1 00:00:02,083 --> 00:00:03,791 Tu ferais quoi s'il y avait un ouragan ? 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,916 Ce que je fais toujours. Je te protégerais. 3 00:00:09,916 --> 00:00:11,416 Je veux un arc et des flèches. 4 00:00:13,416 --> 00:00:15,541 PRÉCÉDEMMENT 5 00:00:15,875 --> 00:00:17,125 Six jours avant Noël. 6 00:00:17,333 --> 00:00:19,166 On va faire plein de trucs de Noël. 7 00:00:19,375 --> 00:00:20,458 Maison en pain d'épice ! 8 00:00:20,625 --> 00:00:21,958 Des films de Noël. 9 00:00:22,250 --> 00:00:24,333 Ce sera le meilleur Noël des Barton. 10 00:00:24,583 --> 00:00:27,208 Il y a eu des changements pendant ton absence. 11 00:00:28,416 --> 00:00:29,250 Jack ? 12 00:00:29,375 --> 00:00:32,083 Quels petits cachotiers, ces tourtereaux ! 13 00:00:32,250 --> 00:00:33,708 Il a gagné le jackpot. 14 00:00:33,875 --> 00:00:35,250 Je n'en suis pas certain. 15 00:00:35,416 --> 00:00:36,333 Il te menace ? 16 00:00:36,541 --> 00:00:38,583 Franchement, je n'ai pas compris. 17 00:00:38,750 --> 00:00:40,375 Notre prochain lot 18 00:00:40,541 --> 00:00:42,916 vient des ruines du QG des Avengers. 19 00:00:43,166 --> 00:00:45,875 Le Ronin a décimé la pègre de la ville 20 00:00:46,041 --> 00:00:49,708 et son identité demeure un mystère encore aujourd'hui. 21 00:00:49,875 --> 00:00:53,208 Ce lot complète le précédent, c'est le costume du Ronin. 22 00:00:54,916 --> 00:00:57,791 Il faut trouver la montre. C'est tout ce qui compte. 23 00:00:58,416 --> 00:01:01,750 Les jeunes se croient invincibles, et les riches aussi. 24 00:01:02,083 --> 00:01:03,250 Toi, tu es les deux. 25 00:01:03,666 --> 00:01:05,083 Mais tu prendras des coups. 26 00:01:05,250 --> 00:01:06,750 Alors, ne les cherche pas. 27 00:01:08,583 --> 00:01:09,625 Kazi, on se tire ! 28 00:01:13,541 --> 00:01:15,125 Des caramels à son nom ? 29 00:01:18,541 --> 00:01:21,125 L'assaillant pourrait être le Ronin, 30 00:01:21,458 --> 00:01:23,458 qui terrorisait le crime organisé 31 00:01:23,625 --> 00:01:25,666 à New York et ailleurs. 32 00:01:25,833 --> 00:01:27,541 Le Ronin n'avait pas été aperçu 33 00:01:28,083 --> 00:01:29,750 depuis des années. 34 00:02:22,541 --> 00:02:23,583 Non ! 35 00:02:24,375 --> 00:02:25,750 Vous êtes Hawkeye ! 36 00:02:27,208 --> 00:02:28,125 Et toi, t'es qui ? 37 00:02:30,541 --> 00:02:31,750 Kate Bishop. 38 00:02:32,416 --> 00:02:33,625 T'es une gamine. 39 00:02:36,083 --> 00:02:37,333 C'est pas vrai... 40 00:02:41,458 --> 00:02:42,833 Où t'as eu ce costume ? 41 00:02:48,041 --> 00:02:50,875 Bon, il faut qu'on te sorte de là. 42 00:02:51,041 --> 00:02:53,333 C'est trop dangereux. T'habites près d'ici ? 43 00:02:55,541 --> 00:02:57,041 Prends ça. Ça va ? 44 00:02:57,208 --> 00:02:58,208 Oui. 45 00:02:58,708 --> 00:03:00,000 J'ai vu un mort... 46 00:03:00,583 --> 00:03:02,666 - J'en avais jamais vu. - On va en parler. 47 00:03:08,583 --> 00:03:10,166 Où t'as appris à te battre ? 48 00:03:10,500 --> 00:03:13,083 J'ai commencé les arts martiaux à cinq ans. 49 00:03:14,333 --> 00:03:15,500 L'année dernière ? 50 00:03:16,916 --> 00:03:18,958 Vous évaluez les menaces, c'est ça ? 51 00:03:19,750 --> 00:03:21,000 Si on veut. 52 00:03:22,041 --> 00:03:25,958 Vous êtes toujours à l'affût du moindre truc suspect ou anormal ? 53 00:03:30,041 --> 00:03:32,625 Je débarque pas complètement, d'accord ? 54 00:03:33,375 --> 00:03:36,291 Ces abrutis m'ont donné du mal, mais je les ai bien taclés. 55 00:03:36,583 --> 00:03:37,458 C'est là. 56 00:03:37,583 --> 00:03:40,333 Certains pensent que je suis la meilleure archère au monde. 57 00:03:41,208 --> 00:03:42,791 Tu es de cet avis ? 58 00:03:44,416 --> 00:03:46,250 Je le partage, oui. 59 00:03:46,791 --> 00:03:47,666 C'est super. 60 00:03:47,833 --> 00:03:48,875 Tu ouvres ? 61 00:04:07,083 --> 00:04:08,833 Impressionnant, le chien de garde. 62 00:04:09,291 --> 00:04:10,625 Il est pas à moi. 63 00:04:14,291 --> 00:04:16,041 Chouette appart, pour une gamine. 64 00:04:16,208 --> 00:04:18,625 - J'en ai hérité. - T'as 18 ans ? 65 00:04:19,958 --> 00:04:20,791 22 ans. 66 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 C'est pareil. 67 00:04:24,166 --> 00:04:26,500 T'enlèves ça, que j'y aille ? 68 00:04:30,416 --> 00:04:31,791 Je reviens. 69 00:04:33,333 --> 00:04:35,291 Tu te calmes, tu te détends. 70 00:04:36,583 --> 00:04:37,625 Hawkeye ! 71 00:04:38,166 --> 00:04:39,250 Chez moi ! 72 00:04:43,541 --> 00:04:44,958 Où t'as trouvé le costume ? 73 00:04:45,500 --> 00:04:46,958 À une vente clandestine. 74 00:04:49,375 --> 00:04:50,666 Tu l'as acheté ? 75 00:04:50,916 --> 00:04:52,458 Non, pas exactement. 76 00:04:56,125 --> 00:04:58,000 Et t'as fait quoi, dans ce costume ? 77 00:04:59,291 --> 00:05:00,625 J'ai frappé des mecs, 78 00:05:00,875 --> 00:05:03,875 sauvé le chien, fait un peu d'effraction... 79 00:05:07,708 --> 00:05:09,250 Une justicière de 22 ans. 80 00:05:09,708 --> 00:05:11,416 Tu vas pas à la fac ? 81 00:05:13,583 --> 00:05:15,000 Très bonne question. 82 00:05:19,000 --> 00:05:21,458 Maintenant que je vous ai répondu, 83 00:05:22,250 --> 00:05:24,125 à mon tour, et d'abord... 84 00:05:26,083 --> 00:05:27,375 Vous pouvez le signer ? 85 00:05:28,708 --> 00:05:29,958 J'ai pas terminé. 86 00:05:30,208 --> 00:05:31,875 Mais après, vous signez mon arc ? 87 00:05:33,000 --> 00:05:34,416 Vous êtes mon Avenger préféré. 88 00:05:34,583 --> 00:05:35,833 Ça va, au fait ? 89 00:05:36,541 --> 00:05:37,791 Oui, très bien. 90 00:05:37,958 --> 00:05:39,250 C'est eux qui ont morflé. 91 00:05:39,791 --> 00:05:41,500 C'était la Mafia du Survêt. 92 00:05:41,791 --> 00:05:42,916 C'est leur nom ? 93 00:05:44,916 --> 00:05:46,458 C'est un peu littéral, non ? 94 00:05:48,541 --> 00:05:50,916 C'est eux qui ont tué l'oncle du fiancé de ma mère ? 95 00:05:51,583 --> 00:05:53,041 L'oncle du fiancé de ta mère ? 96 00:05:53,416 --> 00:05:54,750 Armand, le 3e. 97 00:05:55,250 --> 00:05:56,625 Sur au moins 7. 98 00:05:58,041 --> 00:05:59,333 Je sais pas du tout. 99 00:06:00,625 --> 00:06:03,291 Mais je veux savoir si on a vu ton visage. 100 00:06:05,833 --> 00:06:07,458 J'ai gardé le masque comme une pro. 101 00:06:08,416 --> 00:06:11,333 C'est bien, parce que la personne qui portait ce costume 102 00:06:11,666 --> 00:06:12,750 a beaucoup d'ennemis. 103 00:06:13,083 --> 00:06:15,166 Les Survêts, c'est un parmi d'autres. 104 00:06:16,083 --> 00:06:17,208 C'est pas top. 105 00:06:18,125 --> 00:06:19,625 T'en as parlé à personne ? 106 00:06:20,875 --> 00:06:23,208 Personne peut faire le lien avec toi ? 107 00:06:23,458 --> 00:06:24,750 - Exact. - T'es sûre ? 108 00:06:24,833 --> 00:06:26,041 - Oui. - Certaine ? 109 00:06:27,041 --> 00:06:29,791 Ils t'ont suivie après avoir attaqué la vente. 110 00:06:30,291 --> 00:06:31,791 Tu t'es arrêtée quelque part ? 111 00:06:32,791 --> 00:06:34,166 J'ai laissé le chien ici. 112 00:06:35,000 --> 00:06:36,250 Kate Bishop ! 113 00:06:40,291 --> 00:06:41,583 Mon nom est sur l'interphone. 114 00:06:42,958 --> 00:06:44,333 Baisse-toi ! 115 00:06:49,666 --> 00:06:51,250 On a une surprise pour toi ! 116 00:06:51,416 --> 00:06:52,666 Montre-toi ! 117 00:07:07,083 --> 00:07:08,458 Éteignez-le, il crame ! 118 00:07:10,166 --> 00:07:11,541 Tu vois ? 119 00:07:16,291 --> 00:07:17,666 Faut que je le récupère. 120 00:07:30,208 --> 00:07:31,500 T'as que ça ? 121 00:07:31,666 --> 00:07:33,291 Vas-y, balance un autre ! 122 00:07:36,000 --> 00:07:36,875 Fermez-la ! 123 00:07:39,125 --> 00:07:41,541 - Il y a une sortie de secours ? - Et mes affaires ? 124 00:07:41,708 --> 00:07:43,083 Prends le chien et on y va. 125 00:07:44,125 --> 00:07:46,291 - Et le costume ? - On reviendra. 126 00:07:55,250 --> 00:07:57,375 Vous allez brûler tout le quartier ! 127 00:07:57,541 --> 00:07:58,541 Quoi ? 128 00:07:58,750 --> 00:08:00,791 - J'entends pas. - C'était grave. 129 00:08:00,958 --> 00:08:02,791 Tu grillais. 130 00:08:02,958 --> 00:08:04,500 Comme un petit kebab. 131 00:08:05,416 --> 00:08:07,000 Où on va ? 132 00:08:07,541 --> 00:08:09,875 On s'éloigne des types qui veulent te tuer. 133 00:08:10,875 --> 00:08:12,833 D'accord. Et après ? 134 00:08:13,875 --> 00:08:15,416 Il nous faut du matériel. 135 00:08:15,875 --> 00:08:18,583 Grave. Du matériel style Avengers ? 136 00:08:21,375 --> 00:08:24,000 Franchement, je suis un peu déçue. 137 00:08:24,166 --> 00:08:25,291 Désolé. 138 00:08:25,458 --> 00:08:27,250 Prends de l'alcool à 70°. 139 00:08:28,208 --> 00:08:29,250 En bas. 140 00:08:35,083 --> 00:08:36,416 C'est quoi, le plan ? 141 00:08:37,291 --> 00:08:39,000 On va dans une de vos cachettes ? 142 00:08:39,250 --> 00:08:41,125 - Dans la tour des Avengers ? - Non. 143 00:08:42,125 --> 00:08:44,875 Tony l'a vendue il y a quelques années. 144 00:08:47,000 --> 00:08:48,666 C'est tellement triste. 145 00:08:58,750 --> 00:08:59,833 Quoi ? 146 00:09:00,000 --> 00:09:01,291 Qu'est-ce que tu veux ? 147 00:09:01,958 --> 00:09:04,375 Il faut que je te planque en lieu sûr. 148 00:09:04,708 --> 00:09:07,208 Je récupère le costume et je nettoie derrière toi. 149 00:09:07,375 --> 00:09:10,083 Me planquer ? Je suis pas un sac de billets. 150 00:09:10,458 --> 00:09:12,791 Je sais. Un sac de billets, c'est utile. 151 00:09:13,708 --> 00:09:15,416 Bonjour, ça va ? Joyeux Noël. 152 00:09:16,958 --> 00:09:18,916 Je connais un endroit sûr, pas loin. 153 00:09:19,083 --> 00:09:21,000 Pas si bête, le sac. 154 00:09:39,500 --> 00:09:40,458 Ouais ? 155 00:09:42,291 --> 00:09:43,416 J'ai une pizza. 156 00:09:43,583 --> 00:09:44,666 Quoi ? 157 00:10:04,375 --> 00:10:07,916 C'est pas exactement une forteresse, mais on n'a pas le choix. 158 00:10:08,375 --> 00:10:11,000 C'est chez ma tante. Elle passe l'hiver en Floride. 159 00:10:11,166 --> 00:10:12,083 Tenez-moi ça. 160 00:10:17,250 --> 00:10:18,125 D'accord. 161 00:10:25,750 --> 00:10:27,291 Il y a des chats, ici ? 162 00:10:27,625 --> 00:10:29,000 Des poils de chat. 163 00:10:35,583 --> 00:10:37,125 Nettoie tes blessures. 164 00:10:37,375 --> 00:10:40,083 D'abord avec du savon et ensuite, tu désinfectes. 165 00:10:40,583 --> 00:10:44,041 Je récupère le costume et je vais retrouver mes enfants. 166 00:10:44,791 --> 00:10:46,750 Oui, Clint, vous pouvez entrer chez moi. 167 00:10:46,916 --> 00:10:47,833 Vous voulez mes clés ? 168 00:10:48,000 --> 00:10:51,250 Non, ça ira. Reste ici et mets le verrou. 169 00:12:05,750 --> 00:12:07,000 Je descends. 170 00:12:15,333 --> 00:12:16,458 Où il est ? 171 00:12:39,666 --> 00:12:43,083 NEW YORK JRGN 172 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 J'ai eu très peur. Que t'est-il arrivé ? 173 00:12:55,166 --> 00:12:57,291 Rien. Je suis sortie par-derrière. 174 00:13:00,083 --> 00:13:01,208 C'était complètement fou. 175 00:13:01,750 --> 00:13:03,833 Une explosion ? Une vente clandestine ? 176 00:13:05,208 --> 00:13:06,458 Je dois y aller. Je t'aime. 177 00:13:06,666 --> 00:13:07,708 Moi aussi. 178 00:13:08,416 --> 00:13:11,583 Depuis quand tout le monde dit "je t'aime" à n'importe qui ? 179 00:13:11,750 --> 00:13:12,666 C'était ma mère. 180 00:13:12,833 --> 00:13:14,916 Depuis quand votre cœur s'est desséché ? 181 00:13:15,250 --> 00:13:17,958 Depuis qu'une gamine déguisée en ninja a gâché Noël. 182 00:13:30,500 --> 00:13:31,333 Quoi ? 183 00:13:31,833 --> 00:13:33,208 Je fais du multitâche. 184 00:13:33,916 --> 00:13:35,041 Je refroidis ma bosse 185 00:13:35,208 --> 00:13:36,750 en dégelant le dej de Pizza Dog. 186 00:13:36,916 --> 00:13:38,208 C'est son nom ? 187 00:13:38,500 --> 00:13:40,166 Il a pas de nom. 188 00:13:40,333 --> 00:13:42,750 C'est plus un titre de noblesse. 189 00:13:44,166 --> 00:13:46,625 Genre, comte de Sandwich. 190 00:13:48,750 --> 00:13:50,083 Et ta blessure ? 191 00:13:51,416 --> 00:13:52,458 Ça ira. 192 00:13:53,000 --> 00:13:54,375 J'ai encore un peu mal. 193 00:13:56,125 --> 00:13:56,958 Merde. 194 00:13:57,875 --> 00:13:59,333 - Quoi ? - Tu l'as nettoyée ? 195 00:14:01,458 --> 00:14:04,291 T'as mal mis le pansement. Je vais l'arranger. 196 00:14:06,041 --> 00:14:08,125 - Vous l'enlevez ? - Il est mal mis. 197 00:14:08,416 --> 00:14:09,500 Je l'arrache. 198 00:14:09,666 --> 00:14:10,708 Prête ? Un... 199 00:14:13,750 --> 00:14:15,000 Je nettoie. 200 00:14:17,458 --> 00:14:19,750 Si ça s'infecte, t'en as pour la semaine. 201 00:14:19,916 --> 00:14:22,875 C'est pas grave. C'est une grosse égratignure. 202 00:14:23,375 --> 00:14:25,541 Il faut le coller en perpendiculaire 203 00:14:25,916 --> 00:14:27,000 pour fermer la plaie, 204 00:14:27,375 --> 00:14:29,583 ça cicatrise plus vite. 205 00:14:29,916 --> 00:14:31,041 Et voilà. 206 00:14:32,125 --> 00:14:33,125 Ça va ? 207 00:14:34,208 --> 00:14:35,208 Et mon appart ? 208 00:14:36,375 --> 00:14:37,333 Cuit à point. 209 00:14:39,375 --> 00:14:40,625 Vous avez le costume ? 210 00:14:40,958 --> 00:14:41,791 Non. 211 00:14:42,666 --> 00:14:43,833 Mais vous avez une piste. 212 00:14:44,208 --> 00:14:45,583 Pourquoi tu penses ça ? 213 00:14:48,416 --> 00:14:49,333 C'est quoi ? 214 00:14:50,416 --> 00:14:51,875 J'ai établi un signalement 215 00:14:53,333 --> 00:14:55,333 basé sur mes souvenirs des Survêts. 216 00:14:55,500 --> 00:14:56,458 Teint terreux 217 00:14:56,625 --> 00:14:58,083 T'es pas en école d'art. 218 00:14:58,500 --> 00:14:59,333 D'accord. 219 00:15:00,416 --> 00:15:02,875 Je vous proposerais bien de vous payer l'hôtel, 220 00:15:03,541 --> 00:15:05,500 puisque, d'un certain point de vue, 221 00:15:05,666 --> 00:15:07,375 tout a l'air d'être de ma faute. 222 00:15:08,250 --> 00:15:10,875 Mais ma mère a bloqué mes cartes de crédit 223 00:15:11,041 --> 00:15:13,000 à cause de cette histoire de tour. 224 00:15:13,166 --> 00:15:14,541 C'est pas la peine. 225 00:15:14,791 --> 00:15:16,625 Je pars dans une minute. 226 00:15:18,875 --> 00:15:20,333 Merci pour... 227 00:15:25,791 --> 00:15:27,250 À demain, j'imagine. 228 00:15:30,166 --> 00:15:32,625 New York JRGN 229 00:15:39,291 --> 00:15:40,375 Eh ben... 230 00:15:40,750 --> 00:15:43,083 On me dit : "Grill, change de costume, 231 00:15:43,250 --> 00:15:44,958 le tien est pourri." 232 00:15:45,125 --> 00:15:46,000 Et là ? 233 00:15:46,375 --> 00:15:47,625 C'est mieux ? 234 00:15:47,791 --> 00:15:49,500 Si tu me vois, c'est trop tard, 235 00:15:49,666 --> 00:15:51,500 t'es déjà mort, en mode ninja. 236 00:16:00,166 --> 00:16:01,000 À : Lila 237 00:16:01,166 --> 00:16:03,333 Faites les valises et soyez prêts à partir. 238 00:16:03,500 --> 00:16:05,250 J'arrive ! 239 00:16:13,083 --> 00:16:14,958 Je reviens demain, mon vieux. 240 00:16:16,250 --> 00:16:17,416 T'es un bon chien. 241 00:16:26,666 --> 00:16:28,250 Cooper, lâche ton téléphone. 242 00:16:29,625 --> 00:16:30,666 Venez. 243 00:16:31,333 --> 00:16:33,208 La voiture vous emmène à l'aéroport. 244 00:16:34,000 --> 00:16:36,416 C'est Cooper qui commande. Pas de beignets. 245 00:16:38,541 --> 00:16:40,166 Pourquoi lui ? C'est un crétin. 246 00:16:40,333 --> 00:16:41,833 Mais je suis l'aîné. 247 00:16:42,458 --> 00:16:44,916 Maman viendra vous chercher là-bas. 248 00:16:45,166 --> 00:16:46,416 C'est à cause du ninja ? 249 00:16:46,583 --> 00:16:47,791 Non, pas du tout. 250 00:16:47,958 --> 00:16:50,875 Il y a une seule consigne : "Ne pas perdre Nate." 251 00:16:51,041 --> 00:16:52,041 Il est où ? 252 00:16:53,458 --> 00:16:54,833 Allez, montez. 253 00:16:55,166 --> 00:16:56,666 Viens, mon grand. 254 00:17:00,208 --> 00:17:01,458 T'es lourd, dis donc ! 255 00:17:03,041 --> 00:17:03,916 Prêt ? 256 00:17:09,541 --> 00:17:11,708 Je t'aime, papa. 257 00:17:12,333 --> 00:17:13,750 Je t'aime encore plus. 258 00:17:16,541 --> 00:17:17,750 Installe-toi. 259 00:17:18,041 --> 00:17:18,875 Monte, Lila. 260 00:17:19,041 --> 00:17:20,083 C'est quoi, cette tête ? 261 00:17:20,750 --> 00:17:22,458 T'as une coupure au front. 262 00:17:22,625 --> 00:17:24,666 Tu fais quoi ? Il faut qu'on s'inquiète ? 263 00:17:24,833 --> 00:17:28,833 Non, c'est rien. Ton père va régler le problème, d'accord ? 264 00:17:32,958 --> 00:17:35,291 Je croyais vraiment que tu serais là à Noël. 265 00:17:36,333 --> 00:17:38,875 Regarde-moi. Je serai là pour Noël. 266 00:17:39,208 --> 00:17:40,416 Tu promets ? 267 00:17:42,583 --> 00:17:44,333 C'est pas Cooper qui commande, 268 00:17:44,500 --> 00:17:45,916 c'est toi, 269 00:17:46,083 --> 00:17:47,166 c'est toujours toi. 270 00:17:47,250 --> 00:17:48,333 Prends soin d'eux. 271 00:17:48,500 --> 00:17:49,875 Joyeux Noël. On se revoit vite. 272 00:17:50,041 --> 00:17:51,708 - Tiens ta parole. - Promis. 273 00:17:54,291 --> 00:17:56,833 Soyez prudents. Appelez-moi quand vous arrivez. 274 00:17:58,750 --> 00:18:00,583 Salut, papa. T'inquiète, je gère. 275 00:18:00,750 --> 00:18:02,541 Cooper, tu gères rien. 276 00:18:07,541 --> 00:18:10,791 La police de New York enquête sur plusieurs affaires graves. 277 00:18:10,958 --> 00:18:14,958 Armand Duquesne, célèbre dans la jet-set, a été trouvé mort chez lui. 278 00:18:15,625 --> 00:18:18,291 Des témoins ont aperçu un individu mystérieux. 279 00:18:22,583 --> 00:18:25,875 Leur description rappelle celle de l'assaillant d'hier soir 280 00:18:26,041 --> 00:18:28,000 et les autorités se demandent 281 00:18:28,166 --> 00:18:30,625 si le Ronin est revenu à New York, 282 00:18:30,791 --> 00:18:33,333 s'il est responsable de la mort de Duquesne, 283 00:18:33,708 --> 00:18:35,666 et ce qu'il va faire à présent. 284 00:18:37,291 --> 00:18:39,041 Ils croient que c'est moi... 285 00:18:39,875 --> 00:18:40,791 ce justicier ? 286 00:18:40,958 --> 00:18:44,083 En 24 heures, tu fais deux fois la une. Pas mal. 287 00:18:45,250 --> 00:18:46,833 Je t'avais prévenue. 288 00:18:48,458 --> 00:18:49,708 Il faut que je parte. 289 00:18:50,250 --> 00:18:53,291 Non. Il faut surtout pas que tu sortes d'ici. 290 00:18:53,750 --> 00:18:56,875 Les mecs en survêt ont essayé de te tuer deux fois. 291 00:18:59,166 --> 00:19:01,000 Je vais retrouver ce costume, 292 00:19:01,166 --> 00:19:03,500 en attendant, tu bouges pas. 293 00:19:04,125 --> 00:19:05,541 C'est trop dangereux. 294 00:19:05,708 --> 00:19:07,958 Ne pas aller au boulot, c'est dangereux. 295 00:19:09,166 --> 00:19:10,583 Ma mère fait déjà sa crise. 296 00:19:11,000 --> 00:19:12,541 Elle va sûrement m'appeler. 297 00:19:13,083 --> 00:19:14,416 Ne bouge pas d'ici. 298 00:19:15,333 --> 00:19:18,791 Si je reste ici, c'est elle qui va venir. 299 00:19:19,666 --> 00:19:22,833 Elle a une boîte de sécurité, je serai super protégée. 300 00:19:24,208 --> 00:19:25,916 Tu vas pas m'écouter, hein ? 301 00:19:27,916 --> 00:19:29,666 Je voudrais bien, mais... 302 00:19:31,250 --> 00:19:32,333 Va te changer. 303 00:19:32,500 --> 00:19:33,666 T'es ridicule. 304 00:19:33,958 --> 00:19:36,000 Je vais voir ce qu'elle a d'autre. 305 00:19:40,458 --> 00:19:41,958 À cause de vous, je suis en retard. 306 00:19:42,125 --> 00:19:43,833 Mais t'es encore vivante. 307 00:19:48,083 --> 00:19:50,208 Un vrai gentleman, vous marchez côté rue. 308 00:19:50,375 --> 00:19:52,583 Non, c'est pour pouvoir t'entendre. 309 00:19:52,958 --> 00:19:55,000 Et pour être très clair, 310 00:19:55,500 --> 00:19:56,666 j'ai pas le choix. 311 00:19:56,833 --> 00:19:57,875 Il s'est passé quoi ? 312 00:20:03,958 --> 00:20:04,875 C'est compliqué. 313 00:20:05,041 --> 00:20:06,916 Maman, un super-héros ! 314 00:20:07,625 --> 00:20:09,416 Tu veux lui dire bonjour ? 315 00:20:13,666 --> 00:20:14,583 Piètre touriste ! 316 00:20:15,416 --> 00:20:16,750 - C'est vous. - Non. 317 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 C'est Katniss Everdeen. Allez. 318 00:20:20,166 --> 00:20:22,666 - Votre problème, c'est le marketing. - Non, c'est toi. 319 00:20:23,583 --> 00:20:24,708 Et le costume, 320 00:20:24,875 --> 00:20:27,000 et les gens qui veulent te tuer. 321 00:20:27,208 --> 00:20:29,500 Je vais résoudre ce problème aujourd'hui 322 00:20:29,666 --> 00:20:30,833 et retrouver ma famille. 323 00:20:31,000 --> 00:20:32,583 Non, c'est le marketing. 324 00:20:32,750 --> 00:20:36,166 Votre truc, c'est d'être super discret. C'est pas facile à vendre. 325 00:20:37,041 --> 00:20:38,625 J'ai rien à vendre. 326 00:20:38,958 --> 00:20:40,500 Ça devrait vous rendre cool, 327 00:20:40,666 --> 00:20:43,875 mais avec tout ce qui s'est passé depuis l'arrivée des Avengers, 328 00:20:44,041 --> 00:20:46,958 les gens ne veulent plus de ce côté cynique et froid. 329 00:20:47,125 --> 00:20:48,541 Ils veulent de la sincérité. 330 00:20:48,708 --> 00:20:49,583 Ah ouais ? 331 00:20:49,750 --> 00:20:52,291 Pas de la frime, de la vraie sincérité. 332 00:20:52,458 --> 00:20:53,291 Je vois. 333 00:20:53,708 --> 00:20:56,666 Vous êtes très réservé, vous vous cachez derrière un costume, 334 00:20:56,833 --> 00:20:59,166 et en dessous, il y a une armure, 335 00:20:59,250 --> 00:21:01,583 puis environ 16 autres couches de protection. 336 00:21:02,000 --> 00:21:04,833 Et derrière tout ça, on finit par arriver à votre cœur. 337 00:21:05,041 --> 00:21:07,166 Donc, on est loin de la sincérité. 338 00:21:07,333 --> 00:21:09,291 Mais j'ai toujours rien à vendre. 339 00:21:10,333 --> 00:21:11,500 En fait, si. 340 00:21:12,083 --> 00:21:13,416 D'accord, Kate. 341 00:21:14,875 --> 00:21:16,583 Qu'est-ce que je vends ? 342 00:21:17,083 --> 00:21:20,458 Sûrement pas des déguisements d'halloween, ni des jouets. 343 00:21:20,625 --> 00:21:22,416 Vous êtes un modèle, Clint. 344 00:21:26,416 --> 00:21:29,166 Les bureaux sont là. On se retrouve à la planque ? 345 00:21:31,916 --> 00:21:34,250 Si tout se passe comme prévu, 346 00:21:34,416 --> 00:21:36,416 on se reverra pas. 347 00:21:38,458 --> 00:21:40,541 Vous m'avez juste montré comment les semer, 348 00:21:40,666 --> 00:21:42,125 mais ça, je savais faire. 349 00:21:42,666 --> 00:21:45,041 Et aussi à mettre un pansement, non ? 350 00:21:45,333 --> 00:21:46,583 Et les flèches gadget ? 351 00:21:46,708 --> 00:21:48,166 Ça existe pas. 352 00:21:49,041 --> 00:21:51,875 Mets ton numéro. Seulement en cas d'urgence. 353 00:21:53,458 --> 00:21:54,791 Entre, reste à l'abri. 354 00:21:57,458 --> 00:21:59,375 Je laisse sonner pour avoir... 355 00:21:59,541 --> 00:22:00,458 le vôtre. 356 00:22:02,083 --> 00:22:04,125 Si c'est urgent. Sinon, je te bloque. 357 00:22:05,916 --> 00:22:07,000 Allez, au revoir. 358 00:22:08,458 --> 00:22:09,625 Joyeux Noël. 359 00:22:12,625 --> 00:22:14,041 - Je vous appelle. - Non. 360 00:22:15,666 --> 00:22:16,833 J'ai votre numéro. 361 00:22:25,333 --> 00:22:26,625 Je reviens tout de suite. 362 00:22:30,500 --> 00:22:32,125 - Kate, attendez... - Bonjour. 363 00:22:32,625 --> 00:22:34,375 Désolée, tu vas dire que... 364 00:22:34,541 --> 00:22:35,375 Katy. 365 00:22:36,250 --> 00:22:37,375 Bonjour. 366 00:22:37,958 --> 00:22:38,791 Kate. 367 00:22:40,416 --> 00:22:41,750 Mes condoléances. 368 00:22:42,833 --> 00:22:44,291 J'ai vu les infos. 369 00:22:46,666 --> 00:22:48,583 Merci, Kate. C'est très gentil. 370 00:22:50,916 --> 00:22:52,166 Je l'aimais beaucoup. 371 00:22:52,541 --> 00:22:54,916 Ça a dû être un choc terrible. 372 00:22:55,375 --> 00:22:56,500 Oui. 373 00:22:57,583 --> 00:22:58,708 En effet. 374 00:22:59,875 --> 00:23:01,583 Vous deviez être très proches. 375 00:23:02,500 --> 00:23:03,666 Nous avions 376 00:23:04,416 --> 00:23:05,875 une relation à part. 377 00:23:09,208 --> 00:23:10,500 Et l'héritage ? 378 00:23:10,666 --> 00:23:12,250 C'est quoi, cette tenue ? 379 00:23:15,625 --> 00:23:17,041 Une copine me l'a prêtée. 380 00:23:17,208 --> 00:23:20,000 Et il paraît qu'il y a eu le feu chez toi ? 381 00:23:20,250 --> 00:23:22,375 Je vais t'expliquer. On peut parler ? 382 00:23:22,666 --> 00:23:23,791 Sans être écoutées ? 383 00:23:23,958 --> 00:23:27,041 - Enfin... - Non, il est normal qu'elle soit hostile. 384 00:23:28,000 --> 00:23:30,458 Elle a l'impression que je prends sa place, 385 00:23:31,416 --> 00:23:33,500 et elle teste notre nouvelle configuration. 386 00:23:33,833 --> 00:23:36,083 Elle désire mon approbation 387 00:23:36,250 --> 00:23:38,500 mais elle veut poser des limites claires. 388 00:23:39,208 --> 00:23:41,541 Elle doit même se sentir menacée. 389 00:23:41,916 --> 00:23:43,041 Et je la comprends. 390 00:23:46,875 --> 00:23:49,208 J'ai acheté un livre pour les beaux-pères. 391 00:23:52,375 --> 00:23:53,791 Bon investissement. 392 00:23:55,500 --> 00:23:56,708 Kate, 393 00:23:56,875 --> 00:23:58,958 Jack va préparer le dîner, tu viens ? 394 00:23:59,291 --> 00:24:00,208 D'accord. 395 00:24:01,791 --> 00:24:02,833 À une condition. 396 00:24:03,750 --> 00:24:04,833 Laquelle ? 397 00:24:05,833 --> 00:24:09,125 C'est moi qui choisis les sujets de conversation. 398 00:24:35,166 --> 00:24:38,375 JRGN DE NEW YORK VENEZ COMBATTRE AVEC NOUS ! 399 00:24:49,541 --> 00:24:50,625 Te voilà. 400 00:24:53,458 --> 00:24:55,041 On veut pas de curieux. 401 00:24:56,208 --> 00:24:58,000 Je veux pas vous déranger. 402 00:24:58,166 --> 00:24:59,375 Je voulais parler 403 00:24:59,583 --> 00:25:01,291 à ce ninja, là. 404 00:25:01,583 --> 00:25:02,666 Il a volé ce costume. 405 00:25:03,041 --> 00:25:04,291 Je veux lui parler. 406 00:25:07,916 --> 00:25:10,375 Vous lui parlerez quand le JRGN sera fini. 407 00:25:12,083 --> 00:25:15,416 Le Jeu de Rôle Grandeur Nature. C'est ce qu'on fait, là. 408 00:25:16,000 --> 00:25:16,958 Ça finit quand ? 409 00:25:17,250 --> 00:25:18,125 À minuit. 410 00:25:18,791 --> 00:25:21,166 C'est pas possible. J'en ai pour deux minutes. 411 00:25:23,125 --> 00:25:25,541 Je sais qui vous êtes, mais la plupart des joueurs 412 00:25:25,708 --> 00:25:28,250 sont pompiers ou policiers. 413 00:25:29,000 --> 00:25:30,500 Si vous respectez pas le règlement, 414 00:25:30,916 --> 00:25:32,250 ça va dégénérer. 415 00:25:39,125 --> 00:25:40,458 C'est quoi, le règlement ? 416 00:25:43,250 --> 00:25:44,375 Votre nom ? 417 00:25:44,916 --> 00:25:46,041 Non, merci. 418 00:25:46,833 --> 00:25:47,708 Un mail ? 419 00:25:48,166 --> 00:25:49,291 C'est confidentiel. 420 00:25:50,375 --> 00:25:51,791 Titre ? Société ? 421 00:25:52,291 --> 00:25:53,958 Je vais signer, 422 00:25:54,666 --> 00:25:56,000 et on pourra s'y mettre. 423 00:26:00,875 --> 00:26:03,000 Voici la mission de votre personnage. 424 00:26:04,166 --> 00:26:06,041 Les débutants n'ont qu'un point de vie. 425 00:26:06,208 --> 00:26:08,208 Un coup au torse est fatal. 426 00:26:11,500 --> 00:26:12,375 C'est violent. 427 00:26:12,500 --> 00:26:13,958 Faites comme les autres 428 00:26:14,125 --> 00:26:15,541 et amusez-vous bien. 429 00:26:16,166 --> 00:26:17,666 Et ça, c'est quoi ? 430 00:26:18,416 --> 00:26:20,166 C'est votre raison de vivre. 431 00:26:26,583 --> 00:26:28,041 Attendez, votre équipement. 432 00:26:30,875 --> 00:26:31,833 Casque. 433 00:26:33,291 --> 00:26:34,750 Je suis obligé ? 434 00:27:44,458 --> 00:27:46,416 Je suis un viking, je vous jure. 435 00:27:46,708 --> 00:27:47,916 Je m'en fous. 436 00:27:49,541 --> 00:27:51,958 Attendez, vous êtes pas Hawkeye ? 437 00:27:52,500 --> 00:27:54,500 Je veux pas faire d'histoires. 438 00:27:54,666 --> 00:27:55,875 Je respecte... 439 00:27:56,833 --> 00:27:59,208 votre truc, mais là, j'ai plus la patience. 440 00:27:59,458 --> 00:28:00,875 Je te laisse le choix. 441 00:28:01,250 --> 00:28:03,958 Je te frappe avec cette fausse épée, 442 00:28:04,250 --> 00:28:06,958 tu fais semblant de mourir, et je prends ce costume. 443 00:28:07,208 --> 00:28:08,833 Ou je te frappe vraiment, 444 00:28:09,583 --> 00:28:10,958 tu t'étales vraiment, 445 00:28:11,125 --> 00:28:12,458 et je prends le costume. 446 00:28:15,125 --> 00:28:16,125 Laisse-moi te tuer. 447 00:28:16,708 --> 00:28:18,166 Et je te donne le costume. 448 00:28:20,791 --> 00:28:22,208 S'il te plaît. 449 00:28:22,583 --> 00:28:24,291 T'es un vrai super-héros. 450 00:28:24,458 --> 00:28:27,000 Pendant une seconde, moi aussi j'en serai un. 451 00:28:28,500 --> 00:28:30,375 Sois sympa. Laisse-moi te tuer. 452 00:28:34,833 --> 00:28:36,000 Et j'ai affronté Thanos. 453 00:28:37,125 --> 00:28:38,875 - D'accord. - Super. 454 00:28:39,041 --> 00:28:40,083 Abrège. 455 00:28:40,750 --> 00:28:42,708 Non, faut que ça fasse vrai. 456 00:28:42,875 --> 00:28:45,083 Ça doit être un duel à mort. 457 00:28:48,625 --> 00:28:50,916 Je vous manque déjà ? 458 00:28:51,083 --> 00:28:54,041 Faites pas style vous êtes avec des potes. 459 00:28:54,208 --> 00:28:57,166 On sait tous les deux que vous en avez pas. 460 00:28:59,416 --> 00:29:01,958 Ok, c'était pas gentil, mais ça a marché. 461 00:29:02,625 --> 00:29:03,666 Kate Bishop ? 462 00:29:06,541 --> 00:29:08,041 Ça dépend qui appelle. 463 00:29:08,375 --> 00:29:11,625 C'est l'inspecteur Caudle, police de New York, qui appelle. 464 00:29:13,458 --> 00:29:15,666 Ça dépend aussi de ce que vous voulez. 465 00:29:15,916 --> 00:29:18,250 Je veux savoir si vous êtes Kate Bishop. 466 00:29:19,208 --> 00:29:20,208 Oui. 467 00:29:21,208 --> 00:29:23,916 Pouvez-vous passer pour répondre à quelques questions ? 468 00:29:25,458 --> 00:29:27,166 Je ne suis pas au fait des usages. 469 00:29:27,333 --> 00:29:30,250 Ai-je le droit de demander de quoi il s'agit ? 470 00:29:30,916 --> 00:29:33,625 Vous savez que votre appartement a brûlé, hier soir ? 471 00:29:34,916 --> 00:29:36,125 Oui ! 472 00:29:36,708 --> 00:29:37,916 Carrément. 473 00:29:38,416 --> 00:29:40,291 Vous n'avez pas l'air bouleversée. 474 00:29:41,125 --> 00:29:42,916 Je n'étais pas chez moi, 475 00:29:43,625 --> 00:29:45,500 ça va, je n'ai rien. 476 00:29:46,666 --> 00:29:48,458 Et où étiez-vous, hier soir ? 477 00:29:54,500 --> 00:29:56,125 Je suis au travail, là. 478 00:29:56,833 --> 00:29:58,458 Demain matin, avant le travail ? 479 00:29:59,125 --> 00:30:01,000 C'est parfait. À demain. 480 00:30:09,333 --> 00:30:10,250 Bienvenue ! 481 00:30:10,416 --> 00:30:12,833 Tout d'abord, vous devez boire 482 00:30:13,000 --> 00:30:14,791 la potion rituelle. 483 00:30:15,166 --> 00:30:16,750 - C'est une bouteille. - Non, merci. 484 00:30:18,250 --> 00:30:19,791 On peut commencer ? 485 00:30:19,958 --> 00:30:22,000 Vous vous privez de ses bienfaits. 486 00:30:24,250 --> 00:30:25,458 Il boit pas la potion ? 487 00:30:25,750 --> 00:30:26,833 Il est fou ! 488 00:30:27,000 --> 00:30:29,375 Le vainqueur emporte le costume ! 489 00:30:29,875 --> 00:30:31,291 En garde ! 490 00:30:46,583 --> 00:30:47,625 Tu fais quoi ? 491 00:30:48,083 --> 00:30:50,083 Faut que ça fasse vrai, qu'ils y croient. 492 00:30:50,250 --> 00:30:51,208 Tue-moi ! 493 00:31:02,250 --> 00:31:03,208 T'es prêt ? 494 00:31:03,375 --> 00:31:04,958 Je suis prêt. Tue-moi. 495 00:31:16,041 --> 00:31:16,916 Le vainqueur ! 496 00:31:17,083 --> 00:31:20,250 Pour le Mont Deepdale ! 497 00:31:20,750 --> 00:31:23,791 Et maintenant, le bûcher funéraire ! 498 00:31:24,666 --> 00:31:26,083 Le bûcher ! 499 00:31:33,833 --> 00:31:36,375 Noble édile de Westland, merci. 500 00:31:36,666 --> 00:31:39,291 Je pourrai régaler mes compatriotes de cette histoire 501 00:31:39,416 --> 00:31:40,875 pendant de longues années. 502 00:31:41,500 --> 00:31:42,666 Appelle-moi Clint. 503 00:31:43,500 --> 00:31:45,000 Je peux t'appeler Clint ? 504 00:31:46,500 --> 00:31:49,250 Tu peux aussi rapporter ça à l'accueil. 505 00:31:49,541 --> 00:31:50,958 Que ça passe pas sur ma carte. 506 00:31:51,125 --> 00:31:52,458 Ils vont te faire payer. 507 00:31:55,083 --> 00:31:57,458 Vraiment, merci. Je te revaudrai ça. 508 00:31:57,625 --> 00:31:59,875 C'était presque le plus beau jour de ma vie. 509 00:32:00,750 --> 00:32:02,375 Je peux pas en dire autant. 510 00:32:03,916 --> 00:32:06,125 Allez, c'était marrant, non ? 511 00:32:07,583 --> 00:32:09,041 Je suis content de l'avoir fait. 512 00:32:11,125 --> 00:32:12,000 Joyeux Noël. 513 00:32:12,166 --> 00:32:13,000 Toi aussi... 514 00:32:13,250 --> 00:32:14,083 Clint. 515 00:32:14,416 --> 00:32:15,250 Salut. 516 00:32:15,958 --> 00:32:17,166 Moi, c'est Grills. 517 00:32:17,541 --> 00:32:18,833 Enchanté, Grills. 518 00:32:19,875 --> 00:32:21,791 - Et le glaçage ? - Casse pas ma maison. 519 00:32:22,875 --> 00:32:23,958 Salut, chéri. 520 00:32:24,416 --> 00:32:25,958 Je vais rater mon vol. 521 00:32:26,666 --> 00:32:29,208 C'est rien, tu as une assurance. 522 00:32:29,833 --> 00:32:31,416 Y a jamais assez de glaçage. 523 00:32:31,583 --> 00:32:32,458 C'est grave ? 524 00:32:32,833 --> 00:32:34,250 Il me faut un jour de plus. 525 00:32:35,666 --> 00:32:37,208 Et la tenue problématique ? 526 00:32:39,291 --> 00:32:40,416 En sécurité. 527 00:32:40,833 --> 00:32:42,333 Je la garde comme garantie. 528 00:32:42,666 --> 00:32:44,250 Le temps de m'expliquer 529 00:32:44,583 --> 00:32:46,833 avec mes vieux copains en survêt. 530 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Non, pas ces abrutis ! 531 00:32:49,833 --> 00:32:51,291 Ouais, ces abrutis. 532 00:32:51,541 --> 00:32:53,541 Je sais pas jusqu'où ça remonte, 533 00:32:53,708 --> 00:32:55,791 alors, je reste encore un petit moment. 534 00:32:59,166 --> 00:33:01,875 J'ai promis à Lila que je serais là à Noël. 535 00:33:04,166 --> 00:33:07,208 Tu as cinq jours pour tenir ta promesse. 536 00:33:12,166 --> 00:33:14,708 Mais je rate la maison en pain d'épice. 537 00:33:15,125 --> 00:33:17,208 Pas grave, tu nous aurais ralentis. 538 00:33:18,833 --> 00:33:20,166 Quelle tactique ? 539 00:33:21,333 --> 00:33:23,416 - Le coup de l'appât. - Bien. 540 00:33:24,250 --> 00:33:25,833 Un classique de Nat. 541 00:33:27,625 --> 00:33:28,916 Fais attention. 542 00:33:32,666 --> 00:33:36,208 Envoie des photos. Je veux voir la catastrophe. 543 00:33:36,833 --> 00:33:38,666 Je vais me jeter dans leurs griffes. 544 00:33:39,625 --> 00:33:42,291 On s'y remet, il faut terminer ! 545 00:33:43,000 --> 00:33:44,958 C'était délicieux, Jack. Merci. 546 00:33:45,291 --> 00:33:46,750 Ça me fait plaisir. 547 00:33:47,625 --> 00:33:50,666 Le secret pour réussir le risotto, c'est de... 548 00:33:51,375 --> 00:33:52,333 remuer. 549 00:33:52,791 --> 00:33:53,666 Juste assez. 550 00:33:54,416 --> 00:33:57,583 Et il suffit d'être patient et attentif. 551 00:34:01,375 --> 00:34:04,083 Tu cuisines, tu es attentionné, tu es riche. 552 00:34:05,500 --> 00:34:07,500 Tu es presque trop beau pour être vrai. 553 00:34:10,333 --> 00:34:12,125 Crois-moi, il n'en est rien. 554 00:34:16,250 --> 00:34:19,916 Tu sembles être grand amateur d'épées. Tu pratiques ? 555 00:34:21,958 --> 00:34:22,875 En dilettante. 556 00:34:24,208 --> 00:34:27,125 Tu tires plutôt à l'épée, au fleuret ou au sabre ? 557 00:34:29,041 --> 00:34:30,666 La demoiselle s'y connaît. 558 00:34:32,458 --> 00:34:34,291 J'ai été deux fois championne d'État. 559 00:34:34,791 --> 00:34:36,500 Je connais les armes du passé. 560 00:34:36,666 --> 00:34:39,625 Ça m'aide à voir venir les coups de poignard dans le dos. 561 00:34:40,583 --> 00:34:43,875 Vous vous y connaissez en escrime. On passe à autre chose ? 562 00:34:44,083 --> 00:34:47,333 Ma chérie, je pense qu'un centre d'intérêt commun 563 00:34:47,958 --> 00:34:50,000 est très utile pour créer un lien. 564 00:34:54,458 --> 00:34:56,208 C'est ce que je me disais. 565 00:34:56,750 --> 00:34:57,791 Créer un lien. 566 00:34:59,166 --> 00:35:00,708 Et si on sortait nos jouets ? 567 00:35:00,916 --> 00:35:02,208 Non, merci. 568 00:35:02,375 --> 00:35:04,083 Nous avons eu assez d'émotions. 569 00:35:06,291 --> 00:35:09,208 Ta mère a probablement raison. 570 00:35:09,458 --> 00:35:12,208 Allez ! Tu as de l'équipement pour deux. 571 00:35:14,458 --> 00:35:16,708 - Je suis convaincu. - Elle a dit : "Allez". 572 00:35:16,875 --> 00:35:18,666 Ce n'est pas un argument convaincant. 573 00:35:18,833 --> 00:35:20,000 Ni même un argument. 574 00:35:20,250 --> 00:35:21,291 Et pourtant... 575 00:35:23,708 --> 00:35:25,333 Je vais chercher ce qu'il faut. 576 00:35:30,625 --> 00:35:31,583 Quoi ? 577 00:35:32,708 --> 00:35:33,750 On va rigoler. 578 00:35:45,833 --> 00:35:46,791 Fais attention. 579 00:35:47,875 --> 00:35:49,416 Je fais toujours attention. 580 00:35:50,625 --> 00:35:52,041 Je m'adresse à Jack. 581 00:36:10,291 --> 00:36:11,833 Tu es forte. 582 00:36:12,416 --> 00:36:13,916 Ne me laisse pas gagner. 583 00:36:14,416 --> 00:36:16,916 Ce n'est pas mon genre. On remet ça ? 584 00:36:27,833 --> 00:36:30,250 Tu m'as encore eu. Tu es vraiment forte. 585 00:36:31,958 --> 00:36:34,208 Je veux un fiancé en un seul morceau. 586 00:36:34,375 --> 00:36:36,041 Arrête de me laisser gagner. 587 00:36:36,208 --> 00:36:37,333 Je n'en fais rien. 588 00:36:37,666 --> 00:36:39,000 Tout de même... 589 00:36:39,541 --> 00:36:41,583 Double championne d'État, non ? 590 00:36:56,166 --> 00:36:57,500 Qu'est-ce que tu caches ? 591 00:36:59,541 --> 00:37:02,208 Rien. Je suis tel que tu me vois. 592 00:37:02,958 --> 00:37:03,958 N'est-ce pas ? 593 00:37:09,125 --> 00:37:10,333 Qu'est-ce qui te prend ? 594 00:37:10,500 --> 00:37:11,458 Il ment. 595 00:37:11,625 --> 00:37:13,000 Je reconnais 596 00:37:13,333 --> 00:37:14,958 avoir minimisé mon niveau, 597 00:37:15,208 --> 00:37:17,541 et avoir menti à ce sujet. 598 00:37:17,708 --> 00:37:18,875 Elle visait ton visage. 599 00:37:19,041 --> 00:37:20,291 Je savais qu'il allait parer. 600 00:37:20,458 --> 00:37:23,833 Je voulais prouver qu'il mentait, et j'ai réussi. 601 00:37:24,875 --> 00:37:26,458 Je vais me changer. 602 00:37:32,666 --> 00:37:34,625 Vraiment, tu exagères. 603 00:37:37,333 --> 00:37:39,333 Jack cache quelque chose. 604 00:37:40,125 --> 00:37:41,291 Tu trouves pas bizarre 605 00:37:41,458 --> 00:37:43,833 que le soir où son oncle te menace, 606 00:37:44,500 --> 00:37:47,166 il se fasse assassiner à l'épée ? 607 00:37:47,666 --> 00:37:50,416 Combien de gens se font tuer à l'épée chaque année ? 608 00:37:50,583 --> 00:37:51,708 Zéro, je parie. 609 00:37:52,291 --> 00:37:54,166 C'est gentil de t'inquiéter, 610 00:37:54,333 --> 00:37:56,708 mais je suis ta mère, c'est moi qui te protège. 611 00:37:56,875 --> 00:37:59,166 - Je suis pas une gamine. - Ni une super-héroïne. 612 00:37:59,958 --> 00:38:03,041 Ce qui est arrivé à Armand est affreux, 613 00:38:03,291 --> 00:38:04,833 mais la police va enquêter. 614 00:38:05,916 --> 00:38:07,750 Cesse de mettre ton nez partout. 615 00:38:07,916 --> 00:38:09,291 Ça peut être dangereux, 616 00:38:09,458 --> 00:38:11,916 et je ne parle pas de petits bobos. 617 00:38:12,083 --> 00:38:13,458 C'est pas tout. 618 00:38:14,250 --> 00:38:17,375 Y avait un costume de ninja, un gang, des cocktails Molotov... 619 00:38:17,875 --> 00:38:18,875 Un gang ? 620 00:38:19,041 --> 00:38:19,916 Des ninjas ? 621 00:38:20,416 --> 00:38:23,250 Et que met-on exactement dans un Molotov ? 622 00:38:23,583 --> 00:38:25,208 Tu es en âge de boire ? 623 00:38:26,416 --> 00:38:28,666 Kate, tout va s'arranger. 624 00:38:31,208 --> 00:38:35,333 Je sais que les incertitudes face à l'avenir peuvent faire peur, 625 00:38:35,625 --> 00:38:37,416 mais toi, tu n'as pas à en avoir. 626 00:38:38,083 --> 00:38:41,458 Tu vas finir tes études et tu me rejoindras chez Bishop Security. 627 00:38:41,625 --> 00:38:43,750 - Comme prévu. - Par toi. 628 00:38:43,916 --> 00:38:44,958 Kate... 629 00:38:45,583 --> 00:38:48,083 fais un pas après l'autre, 630 00:38:48,416 --> 00:38:49,833 et dans quelques années, 631 00:38:50,000 --> 00:38:53,083 je te promets que tu seras très heureuse, crois-moi. 632 00:38:55,041 --> 00:38:57,041 On peut oublier tout ça ? 633 00:38:58,583 --> 00:39:00,250 Pourquoi ne pas commencer 634 00:39:00,625 --> 00:39:02,708 par t'excuser auprès de Jack ? 635 00:39:09,250 --> 00:39:11,416 Désolée de t'avoir forcé à dire la vérité. 636 00:39:12,541 --> 00:39:13,916 La répartie est cinglante. 637 00:39:14,625 --> 00:39:15,958 Un verre, ma chérie ? 638 00:39:18,416 --> 00:39:20,041 - Ça va ? - Oui. 639 00:39:20,916 --> 00:39:23,875 Ce n'est pas la première fois qu'on essaie de me décapiter. 640 00:39:29,291 --> 00:39:30,416 Un caramel ? 641 00:39:37,458 --> 00:39:38,583 Qu'y a-t-il ? 642 00:39:39,208 --> 00:39:40,750 Rien. Tout va bien. 643 00:39:40,916 --> 00:39:43,625 Je viens de voir l'heure. J'ai un truc de boulot. 644 00:39:43,916 --> 00:39:47,125 Je suis ta patronne, je peux arranger ça. Qu'y a-t-il ? 645 00:39:47,416 --> 00:39:48,791 Rien. 646 00:39:49,333 --> 00:39:50,708 Je t'appelle. 647 00:39:51,166 --> 00:39:52,083 D'accord. 648 00:39:52,291 --> 00:39:53,291 Je t'aime. 649 00:40:04,416 --> 00:40:05,541 Dépêchez-vous. 650 00:40:06,375 --> 00:40:07,875 Qu'on en finisse. 651 00:40:09,000 --> 00:40:09,958 Ça roule, mec ? 652 00:40:10,708 --> 00:40:12,750 Salut, les gars. Vous m'avez trouvé. 653 00:40:16,750 --> 00:40:18,208 Hawkeye, t'as un rendez-vous ? 654 00:40:19,166 --> 00:40:20,250 Tu vas être en retard ! 655 00:40:21,541 --> 00:40:22,458 Doucement. 656 00:40:23,000 --> 00:40:24,208 Elle le veut vivant. 657 00:40:28,458 --> 00:40:30,083 Je vois à travers le sac. 658 00:40:31,416 --> 00:40:32,958 Ivan, c'était facile, hein ? 659 00:40:50,541 --> 00:40:52,333 - On va où ? - Angle 4e et Avenue B. 660 00:40:52,500 --> 00:40:53,333 C'est parti. 661 00:40:54,541 --> 00:40:56,041 Clint, c'est moi. 662 00:40:57,750 --> 00:41:00,458 J'ai un indice de malade. Il faut que je vous parle. 663 00:41:00,625 --> 00:41:01,791 Des indices, même. 664 00:41:02,500 --> 00:41:04,291 Rappelez-moi. 665 00:41:07,333 --> 00:41:09,125 Je retente ? 666 00:41:10,333 --> 00:41:11,291 Je retente. 667 00:41:14,958 --> 00:41:18,083 Des fois, ça marche pas de rappeler. Mais là, oui. 668 00:41:18,875 --> 00:41:22,083 Navré, Clint Barton ne peut pas vous répondre. 669 00:41:36,083 --> 00:41:39,250 LOCALISATION... 670 00:41:42,500 --> 00:41:44,791 Monsieur, allez plus vite, s'il vous plaît. 671 00:42:01,208 --> 00:42:02,583 On se réveille. 672 00:42:10,041 --> 00:42:11,541 C'est joli, chez vous. 673 00:42:13,791 --> 00:42:15,041 Pas du tout sinistre. 674 00:42:15,208 --> 00:42:16,916 Tu te moques. 675 00:42:17,541 --> 00:42:19,958 Je sais que tu te moques. Alors, t'arrêtes. 676 00:42:20,333 --> 00:42:23,083 C'est très difficile de trouver des locaux. 677 00:42:23,250 --> 00:42:25,708 Ils transforment tous les entrepôts en lofts. 678 00:42:25,875 --> 00:42:27,291 Comment je fais, moi ? 679 00:42:28,291 --> 00:42:29,541 Il critique ! 680 00:42:30,250 --> 00:42:33,083 Je suis pas celui que vous croyez, d'accord ? 681 00:42:35,625 --> 00:42:37,875 T'es pas Hawkeye ? 682 00:42:42,083 --> 00:42:43,291 Si, quand même. 683 00:42:44,625 --> 00:42:47,083 Mais je suis pas celui que vous cherchez. 684 00:42:51,000 --> 00:42:52,416 Kate Bishop. 685 00:42:54,125 --> 00:42:55,625 Pas Kate Bishop. 686 00:42:55,791 --> 00:42:56,958 Kate Bishop, c'est le mec. 687 00:42:57,250 --> 00:42:58,458 C'est pas un mec. 688 00:42:58,750 --> 00:43:00,708 Kate Bishop, c'est le mec en costume. 689 00:43:04,208 --> 00:43:07,416 Je peux voir votre manager ? J'ai l'impression de parler au mur. 690 00:43:07,708 --> 00:43:09,250 Je suis venu 691 00:43:10,333 --> 00:43:11,458 parler à votre boss. 692 00:43:12,125 --> 00:43:13,041 C'est possible ? 693 00:43:14,166 --> 00:43:15,333 J'essaie d'être poli. 694 00:43:15,583 --> 00:43:18,000 Poli ? C'est nous qui t'avons kidnappé ! 695 00:43:18,791 --> 00:43:20,666 Toi, t'es l'otage ! 696 00:43:25,208 --> 00:43:27,583 C'est lui ? J'aimerais vraiment lui parler. 697 00:43:28,833 --> 00:43:31,083 Regarde-moi. C'est moi qui t'interroge. 698 00:43:32,125 --> 00:43:34,958 Nous tous, on t'interroge. Tu nous regardes. 699 00:43:35,125 --> 00:43:36,083 T'es le chef d'équipe ? 700 00:43:36,250 --> 00:43:37,375 Où est Kate Bishop ? 701 00:43:38,083 --> 00:43:40,208 Je la connais pas. J'en sais rien. 702 00:43:41,500 --> 00:43:42,833 Où est Kate Bishop ? 703 00:43:43,000 --> 00:43:44,208 De qui vous parlez ? 704 00:43:52,541 --> 00:43:53,541 Je l'ai trouvée. 705 00:44:02,041 --> 00:44:04,416 Je savais pas qu'il fallait apporter des flingues. 706 00:44:11,791 --> 00:44:13,041 Et voilà. 707 00:44:13,458 --> 00:44:14,875 Tu tomberas pas. 708 00:44:15,250 --> 00:44:16,666 Ça tiendra. 709 00:44:17,250 --> 00:44:18,375 Merci. 710 00:44:19,083 --> 00:44:20,166 Bravo. 711 00:44:20,875 --> 00:44:22,666 Je venais vous aider, c'est tout. 712 00:44:24,166 --> 00:44:25,583 Ne dis rien. 713 00:44:27,666 --> 00:44:28,916 Ça craint pour vous. 714 00:44:47,541 --> 00:44:49,666 On les a tous les deux. 715 00:44:53,333 --> 00:44:54,625 On les a... 716 00:49:11,041 --> 00:49:13,041 Sous-titres : Sylvestre Meininger