1 00:00:02,083 --> 00:00:03,833 ¿Y qué harías si fuera un huracán? 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,958 Haría lo que hago siempre. Protegeros. 3 00:00:10,333 --> 00:00:11,500 Quiero un arco y una flecha. 4 00:00:13,416 --> 00:00:15,791 En episodios anteriores 5 00:00:15,875 --> 00:00:17,250 Faltan seis días para Navidad. 6 00:00:17,333 --> 00:00:19,291 Hay que hacer planes navideños. 7 00:00:19,375 --> 00:00:20,541 -Casita de jengibre. -Hecho. 8 00:00:20,625 --> 00:00:22,041 Maratón de pelis navideñas. 9 00:00:22,125 --> 00:00:24,416 Va a ser la mejor Navidad Barton de la historia. 10 00:00:24,500 --> 00:00:27,291 Han cambiado algunas cosas este semestre que has estado fuera. 11 00:00:27,375 --> 00:00:28,791 -¡Tachán! -¿Jack? 12 00:00:28,875 --> 00:00:32,166 Qué callado se lo tienen los tortolitos. 13 00:00:32,250 --> 00:00:33,791 Le ha tocado la lotería. 14 00:00:33,875 --> 00:00:35,333 Yo no lo tengo tan claro. 15 00:00:35,416 --> 00:00:38,666 -¿Te ha amenazado? -Si te soy sincera, no tengo ni idea. 16 00:00:38,750 --> 00:00:40,458 A continuación, un artefacto recuperado 17 00:00:40,541 --> 00:00:43,083 de los escombros de la base de los Vengadores. 18 00:00:43,166 --> 00:00:45,958 Ronin diezmó el hampa de la ciudad. 19 00:00:46,041 --> 00:00:49,791 Y su identidad continúa siendo un misterio a día de hoy. 20 00:00:49,875 --> 00:00:53,208 A continuación, la pieza complementaria: el traje de Ronin. 21 00:00:54,916 --> 00:00:57,875 Tenemos 90 segundos para encontrar el reloj. Lo demás es secundario. 22 00:00:57,958 --> 00:01:01,833 Sé que la gente joven se cree invencible y que la gente rica también. 23 00:01:01,916 --> 00:01:03,333 Tú siempre has sido las dos cosas. 24 00:01:03,416 --> 00:01:05,916 No lo eres. Saldrás mal parada. No tientes a la suerte. 25 00:01:06,000 --> 00:01:08,500 -¡Está aquí! -¡Está aquí! 26 00:01:08,583 --> 00:01:09,708 -¡Kazi! -¡Hay que largarse! 27 00:01:09,791 --> 00:01:10,750 ¡Vámonos, tío! 28 00:01:13,541 --> 00:01:15,375 ¿Tofes con su nombre? 29 00:01:15,458 --> 00:01:16,500 Dios. 30 00:01:18,541 --> 00:01:21,208 Las autoridades creen que el asaltante podría ser Ronin... 31 00:01:21,291 --> 00:01:22,166 ÚLTIMA HORA 32 00:01:22,250 --> 00:01:25,750 ...el personaje que atemorizó al hampa de la ciudad. 33 00:01:25,833 --> 00:01:29,833 Es la primera vez que se habría dejado ver en años. 34 00:02:13,958 --> 00:02:15,041 Andando. 35 00:02:22,541 --> 00:02:23,666 No fastidies. 36 00:02:24,375 --> 00:02:25,833 Eres Ojo de Halcón. 37 00:02:27,208 --> 00:02:28,166 ¿Y tú quién eres? 38 00:02:28,250 --> 00:02:31,625 Soy... Kate Bishop. 39 00:02:32,416 --> 00:02:33,708 Eres una cría. 40 00:02:36,083 --> 00:02:37,416 Madre mía. 41 00:02:41,375 --> 00:02:42,916 ¿De dónde has sacado el traje? 42 00:02:44,208 --> 00:02:45,041 Pues... 43 00:02:48,041 --> 00:02:50,791 Mira, tenemos que irnos, ¿vale? 44 00:02:50,875 --> 00:02:53,416 Aquí no estás a salvo. ¿Vives cerca? 45 00:02:53,500 --> 00:02:55,041 -Sí, vivo... -Vale. 46 00:02:55,125 --> 00:02:57,083 -Sí. -Toma, coge esto. ¿Estás bien? 47 00:02:57,166 --> 00:02:58,291 Sí, de verdad. 48 00:02:58,375 --> 00:03:00,083 -Pues vamos. -He visto a un hombre muerto. 49 00:03:00,166 --> 00:03:01,416 -Vamos. -Nunca había visto uno. 50 00:03:01,500 --> 00:03:02,708 Ahora me cuentas. 51 00:03:02,791 --> 00:03:07,666 Ojo de Halcón 52 00:03:08,583 --> 00:03:10,291 ¿Dónde has aprendido a pelear? 53 00:03:10,416 --> 00:03:13,083 Hago artes marciales desde los cinco años. 54 00:03:14,333 --> 00:03:15,541 ¿Desde el año pasado? 55 00:03:16,916 --> 00:03:19,666 ¿Estás evaluando amenazas? ¿Es eso? 56 00:03:19,750 --> 00:03:21,250 Algo así. 57 00:03:22,041 --> 00:03:23,041 ¿Así es como trabajas? 58 00:03:23,125 --> 00:03:26,416 ¿Siempre estás al loro por si ves algo sospechoso o raro? 59 00:03:30,041 --> 00:03:33,208 Para que lo sepas, no soy novata del todo, ¿vale? 60 00:03:33,291 --> 00:03:36,375 Hoy se me ha ido de las manos, pero me las he apañado bien. 61 00:03:36,791 --> 00:03:40,416 Aquí. Muchas personas me consideran la mejor arquera del mundo. 62 00:03:41,208 --> 00:03:42,875 Anda. ¿Y una de esas personas eres tú? 63 00:03:44,375 --> 00:03:46,708 Soy una de ellas, sí. 64 00:03:46,791 --> 00:03:47,750 Qué bien, oye. 65 00:03:47,833 --> 00:03:49,000 -Abre la puerta. -Sí. 66 00:04:07,083 --> 00:04:09,208 Menudo perro guardián tienes. 67 00:04:09,291 --> 00:04:10,833 No es mío. 68 00:04:14,250 --> 00:04:16,000 El piso no está nada mal para una cría. 69 00:04:16,083 --> 00:04:18,708 -Ya, lo heredé. -¿Qué edad tienes, 18? 70 00:04:19,958 --> 00:04:20,875 Tengo 22. 71 00:04:20,958 --> 00:04:22,416 Bueno, lo mismo es. 72 00:04:23,416 --> 00:04:26,833 ¿Y si te quitas ya el chaleco y así me voy yendo? 73 00:04:27,625 --> 00:04:28,625 Claro. 74 00:04:30,416 --> 00:04:31,875 Sí, ahora vengo. 75 00:04:33,333 --> 00:04:35,958 Calma. Tranquilízate. 76 00:04:36,041 --> 00:04:39,250 Ojo de Halcón está en mi casa. 77 00:04:43,541 --> 00:04:45,041 ¿De dónde has sacado el traje? 78 00:04:45,500 --> 00:04:46,958 De una subasta del mercado negro. 79 00:04:49,250 --> 00:04:50,750 ¿Lo has comprado? 80 00:04:50,833 --> 00:04:52,625 No exactamente. 81 00:04:56,125 --> 00:04:58,000 ¿Y qué has hecho mientras lo llevabas puesto? 82 00:04:59,291 --> 00:05:04,250 Pegarle una paliza a unos tíos, salvar al perro, allanar una casa... 83 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 Madre mía. 84 00:05:07,625 --> 00:05:11,416 Una justiciera de 22 años. ¿No deberías estar en la universidad? 85 00:05:13,375 --> 00:05:15,250 Si te lo cuento, no te lo crees. 86 00:05:18,791 --> 00:05:21,541 Bueno, yo ya he respondido todas tus preguntas, 87 00:05:21,625 --> 00:05:24,208 ahora te toca a ti responder las mías. Para empezar... 88 00:05:26,000 --> 00:05:27,708 ¿Me lo firmas? 89 00:05:28,625 --> 00:05:30,125 Todavía no he acabado. 90 00:05:30,208 --> 00:05:32,083 ¿Puedes firmármelo cuando acabes? 91 00:05:32,958 --> 00:05:34,500 Eres mi vengador favorito. 92 00:05:34,583 --> 00:05:35,958 ¿Estás bien, por cierto? 93 00:05:36,041 --> 00:05:37,875 Genial. En serio, estoy bien. 94 00:05:37,958 --> 00:05:39,250 No los has visto a ellos. 95 00:05:39,791 --> 00:05:41,583 Los he visto. La Mafia del Chándal. 96 00:05:41,666 --> 00:05:42,791 ¿Se llaman así? 97 00:05:44,916 --> 00:05:46,458 Qué poco originales, ¿no? 98 00:05:48,625 --> 00:05:50,958 ¿Habrán matado ellos al tío del prometido de mi madre? 99 00:05:51,583 --> 00:05:53,125 ¿Al tío del prometido de tu madre? 100 00:05:53,208 --> 00:05:54,833 Armand III. 101 00:05:54,916 --> 00:05:56,208 Son siete por lo menos. 102 00:05:57,500 --> 00:05:59,416 Pues no sé. 103 00:06:00,541 --> 00:06:03,666 Pero lo que quiero saber es si alguien te ha visto la cara. 104 00:06:04,541 --> 00:06:07,500 No. Me he dejado la máscara puesta como una profesional. 105 00:06:08,375 --> 00:06:11,416 Vale, porque el dueño de este traje 106 00:06:11,500 --> 00:06:12,791 hizo muchos enemigos. 107 00:06:12,875 --> 00:06:15,375 ¿Entiendes? Los Chándal son un ejemplo. 108 00:06:16,083 --> 00:06:17,291 La cosa pinta mal. 109 00:06:17,375 --> 00:06:19,708 ¿Le has hablado a alguien del traje? 110 00:06:19,791 --> 00:06:20,791 No. 111 00:06:20,875 --> 00:06:23,250 O sea, ¿nadie podría relacionarte con el traje? 112 00:06:23,333 --> 00:06:24,708 -Exacto. -Tienes que estar segura. 113 00:06:24,791 --> 00:06:25,833 -Lo estoy. -¿Al 100 %? 114 00:06:25,916 --> 00:06:26,958 Sí. 115 00:06:27,041 --> 00:06:30,208 Los Chándal te habrán seguido de la subasta adonde te he encontrado yo. 116 00:06:30,291 --> 00:06:32,000 ¿Has ido a algún sitio antes? 117 00:06:32,791 --> 00:06:34,166 He venido a dejar al perro. 118 00:06:34,916 --> 00:06:36,583 ¡Eh, Kate Bishop! 119 00:06:40,291 --> 00:06:41,625 Y pone mi nombre en el timbre. 120 00:06:42,958 --> 00:06:44,375 Mierda. Agáchate. 121 00:06:49,666 --> 00:06:51,333 ¡Tenemos una sorpresita para ti! 122 00:06:51,416 --> 00:06:52,750 ¡Da la cara! 123 00:06:52,833 --> 00:06:53,833 Venga, lanza otra. 124 00:06:55,166 --> 00:06:56,041 Eso. 125 00:07:03,166 --> 00:07:04,041 ¡Apágalo! 126 00:07:05,708 --> 00:07:07,000 ¿Qué haces? 127 00:07:07,083 --> 00:07:08,500 Apagar el fuego, se está quemando. 128 00:07:10,250 --> 00:07:11,833 -Te lo he dicho. -Ya. 129 00:07:16,291 --> 00:07:17,708 Hay que coger el traje. 130 00:07:28,833 --> 00:07:30,125 ¡Vamos! 131 00:07:30,208 --> 00:07:33,375 ¿Eso es todo lo que sabes hacer? Venga, lánzanos otro. 132 00:07:34,958 --> 00:07:36,958 -Mi chándal... -¡Cállate! 133 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 -¿Hay escalera de incendios? -¡Mi casa! ¡Todas mis cosas! 134 00:07:41,708 --> 00:07:43,083 Coge el perro y vámonos. 135 00:07:44,125 --> 00:07:45,458 Espera, ¿y el traje qué? 136 00:07:45,541 --> 00:07:46,916 Déjalo. Ya volveremos a por él. 137 00:07:53,875 --> 00:07:55,166 ¿Qué hacéis? ¿Queréis matarnos? 138 00:07:55,250 --> 00:07:57,458 Vais a quemar todo el barrio. 139 00:07:57,541 --> 00:07:58,666 -¿Qué? -Es un poco... 140 00:07:58,750 --> 00:08:00,875 -No te oigo. -Nos hemos pasado, mira. 141 00:08:00,958 --> 00:08:01,791 Te has quemado. 142 00:08:01,875 --> 00:08:03,083 -Estoy bien. -Ardías. 143 00:08:03,166 --> 00:08:04,583 -Parecías un kebab. -No. 144 00:08:05,416 --> 00:08:07,458 ¿Adónde vamos? 145 00:08:07,541 --> 00:08:10,416 Lejos de los tíos que quieren matarte. 146 00:08:10,875 --> 00:08:13,041 Vale, ¿y luego? 147 00:08:13,875 --> 00:08:15,500 Necesitamos suministros. 148 00:08:15,583 --> 00:08:18,666 Ya te digo. ¿Suministros de los Vengadores? 149 00:08:20,875 --> 00:08:21,750 Cicatrizante 150 00:08:21,833 --> 00:08:24,083 No te voy a mentir. Menudo chasco. 151 00:08:24,166 --> 00:08:25,583 Lo siento mucho. 152 00:08:25,666 --> 00:08:29,375 ¿Puedes coger alcohol? Está en el estante de abajo. 153 00:08:35,083 --> 00:08:36,791 ¿Cuál es el plan ahora? 154 00:08:37,208 --> 00:08:39,166 A ver si lo adivino, ¿ir a tu escondite? 155 00:08:39,250 --> 00:08:40,666 ¿A la Torre de los Vengadores? 156 00:08:40,750 --> 00:08:45,083 No. Tony la vendió. Hace años. 157 00:08:47,000 --> 00:08:48,750 Qué triste, en todos los sentidos. 158 00:08:48,833 --> 00:08:49,791 Vamos. 159 00:08:52,875 --> 00:08:54,625 -Deme un par de esos. -Claro. 160 00:08:54,708 --> 00:08:56,083 -¿De estos? -Sí. 161 00:08:56,166 --> 00:08:58,208 -¿Los azules o los rojos? -Los rojos. 162 00:08:58,750 --> 00:09:01,291 Vale. ¿Qué pasa? ¿Qué quieres? 163 00:09:01,958 --> 00:09:04,625 Tengo que esconderte en algún sitio seguro. 164 00:09:04,708 --> 00:09:07,291 Luego recuperaré el traje y arreglaré la que has liado. 165 00:09:07,375 --> 00:09:10,083 ¿Esconderme? Ni que fuera un saco de billetes. 166 00:09:10,458 --> 00:09:12,875 Ya ves. Un saco de billetes al menos me sería útil. 167 00:09:12,958 --> 00:09:13,833 Siguiente. 168 00:09:13,916 --> 00:09:15,708 Hola, ¿qué tal? Feliz Navidad. 169 00:09:16,916 --> 00:09:19,000 Conozco un sitio a unas diez manzanas de aquí. 170 00:09:19,083 --> 00:09:21,000 ¿Un saco de billetes lo conocería? 171 00:09:31,958 --> 00:09:32,958 Vale. 172 00:09:39,500 --> 00:09:40,541 ¿Quién? 173 00:09:40,625 --> 00:09:43,500 Hola... Somos... Le traigo pizza. 174 00:09:43,583 --> 00:09:44,958 -Le traigo... -¿Qué? 175 00:09:45,833 --> 00:09:47,750 -¿Hola? -Sí, exacto... 176 00:10:02,458 --> 00:10:03,666 Vale. 177 00:10:04,333 --> 00:10:08,000 Bueno, no es un fuerte que digamos, pero nos vale. 178 00:10:08,083 --> 00:10:11,125 Es el piso de mi tía. Se ha ido a Florida a pasar el invierno. 179 00:10:11,208 --> 00:10:12,166 Sujeta. 180 00:10:17,125 --> 00:10:18,041 Vale. 181 00:10:25,666 --> 00:10:27,541 ¿Hay gatos? 182 00:10:27,625 --> 00:10:29,000 Pelo de gato. 183 00:10:32,125 --> 00:10:33,041 Vale. 184 00:10:35,583 --> 00:10:40,166 Haz el favor de limpiarte las heridas. Con jabón y esto para desinfectarlas. 185 00:10:40,250 --> 00:10:43,041 Me voy a tu casa a por el traje. 186 00:10:43,125 --> 00:10:44,708 Y luego a la mía con mis hijos. 187 00:10:44,791 --> 00:10:46,833 Claro, Clint, te doy permiso para entrar. 188 00:10:46,916 --> 00:10:47,916 ¿No necesitas llaves? 189 00:10:48,000 --> 00:10:51,458 No. Me apaño. Tú quédate aquí. Cierra con llave. 190 00:11:01,333 --> 00:11:03,250 El capitán ha dicho que no se acerque nadie. 191 00:11:27,958 --> 00:11:29,500 Vale, perfecto. 192 00:11:31,375 --> 00:11:34,125 Pues estaba cerrando la tienda. Y se fueron... 193 00:11:39,416 --> 00:11:42,291 Tirad abajo la pared, ¿vale? 194 00:11:47,083 --> 00:11:48,750 ¿Qué tenemos aquí? 195 00:12:05,750 --> 00:12:07,000 Ya bajo. 196 00:12:15,333 --> 00:12:16,458 ¿Dónde está? 197 00:12:39,666 --> 00:12:43,250 LARPERS - NUEVA YORK 198 00:12:53,000 --> 00:12:55,083 Estaba asustadísima. ¿Qué te ha pasado? 199 00:12:55,166 --> 00:12:57,500 Nada. He salido por detrás. 200 00:12:58,958 --> 00:13:00,083 -Hola. -Hola. 201 00:13:00,166 --> 00:13:01,250 Ha sido de locos. 202 00:13:01,333 --> 00:13:02,208 Mamá 203 00:13:02,291 --> 00:13:05,166 ¿Una explosión? ¿Una subasta del mercado negro? 204 00:13:05,250 --> 00:13:07,750 -Tengo que dejarte. Te quiero. -Y yo a ti. 205 00:13:08,416 --> 00:13:11,666 ¿En qué momento empezó la gente a decir "te quiero" tan a la ligera? 206 00:13:11,750 --> 00:13:12,750 Era mi madre. 207 00:13:12,833 --> 00:13:15,000 ¿En qué momento empezó a encogerte el corazón? 208 00:13:15,083 --> 00:13:17,958 En el que una cría disfrazada de ninja me robó la Navidad. 209 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 ¿Qué? 210 00:13:31,458 --> 00:13:33,000 Soy multitarea. 211 00:13:33,916 --> 00:13:35,125 Así no se hincha 212 00:13:35,208 --> 00:13:36,750 y descongelo esto para Perropizza. 213 00:13:36,833 --> 00:13:38,291 ¿Se llama así? 214 00:13:38,375 --> 00:13:40,250 No tiene nombre. 215 00:13:40,333 --> 00:13:43,000 Más bien es un título nobiliario. 216 00:13:44,166 --> 00:13:46,750 Como la marca Earl of Sandwich. 217 00:13:48,708 --> 00:13:50,208 ¿Cómo llevas la herida? 218 00:13:51,375 --> 00:13:54,791 Bien. Aunque aún me duele un poco. 219 00:13:56,208 --> 00:13:57,041 Joder. 220 00:13:57,625 --> 00:13:59,333 -¿Qué? -¿Te la has limpiado? 221 00:14:00,416 --> 00:14:01,250 Sí. 222 00:14:01,333 --> 00:14:05,458 Pues lo has hecho mal. Déjame a mí. ¿Vale? 223 00:14:05,541 --> 00:14:06,958 -¿Vas a quitarlo todo? -Sí. 224 00:14:07,041 --> 00:14:08,333 Está mal puesto. 225 00:14:08,416 --> 00:14:11,416 Voy a quitártelo como si fuera una tirita. ¿Lista? Uno... 226 00:14:13,458 --> 00:14:15,083 Vale. Voy a limpiártela. 227 00:14:17,458 --> 00:14:19,833 Como se te infecte, verás qué semanita pasas. 228 00:14:19,916 --> 00:14:21,833 -No tiene tan mala pinta. -Vale. 229 00:14:21,916 --> 00:14:24,666 Tienes un buen rasguño. Hay que ponerlo perpendicular, 230 00:14:24,750 --> 00:14:27,083 para cerrar la herida. Así se cura antes. 231 00:14:27,166 --> 00:14:31,166 Cicatriza mejor. Listo. 232 00:14:31,916 --> 00:14:33,416 -Sí. -¿Estás bien? 233 00:14:34,125 --> 00:14:35,208 ¿Qué tal mi casa? 234 00:14:36,333 --> 00:14:37,375 Chamuscada. 235 00:14:39,375 --> 00:14:40,708 ¿Tienes el traje? 236 00:14:40,791 --> 00:14:41,791 No. 237 00:14:42,625 --> 00:14:43,916 Pero tienes una pista. 238 00:14:44,000 --> 00:14:45,666 ¿Qué te hace pensar eso? 239 00:14:48,416 --> 00:14:49,333 ¿Y esto? 240 00:14:50,416 --> 00:14:51,875 He empezado a escribir 241 00:14:53,041 --> 00:14:55,416 lo que recordaba de las caras de los Chándal. 242 00:14:55,500 --> 00:14:56,541 Paliduchos - Muy blancos 243 00:14:56,625 --> 00:14:58,166 Espero que no estudies Arte. 244 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 Vale. 245 00:15:00,416 --> 00:15:05,375 Te pagaría una habitación de hotel, porque, según como se mire, 246 00:15:05,458 --> 00:15:07,416 esto puede parecer culpa mía. 247 00:15:08,208 --> 00:15:13,083 Pero mi madre ha anulado mis tarjetas por lo de la torre del reloj. 248 00:15:13,166 --> 00:15:14,625 No hace falta. 249 00:15:14,708 --> 00:15:16,708 No tardaré en irme. 250 00:15:16,791 --> 00:15:20,791 Vale. Gracias por... 251 00:15:25,000 --> 00:15:27,250 Hasta mañana, supongo. 252 00:15:30,166 --> 00:15:32,708 Larpers de Nueva York 253 00:15:36,000 --> 00:15:39,208 Larpers de Nueva York 254 00:15:39,291 --> 00:15:40,458 Vaya tela. 255 00:15:40,541 --> 00:15:43,166 Siempre me dicen: "Grills, a ver si te pillas otro disfraz. 256 00:15:43,250 --> 00:15:45,041 "Tu disfraz es muy cutre". 257 00:15:45,125 --> 00:15:47,166 ¿Qué me decís ahora? Miradme. 258 00:15:47,250 --> 00:15:49,583 Para cuando me veáis, ya será tarde. 259 00:15:49,666 --> 00:15:51,583 Estaréis muertos. Estilo ninja. 260 00:15:53,208 --> 00:15:55,083 Mierda. 261 00:16:00,166 --> 00:16:03,416 Haced las maletas y estad listos en unas horas. 262 00:16:03,500 --> 00:16:05,250 ¡Voy para allá! 263 00:16:13,083 --> 00:16:15,083 Nos vemos por la mañana, colega. 264 00:16:16,208 --> 00:16:17,458 Buen chico. 265 00:16:22,833 --> 00:16:24,500 ¡Felices fiestas! 266 00:16:24,583 --> 00:16:25,666 Vale. 267 00:16:26,458 --> 00:16:27,750 Cooper, deja el móvil. 268 00:16:29,625 --> 00:16:30,791 Vale, chicos. 269 00:16:31,333 --> 00:16:33,291 Gracias. Este coche os llevará al aeropuerto. 270 00:16:33,375 --> 00:16:35,750 Cuando entréis en el aeropuerto, manda Cooper. 271 00:16:35,833 --> 00:16:37,333 Nada de dónuts, tío. 272 00:16:37,416 --> 00:16:40,208 ¿Qué? ¿Por qué manda él? Si es idiota. 273 00:16:40,291 --> 00:16:41,916 Seré idiota, pero soy el mayor. 274 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Vuestra madre os estará esperando cuando aterricéis, ¿vale? 275 00:16:45,083 --> 00:16:46,500 ¿Esto es por el ninja? 276 00:16:46,583 --> 00:16:47,875 No, no es por el ninja. 277 00:16:47,958 --> 00:16:50,958 Y lo más importante, no lo olvidéis: no perdáis a Nate. 278 00:16:51,041 --> 00:16:52,125 ¿Dónde está Nate? 279 00:16:52,208 --> 00:16:53,375 ¿Dónde está Nate? 280 00:16:53,458 --> 00:16:54,916 Subid al coche, por favor. 281 00:16:55,000 --> 00:16:56,875 Nate, vamos, campeón. 282 00:16:57,625 --> 00:16:59,458 Eso es. Vamos. 283 00:16:59,791 --> 00:17:01,500 Venga, peque. ¿Qué has comido? 284 00:17:03,041 --> 00:17:03,958 ¿Listo? 285 00:17:04,708 --> 00:17:06,000 Muy bien. 286 00:17:09,541 --> 00:17:12,000 Te quiero, papá. 287 00:17:12,083 --> 00:17:13,833 Yo a ti más. 288 00:17:16,541 --> 00:17:18,958 Entra, campeón. Venga, Lila, sube. 289 00:17:19,041 --> 00:17:20,166 ¿A qué viene esa cara? 290 00:17:20,250 --> 00:17:22,541 Tienes un corte en la frente, papá. 291 00:17:22,625 --> 00:17:24,750 ¿Qué pasa? ¿Deberíamos preocuparnos? 292 00:17:24,833 --> 00:17:29,666 No, no es nada. Está todo controlado. No es nada grave. Vamos. 293 00:17:32,791 --> 00:17:35,375 De verdad creía que estarías en casa en Navidad. 294 00:17:35,458 --> 00:17:38,958 Oye, mírame. Estaré en casa en Navidad. 295 00:17:39,041 --> 00:17:40,708 -Prométemelo. -Sí. 296 00:17:42,583 --> 00:17:44,416 He dicho que manda Cooper, 297 00:17:44,500 --> 00:17:46,000 pero no. Mandas tú. 298 00:17:46,083 --> 00:17:48,416 Como siempre. No les quites ojo. 299 00:17:48,500 --> 00:17:49,916 Feliz Navidad. Te veo pronto. 300 00:17:50,000 --> 00:17:52,416 -Cumple tu palabra, ¿vale? -Lo haré. Lo prometo. 301 00:17:54,291 --> 00:17:57,416 Tened cuidado, ¿vale? Llamad cuando lleguéis a casa. Os quiero. 302 00:17:57,500 --> 00:17:58,666 Adiós, papá. 303 00:17:58,750 --> 00:18:00,666 Adiós, papá. Tranquilo, yo me ocupo. 304 00:18:00,750 --> 00:18:03,583 -Cooper, no te flipes. -¡Te quiero! 305 00:18:07,541 --> 00:18:10,875 La Policía ha abierto una investigación. 306 00:18:10,958 --> 00:18:15,041 Duquesne, miembro de la alta sociedad, fue hallado muerto anoche en su casa. 307 00:18:15,125 --> 00:18:17,958 Los testigos vieron a alguien abandonando la escena del crimen. 308 00:18:18,041 --> 00:18:19,458 Pero... 309 00:18:21,500 --> 00:18:23,000 -Sí. -La descripción coincide 310 00:18:23,083 --> 00:18:25,958 con la del asaltante enmascarado del robo de la subasta de ayer. 311 00:18:26,041 --> 00:18:28,083 Tras lo ocurrido, la policía se pregunta 312 00:18:28,166 --> 00:18:30,708 si es cierto que Ronin ha vuelto a Nueva York, 313 00:18:30,791 --> 00:18:33,375 si es el autor de la muerte de Armand Duquesne 314 00:18:33,458 --> 00:18:35,333 y cuál podría ser su siguiente paso. 315 00:18:35,416 --> 00:18:39,041 Ay, madre. Espera, ¿creen que soy 316 00:18:40,166 --> 00:18:41,916 -una justiciera? -No ha pasado ni un día, 317 00:18:42,000 --> 00:18:44,458 y ya has salido en las noticias dos veces. Impresionante. 318 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 Te dije que el traje sería un problema. 319 00:18:48,458 --> 00:18:49,708 Clint, tengo que irme. 320 00:18:50,250 --> 00:18:53,375 No. Eso es lo último que tienes que hacer, de hecho. 321 00:18:53,458 --> 00:18:57,250 Te recuerdo que los Chándal intentaron matarte dos veces ayer. 322 00:18:59,166 --> 00:19:03,583 Voy a buscar el traje. Y hasta que lo encuentre, te quedas aquí. 323 00:19:04,125 --> 00:19:05,625 No es seguro, a la vista está. 324 00:19:05,708 --> 00:19:07,958 No ir a trabajar tampoco lo es. 325 00:19:09,166 --> 00:19:10,666 Mi madre ya está de los nervios. 326 00:19:10,750 --> 00:19:12,583 Me sorprende que no me haya llamado aún. 327 00:19:13,083 --> 00:19:14,500 No salgas de casa, por favor. 328 00:19:14,583 --> 00:19:19,583 Mira, si me quedo en casa, mi madre vendrá a buscarme. 329 00:19:19,666 --> 00:19:23,125 Tiene una empresa de seguridad. No hay sitio más seguro que ese. 330 00:19:23,208 --> 00:19:26,125 No hay manera. No vas a hacerme ni caso, ¿no? 331 00:19:27,916 --> 00:19:30,708 Me gustaría, pero no. 332 00:19:31,250 --> 00:19:32,416 Cámbiate. 333 00:19:32,500 --> 00:19:33,875 Menudas pintas llevas. 334 00:19:33,958 --> 00:19:36,000 A ver qué tiene mi tía. 335 00:19:40,458 --> 00:19:42,041 Voy a llegar tarde por tu culpa. 336 00:19:42,125 --> 00:19:44,125 Pero estás viva gracias a mí. 337 00:19:45,250 --> 00:19:46,416 Tenga. 338 00:19:46,500 --> 00:19:47,375 Anda. 339 00:19:48,083 --> 00:19:50,291 Qué caballero, gracias por quitármelo de encima. 340 00:19:50,375 --> 00:19:52,875 Qué va, es que si no, no te oigo. 341 00:19:52,958 --> 00:19:55,041 Y que quede bien clarito, no es que quiera, 342 00:19:55,125 --> 00:19:56,750 es que es lo que hay. 343 00:19:56,833 --> 00:19:57,875 ¿Y eso? 344 00:20:03,958 --> 00:20:04,958 Es difícil de explicar. 345 00:20:05,041 --> 00:20:07,291 Mamá, un superhéroe. 346 00:20:07,625 --> 00:20:09,791 Hala, Stevie, ¿quieres ir a saludarlo? 347 00:20:12,041 --> 00:20:13,125 Ven, amigo. 348 00:20:13,666 --> 00:20:14,583 Un miniturista. 349 00:20:15,416 --> 00:20:16,833 -Mira, eres tú. -No. 350 00:20:16,916 --> 00:20:19,250 Es Katniss Everdeen. Vamos. 351 00:20:20,166 --> 00:20:21,458 Tu problema es tu imagen. 352 00:20:21,541 --> 00:20:22,750 No, mi problema eres tú. 353 00:20:23,583 --> 00:20:24,791 Y el traje ninja 354 00:20:24,875 --> 00:20:27,083 y los tíos que quieren matarte por el traje ninja. 355 00:20:27,166 --> 00:20:29,583 Pero voy a solucionarlo todo hoy 356 00:20:29,666 --> 00:20:30,916 para poder volver a casa. 357 00:20:31,000 --> 00:20:32,666 No, es tu imagen. 358 00:20:32,750 --> 00:20:36,458 Eres demasiado discreto. Y eso no vende. 359 00:20:36,541 --> 00:20:38,875 Es que no quiero vender nada. 360 00:20:38,958 --> 00:20:40,583 Y eso debería hacerte más guay, 361 00:20:40,666 --> 00:20:43,833 pero con todo lo que ha pasado desde que aparecieron los Vengadores, 362 00:20:43,916 --> 00:20:47,041 a la gente no le gusta esa actitud de tío guay y cínico. 363 00:20:47,125 --> 00:20:48,625 Quieren sinceridad. 364 00:20:48,708 --> 00:20:50,250 -Vaya. -No seas tan serio 365 00:20:50,333 --> 00:20:52,375 y ve con el corazón en la mano. 366 00:20:52,458 --> 00:20:53,333 Claro. 367 00:20:53,416 --> 00:20:56,750 Eres muy reservado. Te guardas todas las cartas bajo la manga. 368 00:20:56,833 --> 00:21:01,708 Y encima de la manga llevas el traje y otras 16 capas de armadura. 369 00:21:01,791 --> 00:21:04,916 Y debajo de todo eso, por fin, está tu corazón. 370 00:21:05,000 --> 00:21:07,250 O sea, que en la mano no lo llevas. 371 00:21:07,333 --> 00:21:09,458 Te repito que no quiero vender nada. 372 00:21:09,541 --> 00:21:11,500 Ya. Pero lo haces igual. 373 00:21:12,083 --> 00:21:16,583 Vale, Kate, ¿y qué vendo? 374 00:21:17,083 --> 00:21:20,541 Disfraces de Halloween y juguetes está claro que no. 375 00:21:20,625 --> 00:21:22,500 Inspiración, Clint. 376 00:21:26,416 --> 00:21:29,166 Es aquí. ¿Nos vemos en el piso después del trabajo? 377 00:21:31,833 --> 00:21:34,083 Si todo sale según lo previsto, 378 00:21:34,166 --> 00:21:36,500 esta será la última vez que nos veamos. 379 00:21:38,416 --> 00:21:42,000 Solo me has enseñado a escabullirme, y eso ya sabía hacerlo. 380 00:21:42,083 --> 00:21:44,583 Bueno, y a curarte la herida. 381 00:21:44,666 --> 00:21:46,583 -Ahí lo dejo. -¿Y las flechas truco? 382 00:21:46,666 --> 00:21:48,791 No hay flechas truco, Kate. 383 00:21:48,875 --> 00:21:51,875 Apúntame tu número. Solo para emergencias. 384 00:21:53,458 --> 00:21:54,791 Entra y ten cuidado. 385 00:21:57,375 --> 00:21:59,458 -Me estoy llamando para guardarme... -Claro. 386 00:21:59,541 --> 00:22:00,500 ...tu número. 387 00:22:02,083 --> 00:22:04,166 Solo emergencias, o te bloquearé. 388 00:22:05,833 --> 00:22:07,041 Aquí nos despedimos. 389 00:22:07,791 --> 00:22:09,708 -Vale. -Bien. Feliz Navidad. 390 00:22:09,791 --> 00:22:10,791 -Sí. -¿Vale? 391 00:22:10,875 --> 00:22:13,375 Guay. Te llamo luego. 392 00:22:13,458 --> 00:22:14,750 No, ni se te ocurra. 393 00:22:15,541 --> 00:22:16,875 Tengo tu número. 394 00:22:20,666 --> 00:22:22,791 Genial. Lo apunto en su agenda. 395 00:22:22,875 --> 00:22:24,166 SEGURIDAD BISHOP 396 00:22:24,250 --> 00:22:26,250 Hola. Ahora vengo, D. 397 00:22:30,375 --> 00:22:32,208 -Hola, Kate. No. -Buenos días. 398 00:22:32,291 --> 00:22:34,458 Perdón. Ya lo sé, no lo digas. 399 00:22:34,541 --> 00:22:35,500 Katy. 400 00:22:36,208 --> 00:22:37,375 Buenos días. 401 00:22:37,791 --> 00:22:38,833 Kate. 402 00:22:40,416 --> 00:22:44,375 Siento lo de tu tío. Lo he visto en las noticias. 403 00:22:46,541 --> 00:22:48,625 Gracias, Kate. Te lo agradezco. 404 00:22:50,416 --> 00:22:52,166 Lo quería mucho. 405 00:22:52,541 --> 00:22:55,291 Te habrá afectado bastante. 406 00:22:55,375 --> 00:22:56,708 Pues sí. 407 00:22:57,583 --> 00:22:59,000 Claro que sí. 408 00:22:59,833 --> 00:23:01,666 Estaríais muy unidos. 409 00:23:02,500 --> 00:23:06,208 Teníamos una relación especial. 410 00:23:09,083 --> 00:23:10,458 ¿Qué pasa ahora con su herencia? 411 00:23:10,541 --> 00:23:12,333 Kate, ¿qué llevas puesto? 412 00:23:12,416 --> 00:23:13,958 Pues... 413 00:23:15,625 --> 00:23:17,125 Es de una amiga. Me la ha dejado. 414 00:23:17,208 --> 00:23:20,166 Me han dicho que anoche hubo un incendio en tu casa. 415 00:23:20,250 --> 00:23:22,583 Puedo explicártelo. ¿Podemos hablar? 416 00:23:22,666 --> 00:23:23,875 ¿Sin el acoplado? 417 00:23:23,958 --> 00:23:25,875 -Por favor. -No, entiendo perfectamente 418 00:23:25,958 --> 00:23:27,625 que esté a la defensiva. 419 00:23:28,000 --> 00:23:30,666 Siente que voy a reemplazarla 420 00:23:30,750 --> 00:23:33,083 y está poniendo a prueba nuestra nueva dinámica. 421 00:23:33,666 --> 00:23:38,333 Quiere mi aprobación y poner límites al mismo tiempo. 422 00:23:39,208 --> 00:23:41,625 Se siente amenazada por mí, ¿y sabes qué? 423 00:23:41,708 --> 00:23:43,125 Lo entiendo. 424 00:23:46,833 --> 00:23:49,333 Me he comprado un libro sobre ser padrastro. 425 00:23:52,291 --> 00:23:53,916 Buena inversión, Jack. 426 00:23:55,458 --> 00:23:56,791 Kate, 427 00:23:56,875 --> 00:23:59,041 Jack va a cocinar esta noche. ¿Por qué no vienes? 428 00:23:59,125 --> 00:24:00,125 Vale. 429 00:24:01,791 --> 00:24:02,875 Con una condición. 430 00:24:03,708 --> 00:24:04,833 ¿Cuál? 431 00:24:05,833 --> 00:24:09,250 Yo elijo los temas de conversación. 432 00:24:35,166 --> 00:24:38,166 LARPERS NUEVA YORK ¡LUCHA CON NOSOTROS! 433 00:24:42,041 --> 00:24:44,041 Registro Empieza aquí 434 00:24:44,875 --> 00:24:47,250 -Buenas. -Hola. 435 00:24:49,541 --> 00:24:50,708 Ahí estás. 436 00:24:53,125 --> 00:24:55,208 Perdona. Mirones, no. 437 00:24:56,208 --> 00:24:58,083 No quiero molestar. 438 00:24:58,166 --> 00:25:01,500 Solo quiero hablar con el ninja de ahí. 439 00:25:01,583 --> 00:25:02,416 Ha robado el traje. 440 00:25:03,041 --> 00:25:04,916 Quiero hablar con él. 441 00:25:07,916 --> 00:25:10,375 Puedes hablar con él cuando acabe el LARP. 442 00:25:12,083 --> 00:25:15,500 El juego de rol en vivo. De ahí todo esto. 443 00:25:15,583 --> 00:25:18,208 -¿Y cuándo acaba? -A medianoche. 444 00:25:18,291 --> 00:25:21,291 Ya, no me viene bien. Solo será un momento. 445 00:25:21,375 --> 00:25:22,458 Oye. 446 00:25:22,541 --> 00:25:24,125 Mira, sé quién eres, 447 00:25:24,208 --> 00:25:28,333 pero aquí la mayoría son bomberos o policías. 448 00:25:29,041 --> 00:25:32,333 Y si no cumples las reglas, la cosa podría ponerse fea. 449 00:25:39,166 --> 00:25:40,500 ¿Cuáles son las reglas? 450 00:25:42,708 --> 00:25:43,541 Manual del juego 451 00:25:43,625 --> 00:25:46,416 -¿Nombre? -No, gracias. 452 00:25:46,500 --> 00:25:47,791 ¿Correo electrónico? 453 00:25:47,875 --> 00:25:49,416 Es secreto. 454 00:25:50,208 --> 00:25:51,875 -¿Título? ¿Organización? -Vale, mira. 455 00:25:51,958 --> 00:25:56,041 Firmo y empezamos ya. 456 00:26:00,000 --> 00:26:03,041 Toma, el pergamino tiene todos los detalles de tu misión. 457 00:26:03,875 --> 00:26:06,125 -Claro. -Los novatos solo tienen una vida. 458 00:26:06,208 --> 00:26:08,250 Si te dan en el torso, es letal. 459 00:26:11,541 --> 00:26:14,041 -Qué violento. -Tú guíate por lo que hacen los demás. 460 00:26:14,125 --> 00:26:15,708 Y diviértete. 461 00:26:15,791 --> 00:26:17,791 ¿Qué hago con esto? 462 00:26:18,416 --> 00:26:20,166 Eso es tu razón de ser. 463 00:26:25,375 --> 00:26:28,083 -Vale, gracias. -Espera, tu armamento. 464 00:26:30,833 --> 00:26:31,875 Casco. 465 00:26:33,250 --> 00:26:35,125 ¿Es necesario? 466 00:27:37,375 --> 00:27:38,750 ¡Dios! 467 00:27:44,458 --> 00:27:46,583 Soy un vikingo. Un vikingo de verdad. 468 00:27:46,666 --> 00:27:47,916 Bien por ti. 469 00:27:49,500 --> 00:27:52,166 Un momento. ¿Eres Ojo de Halcón? 470 00:27:52,250 --> 00:27:54,583 Mira, no quiero montar un numerito. 471 00:27:54,666 --> 00:27:56,583 Por respeto 472 00:27:56,666 --> 00:27:59,291 a lo que sea esto, pero se me agota la paciencia. 473 00:27:59,375 --> 00:28:00,958 Tienes dos opciones. 474 00:28:01,041 --> 00:28:04,166 Que te golpee con esta espada de mentira, 475 00:28:04,250 --> 00:28:07,125 finjas que te mueres y me lleve el traje, 476 00:28:07,208 --> 00:28:08,875 o que te dé un puñetazo de verdad, 477 00:28:09,500 --> 00:28:12,500 te caigas al suelo de verdad y me lleve el traje. 478 00:28:15,083 --> 00:28:16,125 Deja que te mate. 479 00:28:16,708 --> 00:28:18,208 Y te doy el traje. 480 00:28:19,750 --> 00:28:22,500 -No. -Venga, tío. 481 00:28:22,583 --> 00:28:24,375 Tú eres superhéroe en la vida real. 482 00:28:24,458 --> 00:28:27,083 Pero esto es lo más cerca que estaré yo de ser uno. 483 00:28:28,500 --> 00:28:30,458 Coopera un poquito. Deja que te mate. 484 00:28:34,833 --> 00:28:36,041 Y yo me enfrenté a Thanos... 485 00:28:37,125 --> 00:28:38,958 -Vale. -Guay. 486 00:28:39,041 --> 00:28:40,500 -Rapidito. -Sí. 487 00:28:40,583 --> 00:28:45,166 ¿Qué? No, tiene que parecer real. Quiero un juicio por combate. 488 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 ¿Ya me echas de menos? 489 00:28:51,083 --> 00:28:54,125 No finjas que estás ocupado con tus amigos. 490 00:28:54,208 --> 00:28:57,375 Los dos sabemos que no tienes. 491 00:28:57,458 --> 00:28:58,333 Llamada entrante 492 00:28:59,416 --> 00:29:02,541 Vale, he sido un poco borde, pero parece que ha funcionado. 493 00:29:02,625 --> 00:29:03,708 ¿Kate Bishop? 494 00:29:06,541 --> 00:29:08,125 Depende de quién pregunte. 495 00:29:08,208 --> 00:29:11,708 Pregunta el inspector Caudle, del Departamento de Policía de Nueva York. 496 00:29:13,458 --> 00:29:15,833 Entonces depende de qué pregunte. 497 00:29:15,916 --> 00:29:18,166 Pregunto si es Kate Bishop. 498 00:29:19,208 --> 00:29:20,291 Sí, soy yo. 499 00:29:21,208 --> 00:29:24,291 Señorita Bishop, ¿podría pasarse un momento por comisaría? 500 00:29:24,666 --> 00:29:27,250 No tengo muy claro cómo funciona esto. 501 00:29:27,333 --> 00:29:30,333 ¿Puedo preguntar de qué se trata? 502 00:29:30,916 --> 00:29:33,625 ¿Sabe que anoche hubo un incendio en su casa? 503 00:29:34,916 --> 00:29:36,625 Sí. 504 00:29:36,708 --> 00:29:38,333 Claro. 505 00:29:38,416 --> 00:29:40,625 No parece muy afectada. 506 00:29:41,125 --> 00:29:45,500 No estaba en casa, así que, por suerte, estoy bien. 507 00:29:46,666 --> 00:29:48,833 ¿Podría decirme dónde estuvo anoche? 508 00:29:50,375 --> 00:29:51,375 Sí, estaba... 509 00:29:54,500 --> 00:29:56,333 Mire, es que me pilla en el trabajo. 510 00:29:56,416 --> 00:29:58,541 ¿Le vendría bien venir mañana antes del trabajo? 511 00:29:59,125 --> 00:30:01,291 Genial. Hasta mañana. 512 00:30:09,333 --> 00:30:10,333 ¡Bienvenidos! 513 00:30:10,416 --> 00:30:12,916 Debéis beberos 514 00:30:13,000 --> 00:30:15,083 la poción ceremonial. 515 00:30:15,166 --> 00:30:17,250 -Es un frasco. -No tengo sed, gracias. 516 00:30:17,333 --> 00:30:19,833 ¿Podemos...? Acabemos con esto. 517 00:30:19,958 --> 00:30:22,000 Pues te quedas sin ventaja. 518 00:30:24,125 --> 00:30:26,916 -¿No se ha bebido la poción? -¿Está loco? 519 00:30:27,000 --> 00:30:29,375 El ganador se queda con el traje. 520 00:30:29,875 --> 00:30:31,291 ¡Luchad! 521 00:30:35,791 --> 00:30:36,625 Vamos. 522 00:30:46,583 --> 00:30:47,708 ¿Qué haces? 523 00:30:47,791 --> 00:30:49,666 Darle un poco de realismo al tema. 524 00:30:49,750 --> 00:30:51,666 -Queremos que se lo traguen. -Mátame ya. 525 00:31:02,250 --> 00:31:03,375 ¿Listo? 526 00:31:03,458 --> 00:31:05,041 Listo. Mátame. 527 00:31:10,583 --> 00:31:14,250 ¡Sí! 528 00:31:16,166 --> 00:31:17,000 ¡El ganador! 529 00:31:17,083 --> 00:31:20,375 -¡Monte Deepdale! -¡Hurra! 530 00:31:20,458 --> 00:31:24,583 -¡Sí! -¡Quememos el cuerpo! 531 00:31:24,666 --> 00:31:26,208 ¡Quememos el cuerpo! 532 00:31:33,833 --> 00:31:36,583 Noble señor de Westland. Gracias. 533 00:31:36,666 --> 00:31:40,541 Podré deleitar a mi pueblo con esta historia durante muchos años. 534 00:31:41,500 --> 00:31:42,666 Puedes llamarme Clint. 535 00:31:43,500 --> 00:31:45,083 ¿Puedo llamarte Clint? 536 00:31:45,166 --> 00:31:46,416 Sí. 537 00:31:46,500 --> 00:31:49,416 -Y también devolver esto por mí. -Vale. 538 00:31:49,500 --> 00:31:51,000 No quiero cargos en la tarjeta. 539 00:31:51,083 --> 00:31:53,166 -Pues te llegarán. -Ya. 540 00:31:55,083 --> 00:31:57,541 Oye, en serio, gracias. Te debo una. 541 00:31:57,625 --> 00:32:00,208 Ha sido el mejor día de mi vida. 542 00:32:00,750 --> 00:32:02,583 No puedo decir lo mismo. 543 00:32:02,666 --> 00:32:06,375 Venga, tío, ¿no te lo has pasado bien? 544 00:32:07,666 --> 00:32:09,083 Me alegra haber participado. 545 00:32:11,125 --> 00:32:12,083 Feliz Navidad. 546 00:32:12,166 --> 00:32:14,125 Igualmente, Clint. 547 00:32:14,500 --> 00:32:17,458 -Cuídate. -Me llamo Grills. 548 00:32:17,541 --> 00:32:19,291 Encantado, Grills. 549 00:32:19,833 --> 00:32:22,791 -¿Y el glaseado? -No me fastidies la casa. 550 00:32:22,875 --> 00:32:23,958 Hola, cariño. 551 00:32:24,375 --> 00:32:26,583 No voy a llegar al vuelo. 552 00:32:26,666 --> 00:32:28,708 No pasa nada. Para eso están los seguros. 553 00:32:28,791 --> 00:32:29,750 TAQUILLAS 554 00:32:29,833 --> 00:32:31,500 El glaseado nunca sobra. 555 00:32:31,583 --> 00:32:32,500 ¿Pinta muy mal? 556 00:32:32,583 --> 00:32:34,250 Necesito un día más. 557 00:32:35,666 --> 00:32:37,250 ¿Qué tal tu problema de armario? 558 00:32:38,500 --> 00:32:40,083 Ya está a buen recaudo. 559 00:32:40,708 --> 00:32:42,416 Es mi seguro de vida. 560 00:32:42,500 --> 00:32:44,333 Al menos hasta que consiga 561 00:32:44,416 --> 00:32:46,916 aclarar las cosas con mis coleguitas los Chándal. 562 00:32:47,000 --> 00:32:49,208 Qué fuerte. ¿Los idiotas esos? 563 00:32:49,833 --> 00:32:51,375 Sí, los idiotas esos. 564 00:32:51,458 --> 00:32:53,625 Pero no sé qué hay detrás, 565 00:32:53,708 --> 00:32:55,833 por eso me quedo un poco más. 566 00:32:59,166 --> 00:33:01,958 Le prometí a Lila que estaría en casa en Navidad. 567 00:33:03,875 --> 00:33:07,458 Bueno, aún tienes cinco días para cumplir tu promesa. 568 00:33:09,041 --> 00:33:10,083 Ya. 569 00:33:12,166 --> 00:33:14,791 Me estoy perdiendo la construcción de la casita de jengibre. 570 00:33:14,875 --> 00:33:19,541 No pasa nada. Contigo hubiéramos ido más lentos. ¿Cuál es el plan? 571 00:33:21,333 --> 00:33:22,875 Dejarme pescar. 572 00:33:22,958 --> 00:33:24,166 Muy bien. 573 00:33:24,250 --> 00:33:25,833 Estilo Nat. 574 00:33:27,625 --> 00:33:29,833 -Ten cuidado. -Sí. 575 00:33:32,625 --> 00:33:36,208 Mándame fotos. Quiero ver el desastre. 576 00:33:36,833 --> 00:33:38,541 Yo voy a ver si me pillan. 577 00:33:39,625 --> 00:33:42,541 Venga chicos, daos aire. Hay que acabarla. 578 00:33:43,000 --> 00:33:45,166 Todo riquísimo, Jack. Gracias. 579 00:33:45,250 --> 00:33:46,750 Me alegro de que te haya gustado. 580 00:33:47,583 --> 00:33:50,833 El secreto para hacer un buen risotto 581 00:33:51,375 --> 00:33:52,375 es agitarlo. 582 00:33:52,458 --> 00:33:53,708 Lo justo. 583 00:33:54,416 --> 00:33:57,666 Y luego todo es cuestión de paciencia y atención. 584 00:34:01,375 --> 00:34:04,083 Buen cocinero, atento, con dinero... 585 00:34:05,500 --> 00:34:07,500 Eres demasiado bueno para ser verdad. 586 00:34:10,333 --> 00:34:12,125 Te aseguro que no. 587 00:34:16,250 --> 00:34:19,916 Veo que te gustan las espadas. ¿Practicas esgrima? 588 00:34:22,000 --> 00:34:22,916 Me defiendo. 589 00:34:24,208 --> 00:34:27,291 ¿Eres más de espada, florete o sable? 590 00:34:28,791 --> 00:34:30,750 La jovencita entiende. 591 00:34:32,458 --> 00:34:34,291 Soy bicampeona del estado. 592 00:34:34,875 --> 00:34:36,583 Me van las armas antiguas. 593 00:34:36,666 --> 00:34:39,750 Te ayudan a reconocer a la gente que te la clava por la espalda. 594 00:34:39,833 --> 00:34:43,166 Vale, ya habéis demostrado que los dos entendéis de espadas. 595 00:34:43,250 --> 00:34:44,916 -¿Cambiamos de tema? -Pero, cariño, 596 00:34:45,000 --> 00:34:50,041 un interés común puede ser muy bueno para acercarnos más. 597 00:34:54,458 --> 00:34:56,208 Justo lo que estaba pensando. 598 00:34:56,750 --> 00:34:57,791 En acercarnos más. 599 00:34:59,166 --> 00:35:02,291 -¿Les damos caña a estas monadas? -No, por favor. 600 00:35:02,375 --> 00:35:04,083 Bastantes disgustos hemos tenido ya. 601 00:35:05,291 --> 00:35:06,208 Sí. 602 00:35:06,291 --> 00:35:09,291 Puede que tu madre tenga razón. 603 00:35:09,375 --> 00:35:12,250 Venga, ¿por qué no? Hay dos equipos de esgrima. 604 00:35:14,458 --> 00:35:16,791 -Me ha convencido. -Solo ha dicho: "¿Por qué no?". 605 00:35:16,875 --> 00:35:20,166 No es un argumento muy convincente. No es un argumento. 606 00:35:20,250 --> 00:35:21,291 Pero... 607 00:35:23,708 --> 00:35:25,375 Voy a por mis cosas. 608 00:35:30,458 --> 00:35:31,583 ¿Qué? 609 00:35:32,708 --> 00:35:33,791 Será divertido. 610 00:35:45,833 --> 00:35:46,791 Cariño, ten cuidado. 611 00:35:47,875 --> 00:35:49,458 ¿Alguna vez no lo tengo? 612 00:35:50,625 --> 00:35:52,250 Le decía a Jack. 613 00:36:10,291 --> 00:36:11,833 Eres buena. 614 00:36:12,416 --> 00:36:14,125 No me dejes ganar, Jack. 615 00:36:14,208 --> 00:36:17,041 No lo hago. ¿Otra? 616 00:36:27,833 --> 00:36:30,333 Me has vuelto a ganar. Qué buena eres. 617 00:36:30,916 --> 00:36:34,250 Kate, me gustaría casarme con alguien con cuatro extremidades. 618 00:36:34,333 --> 00:36:36,125 No me dejes ganar. 619 00:36:36,208 --> 00:36:38,666 No lo hago. A ver, 620 00:36:39,541 --> 00:36:41,583 eres bicampeona del estado, ¿no? 621 00:36:56,166 --> 00:36:57,583 ¿Qué escondes, Jack? 622 00:36:59,541 --> 00:37:02,250 Nada. Soy un libro abierto. 623 00:37:02,958 --> 00:37:03,958 ¿Verdad, cielo? 624 00:37:04,875 --> 00:37:05,958 ¡Kate! 625 00:37:09,125 --> 00:37:10,416 ¿Qué narices te pasa? 626 00:37:10,500 --> 00:37:11,541 Está mintiendo. 627 00:37:11,625 --> 00:37:15,041 Para ser justos, no he peleado al 100 % 628 00:37:15,125 --> 00:37:17,625 y he mentido diciendo que no. 629 00:37:17,708 --> 00:37:18,916 Casi te corta en la cara. 630 00:37:19,000 --> 00:37:21,333 Sabía que me esquivaría. Lo que intentaba 631 00:37:21,416 --> 00:37:23,833 era demostrar que mentía, y lo he conseguido. 632 00:37:24,833 --> 00:37:26,458 Voy a cambiarme. 633 00:37:32,666 --> 00:37:34,625 Lo tuyo es muy fuerte. 634 00:37:37,333 --> 00:37:39,416 Jack oculta algo, mamá. 635 00:37:40,250 --> 00:37:44,291 ¿No te parece un poco raro que la misma noche que su tío te amenaza, 636 00:37:44,375 --> 00:37:47,166 aparezca muerto con heridas de espada? 637 00:37:47,666 --> 00:37:50,500 ¿A cuánta gente matan con espadas en Nueva York? 638 00:37:50,583 --> 00:37:51,791 A un total de cero. 639 00:37:51,875 --> 00:37:53,625 Kate, es un detalle que te preocupes, 640 00:37:53,708 --> 00:37:56,791 pero recuerda que la madre soy yo. Soy yo la que te protege a ti. 641 00:37:56,875 --> 00:37:59,208 -No soy una niña. -Ni una superheroína. 642 00:37:59,958 --> 00:38:04,833 Lo que le pasó a Armand es una desgracia, pero la policía lo está investigando. 643 00:38:05,916 --> 00:38:07,791 No quiero que te metas más. 644 00:38:07,875 --> 00:38:12,000 Podrías acabar mal, y no estoy hablando de un raspón en la rodilla, Kate. 645 00:38:12,083 --> 00:38:16,875 Mamá, no fue solo eso. Había un traje de ninja, unos pandilleros, 646 00:38:16,958 --> 00:38:18,958 -cócteles molotov... -¿Pandilleros? 647 00:38:19,041 --> 00:38:23,333 ¿Ninjas? ¿Qué lleva un cóctel molotov? 648 00:38:23,416 --> 00:38:25,250 ¿Ya tienes edad para beber? 649 00:38:26,416 --> 00:38:28,916 Kate, todo saldrá bien. 650 00:38:31,208 --> 00:38:35,416 Entiendo que te asuste la incertidumbre de no saber qué pasará, 651 00:38:35,500 --> 00:38:37,375 pero nosotros sí lo sabemos. 652 00:38:38,000 --> 00:38:41,541 Te graduarás, y en otoño empezarás a trabajar en Seguridad Bishop. 653 00:38:41,625 --> 00:38:43,875 -Como habíamos planeado. -Como tú habías planeado. 654 00:38:43,958 --> 00:38:48,291 Kate, ve pasito a pasito, 655 00:38:48,375 --> 00:38:50,791 y en unos años mirarás atrás, y te prometo 656 00:38:50,875 --> 00:38:53,458 que estarás feliz donde estés. Te lo prometo. 657 00:38:55,041 --> 00:38:57,125 ¿Vale? ¿Podemos dejar el tema? 658 00:38:58,541 --> 00:39:00,333 ¿Vale, cariño? ¿Y si empiezas 659 00:39:00,416 --> 00:39:02,708 por pedirle perdón a Jack? 660 00:39:09,250 --> 00:39:11,500 Perdón por forzarte a decir la verdad. 661 00:39:12,583 --> 00:39:13,916 Es más lista que el hambre. 662 00:39:14,333 --> 00:39:15,958 ¿Quieres una copa, cariño? 663 00:39:18,416 --> 00:39:20,333 -¿Estás bien? -Muy bien. 664 00:39:20,416 --> 00:39:23,708 No es la primera vez que intentan arrancarme la cabeza. 665 00:39:29,291 --> 00:39:30,458 ¿Un caramelo? 666 00:39:37,458 --> 00:39:38,625 ¿Qué pasa, Kate? 667 00:39:39,208 --> 00:39:40,833 Nada, estoy bien. 668 00:39:40,916 --> 00:39:43,000 Es que mira qué hora es. 669 00:39:43,083 --> 00:39:45,541 -Es una cosa del trabajo. -Te recuerdo que soy tu jefa. 670 00:39:45,625 --> 00:39:47,750 Seguro que puedo solucionarlo. ¿Qué pasa? 671 00:39:47,833 --> 00:39:50,791 Nada, no pasa nada. Te llamo luego. 672 00:39:51,500 --> 00:39:53,375 Vale. Te quiero. 673 00:40:04,416 --> 00:40:05,541 Venga, chicos. 674 00:40:06,291 --> 00:40:08,000 Acabemos con esto de una vez. 675 00:40:09,000 --> 00:40:09,958 ¿Qué pasa, tío? 676 00:40:10,708 --> 00:40:12,791 Hola, chicos. Me habéis encontrado. 677 00:40:15,083 --> 00:40:16,375 Tranquilito. 678 00:40:16,458 --> 00:40:18,250 Eh, Ojo de Halcón, ¿tienes planes? 679 00:40:18,833 --> 00:40:20,291 Porque vas a llegar tarde. 680 00:40:21,041 --> 00:40:22,541 -Vamos. -Con cuidado. 681 00:40:22,625 --> 00:40:24,208 -Venga. -Lo quiere vivo. 682 00:40:26,208 --> 00:40:27,458 Con cuidado. 683 00:40:27,541 --> 00:40:28,375 ¡Venga! 684 00:40:28,458 --> 00:40:30,083 Chicos, la bolsa se transparenta. 685 00:40:31,416 --> 00:40:32,958 Ivan, qué fácil ha sido, ¿no? 686 00:40:50,541 --> 00:40:52,416 -¿Adónde? -A la Cuarta con la B. 687 00:40:52,500 --> 00:40:53,333 Vale. 688 00:40:54,416 --> 00:40:59,458 Clint, soy yo. Tengo una pista muy buena 689 00:40:59,541 --> 00:41:01,833 que contarte. Pistas. En plural. 690 00:41:02,500 --> 00:41:04,375 Y eso. Llámame, ¿vale? Adiós. 691 00:41:07,166 --> 00:41:11,333 ¿Y si vuelvo a llamarlo? Mejor sí. Lo llamo. 692 00:41:14,708 --> 00:41:17,041 Normalmente lo de volver a llamar no funciona, 693 00:41:17,125 --> 00:41:18,375 pero hoy sí. 694 00:41:18,875 --> 00:41:22,166 Lo siento, Clint Barton no puede ponerse ahora. 695 00:41:26,291 --> 00:41:29,750 SEGURIDAD BISHOP 696 00:41:32,041 --> 00:41:34,291 LOCALIZADOR 697 00:41:36,041 --> 00:41:40,625 Buscando 698 00:41:42,500 --> 00:41:44,666 Señor, písele un poco más, por favor. 699 00:41:53,541 --> 00:41:57,750 Solo digo que le dedicas mucho tiempo, 700 00:41:57,833 --> 00:42:00,083 igual podrías hacerte autónomo. 701 00:42:01,208 --> 00:42:02,583 Buenos días, dormilón. 702 00:42:10,041 --> 00:42:11,666 Qué sitio más bonito. 703 00:42:13,791 --> 00:42:15,125 No da nada de mal rollo. 704 00:42:15,208 --> 00:42:16,916 Oye, ironía no. 705 00:42:17,541 --> 00:42:20,041 Sé que es ironía. Pero no te pases, ¿vale? 706 00:42:20,125 --> 00:42:23,166 Porque el tema de los locales está chungo. 707 00:42:23,250 --> 00:42:25,791 Están convirtiendo todos los almacenes en estudios. 708 00:42:25,875 --> 00:42:27,375 No he encontrado nada mejor. 709 00:42:27,458 --> 00:42:28,541 Venga, tío. 710 00:42:28,625 --> 00:42:29,666 No para de criticar. 711 00:42:29,750 --> 00:42:33,166 A ver, chicos, no soy quien creéis que soy, ¿vale? 712 00:42:35,625 --> 00:42:37,958 ¿No eres Ojo de Halcón? 713 00:42:39,541 --> 00:42:40,541 Bueno... 714 00:42:42,083 --> 00:42:43,333 Sí soy quien creéis que soy. 715 00:42:44,625 --> 00:42:47,250 Pero no soy a quien buscáis. 716 00:42:50,958 --> 00:42:52,458 Kate Bishop. 717 00:42:54,125 --> 00:42:55,708 No soy Kate Bishop. 718 00:42:55,791 --> 00:42:57,000 Kate Bishop es el tío. 719 00:42:57,083 --> 00:42:58,500 Kate Bishop no es un tío. 720 00:42:58,583 --> 00:43:00,708 Es el tío del traje. 721 00:43:04,166 --> 00:43:07,500 ¿Puedo hablar con vuestro superior? Es como hablar con la pared. 722 00:43:07,583 --> 00:43:11,541 He venido a hablar con vuestro jefe. 723 00:43:12,166 --> 00:43:13,125 ¿Es posible? 724 00:43:14,125 --> 00:43:15,416 Intento ser cívico. 725 00:43:15,500 --> 00:43:18,041 ¿Cívico? Te hemos secuestrado, rozumiesz? 726 00:43:18,791 --> 00:43:21,083 Eres nuestro rehén, rozumiesz? 727 00:43:23,708 --> 00:43:24,541 Como queráis. 728 00:43:25,208 --> 00:43:27,500 ¿Es ese de ahí? Me gustaría hablar con él. 729 00:43:27,583 --> 00:43:28,708 -Por eso he venido. -Oye. 730 00:43:28,791 --> 00:43:31,166 Mírame a mí. Te estoy interrogando yo. 731 00:43:31,250 --> 00:43:34,166 -Tío. -Te estamos interrogando nosotros, 732 00:43:34,250 --> 00:43:36,166 -así que míranos. -¿Eres el encargado? 733 00:43:36,250 --> 00:43:38,000 ¿Dónde está Kate Bishop? 734 00:43:38,083 --> 00:43:40,291 No la conozco. No tengo ni idea. 735 00:43:40,375 --> 00:43:42,916 ¡Habla! ¿Dónde está Kate Bishop? 736 00:43:43,000 --> 00:43:44,250 ¿Quién es esa? 737 00:43:52,541 --> 00:43:53,583 Tío, la he encontrado. 738 00:43:55,125 --> 00:43:56,125 Ay, madre. 739 00:44:02,041 --> 00:44:04,500 No sabía que había que traer pistolas. 740 00:44:11,791 --> 00:44:13,375 Eso es. 741 00:44:13,458 --> 00:44:15,083 Tranquilos, no os caeréis. 742 00:44:15,166 --> 00:44:16,666 -Genial. -He apretado con ganas. 743 00:44:17,250 --> 00:44:18,541 Gracias. 744 00:44:19,083 --> 00:44:20,500 Mira la que has armado. 745 00:44:20,875 --> 00:44:22,750 Solo intentaba ayudar, ¿vale? 746 00:44:24,166 --> 00:44:25,583 -Cállate. -Bueno... 747 00:44:27,666 --> 00:44:29,541 Te has metido en un buen lío, tío. 748 00:44:47,541 --> 00:44:50,208 Los tenemos a los dos. 749 00:44:52,791 --> 00:44:56,125 Los tenemos... 750 00:49:11,041 --> 00:49:13,041 Subtítulos: Laura Sáez