1
00:00:02,083 --> 00:00:03,833
Co byś zrobił w razie huraganu?
2
00:00:04,083 --> 00:00:06,958
To, co zawsze. Chroniłbym cię.
3
00:00:10,333 --> 00:00:11,500
Chcę łuk i strzały.
4
00:00:13,416 --> 00:00:15,791
poprzednio
5
00:00:15,875 --> 00:00:17,250
Zostało sześć dni do Gwiazdki.
6
00:00:17,333 --> 00:00:19,291
Mam w planach sporo zajęć.
7
00:00:19,375 --> 00:00:20,541
-Domek z piernika.
-Tak!
8
00:00:20,625 --> 00:00:22,041
Świąteczny maraton filmowy.
9
00:00:22,125 --> 00:00:24,416
To będzie najlepsza Gwiazdka
Bartonów w historii!
10
00:00:24,500 --> 00:00:27,291
Mieliśmy parę przetasowań,
kiedy cię nie było.
11
00:00:27,375 --> 00:00:28,791
-Ta-da!
-Jack?
12
00:00:28,875 --> 00:00:32,166
A to gałgany.
13
00:00:32,250 --> 00:00:33,791
Zdaje się, że wygrał los na loterii.
14
00:00:33,875 --> 00:00:35,333
Nie byłbym tego pewien.
15
00:00:35,416 --> 00:00:38,666
-Czy on ci groził?
-Nie wiem, o co mu chodziło.
16
00:00:38,750 --> 00:00:40,458
Artefakt wydobyty
17
00:00:40,541 --> 00:00:43,083
z ruin bazy Avengersów.
18
00:00:43,166 --> 00:00:45,958
Ronin rozgromił cały półświatek w mieście,
19
00:00:46,041 --> 00:00:49,791
a jego tożsamość
pozostaje wielką tajemnicą.
20
00:00:49,875 --> 00:00:53,208
Przedmiot do kompletu, kostium Ronina.
21
00:00:54,916 --> 00:00:57,875
Mamy 90 sekund, by znaleźć zegarek.
Reszta się nie liczy.
22
00:00:57,958 --> 00:01:01,833
Młodym wydaje się, że są niezniszczalni,
podobnie jak bogacze.
23
00:01:01,916 --> 00:01:03,333
Ty należysz do obu tych grup.
24
00:01:03,416 --> 00:01:05,916
Nie jesteś niezniszczalna.
Zrobisz sobie krzywdę. Uważaj.
25
00:01:06,000 --> 00:01:08,500
-Musi gdzieś tu być!
-Znajdźcie go!
26
00:01:08,583 --> 00:01:09,708
-Kazi!
-Zwijamy się!
27
00:01:09,791 --> 00:01:10,750
Jazda, stary!
28
00:01:13,541 --> 00:01:15,375
Karmelek z monogramem?
29
00:01:15,458 --> 00:01:16,500
Boże!
30
00:01:18,541 --> 00:01:21,208
Policja podejrzewa,
że sprawcą może być Ronin...
31
00:01:21,291 --> 00:01:22,166
Z OSTATNIEJ CHWILI
32
00:01:22,250 --> 00:01:25,750
...działający między innymi w Nowym Jorku.
33
00:01:25,833 --> 00:01:29,833
Ujawnił się po raz pierwszy od wielu lat.
34
00:02:13,958 --> 00:02:15,041
Odpuść.
35
00:02:22,541 --> 00:02:23,666
Bez jaj!
36
00:02:24,375 --> 00:02:25,833
Hawkeye!
37
00:02:27,208 --> 00:02:28,166
A ty coś za jedna?
38
00:02:28,250 --> 00:02:31,625
Kate Bishop.
39
00:02:32,416 --> 00:02:33,708
Jesteś jeszcze dzieckiem.
40
00:02:36,083 --> 00:02:37,416
Boże.
41
00:02:41,375 --> 00:02:42,916
Skąd masz ten kostium?
42
00:02:44,208 --> 00:02:45,041
Ja...
43
00:02:48,041 --> 00:02:50,791
Dobra, wyciągnę cię stąd.
44
00:02:50,875 --> 00:02:53,416
Nie możesz w nim paradować.
Mieszkasz tu gdzieś?
45
00:02:53,500 --> 00:02:55,041
Tak. Tuż za...
46
00:02:55,125 --> 00:02:57,083
Weź to. Jesteś cała?
47
00:02:57,166 --> 00:02:58,291
Nic mi nie jest.
48
00:02:58,375 --> 00:03:00,083
-Idziemy.
-Natknęłam się na zwłoki.
49
00:03:00,166 --> 00:03:01,416
-Tędy.
-Byłam tam pierwsza.
50
00:03:01,500 --> 00:03:02,708
Opowiesz na miejscu.
51
00:03:08,583 --> 00:03:10,291
Gdzie się nauczyłaś walczyć?
52
00:03:10,500 --> 00:03:13,083
Zaczęłam trenować, jak miałam pięć lat.
53
00:03:14,333 --> 00:03:15,541
Czyli rok temu?
54
00:03:16,916 --> 00:03:19,666
Sprawdzasz, czy mamy ogon?
Dobrze mówię?
55
00:03:19,750 --> 00:03:21,250
Mniej więcej.
56
00:03:22,041 --> 00:03:23,041
Tak zwykle działasz?
57
00:03:23,125 --> 00:03:26,416
Stale wypatrujesz wszystkiego,
co wygląda podejrzanie?
58
00:03:30,041 --> 00:03:33,208
Dla jasności,
nie jestem zupełnie zielona.
59
00:03:33,291 --> 00:03:36,375
Te gnojki trochę mnie zaskoczyły,
ale dałam sobie radę.
60
00:03:36,458 --> 00:03:37,541
U WŁOCHA
PIZZA - KANAPKI
61
00:03:37,625 --> 00:03:40,416
To tutaj. Niektórzy nazywają mnie
najlepszą łuczniczką świata.
62
00:03:41,208 --> 00:03:42,875
Tak? Też do nich należysz?
63
00:03:44,375 --> 00:03:46,708
Tak, ja też.
64
00:03:46,791 --> 00:03:47,750
Cudownie.
65
00:03:47,833 --> 00:03:49,000
-Otwórz drzwi.
-Już.
66
00:04:07,083 --> 00:04:09,208
Niezłego masz brytana.
67
00:04:09,291 --> 00:04:10,833
Nie jest mój.
68
00:04:14,250 --> 00:04:16,000
Fajne miejsce, jak na dziecko.
69
00:04:16,083 --> 00:04:18,708
-Dostałam w spadku.
-Ile masz lat, 18?
70
00:04:19,958 --> 00:04:20,875
Dwadzieścia dwa.
71
00:04:20,958 --> 00:04:22,416
Na jedno wychodzi.
72
00:04:23,416 --> 00:04:26,833
Zdejmiesz ten strój,
żebym mógł się zawinąć?
73
00:04:27,625 --> 00:04:28,625
Jasne.
74
00:04:30,416 --> 00:04:31,875
Zaraz wracam.
75
00:04:33,333 --> 00:04:35,958
Tylko bez nerwów.
76
00:04:36,041 --> 00:04:39,250
Hawkeye w moim domu.
77
00:04:43,541 --> 00:04:45,041
Skąd go wytrzasnęłaś?
78
00:04:45,500 --> 00:04:46,958
Na nielegalnej aukcji.
79
00:04:49,250 --> 00:04:50,750
Kupiłaś go.
80
00:04:50,833 --> 00:04:52,625
Niezupełnie.
81
00:04:56,125 --> 00:04:58,000
To co w nim robiłaś?
82
00:04:59,291 --> 00:05:04,250
Skopałam tyłki paru gościom.
Uratowałam psa. Zaliczyłam włamanko.
83
00:05:05,208 --> 00:05:06,208
Jezu.
84
00:05:07,625 --> 00:05:11,416
Dwudziestodwuletnia zbawicielka.
Nie powinnaś być w szkole?
85
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
To dobre.
86
00:05:18,791 --> 00:05:21,541
Odpowiedziałam na wszystkie pytania.
87
00:05:21,625 --> 00:05:24,208
Sama też mam sporo. Zacznijmy od tego...
88
00:05:26,000 --> 00:05:27,708
Mogę prosić o autograf?
89
00:05:28,625 --> 00:05:30,125
Nie skończyłem jeszcze.
90
00:05:30,208 --> 00:05:32,083
A jak skończysz, podpiszesz mój łuk?
91
00:05:32,958 --> 00:05:34,500
Jesteś moim ulubionym Avengerem.
92
00:05:34,583 --> 00:05:35,958
Dobrze się czujesz?
93
00:05:36,041 --> 00:05:37,875
Jasne.
94
00:05:37,958 --> 00:05:39,250
Powinieneś widzieć tamtych.
95
00:05:39,791 --> 00:05:41,583
Widziałem. Dresiarska Mafia.
96
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
Tak się nazywają?
97
00:05:44,916 --> 00:05:46,458
Średnio oryginalnie.
98
00:05:48,625 --> 00:05:50,958
To oni zabili wujka
narzeczonego mojej matki?
99
00:05:51,583 --> 00:05:53,125
Wujka narzeczonego twojej matki?
100
00:05:53,208 --> 00:05:54,833
Armanda III.
101
00:05:54,916 --> 00:05:56,208
Z jakichś siedmiu.
102
00:05:57,500 --> 00:05:59,416
Nie wiem.
103
00:06:00,541 --> 00:06:03,666
Ale muszę wiedzieć,
czy ktoś widział twoją twarz.
104
00:06:04,541 --> 00:06:07,500
Nie. Miałam cały czas zakrytą.
105
00:06:08,375 --> 00:06:11,416
Dobrze. Bo koleś,
który nosił ten kostium,
106
00:06:11,500 --> 00:06:12,791
narobił sobie sporo wrogów.
107
00:06:12,875 --> 00:06:15,375
Ci dresiarze to tylko część z nich.
108
00:06:16,083 --> 00:06:17,291
Brzmi groźnie.
109
00:06:17,375 --> 00:06:19,708
Nikt ci o nim nie mówił?
110
00:06:19,791 --> 00:06:20,791
Nie.
111
00:06:20,875 --> 00:06:23,250
Nie masz żadnego związku
z tym kostiumem?
112
00:06:23,333 --> 00:06:24,708
-Nie.
-Muszę mieć pewność.
113
00:06:24,791 --> 00:06:25,833
-Na pewno.
-Na stówę?
114
00:06:25,916 --> 00:06:26,958
Tak.
115
00:06:27,041 --> 00:06:30,208
Musieli cię zacząć śledzić
zaraz po tej aukcji.
116
00:06:30,291 --> 00:06:32,000
Zatrzymałaś się gdzie po drodze?
117
00:06:32,791 --> 00:06:34,166
Przyprowadziłam tu tylko psa.
118
00:06:34,916 --> 00:06:36,583
Hej, Kate Bishop!
119
00:06:40,291 --> 00:06:41,625
I mam nazwisko na domofonie.
120
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
O nie. Na ziemię.
121
00:06:49,666 --> 00:06:51,333
Mamy dla ciebie niespodziankę, stary!
122
00:06:51,416 --> 00:06:52,750
Wyłaź!
123
00:06:52,833 --> 00:06:53,833
No rzucaj!
124
00:07:03,166 --> 00:07:04,041
Ugaś go!
125
00:07:05,708 --> 00:07:07,000
Co ty robisz?
126
00:07:07,083 --> 00:07:08,500
No gaś go, pali się!
127
00:07:10,250 --> 00:07:11,833
-Mówiłam.
-Tak.
128
00:07:16,291 --> 00:07:17,708
Muszę mieć ten kostium.
129
00:07:28,833 --> 00:07:30,125
No dawaj!
130
00:07:30,208 --> 00:07:33,375
Tylko tyle potrafisz? Dajesz!
Rzucaj dalej!
131
00:07:34,958 --> 00:07:36,958
-Mój dres...
-Stul papę!
132
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
-Jest tu wyjście pożarowe?
-Mój dom! Moje rzeczy!
133
00:07:41,708 --> 00:07:43,083
Bierz psa i uciekaj.
134
00:07:44,125 --> 00:07:45,458
A kostium?
135
00:07:45,541 --> 00:07:46,916
Potem po niego wrócimy.
136
00:07:53,875 --> 00:07:55,166
...chcecie nas zabić?
137
00:07:55,250 --> 00:07:57,458
Puścicie to cholerne osiedle z dymem.
138
00:07:57,541 --> 00:07:58,666
-Co?
-Trochę...
139
00:07:58,750 --> 00:08:00,875
-Nie słyszę.
-Dres ci się zjarał. Na plecach.
140
00:08:00,958 --> 00:08:01,791
Paliłeś się.
141
00:08:01,875 --> 00:08:03,083
-Jest git.
-Zjarałeś się.
142
00:08:03,166 --> 00:08:04,583
Jak jakiś kebab.
143
00:08:05,416 --> 00:08:07,458
Dokąd idziemy?
144
00:08:07,541 --> 00:08:10,416
Oby dalej od gości, którzy chcą cię zabić.
145
00:08:10,875 --> 00:08:13,041
Jasne. A potem?
146
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
Musimy się zaopatrzyć.
147
00:08:15,583 --> 00:08:18,666
O tak. W sprzęt avengerski?
148
00:08:18,750 --> 00:08:20,083
MAŚĆ
149
00:08:20,875 --> 00:08:21,750
Opatrunek
150
00:08:21,833 --> 00:08:24,083
Przyznam, że trochę mnie zawiodłeś.
151
00:08:24,166 --> 00:08:25,583
Przykro mi.
152
00:08:25,666 --> 00:08:29,375
Możesz wziąć spirytus? Leży na dole.
153
00:08:35,083 --> 00:08:36,791
To jaki jest plan?
154
00:08:37,208 --> 00:08:39,166
Niech zgadnę.
Idziemy do twojej kryjówki.
155
00:08:39,250 --> 00:08:40,666
Jest w Wieży Avengersów?
156
00:08:40,750 --> 00:08:45,083
Nie. Tony ją sprzedał parę lat temu.
157
00:08:47,000 --> 00:08:48,750
Nawet nie wiem, co powiedzieć.
158
00:08:48,833 --> 00:08:49,791
Chodź.
159
00:08:52,875 --> 00:08:54,625
-Mogę jeszcze to?
-Tak.
160
00:08:54,708 --> 00:08:56,083
-I te dwie.
-Proszę.
161
00:08:56,166 --> 00:08:58,208
-Niebieskie czy czerwone?
-Czerwone.
162
00:08:58,750 --> 00:09:01,291
O co ci chodzi? Czego ty chcesz?
163
00:09:01,958 --> 00:09:04,625
Muszę cię upchnąć
w jakimś bezpiecznym miejscu.
164
00:09:04,708 --> 00:09:07,291
A potem odzyskać kostium
i naprawić to, coś sknociła.
165
00:09:07,375 --> 00:09:10,083
Upchnąć? Nie jestem walizą z forsą.
166
00:09:10,458 --> 00:09:12,875
Fakt. Ona by mi się do czegoś przydała.
167
00:09:12,958 --> 00:09:13,833
Zapraszam.
168
00:09:13,916 --> 00:09:15,708
Dobry wieczór. Wesołych Świąt.
169
00:09:16,916 --> 00:09:19,000
Znam pewne miejsce,
jakieś 10 przecznic stąd.
170
00:09:19,083 --> 00:09:21,000
Czy waliza z forsą też by znała?
171
00:09:31,958 --> 00:09:32,958
Dobra.
172
00:09:39,500 --> 00:09:40,541
Słucham.
173
00:09:40,625 --> 00:09:43,500
Witam, chcieliśmy... Przywiozłam pizzę.
174
00:09:43,583 --> 00:09:44,958
-Przywiozłam...
-Co?
175
00:09:45,833 --> 00:09:47,750
-Halo?
-No. Właśnie...
176
00:10:04,333 --> 00:10:08,000
Forteca to nie jest, ale się nada.
177
00:10:08,083 --> 00:10:11,125
To mieszkanie mojej ciotki.
Zimą wyjeżdża na Florydę.
178
00:10:11,208 --> 00:10:12,166
Potrzymaj.
179
00:10:17,125 --> 00:10:18,041
Jasne.
180
00:10:25,666 --> 00:10:27,541
Są tu jakieś koty?
181
00:10:27,625 --> 00:10:29,000
Tylko sierść.
182
00:10:32,125 --> 00:10:33,041
Dobra.
183
00:10:35,583 --> 00:10:40,166
Masz. Oczyść sobie rany.
Masz tu mydło i maść, odkaź ją sobie.
184
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
Dobra. Wracam do twojego mieszkania
po ten kostium.
185
00:10:43,125 --> 00:10:44,708
A potem wracam do dzieci.
186
00:10:44,791 --> 00:10:46,833
Tak, Clint, możesz wejść do mnie.
187
00:10:46,916 --> 00:10:47,916
Nie chcesz kluczy?
188
00:10:48,000 --> 00:10:51,458
Nie. Dam radę. Zostań tu. Zamknij drzwi.
189
00:11:01,333 --> 00:11:03,250
Tak, kapitan kazał wszystkich wycofać.
190
00:11:31,375 --> 00:11:34,125
...zamykałem sklep. Pojechali potem...
191
00:11:39,416 --> 00:11:41,833
Rozwal tę ścianę, dobra?
192
00:11:41,916 --> 00:11:44,375
STRAŻ POŻARNA
193
00:11:47,083 --> 00:11:48,750
Tak, sprawdzimy jeszcze tutaj.
194
00:12:05,750 --> 00:12:07,000
Schodzimy.
195
00:12:15,333 --> 00:12:16,458
Gdzie on jest?
196
00:12:39,666 --> 00:12:43,250
LARPERZY NOWEGO JORKU
197
00:12:53,000 --> 00:12:55,083
Bałam się o ciebie. Co się stało?
198
00:12:55,166 --> 00:12:57,500
Nic. Wyszłam tylnym wyjściem.
199
00:13:00,166 --> 00:13:01,250
Jakiś obłęd.
200
00:13:01,333 --> 00:13:02,208
Mama
201
00:13:02,291 --> 00:13:05,166
Wybuch? Nielegalna licytacja?
202
00:13:05,250 --> 00:13:07,750
-Muszę kończyć. Kocham cię.
-Ja ciebie też.
203
00:13:08,416 --> 00:13:11,666
Czemu teraz wszyscy mówią
do siebie: „Kocham cię〟?
204
00:13:11,750 --> 00:13:12,750
To była moja mama.
205
00:13:12,833 --> 00:13:15,000
Kiedy zrobiłeś się taki nieczuły?
206
00:13:15,083 --> 00:13:17,958
Gdy dziewczynka w stroju ninja
rozwaliła mi Święta.
207
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
Co to?
208
00:13:31,458 --> 00:13:33,000
Dwa w jednym.
209
00:13:33,916 --> 00:13:35,125
Zmniejszam guza.
210
00:13:35,208 --> 00:13:36,750
I odmrażam śniadanie dla Pizzka.
211
00:13:36,833 --> 00:13:38,291
Tak się wabi?
212
00:13:38,375 --> 00:13:40,250
Nie nazwałam go jeszcze.
213
00:13:40,333 --> 00:13:43,000
To raczej tytuł szlachecki.
214
00:13:44,166 --> 00:13:46,750
Jak baron von Sandwitsch.
215
00:13:48,708 --> 00:13:50,208
Jak rana?
216
00:13:51,375 --> 00:13:54,791
Dobrze. Trochę jeszcze boli.
217
00:13:56,208 --> 00:13:57,041
Szlag.
218
00:13:57,625 --> 00:13:59,333
-Co?
-Oczyściłaś ją?
219
00:14:00,416 --> 00:14:01,250
Tak.
220
00:14:01,333 --> 00:14:05,458
Nie tak. Muszę to naprawić.
221
00:14:05,541 --> 00:14:06,958
-Zdejmiesz to?
-Tak.
222
00:14:07,041 --> 00:14:08,333
Źle założyłaś.
223
00:14:08,416 --> 00:14:11,416
Zerwę go jak plaster. Dobra?
Uwaga. Teraz.
224
00:14:13,458 --> 00:14:15,083
Dobra. Oczyszczę ranę.
225
00:14:17,458 --> 00:14:19,833
Jak wda się zakażenie,
masz tydzień z głowy.
226
00:14:19,916 --> 00:14:21,833
-Co nie jest takie złe.
-Dobra.
227
00:14:21,916 --> 00:14:24,666
To jak głębsze zadrapanie.
Muszą być prostopadle,
228
00:14:24,750 --> 00:14:27,083
żeby się zasklepiła.
Tak będzie nieco lepiej.
229
00:14:27,166 --> 00:14:31,166
Szybciej się zagoi.
I po sprawie.
230
00:14:31,916 --> 00:14:33,416
W porządku?
231
00:14:34,125 --> 00:14:35,208
Jak moje mieszkanie?
232
00:14:36,333 --> 00:14:37,375
Pachnące.
233
00:14:39,375 --> 00:14:40,708
Zabrałeś kostium?
234
00:14:40,791 --> 00:14:41,791
Nie.
235
00:14:42,625 --> 00:14:43,916
Ale wiesz, gdzie jest.
236
00:14:44,000 --> 00:14:45,666
Skąd ta pewność?
237
00:14:48,416 --> 00:14:49,333
Co to?
238
00:14:50,416 --> 00:14:51,875
Zaczęłam spisywać
239
00:14:53,041 --> 00:14:55,416
z pamięci wygląd tych dresiarzy.
240
00:14:55,500 --> 00:14:56,541
Ulane twarze
bladzi
241
00:14:56,625 --> 00:14:58,166
Malarką to nie jesteś.
242
00:15:00,416 --> 00:15:05,375
Wynajęłabym ci pokój
w hotelu, bo w sumie
243
00:15:05,458 --> 00:15:07,416
jesteś tu przeze mnie.
244
00:15:08,208 --> 00:15:13,083
Ale moja mama zablokowała mi
karty za akcję z wieżą.
245
00:15:13,166 --> 00:15:14,625
Nie ma takiej potrzeby.
246
00:15:14,708 --> 00:15:16,708
Niedługo się stąd zwinę.
247
00:15:16,791 --> 00:15:20,791
Dobra. Dzięki za...
248
00:15:25,000 --> 00:15:27,250
To do jutra.
249
00:15:30,166 --> 00:15:32,708
Google
Larperzy Nowego Jorku
250
00:15:39,291 --> 00:15:40,458
O kuźwa.
251
00:15:40,541 --> 00:15:43,166
Ciągle mnie pytają:
„Kiedy sobie zrobisz nowy kostium?
252
00:15:43,250 --> 00:15:45,041
„Ten jest beznadziejny〟.
253
00:15:45,125 --> 00:15:47,166
I co teraz? Widzicie?
254
00:15:47,250 --> 00:15:49,583
Gdy zobaczycie te oczy,
będzie już za późno.
255
00:15:49,666 --> 00:15:51,583
Już po was. Jestem jak ninja.
256
00:15:53,208 --> 00:15:55,083
W mordę.
257
00:16:00,416 --> 00:16:03,416
Pakuj się i szykuj za parę godzin, mała.
258
00:16:03,500 --> 00:16:05,250
Lecę!
259
00:16:13,083 --> 00:16:15,083
Wracam rano, koleżko.
260
00:16:16,208 --> 00:16:17,458
Grzeczny pies.
261
00:16:20,000 --> 00:16:21,916
HOTEL PENINSULA
262
00:16:26,458 --> 00:16:27,750
Wyłącz ten telefon.
263
00:16:29,625 --> 00:16:30,791
Dobra.
264
00:16:31,333 --> 00:16:33,291
Dziękuję. To samochód na lotnisko.
265
00:16:33,375 --> 00:16:35,750
Na lotnisku Cooper przejmuje dowodzenie.
266
00:16:35,833 --> 00:16:37,333
I żadnych pączków.
267
00:16:37,416 --> 00:16:40,208
Co? On ma dowodzić?
To kretyn.
268
00:16:40,291 --> 00:16:41,916
Ale starszy od ciebie.
269
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
Na miejscu odbierze was matka.
270
00:16:45,083 --> 00:16:46,500
Chodzi o tego ninja?
271
00:16:46,583 --> 00:16:47,875
Nie, nie chodzi o ninja.
272
00:16:47,958 --> 00:16:50,958
I najważniejsze, zapamiętaj sobie:
nie zgubcie Nate'a.
273
00:16:51,041 --> 00:16:52,125
Gdzie on jest?
274
00:16:52,208 --> 00:16:53,375
Właśnie.
275
00:16:53,458 --> 00:16:54,916
Wsiadajcie już.
276
00:16:55,000 --> 00:16:56,875
Nate, idziemy.
277
00:16:57,625 --> 00:16:59,458
Wskakuj.
278
00:16:59,791 --> 00:17:01,500
Idziemy, stary. Coś ty jadł?
279
00:17:03,041 --> 00:17:03,958
Gotowy?
280
00:17:04,708 --> 00:17:06,000
Dobra.
281
00:17:09,541 --> 00:17:12,000
Kocham cię, tato.
282
00:17:12,083 --> 00:17:13,833
Ja ciebie mocniej.
283
00:17:16,541 --> 00:17:18,958
Wskakuj do środka.
Lila, wsiadaj.
284
00:17:19,041 --> 00:17:20,166
Co to za minka?
285
00:17:20,250 --> 00:17:22,541
Masz ranę na czole, tato.
286
00:17:22,625 --> 00:17:24,750
Co się dzieje?
Powinnam się martwić?
287
00:17:24,833 --> 00:17:29,666
Nie, nie ma potrzeby.
Wszystko pod kontrolą. To nic takiego.
288
00:17:32,791 --> 00:17:35,375
Myślałam, że będziesz
w domu na Święta.
289
00:17:35,458 --> 00:17:38,958
Spójrz na mnie.
Będę na Święta w domu.
290
00:17:39,041 --> 00:17:40,708
-Obiecaj mi. Przyrzekasz?
-Przyrzekam.
291
00:17:42,583 --> 00:17:44,416
A z Cooperem żartowałem,
292
00:17:44,500 --> 00:17:46,000
ty tu dowodzisz.
293
00:17:46,083 --> 00:17:48,416
Jak zawsze. Opiekuj się chłopakami.
294
00:17:48,500 --> 00:17:49,916
I wesołych. Widzimy się niedługo.
295
00:17:50,000 --> 00:17:52,416
-Trzymam cię za słowo.
-Tak. Obiecuję.
296
00:17:54,291 --> 00:17:57,416
Uważajcie na siebie.
Dzwoń, jak wylądujecie. Kocham was.
297
00:17:57,500 --> 00:17:58,666
Pa, tato.
298
00:17:58,750 --> 00:18:00,666
Cześć, tato. Ogarnę wszystko.
299
00:18:00,750 --> 00:18:03,583
-Cooper, niczego nie ogarniesz.
-Kocham cię!
300
00:18:07,541 --> 00:18:10,875
Nowojorska policja wszczęła
śledztwo w sprawie zabójstwa.
301
00:18:10,958 --> 00:18:15,041
Bywalec salonów, Armand Duquesne,
został zamordowany wczoraj w swoim domu.
302
00:18:15,125 --> 00:18:17,958
Świadkowie zeznali,
że w okolicy widzieli tajemniczą postać.
303
00:18:18,041 --> 00:18:19,458
To przecież...
304
00:18:21,500 --> 00:18:23,000
-Tak.
-Rysopis pokrywa się
305
00:18:23,083 --> 00:18:25,958
z wyglądem zamaskowanego
przestępcy z wczorajszego napadu.
306
00:18:26,041 --> 00:18:28,083
Te dwa zdarzenia mogą wskazywać na to,
307
00:18:28,166 --> 00:18:30,708
że jeśli Ronin rzeczywiście
powrócił do Nowego Jorku,
308
00:18:30,791 --> 00:18:33,375
może być odpowiedzialny
za śmierć Armanda Duquesne'a,
309
00:18:33,458 --> 00:18:35,333
a kto wie, co jeszcze ma w planach.
310
00:18:35,416 --> 00:18:39,041
Boże. Zaraz, to oni myślą,
311
00:18:40,166 --> 00:18:41,916
-że jestem Roninem?
-W ciągu 24 godzin
312
00:18:42,000 --> 00:18:44,458
zdążyłaś dwa razy pojawić się
w telewizji. Brawo.
313
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
Mówiłem, że ten kostium to nic dobrego.
314
00:18:48,458 --> 00:18:49,708
Muszę się zbierać.
315
00:18:50,250 --> 00:18:53,375
Nie, nie. To ostatnia rzecz,
jaką musisz.
316
00:18:53,458 --> 00:18:57,250
Nie zapominaj, że ci dresiarze
dwa razy chcieli cię wczoraj załatwić.
317
00:18:59,166 --> 00:19:03,583
Znajdę ten kostium,
a do tego czasu zostajesz tutaj.
318
00:19:04,125 --> 00:19:05,625
Nie jesteś bezpieczna.
319
00:19:05,708 --> 00:19:07,958
Niebezpieczne jest olewanie pracy.
320
00:19:09,166 --> 00:19:10,666
Moja matka i tak już się wścieka.
321
00:19:10,750 --> 00:19:12,583
Jestem w szoku, że jeszcze nie dzwoniła.
322
00:19:13,083 --> 00:19:14,500
Proszę, nie ruszaj się stąd.
323
00:19:14,583 --> 00:19:19,583
Jak będę tu siedzieć,
sama tu po mnie przyjedzie.
324
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
Prowadzi firmę ochroniarską.
Gdzie może być bezpieczniej?
325
00:19:23,208 --> 00:19:26,125
Nie możesz się mnie posłuchać?
326
00:19:27,916 --> 00:19:30,708
Chciałabym, ale nie mogę.
327
00:19:31,250 --> 00:19:32,416
To przebierz się.
328
00:19:32,500 --> 00:19:33,875
Wyglądasz cudacznie.
329
00:19:33,958 --> 00:19:36,000
Zajrzę do szafy.
330
00:19:40,458 --> 00:19:42,041
Przez ciebie się spóźnię.
331
00:19:42,125 --> 00:19:44,125
Ale dzięki temu będziesz żyła.
332
00:19:45,250 --> 00:19:46,416
Proszę.
333
00:19:48,083 --> 00:19:50,291
Widzę, że chronisz damę. Miło.
334
00:19:50,375 --> 00:19:52,875
Nie, chcę cię tylko lepiej słyszeć.
335
00:19:52,958 --> 00:19:55,041
I nie to, że specjalnie chcę,
336
00:19:55,125 --> 00:19:56,750
po prostu muszę.
337
00:19:56,833 --> 00:19:57,875
Co ci się stało?
338
00:20:03,958 --> 00:20:04,958
Długo by opowiadać.
339
00:20:05,041 --> 00:20:07,291
Mamo, mamo, superbohater.
340
00:20:07,625 --> 00:20:09,791
Chcesz się z nim przywitać, Stevie?
341
00:20:12,041 --> 00:20:13,125
Chodź, mały.
342
00:20:13,666 --> 00:20:14,583
Żałosny turysta.
343
00:20:15,416 --> 00:20:16,833
-Patrz, to ty.
-Nie.
344
00:20:16,916 --> 00:20:19,250
To Katniss Everdeen. Chodź.
345
00:20:20,166 --> 00:20:21,458
Masz problem z rozgłosem.
346
00:20:21,541 --> 00:20:22,750
Mam problem z tobą.
347
00:20:23,583 --> 00:20:24,791
I tym kostiumem ninja,
348
00:20:24,875 --> 00:20:27,083
bo przez niego chcą cię zabić.
349
00:20:27,166 --> 00:20:29,583
I rozwiążę ten problem dzisiaj,
350
00:20:29,666 --> 00:20:30,916
żebym mógł wrócić do rodziny.
351
00:20:31,000 --> 00:20:32,666
Nie. Brak ci rozgłosu.
352
00:20:32,750 --> 00:20:36,458
Ciągle skrywasz się w cieniu.
Nie rozreklamujesz się w ten sposób.
353
00:20:36,541 --> 00:20:38,875
Wiesz, ja niczego nie sprzedaję.
354
00:20:38,958 --> 00:20:40,583
I to mogłoby niektórych intrygować,
355
00:20:40,666 --> 00:20:43,833
ale po tym, co się wydarzyło
od czasu pojawienia się Avengersów,
356
00:20:43,916 --> 00:20:47,041
ludzie nie chcą już
cynicznych, zimnych drani.
357
00:20:47,125 --> 00:20:48,625
Chcą szczerości.
358
00:20:48,708 --> 00:20:50,250
-Tak?
-Ale nie wobec siebie,
359
00:20:50,333 --> 00:20:52,375
mówię o otwartości na innych.
360
00:20:52,458 --> 00:20:53,333
Rozumiem.
361
00:20:53,416 --> 00:20:56,750
Jesteś zamknięty w sobie.
Zachowujesz wszystko dla siebie,
362
00:20:56,833 --> 00:21:01,708
trzymasz pod zbroją
i 16-warstwową skorupą.
363
00:21:01,791 --> 00:21:04,916
I gdzieś pod tym kryje się dopiero serce.
364
00:21:05,000 --> 00:21:07,250
Raczej średnio dostępne.
365
00:21:07,333 --> 00:21:09,458
Jak mówiłem, nie handluję niczym.
366
00:21:09,541 --> 00:21:11,500
Jasne. Ale robisz to przy okazji.
367
00:21:12,083 --> 00:21:16,583
Dobra, Kate. Czym według ciebie handluję?
368
00:21:17,083 --> 00:21:20,541
Na pewno nie kostiumami na Halloween
ani zabawkami.
369
00:21:20,625 --> 00:21:22,500
Dajesz inspirację, Clint.
370
00:21:26,416 --> 00:21:29,166
Tu pracuję. Zobaczymy się
w kryjówce, jak skończę?
371
00:21:31,833 --> 00:21:34,083
Jak wszystko pójdzie zgodnie z planem,
372
00:21:34,166 --> 00:21:36,500
więcej już się nie zobaczymy.
373
00:21:38,416 --> 00:21:42,000
Pokazałeś mi tylko, jak zgubić ogon,
choć sama bym sobie poradziła.
374
00:21:42,083 --> 00:21:44,583
Nauczyłem cię też, jak bandażować ranę.
375
00:21:44,666 --> 00:21:46,583
-Może być?
-A strzały specjalne?
376
00:21:46,666 --> 00:21:48,791
Nie ma żadnych strzał specjalnych.
377
00:21:48,875 --> 00:21:51,875
Wpisz swój numer.
Dzwoń tylko w awaryjnych sytuacjach.
378
00:21:53,458 --> 00:21:54,791
Idź do pracy i uważaj na siebie.
379
00:21:57,375 --> 00:21:59,458
-Wybiorę go tylko, żebym miała...
-Jasne.
380
00:21:59,541 --> 00:22:00,500
...twój numer.
381
00:22:02,083 --> 00:22:04,166
Tylko w pilnych sprawach,
inaczej cię usunę.
382
00:22:05,833 --> 00:22:07,041
To żegnamy się.
383
00:22:07,791 --> 00:22:09,708
-Dobra.
-Wesołych Świąt.
384
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
-Dzięki.
-Wszystko jasne?
385
00:22:10,875 --> 00:22:13,375
Spoko. Zadzwonię później.
386
00:22:13,458 --> 00:22:14,750
Nie dzwoń.
387
00:22:15,541 --> 00:22:16,875
Mam twój numer.
388
00:22:24,250 --> 00:22:26,250
Hej. Zaraz wracam, D.
389
00:22:30,375 --> 00:22:32,208
-Cześć, Kate. Nie.
-Dzień dobry.
390
00:22:32,291 --> 00:22:34,458
Daruj. Wiem.
Zanim coś powiesz...
391
00:22:34,541 --> 00:22:35,500
Katy.
392
00:22:36,208 --> 00:22:37,375
Dzień dobry.
393
00:22:37,791 --> 00:22:38,833
Kate.
394
00:22:40,416 --> 00:22:44,375
Moje kondolencje.
Dowiedziałam się z telewizji.
395
00:22:46,541 --> 00:22:48,625
Dziękuję, Kate.
To miłe z twojej strony.
396
00:22:50,416 --> 00:22:52,166
Był dla mnie bliską osobą.
397
00:22:52,541 --> 00:22:55,291
To musiał być dla ciebie wstrząs.
398
00:22:55,375 --> 00:22:56,708
Owszem.
399
00:22:57,583 --> 00:22:59,000
Jestem wstrząśnięty.
400
00:22:59,833 --> 00:23:01,666
Musieliście się dobrze znać.
401
00:23:02,500 --> 00:23:06,208
Łączyła nas wyjątkowa więź.
402
00:23:09,083 --> 00:23:10,458
A co ze spadkiem?
403
00:23:10,541 --> 00:23:12,333
Kate, co ty masz na sobie?
404
00:23:12,416 --> 00:23:13,958
To...
405
00:23:15,625 --> 00:23:17,125
Koleżanki. Pożyczyła mi.
406
00:23:17,208 --> 00:23:20,166
O co chodzi z tym pożarem
w twoim mieszkaniu?
407
00:23:20,250 --> 00:23:22,583
Mogę to wyjaśnić. Możemy porozmawiać?
408
00:23:22,666 --> 00:23:23,875
Na osobności?
409
00:23:23,958 --> 00:23:25,875
-Proszę cię.
-Nie dziwi mnie,
410
00:23:25,958 --> 00:23:27,625
że tak się zachowuje.
411
00:23:28,000 --> 00:23:30,666
Pewnie widzi we mnie konkurencję
412
00:23:30,750 --> 00:23:33,083
i sprawdza nowy grunt.
413
00:23:33,666 --> 00:23:38,333
Chce mojej aprobaty,
a jednocześnie wytyczyć granice.
414
00:23:39,208 --> 00:23:41,625
Pewnie czuje się zagrożona,
ale wiesz co?
415
00:23:41,708 --> 00:23:43,125
Potrafię to zrozumieć.
416
00:23:46,833 --> 00:23:49,333
Kupiłem książkę. Poradnik dla ojczymów.
417
00:23:52,291 --> 00:23:53,916
Świetna inwestycja.
418
00:23:55,458 --> 00:23:56,791
Kate,
419
00:23:56,875 --> 00:23:59,041
Jack robi dziś kolację.
Dołączysz może?
420
00:23:59,125 --> 00:24:00,125
Jasne.
421
00:24:01,791 --> 00:24:02,875
Pod jednym warunkiem.
422
00:24:03,708 --> 00:24:04,833
Jakim?
423
00:24:05,833 --> 00:24:09,250
To ja będę prowadzić konwersację.
424
00:24:35,166 --> 00:24:38,166
LARPERZY NOWEGO JORKU
SPRAWDŹ SIĘ W BOJU!
425
00:24:42,041 --> 00:24:44,041
Rejestracja
Punkt startu
426
00:24:44,875 --> 00:24:47,250
-Witam.
-Hej.
427
00:24:49,541 --> 00:24:50,708
Jest.
428
00:24:53,125 --> 00:24:55,208
Przykro mi, nie wpuszczamy gapiów.
429
00:24:56,208 --> 00:24:58,083
Nie chcę żadnych problemów.
430
00:24:58,166 --> 00:25:01,500
Chciałem tylko pogadać z tym ninja.
431
00:25:01,583 --> 00:25:02,416
Zwędził ten kostium.
432
00:25:03,041 --> 00:25:04,916
Chciałem z nim porozmawiać.
433
00:25:07,916 --> 00:25:10,375
Załatwcie to między sobą,
jak LARP się skończy.
434
00:25:12,083 --> 00:25:15,500
Gra fabularna na żywo. Ta cała impreza.
435
00:25:15,583 --> 00:25:18,208
-A kiedy się kończy?
-O północy.
436
00:25:18,291 --> 00:25:21,291
To mnie nie ratuje.
To zajmie tylko chwilę...
437
00:25:22,541 --> 00:25:24,125
Słuchaj, wiem, kim jesteś,
438
00:25:24,208 --> 00:25:28,333
ale większość uczestników
to strażacy lub gliniarze.
439
00:25:29,041 --> 00:25:32,333
Jak złamiesz zasady,
będziesz miał przechlapane.
440
00:25:39,166 --> 00:25:40,500
Jakie są zasady?
441
00:25:42,708 --> 00:25:43,541
Podręcznik larpera
442
00:25:43,625 --> 00:25:46,416
-Miano?
-Nie, dzięki.
443
00:25:46,500 --> 00:25:47,791
Email?
444
00:25:47,875 --> 00:25:49,416
Ściśle tajny.
445
00:25:50,208 --> 00:25:51,875
Tytuł? Organizacja?
446
00:25:51,958 --> 00:25:56,041
Podpiszę się tylko i mogę zaczynać.
447
00:26:00,000 --> 00:26:03,041
Na tym zwoju
spisano misję twojej postaci.
448
00:26:03,875 --> 00:26:06,125
-Jasne.
-Nowi mają tylko jedno darmowe trafienie.
449
00:26:06,208 --> 00:26:08,250
A jak dostaniesz w korpus, odpadasz.
450
00:26:11,541 --> 00:26:14,041
-Okrutne.
-Patrz, co robią inni.
451
00:26:14,125 --> 00:26:15,708
Baw się dobrze.
452
00:26:15,791 --> 00:26:17,791
Co mam z tym zrobić?
453
00:26:18,416 --> 00:26:20,166
To twój kodeks postępowania.
454
00:26:25,375 --> 00:26:28,083
-Dobra. Dzięki.
-Chwila, rynsztunek.
455
00:26:30,833 --> 00:26:31,875
Hełm.
456
00:26:33,250 --> 00:26:35,125
Naprawdę muszę?
457
00:27:37,375 --> 00:27:38,750
Chryste!
458
00:27:44,458 --> 00:27:46,583
Jestem wikingiem. Prawdziwym wikingiem.
459
00:27:46,666 --> 00:27:47,916
W nosie mam to.
460
00:27:49,500 --> 00:27:52,166
Zaraz. Czy ty nie jesteś Hawkeye?
461
00:27:52,250 --> 00:27:54,583
Słuchaj, staram się nie robić widowiska.
462
00:27:54,666 --> 00:27:56,583
I z całym szacunkiem,
463
00:27:56,666 --> 00:27:59,291
ale cokolwiek tu odstawiacie,
zaczynam tracić cierpliwość.
464
00:27:59,375 --> 00:28:00,958
Masz dwa wyjścia.
465
00:28:01,041 --> 00:28:04,166
Mogę pomachać tą atrapą,
466
00:28:04,250 --> 00:28:07,125
ty udasz, że giniesz,
a ja zabiorę kostium,
467
00:28:07,208 --> 00:28:08,875
albo dostaniesz fangę w nos,
468
00:28:09,500 --> 00:28:12,500
naprawdę upadniesz,
a ja zabiorę kostium.
469
00:28:15,083 --> 00:28:16,125
Daj się zabić.
470
00:28:16,708 --> 00:28:18,208
Dam ci ten kostium.
471
00:28:19,750 --> 00:28:22,500
-Nie.
-No weź, stary.
472
00:28:22,583 --> 00:28:24,375
Jesteś prawdziwym superbohaterem.
473
00:28:24,458 --> 00:28:27,083
To moja jedyna szansa,
żeby się do tego zbliżyć.
474
00:28:28,500 --> 00:28:30,458
Proszę cię. Daj się zabić.
475
00:28:34,833 --> 00:28:36,041
A ja walczyłem z Thanosem.
476
00:28:37,125 --> 00:28:38,958
-Dobra.
-Super.
477
00:28:39,041 --> 00:28:40,500
-Tylko szybko.
-Jasne.
478
00:28:40,583 --> 00:28:45,166
Co? To ma wyglądać wiarygodnie.
Musimy stoczyć pojedynek.
479
00:28:48,625 --> 00:28:51,000
Stęskniłeś się?
480
00:28:51,083 --> 00:28:54,125
Tylko nie udawaj,
że siedzisz gdzieś z kumplami.
481
00:28:54,208 --> 00:28:57,375
Dobrze wiemy, że nie masz żadnych.
482
00:28:57,458 --> 00:28:58,333
Połączenie przychodzące
483
00:28:59,416 --> 00:29:02,541
Chyba trochę przegięłam,
ale przynajmniej zadziałało.
484
00:29:02,625 --> 00:29:03,708
Kate Bishop?
485
00:29:06,541 --> 00:29:08,125
Zależy, kto mówi.
486
00:29:08,208 --> 00:29:11,708
Detektyw Caudle z nowojorskiej policji.
487
00:29:13,458 --> 00:29:15,833
W takim razie zależy, o co chodzi.
488
00:29:15,916 --> 00:29:18,166
O to, czy rozmawiam z Kate Bishop.
489
00:29:19,208 --> 00:29:20,291
Tak.
490
00:29:21,208 --> 00:29:24,291
Może pani przyjść do nas na komisariat?
491
00:29:24,666 --> 00:29:27,250
Nie do końca wiem, czy powinnam.
492
00:29:27,333 --> 00:29:30,333
Mogę wiedzieć, o co chodzi?
493
00:29:30,916 --> 00:29:33,625
Wie pani, że w pani mieszkaniu
wybuchł wczoraj pożar?
494
00:29:34,916 --> 00:29:36,625
Tak, tak.
495
00:29:36,708 --> 00:29:38,333
Oczywiście.
496
00:29:38,416 --> 00:29:40,625
Nie wydaje się pani zmartwiona.
497
00:29:41,125 --> 00:29:45,500
Na szczęście nie było mnie w domu,
więc nic mi nie jest.
498
00:29:46,666 --> 00:29:48,833
Mogę wiedzieć,
gdzie była pani wczoraj wieczorem?
499
00:29:50,375 --> 00:29:51,375
Tak.
500
00:29:54,500 --> 00:29:56,333
Ale jestem teraz w pracy.
501
00:29:56,416 --> 00:29:58,541
To może jutro przed pracą?
502
00:29:59,125 --> 00:30:01,291
Może być. Do jutra.
503
00:30:09,333 --> 00:30:10,333
Witamy!
504
00:30:10,416 --> 00:30:12,916
A teraz wypijcie
505
00:30:13,000 --> 00:30:15,083
ten rytualny eliksir.
506
00:30:15,166 --> 00:30:17,250
-To butelka.
-Nie trzeba, dzięki.
507
00:30:17,333 --> 00:30:19,833
Możemy już...
Miejmy to za sobą.
508
00:30:19,958 --> 00:30:22,000
Zatem ominą cię bonusy.
509
00:30:24,125 --> 00:30:26,916
-Nie wypił eliksiru.
-Zwariował?
510
00:30:27,000 --> 00:30:29,375
Zwycięzca dostanie kostium.
511
00:30:29,875 --> 00:30:31,291
Zaczynamy!
512
00:30:35,791 --> 00:30:36,625
Dawaj.
513
00:30:46,583 --> 00:30:47,708
Co ty robisz?
514
00:30:47,791 --> 00:30:49,666
Chcę, żeby to jakoś wyglądało.
515
00:30:49,750 --> 00:30:51,666
-Mają uwierzyć.
-Po prostu mnie zabij.
516
00:31:02,250 --> 00:31:03,375
Gotów?
517
00:31:03,458 --> 00:31:05,041
Tak. Zabij mnie.
518
00:31:10,583 --> 00:31:14,250
Tak!
519
00:31:16,166 --> 00:31:17,000
Mamy zwycięzcę!
520
00:31:17,083 --> 00:31:20,375
-Deepdale!
-Hura!
521
00:31:20,458 --> 00:31:24,583
-Tak!
-A teraz palimy ciało!
522
00:31:24,666 --> 00:31:26,208
Spalić ciało!
523
00:31:33,833 --> 00:31:36,583
Zacny burmistrz Westland. Dziękuję.
524
00:31:36,666 --> 00:31:40,541
Będę to opowiadać współziomkom
jeszcze przez wiele lat.
525
00:31:41,500 --> 00:31:42,666
Mów mi Clint.
526
00:31:43,500 --> 00:31:45,083
Mogę?
527
00:31:45,166 --> 00:31:46,416
Tak.
528
00:31:46,500 --> 00:31:49,416
-Możesz też to odnieść.
-Jasne.
529
00:31:49,500 --> 00:31:51,000
Nie mogę tego wziąć na kartę.
530
00:31:51,083 --> 00:31:53,166
-Skasowaliby cię.
-Właśnie.
531
00:31:55,083 --> 00:31:57,541
A tak na poważnie, to dzięki.
Wiszę ci browar.
532
00:31:57,625 --> 00:32:00,208
To był najlepszy dzień w moim życiu.
533
00:32:00,750 --> 00:32:02,583
Chciałbym powiedzieć to samo.
534
00:32:02,666 --> 00:32:06,375
Nie żartuj. Fajnie było.
535
00:32:07,666 --> 00:32:09,083
Ciekawe doświadczenie.
536
00:32:11,125 --> 00:32:12,083
Wesołych Świąt.
537
00:32:12,166 --> 00:32:14,125
Wzajemnie, Clint.
538
00:32:14,500 --> 00:32:17,458
-Trzymaj się.
-Jestem Grills.
539
00:32:17,541 --> 00:32:19,291
Fajnie było cię poznać.
540
00:32:19,833 --> 00:32:22,791
-Gdzie lukier?
-Nie rozwal mi domu.
541
00:32:22,875 --> 00:32:23,958
Cześć, kochanie.
542
00:32:24,375 --> 00:32:26,583
Nie zdążę na samolot.
543
00:32:26,666 --> 00:32:28,708
Nie szkodzi.
Bilet jest ubezpieczony.
544
00:32:28,791 --> 00:32:29,750
SCHOWKI
545
00:32:29,833 --> 00:32:31,500
Lukru nigdy za wiele.
546
00:32:31,583 --> 00:32:32,500
Długo jeszcze?
547
00:32:32,583 --> 00:32:34,250
Myślę, że z dzień.
548
00:32:35,666 --> 00:32:37,250
A kłopotliwe wdzianko?
549
00:32:38,500 --> 00:32:40,083
Bezpieczne.
550
00:32:40,708 --> 00:32:42,416
Mam je przy sobie na wszelki wypadek.
551
00:32:42,500 --> 00:32:44,333
Do czasu,
552
00:32:44,416 --> 00:32:46,916
aż wyrównam rachunki
z kumplami w dresach.
553
00:32:47,000 --> 00:32:49,208
Jezu, tylko nie te ciołki.
554
00:32:49,833 --> 00:32:51,375
No niestety.
555
00:32:51,458 --> 00:32:53,625
Nie wiem, jak się to wszystko potoczy,
556
00:32:53,708 --> 00:32:55,833
więc może mi to nieco zająć.
557
00:32:59,166 --> 00:33:01,958
Obiecałem Lili,
że będę na Święta.
558
00:33:03,875 --> 00:33:07,458
Zostało ci pięć dni,
żeby dotrzymać obietnicy.
559
00:33:09,041 --> 00:33:10,083
Wiem.
560
00:33:12,166 --> 00:33:14,791
Ominie mnie budowa domku z piernika.
561
00:33:14,875 --> 00:33:19,541
Nic się nie stało. Przeszkadzałbyś tylko.
Co tam knujesz?
562
00:33:21,333 --> 00:33:22,875
Będę robić za przynętę.
563
00:33:22,958 --> 00:33:24,166
Nieźle.
564
00:33:24,250 --> 00:33:25,833
Stara sztuczka Nat.
565
00:33:27,625 --> 00:33:29,833
Uważaj na siebie.
566
00:33:32,625 --> 00:33:36,208
Wyślij fotki.
Muszę zobaczyć skalę zniszczeń.
567
00:33:36,833 --> 00:33:38,541
Czas dać się złapać.
568
00:33:39,625 --> 00:33:42,541
Szybciej. Kończcie to wreszcie!
569
00:33:43,000 --> 00:33:45,166
Przepyszne, Jack. Dziękuję.
570
00:33:45,250 --> 00:33:46,750
Miło mi to słyszeć.
571
00:33:47,583 --> 00:33:50,833
Sekretem udanego risotto
572
00:33:51,375 --> 00:33:52,375
jest mieszanie.
573
00:33:52,458 --> 00:33:53,708
Z wyczuciem.
574
00:33:54,416 --> 00:33:57,666
Potem to już kwestia
cierpliwości i uwagi.
575
00:34:01,375 --> 00:34:04,083
Gotujesz, umiesz słuchać,
jesteś bogaty.
576
00:34:05,500 --> 00:34:07,500
Musisz być ideałem.
577
00:34:10,333 --> 00:34:12,125
Przesadzasz.
578
00:34:16,250 --> 00:34:19,916
Czyli jesteś koneserem mieczy.
Uprawiasz szermierkę?
579
00:34:22,000 --> 00:34:22,916
Co nieco.
580
00:34:24,208 --> 00:34:27,291
Wolisz szpady, florety czy szable?
581
00:34:28,791 --> 00:34:30,750
Znasz się na rzeczy, młoda damo.
582
00:34:32,458 --> 00:34:34,291
Byłam dwukrotną mistrzynią stanu.
583
00:34:34,875 --> 00:34:36,583
Wiem coś o broni historycznej.
584
00:34:36,666 --> 00:34:39,750
Dzięki temu wyczuwam,
kiedy ktoś chce mnie dźgnąć w plecy.
585
00:34:39,833 --> 00:34:43,166
Dobrze, oboje dowiedliście,
że znacie się na broni.
586
00:34:43,250 --> 00:34:44,916
-Możemy zmienić temat?
-Ależ kochanie,
587
00:34:45,000 --> 00:34:50,041
wspólne zainteresowania
sprzyjają zacieśnianiu więzów.
588
00:34:54,458 --> 00:34:56,208
O tym samym pomyślałam.
589
00:34:56,750 --> 00:34:57,791
Więzy.
590
00:34:59,166 --> 00:35:02,291
-Może skrzyżujmy któreś z tych ostrzy?
-Może niekoniecznie.
591
00:35:02,375 --> 00:35:04,083
Wystarczy już emocji na ten tydzień.
592
00:35:06,291 --> 00:35:09,291
Twoja matka ma chyba rację.
593
00:35:09,375 --> 00:35:12,250
Co ci szkodzi?
Masz tu na pewno stroje szermiercze.
594
00:35:14,458 --> 00:35:16,791
-Przekonałaś mnie.
-Spytała tylko: „Co ci szkodzi?〟.
595
00:35:16,875 --> 00:35:20,166
To nie jest przekonujący argument.
Właściwie żaden.
596
00:35:20,250 --> 00:35:21,291
A mimo to...
597
00:35:23,708 --> 00:35:25,375
Pójdę po sprzęt.
598
00:35:30,458 --> 00:35:31,583
No co?
599
00:35:32,708 --> 00:35:33,791
Będzie fajnie.
600
00:35:45,833 --> 00:35:46,791
Uważaj, skarbie.
601
00:35:47,875 --> 00:35:49,458
A kiedyś nie uważałam?
602
00:35:50,625 --> 00:35:52,250
Mówiłam do Jacka.
603
00:36:10,291 --> 00:36:11,833
Dobra jesteś.
604
00:36:12,416 --> 00:36:14,125
Nie dawaj mi forów, Jack.
605
00:36:14,208 --> 00:36:17,041
Nie daję. Jeszcze raz?
606
00:36:27,833 --> 00:36:30,333
Znów mnie ubiegłaś. Jesteś świetna.
607
00:36:30,916 --> 00:36:34,250
Kate, chcę mieć narzeczonego
z wszystkimi kończynami.
608
00:36:34,333 --> 00:36:36,125
Nie podkładaj się.
609
00:36:36,208 --> 00:36:38,666
Nie podkładam. Słowo. W końcu
610
00:36:39,541 --> 00:36:41,583
walczę z dwukrotną mistrzynią.
611
00:36:56,166 --> 00:36:57,583
Co ty ukrywasz, Jack?
612
00:36:59,541 --> 00:37:02,250
Nic. Jestem jak otwarta księga.
613
00:37:02,958 --> 00:37:03,958
Prawda, skarbie?
614
00:37:04,875 --> 00:37:05,958
Kate!
615
00:37:09,125 --> 00:37:10,416
Co cię napadło?
616
00:37:10,500 --> 00:37:11,541
On kłamie.
617
00:37:11,625 --> 00:37:15,041
Przyznaję, obniżyłem nieco poprzeczkę
618
00:37:15,125 --> 00:37:17,625
i uparcie się tego wypierałem.
619
00:37:17,708 --> 00:37:18,916
Chciała cię zranić.
620
00:37:19,000 --> 00:37:21,333
Wiedziałam, że sparuje.
Chciałam tylko pokazać,
621
00:37:21,416 --> 00:37:23,833
że jest kłamcą, co mi się udało.
622
00:37:24,833 --> 00:37:26,458
Pójdę się przebrać.
623
00:37:32,666 --> 00:37:34,625
Nie wierzę.
624
00:37:37,333 --> 00:37:39,416
Jack coś ukrywa, mamo.
625
00:37:40,250 --> 00:37:44,291
Nie uważasz, że to nieco dziwne,
kiedy tej samej nocy jego wujek ci grozi,
626
00:37:44,375 --> 00:37:47,166
a potem ginie zabity mieczem?
627
00:37:47,666 --> 00:37:50,500
Ilu ludzi ginie od miecza w Nowym Jorku?
628
00:37:50,583 --> 00:37:51,791
Stawiam, że zero.
629
00:37:51,875 --> 00:37:53,625
To urocze, że się tak martwisz,
630
00:37:53,708 --> 00:37:56,791
ale pamiętaj, że to ja jestem mamą.
I odpowiadam za ciebie.
631
00:37:56,875 --> 00:37:59,208
-Nie jestem już dzieckiem.
-Superbohaterką też nie.
632
00:37:59,958 --> 00:38:04,833
To straszne, co stało się Armandowi,
ale od tego jest policja.
633
00:38:05,916 --> 00:38:07,791
Nie wtykaj nosa w nie swoje sprawy.
634
00:38:07,875 --> 00:38:12,000
Zrobisz sobie krzywdę i tym razem
nie skończy się na stłuczonym kolanie.
635
00:38:12,083 --> 00:38:16,875
Mamo, tu chodzi o coś więcej.
O kostium ninja i gang uliczny.
636
00:38:16,958 --> 00:38:18,958
-Koktajle Mołotowa...
-Gang uliczny?
637
00:38:19,041 --> 00:38:23,333
Ninja? A jak się właściwie robi mołotowa?
638
00:38:23,416 --> 00:38:25,250
Ty możesz w ogóle pić alkohol?
639
00:38:26,416 --> 00:38:28,916
Kate, wszystko będzie dobrze.
640
00:38:31,208 --> 00:38:35,416
Mnie też czasem przeraża
najbliższa perspektywa,
641
00:38:35,500 --> 00:38:37,375
ale twoja przyszłość jest jasna.
642
00:38:38,000 --> 00:38:41,541
Skończysz studia, a jesienią
zaczniesz pracę w naszej firmie.
643
00:38:41,625 --> 00:38:43,875
-Jak planowałyśmy.
-Jak ty planowałaś.
644
00:38:43,958 --> 00:38:48,291
Wystarczy, że powoli
nabierzesz doświadczenia,
645
00:38:48,375 --> 00:38:50,791
a za parę lat, zapewniam cię,
646
00:38:50,875 --> 00:38:53,458
będziesz zadowolona
ze swojego wyboru. Obiecuję ci.
647
00:38:55,041 --> 00:38:57,125
Możemy o tym zapomnieć?
648
00:38:58,541 --> 00:39:00,333
Dobrze? A może na początek
649
00:39:00,416 --> 00:39:02,708
przeprosiłabyś Jacka?
650
00:39:09,250 --> 00:39:11,500
Wybacz, że musiałeś się
przyznać do kłamstwa.
651
00:39:12,583 --> 00:39:13,916
Twoja córka ma cięty język.
652
00:39:14,333 --> 00:39:15,958
Napijesz się, skarbie?
653
00:39:18,416 --> 00:39:20,333
-Wszystko w porządku?
-Oczywiście.
654
00:39:20,416 --> 00:39:23,708
Nie po raz pierwszy
ktoś mnie chciał ukatrupić.
655
00:39:29,291 --> 00:39:30,458
Karmelka?
656
00:39:37,458 --> 00:39:38,625
Kate. Co się dzieje?
657
00:39:39,208 --> 00:39:40,833
Nic.
658
00:39:40,916 --> 00:39:43,000
Nie wiedziałam, że już tak późno.
659
00:39:43,083 --> 00:39:45,541
-Mam pracę.
-Jeśli o to chodzi, jestem szefową.
660
00:39:45,625 --> 00:39:47,750
Mogę to jakoś załatwić.
Co się dzieje?
661
00:39:47,833 --> 00:39:50,791
Nic. Wszystko gra.
Zadzwonię później.
662
00:39:51,500 --> 00:39:53,375
Dobrze. Kocham cię!
663
00:40:04,416 --> 00:40:05,541
Szybciej.
664
00:40:06,291 --> 00:40:08,000
Miejmy to z głowy.
665
00:40:09,000 --> 00:40:09,958
Co jest, stary?
666
00:40:10,708 --> 00:40:12,791
No cześć. To mnie macie.
667
00:40:15,083 --> 00:40:16,375
Uważaj.
668
00:40:16,458 --> 00:40:18,250
Hawkeye, wybierasz się gdzieś?
669
00:40:18,833 --> 00:40:20,291
To się ździebko spóźnisz!
670
00:40:21,041 --> 00:40:22,541
-Dawaj.
-Luzik.
671
00:40:22,625 --> 00:40:24,208
-Idziemy.
-Chciała go żywego.
672
00:40:26,208 --> 00:40:27,458
Uwaga.
673
00:40:27,541 --> 00:40:28,375
Jedź.
674
00:40:28,458 --> 00:40:30,083
Ten worek prześwituje.
675
00:40:31,416 --> 00:40:32,958
Prosta piłka, co?
676
00:40:50,541 --> 00:40:52,416
-Dokąd jedziemy?
-Róg Czwartej i Broadway.
677
00:40:52,500 --> 00:40:53,333
Się robi.
678
00:40:54,416 --> 00:40:59,458
Clint, to ja. Wpadłam na trop,
679
00:40:59,541 --> 00:41:01,833
a raczej tropy.
680
00:41:02,500 --> 00:41:04,375
Oddzwoń jakoś, dobrze?
681
00:41:07,166 --> 00:41:11,333
Zadzwonić znowu? Zadzwonię.
682
00:41:14,708 --> 00:41:17,041
Czasami upór nie popłaca.
683
00:41:17,125 --> 00:41:18,375
Ale tym razem się udało.
684
00:41:18,875 --> 00:41:22,166
Przykro mi, Clint Barton
nie może teraz odebrać telefonu.
685
00:41:32,041 --> 00:41:34,291
CLINT BARTON - LOKALIZACJA
686
00:41:36,041 --> 00:41:40,625
CLINT BARTON - NAMIERZANIE
687
00:41:42,500 --> 00:41:44,666
Proszę jechać trochę szybciej.
688
00:42:01,208 --> 00:42:02,583
Pobudka, stary.
689
00:42:10,041 --> 00:42:11,666
Fajną macie miejscówkę.
690
00:42:13,791 --> 00:42:15,125
Przytulna jak diabli.
691
00:42:15,208 --> 00:42:16,916
Ej, bez takich.
692
00:42:17,541 --> 00:42:20,041
Żarty sobie robisz. Nie rób.
693
00:42:20,125 --> 00:42:23,166
Nie było łatwo
znaleźć jakieś miejsce.
694
00:42:23,250 --> 00:42:25,791
Teraz wszystkie magazyny
przerabiają na lofty,
695
00:42:25,875 --> 00:42:27,375
to jak mamy znaleźć coś lepszego?
696
00:42:27,458 --> 00:42:28,541
Wyluzuj, stary.
697
00:42:28,625 --> 00:42:29,666
Bo mnie krytykuje.
698
00:42:29,750 --> 00:42:33,166
Słuchajcie, nie jestem tym,
za kogo mnie macie.
699
00:42:35,625 --> 00:42:37,958
To nie jesteś Hawkeye?
700
00:42:42,083 --> 00:42:43,333
Co do tego macie rację.
701
00:42:44,625 --> 00:42:47,250
Ale nie jestem gościem, którego szukacie.
702
00:42:50,958 --> 00:42:52,458
Kate Bishop.
703
00:42:54,125 --> 00:42:55,708
Nie Kate Bishop.
704
00:42:55,791 --> 00:42:57,000
Kate Bishop to ten gość.
705
00:42:57,083 --> 00:42:58,500
Kate Bishop to nie jest gość.
706
00:42:58,583 --> 00:43:00,708
Kate Bishop to gość w kostiumie.
707
00:43:04,166 --> 00:43:07,500
Mogę rozmawiać z waszym kierownikiem?
Bo gadka się nam nie klei.
708
00:43:07,583 --> 00:43:11,541
Chciałem porozmawiać z waszym szefem.
709
00:43:12,166 --> 00:43:13,125
Jest jakaś szansa?
710
00:43:14,125 --> 00:43:15,416
Zachowajmy spokój.
711
00:43:15,500 --> 00:43:18,041
Spokój? Porwaliśmy cię, rozumiesz?
712
00:43:18,791 --> 00:43:21,083
Jesteś naszym zakładnikiem, rozumiesz to?
713
00:43:23,708 --> 00:43:24,541
Jak uważasz.
714
00:43:25,208 --> 00:43:27,500
To tamten?
Chciałbym z nim pogadać.
715
00:43:27,583 --> 00:43:28,708
-Po to tu jestem.
-Ej.
716
00:43:28,791 --> 00:43:31,166
Patrzysz teraz na mnie.
Ja cię przesłuchuję,
717
00:43:31,250 --> 00:43:34,166
-stary.
-Przesłuchujemy cię,
718
00:43:34,250 --> 00:43:36,166
-więc patrz na nas.
-Ty jesteś kierownikiem?
719
00:43:36,250 --> 00:43:38,000
Gdzie jest Kate Bishop?
720
00:43:38,083 --> 00:43:40,291
Nie znam jej. Nie wiem.
721
00:43:40,375 --> 00:43:42,916
Gadaj! Gdzie jest Kate Bishop?
722
00:43:43,000 --> 00:43:44,250
Kto to jest?
723
00:43:52,541 --> 00:43:53,583
Stary, tu jest.
724
00:43:55,125 --> 00:43:56,125
O rany.
725
00:44:02,041 --> 00:44:04,500
Nie wiedziałam, że mam zabrać gnata.
726
00:44:11,791 --> 00:44:13,375
Pięknie.
727
00:44:13,458 --> 00:44:15,083
Nie bój, nie spadniesz.
728
00:44:15,166 --> 00:44:16,666
-Tak jest.
-Mocna jest.
729
00:44:17,250 --> 00:44:18,541
Dzięki.
730
00:44:19,083 --> 00:44:20,500
Patrz, co narobiłaś.
731
00:44:20,875 --> 00:44:22,750
Chciałam tylko pomóc.
732
00:44:24,166 --> 00:44:25,583
Milcz.
733
00:44:27,666 --> 00:44:29,541
Masz przerypane, stary.
734
00:44:47,541 --> 00:44:50,208
Złapaliśmy ich.
735
00:44:52,791 --> 00:44:56,125
Złapaliśmy...
736
00:49:11,041 --> 00:49:13,041
Napisy: Piotr Leszczyński