 Mistä tiedät? 58 00:06:17,375 --> 00:06:19,833 Sankarit näyttivät heille, mitä tapahtuisi. 59 00:06:20,750 --> 00:06:22,916 Tämä on pelottavaa. 60 00:06:24,125 --> 00:06:26,750 Olen silti maailman onnekkain nainen, 61 00:06:26,833 --> 00:06:29,708 koska minulla on maailman hienoin pikkutyttö. 62 00:06:34,125 --> 00:06:36,041 Joka ei ole kovinkaan pieni. 63 00:06:39,375 --> 00:06:41,083 Minun pitää suojella meitä. 64 00:06:42,125 --> 00:06:43,708 Kate, se on minun tehtäväni. 65 00:06:45,791 --> 00:06:46,833 Ymmärrätkö? 66 00:06:46,916 --> 00:06:50,083 Mitä tarvitsetkin, olen tukenasi. 67 00:06:57,208 --> 00:06:58,666 Tarvitsen jousipyssyn. 68 00:07:02,041 --> 00:07:03,958 MARVEL STUDIOS ESITTÄÄ 69 00:08:20,583 --> 00:08:22,541 PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN 70 00:08:37,083 --> 00:08:38,666 NYKYPÄIVÄ 71 00:08:47,875 --> 00:08:48,791 Aukea nyt! 72 00:09:23,875 --> 00:09:25,375 Kate, ole varovainen. 73 00:09:25,458 --> 00:09:28,833 Joudut pois jousiammuntatiimistä, jos jäämme kiinni. 74 00:09:28,916 --> 00:09:31,500 Tiedän. Mutta veto on veto, Greer. 75 00:09:32,250 --> 00:09:35,375 Oikea kysymys. 76 00:09:35,458 --> 00:09:39,541 Heiluuko kello puolelta toiselle vai keskellä oleva juttu? 77 00:09:39,625 --> 00:09:41,750 Kello, selvästikin. 78 00:09:41,833 --> 00:09:44,458 Olen eri mieltä. 79 00:09:44,541 --> 00:09:45,916 Se keskellä oleva juttu. 80 00:09:46,000 --> 00:09:47,791 Kiva asu muuten, Kate. 81 00:09:47,875 --> 00:09:49,166 Niin, no. 82 00:09:50,083 --> 00:09:51,958 Joskus pitää pukeutua oikein. 83 00:09:52,041 --> 00:09:53,166 Tämä on veto, 84 00:09:53,250 --> 00:09:55,333 mutta onko varmaa, ettei nuoli tee vahinkoa? 85 00:09:56,791 --> 00:09:57,750 Ei. 86 00:10:10,208 --> 00:10:12,375 Melkoinen pettymys. 87 00:10:12,916 --> 00:10:15,083 Kuulkaa, odottakaa vähän. 88 00:10:15,625 --> 00:10:16,833 Hetkinen. 89 00:10:17,375 --> 00:10:19,666 Korjaan tämän. Hetki vain. 90 00:10:55,833 --> 00:10:59,416 Luoja! Se oli uskomatonta! 91 00:10:59,500 --> 00:11:00,583 Hienoa, Kate. 92 00:11:05,541 --> 00:11:07,333 Ihan hyvä. 93 00:11:09,916 --> 00:11:13,875 Antaa sille luonnetta. Kaikki kuuluisat kellot ovat haljenneita. 94 00:11:16,583 --> 00:11:18,583 Okei, tuo ei ole hyvä. 95 00:11:18,666 --> 00:11:20,458 Mutta voisi olla pahemminkin. 96 00:11:26,250 --> 00:11:27,416 Tämä on paha juttu. 97 00:11:29,625 --> 00:11:30,458 Liikkumatta! 98 00:12:11,083 --> 00:12:13,791 ROGERS-MUSIKAALI 99 00:12:15,250 --> 00:12:16,791 Auttakaa meitä voittamaan 100 00:12:16,875 --> 00:12:20,208 Pelastakaa meidät kohtaloltamme 101 00:12:20,791 --> 00:12:25,166 Tilanne näyttää huonolta Mutta tämä ei voi olla loppu 102 00:12:27,500 --> 00:12:30,375 Tulevaisuus on olemassa Tiedän sen 103 00:12:30,458 --> 00:12:33,958 Antamallanne voimalla Nousemme taas 104 00:12:34,041 --> 00:12:39,708 Kostajat tapaavat jälleen Haluamme kuulla teidän sanovan 105 00:12:39,791 --> 00:12:44,708 -Voisin tehdä tätä koko päivän -Pelastakaa kaupunki 106 00:12:44,791 --> 00:12:47,458 Pelastakaa meidät kohtaloltamme 107 00:12:47,833 --> 00:12:51,166 Hulk on uskomaton Tavaroita murskatessaan 108 00:12:51,250 --> 00:12:54,083 Rautamies taivaalle nousee 109 00:12:54,166 --> 00:12:58,000 Kapteeni Amerikka on voimakas Ja tuo Thor on jumala 110 00:12:58,083 --> 00:13:00,833 Hyvänäköisiäkin he ovat 111 00:13:01,375 --> 00:13:04,541 Musta Leski on tyrmäävä Ja teidät hän voi tyrmätä 112 00:13:04,625 --> 00:13:08,000 Muurahaismiehen lentäessä Ette ääntäkään kuule 113 00:13:23,416 --> 00:13:24,666 Isä? 114 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 Isä? 115 00:13:32,166 --> 00:13:33,958 Otitko kuulolaitteen pois päältä? 116 00:13:35,458 --> 00:13:38,416 En, kulta. Tiedän juonen. 117 00:13:38,500 --> 00:13:39,708 Olin paikalla. 118 00:13:39,791 --> 00:13:42,041 Tiedätkö, kuka ei ollut? Tuo tyyppi. 119 00:13:42,708 --> 00:13:43,583 Muurahaismies. 120 00:13:44,291 --> 00:13:45,833 Taistelu on vasta alkanut 121 00:13:45,916 --> 00:13:47,500 Me chitaurit päihitämme 122 00:13:47,583 --> 00:13:49,458 Sitten shawarmoja syömme 123 00:13:49,541 --> 00:13:50,958 Miten niille pärjäämme? 124 00:13:51,041 --> 00:13:52,541 Näytät kyllä siistiltä. 125 00:13:53,375 --> 00:13:54,458 Se on plussaa. 126 00:13:54,541 --> 00:13:56,291 Sitten on Natashan vuoro 127 00:13:56,375 --> 00:13:59,833 Haukansilmä napakymppiin osuu Hän ampujista paras on 128 00:13:59,916 --> 00:14:02,958 Tony ydinaseita jahtaa Varo, ettet itseäsi loukkaa 129 00:14:03,041 --> 00:14:05,083 Ja Hulk tietää taikasanan... 130 00:14:05,166 --> 00:14:06,708 Hulk tietää taikasanan 131 00:14:06,791 --> 00:14:08,208 Hulk tietää taikasanan 132 00:14:08,291 --> 00:14:13,291 Murskata 133 00:14:13,375 --> 00:14:16,416 Kaupunki hävityksen vallassa on 134 00:14:16,500 --> 00:14:20,041 Syyn niskoillenne saatte Mutta nyt kaikki hyvin on 135 00:14:20,166 --> 00:14:24,833 Kostajat tapaavat jälleen Haluamme kuulla teidän sanovan 136 00:14:24,916 --> 00:14:26,083 Palaan ihan pian. 137 00:14:26,208 --> 00:14:29,416 Haluamme kuulla teidän sanovan 138 00:14:29,541 --> 00:14:34,625 Voisin tehdä tätä koko päivän 139 00:14:36,333 --> 00:14:43,250 Voisin tehdä tätä koko päivän 140 00:14:50,958 --> 00:14:53,458 THANOS OLI OIKEASSA 141 00:15:04,541 --> 00:15:07,416 Selfie olisi hieno. 142 00:15:07,958 --> 00:15:10,916 Lapseni ihastuisivat. Olet heidän suosikkinsa. 143 00:15:11,541 --> 00:15:12,791 Niin... 144 00:15:13,916 --> 00:15:15,833 Nyt ei ole sopiva hetki. 145 00:15:24,208 --> 00:15:25,500 Onko nyt parempi hetki? 146 00:15:45,208 --> 00:15:47,833 -Hei, oletko kunnossa? -Olen. 147 00:15:48,416 --> 00:15:51,000 Halusin tulla haukkaamaan 148 00:15:51,833 --> 00:15:53,083 raitista ilmaa. 149 00:15:53,166 --> 00:15:56,833 Ei haittaa, jos et halua katsoa esitystä. 150 00:15:58,000 --> 00:15:59,708 Kaikki kaipaavat häntä, 151 00:16:00,708 --> 00:16:02,458 mutta hän oli paras ystäväsi. 152 00:16:04,791 --> 00:16:06,000 Tule tänne, kulta. 153 00:16:12,208 --> 00:16:14,875 Koko juttu on vähän naurettava. 154 00:16:14,958 --> 00:16:16,541 Tosi naurettava. 155 00:16:16,625 --> 00:16:18,750 -Hulkin osa oli hieno. -Joo, Hulk oli kiva. 156 00:16:18,833 --> 00:16:20,125 Hei, isä. Hei, Lila. 157 00:16:20,208 --> 00:16:22,875 Hei. Mitä kuuluu? Mitä teette täällä? 158 00:16:22,958 --> 00:16:25,875 Miksi kaikki laulavat ja tanssivat? 159 00:16:25,958 --> 00:16:27,875 En tiedä. 160 00:16:29,750 --> 00:16:33,000 On joulu New Yorkissa. Me häivymme. Eikö vain? 161 00:16:33,083 --> 00:16:34,458 -Niin. -Mennään. 162 00:16:34,541 --> 00:16:36,750 -Selvä. -Näytetään äidille, mitä hän missaa. 163 00:16:36,833 --> 00:16:37,708 Joo. 164 00:16:37,791 --> 00:16:38,875 Tule, kamu. 165 00:16:46,291 --> 00:16:47,250 Hei, äiti. 166 00:16:47,333 --> 00:16:49,125 Hei, kulta. Kaipasin sinua. 167 00:16:49,208 --> 00:16:51,958 -Oletko kaupungilla? -Olen. 168 00:16:52,041 --> 00:16:54,291 Ajattelin käydä kotona ja tulla sitten sinne. 169 00:16:54,375 --> 00:16:57,250 Voisitko tulla ensin tänne? Jack on täällä. 170 00:16:57,333 --> 00:16:59,041 Minulla on asiaa. 171 00:16:59,125 --> 00:17:01,291 Selvä. Nähdään pian. 172 00:17:24,291 --> 00:17:25,541 Iltaa, neiti Bishop. 173 00:17:25,625 --> 00:17:28,208 Mitä kuuluu? Hyvääkö? Entä vaimolle ja lapsille? 174 00:17:28,333 --> 00:17:30,333 Hienoa. Hyvää joulua! 175 00:17:40,833 --> 00:17:42,541 -Hei, kultaseni. -Hei, äiti. 176 00:17:45,375 --> 00:17:46,750 Siinähän sinä olet. 177 00:17:47,500 --> 00:17:50,000 Näytät upealta. 178 00:17:51,416 --> 00:17:53,083 Miksi olet noin hienona? 179 00:17:53,166 --> 00:17:54,583 Hyväntekeväisyyshuutokauppa. 180 00:17:55,375 --> 00:17:56,208 Aivan. 181 00:17:56,291 --> 00:17:59,541 Köyhät luottavat parempiosaisten tukeen. 182 00:17:59,625 --> 00:18:00,958 En tarkoittanut sitä. 183 00:18:01,041 --> 00:18:04,041 On ihanaa saada sinut pyhiksi kotiin. 184 00:18:04,125 --> 00:18:08,083 En silti odota innolla korvaamattoman kellotornin korvaamista. 185 00:18:08,166 --> 00:18:09,875 Se oli kellotapuli. 186 00:18:09,958 --> 00:18:12,500 Dekaanin mukaan siinä oli sekä kello että kellotaulu. 187 00:18:12,583 --> 00:18:15,791 Sinä menit ylisuorittajana tuhoamaan molemmat. 188 00:18:18,375 --> 00:18:20,500 Miten voin hyvittää tämän? 189 00:18:21,333 --> 00:18:23,666 Aloitin lopettamalla luottokorttisi. 190 00:18:23,750 --> 00:18:27,375 Puhumme myös pidempään tuhoamastasi tornista. 191 00:18:27,458 --> 00:18:28,291 Ilman vitsejä. 192 00:18:28,375 --> 00:18:30,833 Nuoret uskovat olevansa voittamattomia. 193 00:18:30,916 --> 00:18:34,083 Rikkaat myös. Olet aina ollut molempia. 194 00:18:34,208 --> 00:18:36,750 Toisin kuin minä. Et ole voittamaton. 195 00:18:37,333 --> 00:18:38,708 Satutat vielä itsesi. 196 00:18:38,791 --> 00:18:41,000 Älä siis etsi hankaluuksia. 197 00:18:45,375 --> 00:18:46,541 Anteeksi, äiti. 198 00:18:48,041 --> 00:18:48,958 Olen pahoillani. 199 00:18:50,416 --> 00:18:51,750 Hyvä on. 200 00:18:52,291 --> 00:18:54,333 Tulet siinä isääsi. 201 00:18:54,875 --> 00:18:57,416 Aloita asian hyvittäminen 202 00:18:57,500 --> 00:19:01,083 laittamalla punainen mekko päällesi ja tulemalla mukaani. 203 00:19:04,125 --> 00:19:05,666 No niin. 204 00:19:07,166 --> 00:19:08,666 Asiasta toiseen. 205 00:19:11,625 --> 00:19:13,166 Sain uuden mitalin. 206 00:19:14,166 --> 00:19:16,791 U.S. Open Martial Art Championship. 207 00:19:19,500 --> 00:19:23,875 Olet uskomaton. Muistan, kun sait mustan vyösi 15-vuotiaana. 208 00:19:24,833 --> 00:19:28,041 Vanhimpia palkintoja pitänee laittaa syrjään. 209 00:19:28,125 --> 00:19:30,375 -Pidän niistä. -Niin minäkin, kulta. 210 00:19:30,458 --> 00:19:31,500 Niin minäkin. 211 00:19:35,416 --> 00:19:37,416 Miksi nämä miekat? 212 00:19:38,833 --> 00:19:43,083 Tein muutoksia, kun olit opiskelemassa. 213 00:19:44,666 --> 00:19:45,708 Jack? 214 00:19:47,541 --> 00:19:49,541 Odottamaton yllätys. 215 00:19:49,625 --> 00:19:51,791 Kaikki yllätykset ovat odottamattomia. 216 00:19:51,875 --> 00:19:53,958 Mahdotonta. 217 00:19:54,625 --> 00:19:55,916 Hauska nähdä taas, Katie. 218 00:19:59,625 --> 00:20:00,875 Se oli suussasi. 219 00:20:02,041 --> 00:20:03,208 Niin oli. 220 00:20:03,916 --> 00:20:06,958 Emme saa myöhästyä. Vaihda vaatteet. 221 00:20:07,041 --> 00:20:09,958 Tavataan hotellilla ja puhutaan siellä. Sopiiko? 222 00:20:10,041 --> 00:20:11,333 -Mennäänkö? -Mennään. 223 00:20:11,416 --> 00:20:12,708 Nähdään juhlissa. 224 00:20:12,791 --> 00:20:14,291 Nähdään siellä. 225 00:20:14,375 --> 00:20:15,583 Meillä on paljon juteltavaa. 226 00:20:22,666 --> 00:20:23,958 Näytät sekopäältä. 227 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 Olet ihan hullu. 228 00:20:28,833 --> 00:20:30,041 Onko muilla nälkä? 229 00:20:30,125 --> 00:20:32,958 Haluatteko lisää rapuja? 230 00:20:33,041 --> 00:20:34,875 -Mitä sanotte? -Voisin syödä kolme. 231 00:20:34,958 --> 00:20:38,041 -Ei. -Tilasit 30 ihmiselle. 232 00:20:38,125 --> 00:20:40,333 Oksennat, jos syöt lisää. 233 00:20:40,416 --> 00:20:43,583 Te saatte siivota oksennuksen. 234 00:20:43,666 --> 00:20:44,916 Minä en siivoa. 235 00:20:45,000 --> 00:20:47,958 Kuulkaa. Arvatkaa, mitä kadulla on. 236 00:20:48,666 --> 00:20:52,125 Joulukuusi. Isoin koskaan näkemänne. 237 00:20:52,208 --> 00:20:54,458 Se on valtava. Haluatteko nähdä sen? 238 00:20:54,541 --> 00:20:56,000 -Joo! -Mennään. 239 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Hetkinen. 240 00:20:58,291 --> 00:21:00,666 Äiti soittaa. Moikatkaa. 241 00:21:00,750 --> 00:21:02,458 -Moi, äiti! -Moikka, äiti! 242 00:21:02,541 --> 00:21:05,166 Hei, kaverit. Miten menee? 243 00:21:05,250 --> 00:21:06,708 Minulla on ikävä teitä. 244 00:21:06,791 --> 00:21:09,333 -Samat sanat. -Millainen esitys oli? 245 00:21:10,708 --> 00:21:13,666 Se loppui jo. Se oli iso. 246 00:21:13,750 --> 00:21:15,666 -Lähdimme puolivälissä. -No niin. 247 00:21:15,750 --> 00:21:16,875 Voi ei. 248 00:21:17,416 --> 00:21:18,750 Onko kaikki kunnossa? 249 00:21:18,833 --> 00:21:20,916 Olisi helpompaa, jos olisit täällä. 250 00:21:21,000 --> 00:21:23,125 En olisi vaarassa kuristaa näitä lapsia. 251 00:21:23,208 --> 00:21:25,500 Tarkoitushan on, että vietät aikaa lasten kanssa. 252 00:21:25,583 --> 00:21:28,458 Laskin leikkiä. Meillä on hauskaa. 253 00:21:28,541 --> 00:21:30,333 -Meillä on ikävä. -Niin minullakin. 254 00:21:30,416 --> 00:21:32,875 -Huomenna nähdään. -Heippa, äiti! 255 00:21:33,416 --> 00:21:35,416 Heippa! Rakastamme sinua. 256 00:21:35,500 --> 00:21:36,916 Jutellaan myöhemmin. Nähdään. 257 00:21:37,500 --> 00:21:40,375 Jouluun on kuusi päivää. 258 00:21:40,458 --> 00:21:43,666 Meillä on paljon tekemistä. Mikä on suosikkisi? 259 00:21:43,750 --> 00:21:45,291 -Piparkakkutalo. -Teemme sen! 260 00:21:45,375 --> 00:21:46,458 Entä sinun? 261 00:21:47,041 --> 00:21:48,666 Jouluelokuvamaraton. 262 00:21:48,750 --> 00:21:50,000 Elokuvamaraton, mahtavaa. 263 00:21:50,083 --> 00:21:52,541 -Rumat villapaidat. -Rumat jouluvillapaidat! 264 00:21:52,625 --> 00:21:55,583 Kuusi pitää koristella. Tekemistä on vaikka kuinka paljon. 265 00:21:55,666 --> 00:21:57,875 Siitä tulee mahtavaa, mutta mikä tärkeintä, 266 00:21:57,958 --> 00:22:00,166 teemme kaiken yhdessä. 267 00:22:00,250 --> 00:22:01,791 En pidä heitä kädestä. 268 00:22:01,875 --> 00:22:03,291 Ota veljiäsi kädestä. 269 00:22:04,541 --> 00:22:05,791 Rakastan teitä. 270 00:22:05,875 --> 00:22:06,875 Samat sanat. 271 00:22:06,958 --> 00:22:09,375 Tästä tulee paras Bartonien joulu koskaan! 272 00:22:09,458 --> 00:22:10,291 Onko selvä? 273 00:22:12,416 --> 00:22:13,500 -Olkaa hyvä. -Niin. 274 00:22:13,583 --> 00:22:14,708 Talo tarjoaa illallisen. 275 00:22:15,333 --> 00:22:17,666 -Kiitos. -Ei tarvitse. 276 00:22:17,750 --> 00:22:20,291 Kyllä tarvitsee. Pelastitte kaupungin. 277 00:22:20,916 --> 00:22:22,875 Kiitos. 278 00:22:25,000 --> 00:22:26,208 Kiitos. 279 00:22:26,291 --> 00:22:27,875 -Kiitos! -Kiitos. 280 00:22:41,291 --> 00:22:42,750 Palaa töihin. 281 00:22:52,000 --> 00:22:54,375 -Anteeksi, voisitteko... -En ole tarjoilija. 282 00:22:54,458 --> 00:22:56,000 Olet se Bishopin tyttö. 283 00:22:56,500 --> 00:22:57,750 Niin olen. 284 00:22:57,833 --> 00:23:01,125 Armand Duquesne. 285 00:23:02,083 --> 00:23:04,750 Kävit talossani brunssilla. 286 00:23:04,833 --> 00:23:06,500 Rakenna oma blinzt-baarisi. 287 00:23:06,833 --> 00:23:08,458 Täsmälleen. 288 00:23:09,041 --> 00:23:10,625 Epäreilua. 289 00:23:10,708 --> 00:23:14,916 En ole koskaan näyttänyt noin hyvältä smokissa. 290 00:23:15,000 --> 00:23:18,375 Laitathan sitten jotain naisellisempaa häihin? 291 00:23:18,458 --> 00:23:19,875 Emme joutuisi kilpailemaan. 292 00:23:20,458 --> 00:23:21,708 Mihin häihin? 293 00:23:21,791 --> 00:23:22,916 Etkö tiedä? 294 00:23:23,958 --> 00:23:25,291 Eleanorin ja Jackin. 295 00:23:26,458 --> 00:23:29,666 Ne salailevat kyyhkyläiset. 296 00:23:32,666 --> 00:23:35,583 -Saako olla samppanjaa? -Kiitos. 297 00:23:35,708 --> 00:23:40,458 Olen yrittänyt saada Jackiä luopumaan ajatuksesta. 298 00:23:41,000 --> 00:23:44,666 Kun hän saa jotain päähänsä, 299 00:23:44,750 --> 00:23:46,875 hän voi olla hyvin päättäväinen. 300 00:23:47,791 --> 00:23:48,666 Ai. 301 00:23:49,541 --> 00:23:51,291 Hän taisi voittaa päävoiton. 302 00:23:51,375 --> 00:23:52,541 Uskotko niin? 303 00:23:53,208 --> 00:23:54,708 Hän uskoo. 304 00:23:54,791 --> 00:23:56,416 Minä en ole varma. 305 00:23:59,833 --> 00:24:01,875 Armand, lähdetään. Minulla on tylsää. 306 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 Älä puhu noin, Armand. Kasvatimme sinut paremmin. 307 00:24:05,208 --> 00:24:07,041 Tervehdi neiti Bishopia. 308 00:24:08,083 --> 00:24:08,958 Moi. 309 00:24:09,458 --> 00:24:10,375 Hei. 310 00:24:11,083 --> 00:24:12,625 Toinen Armand siis. 311 00:24:12,708 --> 00:24:16,541 Kyllä. Minä olen kolmas, hän seitsemäs. 312 00:24:16,625 --> 00:24:18,583 Se taitaakin riittää. 313 00:24:19,583 --> 00:24:23,666 Minä tästä lähdenkin. Vaikuttaa siltä, 314 00:24:23,750 --> 00:24:26,791 että sinun on puhuttava 315 00:24:27,875 --> 00:24:30,208 hurmaavan äitisi kanssa. 316 00:24:31,666 --> 00:24:34,166 Mennään, Armand. Tulehan, poika. 317 00:24:52,708 --> 00:24:53,666 Oletteko kihloissa? 318 00:24:53,750 --> 00:24:56,458 Salaisuus on kai paljastunut. 319 00:24:59,750 --> 00:25:01,041 Voimmeko puhua hetken? 320 00:25:01,166 --> 00:25:04,083 Totta kai. On melkein toisen asian aika. 321 00:25:04,166 --> 00:25:05,125 Hei sitten. 322 00:25:10,125 --> 00:25:14,083 Olen pahoillani, että sait tietää siitä näin. 323 00:25:14,166 --> 00:25:16,416 En tiedä. Tämä tapahtui vain niin... 324 00:25:16,958 --> 00:25:19,250 -Nopeasti. -Aivan. 325 00:25:19,333 --> 00:25:22,541 Mutta se on ihanan romanttista. 326 00:25:23,416 --> 00:25:26,125 Voisitko olla onnellinen puolestani? 327 00:25:28,750 --> 00:25:30,041 Voisin. 328 00:25:30,125 --> 00:25:31,583 Totta kai, äiti. 329 00:25:33,125 --> 00:25:36,333 Anteeksi. Halusin kertoa sinulle. 330 00:25:37,166 --> 00:25:39,333 -Menen haukkaamaan raitista ilmaa. -Ymmärrän. 331 00:25:39,416 --> 00:25:40,541 Niin. 332 00:25:40,750 --> 00:25:43,125 -Etsi minut, kun palaat. -Selvä. 333 00:26:04,791 --> 00:26:05,750 Hei. 334 00:26:08,291 --> 00:26:10,041 Aikamoiset kemut. 335 00:26:27,416 --> 00:26:32,083 Olisi pitänyt tietää, että imperiumisi on rakennettu valheen varaan. 336 00:26:32,208 --> 00:26:35,791 Rakensin sen alusta asti itse. Et nähnyt sitä, mitä luulet. 337 00:26:35,875 --> 00:26:37,500 Älä loukkaa älyäni. 338 00:26:37,625 --> 00:26:39,083 Loukkaat meitä molempia. 339 00:26:39,208 --> 00:26:41,416 -Tiedän, mitä näin. -Olette kaikki... 340 00:26:41,500 --> 00:26:43,916 Älä yritäkään. 341 00:26:45,958 --> 00:26:48,583 Annoin mahdollisuuden selittää. 342 00:26:48,666 --> 00:26:50,291 En halua riidellä. 343 00:26:50,375 --> 00:26:55,208 Minullakin on vaikutusvaltaisia ystäviä, joiden kanssa ei sovi ryppyillä. 344 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Älä viitsi. 345 00:26:57,208 --> 00:26:58,208 Armand! 346 00:27:03,666 --> 00:27:05,541 Nähdään jouluillallisella. 347 00:27:07,750 --> 00:27:10,416 Mistä oli kyse? Uhkailiko hän sinua? 348 00:27:10,500 --> 00:27:13,416 Suoraan sanottuna... En tiedä. 349 00:27:13,500 --> 00:27:15,333 Miksi väijyt käytävässä? 350 00:27:15,416 --> 00:27:17,916 -Olin ulkona. -Palaa juhliin. 351 00:27:18,000 --> 00:27:19,166 -Hyvä on. -Selvä. 352 00:27:19,875 --> 00:27:21,166 -Tulen heti. -Selvä. 353 00:27:41,041 --> 00:27:42,500 -Palaan kohta. -Selvä. 354 00:27:56,791 --> 00:27:58,666 Gary pyysi viemään nämä heti. 355 00:27:58,750 --> 00:28:00,166 -Vain nämä kaksiko? -Niin. 356 00:28:47,583 --> 00:28:48,791 Paikka on varattu. 357 00:28:53,833 --> 00:28:57,333 Hyvät naiset ja herrat. Olkaa hyvät ja istuutukaa. 358 00:28:57,416 --> 00:29:00,125 Minulla alkaa olla mitta täynnä kihlattusi kanssa. 359 00:29:01,208 --> 00:29:04,041 Tilanteesta tulee ruma. 360 00:29:04,125 --> 00:29:06,625 Jätä Eleanor rauhaan, senkin vanha vuohi. 361 00:29:08,041 --> 00:29:12,833 Matkustamme menneisyyteen illan ensimmäisen esineen kanssa. 362 00:29:12,916 --> 00:29:17,291 Tämän suurenmoisen kallon lähtöhintana on kaksi miljoonaa dollaria. 363 00:29:17,375 --> 00:29:18,541 Tarjotaanko kahta miljoonaa? 364 00:29:18,625 --> 00:29:20,583 Kaksi pilkku yksi. 365 00:29:20,666 --> 00:29:22,583 Tarjotaanko kahta ja puolta? 366 00:29:22,666 --> 00:29:25,458 Kiitoksia, herra. Tarjotaanko kahta pilkku kahta? 367 00:29:25,541 --> 00:29:27,458 -Kaksi pilkku kaksi? -Anteeksi? 368 00:29:28,125 --> 00:29:29,250 Hei, anteeksi! 369 00:29:31,375 --> 00:29:32,458 Täydellistä. 370 00:29:34,000 --> 00:29:35,166 -Ai. -Hienoa. 371 00:29:35,708 --> 00:29:37,666 Minun piti olla ainoa tarjoilija. 372 00:29:38,875 --> 00:29:42,166 Gary lähetti minut. 373 00:29:43,208 --> 00:29:45,458 Jos haluat häiritä Garyä... 374 00:29:47,083 --> 00:29:49,166 Hyvin menee. 375 00:29:50,083 --> 00:29:51,875 2,7 miljoonaa. Nyt 2,8 miljoonaa. 376 00:29:52,000 --> 00:29:54,125 2,7 ensimmäisen kerran. 377 00:29:54,791 --> 00:29:57,166 2,7 toisen kerran. 378 00:29:58,291 --> 00:30:01,208 Myyty 2,7 miljoonalla. 379 00:30:01,291 --> 00:30:05,916 Kiitos. Tämä on vain kotia varten. 380 00:30:06,458 --> 00:30:09,083 Ettekä tiedä, mistä saitte sen. 381 00:30:13,958 --> 00:30:15,541 Kuka käski sinut tänne? 382 00:30:16,583 --> 00:30:17,625 Gary. 383 00:30:18,333 --> 00:30:19,791 Minä olen Gary. 384 00:30:20,291 --> 00:30:21,208 Mikä on nimesi? 385 00:30:21,833 --> 00:30:23,958 Se tässä on ongelmana, Gary. 386 00:30:25,000 --> 00:30:26,666 Et edes tiedä nimeäni. 387 00:30:27,500 --> 00:30:30,750 Tämä ei toimi. Minä lopetan. 388 00:30:30,833 --> 00:30:33,000 Et voi lopettaa. Odota. 389 00:30:37,958 --> 00:30:39,208 Minne hän hävisi? 390 00:30:39,916 --> 00:30:41,291 Anteeksi. 391 00:31:02,833 --> 00:31:04,291 Mentiin. Liikettä. 392 00:31:04,625 --> 00:31:05,875 Älkää unohtako asemianne. 393 00:31:06,958 --> 00:31:08,208 Omani on vasemmalla. 394 00:31:08,291 --> 00:31:09,208 Aivan, veli. 395 00:31:10,208 --> 00:31:11,083 Valmiina. 396 00:31:13,750 --> 00:31:16,208 Seuraavaksi on vuorossa erikoislaatuinen esine. 397 00:31:16,291 --> 00:31:20,500 Se löydettiin Kostajien tuhotulta tontilta. 398 00:31:21,125 --> 00:31:25,541 Muistatte ehkä, miten Ronin tuhosi kaupungin alamaailman. 399 00:31:25,625 --> 00:31:31,166 Järjestäytyneen rikollisuuden pomo menetti lähes kaiken valtansa. 400 00:31:31,250 --> 00:31:35,083 Ronin toi uhreille julmaa oikeutta. 401 00:31:35,166 --> 00:31:39,916 Hänen henkilöllisyytensä on yhä mysteeri. 402 00:31:40,458 --> 00:31:44,666 Voitte saada omaksenne tämän ainutlaatuisen kokoon menevän miekan. 403 00:31:44,750 --> 00:31:47,375 Lähtöhintana on 200 000 dollaria. 404 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 Tarjotaanko 200 000? 405 00:31:49,916 --> 00:31:51,750 Tarjotaanko 250 000 dollaria? 406 00:31:51,833 --> 00:31:54,208 Kiitoksia, herra. Tarjotaanko 300 000? 407 00:31:54,291 --> 00:31:56,500 Tarjotaanko 350 000 dollaria? 408 00:31:56,583 --> 00:31:58,166 Mitä oikein teet, senkin toope? 409 00:31:59,125 --> 00:32:00,750 Ostan tuon miekan. 410 00:32:00,833 --> 00:32:03,208 Sinulla ei ole 300 tonnia. 411 00:32:04,500 --> 00:32:07,291 Ei, mutta perin sen jonakin päivänä. 412 00:32:08,833 --> 00:32:11,041 -350 000 dollaria. -350 000 tässä edessä. 413 00:32:11,125 --> 00:32:14,250 Tarjotaanko 400 000? Tarjotaanko neljää? Kiitoksia. 414 00:32:14,333 --> 00:32:16,625 Tarjoaako kukaan 450 00 dollaria? 415 00:32:21,541 --> 00:32:22,708 Siirryn kakkoseen. 416 00:32:22,791 --> 00:32:24,125 Ovatko kaikki valmiina? 417 00:32:32,583 --> 00:32:34,541 Tarjotaanko 450 000 dollaria? 418 00:32:34,625 --> 00:32:37,333 450 edessä. Tarjotaanko 475? 419 00:32:38,083 --> 00:32:39,333 Tarjotkaa, hyvät ihmiset. 420 00:32:39,416 --> 00:32:42,000 Miekka kuului pahamaineiselle Roninille. 421 00:32:43,166 --> 00:32:44,541 475 000 dollaria. 422 00:32:44,625 --> 00:32:46,833 475 000 dollaria. Tarjotaanko 500 000? 423 00:32:46,916 --> 00:32:49,291 475 000 tarjottu. Ensimmäisen... 424 00:32:50,583 --> 00:32:52,500 475 000 toisen... 425 00:32:54,000 --> 00:32:56,958 Myyty 475 000 dollarilla. 426 00:32:57,041 --> 00:32:59,708 Seuraavaksi esine numero 309. 427 00:32:59,791 --> 00:33:03,000 Edelliseen liittyvä, Roninin puku. 428 00:33:53,833 --> 00:33:55,333 Apua! Auttakaa! 429 00:33:55,416 --> 00:33:57,041 Vartijat! 430 00:33:57,625 --> 00:33:59,166 Olemme jumissa täällä! 431 00:34:01,208 --> 00:34:03,041 90 sekuntia aikaa löytää kello. 432 00:34:03,125 --> 00:34:04,791 Kaikki muu on toisarvoista. 433 00:34:04,875 --> 00:34:05,833 Mennään, veli. 434 00:34:05,916 --> 00:34:08,166 Hajaannutaan. Mennään. 435 00:34:09,708 --> 00:34:11,041 Etsi kello! 436 00:34:30,625 --> 00:34:32,333 Missä se on? 437 00:34:32,416 --> 00:34:34,166 Äkkiä nyt! Aika loppuu! 438 00:34:35,958 --> 00:34:37,083 Mennään. 439 00:34:43,291 --> 00:34:44,375 Tartu käteeni! 440 00:34:45,125 --> 00:34:46,833 En näe mitään. 441 00:34:48,458 --> 00:34:50,083 Tiedättekö, kuka olen? 442 00:35:00,708 --> 00:35:01,541 Iltaa. 443 00:35:06,125 --> 00:35:08,333 Äkkiä nyt! Kaikki pois täältä! 444 00:35:08,416 --> 00:35:12,500 Näen hänet! Tuolla! 445 00:35:23,875 --> 00:35:25,000 No niin. 446 00:35:26,541 --> 00:35:27,583 Vastaa nyt, Kate. 447 00:35:36,416 --> 00:35:37,416 Hän katosi! 448 00:35:37,916 --> 00:35:39,458 Usko pois, se oli se Ronin! 449 00:35:40,791 --> 00:35:43,083 Hän on täällä jossain. Jatka etsimistä! 450 00:35:43,166 --> 00:35:44,041 Voi paska. 451 00:36:14,041 --> 00:36:15,208 Hän pääsee karkuun! 452 00:36:18,833 --> 00:36:19,833 Kultaseni. 453 00:36:20,541 --> 00:36:23,000 -Missä Kate on? -En tiedä. 454 00:36:23,083 --> 00:36:24,875 -Oletko kunnossa? -Oletko sinä? 455 00:36:24,958 --> 00:36:26,000 Olen. 456 00:36:44,875 --> 00:36:45,791 Ronin? 457 00:37:34,416 --> 00:37:35,916 Löysin kellon. 458 00:37:36,000 --> 00:37:36,833 KOSTAJIEN TONTTI 459 00:37:38,666 --> 00:37:39,583 Hei! 460 00:37:41,458 --> 00:37:42,750 Päästä irti! 461 00:37:42,833 --> 00:37:44,833 Hoitelen sinut, senkin typerä piski! 462 00:37:47,000 --> 00:37:48,166 Tapan sinut! 463 00:37:49,333 --> 00:37:50,500 Hei! 464 00:37:53,833 --> 00:37:54,875 Odota! 465 00:38:00,125 --> 00:38:02,583 Odota! 466 00:38:03,166 --> 00:38:05,583 Odota! Ei... 467 00:38:20,583 --> 00:38:22,708 Kazi! 468 00:38:22,791 --> 00:38:24,583 -Pitää mennä! -Mennään! 469 00:38:25,208 --> 00:38:27,375 Kazi! Mennään. Tule! 470 00:38:28,833 --> 00:38:30,666 Haetaan auto ja lähdetään perään. 471 00:38:41,916 --> 00:38:45,166 Olit oikeassa kuusesta, isä. Se oli uskomaton. 472 00:38:45,250 --> 00:38:46,708 Haluan yhtä ison. 473 00:38:46,791 --> 00:38:48,458 Se ei mahtuisi meille, hölmö. 474 00:38:48,541 --> 00:38:50,958 Ole kiltti. 475 00:38:51,041 --> 00:38:53,375 Vähän myöhä telkkarille. Minun pitää pakata. 476 00:38:57,083 --> 00:38:59,166 Seuraamme kehittyvää juttua. 477 00:38:59,250 --> 00:39:02,375 Seurapiirigaalassa tapahtui räjähdys 478 00:39:02,500 --> 00:39:06,333 Park Avenuen ja 68th Streetin kulmassa. 479 00:39:06,416 --> 00:39:08,875 Räjähdyksen aiheuttajaa etsitään yhä. 480 00:39:08,958 --> 00:39:13,708 Todistajat kuvasivat naamioidun henkilön poistumassa paikalta. 481 00:39:15,500 --> 00:39:16,458 Katsokaa. 482 00:39:17,041 --> 00:39:18,791 Ninja pelasti koiran. 483 00:39:18,875 --> 00:39:21,750 Viranomaiset uskovat, että henkilö saattoi olla Ronin... 484 00:39:21,833 --> 00:39:23,333 Eikö olekin mahtavaa? 485 00:39:23,416 --> 00:39:26,083 ...joka terrorisoi rikollisia New Yorkissa ja muualla. 486 00:39:38,375 --> 00:39:42,375 Tämä saattaa olla ensimmäinen näköhavainto Roninista vuosiin. 487 00:39:46,250 --> 00:39:47,541 Tervetuloa kämpilleni. 488 00:39:48,500 --> 00:39:50,166 Se oli mieletöntä. 489 00:39:50,250 --> 00:39:53,000 Olemme turvassa. 490 00:39:53,083 --> 00:39:55,541 Mitä Armand puuhaa? 491 00:39:55,625 --> 00:39:58,416 Uhkailee äitiäni ja ostaa mustan pörssin miekkoja? 492 00:39:58,500 --> 00:40:00,875 Onkohan hän sekaantunut murtoon? 493 00:40:03,916 --> 00:40:05,708 Haluat ruokaa. Niin tietysti. 494 00:40:08,208 --> 00:40:10,083 Kuule. Odota vähän. 495 00:40:10,166 --> 00:40:12,416 Haen sinulle ruokaa. 496 00:40:14,500 --> 00:40:16,208 Haluatko pizzaa? 497 00:40:16,291 --> 00:40:17,125 Okei. 498 00:40:18,166 --> 00:40:19,875 Ota siitä. Syö vain. 499 00:40:19,958 --> 00:40:21,583 Kiltti poika. 500 00:40:22,500 --> 00:40:23,708 Tykkäät pizzasta. 501 00:40:25,333 --> 00:40:27,208 Selvitän, mitä Armand aikoo. 502 00:40:31,083 --> 00:40:31,916 Okei. 503 00:40:32,000 --> 00:40:33,291 YKSI OSUMA: ARMAND DUQUESNE 504 00:40:34,416 --> 00:40:35,875 Älä tuhoa asuntoa. 505 00:41:39,500 --> 00:41:41,083 Nimikoitu kermatoffee? 506 00:42:16,250 --> 00:42:17,250 Armand? 507 00:42:18,083 --> 00:42:19,166 Hyvä luoja! 508 00:42:22,125 --> 00:42:25,125 Herra Duquesne? Toin vaatteenne ja illallisenne. 509 00:42:54,958 --> 00:42:58,250 Minne luulet meneväsi? Haluamme vain jutella. 510 00:42:58,333 --> 00:43:01,083 Meillä on sinulle pieni yllätys. 511 00:43:01,166 --> 00:43:03,083 Meillä on silmiä kaikkialla. 512 00:43:03,791 --> 00:43:05,291 Kaipasimme sinua, Ronin. 513 00:43:08,250 --> 00:43:09,833 Olet kiikissä. 514 00:43:10,583 --> 00:43:12,625 Miksi vaikeutat työtämme? 515 00:44:16,208 --> 00:44:17,291 Anteeksi. 516 00:44:32,708 --> 00:44:33,875 Tule. 517 00:44:41,708 --> 00:44:42,833 Ei voi olla totta! 518 00:44:43,541 --> 00:44:45,125 Olet Haukansilmä! 519 00:44:45,833 --> 00:44:47,583 Ja kuka hitto sinä olet? 520 00:47:11,041 --> 00:47:13,041 Tekstitys: Katri Martomaa