1 00:00:49,458 --> 00:00:52,875 Det er ikke noget problem. Vi må bare vente lidt længere. 2 00:00:53,041 --> 00:00:57,458 Så snart markedet vender, bliver alting godt igen. 3 00:00:57,625 --> 00:00:59,625 Vi må sælge lejligheden. 4 00:00:59,791 --> 00:01:03,875 - Nej, det er jo ... - En reel løsning? 5 00:01:04,041 --> 00:01:09,333 Trods din fancy opvækst dumper løsninger altså ikke ned fra himlen. 6 00:01:09,500 --> 00:01:14,166 - Du må tænke på din datter. - Jeg har styr på det, Eleanor. 7 00:01:18,750 --> 00:01:22,000 - Vil du? - Du gør det. 8 00:01:32,125 --> 00:01:33,958 Kate? 9 00:01:36,250 --> 00:01:39,041 Jeg kommer lige ind. 10 00:01:39,208 --> 00:01:42,083 Man må ikke smuglytte. 11 00:01:42,250 --> 00:01:47,000 Hvordan skal jeg så kunne vide, hvad I siger, når jeg ikke er der? 12 00:01:47,166 --> 00:01:51,666 Det kan der være noget om. Hvor meget hørte du? 13 00:01:52,500 --> 00:01:55,166 Jeg vil ikke flytte. 14 00:01:55,333 --> 00:02:00,208 Hørte du så meget? Det behøver vi heller ikke. 15 00:02:00,375 --> 00:02:05,500 Men mor sagde, at løsninger ikke dumper ned fra himlen. 16 00:02:05,666 --> 00:02:08,708 Modvind kan man altid havne i. 17 00:02:08,875 --> 00:02:15,000 Til gengæld bestemmer man selv, hvordan man vælger at tackle den. 18 00:02:17,791 --> 00:02:23,333 - Hvad ville du gøre i en orkan? - Jeg ville gøre det, jeg altid gør. 19 00:02:25,750 --> 00:02:27,375 Passe på dig. 20 00:02:31,083 --> 00:02:35,083 Gå nu ned og spis morgenmad sammen med mor. Grib. 21 00:02:49,000 --> 00:02:54,375 Mødre kan altså også lave sjov. Det her vidste du ikke, jeg kunne. 22 00:02:59,916 --> 00:03:03,041 Der fik jeg dig til at smile. 23 00:03:03,208 --> 00:03:07,083 Kom, hent dambrættet, så sætter vi lidt gang i den. 24 00:03:07,958 --> 00:03:09,541 Okay. 25 00:03:09,708 --> 00:03:12,291 Jeg går lige et smut nedenunder. 26 00:03:34,541 --> 00:03:38,791 Mor! Mor, hvad sker der? 27 00:03:41,250 --> 00:03:44,416 Mor? Far, hvor er du? 28 00:03:55,125 --> 00:03:56,333 Far? 29 00:04:03,875 --> 00:04:06,583 Far, hvor er du? 30 00:04:10,166 --> 00:04:11,500 Mor! 31 00:05:29,250 --> 00:05:32,708 Kate! Vi må væk herfra! 32 00:05:36,250 --> 00:05:38,500 Er far okay? 33 00:05:40,041 --> 00:05:41,250 Far! 34 00:05:43,708 --> 00:05:45,208 Far! Far! 35 00:05:45,375 --> 00:05:46,791 Far! 36 00:06:02,708 --> 00:06:05,500 Hvad hvis de kommer tilbage? 37 00:06:07,083 --> 00:06:08,958 Det gør de ikke. 38 00:06:11,791 --> 00:06:14,291 Hvordan kan du vide det? 39 00:06:17,375 --> 00:06:22,833 Fordi heltene gav dem en lærestreg. Og selvom det her er uhyggeligt, - 40 00:06:23,000 --> 00:06:26,833 - så er jeg stadig den heldigste kvinde i verden, - 41 00:06:27,000 --> 00:06:31,166 - fordi jeg har den dejligste lille pige i verden. 42 00:06:34,125 --> 00:06:36,875 Som slet ikke er så lille. 43 00:06:39,416 --> 00:06:42,000 Jeg er nødt til at beskytte os. 44 00:06:42,166 --> 00:06:44,583 Kate, det er min opgave. 45 00:06:46,125 --> 00:06:50,083 Hvad du end har brug for, så er jeg hos dig. 46 00:06:57,208 --> 00:07:00,000 Jeg har brug for bue og pil. 47 00:08:37,083 --> 00:08:38,666 NUTIDEN 48 00:08:47,916 --> 00:08:49,708 Kom nu. 49 00:09:23,875 --> 00:09:28,625 Kate, hvis vi bliver taget, bliver du så meget sat af bueskydningsholdet. 50 00:09:28,791 --> 00:09:31,416 Ja, men jeg har jo indgået et væddemål. 51 00:09:31,583 --> 00:09:35,291 Nu til det helt store spørgsmål. 52 00:09:35,458 --> 00:09:39,458 Er det klokken eller dingleren, der svinger frem og tilbage? 53 00:09:39,625 --> 00:09:42,291 Det er selvfølgelig klokken. 54 00:09:42,458 --> 00:09:45,833 Der er jeg så uenig. Jeg tror, det er dingleren. 55 00:09:46,000 --> 00:09:51,916 - Labert outfit forresten. - Tja, man må jo gøre lidt ud af det. 56 00:09:52,083 --> 00:09:55,291 Er du nu sikker på, pilen ikke ødelægger den? 57 00:09:56,791 --> 00:09:58,208 Næ. 58 00:10:09,750 --> 00:10:12,291 Det var noget af en skuffelse. 59 00:10:12,458 --> 00:10:16,750 Vent nu lige lidt. Vent lidt. 60 00:10:16,916 --> 00:10:20,208 Lad mig lige justere den her. 61 00:10:55,541 --> 00:10:59,333 Hold da op, hvor var det vildt! 62 00:10:59,500 --> 00:11:01,458 Godt gået. 63 00:11:05,541 --> 00:11:07,333 Det er okay. 64 00:11:10,583 --> 00:11:13,875 Alle berømte klokker er revnet. 65 00:11:16,583 --> 00:11:20,958 Okay, det er ikke så fedt, men det kunne være værre. 66 00:11:26,250 --> 00:11:28,250 Det er noget skidt. 67 00:11:29,916 --> 00:11:31,750 Bliv der! 68 00:12:14,666 --> 00:12:16,750 Lige straks når hjælpen frem 69 00:12:16,916 --> 00:12:20,166 kom nu og tag sejren hjem 70 00:12:20,333 --> 00:12:25,166 nøden er stor men jeg ved det ik' er forbi 71 00:12:27,500 --> 00:12:30,375 at det lysner tror jeg på 72 00:12:30,541 --> 00:12:33,875 det er jeres styrke der gi'r os håb 73 00:12:34,041 --> 00:12:39,625 Avengers kom hid og syng med på denne sang 74 00:12:39,791 --> 00:12:45,333 jeg bli'r ved dagen lang 75 00:12:47,875 --> 00:12:51,125 Hulk er utrolig han smadrer alt 76 00:12:51,291 --> 00:12:54,541 og Iron Man flyver sin vej 77 00:12:54,708 --> 00:12:58,458 Captain America er stærk og ham Thor er en gud 78 00:12:58,625 --> 00:13:01,250 og så er de begge en steg 79 00:13:01,416 --> 00:13:04,458 Black Widow er rå hun kan sparke og slå 80 00:13:04,625 --> 00:13:08,000 lille Ant-Man laver ikke en lyd 81 00:13:23,416 --> 00:13:25,208 Far? 82 00:13:26,333 --> 00:13:28,166 Far? 83 00:13:32,166 --> 00:13:35,333 Har du slukket høreapparatet? 84 00:13:35,500 --> 00:13:40,125 Nej, skat, men jeg ved jo, hvad der sker. Jeg var der selv. 85 00:13:40,291 --> 00:13:43,583 Ham der var der til gengæld ikke. Ant-Man. 86 00:13:43,750 --> 00:13:45,916 kampen den er strid 87 00:13:46,083 --> 00:13:49,375 men fjenden bliver knægtet og så' det shawarma-tid 88 00:13:49,541 --> 00:13:50,875 hvad skal taktikken være? 89 00:13:51,041 --> 00:13:54,125 Men du ser da cool ud. 90 00:13:54,333 --> 00:13:56,208 og Natasha laver spjæt 91 00:13:56,375 --> 00:13:59,750 Hawkeye på med pilen for du rammer altid plet 92 00:13:59,916 --> 00:14:03,375 Tony griber bomben før den lægger byen flad og 93 00:14:03,541 --> 00:14:08,125 Hulk du ved hvad du skal gøre 94 00:14:08,291 --> 00:14:13,208 smadre! smadre! smadre! 95 00:14:13,375 --> 00:14:16,375 byen er lagt i ruiner nu 96 00:14:16,541 --> 00:14:20,125 vi venter dog lidt med at skælde jer ud 97 00:14:20,291 --> 00:14:24,791 Avengers kom hid og syng med på denne sang 98 00:14:24,958 --> 00:14:27,708 Jeg er tilbage om lidt. 99 00:14:29,458 --> 00:14:34,333 jeg bli'r ved dagen lang 100 00:14:36,333 --> 00:14:41,416 jeg bli'r ved dagen lang 101 00:14:50,958 --> 00:14:53,375 THANOS HAVDE RET 102 00:15:04,583 --> 00:15:10,666 Det ville være genialt med en selfie. Du er mine børns yndlingshelt. 103 00:15:14,041 --> 00:15:17,916 Det er ikke lige det rette tidspunkt. 104 00:15:24,208 --> 00:15:25,916 Er det bedre nu? 105 00:15:45,250 --> 00:15:47,833 Er du okay? 106 00:15:48,000 --> 00:15:53,000 Ja, jeg trængte bare til en smule frisk luft. 107 00:15:53,166 --> 00:15:57,833 Det er helt i orden, hvis du ikke vil se forestillingen. 108 00:15:58,000 --> 00:16:03,291 Vi savner hende alle sammen, men hun var jo din bedste ven. 109 00:16:04,791 --> 00:16:06,791 Kom her, snuske. 110 00:16:12,208 --> 00:16:16,541 - Det er lidt fjollet, ikke? - Meget fjollet. 111 00:16:18,750 --> 00:16:22,250 - Hej, far og Lila. - Hvad laver I herude? 112 00:16:22,416 --> 00:16:26,291 Hvorfor synger og danser de om det hele? 113 00:16:26,458 --> 00:16:29,583 Jeg aner det ikke. 114 00:16:29,750 --> 00:16:34,916 Men det er jul i New York, og vi er dem, der er skredet, ikke? 115 00:16:35,083 --> 00:16:38,833 Lad os vise mor, hvad hun går glip af. 116 00:16:46,291 --> 00:16:50,291 - Hej, mor. - Hej, skat. Er du i byen? 117 00:16:50,458 --> 00:16:54,208 Ja, jeg skal bare lige et smut forbi lejligheden. 118 00:16:54,375 --> 00:16:58,833 Kommer du ikke herhen først? Jack er her. Jeg skal tale med dig. 119 00:16:59,000 --> 00:17:02,750 Okay, så ses vi om lidt. 120 00:17:24,291 --> 00:17:28,166 - Godaften, frøken Bishop. - Alt vel med familien? 121 00:17:28,333 --> 00:17:30,833 Jo tak. Glædelig jul. 122 00:17:40,833 --> 00:17:44,541 - Hej, skat. - Hej, mor. 123 00:17:45,416 --> 00:17:50,041 - Der var du jo. - Du ligner en million. 124 00:17:51,458 --> 00:17:55,208 - Hvad er du stadset ud for? - En velgørenhedsauktion. 125 00:17:55,375 --> 00:17:59,458 Ja, pokker tage alle de fattige, der nasser på de velhavende. 126 00:17:59,625 --> 00:18:03,958 - Det var ikke det, jeg mente. - Det er skønt at have dig hjemme. 127 00:18:04,125 --> 00:18:08,000 Mindre skønt er det at skulle erstatte et uerstatteligt urtårn. 128 00:18:08,166 --> 00:18:12,541 - Det var et klokketårn. - Det havde både klokke og ur. 129 00:18:12,708 --> 00:18:17,208 Og som den stræber du er, formåede du at knuse begge dele. 130 00:18:18,375 --> 00:18:21,250 Hvordan kan jeg gøre det godt igen? 131 00:18:21,416 --> 00:18:26,083 Jeg har spærret dine kreditkort, og så skal vi have en lang snak - 132 00:18:26,250 --> 00:18:28,250 - om det tårn, du har smadret. 133 00:18:28,416 --> 00:18:32,416 De unge og de rige tror, de er uovervindelige. 134 00:18:32,583 --> 00:18:36,666 Jeg er ikke født sådan, så tro mig. Det er du ikke. 135 00:18:36,833 --> 00:18:41,541 Du kommer også galt afsted, så lad være med at opsøge det. 136 00:18:45,375 --> 00:18:48,958 Undskyld, mor. Undskyld. 137 00:18:50,416 --> 00:18:55,250 Okay. Du har det fra din far. 138 00:18:55,416 --> 00:19:01,083 Du kan begynde at gøre bod ved at klæde om og tage med mig. 139 00:19:04,125 --> 00:19:09,291 Okay. Noget helt andet ... 140 00:19:11,666 --> 00:19:14,208 En mere til montren. 141 00:19:14,375 --> 00:19:17,916 De åbne amerikanske kampsportsmesterskaber. 142 00:19:19,500 --> 00:19:24,166 Du er utrolig. Jeg husker stadig, du fik det sorte bælte som 15-årig. 143 00:19:24,333 --> 00:19:27,416 Nogle af dine børnetrofæer må til at vige pladsen. 144 00:19:27,583 --> 00:19:31,666 - Dem er jeg ellers glad for. - Det er jeg også. 145 00:19:35,416 --> 00:19:38,666 Hvad er det for en masse sværd? 146 00:19:38,833 --> 00:19:43,083 Der er sket en del her, mens du har boet ude. 147 00:19:44,708 --> 00:19:46,916 Jack. 148 00:19:47,083 --> 00:19:52,250 - Sikken uventet overraskelse. - Alle overraskelser er uventede. 149 00:19:52,416 --> 00:19:57,750 Kan det være rigtigt? Godt at se dig igen, Katie. 150 00:19:59,625 --> 00:20:01,875 Du har haft den i munden. 151 00:20:02,041 --> 00:20:05,958 - Sandt nok. - Vi må ikke komme for sent. 152 00:20:06,125 --> 00:20:10,666 Gå nu ind og klæd om, så mødes vi på hotellet. 153 00:20:10,833 --> 00:20:15,583 - Vi ses til festen. - Vi har meget mere at tale om. 154 00:20:22,666 --> 00:20:26,500 Du ligner en tosse. En komplet galning. 155 00:20:28,833 --> 00:20:33,833 Har I lyst til flere krabber? Skal vi bestille fire mere? 156 00:20:34,000 --> 00:20:37,958 - Jeg kan godt spise tre. - Der er jo mad nok til 30 her. 157 00:20:38,125 --> 00:20:44,833 Du brækker dig bare, og så er det jer to, der skal tørre op. 158 00:20:45,000 --> 00:20:48,500 Ved I, hvad der er lige rundt om hjørnet? 159 00:20:48,666 --> 00:20:53,125 Juletræet. Det største, I nogensinde har set. 160 00:20:53,291 --> 00:20:55,916 Skal vi tage ned at se det? 161 00:20:56,083 --> 00:20:59,625 Hov, vent. Det er mor. 162 00:20:59,791 --> 00:21:02,875 - Sig hej. - Hej, mor. 163 00:21:03,041 --> 00:21:07,125 Hej. Hvordan går det? Jeg savner jer helt vildt. 164 00:21:07,291 --> 00:21:10,125 - I lige måde. - Hvordan var forestillingen? 165 00:21:10,291 --> 00:21:13,583 Den var ... Den var stor. 166 00:21:13,750 --> 00:21:18,666 - Vi gik midt i det hele. - Har I det ellers godt? 167 00:21:18,833 --> 00:21:23,041 Hvis du var her, ville jeg være mindre tilbøjelig til at kvæle ungerne. 168 00:21:23,208 --> 00:21:28,375 - Du skulle jo have alenetid med dem. - Det er også bare gas. Vi hygger os. 169 00:21:28,541 --> 00:21:32,791 - Vi savner dig. - Vi ses i morgen. 170 00:21:32,958 --> 00:21:36,833 - Farvel, mor. - Vi tales ved. 171 00:21:37,000 --> 00:21:43,583 De seks dage til jul skal fyldes med juleaktiviteter. Hvad har du lyst til? 172 00:21:43,750 --> 00:21:46,416 - At lave honningkagehus. - Fint. Hvad siger du? 173 00:21:46,583 --> 00:21:51,875 - Se julefilmmaraton. - Gå med grimme sweatre. 174 00:21:52,041 --> 00:21:56,833 Vi skal også pynte juletræ. Vi har tusind ting at gøre. 175 00:21:57,000 --> 00:22:00,125 Men det vigtigste er, at vi gør det sammen. 176 00:22:00,291 --> 00:22:04,375 - Jeg holder dem ikke i hånden. - Hold nu dine brødre i hånden. 177 00:22:04,541 --> 00:22:07,291 - Jeg elsker jer. - Vi elsker også dig. 178 00:22:07,458 --> 00:22:10,250 Det bliver den bedste Barton-jul nogensinde. 179 00:22:12,583 --> 00:22:17,583 - Maden er på husets regning. - Det er da ikke nødvendigt. 180 00:22:17,750 --> 00:22:21,791 Jo. Du reddede vores by. 181 00:22:21,958 --> 00:22:24,000 Tak. 182 00:22:25,000 --> 00:22:28,041 - Mange tak. - Tak. 183 00:22:41,291 --> 00:22:43,583 Pas nu dit arbejde. 184 00:22:51,500 --> 00:22:54,291 - Undskyld, gider du? - Jeg er ikke servitrice. 185 00:22:54,458 --> 00:22:57,875 - Du er den unge frøken Bishop. - Netop. 186 00:22:58,041 --> 00:23:02,250 Armand. Armand Duquesne. 187 00:23:02,416 --> 00:23:06,458 - Du kom hos mig og fik brunch. - Den med pandekagebaren. 188 00:23:06,625 --> 00:23:08,375 Præcis. 189 00:23:08,541 --> 00:23:14,041 Det er ikke fair. Jeg har aldrig set så godt ud i en smoking. 190 00:23:14,208 --> 00:23:20,291 Du må godt tage noget lidt mere feminint på til brylluppet. 191 00:23:20,458 --> 00:23:23,791 - Hvad for et bryllup? - Ved du ikke det? 192 00:23:23,958 --> 00:23:29,708 Eleanor og Jack. Sådan nogle hemmelighedsfulde turtelduer. 193 00:23:32,666 --> 00:23:35,541 - Et glas champagne? - Tak. 194 00:23:35,708 --> 00:23:40,708 Tro mig, jeg har gjort alt for at tale ham fra det. 195 00:23:40,875 --> 00:23:46,875 Men når han sætter sig noget for, kan han være uhyre beslutsom. 196 00:23:47,791 --> 00:23:51,208 Aha. Så har han skudt papegøjen. 197 00:23:51,375 --> 00:23:56,916 Det mener han også selv. Jeg er nu ikke så sikker. 198 00:23:59,875 --> 00:24:01,958 Armand, jeg keder mig. 199 00:24:02,125 --> 00:24:07,041 Sådan taler man ikke, Armand. Kom og hils på frøken Bishop. 200 00:24:08,083 --> 00:24:12,541 - Hej. - Dav. Endnu en Armand. 201 00:24:12,708 --> 00:24:18,500 Jeg er den 3., og han er den 7. Det må være aldeles rigeligt. 202 00:24:20,250 --> 00:24:25,125 Nu vil jeg fortrække. Jeg fornemmer, du har brug for - 203 00:24:25,291 --> 00:24:30,208 - at tage en snak med din gevinst af en mor. 204 00:24:32,125 --> 00:24:35,791 Kom så her, Armand. 205 00:24:52,708 --> 00:24:57,541 - Er I blevet forlovet? - Så er katten ude af sækken. 206 00:24:58,833 --> 00:25:01,041 Må vi lige få et øjeblik? 207 00:25:01,250 --> 00:25:07,166 Selvfølgelig. Jeg er alligevel også lovet væk til anden side. 208 00:25:10,125 --> 00:25:14,000 Jeg er ked af, du skulle finde ud af det på denne måde. 209 00:25:14,166 --> 00:25:17,833 Det er bare gået ret stærkt. 210 00:25:18,000 --> 00:25:23,291 Ja, men det er også dejligt at overgive sig til romantikken. 211 00:25:23,458 --> 00:25:28,500 Kan du på nogen måde glæde dig på mine vegne? 212 00:25:28,666 --> 00:25:32,333 Ja. Ja, selvfølgelig. 213 00:25:32,500 --> 00:25:36,291 Det må du undskylde. Jeg ville have fortalt dig det. 214 00:25:36,458 --> 00:25:41,083 - Jeg trænger til lidt luft. - Det forstår jeg godt. 215 00:25:41,250 --> 00:25:44,083 Find mig bagefter, ikke? 216 00:26:04,833 --> 00:26:06,333 Hej. 217 00:26:08,291 --> 00:26:10,583 Sikke en fest, hvad? 218 00:26:27,916 --> 00:26:32,583 Jeg burde have vidst, dit imperium var én stor løgn. 219 00:26:32,750 --> 00:26:35,708 Hvad du end så, er det ikke sandt. 220 00:26:35,875 --> 00:26:39,291 - Nu må du ikke fornærme mig. - Du fornærmer os begge to. 221 00:26:39,458 --> 00:26:41,416 Jeg ved, hvad jeg så. 222 00:26:41,583 --> 00:26:45,208 Det gør du ikke mod mig. 223 00:26:46,000 --> 00:26:50,208 Jeg gav dig en mulighed for at forklare dig. 224 00:26:50,375 --> 00:26:55,166 Jeg har også magtfulde venner, du ikke skal lægge dig ud med. 225 00:26:55,333 --> 00:26:58,541 Hør nu, Armand ... 226 00:27:03,666 --> 00:27:06,166 Vi ses til julemiddagen. 227 00:27:08,375 --> 00:27:10,333 Mor, truede han dig? 228 00:27:10,500 --> 00:27:15,416 Jeg ved det faktisk ikke. Hvorfor står du her og lurer? 229 00:27:15,583 --> 00:27:19,708 - Jeg var bare ude at få luft. - Kom med ind til festen igen. 230 00:27:19,875 --> 00:27:22,291 Jeg kommer om lidt. 231 00:27:41,041 --> 00:27:43,208 Lige et øjeblik. 232 00:27:56,958 --> 00:28:00,708 Gary vil have dem her båret nedenunder straks. 233 00:28:46,958 --> 00:28:50,041 Pladsen er optaget. 234 00:28:53,875 --> 00:28:57,250 Mine damer og herrer, vi begynder lige straks. 235 00:28:57,416 --> 00:29:03,958 Jeg har fået nok af din forlovede. Det går meget snart meget galt. 236 00:29:04,125 --> 00:29:07,208 Lad Eleanor være, din gamle ged. 237 00:29:08,041 --> 00:29:12,750 Aftenens første genstand tager os tilbage i tiden. 238 00:29:12,916 --> 00:29:17,208 Startbuddet på dette prægtige kranium er 2 millioner dollars. 239 00:29:17,375 --> 00:29:22,541 Hører jeg 2 millioner? 2 millioner er budt. Hører jeg 2,1? 240 00:29:26,541 --> 00:29:28,458 Undskyld ... 241 00:29:28,625 --> 00:29:30,208 Undskyld. 242 00:29:32,208 --> 00:29:35,416 Perfekt. Super. 243 00:29:35,583 --> 00:29:38,750 Jeg troede, jeg var den eneste, der arbejdede her. 244 00:29:38,916 --> 00:29:42,166 Gary har sendt mig herned. 245 00:29:43,208 --> 00:29:45,458 Men hvis du vil forstyrre Gary ... 246 00:29:47,083 --> 00:29:49,916 Du gør det kanon. 247 00:29:50,083 --> 00:29:54,125 2,7 millioner er budt. 2,7 første gang. 248 00:29:55,000 --> 00:29:58,125 2,7 anden gang. 249 00:29:58,291 --> 00:30:01,125 Solgt for 2,7 millioner dollars. 250 00:30:01,291 --> 00:30:06,291 Jeg minder om, at genstanden udelukkende må udstilles privat, - 251 00:30:06,458 --> 00:30:11,000 - og at De ikke aner, hvor De har den fra. 252 00:30:14,000 --> 00:30:16,458 Hvem har sagt, du skulle gå herned? 253 00:30:16,625 --> 00:30:18,250 Gary. 254 00:30:18,416 --> 00:30:21,791 Det er mig, der er Gary. Hvad hedder du? 255 00:30:21,958 --> 00:30:27,791 Det er det, der er problemet, Gary. Du ved ikke engang, hvad jeg hedder. 256 00:30:27,958 --> 00:30:30,666 Det går ikke. Jeg siger op. 257 00:30:30,833 --> 00:30:33,958 Du kan da ikke sige op. 258 00:30:37,958 --> 00:30:39,750 Hvor blev hun af? 259 00:30:39,916 --> 00:30:41,291 Undskyld. 260 00:31:02,833 --> 00:31:05,875 Så er der afgang. Glem ikke jeres pladser. 261 00:31:09,708 --> 00:31:11,083 Hold jer klar. 262 00:31:13,375 --> 00:31:16,625 Og nu til en ganske særlig genstand - 263 00:31:16,791 --> 00:31:20,416 - bjærget fra ruinerne af Avengers' kompleks. 264 00:31:20,583 --> 00:31:25,500 I husker nok, at Ronin gik i kødet på byens kriminelle underverden - 265 00:31:25,666 --> 00:31:31,083 - og nær havde gjort en ende på dens indflydelse og magt. 266 00:31:31,250 --> 00:31:35,000 Ronin udøvede en brutal form for retfærdighed, - 267 00:31:35,166 --> 00:31:40,333 - og hans identitet er fortsat et mysterium den dag i dag. 268 00:31:40,500 --> 00:31:44,583 De kan nu erhverve Dem dette unikke springsværd. 269 00:31:44,750 --> 00:31:47,333 Startbuddet er 200.000 dollars. 270 00:31:47,500 --> 00:31:51,125 Hører jeg 200.000? 200.000 er budt. 250? 271 00:31:51,291 --> 00:31:54,125 250 er budt. Hører jeg 300? 272 00:31:54,291 --> 00:31:58,125 - 300 er budt. - Hvad laver du, dit fjols? 273 00:31:58,291 --> 00:32:03,208 - Jeg køber sværdet. - Du har ikke 300.000. 274 00:32:04,500 --> 00:32:08,666 Nej, men en dag arver jeg dem. 275 00:32:08,833 --> 00:32:12,500 - 350. - 350 er budt. Hvad med 400? 276 00:32:12,666 --> 00:32:17,041 Tak skal De have. 400.000 er budt. 277 00:32:21,541 --> 00:32:23,583 Alle mand klar? 278 00:32:32,625 --> 00:32:37,916 440. 450 er budt. Skal vi op på 475? 279 00:32:38,083 --> 00:32:43,000 Mine damer og herrer, sværdet har tilhørt den berygtede Ronin. 280 00:32:43,166 --> 00:32:44,458 475. 281 00:32:44,625 --> 00:32:49,291 475 er budt. Hører jeg 500? 475 første gang. 282 00:32:50,583 --> 00:32:52,916 475 anden gang. 283 00:32:54,000 --> 00:32:57,458 Solgt for 475.000 dollars. 284 00:32:57,625 --> 00:33:01,333 Nu til auktionsnummer 309, sværdets sidestykke: 285 00:33:01,500 --> 00:33:03,500 Ronins dragt. 286 00:33:53,750 --> 00:33:57,083 Hjælp! Vagter! 287 00:33:57,250 --> 00:33:59,125 Vi er fanget! 288 00:34:01,208 --> 00:34:05,791 Vi har 90 sekunder til at finde uret. Alt andet er ligegyldigt. 289 00:34:05,958 --> 00:34:07,958 Fordel jer! 290 00:34:09,541 --> 00:34:11,041 Find uret! 291 00:34:30,625 --> 00:34:34,208 - Hvor er det? - Vi har ikke ret meget tid. 292 00:34:35,958 --> 00:34:37,541 Kom så. 293 00:34:48,458 --> 00:34:50,083 Er I klar over, hvem jeg er? 294 00:35:00,250 --> 00:35:01,541 Hejsa. 295 00:35:06,166 --> 00:35:08,250 Skynd jer ud! 296 00:35:08,416 --> 00:35:10,416 Han er her! 297 00:35:10,583 --> 00:35:12,875 Jeg kan se ham! 298 00:35:26,541 --> 00:35:29,000 Tag den nu, Kate. 299 00:35:36,416 --> 00:35:39,458 Han er væk. Jeg sværger, det var Ronin. 300 00:35:40,791 --> 00:35:43,000 Han må være her et sted! 301 00:35:43,166 --> 00:35:44,166 Shit! 302 00:36:14,083 --> 00:36:15,583 Han slipper væk! 303 00:36:19,250 --> 00:36:21,875 - Skat! - Hvor er Kate? 304 00:36:22,041 --> 00:36:26,000 - Jeg ved det ikke. Er du okay? - Ja. Er du okay? 305 00:36:44,875 --> 00:36:46,208 Ronin? 306 00:37:34,416 --> 00:37:36,833 Der var uret. 307 00:37:41,541 --> 00:37:44,833 Slip mig! Din åndssvage hund! 308 00:37:47,000 --> 00:37:49,250 Jeg slår dig ihjel! 309 00:37:54,375 --> 00:37:55,750 Vent! 310 00:38:00,125 --> 00:38:02,583 Vent, vent, vent! 311 00:38:21,625 --> 00:38:25,041 Kazi! Lad os komme afsted! 312 00:38:25,208 --> 00:38:28,541 Kazi, vi må afsted nu! 313 00:38:28,708 --> 00:38:31,625 Vi henter vognen og kører efter hende. 314 00:38:41,916 --> 00:38:45,083 Det træ var helt fantastisk, far. 315 00:38:45,250 --> 00:38:50,625 - Sådan et vil jeg også have. - Det har vi ikke plads til i huset. 316 00:38:50,791 --> 00:38:54,833 Det er lidt sent at se tv. Jeg skal have pakket. 317 00:38:57,083 --> 00:39:01,250 Her er seneste nyt: En jetsetfest er blevet rystet - 318 00:39:01,416 --> 00:39:06,250 - af en eksplosion på hjørnet af Park Avenue og 68th Street. 319 00:39:06,416 --> 00:39:08,708 Årsagen er endnu ukendt, - 320 00:39:08,875 --> 00:39:13,166 - men vidner filmede en maskeret skikkelse, der flygtede fra stedet. 321 00:39:15,500 --> 00:39:18,708 Se, en ninja redder en hund. 322 00:39:18,875 --> 00:39:22,208 Der kan være tale om den mystiske Ronin, - 323 00:39:22,375 --> 00:39:26,041 - der terroriserede forbryderverdenen i blandt andet New York. 324 00:39:38,291 --> 00:39:42,333 Det er den første mulige observation af Ronin i flere år. 325 00:39:46,125 --> 00:39:48,125 Velkommen til min lejlighed. 326 00:39:48,291 --> 00:39:52,916 Det var godt nok vildt, men vi er i sikkerhed her. 327 00:39:53,083 --> 00:39:58,458 Hvad har Armand gang i? Han truer min mor og køber sortbørssværd. 328 00:39:58,625 --> 00:40:02,583 Tror du, han har noget med røveriet at gøre? 329 00:40:03,833 --> 00:40:07,500 Du vil have mad. Selvfølgelig. 330 00:40:08,208 --> 00:40:11,791 Okay, lige et øjeblik, så skaffer jeg noget mad. 331 00:40:14,500 --> 00:40:17,541 Pizza? Vil du have pizza? 332 00:40:17,708 --> 00:40:20,916 Værsgo at spise. Dygtig hund. 333 00:40:21,083 --> 00:40:24,125 Du kan vist godt lide pizza. 334 00:40:25,333 --> 00:40:28,916 Jeg må finde ud af, hvad Armand er ude på. 335 00:40:34,416 --> 00:40:37,291 Du raserer ikke min lejlighed. 336 00:41:39,458 --> 00:41:41,958 Karameller med monogram? 337 00:42:16,333 --> 00:42:17,916 Armand? 338 00:42:18,083 --> 00:42:19,708 Åh gud. 339 00:42:22,166 --> 00:42:26,166 Hr. Duquesne, her er Deres rensetøj og Deres aftensmad. 340 00:42:54,958 --> 00:42:59,083 Hvor skal du hen? Vi vil jo bare tale med dig. 341 00:42:59,250 --> 00:43:04,458 - Vi har en overraskelse til dig. - Vi har savnet dig, Ronin. 342 00:43:08,250 --> 00:43:13,166 - Nu har vi dig. - Hvorfor gøre det vanskeligt for os? 343 00:44:15,875 --> 00:44:17,125 Undskyld! 344 00:44:32,791 --> 00:44:34,583 Kom så her. 345 00:44:41,708 --> 00:44:45,041 - Det er løgn ... - Du er jo Hawkeye! 346 00:44:45,208 --> 00:44:47,541 Og hvem fanden er du? 347 00:47:11,041 --> 00:47:13,041 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service