1
00:00:49,458 --> 00:00:52,875
Det er ikke noget problem.
Vi må bare vente lidt længere.
2
00:00:53,041 --> 00:00:57,458
Så snart markedet vender,
bliver alting godt igen.
3
00:00:57,625 --> 00:00:59,625
Vi må sælge lejligheden.
4
00:00:59,791 --> 00:01:03,875
- Nej, det er jo ...
- En reel løsning?
5
00:01:04,041 --> 00:01:09,333
Trods din fancy opvækst dumper
løsninger altså ikke ned fra himlen.
6
00:01:09,500 --> 00:01:14,166
- Du må tænke på din datter.
- Jeg har styr på det, Eleanor.
7
00:01:18,750 --> 00:01:22,000
- Vil du?
- Du gør det.
8
00:01:32,125 --> 00:01:33,958
Kate?
9
00:01:36,250 --> 00:01:39,041
Jeg kommer lige ind.
10
00:01:39,208 --> 00:01:42,083
Man må ikke smuglytte.
11
00:01:42,250 --> 00:01:47,000
Hvordan skal jeg så kunne vide,
hvad I siger, når jeg ikke er der?
12
00:01:47,166 --> 00:01:51,666
Det kan der være noget om.
Hvor meget hørte du?
13
00:01:52,500 --> 00:01:55,166
Jeg vil ikke flytte.
14
00:01:55,333 --> 00:02:00,208
Hørte du så meget?
Det behøver vi heller ikke.
15
00:02:00,375 --> 00:02:05,500
Men mor sagde, at løsninger
ikke dumper ned fra himlen.
16
00:02:05,666 --> 00:02:08,708
Modvind kan man altid havne i.
17
00:02:08,875 --> 00:02:15,000
Til gengæld bestemmer man selv,
hvordan man vælger at tackle den.
18
00:02:17,791 --> 00:02:23,333
- Hvad ville du gøre i en orkan?
- Jeg ville gøre det, jeg altid gør.
19
00:02:25,750 --> 00:02:27,375
Passe på dig.
20
00:02:31,083 --> 00:02:35,083
Gå nu ned og spis morgenmad
sammen med mor. Grib.
21
00:02:49,000 --> 00:02:54,375
Mødre kan altså også lave sjov.
Det her vidste du ikke, jeg kunne.
22
00:02:59,916 --> 00:03:03,041
Der fik jeg dig til at smile.
23
00:03:03,208 --> 00:03:07,083
Kom, hent dambrættet,
så sætter vi lidt gang i den.
24
00:03:07,958 --> 00:03:09,541
Okay.
25
00:03:09,708 --> 00:03:12,291
Jeg går lige et smut nedenunder.
26
00:03:34,541 --> 00:03:38,791
Mor! Mor, hvad sker der?
27
00:03:41,250 --> 00:03:44,416
Mor? Far, hvor er du?
28
00:03:55,125 --> 00:03:56,333
Far?
29
00:04:03,875 --> 00:04:06,583
Far, hvor er du?
30
00:04:10,166 --> 00:04:11,500
Mor!
31
00:05:29,250 --> 00:05:32,708
Kate! Vi må væk herfra!
32
00:05:36,250 --> 00:05:38,500
Er far okay?
33
00:05:40,041 --> 00:05:41,250
Far!
34
00:05:43,708 --> 00:05:45,208
Far! Far!
35
00:05:45,375 --> 00:05:46,791
Far!
36
00:06:02,708 --> 00:06:05,500
Hvad hvis de kommer tilbage?
37
00:06:07,083 --> 00:06:08,958
Det gør de ikke.
38
00:06:11,791 --> 00:06:14,291
Hvordan kan du vide det?
39
00:06:17,375 --> 00:06:22,833
Fordi heltene gav dem en lærestreg.
Og selvom det her er uhyggeligt, -
40
00:06:23,000 --> 00:06:26,833
- så er jeg stadig
den heldigste kvinde i verden, -
41
00:06:27,000 --> 00:06:31,166
- fordi jeg har den dejligste
lille pige i verden.
42
00:06:34,125 --> 00:06:36,875
Som slet ikke er så lille.
43
00:06:39,416 --> 00:06:42,000
Jeg er nødt til at beskytte os.
44
00:06:42,166 --> 00:06:44,583
Kate, det er min opgave.
45
00:06:46,125 --> 00:06:50,083
Hvad du end har brug for,
så er jeg hos dig.
46
00:06:57,208 --> 00:07:00,000
Jeg har brug for bue og pil.
47
00:08:37,083 --> 00:08:38,666
NUTIDEN
48
00:08:47,916 --> 00:08:49,708
Kom nu.
49
00:09:23,875 --> 00:09:28,625
Kate, hvis vi bliver taget, bliver du
så meget sat af bueskydningsholdet.
50
00:09:28,791 --> 00:09:31,416
Ja, men jeg har jo
indgået et væddemål.
51
00:09:31,583 --> 00:09:35,291
Nu til det helt store spørgsmål.
52
00:09:35,458 --> 00:09:39,458
Er det klokken eller dingleren,
der svinger frem og tilbage?
53
00:09:39,625 --> 00:09:42,291
Det er selvfølgelig klokken.
54
00:09:42,458 --> 00:09:45,833
Der er jeg så uenig.
Jeg tror, det er dingleren.
55
00:09:46,000 --> 00:09:51,916
- Labert outfit forresten.
- Tja, man må jo gøre lidt ud af det.
56
00:09:52,083 --> 00:09:55,291
Er du nu sikker på,
pilen ikke ødelægger den?
57
00:09:56,791 --> 00:09:58,208
Næ.
58
00:10:09,750 --> 00:10:12,291
Det var noget af en skuffelse.
59
00:10:12,458 --> 00:10:16,750
Vent nu lige lidt. Vent lidt.
60
00:10:16,916 --> 00:10:20,208
Lad mig lige justere den her.
61
00:10:55,541 --> 00:10:59,333
Hold da op, hvor var det vildt!
62
00:10:59,500 --> 00:11:01,458
Godt gået.
63
00:11:05,541 --> 00:11:07,333
Det er okay.
64
00:11:10,583 --> 00:11:13,875
Alle berømte klokker er revnet.
65
00:11:16,583 --> 00:11:20,958
Okay, det er ikke så fedt,
men det kunne være værre.
66
00:11:26,250 --> 00:11:28,250
Det er noget skidt.
67
00:11:29,916 --> 00:11:31,750
Bliv der!
68
00:12:14,666 --> 00:12:16,750
Lige straks når hjælpen frem
69
00:12:16,916 --> 00:12:20,166
kom nu og tag sejren hjem
70
00:12:20,333 --> 00:12:25,166
nøden er stor
men jeg ved det ik' er forbi
71
00:12:27,500 --> 00:12:30,375
at det lysner tror jeg på
72
00:12:30,541 --> 00:12:33,875
det er jeres styrke
der gi'r os håb
73
00:12:34,041 --> 00:12:39,625
Avengers kom hid
og syng med på denne sang
74
00:12:39,791 --> 00:12:45,333
jeg bli'r ved dagen lang
75
00:12:47,875 --> 00:12:51,125
Hulk er utrolig
han smadrer alt
76
00:12:51,291 --> 00:12:54,541
og Iron Man flyver sin vej
77
00:12:54,708 --> 00:12:58,458
Captain America er stærk
og ham Thor er en gud
78
00:12:58,625 --> 00:13:01,250
og så er de begge en steg
79
00:13:01,416 --> 00:13:04,458
Black Widow er rå
hun kan sparke og slå
80
00:13:04,625 --> 00:13:08,000
lille Ant-Man laver ikke en lyd
81
00:13:23,416 --> 00:13:25,208
Far?
82
00:13:26,333 --> 00:13:28,166
Far?
83
00:13:32,166 --> 00:13:35,333
Har du slukket høreapparatet?
84
00:13:35,500 --> 00:13:40,125
Nej, skat, men jeg ved jo,
hvad der sker. Jeg var der selv.
85
00:13:40,291 --> 00:13:43,583
Ham der var der
til gengæld ikke. Ant-Man.
86
00:13:43,750 --> 00:13:45,916
kampen den er strid
87
00:13:46,083 --> 00:13:49,375
men fjenden bliver knægtet
og så' det shawarma-tid
88
00:13:49,541 --> 00:13:50,875
hvad skal taktikken være?
89
00:13:51,041 --> 00:13:54,125
Men du ser da cool ud.
90
00:13:54,333 --> 00:13:56,208
og Natasha laver spjæt
91
00:13:56,375 --> 00:13:59,750
Hawkeye på med pilen
for du rammer altid plet
92
00:13:59,916 --> 00:14:03,375
Tony griber bomben
før den lægger byen flad og
93
00:14:03,541 --> 00:14:08,125
Hulk du ved
hvad du skal gøre
94
00:14:08,291 --> 00:14:13,208
smadre! smadre! smadre!
95
00:14:13,375 --> 00:14:16,375
byen er lagt i ruiner nu
96
00:14:16,541 --> 00:14:20,125
vi venter dog lidt
med at skælde jer ud
97
00:14:20,291 --> 00:14:24,791
Avengers kom hid
og syng med på denne sang
98
00:14:24,958 --> 00:14:27,708
Jeg er tilbage om lidt.
99
00:14:29,458 --> 00:14:34,333
jeg bli'r ved dagen lang
100
00:14:36,333 --> 00:14:41,416
jeg bli'r ved dagen lang
101
00:14:50,958 --> 00:14:53,375
THANOS HAVDE RET
102
00:15:04,583 --> 00:15:10,666
Det ville være genialt med en selfie.
Du er mine børns yndlingshelt.
103
00:15:14,041 --> 00:15:17,916
Det er ikke lige det rette tidspunkt.
104
00:15:24,208 --> 00:15:25,916
Er det bedre nu?
105
00:15:45,250 --> 00:15:47,833
Er du okay?
106
00:15:48,000 --> 00:15:53,000
Ja, jeg trængte bare til
en smule frisk luft.
107
00:15:53,166 --> 00:15:57,833
Det er helt i orden,
hvis du ikke vil se forestillingen.
108
00:15:58,000 --> 00:16:03,291
Vi savner hende alle sammen,
men hun var jo din bedste ven.
109
00:16:04,791 --> 00:16:06,791
Kom her, snuske.
110
00:16:12,208 --> 00:16:16,541
- Det er lidt fjollet, ikke?
- Meget fjollet.
111
00:16:18,750 --> 00:16:22,250
- Hej, far og Lila.
- Hvad laver I herude?
112
00:16:22,416 --> 00:16:26,291
Hvorfor synger og danser
de om det hele?
113
00:16:26,458 --> 00:16:29,583
Jeg aner det ikke.
114
00:16:29,750 --> 00:16:34,916
Men det er jul i New York,
og vi er dem, der er skredet, ikke?
115
00:16:35,083 --> 00:16:38,833
Lad os vise mor,
hvad hun går glip af.
116
00:16:46,291 --> 00:16:50,291
- Hej, mor.
- Hej, skat. Er du i byen?
117
00:16:50,458 --> 00:16:54,208
Ja, jeg skal bare lige
et smut forbi lejligheden.
118
00:16:54,375 --> 00:16:58,833
Kommer du ikke herhen først?
Jack er her. Jeg skal tale med dig.
119
00:16:59,000 --> 00:17:02,750
Okay, så ses vi om lidt.
120
00:17:24,291 --> 00:17:28,166
- Godaften, frøken Bishop.
- Alt vel med familien?
121
00:17:28,333 --> 00:17:30,833
Jo tak. Glædelig jul.
122
00:17:40,833 --> 00:17:44,541
- Hej, skat.
- Hej, mor.
123
00:17:45,416 --> 00:17:50,041
- Der var du jo.
- Du ligner en million.
124
00:17:51,458 --> 00:17:55,208
- Hvad er du stadset ud for?
- En velgørenhedsauktion.
125
00:17:55,375 --> 00:17:59,458
Ja, pokker tage alle de fattige,
der nasser på de velhavende.
126
00:17:59,625 --> 00:18:03,958
- Det var ikke det, jeg mente.
- Det er skønt at have dig hjemme.
127
00:18:04,125 --> 00:18:08,000
Mindre skønt er det at skulle
erstatte et uerstatteligt urtårn.
128
00:18:08,166 --> 00:18:12,541
- Det var et klokketårn.
- Det havde både klokke og ur.
129
00:18:12,708 --> 00:18:17,208
Og som den stræber du er,
formåede du at knuse begge dele.
130
00:18:18,375 --> 00:18:21,250
Hvordan kan jeg gøre det godt igen?
131
00:18:21,416 --> 00:18:26,083
Jeg har spærret dine kreditkort,
og så skal vi have en lang snak -
132
00:18:26,250 --> 00:18:28,250
- om det tårn, du har smadret.
133
00:18:28,416 --> 00:18:32,416
De unge og de rige tror,
de er uovervindelige.
134
00:18:32,583 --> 00:18:36,666
Jeg er ikke født sådan,
så tro mig. Det er du ikke.
135
00:18:36,833 --> 00:18:41,541
Du kommer også galt afsted,
så lad være med at opsøge det.
136
00:18:45,375 --> 00:18:48,958
Undskyld, mor. Undskyld.
137
00:18:50,416 --> 00:18:55,250
Okay. Du har det fra din far.
138
00:18:55,416 --> 00:19:01,083
Du kan begynde at gøre bod ved
at klæde om og tage med mig.
139
00:19:04,125 --> 00:19:09,291
Okay. Noget helt andet ...
140
00:19:11,666 --> 00:19:14,208
En mere til montren.
141
00:19:14,375 --> 00:19:17,916
De åbne amerikanske
kampsportsmesterskaber.
142
00:19:19,500 --> 00:19:24,166
Du er utrolig. Jeg husker stadig,
du fik det sorte bælte som 15-årig.
143
00:19:24,333 --> 00:19:27,416
Nogle af dine børnetrofæer
må til at vige pladsen.
144
00:19:27,583 --> 00:19:31,666
- Dem er jeg ellers glad for.
- Det er jeg også.
145
00:19:35,416 --> 00:19:38,666
Hvad er det for en masse sværd?
146
00:19:38,833 --> 00:19:43,083
Der er sket en del her,
mens du har boet ude.
147
00:19:44,708 --> 00:19:46,916
Jack.
148
00:19:47,083 --> 00:19:52,250
- Sikken uventet overraskelse.
- Alle overraskelser er uventede.
149
00:19:52,416 --> 00:19:57,750
Kan det være rigtigt?
Godt at se dig igen, Katie.
150
00:19:59,625 --> 00:20:01,875
Du har haft den i munden.
151
00:20:02,041 --> 00:20:05,958
- Sandt nok.
- Vi må ikke komme for sent.
152
00:20:06,125 --> 00:20:10,666
Gå nu ind og klæd om,
så mødes vi på hotellet.
153
00:20:10,833 --> 00:20:15,583
- Vi ses til festen.
- Vi har meget mere at tale om.
154
00:20:22,666 --> 00:20:26,500
Du ligner en tosse.
En komplet galning.
155
00:20:28,833 --> 00:20:33,833
Har I lyst til flere krabber?
Skal vi bestille fire mere?
156
00:20:34,000 --> 00:20:37,958
- Jeg kan godt spise tre.
- Der er jo mad nok til 30 her.
157
00:20:38,125 --> 00:20:44,833
Du brækker dig bare, og så
er det jer to, der skal tørre op.
158
00:20:45,000 --> 00:20:48,500
Ved I, hvad der er
lige rundt om hjørnet?
159
00:20:48,666 --> 00:20:53,125
Juletræet. Det største,
I nogensinde har set.
160
00:20:53,291 --> 00:20:55,916
Skal vi tage ned at se det?
161
00:20:56,083 --> 00:20:59,625
Hov, vent. Det er mor.
162
00:20:59,791 --> 00:21:02,875
- Sig hej.
- Hej, mor.
163
00:21:03,041 --> 00:21:07,125
Hej. Hvordan går det?
Jeg savner jer helt vildt.
164
00:21:07,291 --> 00:21:10,125
- I lige måde.
- Hvordan var forestillingen?
165
00:21:10,291 --> 00:21:13,583
Den var ... Den var stor.
166
00:21:13,750 --> 00:21:18,666
- Vi gik midt i det hele.
- Har I det ellers godt?
167
00:21:18,833 --> 00:21:23,041
Hvis du var her, ville jeg være
mindre tilbøjelig til at kvæle ungerne.
168
00:21:23,208 --> 00:21:28,375
- Du skulle jo have alenetid med dem.
- Det er også bare gas. Vi hygger os.
169
00:21:28,541 --> 00:21:32,791
- Vi savner dig.
- Vi ses i morgen.
170
00:21:32,958 --> 00:21:36,833
- Farvel, mor.
- Vi tales ved.
171
00:21:37,000 --> 00:21:43,583
De seks dage til jul skal fyldes med
juleaktiviteter. Hvad har du lyst til?
172
00:21:43,750 --> 00:21:46,416
- At lave honningkagehus.
- Fint. Hvad siger du?
173
00:21:46,583 --> 00:21:51,875
- Se julefilmmaraton.
- Gå med grimme sweatre.
174
00:21:52,041 --> 00:21:56,833
Vi skal også pynte juletræ.
Vi har tusind ting at gøre.
175
00:21:57,000 --> 00:22:00,125
Men det vigtigste er,
at vi gør det sammen.
176
00:22:00,291 --> 00:22:04,375
- Jeg holder dem ikke i hånden.
- Hold nu dine brødre i hånden.
177
00:22:04,541 --> 00:22:07,291
- Jeg elsker jer.
- Vi elsker også dig.
178
00:22:07,458 --> 00:22:10,250
Det bliver den bedste
Barton-jul nogensinde.
179
00:22:12,583 --> 00:22:17,583
- Maden er på husets regning.
- Det er da ikke nødvendigt.
180
00:22:17,750 --> 00:22:21,791
Jo. Du reddede vores by.
181
00:22:21,958 --> 00:22:24,000
Tak.
182
00:22:25,000 --> 00:22:28,041
- Mange tak.
- Tak.
183
00:22:41,291 --> 00:22:43,583
Pas nu dit arbejde.
184
00:22:51,500 --> 00:22:54,291
- Undskyld, gider du?
- Jeg er ikke servitrice.
185
00:22:54,458 --> 00:22:57,875
- Du er den unge frøken Bishop.
- Netop.
186
00:22:58,041 --> 00:23:02,250
Armand. Armand Duquesne.
187
00:23:02,416 --> 00:23:06,458
- Du kom hos mig og fik brunch.
- Den med pandekagebaren.
188
00:23:06,625 --> 00:23:08,375
Præcis.
189
00:23:08,541 --> 00:23:14,041
Det er ikke fair. Jeg har aldrig
set så godt ud i en smoking.
190
00:23:14,208 --> 00:23:20,291
Du må godt tage noget lidt mere
feminint på til brylluppet.
191
00:23:20,458 --> 00:23:23,791
- Hvad for et bryllup?
- Ved du ikke det?
192
00:23:23,958 --> 00:23:29,708
Eleanor og Jack. Sådan nogle
hemmelighedsfulde turtelduer.
193
00:23:32,666 --> 00:23:35,541
- Et glas champagne?
- Tak.
194
00:23:35,708 --> 00:23:40,708
Tro mig, jeg har gjort alt
for at tale ham fra det.
195
00:23:40,875 --> 00:23:46,875
Men når han sætter sig noget for,
kan han være uhyre beslutsom.
196
00:23:47,791 --> 00:23:51,208
Aha. Så har han skudt papegøjen.
197
00:23:51,375 --> 00:23:56,916
Det mener han også selv.
Jeg er nu ikke så sikker.
198
00:23:59,875 --> 00:24:01,958
Armand, jeg keder mig.
199
00:24:02,125 --> 00:24:07,041
Sådan taler man ikke, Armand.
Kom og hils på frøken Bishop.
200
00:24:08,083 --> 00:24:12,541
- Hej.
- Dav. Endnu en Armand.
201
00:24:12,708 --> 00:24:18,500
Jeg er den 3., og han er den 7.
Det må være aldeles rigeligt.
202
00:24:20,250 --> 00:24:25,125
Nu vil jeg fortrække.
Jeg fornemmer, du har brug for -
203
00:24:25,291 --> 00:24:30,208
- at tage en snak
med din gevinst af en mor.
204
00:24:32,125 --> 00:24:35,791
Kom så her, Armand.
205
00:24:52,708 --> 00:24:57,541
- Er I blevet forlovet?
- Så er katten ude af sækken.
206
00:24:58,833 --> 00:25:01,041
Må vi lige få et øjeblik?
207
00:25:01,250 --> 00:25:07,166
Selvfølgelig. Jeg er alligevel
også lovet væk til anden side.
208
00:25:10,125 --> 00:25:14,000
Jeg er ked af, du skulle finde
ud af det på denne måde.
209
00:25:14,166 --> 00:25:17,833
Det er bare gået ret stærkt.
210
00:25:18,000 --> 00:25:23,291
Ja, men det er også dejligt
at overgive sig til romantikken.
211
00:25:23,458 --> 00:25:28,500
Kan du på nogen måde
glæde dig på mine vegne?
212
00:25:28,666 --> 00:25:32,333
Ja. Ja, selvfølgelig.
213
00:25:32,500 --> 00:25:36,291
Det må du undskylde.
Jeg ville have fortalt dig det.
214
00:25:36,458 --> 00:25:41,083
- Jeg trænger til lidt luft.
- Det forstår jeg godt.
215
00:25:41,250 --> 00:25:44,083
Find mig bagefter, ikke?
216
00:26:04,833 --> 00:26:06,333
Hej.
217
00:26:08,291 --> 00:26:10,583
Sikke en fest, hvad?
218
00:26:27,916 --> 00:26:32,583
Jeg burde have vidst,
dit imperium var én stor løgn.
219
00:26:32,750 --> 00:26:35,708
Hvad du end så,
er det ikke sandt.
220
00:26:35,875 --> 00:26:39,291
- Nu må du ikke fornærme mig.
- Du fornærmer os begge to.
221
00:26:39,458 --> 00:26:41,416
Jeg ved, hvad jeg så.
222
00:26:41,583 --> 00:26:45,208
Det gør du ikke mod mig.
223
00:26:46,000 --> 00:26:50,208
Jeg gav dig en mulighed
for at forklare dig.
224
00:26:50,375 --> 00:26:55,166
Jeg har også magtfulde venner,
du ikke skal lægge dig ud med.
225
00:26:55,333 --> 00:26:58,541
Hør nu, Armand ...
226
00:27:03,666 --> 00:27:06,166
Vi ses til julemiddagen.
227
00:27:08,375 --> 00:27:10,333
Mor, truede han dig?
228
00:27:10,500 --> 00:27:15,416
Jeg ved det faktisk ikke.
Hvorfor står du her og lurer?
229
00:27:15,583 --> 00:27:19,708
- Jeg var bare ude at få luft.
- Kom med ind til festen igen.
230
00:27:19,875 --> 00:27:22,291
Jeg kommer om lidt.
231
00:27:41,041 --> 00:27:43,208
Lige et øjeblik.
232
00:27:56,958 --> 00:28:00,708
Gary vil have dem her
båret nedenunder straks.
233
00:28:46,958 --> 00:28:50,041
Pladsen er optaget.
234
00:28:53,875 --> 00:28:57,250
Mine damer og herrer,
vi begynder lige straks.
235
00:28:57,416 --> 00:29:03,958
Jeg har fået nok af din forlovede.
Det går meget snart meget galt.
236
00:29:04,125 --> 00:29:07,208
Lad Eleanor være, din gamle ged.
237
00:29:08,041 --> 00:29:12,750
Aftenens første genstand
tager os tilbage i tiden.
238
00:29:12,916 --> 00:29:17,208
Startbuddet på dette prægtige
kranium er 2 millioner dollars.
239
00:29:17,375 --> 00:29:22,541
Hører jeg 2 millioner?
2 millioner er budt. Hører jeg 2,1?
240
00:29:26,541 --> 00:29:28,458
Undskyld ...
241
00:29:28,625 --> 00:29:30,208
Undskyld.
242
00:29:32,208 --> 00:29:35,416
Perfekt. Super.
243
00:29:35,583 --> 00:29:38,750
Jeg troede, jeg var den eneste,
der arbejdede her.
244
00:29:38,916 --> 00:29:42,166
Gary har sendt mig herned.
245
00:29:43,208 --> 00:29:45,458
Men hvis du vil forstyrre Gary ...
246
00:29:47,083 --> 00:29:49,916
Du gør det kanon.
247
00:29:50,083 --> 00:29:54,125
2,7 millioner er budt.
2,7 første gang.
248
00:29:55,000 --> 00:29:58,125
2,7 anden gang.
249
00:29:58,291 --> 00:30:01,125
Solgt for 2,7 millioner dollars.
250
00:30:01,291 --> 00:30:06,291
Jeg minder om, at genstanden
udelukkende må udstilles privat, -
251
00:30:06,458 --> 00:30:11,000
- og at De ikke aner,
hvor De har den fra.
252
00:30:14,000 --> 00:30:16,458
Hvem har sagt,
du skulle gå herned?
253
00:30:16,625 --> 00:30:18,250
Gary.
254
00:30:18,416 --> 00:30:21,791
Det er mig, der er Gary.
Hvad hedder du?
255
00:30:21,958 --> 00:30:27,791
Det er det, der er problemet, Gary.
Du ved ikke engang, hvad jeg hedder.
256
00:30:27,958 --> 00:30:30,666
Det går ikke. Jeg siger op.
257
00:30:30,833 --> 00:30:33,958
Du kan da ikke sige op.
258
00:30:37,958 --> 00:30:39,750
Hvor blev hun af?
259
00:30:39,916 --> 00:30:41,291
Undskyld.
260
00:31:02,833 --> 00:31:05,875
Så er der afgang.
Glem ikke jeres pladser.
261
00:31:09,708 --> 00:31:11,083
Hold jer klar.
262
00:31:13,375 --> 00:31:16,625
Og nu til en ganske særlig genstand -
263
00:31:16,791 --> 00:31:20,416
- bjærget fra ruinerne
af Avengers' kompleks.
264
00:31:20,583 --> 00:31:25,500
I husker nok, at Ronin gik i kødet
på byens kriminelle underverden -
265
00:31:25,666 --> 00:31:31,083
- og nær havde gjort en ende
på dens indflydelse og magt.
266
00:31:31,250 --> 00:31:35,000
Ronin udøvede en brutal
form for retfærdighed, -
267
00:31:35,166 --> 00:31:40,333
- og hans identitet er fortsat
et mysterium den dag i dag.
268
00:31:40,500 --> 00:31:44,583
De kan nu erhverve Dem
dette unikke springsværd.
269
00:31:44,750 --> 00:31:47,333
Startbuddet er 200.000 dollars.
270
00:31:47,500 --> 00:31:51,125
Hører jeg 200.000?
200.000 er budt. 250?
271
00:31:51,291 --> 00:31:54,125
250 er budt. Hører jeg 300?
272
00:31:54,291 --> 00:31:58,125
- 300 er budt.
- Hvad laver du, dit fjols?
273
00:31:58,291 --> 00:32:03,208
- Jeg køber sværdet.
- Du har ikke 300.000.
274
00:32:04,500 --> 00:32:08,666
Nej, men en dag arver jeg dem.
275
00:32:08,833 --> 00:32:12,500
- 350.
- 350 er budt. Hvad med 400?
276
00:32:12,666 --> 00:32:17,041
Tak skal De have.
400.000 er budt.
277
00:32:21,541 --> 00:32:23,583
Alle mand klar?
278
00:32:32,625 --> 00:32:37,916
440. 450 er budt.
Skal vi op på 475?
279
00:32:38,083 --> 00:32:43,000
Mine damer og herrer, sværdet
har tilhørt den berygtede Ronin.
280
00:32:43,166 --> 00:32:44,458
475.
281
00:32:44,625 --> 00:32:49,291
475 er budt. Hører jeg 500?
475 første gang.
282
00:32:50,583 --> 00:32:52,916
475 anden gang.
283
00:32:54,000 --> 00:32:57,458
Solgt for 475.000 dollars.
284
00:32:57,625 --> 00:33:01,333
Nu til auktionsnummer 309,
sværdets sidestykke:
285
00:33:01,500 --> 00:33:03,500
Ronins dragt.
286
00:33:53,750 --> 00:33:57,083
Hjælp! Vagter!
287
00:33:57,250 --> 00:33:59,125
Vi er fanget!
288
00:34:01,208 --> 00:34:05,791
Vi har 90 sekunder til at finde uret.
Alt andet er ligegyldigt.
289
00:34:05,958 --> 00:34:07,958
Fordel jer!
290
00:34:09,541 --> 00:34:11,041
Find uret!
291
00:34:30,625 --> 00:34:34,208
- Hvor er det?
- Vi har ikke ret meget tid.
292
00:34:35,958 --> 00:34:37,541
Kom så.
293
00:34:48,458 --> 00:34:50,083
Er I klar over, hvem jeg er?
294
00:35:00,250 --> 00:35:01,541
Hejsa.
295
00:35:06,166 --> 00:35:08,250
Skynd jer ud!
296
00:35:08,416 --> 00:35:10,416
Han er her!
297
00:35:10,583 --> 00:35:12,875
Jeg kan se ham!
298
00:35:26,541 --> 00:35:29,000
Tag den nu, Kate.
299
00:35:36,416 --> 00:35:39,458
Han er væk.
Jeg sværger, det var Ronin.
300
00:35:40,791 --> 00:35:43,000
Han må være her et sted!
301
00:35:43,166 --> 00:35:44,166
Shit!
302
00:36:14,083 --> 00:36:15,583
Han slipper væk!
303
00:36:19,250 --> 00:36:21,875
- Skat!
- Hvor er Kate?
304
00:36:22,041 --> 00:36:26,000
- Jeg ved det ikke. Er du okay?
- Ja. Er du okay?
305
00:36:44,875 --> 00:36:46,208
Ronin?
306
00:37:34,416 --> 00:37:36,833
Der var uret.
307
00:37:41,541 --> 00:37:44,833
Slip mig! Din åndssvage hund!
308
00:37:47,000 --> 00:37:49,250
Jeg slår dig ihjel!
309
00:37:54,375 --> 00:37:55,750
Vent!
310
00:38:00,125 --> 00:38:02,583
Vent, vent, vent!
311
00:38:21,625 --> 00:38:25,041
Kazi! Lad os komme afsted!
312
00:38:25,208 --> 00:38:28,541
Kazi, vi må afsted nu!
313
00:38:28,708 --> 00:38:31,625
Vi henter vognen
og kører efter hende.
314
00:38:41,916 --> 00:38:45,083
Det træ var helt fantastisk, far.
315
00:38:45,250 --> 00:38:50,625
- Sådan et vil jeg også have.
- Det har vi ikke plads til i huset.
316
00:38:50,791 --> 00:38:54,833
Det er lidt sent at se tv.
Jeg skal have pakket.
317
00:38:57,083 --> 00:39:01,250
Her er seneste nyt:
En jetsetfest er blevet rystet -
318
00:39:01,416 --> 00:39:06,250
- af en eksplosion på hjørnet af
Park Avenue og 68th Street.
319
00:39:06,416 --> 00:39:08,708
Årsagen er endnu ukendt, -
320
00:39:08,875 --> 00:39:13,166
- men vidner filmede en maskeret
skikkelse, der flygtede fra stedet.
321
00:39:15,500 --> 00:39:18,708
Se, en ninja redder en hund.
322
00:39:18,875 --> 00:39:22,208
Der kan være tale om
den mystiske Ronin, -
323
00:39:22,375 --> 00:39:26,041
- der terroriserede forbryderverdenen
i blandt andet New York.
324
00:39:38,291 --> 00:39:42,333
Det er den første mulige
observation af Ronin i flere år.
325
00:39:46,125 --> 00:39:48,125
Velkommen til min lejlighed.
326
00:39:48,291 --> 00:39:52,916
Det var godt nok vildt,
men vi er i sikkerhed her.
327
00:39:53,083 --> 00:39:58,458
Hvad har Armand gang i? Han truer
min mor og køber sortbørssværd.
328
00:39:58,625 --> 00:40:02,583
Tror du, han har noget
med røveriet at gøre?
329
00:40:03,833 --> 00:40:07,500
Du vil have mad. Selvfølgelig.
330
00:40:08,208 --> 00:40:11,791
Okay, lige et øjeblik,
så skaffer jeg noget mad.
331
00:40:14,500 --> 00:40:17,541
Pizza? Vil du have pizza?
332
00:40:17,708 --> 00:40:20,916
Værsgo at spise. Dygtig hund.
333
00:40:21,083 --> 00:40:24,125
Du kan vist godt lide pizza.
334
00:40:25,333 --> 00:40:28,916
Jeg må finde ud af,
hvad Armand er ude på.
335
00:40:34,416 --> 00:40:37,291
Du raserer ikke min lejlighed.
336
00:41:39,458 --> 00:41:41,958
Karameller med monogram?
337
00:42:16,333 --> 00:42:17,916
Armand?
338
00:42:18,083 --> 00:42:19,708
Åh gud.
339
00:42:22,166 --> 00:42:26,166
Hr. Duquesne, her er Deres
rensetøj og Deres aftensmad.
340
00:42:54,958 --> 00:42:59,083
Hvor skal du hen?
Vi vil jo bare tale med dig.
341
00:42:59,250 --> 00:43:04,458
- Vi har en overraskelse til dig.
- Vi har savnet dig, Ronin.
342
00:43:08,250 --> 00:43:13,166
- Nu har vi dig.
- Hvorfor gøre det vanskeligt for os?
343
00:44:15,875 --> 00:44:17,125
Undskyld!
344
00:44:32,791 --> 00:44:34,583
Kom så her.
345
00:44:41,708 --> 00:44:45,041
- Det er løgn ...
- Du er jo Hawkeye!
346
00:44:45,208 --> 00:44:47,541
Og hvem fanden er du?
347
00:47:11,041 --> 00:47:13,041
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service