1
00:00:48,833 --> 00:00:50,083
Mieli to tylko podpisać.
2
00:00:50,166 --> 00:00:51,666
Mówię ci, to żaden problem.
3
00:00:51,750 --> 00:00:54,250
Cierpliwości.
Sytuacja na rynku się uspokoi
4
00:00:54,333 --> 00:00:56,041
i wszystko będzie dobrze.
5
00:00:58,166 --> 00:00:59,666
Musimy sprzedać dom.
6
00:00:59,750 --> 00:01:01,250
Wcale nie musimy.
7
00:01:01,333 --> 00:01:03,958
-To...
-Sensowne rozwiązanie?
8
00:01:04,041 --> 00:01:06,875
Może wychowując się tutaj,
przywykłeś do myśli,
9
00:01:06,958 --> 00:01:10,000
że rozwiązanie samo się jakoś pojawi.
Ale tak się nie stanie.
10
00:01:10,083 --> 00:01:11,541
Musisz myśleć o przyszłości córki.
11
00:01:11,625 --> 00:01:13,208
Zajmę się tym, Eleanor.
12
00:01:14,833 --> 00:01:15,666
Szlag.
13
00:01:18,750 --> 00:01:19,916
Ty pójdziesz?
14
00:01:20,416 --> 00:01:22,000
Żartujesz? Sam idź.
15
00:01:32,125 --> 00:01:33,083
Kate?
16
00:01:36,250 --> 00:01:37,500
Wchodzę.
17
00:01:39,208 --> 00:01:40,875
Nie powinnaś podsłuchiwać.
18
00:01:42,250 --> 00:01:45,291
To skąd miałabym wiedzieć
o tym, czego mi nie mówisz?
19
00:01:47,125 --> 00:01:49,291
Trudno się nie zgodzić.
20
00:01:50,166 --> 00:01:51,666
Ile słyszałaś?
21
00:01:52,500 --> 00:01:54,166
Nie chcę się przeprowadzać.
22
00:01:55,333 --> 00:01:56,583
Aż tyle?
23
00:01:59,458 --> 00:02:01,875
-Nie musimy.
-Skąd wiesz?
24
00:02:02,500 --> 00:02:05,166
Mama mówiła,
że nic się samo nie rozwiąże.
25
00:02:05,750 --> 00:02:08,750
Tak, ale jakoś to będzie.
26
00:02:09,375 --> 00:02:11,958
Niektórzy zapominają, że mają wpływ
27
00:02:12,541 --> 00:02:15,041
na wybory, jakie podejmują.
28
00:02:17,791 --> 00:02:20,291
Co byś zrobił, gdybyś znalazł się
w środku huraganu?
29
00:02:20,958 --> 00:02:23,166
To, co zawsze.
30
00:02:25,916 --> 00:02:27,333
Chroniłbym cię.
31
00:02:31,041 --> 00:02:33,875
Może pójdziesz coś zjeść z mamą?
32
00:02:33,958 --> 00:02:35,041
Radzę się spieszyć.
33
00:02:35,750 --> 00:02:37,208
Będę w gabinecie na dole.
34
00:02:48,916 --> 00:02:50,916
Mamy potrafią być też zabawne.
35
00:02:51,416 --> 00:02:53,000
A tej sztuczki jeszcze nie widziałaś.
36
00:02:59,916 --> 00:03:01,625
W końcu się śmiejesz.
37
00:03:03,041 --> 00:03:03,916
No dobrze.
38
00:03:04,666 --> 00:03:07,083
Przyniesiesz warcaby?
Przyda się nam trochę rozrywki.
39
00:03:07,666 --> 00:03:09,291
-Dobrze.
-Tak?
40
00:03:09,375 --> 00:03:11,333
Idę na dół. Zaraz wracam.
41
00:03:11,416 --> 00:03:12,291
Dobrze.
42
00:03:34,541 --> 00:03:35,500
Mamo!
43
00:03:36,250 --> 00:03:38,583
Mamo? Co się dzieje?
44
00:03:41,250 --> 00:03:42,541
Mamo!
45
00:03:42,625 --> 00:03:44,416
Tato, gdzie jesteś?
46
00:03:55,083 --> 00:03:56,166
Tato?
47
00:04:03,875 --> 00:04:05,625
Tato. Gdzie jesteś?
48
00:04:10,166 --> 00:04:11,375
Mamo!
49
00:05:29,125 --> 00:05:30,125
Kate!
50
00:05:30,958 --> 00:05:32,791
Musimy uciekać.
51
00:05:36,250 --> 00:05:37,666
Tacie nic nie jest?
52
00:05:40,041 --> 00:05:41,041
Tato!
53
00:05:43,708 --> 00:05:45,291
Tato!
54
00:05:45,375 --> 00:05:46,583
Tato!
55
00:06:02,666 --> 00:06:04,291
A jeśli oni wrócą?
56
00:06:07,083 --> 00:06:08,541
Nie wrócą.
57
00:06:11,791 --> 00:06:13,000
Skąd wiesz?
58
00:06:17,375 --> 00:06:19,833
Bo bohaterowie pokazali im,
co ich za to czeka.
59
00:06:20,750 --> 00:06:22,916
I choć to straszne,
60
00:06:24,125 --> 00:06:26,750
wciąż jestem
najszczęśliwszą kobietą na świecie,
61
00:06:26,833 --> 00:06:29,708
bo mam najcudowniejszą córeczkę
na świecie.
62
00:06:34,125 --> 00:06:36,041
Już prawie dużą.
63
00:06:39,375 --> 00:06:41,083
Muszę nas chronić.
64
00:06:42,125 --> 00:06:43,708
Kate, od tego jestem ja.
65
00:06:45,791 --> 00:06:46,833
Tak?
66
00:06:46,916 --> 00:06:50,083
Jeśli tylko czegoś potrzebujesz, mów.
67
00:06:57,208 --> 00:06:58,666
Chcę łuk i strzały.
68
00:08:34,041 --> 00:08:35,458
WIEŻA STANE'A
69
00:08:37,083 --> 00:08:38,666
obecnie
70
00:08:47,875 --> 00:08:48,791
Dawaj!
71
00:09:23,875 --> 00:09:25,375
Uważaj, Kate.
72
00:09:25,458 --> 00:09:28,833
Jak cię złapią,
wylecisz z drużyny łuczniczej.
73
00:09:28,916 --> 00:09:31,500
Wiem. Ale zakład to zakład.
74
00:09:32,250 --> 00:09:35,375
Dobra, a teraz pytanie.
75
00:09:35,458 --> 00:09:39,541
To dzwon się chybocze,
czy to coś pod nim?
76
00:09:39,625 --> 00:09:41,750
Zdecydowanie dzwon.
77
00:09:41,833 --> 00:09:44,458
A widzisz. I tu się nie zgodzę.
78
00:09:44,541 --> 00:09:45,916
To coś pod nim.
79
00:09:46,000 --> 00:09:47,791
Przy okazji, niezły kostium, Kate.
80
00:09:47,875 --> 00:09:49,166
No cóż,
81
00:09:50,083 --> 00:09:51,958
czasami tak wypada.
82
00:09:52,041 --> 00:09:53,166
Wiem, że to zakład,
83
00:09:53,250 --> 00:09:55,333
ale jesteś pewna,
że strzała go nie uszkodzi?
84
00:09:56,791 --> 00:09:57,750
Nie.
85
00:10:10,208 --> 00:10:12,375
Trochę ci nie wyszło.
86
00:10:12,916 --> 00:10:15,083
Dobra, poczekaj chwilę.
87
00:10:15,625 --> 00:10:16,833
Moment.
88
00:10:17,375 --> 00:10:19,666
Tylko coś naprawię. Sekundka.
89
00:10:55,833 --> 00:10:59,416
O Boże! Nie wierzę!
90
00:10:59,500 --> 00:11:00,583
Nieźle, Kate.
91
00:11:05,541 --> 00:11:07,333
Będzie... dobrze.
92
00:11:09,916 --> 00:11:13,875
To mu doda charakteru.
Wszystkie znane dzwony mają pęknięcia.
93
00:11:16,583 --> 00:11:18,583
Teraz trochę gorzej.
94
00:11:18,666 --> 00:11:20,458
Ale nie jest tak źle.
95
00:11:26,250 --> 00:11:27,416
Masakra.
96
00:11:29,625 --> 00:11:30,458
Stój!
97
00:12:11,083 --> 00:12:13,791
ROGERSI - MUSICAL
98
00:12:15,250 --> 00:12:16,791
Pomóżcie nam
99
00:12:16,875 --> 00:12:20,208
Ocalcie świat od wszelkiego zła
100
00:12:20,791 --> 00:12:25,166
Grozi nam kres
Lecz nadzieja nadal się tli
101
00:12:27,500 --> 00:12:30,375
Będzie dobrze
Zaufajmy im
102
00:12:30,458 --> 00:12:33,958
Wyjątkowe moce
Mają Rogersi
103
00:12:34,041 --> 00:12:39,708
Mściciele się łączą
By powiedzieć światu, że
104
00:12:39,791 --> 00:12:44,708
-Mogą robić to cały dzień
-Ratujcie miasto
105
00:12:44,791 --> 00:12:47,458
Ocalcie nas od wszelkiego zła
106
00:12:47,833 --> 00:12:51,166
Hulk jest genialny
Rozwala raz-dwa
107
00:12:51,250 --> 00:12:54,083
A Iron Man po niebie gna
108
00:12:54,166 --> 00:12:58,000
Kapitan Ameryka, silny jak tur
Zaś Thor jest bogiem
109
00:12:58,083 --> 00:13:00,833
Bóg nam świadkiem, to ciacha na schwał
110
00:13:01,375 --> 00:13:04,541
Czarna Wdowa super kopa ma
Sprzedała go niejeden już raz
111
00:13:04,625 --> 00:13:08,000
Ant-Mana nie usłyszysz
Bezszelestny jest tak
112
00:13:23,416 --> 00:13:24,666
Tato?
113
00:13:26,333 --> 00:13:27,333
Tato?
114
00:13:32,166 --> 00:13:33,958
Wyłączyłeś aparat słuchowy?
115
00:13:35,458 --> 00:13:38,416
Nie, po prostu znam tę historię.
116
00:13:38,500 --> 00:13:39,708
Byłem tam.
117
00:13:39,791 --> 00:13:42,041
A tego gościa tam nie było.
118
00:13:42,708 --> 00:13:43,583
Ant-Mana.
119
00:13:44,291 --> 00:13:45,833
Już czas bitwę rozpocząć
120
00:13:45,916 --> 00:13:47,500
Z Chitauri armią bój
121
00:13:47,583 --> 00:13:49,458
By zjeść potem, odpocząć
122
00:13:49,541 --> 00:13:50,958
Tylko jak się z nimi bić?
123
00:13:51,041 --> 00:13:52,541
Ale ty wyglądasz spoko.
124
00:13:53,375 --> 00:13:54,458
Chociaż tyle.
125
00:13:54,541 --> 00:13:56,291
Natasha, teraz ty
126
00:13:56,375 --> 00:13:59,833
I Hawkeye, ten to z łuku
Potrafi strzałę wbić
127
00:13:59,916 --> 00:14:02,958
Tony rakiety chwyta w locie
Nie może żadna spaść
128
00:14:03,041 --> 00:14:05,083
Hulk, ty znasz zadanie swe...
129
00:14:05,166 --> 00:14:06,708
Hulk, ty znasz zadanie swe
130
00:14:06,791 --> 00:14:08,208
Hulk, ty znasz zadanie swe
131
00:14:08,291 --> 00:14:13,291
Miażdż. Miażdż. Miażdż.
132
00:14:13,375 --> 00:14:16,416
Miasto w ruinie, gdy wyciągasz łuk
133
00:14:16,500 --> 00:14:20,041
Obwinimy cię później
Teraz działaj, luz
134
00:14:20,166 --> 00:14:24,833
Mściciele się łączą
By powiedzieć światu, że
135
00:14:24,916 --> 00:14:26,083
Zaraz wracam.
136
00:14:26,208 --> 00:14:29,416
By powiedzieć światu
Powiedzieć światu, że
137
00:14:29,541 --> 00:14:34,625
Mogą robić to cały dzień
138
00:14:36,333 --> 00:14:43,250
Mogą robić to cały dzień
139
00:14:50,958 --> 00:14:53,458
thanos miał RaCję
140
00:15:04,541 --> 00:15:07,416
Byłbym wdzięczny za selfie, stary.
141
00:15:07,958 --> 00:15:10,916
Dzieciaki by oszalały.
Jesteś ich ulubieńcem.
142
00:15:13,916 --> 00:15:15,833
To nie najlepszy moment.
143
00:15:24,208 --> 00:15:25,500
A teraz?
144
00:15:45,208 --> 00:15:47,833
-Wszystko gra?
-Tak, jasne.
145
00:15:48,416 --> 00:15:51,000
Musiałem tylko zaczerpnąć
146
00:15:51,833 --> 00:15:53,083
świeżego powietrza.
147
00:15:53,166 --> 00:15:56,833
Nic się nie stanie,
jak nie chcesz tego oglądać.
148
00:15:58,000 --> 00:15:59,708
Wiem, że wszystkim jej brakuje,
149
00:16:00,708 --> 00:16:02,458
ale była twoją przyjaciółką.
150
00:16:04,791 --> 00:16:06,000
Chodź tu, skarbie.
151
00:16:12,208 --> 00:16:14,875
To wszystko jakaś farsa, nie sądzisz?
152
00:16:14,958 --> 00:16:16,541
Na maksa.
153
00:16:16,625 --> 00:16:18,750
-Hulk był super.
-Też mi się podobał.
154
00:16:18,833 --> 00:16:20,125
Cześć, tato. Cześć, Lila.
155
00:16:20,208 --> 00:16:22,875
Cześć. Jak leci?
Co tu robicie?
156
00:16:22,958 --> 00:16:25,875
Dlaczego tam wszyscy
ciągle śpiewają i tańczą?
157
00:16:25,958 --> 00:16:27,875
Nie mam pojęcia.
158
00:16:29,750 --> 00:16:33,000
Ale to Gwiazdka.
A my nie jesteśmy stąd.
159
00:16:33,083 --> 00:16:34,458
-Fakt.
-Chodźmy.
160
00:16:34,541 --> 00:16:36,750
-Dobra.
-Niech mama wie, ile traci.
161
00:16:37,791 --> 00:16:38,875
Lecimy.
162
00:16:46,291 --> 00:16:47,250
Hej, mamo.
163
00:16:47,333 --> 00:16:49,125
Cześć, kochanie. Tęskniłam.
164
00:16:49,208 --> 00:16:51,958
-Jesteś już w mieście?
-Tak.
165
00:16:52,041 --> 00:16:54,291
Wpadnę na chwilę do siebie
i jadę do ciebie.
166
00:16:54,375 --> 00:16:57,250
A możesz przyjechać tu najpierw?
Jack już jest.
167
00:16:57,333 --> 00:16:59,041
Chciałam o czymś porozmawiać.
168
00:16:59,125 --> 00:17:01,291
Jasne. To widzimy się zaraz.
169
00:17:24,291 --> 00:17:25,541
Dobry wieczór, panno Bishop.
170
00:17:25,625 --> 00:17:28,208
Co słychać? Żona i dzieci zdrowe?
171
00:17:28,333 --> 00:17:30,333
Jak najbardziej. Wesołych Świąt.
172
00:17:40,833 --> 00:17:42,541
-Cześć, skarbie.
-Cześć, mamo.
173
00:17:45,375 --> 00:17:46,750
Jesteś w końcu.
174
00:17:47,500 --> 00:17:50,000
Pięknie wyglądasz.
175
00:17:51,416 --> 00:17:53,083
Co to za okazja?
176
00:17:53,166 --> 00:17:54,583
Aukcja charytatywna.
177
00:17:55,375 --> 00:17:56,208
No nie?
178
00:17:56,291 --> 00:17:59,541
Wszyscy ci biedacy i fundacje
na łasce uprzywilejowanych.
179
00:17:59,625 --> 00:18:00,958
Nie to miałam na myśli.
180
00:18:01,041 --> 00:18:04,041
Cieszę się oczywiście,
że przyjechałaś na święta,
181
00:18:04,125 --> 00:18:08,083
ale trochę mniej z tego,
że muszę odkupić wieżę zegarową.
182
00:18:08,166 --> 00:18:09,875
To była dzwonnica.
183
00:18:09,958 --> 00:18:12,500
Dziekan mówił o dzwonie i zegarze,
184
00:18:12,583 --> 00:18:15,791
a ty zdołałaś zniszczyć jedno i drugie.
185
00:18:18,375 --> 00:18:20,500
Mogę to jakoś odrobić?
186
00:18:21,333 --> 00:18:23,666
Na początek blokuję ci karty kredytowe,
187
00:18:23,750 --> 00:18:27,375
a potem porozmawiamy trochę
o wieży, którą zniszczyłaś,
188
00:18:27,458 --> 00:18:28,291
i to na poważnie.
189
00:18:28,375 --> 00:18:30,833
Młodym wydaje się,
że są niezniszczalni,
190
00:18:30,916 --> 00:18:34,083
podobnie jak bogacze.
Ty należysz do obu tych grup.
191
00:18:34,208 --> 00:18:36,750
Ale uwierz mi,
nie jesteś niezniszczalna.
192
00:18:37,333 --> 00:18:38,708
Zrobisz sobie krzywdę.
193
00:18:38,791 --> 00:18:41,000
Postaraj się bardziej uważać.
194
00:18:45,375 --> 00:18:46,541
Przepraszam.
195
00:18:50,416 --> 00:18:51,750
Dobrze.
196
00:18:52,291 --> 00:18:54,333
Masz to po ojcu.
197
00:18:54,875 --> 00:18:57,416
Może zacznij od tego,
198
00:18:57,500 --> 00:19:01,083
że włożysz tę czerwoną sukienkę
z sypialni i przyjdziesz na aukcję.
199
00:19:04,125 --> 00:19:05,666
Dobrze.
200
00:19:07,166 --> 00:19:08,666
Z innej beczki,
201
00:19:11,625 --> 00:19:13,166
mam nowe trofeum do gabloty.
202
00:19:14,166 --> 00:19:16,791
Mistrzostwo USA w sztukach walki.
203
00:19:19,500 --> 00:19:23,875
Jesteś niemożliwa. Pamiętam,
jak zdobyłaś czarny pas jako 15-latka.
204
00:19:24,833 --> 00:19:28,041
Musimy wyjąć parę starszych nagród,
żeby zrobić na to miejsce.
205
00:19:28,125 --> 00:19:30,375
-Przywykłam do nich.
-Ja też, skarbie.
206
00:19:35,416 --> 00:19:37,416
A co to za miecze?
207
00:19:38,833 --> 00:19:43,083
Mieliśmy parę przetasowań,
kiedy cię nie było.
208
00:19:44,708 --> 00:19:45,708
Jack?
209
00:19:47,541 --> 00:19:49,541
Co za niezwykła niespodzianka.
210
00:19:49,625 --> 00:19:51,791
Wszystkie są niezwykłe.
211
00:19:51,875 --> 00:19:53,958
Niemożliwe. Tak?
212
00:19:54,625 --> 00:19:55,916
Miło cię znów widzieć, Katie.
213
00:19:59,625 --> 00:20:00,875
Miałeś ją w zębach.
214
00:20:02,041 --> 00:20:03,208
To prawda.
215
00:20:03,916 --> 00:20:06,958
Nie możemy się spóźnić, przebierz się.
216
00:20:07,041 --> 00:20:09,958
Zobaczymy się w hotelu,
tam dokończymy rozmowę.
217
00:20:10,041 --> 00:20:11,333
-Idziemy?
-Tak.
218
00:20:11,416 --> 00:20:12,708
Widzimy się na miejscu.
219
00:20:12,791 --> 00:20:14,291
Do zobaczenia, słonko.
220
00:20:14,375 --> 00:20:15,583
Mamy do pogadania.
221
00:20:22,666 --> 00:20:23,958
Wyglądasz jak wariat.
222
00:20:25,000 --> 00:20:26,500
Kompletny świr.
223
00:20:28,833 --> 00:20:30,041
Ktoś jest jeszcze głodny?
224
00:20:30,125 --> 00:20:32,958
Macie ochotę na więcej krabów?
225
00:20:33,041 --> 00:20:34,875
-Co ty na to?
-Tak, chcę trzy.
226
00:20:34,958 --> 00:20:38,041
-Nie.
-Daj spokój, zamówiłeś chyba dla 30 ludzi.
227
00:20:38,125 --> 00:20:40,333
Zwymiotujesz, jak zjesz jeszcze jednego.
228
00:20:40,416 --> 00:20:43,583
A jak coś, to wy po nim sprzątacie.
229
00:20:43,666 --> 00:20:44,916
Zapomnij.
230
00:20:45,000 --> 00:20:47,958
Wiecie co?
Zgadnijcie, co jest po drugiej stronie.
231
00:20:48,666 --> 00:20:52,125
Choinka.
Największa, jaką widziałem.
232
00:20:52,208 --> 00:20:54,458
Jest olbrzymia.
Idziemy później zobaczyć?
233
00:20:54,541 --> 00:20:56,000
-Tak!
-Pewnie.
234
00:20:56,083 --> 00:20:57,208
Chwila.
235
00:20:58,291 --> 00:21:00,666
Mama. Przywitajcie się.
236
00:21:00,750 --> 00:21:02,458
-Cześć, mamo!
-Cześć, mamo!
237
00:21:02,541 --> 00:21:05,166
Cześć! Co u was?
238
00:21:05,250 --> 00:21:06,708
Tęsknię za wami!
239
00:21:06,791 --> 00:21:09,333
-A my za tobą.
-Jak przedstawienie?
240
00:21:10,708 --> 00:21:13,666
Skończyło się. Szaleństwo.
241
00:21:13,750 --> 00:21:15,666
-Wyszliśmy w połowie.
-No ładnie.
242
00:21:15,750 --> 00:21:16,875
O nie.
243
00:21:17,416 --> 00:21:18,750
Wszystko gra?
244
00:21:18,833 --> 00:21:20,916
Miałbym łatwiej, gdybyś tu była.
245
00:21:21,000 --> 00:21:23,125
Bo ja tu je zaraz zaduszę.
246
00:21:23,208 --> 00:21:25,500
Chodziło właśnie o to,
żebyś pobył z nimi trochę.
247
00:21:25,583 --> 00:21:28,458
Żartowałem. Świetnie się bawimy.
248
00:21:28,541 --> 00:21:30,333
-Tęsknimy.
-Ja też.
249
00:21:30,416 --> 00:21:32,875
-Nie mogę się was doczekać.
-Pa, mamo!
250
00:21:33,416 --> 00:21:35,416
Cześć, mamo! Kochamy cię!
251
00:21:35,500 --> 00:21:36,916
Na razie. Widzimy się jutro.
252
00:21:37,500 --> 00:21:40,375
Zostało sześć dni do Gwiazdki.
253
00:21:40,458 --> 00:21:43,666
Mam w planach sporo zajęć.
Co byście chcieli robić?
254
00:21:43,750 --> 00:21:45,291
-Domek z piernika.
-Załatwione!
255
00:21:45,375 --> 00:21:46,458
A ty?
256
00:21:47,041 --> 00:21:48,666
Świąteczny maraton filmowy.
257
00:21:48,750 --> 00:21:50,000
Maraton filmowy, super!
258
00:21:50,083 --> 00:21:52,541
-Szpetne sweterki?
-Sweterki gwiazdkowe!
259
00:21:52,625 --> 00:21:55,583
Przyozdobimy też choinkę
i zrobimy masę innych rzeczy.
260
00:21:55,666 --> 00:21:57,875
To będzie coś,
a co najważniejsze,
261
00:21:57,958 --> 00:22:00,166
zrobimy to wszystko razem.
262
00:22:00,250 --> 00:22:01,791
Tylko nie trzymanie się za ręce.
263
00:22:01,875 --> 00:22:03,291
Chwyć braci za ręce.
264
00:22:04,541 --> 00:22:05,791
Kocham was.
265
00:22:05,875 --> 00:22:06,875
My ciebie też.
266
00:22:06,958 --> 00:22:09,375
To będzie najlepsza Gwiazdka
Bartonów w historii!
267
00:22:09,458 --> 00:22:10,291
Tak?
268
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
Proszę.
269
00:22:13,583 --> 00:22:14,708
Kolacja na koszt firmy.
270
00:22:15,333 --> 00:22:17,666
-Dziękujemy.
-Nie trzeba.
271
00:22:17,750 --> 00:22:20,291
Trzeba. Uratował pan nasze miasto.
272
00:22:20,916 --> 00:22:22,875
Dziękuję.
273
00:22:25,000 --> 00:22:26,208
Dziękujemy.
274
00:22:26,291 --> 00:22:27,875
-Dziękujemy.
-Dziękujemy.
275
00:22:41,291 --> 00:22:42,750
Wracaj do pracy.
276
00:22:52,000 --> 00:22:54,375
-Wybacz, moja droga...
-Nie jestem kelnerką.
277
00:22:54,458 --> 00:22:56,000
Toż to młoda panna Bishop.
278
00:22:56,500 --> 00:22:57,750
Zgadza się.
279
00:22:57,833 --> 00:23:01,125
Armand. Armand Duquesne.
280
00:23:02,083 --> 00:23:04,750
Wpadałaś do mojej kamienicy na brunch.
281
00:23:04,833 --> 00:23:06,500
Pamiętam, bar z blinami.
282
00:23:06,833 --> 00:23:08,458
W rzeczy samej.
283
00:23:09,041 --> 00:23:10,625
To nie fair.
284
00:23:10,708 --> 00:23:14,916
Nigdy nie wyglądałem
równie dobrze w smokingu.
285
00:23:15,000 --> 00:23:18,375
Sugeruję, byś na wesele
włożyła coś bardziej kobiecego,
286
00:23:18,458 --> 00:23:19,875
żeby mnie nie dublować.
287
00:23:20,458 --> 00:23:21,708
Jakie wesele?
288
00:23:21,791 --> 00:23:22,916
Nic nie wiesz?
289
00:23:23,958 --> 00:23:25,291
Eleanor i Jacka.
290
00:23:26,458 --> 00:23:29,666
A to gałgany.
291
00:23:32,666 --> 00:23:35,583
-Podać szampana?
-Dziękuję.
292
00:23:35,708 --> 00:23:40,458
Uwierz, zrobiłem, co w mojej mocy,
żeby go odwieść od tego pomysłu.
293
00:23:41,000 --> 00:23:44,666
Ale kiedy już sobie coś zaplanuje,
294
00:23:44,750 --> 00:23:46,875
nie ma na niego siły.
295
00:23:49,541 --> 00:23:51,291
Zdaje się, że wygrał los na loterii.
296
00:23:51,375 --> 00:23:52,541
Tak myślisz?
297
00:23:53,208 --> 00:23:54,708
On pewnie tak.
298
00:23:54,791 --> 00:23:56,416
Ale ja nie byłbym tego pewien.
299
00:23:59,833 --> 00:24:01,875
Armand, chcę wracać. Nudno tu.
300
00:24:01,958 --> 00:24:05,125
Co to za maniery, Armand?
Nie tak cię wychowano.
301
00:24:05,208 --> 00:24:07,041
Przywitaj się z panną Bishop.
302
00:24:08,083 --> 00:24:08,958
Hej.
303
00:24:09,458 --> 00:24:10,375
Cześć.
304
00:24:11,083 --> 00:24:12,625
Jak widzę, kolejny Armand.
305
00:24:12,708 --> 00:24:16,541
Tak. Ja jestem trzecim,
a on siódmym.
306
00:24:16,625 --> 00:24:18,583
I chyba wystarczy.
307
00:24:19,583 --> 00:24:23,666
Pozwól, że się oddalę,
bo najwyraźniej
308
00:24:23,750 --> 00:24:26,791
twoja cudowna matka
309
00:24:27,875 --> 00:24:30,208
chce zamienić z tobą słówko.
310
00:24:31,666 --> 00:24:34,166
Chodź, Armand. Idziemy.
311
00:24:52,708 --> 00:24:53,666
Zaręczyłaś się?
312
00:24:53,750 --> 00:24:56,458
Widzę, że wszystko się wydało.
313
00:24:59,750 --> 00:25:01,041
Dasz nam chwilę?
314
00:25:01,166 --> 00:25:04,083
Oczywiście,
i tak wzywają mnie obowiązki.
315
00:25:04,166 --> 00:25:05,125
Pa.
316
00:25:10,125 --> 00:25:14,083
Wybacz, skarbie.
Nie chciałam, żeby tak wyszło.
317
00:25:14,166 --> 00:25:16,416
Nie wiem, ale to się dzieje...
318
00:25:16,958 --> 00:25:19,250
-Za szybko.
-Przyznaję, szybko.
319
00:25:19,333 --> 00:25:22,541
Ale to romantyczne,
dać się porwać emocjom.
320
00:25:23,416 --> 00:25:26,125
Naprawdę ani trochę cię to nie cieszy?
321
00:25:28,750 --> 00:25:30,041
Cieszy.
322
00:25:30,125 --> 00:25:31,583
Oczywiście.
323
00:25:33,125 --> 00:25:36,333
Przepraszam cię.
Miałaś dowiedzieć się pierwsza.
324
00:25:37,166 --> 00:25:39,333
-Idę się przewietrzyć.
-Rozumiem.
325
00:25:40,750 --> 00:25:43,125
Tylko wróć potem.
326
00:26:04,791 --> 00:26:05,750
Cześć.
327
00:26:08,291 --> 00:26:10,041
Niezła imprezka, co?
328
00:26:27,416 --> 00:26:32,083
Mogłem się domyślić, że twoje imperium
to jedno wielkie kłamstwo.
329
00:26:32,208 --> 00:26:35,791
Zbudowałam je od zera.
Cokolwiek ci się wydaje, to nieprawda.
330
00:26:35,875 --> 00:26:37,500
Nie obrażaj mojej inteligencji.
331
00:26:37,625 --> 00:26:39,083
Obrażasz nas oboje.
332
00:26:39,208 --> 00:26:41,416
Wiem, co widziałem.
333
00:26:41,500 --> 00:26:43,916
Nie pogrywaj ze mną.
334
00:26:45,958 --> 00:26:48,583
Miałaś okazję się wytłumaczyć.
335
00:26:48,666 --> 00:26:50,291
Nie chcę się z tobą kłócić.
336
00:26:50,375 --> 00:26:55,208
Też mam wpływowych znajomych.
Lepiej z nimi nie zadzierać.
337
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Proszę cię.
338
00:26:57,208 --> 00:26:58,208
Armand!
339
00:27:03,666 --> 00:27:05,541
Do zobaczenia na Wigilii.
340
00:27:07,750 --> 00:27:10,416
O co mu chodziło?
Czy on ci groził?
341
00:27:10,500 --> 00:27:13,416
Szczerze mówiąc, nie mam pojęcia.
342
00:27:13,500 --> 00:27:15,333
Co tak się skradasz?
343
00:27:15,416 --> 00:27:17,916
-Byłam na zewnątrz.
-Wracaj na przyjęcie.
344
00:27:18,000 --> 00:27:19,166
Dobra.
345
00:27:19,875 --> 00:27:21,166
-Zaraz będę.
-Dobrze.
346
00:27:41,041 --> 00:27:42,500
Zaraz wracam.
347
00:27:56,791 --> 00:27:58,666
Gary prosił je zanieść w tej chwili.
348
00:27:58,750 --> 00:28:00,166
-Tylko te?
-Tak.
349
00:28:47,583 --> 00:28:48,791
To miejsce jest zajęte.
350
00:28:53,833 --> 00:28:57,333
Panie i panowie,
proszę zająć miejsca, zaraz zaczynamy.
351
00:28:57,416 --> 00:29:00,125
Mam już po dziurki w nosie
twoją narzeczoną.
352
00:29:01,208 --> 00:29:04,041
Żarty się skończyły.
353
00:29:04,125 --> 00:29:06,625
Eleanor zostaw w spokoju, stary capie.
354
00:29:08,041 --> 00:29:12,833
Pierwszy przedmiot zabierze nas
w podróż w czasie.
355
00:29:12,916 --> 00:29:17,291
Zaczynamy licytację
tej wspaniałej czaszki od 2 mln $.
356
00:29:17,375 --> 00:29:18,541
Kto da dwa miliony?
357
00:29:18,625 --> 00:29:20,583
Czekam na dwa miliony sto.
358
00:29:20,666 --> 00:29:22,583
Mamy dwa miliony,
kto da dwa miliony sto?
359
00:29:22,666 --> 00:29:25,458
Dwa miliony sto, dziękuję panu.
Kto da dwa dwieście?
360
00:29:25,541 --> 00:29:27,458
-Czekam na dwa dwieście.
-Przepraszam.
361
00:29:28,125 --> 00:29:29,250
Przepraszam.
362
00:29:31,375 --> 00:29:32,458
A, jasne.
363
00:29:35,708 --> 00:29:37,666
Myślałem, że tylko ja będę podawać.
364
00:29:38,875 --> 00:29:42,166
Gary mnie tu przysłał.
365
00:29:43,208 --> 00:29:45,458
Jak chcesz mu zawracać głowę...
366
00:29:47,083 --> 00:29:49,166
Dobra robota.
367
00:29:50,083 --> 00:29:51,875
Dwa siedemset,
czekam na dwa osiemset.
368
00:29:52,000 --> 00:29:54,125
Dwa miliony siedemset
po raz pierwszy.
369
00:29:54,791 --> 00:29:57,166
Dwa miliony siedemset
po raz drugi.
370
00:29:58,291 --> 00:30:01,208
Sprzedana za dwa miliony
siedemset tysięcy.
371
00:30:01,291 --> 00:30:05,916
Dziękuję. I przypominam,
że można ją wystawiać tylko prywatnie.
372
00:30:06,458 --> 00:30:09,083
I nie znają państwo jej pochodzenia.
373
00:30:13,958 --> 00:30:15,541
Kto cię tu ściągnął?
374
00:30:16,583 --> 00:30:17,625
Gary.
375
00:30:18,333 --> 00:30:19,791
To ja jestem Gary.
376
00:30:20,291 --> 00:30:21,208
Jak się nazywasz?
377
00:30:21,833 --> 00:30:23,958
W tym właśnie problem, Gary.
378
00:30:25,000 --> 00:30:26,666
Nie pamiętasz nawet mojego imienia.
379
00:30:27,500 --> 00:30:30,750
To nie ma sensu. Odchodzę.
380
00:30:30,833 --> 00:30:33,000
Nie możesz. Czekaj.
381
00:30:37,958 --> 00:30:39,208
Gdzie ona jest?
382
00:30:39,916 --> 00:30:41,291
Przepraszam.
383
00:31:02,833 --> 00:31:04,291
Szybko. Ruchy.
384
00:31:04,625 --> 00:31:05,875
Pamiętajcie swoje pozycje.
385
00:31:06,958 --> 00:31:08,208
Ja po lewej.
386
00:31:08,291 --> 00:31:09,208
Jasne.
387
00:31:10,208 --> 00:31:11,083
Uwaga.
388
00:31:13,750 --> 00:31:16,208
Kolejny przedmiot
to coś wyjątkowego.
389
00:31:16,291 --> 00:31:20,500
Artefakt wydobyty
z ruin bazy Avengersów.
390
00:31:21,125 --> 00:31:25,541
Zapewne pamiętają państwo, jak Ronin
rozgromił cały półświatek w mieście,
391
00:31:25,625 --> 00:31:31,166
praktycznie marginalizując
władzę jego szefa.
392
00:31:31,250 --> 00:31:35,083
Ronin w okrutny sposób
wymierzył sprawiedliwość swoim ofiarom,
393
00:31:35,166 --> 00:31:39,916
a jego tożsamość
pozostaje wielką tajemnicą.
394
00:31:40,458 --> 00:31:44,666
Teraz mogą państwo wejść
w posiadanie tego wysuwanego miecza
395
00:31:44,750 --> 00:31:47,375
już za 200 tysięcy dolarów.
396
00:31:47,458 --> 00:31:49,833
Kto da 200 tysięcy? Mamy 200.
397
00:31:49,916 --> 00:31:51,750
Kto da 250 tysięcy?
398
00:31:51,833 --> 00:31:54,208
Dwieście pięćdziesiąt, dziękuję.
Kto da 300 tysięcy?
399
00:31:54,291 --> 00:31:56,500
Trzysta. Czekam na 350.
400
00:31:56,583 --> 00:31:58,166
Co ty wyrabiasz, kretynie?
401
00:31:59,125 --> 00:32:00,750
Kupuję ten miecz.
402
00:32:00,833 --> 00:32:03,208
Nie masz 300 kawałków.
403
00:32:04,500 --> 00:32:07,291
Nie, ale odziedziczę je wkrótce.
404
00:32:08,833 --> 00:32:11,041
-Trzysta pięćdziesiąt.
-350 000, pan z przodu.
405
00:32:11,125 --> 00:32:14,250
Kto da 400 tysięcy?
Czekam na 400. Dziękuję bardzo.
406
00:32:14,333 --> 00:32:16,625
Kto da 450 tysięcy?
407
00:32:21,541 --> 00:32:22,708
Zajmuję dwójkę.
408
00:32:22,791 --> 00:32:24,125
Wszyscy gotowi?
409
00:32:32,583 --> 00:32:34,541
Czterysta czterdzieści. Kto da 450?
410
00:32:34,625 --> 00:32:37,333
Czterysta pięćdziesiąt, pan z przodu.
Czekam na 475.
411
00:32:38,083 --> 00:32:39,333
Śmiało, proszę państwa.
412
00:32:39,416 --> 00:32:42,000
Miecz należał do słynnego Ronina.
413
00:32:43,166 --> 00:32:44,541
Czterysta siedemdziesiąt pięć.
414
00:32:44,625 --> 00:32:46,833
Dziękuję. Kto da 500 tysięcy?
415
00:32:46,916 --> 00:32:49,291
Czterysta siedemdziesiąt pięć
po raz pierwszy.
416
00:32:50,583 --> 00:32:52,500
Czterysta siedemdziesiąt pięć
po raz drugi.
417
00:32:54,000 --> 00:32:56,958
Sprzedany za 475 tysięcy.
418
00:32:57,041 --> 00:32:59,708
Następny przedmiot, numer 309.
419
00:32:59,791 --> 00:33:03,000
Przedmiot do kompletu, kostium Ronina.
420
00:33:53,833 --> 00:33:55,333
Pomocy!
421
00:33:55,416 --> 00:33:57,041
Ochrona!
422
00:33:57,625 --> 00:33:59,166
Utknęliśmy tu!
423
00:34:01,208 --> 00:34:03,041
Mamy 90 sekund,
by znaleźć zegarek.
424
00:34:03,125 --> 00:34:04,791
Reszta się nie liczy.
425
00:34:04,875 --> 00:34:05,833
Idziemy, stary.
426
00:34:05,916 --> 00:34:08,166
Rozdzielić się. Ruchy.
427
00:34:09,708 --> 00:34:11,041
Znajdźcie zegarek!
428
00:34:30,625 --> 00:34:32,333
Gdzie on jest?
429
00:34:32,416 --> 00:34:34,166
Szybko! Nie mamy czasu!
430
00:34:35,958 --> 00:34:37,083
Zbieramy się.
431
00:34:43,291 --> 00:34:44,375
Chwyć mnie za rękę!
432
00:34:45,125 --> 00:34:46,833
Nic nie widzę.
433
00:34:48,458 --> 00:34:50,083
Wiesz, kim jestem?
434
00:35:00,708 --> 00:35:01,541
Witam.
435
00:35:06,125 --> 00:35:08,333
Szybko! Wychodzimy!
436
00:35:08,416 --> 00:35:12,500
Widzę go! Tam jest!
437
00:35:26,541 --> 00:35:27,583
Odbierz, Kate.
438
00:35:36,416 --> 00:35:37,416
Zniknął!
439
00:35:37,916 --> 00:35:39,458
Mówię ci, to był Ronin!
440
00:35:40,791 --> 00:35:43,083
Musi gdzieś tu być! Szukajcie!
441
00:35:43,166 --> 00:35:44,041
Cholera!
442
00:36:14,041 --> 00:36:15,208
Ucieka!
443
00:36:18,833 --> 00:36:19,833
Kochanie!
444
00:36:20,541 --> 00:36:23,000
-A gdzie Kate?
-Nie wiem.
445
00:36:23,083 --> 00:36:24,875
-Nic ci nie jest?
-A tobie?
446
00:36:24,958 --> 00:36:26,000
Nic.
447
00:36:44,875 --> 00:36:45,791
Ronin?
448
00:37:34,416 --> 00:37:35,916
Zegarek. Znalazłem.
449
00:37:36,000 --> 00:37:36,833
Baza Avengersów
450
00:37:41,458 --> 00:37:42,750
Złaź ze mnie!
451
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
Załatwię cię, głupi kundlu!
452
00:37:47,000 --> 00:37:48,166
Zabiję cię!
453
00:37:53,833 --> 00:37:54,875
Czekaj!
454
00:38:03,166 --> 00:38:05,583
Czekaj! Nie.
455
00:38:20,583 --> 00:38:22,708
Kazi!
456
00:38:22,791 --> 00:38:24,583
-Zwijamy się!
-Jazda, stary!
457
00:38:25,208 --> 00:38:27,375
Kazi! Musimy wiać! Dawaj!
458
00:38:28,833 --> 00:38:30,666
Do wozu i za nią.
459
00:38:41,916 --> 00:38:45,166
Miałeś rację z tą choinką.
Była mega.
460
00:38:45,250 --> 00:38:46,708
Chcę taką w domu.
461
00:38:46,791 --> 00:38:48,458
Nie zmieściłaby się u nas.
462
00:38:48,541 --> 00:38:50,958
Proszę.
463
00:38:51,041 --> 00:38:53,375
Trochę późno na telewizję.
Muszę się spakować.
464
00:38:57,083 --> 00:38:59,166
Z ostatniej chwili.
465
00:38:59,250 --> 00:39:02,375
Prestiżową uroczystość
na rogu Park Avenue i 68. Ulicy
466
00:39:02,500 --> 00:39:06,333
zakłóciła dziś wieczór eksplozja.
467
00:39:06,416 --> 00:39:08,875
Jej przyczyny nie są na razie znane.
468
00:39:08,958 --> 00:39:13,708
Świadkowie nagrali jednak
potencjalnego sprawcę w masce.
469
00:39:15,500 --> 00:39:16,458
O ja cię.
470
00:39:17,041 --> 00:39:18,791
Ninja uratował psa.
471
00:39:18,875 --> 00:39:21,750
Policja podejrzewa,
że sprawcą może być Ronin...
472
00:39:21,833 --> 00:39:23,333
Ale czad.
473
00:39:23,416 --> 00:39:26,083
...działający między innymi w Nowym Jorku.
474
00:39:38,375 --> 00:39:42,375
Ujawnił się po raz pierwszy od wielu lat.
475
00:39:46,250 --> 00:39:47,541
Witaj w moim domku.
476
00:39:48,500 --> 00:39:50,166
To było szaleństwo.
477
00:39:50,250 --> 00:39:53,000
Ale jesteśmy bezpieczni.
478
00:39:53,083 --> 00:39:55,541
Co się stało z tym Armandem?
479
00:39:55,625 --> 00:39:58,416
Grozi mojej mamie
i kupuje miecze na czarnym rynku?
480
00:39:58,500 --> 00:40:00,875
Myślisz, że ma jakiś związek
z tym wybuchem?
481
00:40:03,916 --> 00:40:05,708
Jedzonko. Jesteś głodny. Jasne.
482
00:40:08,208 --> 00:40:10,083
Poczekaj chwilę.
483
00:40:10,166 --> 00:40:12,416
Zaraz coś skombinuję.
484
00:40:14,500 --> 00:40:16,208
Pizza? Chcesz pizzę?
485
00:40:16,291 --> 00:40:17,125
Dobra.
486
00:40:18,166 --> 00:40:19,875
Jedz. Śmiało.
487
00:40:19,958 --> 00:40:21,583
Grzeczny piesek.
488
00:40:22,500 --> 00:40:23,708
Lubisz pizzę.
489
00:40:25,333 --> 00:40:26,916
Muszę namierzyć Armanda.
490
00:40:27,000 --> 00:40:27,875
Ochrona Bishop
491
00:40:32,000 --> 00:40:33,291
Znaleziono: Armand Duquesne
492
00:40:34,416 --> 00:40:35,875
Nie rozwal mi mieszkania.
493
00:41:39,500 --> 00:41:41,083
Karmelek z monogramem?
494
00:42:16,250 --> 00:42:17,250
Armand?
495
00:42:18,083 --> 00:42:19,166
Boże!
496
00:42:22,125 --> 00:42:25,125
Panie Duquesne, przyniosłam
pańskie pranie i kolację.
497
00:42:54,958 --> 00:42:58,250
A ty dokąd? Chcemy tylko pogadać.
498
00:42:58,333 --> 00:43:01,083
Mamy małą niespodziankę.
499
00:43:01,166 --> 00:43:03,083
Mamy oczy wszędzie.
500
00:43:03,791 --> 00:43:05,291
Tęskniliśmy, Ronin.
501
00:43:08,250 --> 00:43:09,833
No to wpadłeś, stary.
502
00:43:10,583 --> 00:43:12,625
Musisz wszystko utrudniać?
503
00:44:16,208 --> 00:44:17,291
Sorry.
504
00:44:32,708 --> 00:44:33,875
Odpuść.
505
00:44:41,708 --> 00:44:42,833
Bez jaj!
506
00:44:43,541 --> 00:44:45,125
Hawkeye!
507
00:44:45,833 --> 00:44:47,583
A ty coś za jedna?
508
00:47:11,041 --> 00:47:13,041
Napisy: Piotr Leszczyński