1
00:00:02,083 --> 00:00:03,791
Tu ferais quoi
s'il y avait un ouragan ?
2
00:00:04,083 --> 00:00:06,916
Ce que je fais toujours.
Je te protégerais.
3
00:00:09,916 --> 00:00:11,416
Je veux un arc et des flèches.
4
00:00:13,416 --> 00:00:15,541
PRÉCÉDEMMENT
5
00:00:15,875 --> 00:00:17,125
Six jours avant Noël.
6
00:00:17,333 --> 00:00:19,166
On va faire plein de trucs de Noël.
7
00:00:19,375 --> 00:00:20,458
Maison en pain d'épice !
8
00:00:20,625 --> 00:00:21,958
Des films de Noël.
9
00:00:22,250 --> 00:00:24,333
Ce sera le meilleur Noël des Barton.
10
00:00:24,583 --> 00:00:27,208
Il y a eu des changements
pendant ton absence.
11
00:00:28,416 --> 00:00:29,250
Jack ?
12
00:00:29,375 --> 00:00:32,083
Quels petits cachotiers, ces tourtereaux !
13
00:00:32,250 --> 00:00:33,708
Il a gagné le jackpot.
14
00:00:33,875 --> 00:00:35,250
Je n'en suis pas certain.
15
00:00:35,416 --> 00:00:36,333
Il te menace ?
16
00:00:36,541 --> 00:00:38,583
Franchement, je n'ai pas compris.
17
00:00:38,750 --> 00:00:40,375
Notre prochain lot
18
00:00:40,541 --> 00:00:42,916
vient des ruines du QG des Avengers.
19
00:00:43,166 --> 00:00:45,875
Le Ronin a décimé la pègre de la ville
20
00:00:46,041 --> 00:00:49,708
et son identité demeure un mystère
encore aujourd'hui.
21
00:00:49,875 --> 00:00:53,208
Ce lot complète le précédent,
c'est le costume du Ronin.
22
00:00:54,916 --> 00:00:57,791
Il faut trouver la montre.
C'est tout ce qui compte.
23
00:00:58,416 --> 00:01:01,750
Les jeunes se croient invincibles,
et les riches aussi.
24
00:01:02,083 --> 00:01:03,250
Toi, tu es les deux.
25
00:01:03,666 --> 00:01:05,083
Mais tu prendras des coups.
26
00:01:05,250 --> 00:01:06,750
Alors, ne les cherche pas.
27
00:01:08,583 --> 00:01:09,625
Kazi, on se tire !
28
00:01:13,541 --> 00:01:15,125
Des caramels à son nom ?
29
00:01:18,541 --> 00:01:21,125
L'assaillant pourrait être le Ronin,
30
00:01:21,458 --> 00:01:23,458
qui terrorisait le crime organisé
31
00:01:23,625 --> 00:01:25,666
à New York et ailleurs.
32
00:01:25,833 --> 00:01:27,541
Le Ronin n'avait pas été aperçu
33
00:01:28,083 --> 00:01:29,750
depuis des années.
34
00:02:22,541 --> 00:02:23,583
Non !
35
00:02:24,375 --> 00:02:25,750
Vous êtes Hawkeye !
36
00:02:27,208 --> 00:02:28,125
Et toi, t'es qui ?
37
00:02:30,541 --> 00:02:31,750
Kate Bishop.
38
00:02:32,416 --> 00:02:33,625
T'es une gamine.
39
00:02:36,083 --> 00:02:37,333
C'est pas vrai...
40
00:02:41,458 --> 00:02:42,833
Où t'as eu ce costume ?
41
00:02:48,041 --> 00:02:50,875
Bon, il faut qu'on te sorte de là.
42
00:02:51,041 --> 00:02:53,333
C'est trop dangereux.
T'habites près d'ici ?
43
00:02:55,541 --> 00:02:57,041
Prends ça.
Ça va ?
44
00:02:57,208 --> 00:02:58,208
Oui.
45
00:02:58,708 --> 00:03:00,000
J'ai vu un mort...
46
00:03:00,583 --> 00:03:02,666
- J'en avais jamais vu.
- On va en parler.
47
00:03:08,583 --> 00:03:10,166
Où t'as appris à te battre ?
48
00:03:10,500 --> 00:03:13,083
J'ai commencé les arts martiaux
à cinq ans.
49
00:03:14,333 --> 00:03:15,500
L'année dernière ?
50
00:03:16,916 --> 00:03:18,958
Vous évaluez les menaces, c'est ça ?
51
00:03:19,750 --> 00:03:21,000
Si on veut.
52
00:03:22,041 --> 00:03:25,958
Vous êtes toujours à l'affût
du moindre truc suspect ou anormal ?
53
00:03:30,041 --> 00:03:32,625
Je débarque pas complètement, d'accord ?
54
00:03:33,375 --> 00:03:36,291
Ces abrutis m'ont donné du mal,
mais je les ai bien taclés.
55
00:03:36,583 --> 00:03:37,458
C'est là.
56
00:03:37,583 --> 00:03:40,333
Certains pensent
que je suis la meilleure archère au monde.
57
00:03:41,208 --> 00:03:42,791
Tu es de cet avis ?
58
00:03:44,416 --> 00:03:46,250
Je le partage, oui.
59
00:03:46,791 --> 00:03:47,666
C'est super.
60
00:03:47,833 --> 00:03:48,875
Tu ouvres ?
61
00:04:07,083 --> 00:04:08,833
Impressionnant, le chien de garde.
62
00:04:09,291 --> 00:04:10,625
Il est pas à moi.
63
00:04:14,291 --> 00:04:16,041
Chouette appart, pour une gamine.
64
00:04:16,208 --> 00:04:18,625
- J'en ai hérité.
- T'as 18 ans ?
65
00:04:19,958 --> 00:04:20,791
22 ans.
66
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
C'est pareil.
67
00:04:24,166 --> 00:04:26,500
T'enlèves ça, que j'y aille ?
68
00:04:30,416 --> 00:04:31,791
Je reviens.
69
00:04:33,333 --> 00:04:35,291
Tu te calmes, tu te détends.
70
00:04:36,583 --> 00:04:37,625
Hawkeye !
71
00:04:38,166 --> 00:04:39,250
Chez moi !
72
00:04:43,541 --> 00:04:44,958
Où t'as trouvé le costume ?
73
00:04:45,500 --> 00:04:46,958
À une vente clandestine.
74
00:04:49,375 --> 00:04:50,666
Tu l'as acheté ?
75
00:04:50,916 --> 00:04:52,458
Non, pas exactement.
76
00:04:56,125 --> 00:04:58,000
Et t'as fait quoi, dans ce costume ?
77
00:04:59,291 --> 00:05:00,625
J'ai frappé des mecs,
78
00:05:00,875 --> 00:05:03,875
sauvé le chien,
fait un peu d'effraction...
79
00:05:07,708 --> 00:05:09,250
Une justicière de 22 ans.
80
00:05:09,708 --> 00:05:11,416
Tu vas pas à la fac ?
81
00:05:13,583 --> 00:05:15,000
Très bonne question.
82
00:05:19,000 --> 00:05:21,458
Maintenant que je vous ai répondu,
83
00:05:22,250 --> 00:05:24,125
à mon tour, et d'abord...
84
00:05:26,083 --> 00:05:27,375
Vous pouvez le signer ?
85
00:05:28,708 --> 00:05:29,958
J'ai pas terminé.
86
00:05:30,208 --> 00:05:31,875
Mais après, vous signez mon arc ?
87
00:05:33,000 --> 00:05:34,416
Vous êtes mon Avenger préféré.
88
00:05:34,583 --> 00:05:35,833
Ça va, au fait ?
89
00:05:36,541 --> 00:05:37,791
Oui, très bien.
90
00:05:37,958 --> 00:05:39,250
C'est eux qui ont morflé.
91
00:05:39,791 --> 00:05:41,500
C'était la Mafia du Survêt.
92
00:05:41,791 --> 00:05:42,916
C'est leur nom ?
93
00:05:44,916 --> 00:05:46,458
C'est un peu littéral, non ?
94
00:05:48,541 --> 00:05:50,916
C'est eux qui ont tué
l'oncle du fiancé de ma mère ?
95
00:05:51,583 --> 00:05:53,041
L'oncle du fiancé de ta mère ?
96
00:05:53,416 --> 00:05:54,750
Armand, le 3e.
97
00:05:55,250 --> 00:05:56,625
Sur au moins 7.
98
00:05:58,041 --> 00:05:59,333
Je sais pas du tout.
99
00:06:00,625 --> 00:06:03,291
Mais je veux savoir si on a vu ton visage.
100
00:06:05,833 --> 00:06:07,458
J'ai gardé le masque comme une pro.
101
00:06:08,416 --> 00:06:11,333
C'est bien, parce que la personne
qui portait ce costume
102
00:06:11,666 --> 00:06:12,750
a beaucoup d'ennemis.
103
00:06:13,083 --> 00:06:15,166
Les Survêts, c'est un parmi d'autres.
104
00:06:16,083 --> 00:06:17,208
C'est pas top.
105
00:06:18,125 --> 00:06:19,625
T'en as parlé à personne ?
106
00:06:20,875 --> 00:06:23,208
Personne peut faire le lien avec toi ?
107
00:06:23,458 --> 00:06:24,750
- Exact.
- T'es sûre ?
108
00:06:24,833 --> 00:06:26,041
- Oui.
- Certaine ?
109
00:06:27,041 --> 00:06:29,791
Ils t'ont suivie
après avoir attaqué la vente.
110
00:06:30,291 --> 00:06:31,791
Tu t'es arrêtée quelque part ?
111
00:06:32,791 --> 00:06:34,166
J'ai laissé le chien ici.
112
00:06:35,000 --> 00:06:36,250
Kate Bishop !
113
00:06:40,291 --> 00:06:41,583
Mon nom est sur l'interphone.
114
00:06:42,958 --> 00:06:44,333
Baisse-toi !
115
00:06:49,666 --> 00:06:51,250
On a une surprise pour toi !
116
00:06:51,416 --> 00:06:52,666
Montre-toi !
117
00:07:07,083 --> 00:07:08,458
Éteignez-le, il crame !
118
00:07:10,166 --> 00:07:11,541
Tu vois ?
119
00:07:16,291 --> 00:07:17,666
Faut que je le récupère.
120
00:07:30,208 --> 00:07:31,500
T'as que ça ?
121
00:07:31,666 --> 00:07:33,291
Vas-y, balance un autre !
122
00:07:36,000 --> 00:07:36,875
Fermez-la !
123
00:07:39,125 --> 00:07:41,541
- Il y a une sortie de secours ?
- Et mes affaires ?
124
00:07:41,708 --> 00:07:43,083
Prends le chien et on y va.
125
00:07:44,125 --> 00:07:46,291
- Et le costume ?
- On reviendra.
126
00:07:55,250 --> 00:07:57,375
Vous allez brûler tout le quartier !
127
00:07:57,541 --> 00:07:58,541
Quoi ?
128
00:07:58,750 --> 00:08:00,791
- J'entends pas.
- C'était grave.
129
00:08:00,958 --> 00:08:02,791
Tu grillais.
130
00:08:02,958 --> 00:08:04,500
Comme un petit kebab.
131
00:08:05,416 --> 00:08:07,000
Où on va ?
132
00:08:07,541 --> 00:08:09,875
On s'éloigne
des types qui veulent te tuer.
133
00:08:10,875 --> 00:08:12,833
D'accord.
Et après ?
134
00:08:13,875 --> 00:08:15,416
Il nous faut du matériel.
135
00:08:15,875 --> 00:08:18,583
Grave.
Du matériel style Avengers ?
136
00:08:21,375 --> 00:08:24,000
Franchement, je suis un peu déçue.
137
00:08:24,166 --> 00:08:25,291
Désolé.
138
00:08:25,458 --> 00:08:27,250
Prends de l'alcool à 70°.
139
00:08:28,208 --> 00:08:29,250
En bas.
140
00:08:35,083 --> 00:08:36,416
C'est quoi, le plan ?
141
00:08:37,291 --> 00:08:39,000
On va dans une de vos cachettes ?
142
00:08:39,250 --> 00:08:41,125
- Dans la tour des Avengers ?
- Non.
143
00:08:42,125 --> 00:08:44,875
Tony l'a vendue il y a quelques années.
144
00:08:47,000 --> 00:08:48,666
C'est tellement triste.
145
00:08:58,750 --> 00:08:59,833
Quoi ?
146
00:09:00,000 --> 00:09:01,291
Qu'est-ce que tu veux ?
147
00:09:01,958 --> 00:09:04,375
Il faut que je te planque en lieu sûr.
148
00:09:04,708 --> 00:09:07,208
Je récupère le costume
et je nettoie derrière toi.
149
00:09:07,375 --> 00:09:10,083
Me planquer ?
Je suis pas un sac de billets.
150
00:09:10,458 --> 00:09:12,791
Je sais.
Un sac de billets, c'est utile.
151
00:09:13,708 --> 00:09:15,416
Bonjour, ça va ?
Joyeux Noël.
152
00:09:16,958 --> 00:09:18,916
Je connais un endroit sûr, pas loin.
153
00:09:19,083 --> 00:09:21,000
Pas si bête, le sac.
154
00:09:39,500 --> 00:09:40,458
Ouais ?
155
00:09:42,291 --> 00:09:43,416
J'ai une pizza.
156
00:09:43,583 --> 00:09:44,666
Quoi ?
157
00:10:04,375 --> 00:10:07,916
C'est pas exactement une forteresse,
mais on n'a pas le choix.
158
00:10:08,375 --> 00:10:11,000
C'est chez ma tante.
Elle passe l'hiver en Floride.
159
00:10:11,166 --> 00:10:12,083
Tenez-moi ça.
160
00:10:17,250 --> 00:10:18,125
D'accord.
161
00:10:25,750 --> 00:10:27,291
Il y a des chats, ici ?
162
00:10:27,625 --> 00:10:29,000
Des poils de chat.
163
00:10:35,583 --> 00:10:37,125
Nettoie tes blessures.
164
00:10:37,375 --> 00:10:40,083
D'abord avec du savon
et ensuite, tu désinfectes.
165
00:10:40,583 --> 00:10:44,041
Je récupère le costume
et je vais retrouver mes enfants.
166
00:10:44,791 --> 00:10:46,750
Oui, Clint, vous pouvez entrer chez moi.
167
00:10:46,916 --> 00:10:47,833
Vous voulez mes clés ?
168
00:10:48,000 --> 00:10:51,250
Non, ça ira.
Reste ici et mets le verrou.
169
00:12:05,750 --> 00:12:07,000
Je descends.
170
00:12:15,333 --> 00:12:16,458
Où il est ?
171
00:12:39,666 --> 00:12:43,083
NEW YORK
JRGN
172
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
J'ai eu très peur.
Que t'est-il arrivé ?
173
00:12:55,166 --> 00:12:57,291
Rien.
Je suis sortie par-derrière.
174
00:13:00,083 --> 00:13:01,208
C'était complètement fou.
175
00:13:01,750 --> 00:13:03,833
Une explosion ?
Une vente clandestine ?
176
00:13:05,208 --> 00:13:06,458
Je dois y aller.
Je t'aime.
177
00:13:06,666 --> 00:13:07,708
Moi aussi.
178
00:13:08,416 --> 00:13:11,583
Depuis quand tout le monde dit "je t'aime"
à n'importe qui ?
179
00:13:11,750 --> 00:13:12,666
C'était ma mère.
180
00:13:12,833 --> 00:13:14,916
Depuis quand votre cœur s'est desséché ?
181
00:13:15,250 --> 00:13:17,958
Depuis qu'une gamine déguisée en ninja
a gâché Noël.
182
00:13:30,500 --> 00:13:31,333
Quoi ?
183
00:13:31,833 --> 00:13:33,208
Je fais du multitâche.
184
00:13:33,916 --> 00:13:35,041
Je refroidis ma bosse
185
00:13:35,208 --> 00:13:36,750
en dégelant
le dej de Pizza Dog.
186
00:13:36,916 --> 00:13:38,208
C'est son nom ?
187
00:13:38,500 --> 00:13:40,166
Il a pas de nom.
188
00:13:40,333 --> 00:13:42,750
C'est plus un titre de noblesse.
189
00:13:44,166 --> 00:13:46,625
Genre, comte de Sandwich.
190
00:13:48,750 --> 00:13:50,083
Et ta blessure ?
191
00:13:51,416 --> 00:13:52,458
Ça ira.
192
00:13:53,000 --> 00:13:54,375
J'ai encore un peu mal.
193
00:13:56,125 --> 00:13:56,958
Merde.
194
00:13:57,875 --> 00:13:59,333
- Quoi ?
- Tu l'as nettoyée ?
195
00:14:01,458 --> 00:14:04,291
T'as mal mis le pansement.
Je vais l'arranger.
196
00:14:06,041 --> 00:14:08,125
- Vous l'enlevez ?
- Il est mal mis.
197
00:14:08,416 --> 00:14:09,500
Je l'arrache.
198
00:14:09,666 --> 00:14:10,708
Prête ? Un...
199
00:14:13,750 --> 00:14:15,000
Je nettoie.
200
00:14:17,458 --> 00:14:19,750
Si ça s'infecte, t'en as pour la semaine.
201
00:14:19,916 --> 00:14:22,875
C'est pas grave.
C'est une grosse égratignure.
202
00:14:23,375 --> 00:14:25,541
Il faut le coller en perpendiculaire
203
00:14:25,916 --> 00:14:27,000
pour fermer la plaie,
204
00:14:27,375 --> 00:14:29,583
ça cicatrise plus vite.
205
00:14:29,916 --> 00:14:31,041
Et voilà.
206
00:14:32,125 --> 00:14:33,125
Ça va ?
207
00:14:34,208 --> 00:14:35,208
Et mon appart ?
208
00:14:36,375 --> 00:14:37,333
Cuit à point.
209
00:14:39,375 --> 00:14:40,625
Vous avez le costume ?
210
00:14:40,958 --> 00:14:41,791
Non.
211
00:14:42,666 --> 00:14:43,833
Mais vous avez une piste.
212
00:14:44,208 --> 00:14:45,583
Pourquoi tu penses ça ?
213
00:14:48,416 --> 00:14:49,333
C'est quoi ?
214
00:14:50,416 --> 00:14:51,875
J'ai établi un signalement
215
00:14:53,333 --> 00:14:55,333
basé sur mes souvenirs des Survêts.
216
00:14:55,500 --> 00:14:56,458
Teint terreux
217
00:14:56,625 --> 00:14:58,083
T'es pas en école d'art.
218
00:14:58,500 --> 00:14:59,333
D'accord.
219
00:15:00,416 --> 00:15:02,875
Je vous proposerais bien
de vous payer l'hôtel,
220
00:15:03,541 --> 00:15:05,500
puisque, d'un certain point de vue,
221
00:15:05,666 --> 00:15:07,375
tout a l'air d'être de ma faute.
222
00:15:08,250 --> 00:15:10,875
Mais ma mère a bloqué mes cartes de crédit
223
00:15:11,041 --> 00:15:13,000
à cause de cette histoire de tour.
224
00:15:13,166 --> 00:15:14,541
C'est pas la peine.
225
00:15:14,791 --> 00:15:16,625
Je pars dans une minute.
226
00:15:18,875 --> 00:15:20,333
Merci pour...
227
00:15:25,791 --> 00:15:27,250
À demain, j'imagine.
228
00:15:30,166 --> 00:15:32,625
New York JRGN
229
00:15:39,291 --> 00:15:40,375
Eh ben...
230
00:15:40,750 --> 00:15:43,083
On me dit :
"Grill, change de costume,
231
00:15:43,250 --> 00:15:44,958
le tien est pourri."
232
00:15:45,125 --> 00:15:46,000
Et là ?
233
00:15:46,375 --> 00:15:47,625
C'est mieux ?
234
00:15:47,791 --> 00:15:49,500
Si tu me vois, c'est trop tard,
235
00:15:49,666 --> 00:15:51,500
t'es déjà mort, en mode ninja.
236
00:16:00,166 --> 00:16:01,000
À : Lila
237
00:16:01,166 --> 00:16:03,333
Faites les valises
et soyez prêts à partir.
238
00:16:03,500 --> 00:16:05,250
J'arrive !
239
00:16:13,083 --> 00:16:14,958
Je reviens demain, mon vieux.
240
00:16:16,250 --> 00:16:17,416
T'es un bon chien.
241
00:16:26,666 --> 00:16:28,250
Cooper, lâche ton téléphone.
242
00:16:29,625 --> 00:16:30,666
Venez.
243
00:16:31,333 --> 00:16:33,208
La voiture vous emmène à l'aéroport.
244
00:16:34,000 --> 00:16:36,416
C'est Cooper qui commande.
Pas de beignets.
245
00:16:38,541 --> 00:16:40,166
Pourquoi lui ?
C'est un crétin.
246
00:16:40,333 --> 00:16:41,833
Mais je suis l'aîné.
247
00:16:42,458 --> 00:16:44,916
Maman viendra vous chercher là-bas.
248
00:16:45,166 --> 00:16:46,416
C'est à cause du ninja ?
249
00:16:46,583 --> 00:16:47,791
Non, pas du tout.
250
00:16:47,958 --> 00:16:50,875
Il y a une seule consigne :
"Ne pas perdre Nate."
251
00:16:51,041 --> 00:16:52,041
Il est où ?
252
00:16:53,458 --> 00:16:54,833
Allez, montez.
253
00:16:55,166 --> 00:16:56,666
Viens, mon grand.
254
00:17:00,208 --> 00:17:01,458
T'es lourd, dis donc !
255
00:17:03,041 --> 00:17:03,916
Prêt ?
256
00:17:09,541 --> 00:17:11,708
Je t'aime, papa.
257
00:17:12,333 --> 00:17:13,750
Je t'aime encore plus.
258
00:17:16,541 --> 00:17:17,750
Installe-toi.
259
00:17:18,041 --> 00:17:18,875
Monte, Lila.
260
00:17:19,041 --> 00:17:20,083
C'est quoi, cette tête ?
261
00:17:20,750 --> 00:17:22,458
T'as une coupure au front.
262
00:17:22,625 --> 00:17:24,666
Tu fais quoi ?
Il faut qu'on s'inquiète ?
263
00:17:24,833 --> 00:17:28,833
Non, c'est rien.
Ton père va régler le problème, d'accord ?
264
00:17:32,958 --> 00:17:35,291
Je croyais vraiment
que tu serais là à Noël.
265
00:17:36,333 --> 00:17:38,875
Regarde-moi.
Je serai là pour Noël.
266
00:17:39,208 --> 00:17:40,416
Tu promets ?
267
00:17:42,583 --> 00:17:44,333
C'est pas Cooper qui commande,
268
00:17:44,500 --> 00:17:45,916
c'est toi,
269
00:17:46,083 --> 00:17:47,166
c'est toujours toi.
270
00:17:47,250 --> 00:17:48,333
Prends soin d'eux.
271
00:17:48,500 --> 00:17:49,875
Joyeux Noël.
On se revoit vite.
272
00:17:50,041 --> 00:17:51,708
- Tiens ta parole.
- Promis.
273
00:17:54,291 --> 00:17:56,833
Soyez prudents.
Appelez-moi quand vous arrivez.
274
00:17:58,750 --> 00:18:00,583
Salut, papa.
T'inquiète, je gère.
275
00:18:00,750 --> 00:18:02,541
Cooper, tu gères rien.
276
00:18:07,541 --> 00:18:10,791
La police de New York
enquête sur plusieurs affaires graves.
277
00:18:10,958 --> 00:18:14,958
Armand Duquesne, célèbre dans la jet-set,
a été trouvé mort chez lui.
278
00:18:15,625 --> 00:18:18,291
Des témoins
ont aperçu un individu mystérieux.
279
00:18:22,583 --> 00:18:25,875
Leur description
rappelle celle de l'assaillant d'hier soir
280
00:18:26,041 --> 00:18:28,000
et les autorités se demandent
281
00:18:28,166 --> 00:18:30,625
si le Ronin est revenu à New York,
282
00:18:30,791 --> 00:18:33,333
s'il est responsable
de la mort de Duquesne,
283
00:18:33,708 --> 00:18:35,666
et ce qu'il va faire à présent.
284
00:18:37,291 --> 00:18:39,041
Ils croient que c'est moi...
285
00:18:39,875 --> 00:18:40,791
ce justicier ?
286
00:18:40,958 --> 00:18:44,083
En 24 heures, tu fais deux fois la une.
Pas mal.
287
00:18:45,250 --> 00:18:46,833
Je t'avais prévenue.
288
00:18:48,458 --> 00:18:49,708
Il faut que je parte.
289
00:18:50,250 --> 00:18:53,291
Non.
Il faut surtout pas que tu sortes d'ici.
290
00:18:53,750 --> 00:18:56,875
Les mecs en survêt
ont essayé de te tuer deux fois.
291
00:18:59,166 --> 00:19:01,000
Je vais retrouver ce costume,
292
00:19:01,166 --> 00:19:03,500
en attendant, tu bouges pas.
293
00:19:04,125 --> 00:19:05,541
C'est trop dangereux.
294
00:19:05,708 --> 00:19:07,958
Ne pas aller au boulot, c'est dangereux.
295
00:19:09,166 --> 00:19:10,583
Ma mère fait déjà sa crise.
296
00:19:11,000 --> 00:19:12,541
Elle va sûrement m'appeler.
297
00:19:13,083 --> 00:19:14,416
Ne bouge pas d'ici.
298
00:19:15,333 --> 00:19:18,791
Si je reste ici, c'est elle qui va venir.
299
00:19:19,666 --> 00:19:22,833
Elle a une boîte de sécurité,
je serai super protégée.
300
00:19:24,208 --> 00:19:25,916
Tu vas pas m'écouter, hein ?
301
00:19:27,916 --> 00:19:29,666
Je voudrais bien, mais...
302
00:19:31,250 --> 00:19:32,333
Va te changer.
303
00:19:32,500 --> 00:19:33,666
T'es ridicule.
304
00:19:33,958 --> 00:19:36,000
Je vais voir ce qu'elle a d'autre.
305
00:19:40,458 --> 00:19:41,958
À cause de vous, je suis en retard.
306
00:19:42,125 --> 00:19:43,833
Mais t'es encore vivante.
307
00:19:48,083 --> 00:19:50,208
Un vrai gentleman, vous marchez côté rue.
308
00:19:50,375 --> 00:19:52,583
Non, c'est pour pouvoir t'entendre.
309
00:19:52,958 --> 00:19:55,000
Et pour être très clair,
310
00:19:55,500 --> 00:19:56,666
j'ai pas le choix.
311
00:19:56,833 --> 00:19:57,875
Il s'est passé quoi ?
312
00:20:03,958 --> 00:20:04,875
C'est compliqué.
313
00:20:05,041 --> 00:20:06,916
Maman, un super-héros !
314
00:20:07,625 --> 00:20:09,416
Tu veux lui dire bonjour ?
315
00:20:13,666 --> 00:20:14,583
Piètre touriste !
316
00:20:15,416 --> 00:20:16,750
- C'est vous.
- Non.
317
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
C'est Katniss Everdeen.
Allez.
318
00:20:20,166 --> 00:20:22,666
- Votre problème, c'est le marketing.
- Non, c'est toi.
319
00:20:23,583 --> 00:20:24,708
Et le costume,
320
00:20:24,875 --> 00:20:27,000
et les gens qui veulent te tuer.
321
00:20:27,208 --> 00:20:29,500
Je vais résoudre ce problème aujourd'hui
322
00:20:29,666 --> 00:20:30,833
et retrouver ma famille.
323
00:20:31,000 --> 00:20:32,583
Non, c'est le marketing.
324
00:20:32,750 --> 00:20:36,166
Votre truc, c'est d'être super discret.
C'est pas facile à vendre.
325
00:20:37,041 --> 00:20:38,625
J'ai rien à vendre.
326
00:20:38,958 --> 00:20:40,500
Ça devrait vous rendre cool,
327
00:20:40,666 --> 00:20:43,875
mais avec tout ce qui s'est passé
depuis l'arrivée des Avengers,
328
00:20:44,041 --> 00:20:46,958
les gens ne veulent plus
de ce côté cynique et froid.
329
00:20:47,125 --> 00:20:48,541
Ils veulent de la sincérité.
330
00:20:48,708 --> 00:20:49,583
Ah ouais ?
331
00:20:49,750 --> 00:20:52,291
Pas de la frime,
de la vraie sincérité.
332
00:20:52,458 --> 00:20:53,291
Je vois.
333
00:20:53,708 --> 00:20:56,666
Vous êtes très réservé,
vous vous cachez derrière un costume,
334
00:20:56,833 --> 00:20:59,166
et en dessous, il y a une armure,
335
00:20:59,250 --> 00:21:01,583
puis environ 16 autres couches
de protection.
336
00:21:02,000 --> 00:21:04,833
Et derrière tout ça,
on finit par arriver à votre cœur.
337
00:21:05,041 --> 00:21:07,166
Donc, on est loin de la sincérité.
338
00:21:07,333 --> 00:21:09,291
Mais j'ai toujours rien à vendre.
339
00:21:10,333 --> 00:21:11,500
En fait, si.
340
00:21:12,083 --> 00:21:13,416
D'accord, Kate.
341
00:21:14,875 --> 00:21:16,583
Qu'est-ce que je vends ?
342
00:21:17,083 --> 00:21:20,458
Sûrement pas des déguisements d'halloween,
ni des jouets.
343
00:21:20,625 --> 00:21:22,416
Vous êtes un modèle, Clint.
344
00:21:26,416 --> 00:21:29,166
Les bureaux sont là.
On se retrouve à la planque ?
345
00:21:31,916 --> 00:21:34,250
Si tout se passe comme prévu,
346
00:21:34,416 --> 00:21:36,416
on se reverra pas.
347
00:21:38,458 --> 00:21:40,541
Vous m'avez juste montré
comment les semer,
348
00:21:40,666 --> 00:21:42,125
mais ça, je savais faire.
349
00:21:42,666 --> 00:21:45,041
Et aussi à mettre un pansement, non ?
350
00:21:45,333 --> 00:21:46,583
Et les flèches gadget ?
351
00:21:46,708 --> 00:21:48,166
Ça existe pas.
352
00:21:49,041 --> 00:21:51,875
Mets ton numéro.
Seulement en cas d'urgence.
353
00:21:53,458 --> 00:21:54,791
Entre, reste à l'abri.
354
00:21:57,458 --> 00:21:59,375
Je laisse sonner pour avoir...
355
00:21:59,541 --> 00:22:00,458
le vôtre.
356
00:22:02,083 --> 00:22:04,125
Si c'est urgent.
Sinon, je te bloque.
357
00:22:05,916 --> 00:22:07,000
Allez, au revoir.
358
00:22:08,458 --> 00:22:09,625
Joyeux Noël.
359
00:22:12,625 --> 00:22:14,041
- Je vous appelle.
- Non.
360
00:22:15,666 --> 00:22:16,833
J'ai votre numéro.
361
00:22:25,333 --> 00:22:26,625
Je reviens tout de suite.
362
00:22:30,500 --> 00:22:32,125
- Kate, attendez...
- Bonjour.
363
00:22:32,625 --> 00:22:34,375
Désolée, tu vas dire que...
364
00:22:34,541 --> 00:22:35,375
Katy.
365
00:22:36,250 --> 00:22:37,375
Bonjour.
366
00:22:37,958 --> 00:22:38,791
Kate.
367
00:22:40,416 --> 00:22:41,750
Mes condoléances.
368
00:22:42,833 --> 00:22:44,291
J'ai vu les infos.
369
00:22:46,666 --> 00:22:48,583
Merci, Kate.
C'est très gentil.
370
00:22:50,916 --> 00:22:52,166
Je l'aimais beaucoup.
371
00:22:52,541 --> 00:22:54,916
Ça a dû être un choc terrible.
372
00:22:55,375 --> 00:22:56,500
Oui.
373
00:22:57,583 --> 00:22:58,708
En effet.
374
00:22:59,875 --> 00:23:01,583
Vous deviez être très proches.
375
00:23:02,500 --> 00:23:03,666
Nous avions
376
00:23:04,416 --> 00:23:05,875
une relation à part.
377
00:23:09,208 --> 00:23:10,500
Et l'héritage ?
378
00:23:10,666 --> 00:23:12,250
C'est quoi, cette tenue ?
379
00:23:15,625 --> 00:23:17,041
Une copine me l'a prêtée.
380
00:23:17,208 --> 00:23:20,000
Et il paraît
qu'il y a eu le feu chez toi ?
381
00:23:20,250 --> 00:23:22,375
Je vais t'expliquer.
On peut parler ?
382
00:23:22,666 --> 00:23:23,791
Sans être écoutées ?
383
00:23:23,958 --> 00:23:27,041
- Enfin...
- Non, il est normal qu'elle soit hostile.
384
00:23:28,000 --> 00:23:30,458
Elle a l'impression
que je prends sa place,
385
00:23:31,416 --> 00:23:33,500
et elle teste
notre nouvelle configuration.
386
00:23:33,833 --> 00:23:36,083
Elle désire mon approbation
387
00:23:36,250 --> 00:23:38,500
mais elle veut poser des limites claires.
388
00:23:39,208 --> 00:23:41,541
Elle doit même se sentir menacée.
389
00:23:41,916 --> 00:23:43,041
Et je la comprends.
390
00:23:46,875 --> 00:23:49,208
J'ai acheté un livre pour les beaux-pères.
391
00:23:52,375 --> 00:23:53,791
Bon investissement.
392
00:23:55,500 --> 00:23:56,708
Kate,
393
00:23:56,875 --> 00:23:58,958
Jack va préparer le dîner, tu viens ?
394
00:23:59,291 --> 00:24:00,208
D'accord.
395
00:24:01,791 --> 00:24:02,833
À une condition.
396
00:24:03,750 --> 00:24:04,833
Laquelle ?
397
00:24:05,833 --> 00:24:09,125
C'est moi
qui choisis les sujets de conversation.
398
00:24:35,166 --> 00:24:38,375
JRGN DE NEW YORK
VENEZ COMBATTRE AVEC NOUS !
399
00:24:49,541 --> 00:24:50,625
Te voilà.
400
00:24:53,458 --> 00:24:55,041
On veut pas de curieux.
401
00:24:56,208 --> 00:24:58,000
Je veux pas vous déranger.
402
00:24:58,166 --> 00:24:59,375
Je voulais parler
403
00:24:59,583 --> 00:25:01,291
à ce ninja, là.
404
00:25:01,583 --> 00:25:02,666
Il a volé ce costume.
405
00:25:03,041 --> 00:25:04,291
Je veux lui parler.
406
00:25:07,916 --> 00:25:10,375
Vous lui parlerez quand le JRGN sera fini.
407
00:25:12,083 --> 00:25:15,416
Le Jeu de Rôle Grandeur Nature.
C'est ce qu'on fait, là.
408
00:25:16,000 --> 00:25:16,958
Ça finit quand ?
409
00:25:17,250 --> 00:25:18,125
À minuit.
410
00:25:18,791 --> 00:25:21,166
C'est pas possible.
J'en ai pour deux minutes.
411
00:25:23,125 --> 00:25:25,541
Je sais qui vous êtes,
mais la plupart des joueurs
412
00:25:25,708 --> 00:25:28,250
sont pompiers ou policiers.
413
00:25:29,000 --> 00:25:30,500
Si vous respectez pas le règlement,
414
00:25:30,916 --> 00:25:32,250
ça va dégénérer.
415
00:25:39,125 --> 00:25:40,458
C'est quoi, le règlement ?
416
00:25:43,250 --> 00:25:44,375
Votre nom ?
417
00:25:44,916 --> 00:25:46,041
Non, merci.
418
00:25:46,833 --> 00:25:47,708
Un mail ?
419
00:25:48,166 --> 00:25:49,291
C'est confidentiel.
420
00:25:50,375 --> 00:25:51,791
Titre ? Société ?
421
00:25:52,291 --> 00:25:53,958
Je vais signer,
422
00:25:54,666 --> 00:25:56,000
et on pourra s'y mettre.
423
00:26:00,875 --> 00:26:03,000
Voici la mission de votre personnage.
424
00:26:04,166 --> 00:26:06,041
Les débutants n'ont qu'un point de vie.
425
00:26:06,208 --> 00:26:08,208
Un coup au torse est fatal.
426
00:26:11,500 --> 00:26:12,375
C'est violent.
427
00:26:12,500 --> 00:26:13,958
Faites comme les autres
428
00:26:14,125 --> 00:26:15,541
et amusez-vous bien.
429
00:26:16,166 --> 00:26:17,666
Et ça, c'est quoi ?
430
00:26:18,416 --> 00:26:20,166
C'est votre raison de vivre.
431
00:26:26,583 --> 00:26:28,041
Attendez, votre équipement.
432
00:26:30,875 --> 00:26:31,833
Casque.
433
00:26:33,291 --> 00:26:34,750
Je suis obligé ?
434
00:27:44,458 --> 00:27:46,416
Je suis un viking, je vous jure.
435
00:27:46,708 --> 00:27:47,916
Je m'en fous.
436
00:27:49,541 --> 00:27:51,958
Attendez, vous êtes pas Hawkeye ?
437
00:27:52,500 --> 00:27:54,500
Je veux pas faire d'histoires.
438
00:27:54,666 --> 00:27:55,875
Je respecte...
439
00:27:56,833 --> 00:27:59,208
votre truc,
mais là, j'ai plus la patience.
440
00:27:59,458 --> 00:28:00,875
Je te laisse le choix.
441
00:28:01,250 --> 00:28:03,958
Je te frappe avec cette fausse épée,
442
00:28:04,250 --> 00:28:06,958
tu fais semblant de mourir,
et je prends ce costume.
443
00:28:07,208 --> 00:28:08,833
Ou je te frappe vraiment,
444
00:28:09,583 --> 00:28:10,958
tu t'étales vraiment,
445
00:28:11,125 --> 00:28:12,458
et je prends le costume.
446
00:28:15,125 --> 00:28:16,125
Laisse-moi te tuer.
447
00:28:16,708 --> 00:28:18,166
Et je te donne le costume.
448
00:28:20,791 --> 00:28:22,208
S'il te plaît.
449
00:28:22,583 --> 00:28:24,291
T'es un vrai super-héros.
450
00:28:24,458 --> 00:28:27,000
Pendant une seconde,
moi aussi j'en serai un.
451
00:28:28,500 --> 00:28:30,375
Sois sympa.
Laisse-moi te tuer.
452
00:28:34,833 --> 00:28:36,000
Et j'ai affronté Thanos.
453
00:28:37,125 --> 00:28:38,875
- D'accord.
- Super.
454
00:28:39,041 --> 00:28:40,083
Abrège.
455
00:28:40,750 --> 00:28:42,708
Non, faut que ça fasse vrai.
456
00:28:42,875 --> 00:28:45,083
Ça doit être un duel à mort.
457
00:28:48,625 --> 00:28:50,916
Je vous manque déjà ?
458
00:28:51,083 --> 00:28:54,041
Faites pas style
vous êtes avec des potes.
459
00:28:54,208 --> 00:28:57,166
On sait tous les deux
que vous en avez pas.
460
00:28:59,416 --> 00:29:01,958
Ok, c'était pas gentil,
mais ça a marché.
461
00:29:02,625 --> 00:29:03,666
Kate Bishop ?
462
00:29:06,541 --> 00:29:08,041
Ça dépend qui appelle.
463
00:29:08,375 --> 00:29:11,625
C'est l'inspecteur Caudle,
police de New York, qui appelle.
464
00:29:13,458 --> 00:29:15,666
Ça dépend aussi de ce que vous voulez.
465
00:29:15,916 --> 00:29:18,250
Je veux savoir si vous êtes Kate Bishop.
466
00:29:19,208 --> 00:29:20,208
Oui.
467
00:29:21,208 --> 00:29:23,916
Pouvez-vous passer
pour répondre à quelques questions ?
468
00:29:25,458 --> 00:29:27,166
Je ne suis pas au fait des usages.
469
00:29:27,333 --> 00:29:30,250
Ai-je le droit
de demander de quoi il s'agit ?
470
00:29:30,916 --> 00:29:33,625
Vous savez que votre appartement a brûlé,
hier soir ?
471
00:29:34,916 --> 00:29:36,125
Oui !
472
00:29:36,708 --> 00:29:37,916
Carrément.
473
00:29:38,416 --> 00:29:40,291
Vous n'avez pas l'air bouleversée.
474
00:29:41,125 --> 00:29:42,916
Je n'étais pas chez moi,
475
00:29:43,625 --> 00:29:45,500
ça va, je n'ai rien.
476
00:29:46,666 --> 00:29:48,458
Et où étiez-vous, hier soir ?
477
00:29:54,500 --> 00:29:56,125
Je suis au travail, là.
478
00:29:56,833 --> 00:29:58,458
Demain matin, avant le travail ?
479
00:29:59,125 --> 00:30:01,000
C'est parfait.
À demain.
480
00:30:09,333 --> 00:30:10,250
Bienvenue !
481
00:30:10,416 --> 00:30:12,833
Tout d'abord, vous devez boire
482
00:30:13,000 --> 00:30:14,791
la potion rituelle.
483
00:30:15,166 --> 00:30:16,750
- C'est une bouteille.
- Non, merci.
484
00:30:18,250 --> 00:30:19,791
On peut commencer ?
485
00:30:19,958 --> 00:30:22,000
Vous vous privez de ses bienfaits.
486
00:30:24,250 --> 00:30:25,458
Il boit pas la potion ?
487
00:30:25,750 --> 00:30:26,833
Il est fou !
488
00:30:27,000 --> 00:30:29,375
Le vainqueur emporte le costume !
489
00:30:29,875 --> 00:30:31,291
En garde !
490
00:30:46,583 --> 00:30:47,625
Tu fais quoi ?
491
00:30:48,083 --> 00:30:50,083
Faut que ça fasse vrai, qu'ils y croient.
492
00:30:50,250 --> 00:30:51,208
Tue-moi !
493
00:31:02,250 --> 00:31:03,208
T'es prêt ?
494
00:31:03,375 --> 00:31:04,958
Je suis prêt.
Tue-moi.
495
00:31:16,041 --> 00:31:16,916
Le vainqueur !
496
00:31:17,083 --> 00:31:20,250
Pour le Mont Deepdale !
497
00:31:20,750 --> 00:31:23,791
Et maintenant, le bûcher funéraire !
498
00:31:24,666 --> 00:31:26,083
Le bûcher !
499
00:31:33,833 --> 00:31:36,375
Noble édile de Westland, merci.
500
00:31:36,666 --> 00:31:39,291
Je pourrai régaler mes compatriotes
de cette histoire
501
00:31:39,416 --> 00:31:40,875
pendant de longues années.
502
00:31:41,500 --> 00:31:42,666
Appelle-moi Clint.
503
00:31:43,500 --> 00:31:45,000
Je peux t'appeler Clint ?
504
00:31:46,500 --> 00:31:49,250
Tu peux aussi rapporter ça à l'accueil.
505
00:31:49,541 --> 00:31:50,958
Que ça passe pas sur ma carte.
506
00:31:51,125 --> 00:31:52,458
Ils vont te faire payer.
507
00:31:55,083 --> 00:31:57,458
Vraiment, merci.
Je te revaudrai ça.
508
00:31:57,625 --> 00:31:59,875
C'était presque
le plus beau jour de ma vie.
509
00:32:00,750 --> 00:32:02,375
Je peux pas en dire autant.
510
00:32:03,916 --> 00:32:06,125
Allez, c'était marrant, non ?
511
00:32:07,583 --> 00:32:09,041
Je suis content de l'avoir fait.
512
00:32:11,125 --> 00:32:12,000
Joyeux Noël.
513
00:32:12,166 --> 00:32:13,000
Toi aussi...
514
00:32:13,250 --> 00:32:14,083
Clint.
515
00:32:14,416 --> 00:32:15,250
Salut.
516
00:32:15,958 --> 00:32:17,166
Moi, c'est Grills.
517
00:32:17,541 --> 00:32:18,833
Enchanté, Grills.
518
00:32:19,875 --> 00:32:21,791
- Et le glaçage ?
- Casse pas ma maison.
519
00:32:22,875 --> 00:32:23,958
Salut, chéri.
520
00:32:24,416 --> 00:32:25,958
Je vais rater mon vol.
521
00:32:26,666 --> 00:32:29,208
C'est rien, tu as une assurance.
522
00:32:29,833 --> 00:32:31,416
Y a jamais assez de glaçage.
523
00:32:31,583 --> 00:32:32,458
C'est grave ?
524
00:32:32,833 --> 00:32:34,250
Il me faut un jour de plus.
525
00:32:35,666 --> 00:32:37,208
Et la tenue problématique ?
526
00:32:39,291 --> 00:32:40,416
En sécurité.
527
00:32:40,833 --> 00:32:42,333
Je la garde comme garantie.
528
00:32:42,666 --> 00:32:44,250
Le temps de m'expliquer
529
00:32:44,583 --> 00:32:46,833
avec mes vieux copains en survêt.
530
00:32:47,000 --> 00:32:49,000
Non, pas ces abrutis !
531
00:32:49,833 --> 00:32:51,291
Ouais, ces abrutis.
532
00:32:51,541 --> 00:32:53,541
Je sais pas jusqu'où ça remonte,
533
00:32:53,708 --> 00:32:55,791
alors, je reste encore un petit moment.
534
00:32:59,166 --> 00:33:01,875
J'ai promis à Lila
que je serais là à Noël.
535
00:33:04,166 --> 00:33:07,208
Tu as cinq jours pour tenir ta promesse.
536
00:33:12,166 --> 00:33:14,708
Mais je rate la maison en pain d'épice.
537
00:33:15,125 --> 00:33:17,208
Pas grave, tu nous aurais ralentis.
538
00:33:18,833 --> 00:33:20,166
Quelle tactique ?
539
00:33:21,333 --> 00:33:23,416
- Le coup de l'appât.
- Bien.
540
00:33:24,250 --> 00:33:25,833
Un classique de Nat.
541
00:33:27,625 --> 00:33:28,916
Fais attention.
542
00:33:32,666 --> 00:33:36,208
Envoie des photos.
Je veux voir la catastrophe.
543
00:33:36,833 --> 00:33:38,666
Je vais me jeter dans leurs griffes.
544
00:33:39,625 --> 00:33:42,291
On s'y remet, il faut terminer !
545
00:33:43,000 --> 00:33:44,958
C'était délicieux, Jack.
Merci.
546
00:33:45,291 --> 00:33:46,750
Ça me fait plaisir.
547
00:33:47,625 --> 00:33:50,666
Le secret pour réussir le risotto,
c'est de...
548
00:33:51,375 --> 00:33:52,333
remuer.
549
00:33:52,791 --> 00:33:53,666
Juste assez.
550
00:33:54,416 --> 00:33:57,583
Et il suffit d'être patient et attentif.
551
00:34:01,375 --> 00:34:04,083
Tu cuisines, tu es attentionné,
tu es riche.
552
00:34:05,500 --> 00:34:07,500
Tu es presque trop beau pour être vrai.
553
00:34:10,333 --> 00:34:12,125
Crois-moi, il n'en est rien.
554
00:34:16,250 --> 00:34:19,916
Tu sembles être grand amateur d'épées.
Tu pratiques ?
555
00:34:21,958 --> 00:34:22,875
En dilettante.
556
00:34:24,208 --> 00:34:27,125
Tu tires plutôt à l'épée,
au fleuret ou au sabre ?
557
00:34:29,041 --> 00:34:30,666
La demoiselle s'y connaît.
558
00:34:32,458 --> 00:34:34,291
J'ai été deux fois championne d'État.
559
00:34:34,791 --> 00:34:36,500
Je connais les armes du passé.
560
00:34:36,666 --> 00:34:39,625
Ça m'aide à voir venir
les coups de poignard dans le dos.
561
00:34:40,583 --> 00:34:43,875
Vous vous y connaissez en escrime.
On passe à autre chose ?
562
00:34:44,083 --> 00:34:47,333
Ma chérie,
je pense qu'un centre d'intérêt commun
563
00:34:47,958 --> 00:34:50,000
est très utile pour créer un lien.
564
00:34:54,458 --> 00:34:56,208
C'est ce que je me disais.
565
00:34:56,750 --> 00:34:57,791
Créer un lien.
566
00:34:59,166 --> 00:35:00,708
Et si on sortait nos jouets ?
567
00:35:00,916 --> 00:35:02,208
Non, merci.
568
00:35:02,375 --> 00:35:04,083
Nous avons eu assez d'émotions.
569
00:35:06,291 --> 00:35:09,208
Ta mère a probablement raison.
570
00:35:09,458 --> 00:35:12,208
Allez !
Tu as de l'équipement pour deux.
571
00:35:14,458 --> 00:35:16,708
- Je suis convaincu.
- Elle a dit : "Allez".
572
00:35:16,875 --> 00:35:18,666
Ce n'est pas un argument convaincant.
573
00:35:18,833 --> 00:35:20,000
Ni même un argument.
574
00:35:20,250 --> 00:35:21,291
Et pourtant...
575
00:35:23,708 --> 00:35:25,333
Je vais chercher ce qu'il faut.
576
00:35:30,625 --> 00:35:31,583
Quoi ?
577
00:35:32,708 --> 00:35:33,750
On va rigoler.
578
00:35:45,833 --> 00:35:46,791
Fais attention.
579
00:35:47,875 --> 00:35:49,416
Je fais toujours attention.
580
00:35:50,625 --> 00:35:52,041
Je m'adresse à Jack.
581
00:36:10,291 --> 00:36:11,833
Tu es forte.
582
00:36:12,416 --> 00:36:13,916
Ne me laisse pas gagner.
583
00:36:14,416 --> 00:36:16,916
Ce n'est pas mon genre.
On remet ça ?
584
00:36:27,833 --> 00:36:30,250
Tu m'as encore eu.
Tu es vraiment forte.
585
00:36:31,958 --> 00:36:34,208
Je veux un fiancé en un seul morceau.
586
00:36:34,375 --> 00:36:36,041
Arrête de me laisser gagner.
587
00:36:36,208 --> 00:36:37,333
Je n'en fais rien.
588
00:36:37,666 --> 00:36:39,000
Tout de même...
589
00:36:39,541 --> 00:36:41,583
Double championne d'État, non ?
590
00:36:56,166 --> 00:36:57,500
Qu'est-ce que tu caches ?
591
00:36:59,541 --> 00:37:02,208
Rien.
Je suis tel que tu me vois.
592
00:37:02,958 --> 00:37:03,958
N'est-ce pas ?
593
00:37:09,125 --> 00:37:10,333
Qu'est-ce qui te prend ?
594
00:37:10,500 --> 00:37:11,458
Il ment.
595
00:37:11,625 --> 00:37:13,000
Je reconnais
596
00:37:13,333 --> 00:37:14,958
avoir minimisé mon niveau,
597
00:37:15,208 --> 00:37:17,541
et avoir menti à ce sujet.
598
00:37:17,708 --> 00:37:18,875
Elle visait ton visage.
599
00:37:19,041 --> 00:37:20,291
Je savais qu'il allait parer.
600
00:37:20,458 --> 00:37:23,833
Je voulais prouver qu'il mentait,
et j'ai réussi.
601
00:37:24,875 --> 00:37:26,458
Je vais me changer.
602
00:37:32,666 --> 00:37:34,625
Vraiment, tu exagères.
603
00:37:37,333 --> 00:37:39,333
Jack cache quelque chose.
604
00:37:40,125 --> 00:37:41,291
Tu trouves pas bizarre
605
00:37:41,458 --> 00:37:43,833
que le soir où son oncle te menace,
606
00:37:44,500 --> 00:37:47,166
il se fasse assassiner à l'épée ?
607
00:37:47,666 --> 00:37:50,416
Combien de gens se font tuer à l'épée
chaque année ?
608
00:37:50,583 --> 00:37:51,708
Zéro, je parie.
609
00:37:52,291 --> 00:37:54,166
C'est gentil de t'inquiéter,
610
00:37:54,333 --> 00:37:56,708
mais je suis ta mère,
c'est moi qui te protège.
611
00:37:56,875 --> 00:37:59,166
- Je suis pas une gamine.
- Ni une super-héroïne.
612
00:37:59,958 --> 00:38:03,041
Ce qui est arrivé à Armand est affreux,
613
00:38:03,291 --> 00:38:04,833
mais la police va enquêter.
614
00:38:05,916 --> 00:38:07,750
Cesse de mettre ton nez partout.
615
00:38:07,916 --> 00:38:09,291
Ça peut être dangereux,
616
00:38:09,458 --> 00:38:11,916
et je ne parle pas de petits bobos.
617
00:38:12,083 --> 00:38:13,458
C'est pas tout.
618
00:38:14,250 --> 00:38:17,375
Y avait un costume de ninja,
un gang, des cocktails Molotov...
619
00:38:17,875 --> 00:38:18,875
Un gang ?
620
00:38:19,041 --> 00:38:19,916
Des ninjas ?
621
00:38:20,416 --> 00:38:23,250
Et que met-on exactement dans un Molotov ?
622
00:38:23,583 --> 00:38:25,208
Tu es en âge de boire ?
623
00:38:26,416 --> 00:38:28,666
Kate, tout va s'arranger.
624
00:38:31,208 --> 00:38:35,333
Je sais que les incertitudes
face à l'avenir peuvent faire peur,
625
00:38:35,625 --> 00:38:37,416
mais toi, tu n'as pas à en avoir.
626
00:38:38,083 --> 00:38:41,458
Tu vas finir tes études
et tu me rejoindras chez Bishop Security.
627
00:38:41,625 --> 00:38:43,750
- Comme prévu.
- Par toi.
628
00:38:43,916 --> 00:38:44,958
Kate...
629
00:38:45,583 --> 00:38:48,083
fais un pas après l'autre,
630
00:38:48,416 --> 00:38:49,833
et dans quelques années,
631
00:38:50,000 --> 00:38:53,083
je te promets que tu seras très heureuse,
crois-moi.
632
00:38:55,041 --> 00:38:57,041
On peut oublier tout ça ?
633
00:38:58,583 --> 00:39:00,250
Pourquoi ne pas commencer
634
00:39:00,625 --> 00:39:02,708
par t'excuser auprès de Jack ?
635
00:39:09,250 --> 00:39:11,416
Désolée de t'avoir forcé à dire la vérité.
636
00:39:12,541 --> 00:39:13,916
La répartie est cinglante.
637
00:39:14,625 --> 00:39:15,958
Un verre, ma chérie ?
638
00:39:18,416 --> 00:39:20,041
- Ça va ?
- Oui.
639
00:39:20,916 --> 00:39:23,875
Ce n'est pas la première fois
qu'on essaie de me décapiter.
640
00:39:29,291 --> 00:39:30,416
Un caramel ?
641
00:39:37,458 --> 00:39:38,583
Qu'y a-t-il ?
642
00:39:39,208 --> 00:39:40,750
Rien.
Tout va bien.
643
00:39:40,916 --> 00:39:43,625
Je viens de voir l'heure.
J'ai un truc de boulot.
644
00:39:43,916 --> 00:39:47,125
Je suis ta patronne, je peux arranger ça.
Qu'y a-t-il ?
645
00:39:47,416 --> 00:39:48,791
Rien.
646
00:39:49,333 --> 00:39:50,708
Je t'appelle.
647
00:39:51,166 --> 00:39:52,083
D'accord.
648
00:39:52,291 --> 00:39:53,291
Je t'aime.
649
00:40:04,416 --> 00:40:05,541
Dépêchez-vous.
650
00:40:06,375 --> 00:40:07,875
Qu'on en finisse.
651
00:40:09,000 --> 00:40:09,958
Ça roule, mec ?
652
00:40:10,708 --> 00:40:12,750
Salut, les gars.
Vous m'avez trouvé.
653
00:40:16,750 --> 00:40:18,208
Hawkeye, t'as un rendez-vous ?
654
00:40:19,166 --> 00:40:20,250
Tu vas être en retard !
655
00:40:21,541 --> 00:40:22,458
Doucement.
656
00:40:23,000 --> 00:40:24,208
Elle le veut vivant.
657
00:40:28,458 --> 00:40:30,083
Je vois à travers le sac.
658
00:40:31,416 --> 00:40:32,958
Ivan, c'était facile, hein ?
659
00:40:50,541 --> 00:40:52,333
- On va où ?
- Angle 4e et Avenue B.
660
00:40:52,500 --> 00:40:53,333
C'est parti.
661
00:40:54,541 --> 00:40:56,041
Clint, c'est moi.
662
00:40:57,750 --> 00:41:00,458
J'ai un indice de malade.
Il faut que je vous parle.
663
00:41:00,625 --> 00:41:01,791
Des indices, même.
664
00:41:02,500 --> 00:41:04,291
Rappelez-moi.
665
00:41:07,333 --> 00:41:09,125
Je retente ?
666
00:41:10,333 --> 00:41:11,291
Je retente.
667
00:41:14,958 --> 00:41:18,083
Des fois, ça marche pas de rappeler.
Mais là, oui.
668
00:41:18,875 --> 00:41:22,083
Navré,
Clint Barton ne peut pas vous répondre.
669
00:41:36,083 --> 00:41:39,250
LOCALISATION...
670
00:41:42,500 --> 00:41:44,791
Monsieur, allez plus vite,
s'il vous plaît.
671
00:42:01,208 --> 00:42:02,583
On se réveille.
672
00:42:10,041 --> 00:42:11,541
C'est joli, chez vous.
673
00:42:13,791 --> 00:42:15,041
Pas du tout sinistre.
674
00:42:15,208 --> 00:42:16,916
Tu te moques.
675
00:42:17,541 --> 00:42:19,958
Je sais que tu te moques.
Alors, t'arrêtes.
676
00:42:20,333 --> 00:42:23,083
C'est très difficile
de trouver des locaux.
677
00:42:23,250 --> 00:42:25,708
Ils transforment
tous les entrepôts en lofts.
678
00:42:25,875 --> 00:42:27,291
Comment je fais, moi ?
679
00:42:28,291 --> 00:42:29,541
Il critique !
680
00:42:30,250 --> 00:42:33,083
Je suis pas celui que vous croyez,
d'accord ?
681
00:42:35,625 --> 00:42:37,875
T'es pas Hawkeye ?
682
00:42:42,083 --> 00:42:43,291
Si, quand même.
683
00:42:44,625 --> 00:42:47,083
Mais je suis pas celui que vous cherchez.
684
00:42:51,000 --> 00:42:52,416
Kate Bishop.
685
00:42:54,125 --> 00:42:55,625
Pas Kate Bishop.
686
00:42:55,791 --> 00:42:56,958
Kate Bishop, c'est le mec.
687
00:42:57,250 --> 00:42:58,458
C'est pas un mec.
688
00:42:58,750 --> 00:43:00,708
Kate Bishop, c'est le mec en costume.
689
00:43:04,208 --> 00:43:07,416
Je peux voir votre manager ?
J'ai l'impression de parler au mur.
690
00:43:07,708 --> 00:43:09,250
Je suis venu
691
00:43:10,333 --> 00:43:11,458
parler à votre boss.
692
00:43:12,125 --> 00:43:13,041
C'est possible ?
693
00:43:14,166 --> 00:43:15,333
J'essaie d'être poli.
694
00:43:15,583 --> 00:43:18,000
Poli ?
C'est nous qui t'avons kidnappé !
695
00:43:18,791 --> 00:43:20,666
Toi, t'es l'otage !
696
00:43:25,208 --> 00:43:27,583
C'est lui ?
J'aimerais vraiment lui parler.
697
00:43:28,833 --> 00:43:31,083
Regarde-moi.
C'est moi qui t'interroge.
698
00:43:32,125 --> 00:43:34,958
Nous tous, on t'interroge.
Tu nous regardes.
699
00:43:35,125 --> 00:43:36,083
T'es le chef d'équipe ?
700
00:43:36,250 --> 00:43:37,375
Où est Kate Bishop ?
701
00:43:38,083 --> 00:43:40,208
Je la connais pas.
J'en sais rien.
702
00:43:41,500 --> 00:43:42,833
Où est Kate Bishop ?
703
00:43:43,000 --> 00:43:44,208
De qui vous parlez ?
704
00:43:52,541 --> 00:43:53,541
Je l'ai trouvée.
705
00:44:02,041 --> 00:44:04,416
Je savais pas
qu'il fallait apporter des flingues.
706
00:44:11,791 --> 00:44:13,041
Et voilà.
707
00:44:13,458 --> 00:44:14,875
Tu tomberas pas.
708
00:44:15,250 --> 00:44:16,666
Ça tiendra.
709
00:44:17,250 --> 00:44:18,375
Merci.
710
00:44:19,083 --> 00:44:20,166
Bravo.
711
00:44:20,875 --> 00:44:22,666
Je venais vous aider, c'est tout.
712
00:44:24,166 --> 00:44:25,583
Ne dis rien.
713
00:44:27,666 --> 00:44:28,916
Ça craint pour vous.
714
00:44:47,541 --> 00:44:49,666
On les a tous les deux.
715
00:44:53,333 --> 00:44:54,625
On les a...
716
00:49:11,041 --> 00:49:13,041
Sous-titres : Sylvestre Meininger