1 00:00:48,833 --> 00:00:50,083 Mieli to tylko podpisać. 2 00:00:50,166 --> 00:00:51,666 Mówię ci, to żaden problem. 3 00:00:51,750 --> 00:00:54,250 Cierpliwości. Sytuacja na rynku się uspokoi 4 00:00:54,333 --> 00:00:56,041 i wszystko będzie dobrze. 5 00:00:58,166 --> 00:00:59,666 Musimy sprzedać dom. 6 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 Wcale nie musimy. 7 00:01:01,333 --> 00:01:03,958 -To... -Sensowne rozwiązanie? 8 00:01:04,041 --> 00:01:06,875 Może wychowując się tutaj, przywykłeś do myśli, 9 00:01:06,958 --> 00:01:10,000 że rozwiązanie samo się jakoś pojawi. Ale tak się nie stanie. 10 00:01:10,083 --> 00:01:11,541 Musisz myśleć o przyszłości córki. 11 00:01:11,625 --> 00:01:13,208 Zajmę się tym, Eleanor. 12 00:01:14,833 --> 00:01:15,666 Szlag. 13 00:01:18,750 --> 00:01:19,916 Ty pójdziesz? 14 00:01:20,416 --> 00:01:22,000 Żartujesz? Sam idź. 15 00:01:32,125 --> 00:01:33,083 Kate? 16 00:01:36,250 --> 00:01:37,500 Wchodzę. 17 00:01:39,208 --> 00:01:40,875 Nie powinnaś podsłuchiwać. 18 00:01:42,250 --> 00:01:45,291 To skąd miałabym wiedzieć o tym, czego mi nie mówisz? 19 00:01:47,125 --> 00:01:49,291 Trudno się nie zgodzić. 20 00:01:50,166 --> 00:01:51,666 Ile słyszałaś? 21 00:01:52,500 --> 00:01:54,166 Nie chcę się przeprowadzać. 22 00:01:55,333 --> 00:01:56,583 Aż tyle? 23 00:01:59,458 --> 00:02:01,875 -Nie musimy. -Skąd wiesz? 24 00:02:02,500 --> 00:02:05,166 Mama mówiła, że nic się samo nie rozwiąże. 25 00:02:05,750 --> 00:02:08,750 Tak, ale jakoś to będzie. 26 00:02:09,375 --> 00:02:11,958 Niektórzy zapominają, że mają wpływ 27 00:02:12,541 --> 00:02:15,041 na wybory, jakie podejmują. 28 00:02:17,791 --> 00:02:20,291 Co byś zrobił, gdybyś znalazł się w środku huraganu? 29 00:02:20,958 --> 00:02:23,166 To, co zawsze. 30 00:02:25,916 --> 00:02:27,333 Chroniłbym cię. 31 00:02:31,041 --> 00:02:33,875 Może pójdziesz coś zjeść z mamą? 32 00:02:33,958 --> 00:02:35,041 Radzę się spieszyć. 33 00:02:35,750 --> 00:02:37,208 Będę w gabinecie na dole. 34 00:02:48,916 --> 00:02:50,916 Mamy potrafią być też zabawne. 35 00:02:51,416 --> 00:02:53,000 A tej sztuczki jeszcze nie widziałaś. 36 00:02:59,916 --> 00:03:01,625 W końcu się śmiejesz. 37 00:03:03,041 --> 00:03:03,916 No dobrze. 38 00:03:04,666 --> 00:03:07,083 Przyniesiesz warcaby? Przyda się nam trochę rozrywki. 39 00:03:07,666 --> 00:03:09,291 -Dobrze. -Tak? 40 00:03:09,375 --> 00:03:11,333 Idę na dół. Zaraz wracam. 41 00:03:11,416 --> 00:03:12,291 Dobrze. 42 00:03:34,541 --> 00:03:35,500 Mamo! 43 00:03:36,250 --> 00:03:38,583 Mamo? Co się dzieje? 44 00:03:41,250 --> 00:03:42,541 Mamo! 45 00:03:42,625 --> 00:03:44,416 Tato, gdzie jesteś? 46 00:03:55,083 --> 00:03:56,166 Tato? 47 00:04:03,875 --> 00:04:05,625 Tato. Gdzie jesteś? 48 00:04:10,166 --> 00:04:11,375 Mamo! 49 00:05:29,125 --> 00:05:30,125 Kate! 50 00:05:30,958 --> 00:05:32,791 Musimy uciekać. 51 00:05:36,250 --> 00:05:37,666 Tacie nic nie jest? 52 00:05:40,041 --> 00:05:41,041 Tato! 53 00:05:43,708 --> 00:05:45,291 Tato! 54 00:05:45,375 --> 00:05:46,583 Tato! 55 00:06:02,666 --> 00:06:04,291 A jeśli oni wrócą? 56 00:06:07,083 --> 00:06:08,541 Nie wrócą. 57 00:06:11,791 --> 00:06:13,000 Skąd wiesz? 58 00:06:17,375 --> 00:06:19,833 Bo bohaterowie pokazali im, co ich za to czeka. 59 00:06:20,750 --> 00:06:22,916 I choć to straszne, 60 00:06:24,125 --> 00:06:26,750 wciąż jestem najszczęśliwszą kobietą na świecie, 61 00:06:26,833 --> 00:06:29,708 bo mam najcudowniejszą córeczkę na świecie. 62 00:06:34,125 --> 00:06:36,041 Już prawie dużą. 63 00:06:39,375 --> 00:06:41,083 Muszę nas chronić. 64 00:06:42,125 --> 00:06:43,708 Kate, od tego jestem ja. 65 00:06:45,791 --> 00:06:46,833 Tak? 66 00:06:46,916 --> 00:06:50,083 Jeśli tylko czegoś potrzebujesz, mów. 67 00:06:57,208 --> 00:06:58,666 Chcę łuk i strzały. 68 00:08:34,041 --> 00:08:35,458 WIEŻA STANE'A 69 00:08:37,083 --> 00:08:38,666 obecnie 70 00:08:47,875 --> 00:08:48,791 Dawaj! 71 00:09:23,875 --> 00:09:25,375 Uważaj, Kate. 72 00:09:25,458 --> 00:09:28,833 Jak cię złapią, wylecisz z drużyny łuczniczej. 73 00:09:28,916 --> 00:09:31,500 Wiem. Ale zakład to zakład. 74 00:09:32,250 --> 00:09:35,375 Dobra, a teraz pytanie. 75 00:09:35,458 --> 00:09:39,541 To dzwon się chybocze, czy to coś pod nim? 76 00:09:39,625 --> 00:09:41,750 Zdecydowanie dzwon. 77 00:09:41,833 --> 00:09:44,458 A widzisz. I tu się nie zgodzę. 78 00:09:44,541 --> 00:09:45,916 To coś pod nim. 79 00:09:46,000 --> 00:09:47,791 Przy okazji, niezły kostium, Kate. 80 00:09:47,875 --> 00:09:49,166 No cóż, 81 00:09:50,083 --> 00:09:51,958 czasami tak wypada. 82 00:09:52,041 --> 00:09:53,166 Wiem, że to zakład, 83 00:09:53,250 --> 00:09:55,333 ale jesteś pewna, że strzała go nie uszkodzi? 84 00:09:56,791 --> 00:09:57,750 Nie. 85 00:10:10,208 --> 00:10:12,375 Trochę ci nie wyszło. 86 00:10:12,916 --> 00:10:15,083 Dobra, poczekaj chwilę. 87 00:10:15,625 --> 00:10:16,833 Moment. 88 00:10:17,375 --> 00:10:19,666 Tylko coś naprawię. Sekundka. 89 00:10:55,833 --> 00:10:59,416 O Boże! Nie wierzę! 90 00:10:59,500 --> 00:11:00,583 Nieźle, Kate. 91 00:11:05,541 --> 00:11:07,333 Będzie... dobrze. 92 00:11:09,916 --> 00:11:13,875 To mu doda charakteru. Wszystkie znane dzwony mają pęknięcia. 93 00:11:16,583 --> 00:11:18,583 Teraz trochę gorzej. 94 00:11:18,666 --> 00:11:20,458 Ale nie jest tak źle. 95 00:11:26,250 --> 00:11:27,416 Masakra. 96 00:11:29,625 --> 00:11:30,458 Stój! 97 00:12:11,083 --> 00:12:13,791 ROGERSI - MUSICAL 98 00:12:15,250 --> 00:12:16,791 Pomóżcie nam 99 00:12:16,875 --> 00:12:20,208 Ocalcie świat od wszelkiego zła 100 00:12:20,791 --> 00:12:25,166 Grozi nam kres Lecz nadzieja nadal się tli 101 00:12:27,500 --> 00:12:30,375 Będzie dobrze Zaufajmy im 102 00:12:30,458 --> 00:12:33,958 Wyjątkowe moce Mają Rogersi 103 00:12:34,041 --> 00:12:39,708 Mściciele się łączą By powiedzieć światu, że 104 00:12:39,791 --> 00:12:44,708 -Mogą robić to cały dzień -Ratujcie miasto 105 00:12:44,791 --> 00:12:47,458 Ocalcie nas od wszelkiego zła 106 00:12:47,833 --> 00:12:51,166 Hulk jest genialny Rozwala raz-dwa 107 00:12:51,250 --> 00:12:54,083 A Iron Man po niebie gna 108 00:12:54,166 --> 00:12:58,000 Kapitan Ameryka, silny jak tur Zaś Thor jest bogiem 109 00:12:58,083 --> 00:13:00,833 Bóg nam świadkiem, to ciacha na schwał 110 00:13:01,375 --> 00:13:04,541 Czarna Wdowa super kopa ma Sprzedała go niejeden już raz 111 00:13:04,625 --> 00:13:08,000 Ant-Mana nie usłyszysz Bezszelestny jest tak 112 00:13:23,416 --> 00:13:24,666 Tato? 113 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 Tato? 114 00:13:32,166 --> 00:13:33,958 Wyłączyłeś aparat słuchowy? 115 00:13:35,458 --> 00:13:38,416 Nie, po prostu znam tę historię. 116 00:13:38,500 --> 00:13:39,708 Byłem tam. 117 00:13:39,791 --> 00:13:42,041 A tego gościa tam nie było. 118 00:13:42,708 --> 00:13:43,583 Ant-Mana. 119 00:13:44,291 --> 00:13:45,833 Już czas bitwę rozpocząć 120 00:13:45,916 --> 00:13:47,500 Z Chitauri armią bój 121 00:13:47,583 --> 00:13:49,458 By zjeść potem, odpocząć 122 00:13:49,541 --> 00:13:50,958 Tylko jak się z nimi bić? 123 00:13:51,041 --> 00:13:52,541 Ale ty wyglądasz spoko. 124 00:13:53,375 --> 00:13:54,458 Chociaż tyle. 125 00:13:54,541 --> 00:13:56,291 Natasha, teraz ty 126 00:13:56,375 --> 00:13:59,833 I Hawkeye, ten to z łuku Potrafi strzałę wbić 127 00:13:59,916 --> 00:14:02,958 Tony rakiety chwyta w locie Nie może żadna spaść 128 00:14:03,041 --> 00:14:05,083 Hulk, ty znasz zadanie swe... 129 00:14:05,166 --> 00:14:06,708 Hulk, ty znasz zadanie swe 130 00:14:06,791 --> 00:14:08,208 Hulk, ty znasz zadanie swe 131 00:14:08,291 --> 00:14:13,291 Miażdż. Miażdż. Miażdż. 132 00:14:13,375 --> 00:14:16,416 Miasto w ruinie, gdy wyciągasz łuk 133 00:14:16,500 --> 00:14:20,041 Obwinimy cię później Teraz działaj, luz 134 00:14:20,166 --> 00:14:24,833 Mściciele się łączą By powiedzieć światu, że 135 00:14:24,916 --> 00:14:26,083 Zaraz wracam. 136 00:14:26,208 --> 00:14:29,416 By powiedzieć światu Powiedzieć światu, że 137 00:14:29,541 --> 00:14:34,625 Mogą robić to cały dzień 138 00:14:36,333 --> 00:14:43,250 Mogą robić to cały dzień 139 00:14:50,958 --> 00:14:53,458 thanos miał RaCję 140 00:15:04,541 --> 00:15:07,416 Byłbym wdzięczny za selfie, stary. 141 00:15:07,958 --> 00:15:10,916 Dzieciaki by oszalały. Jesteś ich ulubieńcem. 142 00:15:13,916 --> 00:15:15,833 To nie najlepszy moment. 143 00:15:24,208 --> 00:15:25,500 A teraz? 144 00:15:45,208 --> 00:15:47,833 -Wszystko gra? -Tak, jasne. 145 00:15:48,416 --> 00:15:51,000 Musiałem tylko zaczerpnąć 146 00:15:51,833 --> 00:15:53,083 świeżego powietrza. 147 00:15:53,166 --> 00:15:56,833 Nic się nie stanie, jak nie chcesz tego oglądać. 148 00:15:58,000 --> 00:15:59,708 Wiem, że wszystkim jej brakuje, 149 00:16:00,708 --> 00:16:02,458 ale była twoją przyjaciółką. 150 00:16:04,791 --> 00:16:06,000 Chodź tu, skarbie. 151 00:16:12,208 --> 00:16:14,875 To wszystko jakaś farsa, nie sądzisz? 152 00:16:14,958 --> 00:16:16,541 Na maksa. 153 00:16:16,625 --> 00:16:18,750 -Hulk był super. -Też mi się podobał. 154 00:16:18,833 --> 00:16:20,125 Cześć, tato. Cześć, Lila. 155 00:16:20,208 --> 00:16:22,875 Cześć. Jak leci? Co tu robicie? 156 00:16:22,958 --> 00:16:25,875 Dlaczego tam wszyscy ciągle śpiewają i tańczą? 157 00:16:25,958 --> 00:16:27,875 Nie mam pojęcia. 158 00:16:29,750 --> 00:16:33,000 Ale to Gwiazdka. A my nie jesteśmy stąd. 159 00:16:33,083 --> 00:16:34,458 -Fakt. -Chodźmy. 160 00:16:34,541 --> 00:16:36,750 -Dobra. -Niech mama wie, ile traci. 161 00:16:37,791 --> 00:16:38,875 Lecimy. 162 00:16:46,291 --> 00:16:47,250 Hej, mamo. 163 00:16:47,333 --> 00:16:49,125 Cześć, kochanie. Tęskniłam. 164 00:16:49,208 --> 00:16:51,958 -Jesteś już w mieście? -Tak. 165 00:16:52,041 --> 00:16:54,291 Wpadnę na chwilę do siebie i jadę do ciebie. 166 00:16:54,375 --> 00:16:57,250 A możesz przyjechać tu najpierw? Jack już jest. 167 00:16:57,333 --> 00:16:59,041 Chciałam o czymś porozmawiać. 168 00:16:59,125 --> 00:17:01,291 Jasne. To widzimy się zaraz. 169 00:17:24,291 --> 00:17:25,541 Dobry wieczór, panno Bishop. 170 00:17:25,625 --> 00:17:28,208 Co słychać? Żona i dzieci zdrowe? 171 00:17:28,333 --> 00:17:30,333 Jak najbardziej. Wesołych Świąt. 172 00:17:40,833 --> 00:17:42,541 -Cześć, skarbie. -Cześć, mamo. 173 00:17:45,375 --> 00:17:46,750 Jesteś w końcu. 174 00:17:47,500 --> 00:17:50,000 Pięknie wyglądasz. 175 00:17:51,416 --> 00:17:53,083 Co to za okazja? 176 00:17:53,166 --> 00:17:54,583 Aukcja charytatywna. 177 00:17:55,375 --> 00:17:56,208 No nie? 178 00:17:56,291 --> 00:17:59,541 Wszyscy ci biedacy i fundacje na łasce uprzywilejowanych. 179 00:17:59,625 --> 00:18:00,958 Nie to miałam na myśli. 180 00:18:01,041 --> 00:18:04,041 Cieszę się oczywiście, że przyjechałaś na święta, 181 00:18:04,125 --> 00:18:08,083 ale trochę mniej z tego, że muszę odkupić wieżę zegarową. 182 00:18:08,166 --> 00:18:09,875 To była dzwonnica. 183 00:18:09,958 --> 00:18:12,500 Dziekan mówił o dzwonie i zegarze, 184 00:18:12,583 --> 00:18:15,791 a ty zdołałaś zniszczyć jedno i drugie. 185 00:18:18,375 --> 00:18:20,500 Mogę to jakoś odrobić? 186 00:18:21,333 --> 00:18:23,666 Na początek blokuję ci karty kredytowe, 187 00:18:23,750 --> 00:18:27,375 a potem porozmawiamy trochę o wieży, którą zniszczyłaś, 188 00:18:27,458 --> 00:18:28,291 i to na poważnie. 189 00:18:28,375 --> 00:18:30,833 Młodym wydaje się, że są niezniszczalni, 190 00:18:30,916 --> 00:18:34,083 podobnie jak bogacze. Ty należysz do obu tych grup. 191 00:18:34,208 --> 00:18:36,750 Ale uwierz mi, nie jesteś niezniszczalna. 192 00:18:37,333 --> 00:18:38,708 Zrobisz sobie krzywdę. 193 00:18:38,791 --> 00:18:41,000 Postaraj się bardziej uważać. 194 00:18:45,375 --> 00:18:46,541 Przepraszam. 195 00:18:50,416 --> 00:18:51,750 Dobrze. 196 00:18:52,291 --> 00:18:54,333 Masz to po ojcu. 197 00:18:54,875 --> 00:18:57,416 Może zacznij od tego, 198 00:18:57,500 --> 00:19:01,083 że włożysz tę czerwoną sukienkę z sypialni i przyjdziesz na aukcję. 199 00:19:04,125 --> 00:19:05,666 Dobrze. 200 00:19:07,166 --> 00:19:08,666 Z innej beczki, 201 00:19:11,625 --> 00:19:13,166 mam nowe trofeum do gabloty. 202 00:19:14,166 --> 00:19:16,791 Mistrzostwo USA w sztukach walki. 203 00:19:19,500 --> 00:19:23,875 Jesteś niemożliwa. Pamiętam, jak zdobyłaś czarny pas jako 15-latka. 204 00:19:24,833 --> 00:19:28,041 Musimy wyjąć parę starszych nagród, żeby zrobić na to miejsce. 205 00:19:28,125 --> 00:19:30,375 -Przywykłam do nich. -Ja też, skarbie. 206 00:19:35,416 --> 00:19:37,416 A co to za miecze? 207 00:19:38,833 --> 00:19:43,083 Mieliśmy parę przetasowań, kiedy cię nie było. 208 00:19:44,708 --> 00:19:45,708 Jack? 209 00:19:47,541 --> 00:19:49,541 Co za niezwykła niespodzianka. 210 00:19:49,625 --> 00:19:51,791 Wszystkie są niezwykłe. 211 00:19:51,875 --> 00:19:53,958 Niemożliwe. Tak? 212 00:19:54,625 --> 00:19:55,916 Miło cię znów widzieć, Katie. 213 00:19:59,625 --> 00:20:00,875 Miałeś ją w zębach. 214 00:20:02,041 --> 00:20:03,208 To prawda. 215 00:20:03,916 --> 00:20:06,958 Nie możemy się spóźnić, przebierz się. 216 00:20:07,041 --> 00:20:09,958 Zobaczymy się w hotelu, tam dokończymy rozmowę. 217 00:20:10,041 --> 00:20:11,333 -Idziemy? -Tak. 218 00:20:11,416 --> 00:20:12,708 Widzimy się na miejscu. 219 00:20:12,791 --> 00:20:14,291 Do zobaczenia, słonko. 220 00:20:14,375 --> 00:20:15,583 Mamy do pogadania. 221 00:20:22,666 --> 00:20:23,958 Wyglądasz jak wariat. 222 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 Kompletny świr. 223 00:20:28,833 --> 00:20:30,041 Ktoś jest jeszcze głodny? 224 00:20:30,125 --> 00:20:32,958 Macie ochotę na więcej krabów? 225 00:20:33,041 --> 00:20:34,875 -Co ty na to? -Tak, chcę trzy. 226 00:20:34,958 --> 00:20:38,041 -Nie. -Daj spokój, zamówiłeś chyba dla 30 ludzi. 227 00:20:38,125 --> 00:20:40,333 Zwymiotujesz, jak zjesz jeszcze jednego. 228 00:20:40,416 --> 00:20:43,583 A jak coś, to wy po nim sprzątacie. 229 00:20:43,666 --> 00:20:44,916 Zapomnij. 230 00:20:45,000 --> 00:20:47,958 Wiecie co? Zgadnijcie, co jest po drugiej stronie. 231 00:20:48,666 --> 00:20:52,125 Choinka. Największa, jaką widziałem. 232 00:20:52,208 --> 00:20:54,458 Jest olbrzymia. Idziemy później zobaczyć? 233 00:20:54,541 --> 00:20:56,000 -Tak! -Pewnie. 234 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Chwila. 235 00:20:58,291 --> 00:21:00,666 Mama. Przywitajcie się. 236 00:21:00,750 --> 00:21:02,458 -Cześć, mamo! -Cześć, mamo! 237 00:21:02,541 --> 00:21:05,166 Cześć! Co u was? 238 00:21:05,250 --> 00:21:06,708 Tęsknię za wami! 239 00:21:06,791 --> 00:21:09,333 -A my za tobą. -Jak przedstawienie? 240 00:21:10,708 --> 00:21:13,666 Skończyło się. Szaleństwo. 241 00:21:13,750 --> 00:21:15,666 -Wyszliśmy w połowie. -No ładnie. 242 00:21:15,750 --> 00:21:16,875 O nie. 243 00:21:17,416 --> 00:21:18,750 Wszystko gra? 244 00:21:18,833 --> 00:21:20,916 Miałbym łatwiej, gdybyś tu była. 245 00:21:21,000 --> 00:21:23,125 Bo ja tu je zaraz zaduszę. 246 00:21:23,208 --> 00:21:25,500 Chodziło właśnie o to, żebyś pobył z nimi trochę. 247 00:21:25,583 --> 00:21:28,458 Żartowałem. Świetnie się bawimy. 248 00:21:28,541 --> 00:21:30,333 -Tęsknimy. -Ja też. 249 00:21:30,416 --> 00:21:32,875 -Nie mogę się was doczekać. -Pa, mamo! 250 00:21:33,416 --> 00:21:35,416 Cześć, mamo! Kochamy cię! 251 00:21:35,500 --> 00:21:36,916 Na razie. Widzimy się jutro. 252 00:21:37,500 --> 00:21:40,375 Zostało sześć dni do Gwiazdki. 253 00:21:40,458 --> 00:21:43,666 Mam w planach sporo zajęć. Co byście chcieli robić? 254 00:21:43,750 --> 00:21:45,291 -Domek z piernika. -Załatwione! 255 00:21:45,375 --> 00:21:46,458 A ty? 256 00:21:47,041 --> 00:21:48,666 Świąteczny maraton filmowy. 257 00:21:48,750 --> 00:21:50,000 Maraton filmowy, super! 258 00:21:50,083 --> 00:21:52,541 -Szpetne sweterki? -Sweterki gwiazdkowe! 259 00:21:52,625 --> 00:21:55,583 Przyozdobimy też choinkę i zrobimy masę innych rzeczy. 260 00:21:55,666 --> 00:21:57,875 To będzie coś, a co najważniejsze, 261 00:21:57,958 --> 00:22:00,166 zrobimy to wszystko razem. 262 00:22:00,250 --> 00:22:01,791 Tylko nie trzymanie się za ręce. 263 00:22:01,875 --> 00:22:03,291 Chwyć braci za ręce. 264 00:22:04,541 --> 00:22:05,791 Kocham was. 265 00:22:05,875 --> 00:22:06,875 My ciebie też. 266 00:22:06,958 --> 00:22:09,375 To będzie najlepsza Gwiazdka Bartonów w historii! 267 00:22:09,458 --> 00:22:10,291 Tak? 268 00:22:12,416 --> 00:22:13,500 Proszę. 269 00:22:13,583 --> 00:22:14,708 Kolacja na koszt firmy. 270 00:22:15,333 --> 00:22:17,666 -Dziękujemy. -Nie trzeba. 271 00:22:17,750 --> 00:22:20,291 Trzeba. Uratował pan nasze miasto. 272 00:22:20,916 --> 00:22:22,875 Dziękuję. 273 00:22:25,000 --> 00:22:26,208 Dziękujemy. 274 00:22:26,291 --> 00:22:27,875 -Dziękujemy. -Dziękujemy. 275 00:22:41,291 --> 00:22:42,750 Wracaj do pracy. 276 00:22:52,000 --> 00:22:54,375 -Wybacz, moja droga... -Nie jestem kelnerką. 277 00:22:54,458 --> 00:22:56,000 Toż to młoda panna Bishop. 278 00:22:56,500 --> 00:22:57,750 Zgadza się. 279 00:22:57,833 --> 00:23:01,125 Armand. Armand Duquesne. 280 00:23:02,083 --> 00:23:04,750 Wpadałaś do mojej kamienicy na brunch. 281 00:23:04,833 --> 00:23:06,500 Pamiętam, bar z blinami. 282 00:23:06,833 --> 00:23:08,458 W rzeczy samej. 283 00:23:09,041 --> 00:23:10,625 To nie fair. 284 00:23:10,708 --> 00:23:14,916 Nigdy nie wyglądałem równie dobrze w smokingu. 285 00:23:15,000 --> 00:23:18,375 Sugeruję, byś na wesele włożyła coś bardziej kobiecego, 286 00:23:18,458 --> 00:23:19,875 żeby mnie nie dublować. 287 00:23:20,458 --> 00:23:21,708 Jakie wesele? 288 00:23:21,791 --> 00:23:22,916 Nic nie wiesz? 289 00:23:23,958 --> 00:23:25,291 Eleanor i Jacka. 290 00:23:26,458 --> 00:23:29,666 A to gałgany. 291 00:23:32,666 --> 00:23:35,583 -Podać szampana? -Dziękuję. 292 00:23:35,708 --> 00:23:40,458 Uwierz, zrobiłem, co w mojej mocy, żeby go odwieść od tego pomysłu. 293 00:23:41,000 --> 00:23:44,666 Ale kiedy już sobie coś zaplanuje, 294 00:23:44,750 --> 00:23:46,875 nie ma na niego siły. 295 00:23:49,541 --> 00:23:51,291 Zdaje się, że wygrał los na loterii. 296 00:23:51,375 --> 00:23:52,541 Tak myślisz? 297 00:23:53,208 --> 00:23:54,708 On pewnie tak. 298 00:23:54,791 --> 00:23:56,416 Ale ja nie byłbym tego pewien. 299 00:23:59,833 --> 00:24:01,875 Armand, chcę wracać. Nudno tu. 300 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 Co to za maniery, Armand? Nie tak cię wychowano. 301 00:24:05,208 --> 00:24:07,041 Przywitaj się z panną Bishop. 302 00:24:08,083 --> 00:24:08,958 Hej. 303 00:24:09,458 --> 00:24:10,375 Cześć. 304 00:24:11,083 --> 00:24:12,625 Jak widzę, kolejny Armand. 305 00:24:12,708 --> 00:24:16,541 Tak. Ja jestem trzecim, a on siódmym. 306 00:24:16,625 --> 00:24:18,583 I chyba wystarczy. 307 00:24:19,583 --> 00:24:23,666 Pozwól, że się oddalę, bo najwyraźniej 308 00:24:23,750 --> 00:24:26,791 twoja cudowna matka 309 00:24:27,875 --> 00:24:30,208 chce zamienić z tobą słówko. 310 00:24:31,666 --> 00:24:34,166 Chodź, Armand. Idziemy. 311 00:24:52,708 --> 00:24:53,666 Zaręczyłaś się? 312 00:24:53,750 --> 00:24:56,458 Widzę, że wszystko się wydało. 313 00:24:59,750 --> 00:25:01,041 Dasz nam chwilę? 314 00:25:01,166 --> 00:25:04,083 Oczywiście, i tak wzywają mnie obowiązki. 315 00:25:04,166 --> 00:25:05,125 Pa. 316 00:25:10,125 --> 00:25:14,083 Wybacz, skarbie. Nie chciałam, żeby tak wyszło. 317 00:25:14,166 --> 00:25:16,416 Nie wiem, ale to się dzieje... 318 00:25:16,958 --> 00:25:19,250 -Za szybko. -Przyznaję, szybko. 319 00:25:19,333 --> 00:25:22,541 Ale to romantyczne, dać się porwać emocjom. 320 00:25:23,416 --> 00:25:26,125 Naprawdę ani trochę cię to nie cieszy? 321 00:25:28,750 --> 00:25:30,041 Cieszy. 322 00:25:30,125 --> 00:25:31,583 Oczywiście. 323 00:25:33,125 --> 00:25:36,333 Przepraszam cię. Miałaś dowiedzieć się pierwsza. 324 00:25:37,166 --> 00:25:39,333 -Idę się przewietrzyć. -Rozumiem. 325 00:25:40,750 --> 00:25:43,125 Tylko wróć potem. 326 00:26:04,791 --> 00:26:05,750 Cześć. 327 00:26:08,291 --> 00:26:10,041 Niezła imprezka, co? 328 00:26:27,416 --> 00:26:32,083 Mogłem się domyślić, że twoje imperium to jedno wielkie kłamstwo. 329 00:26:32,208 --> 00:26:35,791 Zbudowałam je od zera. Cokolwiek ci się wydaje, to nieprawda. 330 00:26:35,875 --> 00:26:37,500 Nie obrażaj mojej inteligencji. 331 00:26:37,625 --> 00:26:39,083 Obrażasz nas oboje. 332 00:26:39,208 --> 00:26:41,416 Wiem, co widziałem. 333 00:26:41,500 --> 00:26:43,916 Nie pogrywaj ze mną. 334 00:26:45,958 --> 00:26:48,583 Miałaś okazję się wytłumaczyć. 335 00:26:48,666 --> 00:26:50,291 Nie chcę się z tobą kłócić. 336 00:26:50,375 --> 00:26:55,208 Też mam wpływowych znajomych. Lepiej z nimi nie zadzierać. 337 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Proszę cię. 338 00:26:57,208 --> 00:26:58,208 Armand! 339 00:27:03,666 --> 00:27:05,541 Do zobaczenia na Wigilii. 340 00:27:07,750 --> 00:27:10,416 O co mu chodziło? Czy on ci groził? 341 00:27:10,500 --> 00:27:13,416 Szczerze mówiąc, nie mam pojęcia. 342 00:27:13,500 --> 00:27:15,333 Co tak się skradasz? 343 00:27:15,416 --> 00:27:17,916 -Byłam na zewnątrz. -Wracaj na przyjęcie. 344 00:27:18,000 --> 00:27:19,166 Dobra. 345 00:27:19,875 --> 00:27:21,166 -Zaraz będę. -Dobrze. 346 00:27:41,041 --> 00:27:42,500 Zaraz wracam. 347 00:27:56,791 --> 00:27:58,666 Gary prosił je zanieść w tej chwili. 348 00:27:58,750 --> 00:28:00,166 -Tylko te? -Tak. 349 00:28:47,583 --> 00:28:48,791 To miejsce jest zajęte. 350 00:28:53,833 --> 00:28:57,333 Panie i panowie, proszę zająć miejsca, zaraz zaczynamy. 351 00:28:57,416 --> 00:29:00,125 Mam już po dziurki w nosie twoją narzeczoną. 352 00:29:01,208 --> 00:29:04,041 Żarty się skończyły. 353 00:29:04,125 --> 00:29:06,625 Eleanor zostaw w spokoju, stary capie. 354 00:29:08,041 --> 00:29:12,833 Pierwszy przedmiot zabierze nas w podróż w czasie. 355 00:29:12,916 --> 00:29:17,291 Zaczynamy licytację tej wspaniałej czaszki od 2 mln $. 356 00:29:17,375 --> 00:29:18,541 Kto da dwa miliony? 357 00:29:18,625 --> 00:29:20,583 Czekam na dwa miliony sto. 358 00:29:20,666 --> 00:29:22,583 Mamy dwa miliony, kto da dwa miliony sto? 359 00:29:22,666 --> 00:29:25,458 Dwa miliony sto, dziękuję panu. Kto da dwa dwieście? 360 00:29:25,541 --> 00:29:27,458 -Czekam na dwa dwieście. -Przepraszam. 361 00:29:28,125 --> 00:29:29,250 Przepraszam. 362 00:29:31,375 --> 00:29:32,458 A, jasne. 363 00:29:35,708 --> 00:29:37,666 Myślałem, że tylko ja będę podawać. 364 00:29:38,875 --> 00:29:42,166 Gary mnie tu przysłał. 365 00:29:43,208 --> 00:29:45,458 Jak chcesz mu zawracać głowę... 366 00:29:47,083 --> 00:29:49,166 Dobra robota. 367 00:29:50,083 --> 00:29:51,875 Dwa siedemset, czekam na dwa osiemset. 368 00:29:52,000 --> 00:29:54,125 Dwa miliony siedemset po raz pierwszy. 369 00:29:54,791 --> 00:29:57,166 Dwa miliony siedemset po raz drugi. 370 00:29:58,291 --> 00:30:01,208 Sprzedana za dwa miliony siedemset tysięcy. 371 00:30:01,291 --> 00:30:05,916 Dziękuję. I przypominam, że można ją wystawiać tylko prywatnie. 372 00:30:06,458 --> 00:30:09,083 I nie znają państwo jej pochodzenia. 373 00:30:13,958 --> 00:30:15,541 Kto cię tu ściągnął? 374 00:30:16,583 --> 00:30:17,625 Gary. 375 00:30:18,333 --> 00:30:19,791 To ja jestem Gary. 376 00:30:20,291 --> 00:30:21,208 Jak się nazywasz? 377 00:30:21,833 --> 00:30:23,958 W tym właśnie problem, Gary. 378 00:30:25,000 --> 00:30:26,666 Nie pamiętasz nawet mojego imienia. 379 00:30:27,500 --> 00:30:30,750 To nie ma sensu. Odchodzę. 380 00:30:30,833 --> 00:30:33,000 Nie możesz. Czekaj. 381 00:30:37,958 --> 00:30:39,208 Gdzie ona jest? 382 00:30:39,916 --> 00:30:41,291 Przepraszam. 383 00:31:02,833 --> 00:31:04,291 Szybko. Ruchy. 384 00:31:04,625 --> 00:31:05,875 Pamiętajcie swoje pozycje. 385 00:31:06,958 --> 00:31:08,208 Ja po lewej. 386 00:31:08,291 --> 00:31:09,208 Jasne. 387 00:31:10,208 --> 00:31:11,083 Uwaga. 388 00:31:13,750 --> 00:31:16,208 Kolejny przedmiot to coś wyjątkowego. 389 00:31:16,291 --> 00:31:20,500 Artefakt wydobyty z ruin bazy Avengersów. 390 00:31:21,125 --> 00:31:25,541 Zapewne pamiętają państwo, jak Ronin rozgromił cały półświatek w mieście, 391 00:31:25,625 --> 00:31:31,166 praktycznie marginalizując władzę jego szefa. 392 00:31:31,250 --> 00:31:35,083 Ronin w okrutny sposób wymierzył sprawiedliwość swoim ofiarom, 393 00:31:35,166 --> 00:31:39,916 a jego tożsamość pozostaje wielką tajemnicą. 394 00:31:40,458 --> 00:31:44,666 Teraz mogą państwo wejść w posiadanie tego wysuwanego miecza 395 00:31:44,750 --> 00:31:47,375 już za 200 tysięcy dolarów. 396 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 Kto da 200 tysięcy? Mamy 200. 397 00:31:49,916 --> 00:31:51,750 Kto da 250 tysięcy? 398 00:31:51,833 --> 00:31:54,208 Dwieście pięćdziesiąt, dziękuję. Kto da 300 tysięcy? 399 00:31:54,291 --> 00:31:56,500 Trzysta. Czekam na 350. 400 00:31:56,583 --> 00:31:58,166 Co ty wyrabiasz, kretynie? 401 00:31:59,125 --> 00:32:00,750 Kupuję ten miecz. 402 00:32:00,833 --> 00:32:03,208 Nie masz 300 kawałków. 403 00:32:04,500 --> 00:32:07,291 Nie, ale odziedziczę je wkrótce. 404 00:32:08,833 --> 00:32:11,041 -Trzysta pięćdziesiąt. -350 000, pan z przodu. 405 00:32:11,125 --> 00:32:14,250 Kto da 400 tysięcy? Czekam na 400. Dziękuję bardzo. 406 00:32:14,333 --> 00:32:16,625 Kto da 450 tysięcy? 407 00:32:21,541 --> 00:32:22,708 Zajmuję dwójkę. 408 00:32:22,791 --> 00:32:24,125 Wszyscy gotowi? 409 00:32:32,583 --> 00:32:34,541 Czterysta czterdzieści. Kto da 450? 410 00:32:34,625 --> 00:32:37,333 Czterysta pięćdziesiąt, pan z przodu. Czekam na 475. 411 00:32:38,083 --> 00:32:39,333 Śmiało, proszę państwa. 412 00:32:39,416 --> 00:32:42,000 Miecz należał do słynnego Ronina. 413 00:32:43,166 --> 00:32:44,541 Czterysta siedemdziesiąt pięć. 414 00:32:44,625 --> 00:32:46,833 Dziękuję. Kto da 500 tysięcy? 415 00:32:46,916 --> 00:32:49,291 Czterysta siedemdziesiąt pięć po raz pierwszy. 416 00:32:50,583 --> 00:32:52,500 Czterysta siedemdziesiąt pięć po raz drugi. 417 00:32:54,000 --> 00:32:56,958 Sprzedany za 475 tysięcy. 418 00:32:57,041 --> 00:32:59,708 Następny przedmiot, numer 309. 419 00:32:59,791 --> 00:33:03,000 Przedmiot do kompletu, kostium Ronina. 420 00:33:53,833 --> 00:33:55,333 Pomocy! 421 00:33:55,416 --> 00:33:57,041 Ochrona! 422 00:33:57,625 --> 00:33:59,166 Utknęliśmy tu! 423 00:34:01,208 --> 00:34:03,041 Mamy 90 sekund, by znaleźć zegarek. 424 00:34:03,125 --> 00:34:04,791 Reszta się nie liczy. 425 00:34:04,875 --> 00:34:05,833 Idziemy, stary. 426 00:34:05,916 --> 00:34:08,166 Rozdzielić się. Ruchy. 427 00:34:09,708 --> 00:34:11,041 Znajdźcie zegarek! 428 00:34:30,625 --> 00:34:32,333 Gdzie on jest? 429 00:34:32,416 --> 00:34:34,166 Szybko! Nie mamy czasu! 430 00:34:35,958 --> 00:34:37,083 Zbieramy się. 431 00:34:43,291 --> 00:34:44,375 Chwyć mnie za rękę! 432 00:34:45,125 --> 00:34:46,833 Nic nie widzę. 433 00:34:48,458 --> 00:34:50,083 Wiesz, kim jestem? 434 00:35:00,708 --> 00:35:01,541 Witam. 435 00:35:06,125 --> 00:35:08,333 Szybko! Wychodzimy! 436 00:35:08,416 --> 00:35:12,500 Widzę go! Tam jest! 437 00:35:26,541 --> 00:35:27,583 Odbierz, Kate. 438 00:35:36,416 --> 00:35:37,416 Zniknął! 439 00:35:37,916 --> 00:35:39,458 Mówię ci, to był Ronin! 440 00:35:40,791 --> 00:35:43,083 Musi gdzieś tu być! Szukajcie! 441 00:35:43,166 --> 00:35:44,041 Cholera! 442 00:36:14,041 --> 00:36:15,208 Ucieka! 443 00:36:18,833 --> 00:36:19,833 Kochanie! 444 00:36:20,541 --> 00:36:23,000 -A gdzie Kate? -Nie wiem. 445 00:36:23,083 --> 00:36:24,875 -Nic ci nie jest? -A tobie? 446 00:36:24,958 --> 00:36:26,000 Nic. 447 00:36:44,875 --> 00:36:45,791 Ronin? 448 00:37:34,416 --> 00:37:35,916 Zegarek. Znalazłem. 449 00:37:36,000 --> 00:37:36,833 Baza Avengersów 450 00:37:41,458 --> 00:37:42,750 Złaź ze mnie! 451 00:37:42,833 --> 00:37:44,833 Załatwię cię, głupi kundlu! 452 00:37:47,000 --> 00:37:48,166 Zabiję cię! 453 00:37:53,833 --> 00:37:54,875 Czekaj! 454 00:38:03,166 --> 00:38:05,583 Czekaj! Nie. 455 00:38:20,583 --> 00:38:22,708 Kazi! 456 00:38:22,791 --> 00:38:24,583 -Zwijamy się! -Jazda, stary! 457 00:38:25,208 --> 00:38:27,375 Kazi! Musimy wiać! Dawaj! 458 00:38:28,833 --> 00:38:30,666 Do wozu i za nią. 459 00:38:41,916 --> 00:38:45,166 Miałeś rację z tą choinką. Była mega. 460 00:38:45,250 --> 00:38:46,708 Chcę taką w domu. 461 00:38:46,791 --> 00:38:48,458 Nie zmieściłaby się u nas. 462 00:38:48,541 --> 00:38:50,958 Proszę. 463 00:38:51,041 --> 00:38:53,375 Trochę późno na telewizję. Muszę się spakować. 464 00:38:57,083 --> 00:38:59,166 Z ostatniej chwili. 465 00:38:59,250 --> 00:39:02,375 Prestiżową uroczystość na rogu Park Avenue i 68. Ulicy 466 00:39:02,500 --> 00:39:06,333 zakłóciła dziś wieczór eksplozja. 467 00:39:06,416 --> 00:39:08,875 Jej przyczyny nie są na razie znane. 468 00:39:08,958 --> 00:39:13,708 Świadkowie nagrali jednak potencjalnego sprawcę w masce. 469 00:39:15,500 --> 00:39:16,458 O ja cię. 470 00:39:17,041 --> 00:39:18,791 Ninja uratował psa. 471 00:39:18,875 --> 00:39:21,750 Policja podejrzewa, że sprawcą może być Ronin... 472 00:39:21,833 --> 00:39:23,333 Ale czad. 473 00:39:23,416 --> 00:39:26,083 ...działający między innymi w Nowym Jorku. 474 00:39:38,375 --> 00:39:42,375 Ujawnił się po raz pierwszy od wielu lat. 475 00:39:46,250 --> 00:39:47,541 Witaj w moim domku. 476 00:39:48,500 --> 00:39:50,166 To było szaleństwo. 477 00:39:50,250 --> 00:39:53,000 Ale jesteśmy bezpieczni. 478 00:39:53,083 --> 00:39:55,541 Co się stało z tym Armandem? 479 00:39:55,625 --> 00:39:58,416 Grozi mojej mamie i kupuje miecze na czarnym rynku? 480 00:39:58,500 --> 00:40:00,875 Myślisz, że ma jakiś związek z tym wybuchem? 481 00:40:03,916 --> 00:40:05,708 Jedzonko. Jesteś głodny. Jasne. 482 00:40:08,208 --> 00:40:10,083 Poczekaj chwilę. 483 00:40:10,166 --> 00:40:12,416 Zaraz coś skombinuję. 484 00:40:14,500 --> 00:40:16,208 Pizza? Chcesz pizzę? 485 00:40:16,291 --> 00:40:17,125 Dobra. 486 00:40:18,166 --> 00:40:19,875 Jedz. Śmiało. 487 00:40:19,958 --> 00:40:21,583 Grzeczny piesek. 488 00:40:22,500 --> 00:40:23,708 Lubisz pizzę. 489 00:40:25,333 --> 00:40:26,916 Muszę namierzyć Armanda. 490 00:40:27,000 --> 00:40:27,875 Ochrona Bishop 491 00:40:32,000 --> 00:40:33,291 Znaleziono: Armand Duquesne 492 00:40:34,416 --> 00:40:35,875 Nie rozwal mi mieszkania. 493 00:41:39,500 --> 00:41:41,083 Karmelek z monogramem? 494 00:42:16,250 --> 00:42:17,250 Armand? 495 00:42:18,083 --> 00:42:19,166 Boże! 496 00:42:22,125 --> 00:42:25,125 Panie Duquesne, przyniosłam pańskie pranie i kolację. 497 00:42:54,958 --> 00:42:58,250 A ty dokąd? Chcemy tylko pogadać. 498 00:42:58,333 --> 00:43:01,083 Mamy małą niespodziankę. 499 00:43:01,166 --> 00:43:03,083 Mamy oczy wszędzie. 500 00:43:03,791 --> 00:43:05,291 Tęskniliśmy, Ronin. 501 00:43:08,250 --> 00:43:09,833 No to wpadłeś, stary. 502 00:43:10,583 --> 00:43:12,625 Musisz wszystko utrudniać? 503 00:44:16,208 --> 00:44:17,291 Sorry. 504 00:44:32,708 --> 00:44:33,875 Odpuść. 505 00:44:41,708 --> 00:44:42,833 Bez jaj! 506 00:44:43,541 --> 00:44:45,125 Hawkeye! 507 00:44:45,833 --> 00:44:47,583 A ty coś za jedna? 508 00:47:11,041 --> 00:47:13,041 Napisy: Piotr Leszczyński