1
00:00:02,083 --> 00:00:03,833
¿Y qué harías si fuera un huracán?
2
00:00:04,083 --> 00:00:06,958
Haría lo que hago siempre. Protegeros.
3
00:00:10,333 --> 00:00:11,500
Quiero un arco y una flecha.
4
00:00:13,416 --> 00:00:15,791
En episodios anteriores
5
00:00:15,875 --> 00:00:17,250
Faltan seis días para Navidad.
6
00:00:17,333 --> 00:00:19,291
Hay que hacer planes navideños.
7
00:00:19,375 --> 00:00:20,541
-Casita de jengibre.
-Hecho.
8
00:00:20,625 --> 00:00:22,041
Maratón de pelis navideñas.
9
00:00:22,125 --> 00:00:24,416
Va a ser
la mejor Navidad Barton de la historia.
10
00:00:24,500 --> 00:00:27,291
Han cambiado algunas cosas
este semestre que has estado fuera.
11
00:00:27,375 --> 00:00:28,791
-¡Tachán!
-¿Jack?
12
00:00:28,875 --> 00:00:32,166
Qué callado se lo tienen los tortolitos.
13
00:00:32,250 --> 00:00:33,791
Le ha tocado la lotería.
14
00:00:33,875 --> 00:00:35,333
Yo no lo tengo tan claro.
15
00:00:35,416 --> 00:00:38,666
-¿Te ha amenazado?
-Si te soy sincera, no tengo ni idea.
16
00:00:38,750 --> 00:00:40,458
A continuación, un artefacto recuperado
17
00:00:40,541 --> 00:00:43,083
de los escombros
de la base de los Vengadores.
18
00:00:43,166 --> 00:00:45,958
Ronin diezmó el hampa de la ciudad.
19
00:00:46,041 --> 00:00:49,791
Y su identidad
continúa siendo un misterio a día de hoy.
20
00:00:49,875 --> 00:00:53,208
A continuación, la pieza complementaria:
el traje de Ronin.
21
00:00:54,916 --> 00:00:57,875
Tenemos 90 segundos para encontrar
el reloj. Lo demás es secundario.
22
00:00:57,958 --> 00:01:01,833
Sé que la gente joven se cree invencible
y que la gente rica también.
23
00:01:01,916 --> 00:01:03,333
Tú siempre has sido las dos cosas.
24
00:01:03,416 --> 00:01:05,916
No lo eres. Saldrás mal parada.
No tientes a la suerte.
25
00:01:06,000 --> 00:01:08,500
-¡Está aquí!
-¡Está aquí!
26
00:01:08,583 --> 00:01:09,708
-¡Kazi!
-¡Hay que largarse!
27
00:01:09,791 --> 00:01:10,750
¡Vámonos, tío!
28
00:01:13,541 --> 00:01:15,375
¿Tofes con su nombre?
29
00:01:15,458 --> 00:01:16,500
Dios.
30
00:01:18,541 --> 00:01:21,208
Las autoridades creen
que el asaltante podría ser Ronin...
31
00:01:21,291 --> 00:01:22,166
ÚLTIMA HORA
32
00:01:22,250 --> 00:01:25,750
...el personaje
que atemorizó al hampa de la ciudad.
33
00:01:25,833 --> 00:01:29,833
Es la primera vez
que se habría dejado ver en años.
34
00:02:13,958 --> 00:02:15,041
Andando.
35
00:02:22,541 --> 00:02:23,666
No fastidies.
36
00:02:24,375 --> 00:02:25,833
Eres Ojo de Halcón.
37
00:02:27,208 --> 00:02:28,166
¿Y tú quién eres?
38
00:02:28,250 --> 00:02:31,625
Soy... Kate Bishop.
39
00:02:32,416 --> 00:02:33,708
Eres una cría.
40
00:02:36,083 --> 00:02:37,416
Madre mía.
41
00:02:41,375 --> 00:02:42,916
¿De dónde has sacado el traje?
42
00:02:44,208 --> 00:02:45,041
Pues...
43
00:02:48,041 --> 00:02:50,791
Mira, tenemos que irnos, ¿vale?
44
00:02:50,875 --> 00:02:53,416
Aquí no estás a salvo. ¿Vives cerca?
45
00:02:53,500 --> 00:02:55,041
-Sí, vivo...
-Vale.
46
00:02:55,125 --> 00:02:57,083
-Sí.
-Toma, coge esto. ¿Estás bien?
47
00:02:57,166 --> 00:02:58,291
Sí, de verdad.
48
00:02:58,375 --> 00:03:00,083
-Pues vamos.
-He visto a un hombre muerto.
49
00:03:00,166 --> 00:03:01,416
-Vamos.
-Nunca había visto uno.
50
00:03:01,500 --> 00:03:02,708
Ahora me cuentas.
51
00:03:02,791 --> 00:03:07,666
Ojo de Halcón
52
00:03:08,583 --> 00:03:10,291
¿Dónde has aprendido a pelear?
53
00:03:10,416 --> 00:03:13,083
Hago artes marciales desde los cinco años.
54
00:03:14,333 --> 00:03:15,541
¿Desde el año pasado?
55
00:03:16,916 --> 00:03:19,666
¿Estás evaluando amenazas? ¿Es eso?
56
00:03:19,750 --> 00:03:21,250
Algo así.
57
00:03:22,041 --> 00:03:23,041
¿Así es como trabajas?
58
00:03:23,125 --> 00:03:26,416
¿Siempre estás al loro
por si ves algo sospechoso o raro?
59
00:03:30,041 --> 00:03:33,208
Para que lo sepas,
no soy novata del todo, ¿vale?
60
00:03:33,291 --> 00:03:36,375
Hoy se me ha ido de las manos,
pero me las he apañado bien.
61
00:03:36,791 --> 00:03:40,416
Aquí. Muchas personas
me consideran la mejor arquera del mundo.
62
00:03:41,208 --> 00:03:42,875
Anda. ¿Y una de esas personas eres tú?
63
00:03:44,375 --> 00:03:46,708
Soy una de ellas, sí.
64
00:03:46,791 --> 00:03:47,750
Qué bien, oye.
65
00:03:47,833 --> 00:03:49,000
-Abre la puerta.
-Sí.
66
00:04:07,083 --> 00:04:09,208
Menudo perro guardián tienes.
67
00:04:09,291 --> 00:04:10,833
No es mío.
68
00:04:14,250 --> 00:04:16,000
El piso no está nada mal para una cría.
69
00:04:16,083 --> 00:04:18,708
-Ya, lo heredé.
-¿Qué edad tienes, 18?
70
00:04:19,958 --> 00:04:20,875
Tengo 22.
71
00:04:20,958 --> 00:04:22,416
Bueno, lo mismo es.
72
00:04:23,416 --> 00:04:26,833
¿Y si te quitas ya el chaleco
y así me voy yendo?
73
00:04:27,625 --> 00:04:28,625
Claro.
74
00:04:30,416 --> 00:04:31,875
Sí, ahora vengo.
75
00:04:33,333 --> 00:04:35,958
Calma. Tranquilízate.
76
00:04:36,041 --> 00:04:39,250
Ojo de Halcón está en mi casa.
77
00:04:43,541 --> 00:04:45,041
¿De dónde has sacado el traje?
78
00:04:45,500 --> 00:04:46,958
De una subasta del mercado negro.
79
00:04:49,250 --> 00:04:50,750
¿Lo has comprado?
80
00:04:50,833 --> 00:04:52,625
No exactamente.
81
00:04:56,125 --> 00:04:58,000
¿Y qué has hecho
mientras lo llevabas puesto?
82
00:04:59,291 --> 00:05:04,250
Pegarle una paliza a unos tíos,
salvar al perro, allanar una casa...
83
00:05:05,208 --> 00:05:06,208
Madre mía.
84
00:05:07,625 --> 00:05:11,416
Una justiciera de 22 años.
¿No deberías estar en la universidad?
85
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
Si te lo cuento, no te lo crees.
86
00:05:18,791 --> 00:05:21,541
Bueno, yo ya he respondido
todas tus preguntas,
87
00:05:21,625 --> 00:05:24,208
ahora te toca a ti responder las mías.
Para empezar...
88
00:05:26,000 --> 00:05:27,708
¿Me lo firmas?
89
00:05:28,625 --> 00:05:30,125
Todavía no he acabado.
90
00:05:30,208 --> 00:05:32,083
¿Puedes firmármelo cuando acabes?
91
00:05:32,958 --> 00:05:34,500
Eres mi vengador favorito.
92
00:05:34,583 --> 00:05:35,958
¿Estás bien, por cierto?
93
00:05:36,041 --> 00:05:37,875
Genial. En serio, estoy bien.
94
00:05:37,958 --> 00:05:39,250
No los has visto a ellos.
95
00:05:39,791 --> 00:05:41,583
Los he visto. La Mafia del Chándal.
96
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
¿Se llaman así?
97
00:05:44,916 --> 00:05:46,458
Qué poco originales, ¿no?
98
00:05:48,625 --> 00:05:50,958
¿Habrán matado ellos
al tío del prometido de mi madre?
99
00:05:51,583 --> 00:05:53,125
¿Al tío del prometido de tu madre?
100
00:05:53,208 --> 00:05:54,833
Armand III.
101
00:05:54,916 --> 00:05:56,208
Son siete por lo menos.
102
00:05:57,500 --> 00:05:59,416
Pues no sé.
103
00:06:00,541 --> 00:06:03,666
Pero lo que quiero saber
es si alguien te ha visto la cara.
104
00:06:04,541 --> 00:06:07,500
No. Me he dejado la máscara puesta
como una profesional.
105
00:06:08,375 --> 00:06:11,416
Vale, porque el dueño de este traje
106
00:06:11,500 --> 00:06:12,791
hizo muchos enemigos.
107
00:06:12,875 --> 00:06:15,375
¿Entiendes? Los Chándal son un ejemplo.
108
00:06:16,083 --> 00:06:17,291
La cosa pinta mal.
109
00:06:17,375 --> 00:06:19,708
¿Le has hablado a alguien del traje?
110
00:06:19,791 --> 00:06:20,791
No.
111
00:06:20,875 --> 00:06:23,250
O sea,
¿nadie podría relacionarte con el traje?
112
00:06:23,333 --> 00:06:24,708
-Exacto.
-Tienes que estar segura.
113
00:06:24,791 --> 00:06:25,833
-Lo estoy.
-¿Al 100 %?
114
00:06:25,916 --> 00:06:26,958
Sí.
115
00:06:27,041 --> 00:06:30,208
Los Chándal te habrán seguido
de la subasta adonde te he encontrado yo.
116
00:06:30,291 --> 00:06:32,000
¿Has ido a algún sitio antes?
117
00:06:32,791 --> 00:06:34,166
He venido a dejar al perro.
118
00:06:34,916 --> 00:06:36,583
¡Eh, Kate Bishop!
119
00:06:40,291 --> 00:06:41,625
Y pone mi nombre en el timbre.
120
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
Mierda. Agáchate.
121
00:06:49,666 --> 00:06:51,333
¡Tenemos una sorpresita para ti!
122
00:06:51,416 --> 00:06:52,750
¡Da la cara!
123
00:06:52,833 --> 00:06:53,833
Venga, lanza otra.
124
00:06:55,166 --> 00:06:56,041
Eso.
125
00:07:03,166 --> 00:07:04,041
¡Apágalo!
126
00:07:05,708 --> 00:07:07,000
¿Qué haces?
127
00:07:07,083 --> 00:07:08,500
Apagar el fuego, se está quemando.
128
00:07:10,250 --> 00:07:11,833
-Te lo he dicho.
-Ya.
129
00:07:16,291 --> 00:07:17,708
Hay que coger el traje.
130
00:07:28,833 --> 00:07:30,125
¡Vamos!
131
00:07:30,208 --> 00:07:33,375
¿Eso es todo lo que sabes hacer?
Venga, lánzanos otro.
132
00:07:34,958 --> 00:07:36,958
-Mi chándal...
-¡Cállate!
133
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
-¿Hay escalera de incendios?
-¡Mi casa! ¡Todas mis cosas!
134
00:07:41,708 --> 00:07:43,083
Coge el perro y vámonos.
135
00:07:44,125 --> 00:07:45,458
Espera, ¿y el traje qué?
136
00:07:45,541 --> 00:07:46,916
Déjalo. Ya volveremos a por él.
137
00:07:53,875 --> 00:07:55,166
¿Qué hacéis? ¿Queréis matarnos?
138
00:07:55,250 --> 00:07:57,458
Vais a quemar todo el barrio.
139
00:07:57,541 --> 00:07:58,666
-¿Qué?
-Es un poco...
140
00:07:58,750 --> 00:08:00,875
-No te oigo.
-Nos hemos pasado, mira.
141
00:08:00,958 --> 00:08:01,791
Te has quemado.
142
00:08:01,875 --> 00:08:03,083
-Estoy bien.
-Ardías.
143
00:08:03,166 --> 00:08:04,583
-Parecías un kebab.
-No.
144
00:08:05,416 --> 00:08:07,458
¿Adónde vamos?
145
00:08:07,541 --> 00:08:10,416
Lejos de los tíos que quieren matarte.
146
00:08:10,875 --> 00:08:13,041
Vale, ¿y luego?
147
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
Necesitamos suministros.
148
00:08:15,583 --> 00:08:18,666
Ya te digo.
¿Suministros de los Vengadores?
149
00:08:20,875 --> 00:08:21,750
Cicatrizante
150
00:08:21,833 --> 00:08:24,083
No te voy a mentir. Menudo chasco.
151
00:08:24,166 --> 00:08:25,583
Lo siento mucho.
152
00:08:25,666 --> 00:08:29,375
¿Puedes coger alcohol?
Está en el estante de abajo.
153
00:08:35,083 --> 00:08:36,791
¿Cuál es el plan ahora?
154
00:08:37,208 --> 00:08:39,166
A ver si lo adivino, ¿ir a tu escondite?
155
00:08:39,250 --> 00:08:40,666
¿A la Torre de los Vengadores?
156
00:08:40,750 --> 00:08:45,083
No. Tony la vendió. Hace años.
157
00:08:47,000 --> 00:08:48,750
Qué triste, en todos los sentidos.
158
00:08:48,833 --> 00:08:49,791
Vamos.
159
00:08:52,875 --> 00:08:54,625
-Deme un par de esos.
-Claro.
160
00:08:54,708 --> 00:08:56,083
-¿De estos?
-Sí.
161
00:08:56,166 --> 00:08:58,208
-¿Los azules o los rojos?
-Los rojos.
162
00:08:58,750 --> 00:09:01,291
Vale. ¿Qué pasa? ¿Qué quieres?
163
00:09:01,958 --> 00:09:04,625
Tengo que esconderte
en algún sitio seguro.
164
00:09:04,708 --> 00:09:07,291
Luego recuperaré el traje
y arreglaré la que has liado.
165
00:09:07,375 --> 00:09:10,083
¿Esconderme?
Ni que fuera un saco de billetes.
166
00:09:10,458 --> 00:09:12,875
Ya ves. Un saco de billetes
al menos me sería útil.
167
00:09:12,958 --> 00:09:13,833
Siguiente.
168
00:09:13,916 --> 00:09:15,708
Hola, ¿qué tal? Feliz Navidad.
169
00:09:16,916 --> 00:09:19,000
Conozco un sitio
a unas diez manzanas de aquí.
170
00:09:19,083 --> 00:09:21,000
¿Un saco de billetes lo conocería?
171
00:09:31,958 --> 00:09:32,958
Vale.
172
00:09:39,500 --> 00:09:40,541
¿Quién?
173
00:09:40,625 --> 00:09:43,500
Hola... Somos... Le traigo pizza.
174
00:09:43,583 --> 00:09:44,958
-Le traigo...
-¿Qué?
175
00:09:45,833 --> 00:09:47,750
-¿Hola?
-Sí, exacto...
176
00:10:02,458 --> 00:10:03,666
Vale.
177
00:10:04,333 --> 00:10:08,000
Bueno, no es un fuerte que digamos,
pero nos vale.
178
00:10:08,083 --> 00:10:11,125
Es el piso de mi tía.
Se ha ido a Florida a pasar el invierno.
179
00:10:11,208 --> 00:10:12,166
Sujeta.
180
00:10:17,125 --> 00:10:18,041
Vale.
181
00:10:25,666 --> 00:10:27,541
¿Hay gatos?
182
00:10:27,625 --> 00:10:29,000
Pelo de gato.
183
00:10:32,125 --> 00:10:33,041
Vale.
184
00:10:35,583 --> 00:10:40,166
Haz el favor de limpiarte las heridas.
Con jabón y esto para desinfectarlas.
185
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
Me voy a tu casa a por el traje.
186
00:10:43,125 --> 00:10:44,708
Y luego a la mía con mis hijos.
187
00:10:44,791 --> 00:10:46,833
Claro, Clint, te doy permiso para entrar.
188
00:10:46,916 --> 00:10:47,916
¿No necesitas llaves?
189
00:10:48,000 --> 00:10:51,458
No. Me apaño.
Tú quédate aquí. Cierra con llave.
190
00:11:01,333 --> 00:11:03,250
El capitán ha dicho
que no se acerque nadie.
191
00:11:27,958 --> 00:11:29,500
Vale, perfecto.
192
00:11:31,375 --> 00:11:34,125
Pues estaba cerrando la tienda.
Y se fueron...
193
00:11:39,416 --> 00:11:42,291
Tirad abajo la pared, ¿vale?
194
00:11:47,083 --> 00:11:48,750
¿Qué tenemos aquí?
195
00:12:05,750 --> 00:12:07,000
Ya bajo.
196
00:12:15,333 --> 00:12:16,458
¿Dónde está?
197
00:12:39,666 --> 00:12:43,250
LARPERS - NUEVA YORK
198
00:12:53,000 --> 00:12:55,083
Estaba asustadísima. ¿Qué te ha pasado?
199
00:12:55,166 --> 00:12:57,500
Nada. He salido por detrás.
200
00:12:58,958 --> 00:13:00,083
-Hola.
-Hola.
201
00:13:00,166 --> 00:13:01,250
Ha sido de locos.
202
00:13:01,333 --> 00:13:02,208
Mamá
203
00:13:02,291 --> 00:13:05,166
¿Una explosión?
¿Una subasta del mercado negro?
204
00:13:05,250 --> 00:13:07,750
-Tengo que dejarte. Te quiero.
-Y yo a ti.
205
00:13:08,416 --> 00:13:11,666
¿En qué momento empezó la gente
a decir "te quiero" tan a la ligera?
206
00:13:11,750 --> 00:13:12,750
Era mi madre.
207
00:13:12,833 --> 00:13:15,000
¿En qué momento
empezó a encogerte el corazón?
208
00:13:15,083 --> 00:13:17,958
En el que una cría disfrazada de ninja
me robó la Navidad.
209
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
¿Qué?
210
00:13:31,458 --> 00:13:33,000
Soy multitarea.
211
00:13:33,916 --> 00:13:35,125
Así no se hincha
212
00:13:35,208 --> 00:13:36,750
y descongelo esto para Perropizza.
213
00:13:36,833 --> 00:13:38,291
¿Se llama así?
214
00:13:38,375 --> 00:13:40,250
No tiene nombre.
215
00:13:40,333 --> 00:13:43,000
Más bien es un título nobiliario.
216
00:13:44,166 --> 00:13:46,750
Como la marca Earl of Sandwich.
217
00:13:48,708 --> 00:13:50,208
¿Cómo llevas la herida?
218
00:13:51,375 --> 00:13:54,791
Bien. Aunque aún me duele un poco.
219
00:13:56,208 --> 00:13:57,041
Joder.
220
00:13:57,625 --> 00:13:59,333
-¿Qué?
-¿Te la has limpiado?
221
00:14:00,416 --> 00:14:01,250
Sí.
222
00:14:01,333 --> 00:14:05,458
Pues lo has hecho mal. Déjame a mí. ¿Vale?
223
00:14:05,541 --> 00:14:06,958
-¿Vas a quitarlo todo?
-Sí.
224
00:14:07,041 --> 00:14:08,333
Está mal puesto.
225
00:14:08,416 --> 00:14:11,416
Voy a quitártelo
como si fuera una tirita. ¿Lista? Uno...
226
00:14:13,458 --> 00:14:15,083
Vale. Voy a limpiártela.
227
00:14:17,458 --> 00:14:19,833
Como se te infecte,
verás qué semanita pasas.
228
00:14:19,916 --> 00:14:21,833
-No tiene tan mala pinta.
-Vale.
229
00:14:21,916 --> 00:14:24,666
Tienes un buen rasguño.
Hay que ponerlo perpendicular,
230
00:14:24,750 --> 00:14:27,083
para cerrar la herida. Así se cura antes.
231
00:14:27,166 --> 00:14:31,166
Cicatriza mejor. Listo.
232
00:14:31,916 --> 00:14:33,416
-Sí.
-¿Estás bien?
233
00:14:34,125 --> 00:14:35,208
¿Qué tal mi casa?
234
00:14:36,333 --> 00:14:37,375
Chamuscada.
235
00:14:39,375 --> 00:14:40,708
¿Tienes el traje?
236
00:14:40,791 --> 00:14:41,791
No.
237
00:14:42,625 --> 00:14:43,916
Pero tienes una pista.
238
00:14:44,000 --> 00:14:45,666
¿Qué te hace pensar eso?
239
00:14:48,416 --> 00:14:49,333
¿Y esto?
240
00:14:50,416 --> 00:14:51,875
He empezado a escribir
241
00:14:53,041 --> 00:14:55,416
lo que recordaba
de las caras de los Chándal.
242
00:14:55,500 --> 00:14:56,541
Paliduchos - Muy blancos
243
00:14:56,625 --> 00:14:58,166
Espero que no estudies Arte.
244
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
Vale.
245
00:15:00,416 --> 00:15:05,375
Te pagaría una habitación de hotel,
porque, según como se mire,
246
00:15:05,458 --> 00:15:07,416
esto puede parecer culpa mía.
247
00:15:08,208 --> 00:15:13,083
Pero mi madre ha anulado mis tarjetas
por lo de la torre del reloj.
248
00:15:13,166 --> 00:15:14,625
No hace falta.
249
00:15:14,708 --> 00:15:16,708
No tardaré en irme.
250
00:15:16,791 --> 00:15:20,791
Vale. Gracias por...
251
00:15:25,000 --> 00:15:27,250
Hasta mañana, supongo.
252
00:15:30,166 --> 00:15:32,708
Larpers de Nueva York
253
00:15:36,000 --> 00:15:39,208
Larpers de Nueva York
254
00:15:39,291 --> 00:15:40,458
Vaya tela.
255
00:15:40,541 --> 00:15:43,166
Siempre me dicen:
"Grills, a ver si te pillas otro disfraz.
256
00:15:43,250 --> 00:15:45,041
"Tu disfraz es muy cutre".
257
00:15:45,125 --> 00:15:47,166
¿Qué me decís ahora? Miradme.
258
00:15:47,250 --> 00:15:49,583
Para cuando me veáis, ya será tarde.
259
00:15:49,666 --> 00:15:51,583
Estaréis muertos. Estilo ninja.
260
00:15:53,208 --> 00:15:55,083
Mierda.
261
00:16:00,166 --> 00:16:03,416
Haced las maletas
y estad listos en unas horas.
262
00:16:03,500 --> 00:16:05,250
¡Voy para allá!
263
00:16:13,083 --> 00:16:15,083
Nos vemos por la mañana, colega.
264
00:16:16,208 --> 00:16:17,458
Buen chico.
265
00:16:22,833 --> 00:16:24,500
¡Felices fiestas!
266
00:16:24,583 --> 00:16:25,666
Vale.
267
00:16:26,458 --> 00:16:27,750
Cooper, deja el móvil.
268
00:16:29,625 --> 00:16:30,791
Vale, chicos.
269
00:16:31,333 --> 00:16:33,291
Gracias. Este coche
os llevará al aeropuerto.
270
00:16:33,375 --> 00:16:35,750
Cuando entréis en el aeropuerto,
manda Cooper.
271
00:16:35,833 --> 00:16:37,333
Nada de dónuts, tío.
272
00:16:37,416 --> 00:16:40,208
¿Qué? ¿Por qué manda él? Si es idiota.
273
00:16:40,291 --> 00:16:41,916
Seré idiota, pero soy el mayor.
274
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
Vuestra madre os estará esperando
cuando aterricéis, ¿vale?
275
00:16:45,083 --> 00:16:46,500
¿Esto es por el ninja?
276
00:16:46,583 --> 00:16:47,875
No, no es por el ninja.
277
00:16:47,958 --> 00:16:50,958
Y lo más importante,
no lo olvidéis: no perdáis a Nate.
278
00:16:51,041 --> 00:16:52,125
¿Dónde está Nate?
279
00:16:52,208 --> 00:16:53,375
¿Dónde está Nate?
280
00:16:53,458 --> 00:16:54,916
Subid al coche, por favor.
281
00:16:55,000 --> 00:16:56,875
Nate, vamos, campeón.
282
00:16:57,625 --> 00:16:59,458
Eso es. Vamos.
283
00:16:59,791 --> 00:17:01,500
Venga, peque. ¿Qué has comido?
284
00:17:03,041 --> 00:17:03,958
¿Listo?
285
00:17:04,708 --> 00:17:06,000
Muy bien.
286
00:17:09,541 --> 00:17:12,000
Te quiero, papá.
287
00:17:12,083 --> 00:17:13,833
Yo a ti más.
288
00:17:16,541 --> 00:17:18,958
Entra, campeón. Venga, Lila, sube.
289
00:17:19,041 --> 00:17:20,166
¿A qué viene esa cara?
290
00:17:20,250 --> 00:17:22,541
Tienes un corte en la frente, papá.
291
00:17:22,625 --> 00:17:24,750
¿Qué pasa? ¿Deberíamos preocuparnos?
292
00:17:24,833 --> 00:17:29,666
No, no es nada. Está todo controlado.
No es nada grave. Vamos.
293
00:17:32,791 --> 00:17:35,375
De verdad creía
que estarías en casa en Navidad.
294
00:17:35,458 --> 00:17:38,958
Oye, mírame. Estaré en casa en Navidad.
295
00:17:39,041 --> 00:17:40,708
-Prométemelo.
-Sí.
296
00:17:42,583 --> 00:17:44,416
He dicho que manda Cooper,
297
00:17:44,500 --> 00:17:46,000
pero no. Mandas tú.
298
00:17:46,083 --> 00:17:48,416
Como siempre. No les quites ojo.
299
00:17:48,500 --> 00:17:49,916
Feliz Navidad. Te veo pronto.
300
00:17:50,000 --> 00:17:52,416
-Cumple tu palabra, ¿vale?
-Lo haré. Lo prometo.
301
00:17:54,291 --> 00:17:57,416
Tened cuidado, ¿vale?
Llamad cuando lleguéis a casa. Os quiero.
302
00:17:57,500 --> 00:17:58,666
Adiós, papá.
303
00:17:58,750 --> 00:18:00,666
Adiós, papá. Tranquilo, yo me ocupo.
304
00:18:00,750 --> 00:18:03,583
-Cooper, no te flipes.
-¡Te quiero!
305
00:18:07,541 --> 00:18:10,875
La Policía ha abierto una investigación.
306
00:18:10,958 --> 00:18:15,041
Duquesne, miembro de la alta sociedad,
fue hallado muerto anoche en su casa.
307
00:18:15,125 --> 00:18:17,958
Los testigos vieron a alguien
abandonando la escena del crimen.
308
00:18:18,041 --> 00:18:19,458
Pero...
309
00:18:21,500 --> 00:18:23,000
-Sí.
-La descripción coincide
310
00:18:23,083 --> 00:18:25,958
con la del asaltante enmascarado
del robo de la subasta de ayer.
311
00:18:26,041 --> 00:18:28,083
Tras lo ocurrido, la policía se pregunta
312
00:18:28,166 --> 00:18:30,708
si es cierto que Ronin
ha vuelto a Nueva York,
313
00:18:30,791 --> 00:18:33,375
si es el autor
de la muerte de Armand Duquesne
314
00:18:33,458 --> 00:18:35,333
y cuál podría ser su siguiente paso.
315
00:18:35,416 --> 00:18:39,041
Ay, madre. Espera, ¿creen que soy
316
00:18:40,166 --> 00:18:41,916
-una justiciera?
-No ha pasado ni un día,
317
00:18:42,000 --> 00:18:44,458
y ya has salido
en las noticias dos veces. Impresionante.
318
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
Te dije que el traje sería un problema.
319
00:18:48,458 --> 00:18:49,708
Clint, tengo que irme.
320
00:18:50,250 --> 00:18:53,375
No. Eso es lo último
que tienes que hacer, de hecho.
321
00:18:53,458 --> 00:18:57,250
Te recuerdo que los Chándal
intentaron matarte dos veces ayer.
322
00:18:59,166 --> 00:19:03,583
Voy a buscar el traje.
Y hasta que lo encuentre, te quedas aquí.
323
00:19:04,125 --> 00:19:05,625
No es seguro, a la vista está.
324
00:19:05,708 --> 00:19:07,958
No ir a trabajar tampoco lo es.
325
00:19:09,166 --> 00:19:10,666
Mi madre ya está de los nervios.
326
00:19:10,750 --> 00:19:12,583
Me sorprende que no me haya llamado aún.
327
00:19:13,083 --> 00:19:14,500
No salgas de casa, por favor.
328
00:19:14,583 --> 00:19:19,583
Mira, si me quedo en casa,
mi madre vendrá a buscarme.
329
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
Tiene una empresa de seguridad.
No hay sitio más seguro que ese.
330
00:19:23,208 --> 00:19:26,125
No hay manera.
No vas a hacerme ni caso, ¿no?
331
00:19:27,916 --> 00:19:30,708
Me gustaría, pero no.
332
00:19:31,250 --> 00:19:32,416
Cámbiate.
333
00:19:32,500 --> 00:19:33,875
Menudas pintas llevas.
334
00:19:33,958 --> 00:19:36,000
A ver qué tiene mi tía.
335
00:19:40,458 --> 00:19:42,041
Voy a llegar tarde por tu culpa.
336
00:19:42,125 --> 00:19:44,125
Pero estás viva gracias a mí.
337
00:19:45,250 --> 00:19:46,416
Tenga.
338
00:19:46,500 --> 00:19:47,375
Anda.
339
00:19:48,083 --> 00:19:50,291
Qué caballero,
gracias por quitármelo de encima.
340
00:19:50,375 --> 00:19:52,875
Qué va, es que si no, no te oigo.
341
00:19:52,958 --> 00:19:55,041
Y que quede bien clarito,
no es que quiera,
342
00:19:55,125 --> 00:19:56,750
es que es lo que hay.
343
00:19:56,833 --> 00:19:57,875
¿Y eso?
344
00:20:03,958 --> 00:20:04,958
Es difícil de explicar.
345
00:20:05,041 --> 00:20:07,291
Mamá, un superhéroe.
346
00:20:07,625 --> 00:20:09,791
Hala, Stevie, ¿quieres ir a saludarlo?
347
00:20:12,041 --> 00:20:13,125
Ven, amigo.
348
00:20:13,666 --> 00:20:14,583
Un miniturista.
349
00:20:15,416 --> 00:20:16,833
-Mira, eres tú.
-No.
350
00:20:16,916 --> 00:20:19,250
Es Katniss Everdeen. Vamos.
351
00:20:20,166 --> 00:20:21,458
Tu problema es tu imagen.
352
00:20:21,541 --> 00:20:22,750
No, mi problema eres tú.
353
00:20:23,583 --> 00:20:24,791
Y el traje ninja
354
00:20:24,875 --> 00:20:27,083
y los tíos que quieren matarte
por el traje ninja.
355
00:20:27,166 --> 00:20:29,583
Pero voy a solucionarlo todo hoy
356
00:20:29,666 --> 00:20:30,916
para poder volver a casa.
357
00:20:31,000 --> 00:20:32,666
No, es tu imagen.
358
00:20:32,750 --> 00:20:36,458
Eres demasiado discreto. Y eso no vende.
359
00:20:36,541 --> 00:20:38,875
Es que no quiero vender nada.
360
00:20:38,958 --> 00:20:40,583
Y eso debería hacerte más guay,
361
00:20:40,666 --> 00:20:43,833
pero con todo lo que ha pasado
desde que aparecieron los Vengadores,
362
00:20:43,916 --> 00:20:47,041
a la gente no le gusta
esa actitud de tío guay y cínico.
363
00:20:47,125 --> 00:20:48,625
Quieren sinceridad.
364
00:20:48,708 --> 00:20:50,250
-Vaya.
-No seas tan serio
365
00:20:50,333 --> 00:20:52,375
y ve con el corazón en la mano.
366
00:20:52,458 --> 00:20:53,333
Claro.
367
00:20:53,416 --> 00:20:56,750
Eres muy reservado.
Te guardas todas las cartas bajo la manga.
368
00:20:56,833 --> 00:21:01,708
Y encima de la manga llevas el traje
y otras 16 capas de armadura.
369
00:21:01,791 --> 00:21:04,916
Y debajo de todo eso,
por fin, está tu corazón.
370
00:21:05,000 --> 00:21:07,250
O sea, que en la mano no lo llevas.
371
00:21:07,333 --> 00:21:09,458
Te repito que no quiero vender nada.
372
00:21:09,541 --> 00:21:11,500
Ya. Pero lo haces igual.
373
00:21:12,083 --> 00:21:16,583
Vale, Kate, ¿y qué vendo?
374
00:21:17,083 --> 00:21:20,541
Disfraces de Halloween y juguetes
está claro que no.
375
00:21:20,625 --> 00:21:22,500
Inspiración, Clint.
376
00:21:26,416 --> 00:21:29,166
Es aquí.
¿Nos vemos en el piso después del trabajo?
377
00:21:31,833 --> 00:21:34,083
Si todo sale según lo previsto,
378
00:21:34,166 --> 00:21:36,500
esta será la última vez que nos veamos.
379
00:21:38,416 --> 00:21:42,000
Solo me has enseñado a escabullirme,
y eso ya sabía hacerlo.
380
00:21:42,083 --> 00:21:44,583
Bueno, y a curarte la herida.
381
00:21:44,666 --> 00:21:46,583
-Ahí lo dejo.
-¿Y las flechas truco?
382
00:21:46,666 --> 00:21:48,791
No hay flechas truco, Kate.
383
00:21:48,875 --> 00:21:51,875
Apúntame tu número. Solo para emergencias.
384
00:21:53,458 --> 00:21:54,791
Entra y ten cuidado.
385
00:21:57,375 --> 00:21:59,458
-Me estoy llamando para guardarme...
-Claro.
386
00:21:59,541 --> 00:22:00,500
...tu número.
387
00:22:02,083 --> 00:22:04,166
Solo emergencias, o te bloquearé.
388
00:22:05,833 --> 00:22:07,041
Aquí nos despedimos.
389
00:22:07,791 --> 00:22:09,708
-Vale.
-Bien. Feliz Navidad.
390
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
-Sí.
-¿Vale?
391
00:22:10,875 --> 00:22:13,375
Guay. Te llamo luego.
392
00:22:13,458 --> 00:22:14,750
No, ni se te ocurra.
393
00:22:15,541 --> 00:22:16,875
Tengo tu número.
394
00:22:20,666 --> 00:22:22,791
Genial. Lo apunto en su agenda.
395
00:22:22,875 --> 00:22:24,166
SEGURIDAD BISHOP
396
00:22:24,250 --> 00:22:26,250
Hola. Ahora vengo, D.
397
00:22:30,375 --> 00:22:32,208
-Hola, Kate. No.
-Buenos días.
398
00:22:32,291 --> 00:22:34,458
Perdón. Ya lo sé, no lo digas.
399
00:22:34,541 --> 00:22:35,500
Katy.
400
00:22:36,208 --> 00:22:37,375
Buenos días.
401
00:22:37,791 --> 00:22:38,833
Kate.
402
00:22:40,416 --> 00:22:44,375
Siento lo de tu tío.
Lo he visto en las noticias.
403
00:22:46,541 --> 00:22:48,625
Gracias, Kate. Te lo agradezco.
404
00:22:50,416 --> 00:22:52,166
Lo quería mucho.
405
00:22:52,541 --> 00:22:55,291
Te habrá afectado bastante.
406
00:22:55,375 --> 00:22:56,708
Pues sí.
407
00:22:57,583 --> 00:22:59,000
Claro que sí.
408
00:22:59,833 --> 00:23:01,666
Estaríais muy unidos.
409
00:23:02,500 --> 00:23:06,208
Teníamos una relación especial.
410
00:23:09,083 --> 00:23:10,458
¿Qué pasa ahora con su herencia?
411
00:23:10,541 --> 00:23:12,333
Kate, ¿qué llevas puesto?
412
00:23:12,416 --> 00:23:13,958
Pues...
413
00:23:15,625 --> 00:23:17,125
Es de una amiga. Me la ha dejado.
414
00:23:17,208 --> 00:23:20,166
Me han dicho que anoche
hubo un incendio en tu casa.
415
00:23:20,250 --> 00:23:22,583
Puedo explicártelo. ¿Podemos hablar?
416
00:23:22,666 --> 00:23:23,875
¿Sin el acoplado?
417
00:23:23,958 --> 00:23:25,875
-Por favor.
-No, entiendo perfectamente
418
00:23:25,958 --> 00:23:27,625
que esté a la defensiva.
419
00:23:28,000 --> 00:23:30,666
Siente que voy a reemplazarla
420
00:23:30,750 --> 00:23:33,083
y está poniendo a prueba
nuestra nueva dinámica.
421
00:23:33,666 --> 00:23:38,333
Quiere mi aprobación
y poner límites al mismo tiempo.
422
00:23:39,208 --> 00:23:41,625
Se siente amenazada por mí, ¿y sabes qué?
423
00:23:41,708 --> 00:23:43,125
Lo entiendo.
424
00:23:46,833 --> 00:23:49,333
Me he comprado
un libro sobre ser padrastro.
425
00:23:52,291 --> 00:23:53,916
Buena inversión, Jack.
426
00:23:55,458 --> 00:23:56,791
Kate,
427
00:23:56,875 --> 00:23:59,041
Jack va a cocinar esta noche.
¿Por qué no vienes?
428
00:23:59,125 --> 00:24:00,125
Vale.
429
00:24:01,791 --> 00:24:02,875
Con una condición.
430
00:24:03,708 --> 00:24:04,833
¿Cuál?
431
00:24:05,833 --> 00:24:09,250
Yo elijo los temas de conversación.
432
00:24:35,166 --> 00:24:38,166
LARPERS NUEVA YORK
¡LUCHA CON NOSOTROS!
433
00:24:42,041 --> 00:24:44,041
Registro
Empieza aquí
434
00:24:44,875 --> 00:24:47,250
-Buenas.
-Hola.
435
00:24:49,541 --> 00:24:50,708
Ahí estás.
436
00:24:53,125 --> 00:24:55,208
Perdona. Mirones, no.
437
00:24:56,208 --> 00:24:58,083
No quiero molestar.
438
00:24:58,166 --> 00:25:01,500
Solo quiero hablar con el ninja de ahí.
439
00:25:01,583 --> 00:25:02,416
Ha robado el traje.
440
00:25:03,041 --> 00:25:04,916
Quiero hablar con él.
441
00:25:07,916 --> 00:25:10,375
Puedes hablar con él cuando acabe el LARP.
442
00:25:12,083 --> 00:25:15,500
El juego de rol en vivo. De ahí todo esto.
443
00:25:15,583 --> 00:25:18,208
-¿Y cuándo acaba?
-A medianoche.
444
00:25:18,291 --> 00:25:21,291
Ya, no me viene bien.
Solo será un momento.
445
00:25:21,375 --> 00:25:22,458
Oye.
446
00:25:22,541 --> 00:25:24,125
Mira, sé quién eres,
447
00:25:24,208 --> 00:25:28,333
pero aquí la mayoría
son bomberos o policías.
448
00:25:29,041 --> 00:25:32,333
Y si no cumples las reglas,
la cosa podría ponerse fea.
449
00:25:39,166 --> 00:25:40,500
¿Cuáles son las reglas?
450
00:25:42,708 --> 00:25:43,541
Manual del juego
451
00:25:43,625 --> 00:25:46,416
-¿Nombre?
-No, gracias.
452
00:25:46,500 --> 00:25:47,791
¿Correo electrónico?
453
00:25:47,875 --> 00:25:49,416
Es secreto.
454
00:25:50,208 --> 00:25:51,875
-¿Título? ¿Organización?
-Vale, mira.
455
00:25:51,958 --> 00:25:56,041
Firmo y empezamos ya.
456
00:26:00,000 --> 00:26:03,041
Toma, el pergamino
tiene todos los detalles de tu misión.
457
00:26:03,875 --> 00:26:06,125
-Claro.
-Los novatos solo tienen una vida.
458
00:26:06,208 --> 00:26:08,250
Si te dan en el torso, es letal.
459
00:26:11,541 --> 00:26:14,041
-Qué violento.
-Tú guíate por lo que hacen los demás.
460
00:26:14,125 --> 00:26:15,708
Y diviértete.
461
00:26:15,791 --> 00:26:17,791
¿Qué hago con esto?
462
00:26:18,416 --> 00:26:20,166
Eso es tu razón de ser.
463
00:26:25,375 --> 00:26:28,083
-Vale, gracias.
-Espera, tu armamento.
464
00:26:30,833 --> 00:26:31,875
Casco.
465
00:26:33,250 --> 00:26:35,125
¿Es necesario?
466
00:27:37,375 --> 00:27:38,750
¡Dios!
467
00:27:44,458 --> 00:27:46,583
Soy un vikingo. Un vikingo de verdad.
468
00:27:46,666 --> 00:27:47,916
Bien por ti.
469
00:27:49,500 --> 00:27:52,166
Un momento. ¿Eres Ojo de Halcón?
470
00:27:52,250 --> 00:27:54,583
Mira, no quiero montar un numerito.
471
00:27:54,666 --> 00:27:56,583
Por respeto
472
00:27:56,666 --> 00:27:59,291
a lo que sea esto,
pero se me agota la paciencia.
473
00:27:59,375 --> 00:28:00,958
Tienes dos opciones.
474
00:28:01,041 --> 00:28:04,166
Que te golpee con esta espada de mentira,
475
00:28:04,250 --> 00:28:07,125
finjas que te mueres y me lleve el traje,
476
00:28:07,208 --> 00:28:08,875
o que te dé un puñetazo de verdad,
477
00:28:09,500 --> 00:28:12,500
te caigas al suelo de verdad
y me lleve el traje.
478
00:28:15,083 --> 00:28:16,125
Deja que te mate.
479
00:28:16,708 --> 00:28:18,208
Y te doy el traje.
480
00:28:19,750 --> 00:28:22,500
-No.
-Venga, tío.
481
00:28:22,583 --> 00:28:24,375
Tú eres superhéroe en la vida real.
482
00:28:24,458 --> 00:28:27,083
Pero esto es lo más cerca
que estaré yo de ser uno.
483
00:28:28,500 --> 00:28:30,458
Coopera un poquito. Deja que te mate.
484
00:28:34,833 --> 00:28:36,041
Y yo me enfrenté a Thanos...
485
00:28:37,125 --> 00:28:38,958
-Vale.
-Guay.
486
00:28:39,041 --> 00:28:40,500
-Rapidito.
-Sí.
487
00:28:40,583 --> 00:28:45,166
¿Qué? No, tiene que parecer real.
Quiero un juicio por combate.
488
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
¿Ya me echas de menos?
489
00:28:51,083 --> 00:28:54,125
No finjas
que estás ocupado con tus amigos.
490
00:28:54,208 --> 00:28:57,375
Los dos sabemos que no tienes.
491
00:28:57,458 --> 00:28:58,333
Llamada entrante
492
00:28:59,416 --> 00:29:02,541
Vale, he sido un poco borde,
pero parece que ha funcionado.
493
00:29:02,625 --> 00:29:03,708
¿Kate Bishop?
494
00:29:06,541 --> 00:29:08,125
Depende de quién pregunte.
495
00:29:08,208 --> 00:29:11,708
Pregunta el inspector Caudle,
del Departamento de Policía de Nueva York.
496
00:29:13,458 --> 00:29:15,833
Entonces depende de qué pregunte.
497
00:29:15,916 --> 00:29:18,166
Pregunto si es Kate Bishop.
498
00:29:19,208 --> 00:29:20,291
Sí, soy yo.
499
00:29:21,208 --> 00:29:24,291
Señorita Bishop,
¿podría pasarse un momento por comisaría?
500
00:29:24,666 --> 00:29:27,250
No tengo muy claro cómo funciona esto.
501
00:29:27,333 --> 00:29:30,333
¿Puedo preguntar de qué se trata?
502
00:29:30,916 --> 00:29:33,625
¿Sabe que anoche
hubo un incendio en su casa?
503
00:29:34,916 --> 00:29:36,625
Sí.
504
00:29:36,708 --> 00:29:38,333
Claro.
505
00:29:38,416 --> 00:29:40,625
No parece muy afectada.
506
00:29:41,125 --> 00:29:45,500
No estaba en casa,
así que, por suerte, estoy bien.
507
00:29:46,666 --> 00:29:48,833
¿Podría decirme dónde estuvo anoche?
508
00:29:50,375 --> 00:29:51,375
Sí, estaba...
509
00:29:54,500 --> 00:29:56,333
Mire, es que me pilla en el trabajo.
510
00:29:56,416 --> 00:29:58,541
¿Le vendría bien venir
mañana antes del trabajo?
511
00:29:59,125 --> 00:30:01,291
Genial. Hasta mañana.
512
00:30:09,333 --> 00:30:10,333
¡Bienvenidos!
513
00:30:10,416 --> 00:30:12,916
Debéis beberos
514
00:30:13,000 --> 00:30:15,083
la poción ceremonial.
515
00:30:15,166 --> 00:30:17,250
-Es un frasco.
-No tengo sed, gracias.
516
00:30:17,333 --> 00:30:19,833
¿Podemos...? Acabemos con esto.
517
00:30:19,958 --> 00:30:22,000
Pues te quedas sin ventaja.
518
00:30:24,125 --> 00:30:26,916
-¿No se ha bebido la poción?
-¿Está loco?
519
00:30:27,000 --> 00:30:29,375
El ganador se queda con el traje.
520
00:30:29,875 --> 00:30:31,291
¡Luchad!
521
00:30:35,791 --> 00:30:36,625
Vamos.
522
00:30:46,583 --> 00:30:47,708
¿Qué haces?
523
00:30:47,791 --> 00:30:49,666
Darle un poco de realismo al tema.
524
00:30:49,750 --> 00:30:51,666
-Queremos que se lo traguen.
-Mátame ya.
525
00:31:02,250 --> 00:31:03,375
¿Listo?
526
00:31:03,458 --> 00:31:05,041
Listo. Mátame.
527
00:31:10,583 --> 00:31:14,250
¡Sí!
528
00:31:16,166 --> 00:31:17,000
¡El ganador!
529
00:31:17,083 --> 00:31:20,375
-¡Monte Deepdale!
-¡Hurra!
530
00:31:20,458 --> 00:31:24,583
-¡Sí!
-¡Quememos el cuerpo!
531
00:31:24,666 --> 00:31:26,208
¡Quememos el cuerpo!
532
00:31:33,833 --> 00:31:36,583
Noble señor de Westland. Gracias.
533
00:31:36,666 --> 00:31:40,541
Podré deleitar a mi pueblo
con esta historia durante muchos años.
534
00:31:41,500 --> 00:31:42,666
Puedes llamarme Clint.
535
00:31:43,500 --> 00:31:45,083
¿Puedo llamarte Clint?
536
00:31:45,166 --> 00:31:46,416
Sí.
537
00:31:46,500 --> 00:31:49,416
-Y también devolver esto por mí.
-Vale.
538
00:31:49,500 --> 00:31:51,000
No quiero cargos en la tarjeta.
539
00:31:51,083 --> 00:31:53,166
-Pues te llegarán.
-Ya.
540
00:31:55,083 --> 00:31:57,541
Oye, en serio, gracias. Te debo una.
541
00:31:57,625 --> 00:32:00,208
Ha sido el mejor día de mi vida.
542
00:32:00,750 --> 00:32:02,583
No puedo decir lo mismo.
543
00:32:02,666 --> 00:32:06,375
Venga, tío, ¿no te lo has pasado bien?
544
00:32:07,666 --> 00:32:09,083
Me alegra haber participado.
545
00:32:11,125 --> 00:32:12,083
Feliz Navidad.
546
00:32:12,166 --> 00:32:14,125
Igualmente, Clint.
547
00:32:14,500 --> 00:32:17,458
-Cuídate.
-Me llamo Grills.
548
00:32:17,541 --> 00:32:19,291
Encantado, Grills.
549
00:32:19,833 --> 00:32:22,791
-¿Y el glaseado?
-No me fastidies la casa.
550
00:32:22,875 --> 00:32:23,958
Hola, cariño.
551
00:32:24,375 --> 00:32:26,583
No voy a llegar al vuelo.
552
00:32:26,666 --> 00:32:28,708
No pasa nada. Para eso están los seguros.
553
00:32:28,791 --> 00:32:29,750
TAQUILLAS
554
00:32:29,833 --> 00:32:31,500
El glaseado nunca sobra.
555
00:32:31,583 --> 00:32:32,500
¿Pinta muy mal?
556
00:32:32,583 --> 00:32:34,250
Necesito un día más.
557
00:32:35,666 --> 00:32:37,250
¿Qué tal tu problema de armario?
558
00:32:38,500 --> 00:32:40,083
Ya está a buen recaudo.
559
00:32:40,708 --> 00:32:42,416
Es mi seguro de vida.
560
00:32:42,500 --> 00:32:44,333
Al menos hasta que consiga
561
00:32:44,416 --> 00:32:46,916
aclarar las cosas
con mis coleguitas los Chándal.
562
00:32:47,000 --> 00:32:49,208
Qué fuerte. ¿Los idiotas esos?
563
00:32:49,833 --> 00:32:51,375
Sí, los idiotas esos.
564
00:32:51,458 --> 00:32:53,625
Pero no sé qué hay detrás,
565
00:32:53,708 --> 00:32:55,833
por eso me quedo un poco más.
566
00:32:59,166 --> 00:33:01,958
Le prometí a Lila
que estaría en casa en Navidad.
567
00:33:03,875 --> 00:33:07,458
Bueno, aún tienes cinco días
para cumplir tu promesa.
568
00:33:09,041 --> 00:33:10,083
Ya.
569
00:33:12,166 --> 00:33:14,791
Me estoy perdiendo
la construcción de la casita de jengibre.
570
00:33:14,875 --> 00:33:19,541
No pasa nada. Contigo hubiéramos ido
más lentos. ¿Cuál es el plan?
571
00:33:21,333 --> 00:33:22,875
Dejarme pescar.
572
00:33:22,958 --> 00:33:24,166
Muy bien.
573
00:33:24,250 --> 00:33:25,833
Estilo Nat.
574
00:33:27,625 --> 00:33:29,833
-Ten cuidado.
-Sí.
575
00:33:32,625 --> 00:33:36,208
Mándame fotos. Quiero ver el desastre.
576
00:33:36,833 --> 00:33:38,541
Yo voy a ver si me pillan.
577
00:33:39,625 --> 00:33:42,541
Venga chicos, daos aire. Hay que acabarla.
578
00:33:43,000 --> 00:33:45,166
Todo riquísimo, Jack. Gracias.
579
00:33:45,250 --> 00:33:46,750
Me alegro de que te haya gustado.
580
00:33:47,583 --> 00:33:50,833
El secreto para hacer un buen risotto
581
00:33:51,375 --> 00:33:52,375
es agitarlo.
582
00:33:52,458 --> 00:33:53,708
Lo justo.
583
00:33:54,416 --> 00:33:57,666
Y luego todo es cuestión
de paciencia y atención.
584
00:34:01,375 --> 00:34:04,083
Buen cocinero, atento, con dinero...
585
00:34:05,500 --> 00:34:07,500
Eres demasiado bueno para ser verdad.
586
00:34:10,333 --> 00:34:12,125
Te aseguro que no.
587
00:34:16,250 --> 00:34:19,916
Veo que te gustan las espadas.
¿Practicas esgrima?
588
00:34:22,000 --> 00:34:22,916
Me defiendo.
589
00:34:24,208 --> 00:34:27,291
¿Eres más de espada, florete o sable?
590
00:34:28,791 --> 00:34:30,750
La jovencita entiende.
591
00:34:32,458 --> 00:34:34,291
Soy bicampeona del estado.
592
00:34:34,875 --> 00:34:36,583
Me van las armas antiguas.
593
00:34:36,666 --> 00:34:39,750
Te ayudan a reconocer a la gente
que te la clava por la espalda.
594
00:34:39,833 --> 00:34:43,166
Vale, ya habéis demostrado
que los dos entendéis de espadas.
595
00:34:43,250 --> 00:34:44,916
-¿Cambiamos de tema?
-Pero, cariño,
596
00:34:45,000 --> 00:34:50,041
un interés común
puede ser muy bueno para acercarnos más.
597
00:34:54,458 --> 00:34:56,208
Justo lo que estaba pensando.
598
00:34:56,750 --> 00:34:57,791
En acercarnos más.
599
00:34:59,166 --> 00:35:02,291
-¿Les damos caña a estas monadas?
-No, por favor.
600
00:35:02,375 --> 00:35:04,083
Bastantes disgustos hemos tenido ya.
601
00:35:05,291 --> 00:35:06,208
Sí.
602
00:35:06,291 --> 00:35:09,291
Puede que tu madre tenga razón.
603
00:35:09,375 --> 00:35:12,250
Venga, ¿por qué no?
Hay dos equipos de esgrima.
604
00:35:14,458 --> 00:35:16,791
-Me ha convencido.
-Solo ha dicho: "¿Por qué no?".
605
00:35:16,875 --> 00:35:20,166
No es un argumento muy convincente.
No es un argumento.
606
00:35:20,250 --> 00:35:21,291
Pero...
607
00:35:23,708 --> 00:35:25,375
Voy a por mis cosas.
608
00:35:30,458 --> 00:35:31,583
¿Qué?
609
00:35:32,708 --> 00:35:33,791
Será divertido.
610
00:35:45,833 --> 00:35:46,791
Cariño, ten cuidado.
611
00:35:47,875 --> 00:35:49,458
¿Alguna vez no lo tengo?
612
00:35:50,625 --> 00:35:52,250
Le decía a Jack.
613
00:36:10,291 --> 00:36:11,833
Eres buena.
614
00:36:12,416 --> 00:36:14,125
No me dejes ganar, Jack.
615
00:36:14,208 --> 00:36:17,041
No lo hago. ¿Otra?
616
00:36:27,833 --> 00:36:30,333
Me has vuelto a ganar. Qué buena eres.
617
00:36:30,916 --> 00:36:34,250
Kate, me gustaría casarme
con alguien con cuatro extremidades.
618
00:36:34,333 --> 00:36:36,125
No me dejes ganar.
619
00:36:36,208 --> 00:36:38,666
No lo hago. A ver,
620
00:36:39,541 --> 00:36:41,583
eres bicampeona del estado, ¿no?
621
00:36:56,166 --> 00:36:57,583
¿Qué escondes, Jack?
622
00:36:59,541 --> 00:37:02,250
Nada. Soy un libro abierto.
623
00:37:02,958 --> 00:37:03,958
¿Verdad, cielo?
624
00:37:04,875 --> 00:37:05,958
¡Kate!
625
00:37:09,125 --> 00:37:10,416
¿Qué narices te pasa?
626
00:37:10,500 --> 00:37:11,541
Está mintiendo.
627
00:37:11,625 --> 00:37:15,041
Para ser justos, no he peleado al 100 %
628
00:37:15,125 --> 00:37:17,625
y he mentido diciendo que no.
629
00:37:17,708 --> 00:37:18,916
Casi te corta en la cara.
630
00:37:19,000 --> 00:37:21,333
Sabía que me esquivaría. Lo que intentaba
631
00:37:21,416 --> 00:37:23,833
era demostrar que mentía,
y lo he conseguido.
632
00:37:24,833 --> 00:37:26,458
Voy a cambiarme.
633
00:37:32,666 --> 00:37:34,625
Lo tuyo es muy fuerte.
634
00:37:37,333 --> 00:37:39,416
Jack oculta algo, mamá.
635
00:37:40,250 --> 00:37:44,291
¿No te parece un poco raro
que la misma noche que su tío te amenaza,
636
00:37:44,375 --> 00:37:47,166
aparezca muerto con heridas de espada?
637
00:37:47,666 --> 00:37:50,500
¿A cuánta gente matan con espadas
en Nueva York?
638
00:37:50,583 --> 00:37:51,791
A un total de cero.
639
00:37:51,875 --> 00:37:53,625
Kate, es un detalle que te preocupes,
640
00:37:53,708 --> 00:37:56,791
pero recuerda que la madre soy yo.
Soy yo la que te protege a ti.
641
00:37:56,875 --> 00:37:59,208
-No soy una niña.
-Ni una superheroína.
642
00:37:59,958 --> 00:38:04,833
Lo que le pasó a Armand es una desgracia,
pero la policía lo está investigando.
643
00:38:05,916 --> 00:38:07,791
No quiero que te metas más.
644
00:38:07,875 --> 00:38:12,000
Podrías acabar mal, y no estoy hablando
de un raspón en la rodilla, Kate.
645
00:38:12,083 --> 00:38:16,875
Mamá, no fue solo eso.
Había un traje de ninja, unos pandilleros,
646
00:38:16,958 --> 00:38:18,958
-cócteles molotov...
-¿Pandilleros?
647
00:38:19,041 --> 00:38:23,333
¿Ninjas? ¿Qué lleva un cóctel molotov?
648
00:38:23,416 --> 00:38:25,250
¿Ya tienes edad para beber?
649
00:38:26,416 --> 00:38:28,916
Kate, todo saldrá bien.
650
00:38:31,208 --> 00:38:35,416
Entiendo que te asuste
la incertidumbre de no saber qué pasará,
651
00:38:35,500 --> 00:38:37,375
pero nosotros sí lo sabemos.
652
00:38:38,000 --> 00:38:41,541
Te graduarás, y en otoño
empezarás a trabajar en Seguridad Bishop.
653
00:38:41,625 --> 00:38:43,875
-Como habíamos planeado.
-Como tú habías planeado.
654
00:38:43,958 --> 00:38:48,291
Kate, ve pasito a pasito,
655
00:38:48,375 --> 00:38:50,791
y en unos años mirarás atrás, y te prometo
656
00:38:50,875 --> 00:38:53,458
que estarás feliz donde estés.
Te lo prometo.
657
00:38:55,041 --> 00:38:57,125
¿Vale? ¿Podemos dejar el tema?
658
00:38:58,541 --> 00:39:00,333
¿Vale, cariño? ¿Y si empiezas
659
00:39:00,416 --> 00:39:02,708
por pedirle perdón a Jack?
660
00:39:09,250 --> 00:39:11,500
Perdón por forzarte a decir la verdad.
661
00:39:12,583 --> 00:39:13,916
Es más lista que el hambre.
662
00:39:14,333 --> 00:39:15,958
¿Quieres una copa, cariño?
663
00:39:18,416 --> 00:39:20,333
-¿Estás bien?
-Muy bien.
664
00:39:20,416 --> 00:39:23,708
No es la primera vez
que intentan arrancarme la cabeza.
665
00:39:29,291 --> 00:39:30,458
¿Un caramelo?
666
00:39:37,458 --> 00:39:38,625
¿Qué pasa, Kate?
667
00:39:39,208 --> 00:39:40,833
Nada, estoy bien.
668
00:39:40,916 --> 00:39:43,000
Es que mira qué hora es.
669
00:39:43,083 --> 00:39:45,541
-Es una cosa del trabajo.
-Te recuerdo que soy tu jefa.
670
00:39:45,625 --> 00:39:47,750
Seguro que puedo solucionarlo. ¿Qué pasa?
671
00:39:47,833 --> 00:39:50,791
Nada, no pasa nada. Te llamo luego.
672
00:39:51,500 --> 00:39:53,375
Vale. Te quiero.
673
00:40:04,416 --> 00:40:05,541
Venga, chicos.
674
00:40:06,291 --> 00:40:08,000
Acabemos con esto de una vez.
675
00:40:09,000 --> 00:40:09,958
¿Qué pasa, tío?
676
00:40:10,708 --> 00:40:12,791
Hola, chicos. Me habéis encontrado.
677
00:40:15,083 --> 00:40:16,375
Tranquilito.
678
00:40:16,458 --> 00:40:18,250
Eh, Ojo de Halcón, ¿tienes planes?
679
00:40:18,833 --> 00:40:20,291
Porque vas a llegar tarde.
680
00:40:21,041 --> 00:40:22,541
-Vamos.
-Con cuidado.
681
00:40:22,625 --> 00:40:24,208
-Venga.
-Lo quiere vivo.
682
00:40:26,208 --> 00:40:27,458
Con cuidado.
683
00:40:27,541 --> 00:40:28,375
¡Venga!
684
00:40:28,458 --> 00:40:30,083
Chicos, la bolsa se transparenta.
685
00:40:31,416 --> 00:40:32,958
Ivan, qué fácil ha sido, ¿no?
686
00:40:50,541 --> 00:40:52,416
-¿Adónde?
-A la Cuarta con la B.
687
00:40:52,500 --> 00:40:53,333
Vale.
688
00:40:54,416 --> 00:40:59,458
Clint, soy yo. Tengo una pista muy buena
689
00:40:59,541 --> 00:41:01,833
que contarte. Pistas. En plural.
690
00:41:02,500 --> 00:41:04,375
Y eso. Llámame, ¿vale? Adiós.
691
00:41:07,166 --> 00:41:11,333
¿Y si vuelvo a llamarlo?
Mejor sí. Lo llamo.
692
00:41:14,708 --> 00:41:17,041
Normalmente lo de volver a llamar
no funciona,
693
00:41:17,125 --> 00:41:18,375
pero hoy sí.
694
00:41:18,875 --> 00:41:22,166
Lo siento,
Clint Barton no puede ponerse ahora.
695
00:41:26,291 --> 00:41:29,750
SEGURIDAD BISHOP
696
00:41:32,041 --> 00:41:34,291
LOCALIZADOR
697
00:41:36,041 --> 00:41:40,625
Buscando
698
00:41:42,500 --> 00:41:44,666
Señor, písele un poco más, por favor.
699
00:41:53,541 --> 00:41:57,750
Solo digo que le dedicas mucho tiempo,
700
00:41:57,833 --> 00:42:00,083
igual podrías hacerte autónomo.
701
00:42:01,208 --> 00:42:02,583
Buenos días, dormilón.
702
00:42:10,041 --> 00:42:11,666
Qué sitio más bonito.
703
00:42:13,791 --> 00:42:15,125
No da nada de mal rollo.
704
00:42:15,208 --> 00:42:16,916
Oye, ironía no.
705
00:42:17,541 --> 00:42:20,041
Sé que es ironía. Pero no te pases, ¿vale?
706
00:42:20,125 --> 00:42:23,166
Porque el tema de los locales está chungo.
707
00:42:23,250 --> 00:42:25,791
Están convirtiendo
todos los almacenes en estudios.
708
00:42:25,875 --> 00:42:27,375
No he encontrado nada mejor.
709
00:42:27,458 --> 00:42:28,541
Venga, tío.
710
00:42:28,625 --> 00:42:29,666
No para de criticar.
711
00:42:29,750 --> 00:42:33,166
A ver, chicos,
no soy quien creéis que soy, ¿vale?
712
00:42:35,625 --> 00:42:37,958
¿No eres Ojo de Halcón?
713
00:42:39,541 --> 00:42:40,541
Bueno...
714
00:42:42,083 --> 00:42:43,333
Sí soy quien creéis que soy.
715
00:42:44,625 --> 00:42:47,250
Pero no soy a quien buscáis.
716
00:42:50,958 --> 00:42:52,458
Kate Bishop.
717
00:42:54,125 --> 00:42:55,708
No soy Kate Bishop.
718
00:42:55,791 --> 00:42:57,000
Kate Bishop es el tío.
719
00:42:57,083 --> 00:42:58,500
Kate Bishop no es un tío.
720
00:42:58,583 --> 00:43:00,708
Es el tío del traje.
721
00:43:04,166 --> 00:43:07,500
¿Puedo hablar con vuestro superior?
Es como hablar con la pared.
722
00:43:07,583 --> 00:43:11,541
He venido a hablar con vuestro jefe.
723
00:43:12,166 --> 00:43:13,125
¿Es posible?
724
00:43:14,125 --> 00:43:15,416
Intento ser cívico.
725
00:43:15,500 --> 00:43:18,041
¿Cívico? Te hemos secuestrado, rozumiesz?
726
00:43:18,791 --> 00:43:21,083
Eres nuestro rehén, rozumiesz?
727
00:43:23,708 --> 00:43:24,541
Como queráis.
728
00:43:25,208 --> 00:43:27,500
¿Es ese de ahí? Me gustaría hablar con él.
729
00:43:27,583 --> 00:43:28,708
-Por eso he venido.
-Oye.
730
00:43:28,791 --> 00:43:31,166
Mírame a mí. Te estoy interrogando yo.
731
00:43:31,250 --> 00:43:34,166
-Tío.
-Te estamos interrogando nosotros,
732
00:43:34,250 --> 00:43:36,166
-así que míranos.
-¿Eres el encargado?
733
00:43:36,250 --> 00:43:38,000
¿Dónde está Kate Bishop?
734
00:43:38,083 --> 00:43:40,291
No la conozco. No tengo ni idea.
735
00:43:40,375 --> 00:43:42,916
¡Habla! ¿Dónde está Kate Bishop?
736
00:43:43,000 --> 00:43:44,250
¿Quién es esa?
737
00:43:52,541 --> 00:43:53,583
Tío, la he encontrado.
738
00:43:55,125 --> 00:43:56,125
Ay, madre.
739
00:44:02,041 --> 00:44:04,500
No sabía que había que traer pistolas.
740
00:44:11,791 --> 00:44:13,375
Eso es.
741
00:44:13,458 --> 00:44:15,083
Tranquilos, no os caeréis.
742
00:44:15,166 --> 00:44:16,666
-Genial.
-He apretado con ganas.
743
00:44:17,250 --> 00:44:18,541
Gracias.
744
00:44:19,083 --> 00:44:20,500
Mira la que has armado.
745
00:44:20,875 --> 00:44:22,750
Solo intentaba ayudar, ¿vale?
746
00:44:24,166 --> 00:44:25,583
-Cállate.
-Bueno...
747
00:44:27,666 --> 00:44:29,541
Te has metido en un buen lío, tío.
748
00:44:47,541 --> 00:44:50,208
Los tenemos a los dos.
749
00:44:52,791 --> 00:44:56,125
Los tenemos...
750
00:49:11,041 --> 00:49:13,041
Subtítulos: Laura Sáez