1
00:00:02,083 --> 00:00:03,833
ماذا ستفعل في هذا الإعصار؟
2
00:00:04,083 --> 00:00:06,916
.أنا سأفعل ما أفعله دائما.أحميك
3
00:00:10,333 --> 00:00:11,500
أحتاج إلى قوس وسهم
4
00:00:15,875 --> 00:00:17,250
.متبقي ستة ايام على عيد الميلاد
5
00:00:17,333 --> 00:00:19,291
سنملأه بالكثير من الأنشطه
6
00:00:19,375 --> 00:00:20,541
- منزل الزنجبيل
- نعم!
7
00:00:20,625 --> 00:00:22,041
فيلم مارثون عيد الميلاد
8
00:00:22,125 --> 00:00:24,416
بارثون عيد ميلاد حدث على الأطلاقN/سيكون أفضل
9
00:00:24,500 --> 00:00:27,291
عندما كنت خارح هذا الفصل الدراسيN/كانت هناك بعض التغييرات
10
00:00:27,375 --> 00:00:28,791
- (جاك)؟
11
00:00:28,875 --> 00:00:32,166
هذه هي طيور الحب السريه الصغيره.
12
00:00:32,250 --> 00:00:33,791
يبدو أنه قد فاز بالجائزه الكبرى.
13
00:00:33,875 --> 00:00:35,333
لست متاكدا
14
00:00:35,416 --> 00:00:38,666
- أنا... بصراحه ليس لدي فكره
هل هذا الرجل يهددك؟
15
00:00:38,750 --> 00:00:40,458
لدينا قطعه أثريه تم استردادها
التالي
16
00:00:40,541 --> 00:00:43,083
من حطام مجمع المنتقمون.
17
00:00:43,166 --> 00:00:45,958
أهلك (رونين)
العالم السفلي الأجرامي للمدينه
18
00:00:46,041 --> 00:00:49,791
ولا تزال هويته لغزًا حتى الآن
19
00:00:49,875 --> 00:00:53,166
بعد ذلك،لدينا قطعه مصاحبه بدله (رونين)
20
00:00:54,916 --> 00:00:56,666
لدينا 90 ثانيه
للعثور على الساعه
21
00:00:56,750 --> 00:00:57,875
أي شئ آخر هو غير مهم.
22
00:00:57,958 --> 00:01:00,291
الشباب أعتقد أنهم لا يقهرون
23
00:01:00,375 --> 00:01:01,833
الأغنياء يعتقدون أنهم لا يقهرون.
24
00:01:01,916 --> 00:01:03,333
لقد كنت دائما كلاهما.
25
00:01:03,416 --> 00:01:05,916
لست كذلك. ستتأذي. لذا لا تخرجي للبحث عن الأذى
26
00:01:06,000 --> 00:01:08,333
- إنه هنا!
- احضره
27
00:01:08,416 --> 00:01:09,708
- (كازي)
يجب أن نذهب
28
00:01:09,791 --> 00:01:11,291
!لنذهب يا أخي
29
00:01:13,375 --> 00:01:15,375
حلوى بالحروف؟
30
00:01:15,458 --> 00:01:16,500
يا إلهي
31
00:01:18,541 --> 00:01:21,208
تعتقد السلطات
أن المهاجم يمكن أن يكون رونين
32
00:01:21,291 --> 00:01:25,750
الشخصية الغامضة التي أرعبت
الجريمة المنظمة في نيويورك وأماكن أخرى
33
00:01:25,833 --> 00:01:29,833
هذه هي أول رؤيه محتمله
محتملة ل(رونين) منذ سنوات.
34
00:01:29,857 --> 00:01:35,857
{\1c&H000000&\3c&H0ECCF5&\fnArabic Typesetting\fs40} {\u1}تـرجـمـة{\u0} \N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H5454D3&}محمد هاني - وفاء إبراهيم - سلمى طارق - د.حيدر المدني{\3c&HFFFFFF&} ||
35
00:02:13,666 --> 00:02:15,041
هيا
36
00:02:22,541 --> 00:02:23,666
بربك
37
00:02:24,375 --> 00:02:25,833
أنت... أنت (هوك)
38
00:02:27,166 --> 00:02:28,166
ومن أنتِ بحق الجحيم؟
39
00:02:28,250 --> 00:02:31,625
أنا (كيت بيشوب).
40
00:02:32,416 --> 00:02:33,708
أنت طفلة.
41
00:02:36,083 --> 00:02:37,416
يا إلهي.
42
00:02:41,375 --> 00:02:42,916
كيف حصلت على هذه البدلة؟
43
00:02:43,500 --> 00:02:45,041
44
00:02:48,041 --> 00:02:50,791
أنظري. علينا أخراجك
من هنا. حسنًا?
45
00:02:50,875 --> 00:02:53,416
ليس من الآمن أن ترتديها.
هل بيتك قريب من هنا؟
46
00:02:53,500 --> 00:02:55,041
- نعم. أنا أسكن في...
- حسنًا.
47
00:02:55,125 --> 00:02:57,083
- نعم. حسنًا
- خذي هذا. هل أنتِ بخير؟
48
00:02:57,166 --> 00:02:58,291
أنا بخير.
49
00:02:58,375 --> 00:03:00,083
- خيا لنذهب
- رأيت جثة رجل.
50
00:03:00,166 --> 00:03:01,416
- من هنا.
- لقد كانت الأولى.
51
00:03:01,500 --> 00:03:02,708
سنتحدث هناك.
52
00:03:08,583 --> 00:03:10,541
أين تعلمت القتال؟
53
00:03:10,625 --> 00:03:13,083
بدأت أخذ دروس الدفاع عن النفس
عندما كنت بالخامسة من عمري.
54
00:03:13,166 --> 00:03:15,541
يا للهول. إذًا منذ عامًا مضى؟
55
00:03:16,916 --> 00:03:19,666
هل.. هل تقوم بتقييم التهديدات؟
هل هذا ما تقوم به؟
56
00:03:19,750 --> 00:03:21,250
شئ مثل هذا.
57
00:03:22,041 --> 00:03:23,041
هذه هي الطريقة التي تعمل بها؟
58
00:03:23,125 --> 00:03:26,416
فقط تبحث عن أشياء
غريبة ومشبوهة
59
00:03:26,833 --> 00:03:27,833
60
00:03:30,041 --> 00:03:33,208
لعلمك، انا لست مستجدة تمامًا. حسنًا؟
61
00:03:33,291 --> 00:03:36,375
كنت مرتبكة بعش الشئ
لكني كنت متماسكة وأنا أضربهم.
62
00:03:36,458 --> 00:03:37,541
من هنا.
63
00:03:37,625 --> 00:03:40,416
بعد الناس وصفوني بأعظم رامية سهام في العالم
64
00:03:41,208 --> 00:03:42,875
نعم؟ هل أنت واحدة من هؤلاء الناس؟
65
00:03:44,375 --> 00:03:46,708
حسنًا، واحدة منهم نعم.
66
00:03:46,791 --> 00:03:47,791
هذا رائع.
67
00:03:47,875 --> 00:03:49,000
- أفتحي الباب.
- حسنًا.
68
00:04:07,083 --> 00:04:08,708
لديك كلب حراسة.
69
00:04:08,791 --> 00:04:10,833
ليس كلبي.
70
00:04:14,250 --> 00:04:16,000
مكان رائع لطفلة.
71
00:04:16,083 --> 00:04:18,708
- نعم لقد ورثته
- كم عمرك، 18؟
72
00:04:19,875 --> 00:04:20,875
عمري 22
73
00:04:20,958 --> 00:04:22,416
نعم، نفس الشئ.
74
00:04:23,416 --> 00:04:26,833
هل تريدين خلع هذه البدلة
حتى أتمكن من المضي قدمًأ؟
75
00:04:27,625 --> 00:04:28,625
نعم.
76
00:04:30,416 --> 00:04:31,875
نعم، سآتي حالًا.
77
00:04:33,333 --> 00:04:35,958
رائع جدًا فقط أبقى هادئًا.
78
00:04:36,041 --> 00:04:39,250
عين الصقر في منزلي.
79
00:04:43,541 --> 00:04:45,041
من أين حصلت على البدلة؟
80
00:04:45,500 --> 00:04:46,958
مزاد السوق السوداء.
81
00:04:49,250 --> 00:04:50,750
وقمت بشرائه.
82
00:04:50,833 --> 00:04:52,625
ليس تمامًا0
83
00:04:52,708 --> 00:04:53,708
84
00:04:56,125 --> 00:04:58,000
ماذا فعلت بالبدلة؟
85
00:04:59,291 --> 00:05:04,250
ضربت بعض الرجال
أنقذت كلب، وبعض الأعمال القليلة.
86
00:05:05,208 --> 00:05:06,208
يا إلهي.
87
00:05:07,625 --> 00:05:11,416
مقتص يبلغ من العمر 22
ألن يجب أن تكوني بالمدرسة؟
88
00:05:13,375 --> 00:05:15,250
سؤالك مضحك.
89
00:05:18,791 --> 00:05:21,541
والآن بعد أن أجبت على جميع أسئلتك.
90
00:05:21,625 --> 00:05:24,208
لدي العديد من الأسئلة لك
بدءًا ب...
91
00:05:26,000 --> 00:05:27,708
هل يمكنك توقيع هذا؟
92
00:05:28,625 --> 00:05:30,125
لم انتهي بعد.
93
00:05:30,208 --> 00:05:32,083
لكن عندما تنتهي، هل يمكنك التوقيع على قوسي؟
94
00:05:32,958 --> 00:05:34,500
أنت نوعًا ما المنتقم المفضل لدي.
95
00:05:34,583 --> 00:05:35,958
هل أنتِ بخير بالمناسبة؟
96
00:05:36,041 --> 00:05:39,250
أنا بخير أجل
يجب أن ترى الرجال الآخرين.
97
00:05:39,791 --> 00:05:41,583
أنا فعلت. عصابة البدلات الرياضية.
98
00:05:41,666 --> 00:05:42,791
هل هذا اسمهم؟
99
00:05:44,916 --> 00:05:46,458
هذه إهانة نوعًا ما.
100
00:05:48,625 --> 00:05:50,958
هل هم من قتلوا عم خطيب أمي.
101
00:05:51,583 --> 00:05:53,125
عم خطيب والدك؟
102
00:05:53,208 --> 00:05:54,833
(أرماند) الثالث.
103
00:05:54,916 --> 00:05:56,208
أو السابع على الأقل.
104
00:05:57,500 --> 00:06:00,458
لا أعرف.
105
00:06:00,541 --> 00:06:03,666
ولكن ما أريد معرفته هو
إذا رأى أحد وجهك؟
106
00:06:04,541 --> 00:06:07,500
لا. وضعت القناع مثل المحترفين.
107
00:06:08,375 --> 00:06:11,416
حسنًا، لأن الشخص الذي ارتدى
هذه البدلة
108
00:06:11,500 --> 00:06:12,791
صنع الكثير من الأعداء.
109
00:06:12,875 --> 00:06:15,375
حسنًا، وعصابة البدلات الرياضية
هي واحدة منهم.
110
00:06:16,083 --> 00:06:17,291
هذا لا يبدو جيدًا.
111
00:06:17,375 --> 00:06:19,708
لم تخبري احدًا عن هذه البدلة؟
112
00:06:19,791 --> 00:06:20,791
لا.
113
00:06:20,875 --> 00:06:23,250
لا توجد طريقة لربطك بهذه البدلة؟
114
00:06:23,333 --> 00:06:24,708
- هذا صحيح
- اريدك ان تكوني متأكدة
115
00:06:24,791 --> 00:06:25,833
- أجل
- واثقة؟
116
00:06:25,916 --> 00:06:26,958
نعم.
117
00:06:27,041 --> 00:06:30,208
تتبعك عصابة البدلات الرياضية
من المزاد إلى المكان الذي وجدوك فيه.
118
00:06:30,291 --> 00:06:32,000
هل توقفت في أي مكان قبل ذلك؟
119
00:06:32,791 --> 00:06:34,166
لقد أوصلت الكلب فقط.
120
00:06:34,916 --> 00:06:36,583
(كيت بيشوب)
121
00:06:40,291 --> 00:06:41,625
واسمي على الجرس.
122
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
يا إلهي، انخفضي.
123
00:06:46,875 --> 00:06:48,500
مهلًا!
124
00:06:49,666 --> 00:06:51,333
لدينا مفاجأة صغيرة لك يا أخي.
125
00:06:51,416 --> 00:06:52,750
أظهر نفسك!
126
00:06:52,833 --> 00:06:53,833
هيا أرميها!
127
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
نعم.
128
00:07:03,166 --> 00:07:04,583
أقتله.
129
00:07:05,708 --> 00:07:07,000
ماذا تفعل؟
130
00:07:07,083 --> 00:07:08,500
أخمد النار، أنه مشتعل.
131
00:07:10,250 --> 00:07:11,833
- لقد أخبرتك.
- نعم.
132
00:07:16,291 --> 00:07:17,708
يجب أن أحصل على تلك البدلة.
133
00:07:28,833 --> 00:07:30,125
هيا!
134
00:07:30,208 --> 00:07:33,375
هذا كل ما لديك؟ هيا.
أرمي واحدة أخرى
135
00:07:34,958 --> 00:07:36,958
- يدلتي الرياضية
- اخرس
136
00:07:39,125 --> 00:07:41,625
- ألديك مخرج طوارئ؟
- منزلي، كل اشيائي!
137
00:07:41,708 --> 00:07:43,083
أمسكي الكلب وانطلقي.
138
00:07:44,125 --> 00:07:45,458
انتظر. ماذا عن البدلة؟
139
00:07:45,541 --> 00:07:47,250
اتركيها. سنعود لها.
140
00:07:53,875 --> 00:07:55,166
هل تحاول أن تقتلنا جميعًا؟
141
00:07:55,375 --> 00:07:57,458
أنتم ستحرقون الحي بأكمله
142
00:07:57,541 --> 00:07:58,666
- ماذا؟
- أنه...
143
00:07:58,750 --> 00:08:00,875
- لا يمكنني سماعك.
- إنه كثير. إنه كل شئ.
144
00:08:00,958 --> 00:08:01,958
كنت تحترق.
145
00:08:02,041 --> 00:08:03,083
- أنا بخير.
- كنت تحترق
146
00:08:03,166 --> 00:08:04,583
- مثل الكباب
- لا.
147
00:08:05,416 --> 00:08:07,458
أين نحن ذاهبين؟
148
00:08:07,541 --> 00:08:10,416
نبتعد عن أولئك الأشخاص
الذين يحاولون قتلك.
149
00:08:10,875 --> 00:08:13,041
حسنًا. بعد ذلك.
150
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
سنحتاج بعض الإمدادات.
151
00:08:15,583 --> 00:08:18,666
إمدادات المنتقمون؟
152
00:08:20,916 --> 00:08:24,083
لن أكذب عليك.
هذا مخيب للآمال قليلًا.
153
00:08:24,166 --> 00:08:25,583
آسف لأني خذلتك.
154
00:08:25,666 --> 00:08:29,375
أيمكنك جلب الكحول من هناك؟
الرف السفلي.
155
00:08:35,083 --> 00:08:36,791
إذًا ما هي الخطة الآن.
156
00:08:37,208 --> 00:08:39,166
دعني أخمن.
نحن ذاهبون لمنزلك الآمن؟
157
00:08:39,250 --> 00:08:40,666
هل هو في برج المنتقمون؟
158
00:08:40,750 --> 00:08:45,083
لا. (توني) باع ذلك منذ بضع سنوات.
159
00:08:47,000 --> 00:08:48,750
هذا أمر محزن للغاية على العديد من المستويات.
160
00:08:48,833 --> 00:08:50,833
هيا.
161
00:08:52,875 --> 00:08:54,625
- أيمكنني الحصول على اثنين من هذين؟
- نعم.
162
00:08:54,708 --> 00:08:56,083
- هذان هنا؟
- نعم.
163
00:08:56,166 --> 00:08:58,208
- هل تريد الأزرق أم الأحمر؟
- الأحمر.
164
00:08:58,750 --> 00:09:01,291
ما الأمر؟
ماذا تريد مني؟
165
00:09:01,958 --> 00:09:04,625
أنظري، يجب أن أجد مكانًا لأخبئك به
مكان آمن.
166
00:09:04,708 --> 00:09:07,291
حتى يمكنني استعادة البدلة
وتنظيف فوضتك.
167
00:09:07,375 --> 00:09:10,083
تخبئني؟ أنا لست حقيبة نقود.
168
00:09:10,458 --> 00:09:12,875
لا انت لست كذلك
شنطة من المال ستكون مفيدة لي.
169
00:09:12,958 --> 00:09:13,958
التالي.
170
00:09:14,041 --> 00:09:15,708
مرحبًا، كيف حالك؟ عيد ميلاد مجيد.
171
00:09:16,916 --> 00:09:19,000
أعرف بالفعل مكانًا على
بعد حوالي 10 مباني.
172
00:09:19,083 --> 00:09:21,000
هل ستعرف حقيبة النقود مكانًا؟
173
00:09:28,916 --> 00:09:30,375
174
00:09:31,958 --> 00:09:32,958
حسنًا.
175
00:09:39,000 --> 00:09:40,541
مرحبًا.
176
00:09:40,625 --> 00:09:43,500
نعم، مرحبًا...
لدي بيتزا.
177
00:09:43,583 --> 00:09:45,750
- لدي بيت...
- ماذا؟
178
00:09:45,833 --> 00:09:47,750
- مرحبًا؟
- نعم هذا...
179
00:10:02,458 --> 00:10:03,666
حسنًا.
180
00:10:04,333 --> 00:10:08,000
ليست قلعة بالضبط
ولكن ستفي بالغرض، صحيح؟
181
00:10:08,083 --> 00:10:11,083
إنه مكان عمتي
إنها في "فلوريدا" لفصل الشتاء.
182
00:10:11,166 --> 00:10:12,166
أمسك هذا من أجلي.
183
00:10:17,125 --> 00:10:18,125
حسنًا.
184
00:10:25,666 --> 00:10:27,541
- هل يوجد قطط هنا؟
185
00:10:27,625 --> 00:10:29,000
شعر القط فقط.
186
00:10:32,125 --> 00:10:33,166
حسنًا.
187
00:10:35,583 --> 00:10:40,166
خذي، أحتاج منك تنظيف جروحك.
أستخدمي هذا، أستخدمي الصابون، وقومي بتنظيفه
188
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
حسنًا، سأعود
إلى شقتك للحصول على تلك البدلة.
189
00:10:43,125 --> 00:10:44,708
وبعد ذلك سأعود لأطفالي.
190
00:10:44,791 --> 00:10:46,833
نعم، (كلينت)
يمكنك الدخول إلى شقتي.
191
00:10:46,916 --> 00:10:47,916
ألا تحتاج مفاتيحي؟
192
00:10:48,000 --> 00:10:51,458
لا بأس ، أبقي هنا وأقفلي هذا الباب.
193
00:11:01,333 --> 00:11:03,250
نعم، يريد الكابتن إبقاء الجميع بالخلف.
194
00:11:27,958 --> 00:11:29,500
حسنًا، يبدو هذا جيدًا.
195
00:11:31,375 --> 00:11:34,125
...إغلاق المحل
توجهوا للأسفل...
196
00:11:39,416 --> 00:11:41,833
تفضل وحطم هذا الجدار.
197
00:11:47,083 --> 00:11:48,750
مهلًا، توقف، أنظر هنا.
198
00:12:01,083 --> 00:12:03,125
هل لديك قاطع دائرة أخرى؟
199
00:12:05,750 --> 00:12:07,000
أنا نازل.
200
00:12:07,958 --> 00:12:09,166
المكان خالي هناك.
201
00:12:15,333 --> 00:12:16,541
أين هي؟
202
00:12:53,000 --> 00:12:55,083
كنت خائفة للغاية.
ما الذي حدث لكِ؟
203
00:12:55,166 --> 00:12:57,500
لاشئ. خرجت من الخلف.
204
00:12:58,958 --> 00:13:00,083
مرحباً.
-مرحباً.
205
00:13:00,166 --> 00:13:01,250
كان الأمر جنونياً.
206
00:13:01,333 --> 00:13:05,166
إنفجار؟
مزاذاً للسوق السوداء؟
207
00:13:05,250 --> 00:13:07,750
يجب أن أذهب. أحبك
-أحبكِ أيضاً.
208
00:13:08,416 --> 00:13:11,666
متى بدأ الجميع يقولون
"أحبك"لكل الناس وطوال الوقت هكذا؟
209
00:13:11,750 --> 00:13:12,750
كانت هذه أمي.
210
00:13:12,833 --> 00:13:15,000
منذ متى تقلص قلبك
إلى ثلاثة أحجام؟
211
00:13:15,083 --> 00:13:17,958
عندما سرقت فتاة صغيرة
بزي النينجا عيد الميلاد الخاص بي.
212
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
ماذا؟
213
00:13:31,458 --> 00:13:33,833
متعدد المهام
214
00:13:33,916 --> 00:13:35,125
يحد من الورم.
215
00:13:35,208 --> 00:13:36,750
يسخن البيتزا الخاصة بإفطار "كلب".
216
00:13:36,833 --> 00:13:38,291
هل هذا اسم كلب؟
217
00:13:38,375 --> 00:13:40,250
لا يمتلك إسماً.
218
00:13:40,333 --> 00:13:43,000
وإنما لقب للنبلاء.
219
00:13:44,166 --> 00:13:46,750
مثل "إيرل ساندويتش".
220
00:13:48,708 --> 00:13:50,208
كيف حال جرحك؟
221
00:13:50,833 --> 00:13:54,791
لا بأس.
مازال يؤلم قليلاً.
222
00:13:54,875 --> 00:13:57,041
تباً.
223
00:13:57,625 --> 00:13:59,333
ما الأمر؟
-هل عقمتيه؟
224
00:14:00,416 --> 00:14:03,166
-أجل.
-عقمتيه بطريقة خاطئة.
225
00:14:03,250 --> 00:14:05,458
دعيني أساعدكِ. حسناً؟
226
00:14:05,541 --> 00:14:08,333
-هل ستزيلها؟
-أجل.وضعتيها بطريقة خاطئة.
227
00:14:08,416 --> 00:14:10,750
سأقوم بنزع
الضمادة. حسناً؟
228
00:14:10,833 --> 00:14:12,666
مستعدة! واحد...
229
00:14:13,458 --> 00:14:15,083
حسناً. سأعقمها.
230
00:14:17,458 --> 00:14:19,833
لا تريدِ أن يلتهب الجرح،
سيفسد أسبوعك.
231
00:14:19,916 --> 00:14:21,833
لا يبدو سيئاً.
حسناً.
232
00:14:21,916 --> 00:14:24,666
إنه خدش عميق.
233
00:14:24,750 --> 00:14:27,083
سيساعد هذا على الإلتئام.
234
00:14:27,166 --> 00:14:31,166
والشفاء سريعاً.
235
00:14:31,916 --> 00:14:33,416
حسناً.
كل شئ بخير؟
236
00:14:34,125 --> 00:14:35,208
إذن كيف تجد مكاني؟
237
00:14:36,333 --> 00:14:37,375
هش.
238
00:14:39,375 --> 00:14:40,708
هل حصلت على البدلة؟
239
00:14:40,791 --> 00:14:41,791
لا.
240
00:14:42,333 --> 00:14:43,916
لكنك كنت متقدماً.
241
00:14:44,000 --> 00:14:45,666
ما الذي يجعلك تقولين هذا؟
242
00:14:47,916 --> 00:14:49,333
ما هذا؟
243
00:14:49,916 --> 00:14:52,375
بدأت برسم
244
00:14:53,041 --> 00:14:56,541
ما استطعت تذكره من وجوه عصابة البدلات الرياضية.
245
00:14:56,625 --> 00:14:58,166
أعتقد أنك لست ماهرة في الرسم.
246
00:14:58,250 --> 00:14:59,250
حسناً.
247
00:15:00,416 --> 00:15:05,375
كنت لأعرض عليك شراء فندق
لأنه من زوايا معينة،
248
00:15:05,458 --> 00:15:07,416
أعلم أن كل هذا خطأي.
249
00:15:07,500 --> 00:15:13,083
لكن أمي ألغت بطاقات إئتماني
بسبب ما حدث في برج الساعة.
250
00:15:13,166 --> 00:15:14,625
ليس ضروري.
251
00:15:16,791 --> 00:15:20,791
حسناً. شكراً على....
252
00:15:25,000 --> 00:15:27,250
أراك غداً، أعتقد.
253
00:15:39,291 --> 00:15:40,458
يا للهول.
254
00:15:40,541 --> 00:15:43,166
يحبك الناس دائماً عندما
ترتدي زي جديد.
255
00:15:43,250 --> 00:15:45,041
زيك يبدو سئ جداً.
256
00:15:45,125 --> 00:15:47,166
ما رأيكم الآن؟ هل تشاهدوني؟
257
00:15:47,250 --> 00:15:49,583
عندما تراني وأنا أتسلل
سيكون الآوان قد فات.
258
00:15:49,666 --> 00:15:51,583
ستكون ميتاً بالفعل. أسلوب النينجا.
259
00:15:53,208 --> 00:15:55,083
تباً.
260
00:16:13,083 --> 00:16:15,083
سأعود صباحاً، صديقي.
261
00:16:16,208 --> 00:16:17,458
كلب جيد.
262
00:16:22,833 --> 00:16:24,500
احظى بإجازة رائعة!
263
00:16:24,583 --> 00:16:25,875
حسناً
264
00:16:26,458 --> 00:16:27,750
"كوبر"، دع هاتفك.
265
00:16:29,625 --> 00:16:30,791
حسناً يا رفاق.
266
00:16:31,375 --> 00:16:33,291
شكراً لك.
ستأخذكم هذه السيارة للمطار.
267
00:16:33,375 --> 00:16:35,750
فور أن توصلوا،
سيكون"كوبر" المسئول.
268
00:16:35,833 --> 00:16:37,333
ممنوع الكعك
269
00:16:37,416 --> 00:16:40,208
ماذا؟ لما سيكون هو المسئول؟ هو أحمق.
270
00:16:40,291 --> 00:16:41,916
لكنني الأكبر.
271
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
عندما تصلون،
ستكون والدتكم بإنتظاركم، حسناً؟
272
00:16:45,083 --> 00:16:46,500
هل هذا يتعلق بالنينجا؟
273
00:16:46,583 --> 00:16:47,875
لا، لا يتعلق بالنينجا.
274
00:16:47,958 --> 00:16:50,958
الأهم الآن، تذكروا دائماً هذه الكلمات،
"لا تضيعوا نيت". حسناً؟
275
00:16:51,041 --> 00:16:52,125
أين "نيت"؟
276
00:16:52,208 --> 00:16:53,375
أين "نيت"؟
277
00:16:53,458 --> 00:16:54,916
اصعدوا للسيارة من فضلكم.
278
00:16:55,000 --> 00:16:56,875
"نيت" هيا.
279
00:16:56,958 --> 00:16:59,708
حسناً هيا.
280
00:16:59,791 --> 00:17:01,500
ماذا أكلت؟
281
00:17:02,416 --> 00:17:03,958
مستعد؟
282
00:17:04,708 --> 00:17:06,000
حسناً.
283
00:17:09,541 --> 00:17:12,000
أحبك أبيز
284
00:17:12,083 --> 00:17:14,375
أحبك أكثر.
285
00:17:16,541 --> 00:17:18,958
والآن ادخل.
هيا "ليلا" لنذهب.
286
00:17:19,041 --> 00:17:20,166
ما خطب وجهك؟
287
00:17:20,250 --> 00:17:22,541
لديك جرح على جبينك أبي.
288
00:17:22,625 --> 00:17:24,750
ما الذي يحدث؟ هل يجب أن نقلق؟
289
00:17:24,833 --> 00:17:29,666
لا. لا تهتمي. والدك مسيطر على الأمر.
وليس بالأمر الخطير. هيا
290
00:17:32,791 --> 00:17:35,375
ظننت أنك ستكون
بالمنزل بعيد الميلاد.
291
00:17:35,458 --> 00:17:38,958
انظري لي.
سأكون بالمنزل بعيد الميلاد.
292
00:17:39,041 --> 00:17:40,708
عدني. وعد؟
-أجل.
293
00:17:42,583 --> 00:17:44,416
قلب أن "كوبر" هو المسئول،
294
00:17:44,500 --> 00:17:46,000
لكن ليس بعد الآن. أنتِ المسئولة.
295
00:17:46,083 --> 00:17:48,416
دائما كنتِ تهتمين
بهؤلاء الأولاد.
296
00:17:48,500 --> 00:17:49,916
عيد ميلاد مجيد. أراكِ قريباً.
297
00:17:50,000 --> 00:17:52,416
لا تنسى وعدك، حسناً؟
- لن أنسى أعدك.
298
00:17:54,291 --> 00:17:55,750
كونوا بأمان، حسناً؟
- حسناً.
299
00:17:55,833 --> 00:17:57,416
اتصلوا بي حين تصلون. أحبكم.
300
00:17:57,500 --> 00:17:58,666
وداعاً أبي.
301
00:17:58,750 --> 00:18:00,666
وداعاً أبي. لا تقلق. أنا أسيطر على الوضع.
302
00:18:00,750 --> 00:18:03,583
-"كوبر" لست مسيطراً على شئ.
-أحبك!
303
00:18:07,541 --> 00:18:10,875
يجري تحقيق كبير في شرطة نيويورك.
304
00:18:10,958 --> 00:18:15,041
"أرماند دونكان" الرجل البارز في المجتمع
وٌجد مقتولاً في منزله ليلة البارحة.
305
00:18:15,125 --> 00:18:17,958
ورأى شاهد عيان
شخص مجهول يغادر مسرح الجريمة.
306
00:18:18,041 --> 00:18:19,458
لكن...
307
00:18:21,500 --> 00:18:23,000
أجل.
المواصفات تطابق
308
00:18:23,083 --> 00:18:25,958
المعتدي المقنع
من حادثة سرقة مزاد السوق السوداء ليوم أمس.
309
00:18:26,041 --> 00:18:28,083
أثارت هاتان الحادثتان تساؤل المسئولين
310
00:18:28,166 --> 00:18:30,708
إن كان "الرونين" قد
عاد إلى مدينة نيويورك،
311
00:18:30,791 --> 00:18:33,375
وأن كان مسئولاً
عن مقتل "أرماند دونكان"،
312
00:18:33,458 --> 00:18:35,333
وما الذي سيفعله ثانيةً.
313
00:18:35,416 --> 00:18:40,750
يا إلهي. انتظر انتظر. يظنوا أني...
يظنوا أني ذلك... الحارس؟
314
00:18:40,833 --> 00:18:44,458
مضى أقل من 24 ساعة
وظهرتِ في الأخبار مرتين. رائع.
315
00:18:45,250 --> 00:18:47,416
أخبرتك أن تلك البدلة كانت فال سئ.
316
00:18:48,208 --> 00:18:49,708
"كلينت"، يجب أن أذهب.
317
00:18:49,791 --> 00:18:53,375
لا، لا، لا. هذا آخر شئ
تودين فعله.
318
00:18:53,458 --> 00:18:57,250
لا تنسي أن عصابة البدلات الرياضية
حاولوا قتلك مرتين بالأمس.
319
00:18:59,083 --> 00:19:03,541
سأجد تلك البدلة
وإلى أن أجدها، ستظلين هنا.
320
00:19:04,125 --> 00:19:05,625
فالوضع غير آمن.
321
00:19:05,708 --> 00:19:07,958
وجودى في مكان عملي غير آمن!
322
00:19:09,208 --> 00:19:10,666
والدتي بالفعل متوترة.
323
00:19:10,750 --> 00:19:12,583
متفاجئة من أنها لم تتصل بي بعد.
324
00:19:13,083 --> 00:19:14,500
فقط ابقي هنا، من فضلك.
325
00:19:14,583 --> 00:19:19,583
إذا بقيت هنا
فستجدني على أية حال.
326
00:19:19,666 --> 00:19:23,125
فهي تمتلك شركة أمن.
وهذا المكان الوحيد الآمن الذي يمكنني الذهاب إليه.
327
00:19:23,208 --> 00:19:26,125
حسناً، لن تستمعي لي، أليس كذلك؟
328
00:19:27,916 --> 00:19:30,666
أريد أن أستمع لك، لكن لا.
329
00:19:31,250 --> 00:19:32,416
غيري ملابسك.
330
00:19:32,500 --> 00:19:33,875
تبدين سخيفة.
331
00:19:33,958 --> 00:19:35,958
حسناً، سأرى ماذا تمتلك من ملابس أيضاً.
332
00:19:40,458 --> 00:19:42,041
سأتأخر، بسببك.
333
00:19:42,125 --> 00:19:44,125
ستبقين على قيد الحياة بسببي.
334
00:19:44,916 --> 00:19:46,416
تفضل يا رجل,
335
00:19:46,500 --> 00:19:48,000
حسناً.
أوه.
336
00:19:48,083 --> 00:19:50,291
ا لك من رجل مهذب،
تسير جهة السيارات. لطيف.
337
00:19:50,375 --> 00:19:52,875
لا، لا، إنه فقط لأستطيع سماعك.
338
00:19:52,958 --> 00:19:55,041
ولأكن واضحاً، ليس لأني أريد،
339
00:19:55,125 --> 00:19:56,750
-ولكن لأني أحتاج لهذا.
-أوه.
340
00:19:56,833 --> 00:19:57,875
ماذا حدث؟
341
00:20:03,458 --> 00:20:04,958
من الصعب إخبارك.
342
00:20:04,958 --> 00:20:05,041
343
00:20:05,041 --> 00:20:07,375
أمي، أمي، بطل خارق.
344
00:20:07,458 --> 00:20:09,791
واو "ستيفي"، هل تريد أن تقول له مرحباً؟
345
00:20:12,208 --> 00:20:13,333
هيا، صغيري.
346
00:20:15,416 --> 00:20:16,833
-انظر هذه الفتاة تشبهك، لا.
347
00:20:16,916 --> 00:20:19,250
هذه "كاتنيس إفردين". لنذهب.
348
00:20:20,166 --> 00:20:21,458
مشكلتك أصبحت علامة تجارية.
349
00:20:21,541 --> 00:20:22,708
لا، مشكلتي هي أنتِ.
350
00:20:22,708 --> 00:20:23,583
351
00:20:23,583 --> 00:20:24,791
وبدلة النينجا،
352
00:20:24,875 --> 00:20:27,083
والأشخاص الذين يحاولون
قتلك بسبب البدلة.
353
00:20:27,166 --> 00:20:29,583
وسأحل كل هذه
المشاكل اليوم،
354
00:20:29,666 --> 00:20:30,875
لأستطيع الذهاب لعائلتي.
355
00:20:31,000 --> 00:20:32,666
لا، بل علامة تجارية.
356
00:20:32,750 --> 00:20:36,458
مشكلتك أنك متواضع وبسيط.
وهذه علامة تجارية يصعب بيعها.
357
00:20:36,458 --> 00:20:36,541
358
00:20:36,541 --> 00:20:38,875
أنا لاأحاول
بيع أي شئ.
359
00:20:38,958 --> 00:20:40,583
من الناحية الفنية يجب أن يجعلك هذا أكثر بروداً،
360
00:20:40,666 --> 00:20:43,833
لكن بسبب الأمور المخيفة
التي حدثت منذ ظهور المنقمون،
361
00:20:43,916 --> 00:20:47,041
لم يعد الناس يريدون
هذا الشئ الساخر البارد بعد الآن.
362
00:20:47,125 --> 00:20:48,625
يريدون الصدق.
363
00:20:48,708 --> 00:20:50,250
-حقاً؟
-وليس الجدية،
364
00:20:50,333 --> 00:20:52,375
ولكن قلب ملئ بالصدق.
365
00:20:52,458 --> 00:20:53,916
فهمت.
366
00:20:53,916 --> 00:20:54,000
367
00:20:54,000 --> 00:20:56,875
أنت منغلق جداً على نفسك.
لا تكشف أوراقك لغيرك وتبقيها قرب صدرك،
368
00:20:56,958 --> 00:21:01,708
والذي ترتدي فوقه بذلة مدرعة
و16 طبقة أخرى من حمايتك لنفسك.
369
00:21:01,791 --> 00:21:04,916
وتحت كل هذا
يوجد قلبك.
370
00:21:05,000 --> 00:21:07,250
وليس بكم يدك.
371
00:21:07,333 --> 00:21:09,458
مجدداً لا أحاول بيع أي شئ.
372
00:21:09,541 --> 00:21:11,500
لكنك تبيع بالفعل.
373
00:21:11,583 --> 00:21:17,000
حسناً "كايت".
ما الذي أبيعه؟
374
00:21:17,083 --> 00:21:20,541
بالطبع ليس أزياء للهالوين
ولا ألعاب للأطفال.
375
00:21:20,625 --> 00:21:22,500
الإلهام يا "كلينت".
376
00:21:26,416 --> 00:21:29,166
المكتب هنا. هل سنتقابل
في البيت الآمن بعد انتهاء العمل؟
377
00:21:31,833 --> 00:21:34,083
إذا سارت الأمور كما مخطط لها اليوم،
378
00:21:34,166 --> 00:21:36,500
ستكون هذه آخر مرة
نتقابل بها.
379
00:21:38,416 --> 00:21:40,666
كل ما علمتيني اياه هو كيف أخسر ذيل
380
00:21:40,666 --> 00:21:40,750
381
00:21:40,750 --> 00:21:42,000
وأنا علمت كيف أفعلها.
382
00:21:42,083 --> 00:21:44,583
وعلمتك أيضاً كيف
تضمدين الجرح.
383
00:21:44,666 --> 00:21:46,583
ولكن ماذا عن خدعة السهام؟
384
00:21:46,666 --> 00:21:48,791
لا يوجد خدعة للسهام، "كايت".
385
00:21:48,875 --> 00:21:51,875
ضعي رقم هاتفك هنا
للحالات الطارئة فقط.
386
00:21:53,458 --> 00:21:54,791
ادخلي الآن.ابقِ آمنة.
387
00:21:57,375 --> 00:21:59,458
سأتصل على رقمي لأحصل على...
حسناً.
388
00:21:59,541 --> 00:22:01,083
....رقمك.
389
00:22:02,000 --> 00:22:04,166
للحالات الطارئة فقط،
وإلا سأحظرك وأمسح رقمك.
390
00:22:05,250 --> 00:22:07,041
حان وقت الوداع.
391
00:22:07,791 --> 00:22:09,708
حسناً.
رائع. عيد ميلاد مجيد.
392
00:22:09,791 --> 00:22:10,791
حسناً.
حسناً؟
393
00:22:10,875 --> 00:22:13,375
رائع. سأتصل بك لاحقاً.
394
00:22:13,458 --> 00:22:14,750
لا، أرجوكِ لا تفغلي.
395
00:22:15,541 --> 00:22:16,875
معي رقمك.
396
00:22:24,250 --> 00:22:26,250
سأعود خلال ثانية
397
00:22:30,083 --> 00:22:32,208
مرحباً"كايت". لا.
-صباح الخير.
398
00:22:32,291 --> 00:22:33,958
أنا آسفة. أعلم قبل أن تقولي...
399
00:22:34,041 --> 00:22:35,500
"كايتي".
400
00:22:36,208 --> 00:22:37,375
صباح الخير.
401
00:22:37,375 --> 00:22:37,791
402
00:22:37,791 --> 00:22:38,833
"كايت".
403
00:22:40,416 --> 00:22:44,375
آسفة لخسارتك.
رأيت الأمر بالأخبار.
404
00:22:46,583 --> 00:22:48,625
شكراً لكِ "كايت".
هذا لطف كبير منك.
405
00:22:50,416 --> 00:22:52,375
كان عزيزاً جداً على قلبي.
406
00:22:52,458 --> 00:22:55,291
لا بد أن الأمر صدمك.
407
00:22:55,375 --> 00:22:56,708
أجل.
408
00:22:57,583 --> 00:22:59,000
أجل بالفعل.
409
00:22:59,833 --> 00:23:01,666
كنتما قريبان من بعضكما كثيراً.
410
00:23:02,500 --> 00:23:06,208
كانت لدينا علاقة مميزة.
411
00:23:09,083 --> 00:23:10,458
ماذا عن الميراث؟
412
00:23:10,541 --> 00:23:12,333
"كايت"، ما الذي ترتدينه؟
413
00:23:12,416 --> 00:23:13,958
أوه هذا، إنه...
414
00:23:15,625 --> 00:23:17,125
استعرته من صديقة.
415
00:23:17,208 --> 00:23:20,166
ما هذا الذي سمعته
عن حريق بشقتك ليلة البارحة؟
416
00:23:20,250 --> 00:23:22,583
سأشرح لكِ. أيمكننا التكلم؟
417
00:23:22,666 --> 00:23:23,875
بدون المتطفل؟
418
00:23:23,958 --> 00:23:25,875
-لا بأس.
إنه منطقي
419
00:23:25,958 --> 00:23:27,791
أن تكون عدائية.
420
00:23:27,875 --> 00:23:30,666
لا بد أنها لا تشعر بالراحة معي،
421
00:23:30,750 --> 00:23:33,083
هي تختبر ديناميكيتنا الجديدة.
422
00:23:33,666 --> 00:23:38,333
ترغب بقبولي وفى نفس الوقت
تريد وضع حدود بيننا.
423
00:23:39,208 --> 00:23:41,625
تشعر بالتهديد بوجودى،
وأتعلمين ماذا؟
424
00:23:41,708 --> 00:23:43,083
يمكنني أن أتفهم السبب.
425
00:23:46,833 --> 00:23:49,333
ابتعت كتاب عن كيف أكون زوج أم.
426
00:23:52,291 --> 00:23:53,916
أحسنت بصرف مالك عليه، "جاك".
427
00:23:55,291 --> 00:23:56,791
"كايت"،
428
00:23:56,875 --> 00:23:59,041
سيعد "جاك" العشاء اليوم.
لما لا تنضمِ معنا؟
429
00:23:59,125 --> 00:24:00,125
حسناً.
430
00:24:01,833 --> 00:24:02,875
على شرط.
431
00:24:03,708 --> 00:24:05,166
ما هو؟
432
00:24:05,833 --> 00:24:09,250
أنا من سأفتح مواضيع المحادثة.
433
00:24:40,958 --> 00:24:42,291
ريشة من فضلك سيدي؟
-تفضلي.
434
00:24:44,875 --> 00:24:47,250
-مرحباً
-مرحباً.
435
00:24:49,583 --> 00:24:50,666
ها أنت ذا.
436
00:24:52,375 --> 00:24:55,125
أنت. لا تختلس النظر هنا.
437
00:24:55,208 --> 00:24:58,083
لا أحاول عمل
أي مشكلة هنا.
438
00:24:58,166 --> 00:25:01,500
أريد فقط التحدث
مع ذاك النينجا هناك؟
439
00:25:01,583 --> 00:25:02,791
فقد سرق هذه البدلة.
440
00:25:02,875 --> 00:25:04,916
وأريد أن أتحدث معه.
441
00:25:07,916 --> 00:25:10,375
يمكنك أن تتحدث معه
بعد إنتهاء العرض.
442
00:25:12,083 --> 00:25:15,500
هذه المسرحية
تعلم... كل هذا العرض.
443
00:25:15,583 --> 00:25:18,208
-انتظري، متى سينتهي؟
-منتصف الليل.
444
00:25:18,291 --> 00:25:20,875
لا ليس جيداً.
سأنهي الأمر في دقائق قليلة...
445
00:25:20,958 --> 00:25:22,458
أنت.
446
00:25:22,541 --> 00:25:24,125
إسمع، أعلم من أنت،
447
00:25:24,208 --> 00:25:28,333
لكن معظم هؤلاء هناك
إما من الشرطة أو الإطفاء.
448
00:25:29,041 --> 00:25:32,333
وإذا خالفت القواعد،
سيصبح الوضع فوضوي.
449
00:25:39,166 --> 00:25:40,500
ما هي القواعد؟
450
00:25:43,083 --> 00:25:46,416
اسمك؟ لا شكراً لكِ.
451
00:25:46,500 --> 00:25:47,791
الإيميل؟
452
00:25:47,875 --> 00:25:49,416
هذا سري.
453
00:25:50,208 --> 00:25:51,875
-منصبك؟ جهة عملك؟
- حسناً حسناً.
454
00:25:51,958 --> 00:25:56,041
دعيني فقط أوقع
لنبدأ بالعرض.
455
00:26:00,000 --> 00:26:03,041
إذن، تفاصيل دورك
ومهمة شخصيتك.
456
00:26:03,875 --> 00:26:06,125
حسناً.
-يصل المبتدئين على ضربة واحدة مجانية.
457
00:26:06,208 --> 00:26:08,250
إذا ضُربت بجذع شجرة، ستُقتل.
458
00:26:11,541 --> 00:26:14,041
-عنيف للغاية.
شاهد ما يقوم به الآخرين.
459
00:26:14,125 --> 00:26:15,708
واستمتع.
460
00:26:15,791 --> 00:26:17,791
ماذا أفعل بهذا؟
461
00:26:18,416 --> 00:26:20,166
هذا ما تعيش به.
462
00:26:25,375 --> 00:26:28,083
حسناً شكراً لكم.
- انتظر انتظر انتظر، أسلحتك.
463
00:26:30,166 --> 00:26:31,875
الخوذة.
464
00:26:33,291 --> 00:26:35,125
هل يجب أن أرتدي هذا؟
465
00:27:37,375 --> 00:27:38,750
إلهي!
466
00:27:43,708 --> 00:27:46,541
أوه
أنا فايكينج. أنا فايكينج حقاً.
467
00:27:46,666 --> 00:27:47,916
لا أهتم.
468
00:27:49,500 --> 00:27:52,166
انتظر لحظة. أليس أنت "هوك"؟
469
00:27:52,250 --> 00:27:54,583
لا أحاول التسبب في
صنع مشهد هنا، حسناً؟
470
00:27:54,666 --> 00:27:56,583
بكل احترام
471
00:27:56,666 --> 00:27:59,291
لا أدري ما هذا المكان بحق الجحيم،
لكن بدأ صبري ينفذ.
472
00:27:59,375 --> 00:28:00,958
لديك خيارين.
473
00:28:01,041 --> 00:28:04,166
يمكنني أخذ هذا السيف المزيف
474
00:28:04,250 --> 00:28:07,125
وأنت تتظاهر بالموت
وآخذ هذه البدلة،
475
00:28:07,208 --> 00:28:08,875
أو سألكمك فعلاً
476
00:28:09,541 --> 00:28:12,500
وستقع على الأرض دون تظاهر
وسآخذ هذه البذلة.
477
00:28:15,083 --> 00:28:16,125
فقط دعني أقتلك.
478
00:28:16,708 --> 00:28:18,208
وسأعطيك البدلة.
479
00:28:19,750 --> 00:28:22,500
-لا
-هيا يا رجل.
480
00:28:22,583 --> 00:28:24,375
أنت بطل خارق فىي الحياة الواقعية.
481
00:28:24,458 --> 00:28:27,083
لن أقترب من بطل خارق هكذا
في حياتي أبداً.
482
00:28:28,500 --> 00:28:30,458
فقط مثل معي. دعني أقتلك.
483
00:28:34,833 --> 00:28:36,041
وأنا من قاتلت "ثانوس".
484
00:28:37,125 --> 00:28:38,958
-حسناً.
-حسناً، رائع.
485
00:28:39,041 --> 00:28:40,500
-فقط أسرع.
-حسناً.
486
00:28:40,583 --> 00:28:45,166
ماذا؟ لا، يجب أن تظهر الأمر كأنه حقيقي.
يجب أن نتقاتل.
487
00:28:59,416 --> 00:29:02,541
حسناً، كنت لئيمة بعض الشئ،
لكن الأمر نجح.
488
00:29:02,625 --> 00:29:03,916
كيت بيشوب؟
489
00:29:06,250 --> 00:29:08,125
يعتمد على من يتحدث.
490
00:29:08,208 --> 00:29:11,708
معكِ المحقق "كودل"
من شرطة نيويورك.
491
00:29:13,458 --> 00:29:15,833
إذن سيعتمد على ماذا ستسأل.
492
00:29:15,916 --> 00:29:18,166
هل هذه "كايت بيشوب"؟
493
00:29:19,166 --> 00:29:20,291
أجل أنا.
494
00:29:21,208 --> 00:29:24,333
آنسة "بيشوب"، هل يمكنكِ أن تمري
على قسم الشرطة لنحظى بمحادثة سريعة؟
495
00:29:24,666 --> 00:29:27,250
أنا...أنا لا أعلم
عن قانونية ما يحدث.
496
00:29:27,333 --> 00:29:30,333
هل يمكنني أن أعلم
بخصوص ماذا تريد التحدث معي؟
497
00:29:30,416 --> 00:29:33,625
هل كنت تعلمين
أنه كان هناك حريق بشقتك ليلة البارحة؟
498
00:29:34,916 --> 00:29:36,625
أجل أجل أجل.
499
00:29:36,708 --> 00:29:38,333
بالطبع، بالطبع.
500
00:29:38,416 --> 00:29:40,833
لا تبدين حزينة لما حدث.
501
00:29:40,916 --> 00:29:45,541
لأني لم أكن بالمنزل وقتها
لذا لحسن الحظ أنا ...أنا بخير.
502
00:29:46,666 --> 00:29:48,833
هل تمانعين إخباري أين كنتِ ليلة البارحة؟
503
00:29:50,375 --> 00:29:51,666
أجل،أنا...
504
00:29:54,458 --> 00:29:56,333
في الحقيقة أنا بالعمل الآن.
505
00:29:56,416 --> 00:29:58,541
ماذا عن غداً صباحاً قبل وقت العمل؟
506
00:29:58,625 --> 00:30:01,291
سيكون ذلك رائعاً. أراك....أراك غداً.
507
00:30:09,291 --> 00:30:10,333
مرحباً بكم
508
00:30:10,416 --> 00:30:12,916
الآن يجب أن نشرب
509
00:30:13,000 --> 00:30:15,083
جرعة طقوسية
510
00:30:15,166 --> 00:30:17,250
أنها زجاجة
حسناً لا أريدها ,شكراً لك
511
00:30:17,333 --> 00:30:19,833
أيمكننا أيقاف هذا
512
00:30:19,916 --> 00:30:22,000
هذا لن ينفعك
513
00:30:24,125 --> 00:30:26,916
لم يشرب الجرعة؟
بماذا يفكر؟
514
00:30:27,000 --> 00:30:29,250
الفائز يأخذ الزي
515
00:30:29,750 --> 00:30:31,291
تقاتلوا
516
00:30:35,625 --> 00:30:36,625
هيا بنا
517
00:30:36,708 --> 00:30:38,041
تشبث
518
00:30:39,208 --> 00:30:42,583
تشبث , نشبث
519
00:30:42,666 --> 00:30:46,500
تشبث
520
00:30:46,583 --> 00:30:47,708
ماذا تفعل؟
521
00:30:47,791 --> 00:30:49,666
أنا أحاول أن أجعل
القتال يبدو حقيقياً
522
00:30:49,750 --> 00:30:51,250
عليهم أن يصدقوا هذا
أقتلني فقط
523
00:31:02,250 --> 00:31:03,375
هل أنتَ مستعد؟
524
00:31:03,458 --> 00:31:05,000
أتوسل أليك , أقتلني
525
00:31:05,083 --> 00:31:06,625
أقضٍ عليه
526
00:31:10,416 --> 00:31:14,208
أجل , أجل
527
00:31:15,958 --> 00:31:16,958
! الفائز
528
00:31:17,041 --> 00:31:19,166
(ماونت ديبديل)
529
00:31:19,250 --> 00:31:20,375
أجل
530
00:31:20,458 --> 00:31:22,083
أجل
والآن
531
00:31:22,166 --> 00:31:24,583
سنحرق الجثة
532
00:31:24,666 --> 00:31:26,208
نحرق الجثة
533
00:31:33,125 --> 00:31:36,583
نبل عمدة (ويستلاند)
شكراً لك
534
00:31:36,666 --> 00:31:40,916
سأروي على قومي هذه القصة
لعدة سنوات
535
00:31:41,000 --> 00:31:42,666
يمكنك أن تناديني (كلينت)
536
00:31:43,500 --> 00:31:45,083
أيمكنني أن أناديك (كلينت)؟
537
00:31:45,166 --> 00:31:46,416
أجل
538
00:31:46,500 --> 00:31:49,416
يمكنك أن تأخذ هذا الى مكتب الرئيسي
539
00:31:49,500 --> 00:31:52,583
لا يمكن أن يكون هذا على بطاقتي الأئتمانية
لا سوف يحاسبوك
540
00:31:52,666 --> 00:31:53,750
أجل
541
00:31:55,083 --> 00:31:57,541
لا , لكن حقاً , شكراً لك
أنا مدين لك
542
00:31:57,625 --> 00:32:00,458
لقد كان هذا أفضل
يوم بحياتي
543
00:32:00,541 --> 00:32:02,583
لا استطيع أن أقول بمثل ما تقول
544
00:32:02,666 --> 00:32:06,375
ما أقصده , بحقك
لقد أستمتعت , أليس كذلك؟
545
00:32:07,666 --> 00:32:09,083
أنا سعيد لأنني فعلتُ ذلك
546
00:32:11,000 --> 00:32:12,083
عيد ميلاد سعيد
547
00:32:12,166 --> 00:32:14,333
ولكَ أيضاُ (كلينت)
548
00:32:14,416 --> 00:32:17,458
أعتني بنفسك
انا اسمي (جريلز)
549
00:32:17,541 --> 00:32:19,291
تشرفت بمعرفتك
(جريلز)
550
00:32:19,833 --> 00:32:22,791
أين الصقيع؟
لا تفسدي منزلي
551
00:32:22,875 --> 00:32:23,958
مرحباً عزيزي
552
00:32:24,041 --> 00:32:26,583
لن اقوم برحلتي
553
00:32:26,666 --> 00:32:29,750
هذا جيد
هذا سبب لأجل التأمين على الطيران
554
00:32:29,833 --> 00:32:31,291
لايوجد صقيع كافي أبداً
555
00:32:31,375 --> 00:32:32,500
ما مدى سوء الأمر؟
556
00:32:32,583 --> 00:32:34,250
يوماً آخر
على ما أعتقد
557
00:32:35,666 --> 00:32:37,250
كيف هي خزانة ملابسك؟
558
00:32:38,500 --> 00:32:40,083
أنها آمنة
559
00:32:40,708 --> 00:32:42,416
أحتاج أليها من اجل التأمين
560
00:32:42,500 --> 00:32:44,333
على الأقل
561
00:32:44,416 --> 00:32:46,916
ألى أن يتضح الأمر
مع الأصدقاء القدامى
562
00:32:47,000 --> 00:32:49,208
يا الهي
ليس هؤلاء الحمقى مرة آخرى
563
00:32:49,833 --> 00:32:51,375
أجل
هؤلاء الأغبياء
564
00:32:51,458 --> 00:32:53,625
لستُ متأكد من نسبته
لذلك
565
00:32:53,708 --> 00:32:55,791
يجب أن ابقى لفترة أطول قليلاً
566
00:32:58,708 --> 00:33:00,083
... لقد وعدتها
567
00:33:00,166 --> 00:33:01,958
لقد وعدتُ ليلى أن أكون
هناك في عيد ميلادها
568
00:33:03,875 --> 00:33:07,458
حسناً , لديك خمسة ايام
لأجل الوفاء بوعدك
569
00:33:08,708 --> 00:33:10,083
أجل
570
00:33:12,166 --> 00:33:14,791
أنا مفقود الآن
لأجل بناء منزل كعك الزنجبيل
571
00:33:14,875 --> 00:33:19,541
لابأس , كنتستبطأنا
ما العمل؟
572
00:33:21,333 --> 00:33:24,166
القليل من الخدع
هذا لطيف
573
00:33:24,250 --> 00:33:25,833
أحدى حركات (نات) القديمة
574
00:33:27,625 --> 00:33:29,833
كن حذاراً
أجل
575
00:33:32,666 --> 00:33:36,208
أرسلي لي الصور
أريد أن ارى الفوضى
576
00:33:36,833 --> 00:33:38,500
سأعرض نفسي للقبض
577
00:33:39,750 --> 00:33:42,500
يارفاق , هيا
علينا الأنتهاء
578
00:33:43,000 --> 00:33:45,166
الطعام لذيذ (جاك)
شكراً لكَ
579
00:33:45,250 --> 00:33:46,916
أنا مسرور جداً لأنه أعجبكِ
580
00:33:47,583 --> 00:33:50,833
سر أكلة الارز الجيدة هو
581
00:33:51,375 --> 00:33:52,375
هو مضغة
582
00:33:52,458 --> 00:33:53,708
يكفي
583
00:33:54,416 --> 00:33:57,625
وبعدذلك يعود الأمر
الى الصبر والأهتمام
584
00:34:01,375 --> 00:34:04,083
أنت تطبخ , أنت منتبه
أنتَ ثري
585
00:34:05,500 --> 00:34:07,083
أنتَ تكاد أن تكون محقاً
586
00:34:10,333 --> 00:34:12,125
أوكد لكِ
أنا لست كذلك
587
00:34:16,250 --> 00:34:19,916
لذا , يبدو أنكَ معجب بالسيف يا (جاك)
هل أنت مبارز؟
588
00:34:21,916 --> 00:34:22,916
أستمتع به
589
00:34:24,208 --> 00:34:27,291
هل أنت مبارز بالسيف أم غير ذلك؟
590
00:34:28,791 --> 00:34:30,750
أنتِ تعرفين معداتكِ
سيدتي الصغيرة
591
00:34:32,291 --> 00:34:34,291
كنتُ بطلة دولية مرتين
592
00:34:34,875 --> 00:34:36,583
بارعة مع كل الاسلحة
التي مضى عليها الزمن
593
00:34:36,666 --> 00:34:39,750
جعلني أدرك عندما يحاول
شخص ما طعنكِ بظهرك
594
00:34:39,833 --> 00:34:43,166
حسناً , أعتقد أنكما أثبتتا
أنكما تعرفان ما هي السيوف
595
00:34:43,250 --> 00:34:44,916
هل يمكننا الاستمرار الآن؟
لكت يا عزيزتي
596
00:34:45,000 --> 00:34:50,041
أعتقد أن المصلحة المشتركة
هي اساس الترابط
597
00:34:54,458 --> 00:34:56,208
هذا بالضبط ما كنتُ أفكر فيه
598
00:34:56,750 --> 00:34:58,083
الرابط
599
00:34:59,166 --> 00:35:02,291
هيا بنا , لنحطم هؤلاء الأولاد السيئين
رجاءً , دعينا لا نفعلها , حسناً؟
600
00:35:02,375 --> 00:35:04,083
كان لدينا ما يكفي
من الدراما هذا الأسبوع
601
00:35:05,291 --> 00:35:06,291
أجل
602
00:35:06,375 --> 00:35:09,291
...كما تعلمين , ربما
تكون والدتكِ محقة
603
00:35:09,375 --> 00:35:12,250
بحقك , ولما لا ؟
لديك بعض معدات المبارزة الأحتياطية
604
00:35:14,458 --> 00:35:16,791
أنا أقتنعت
" كل ما قاله هو "لم لا ؟
605
00:35:16,875 --> 00:35:20,166
هذه ليست حجة مقنعة
هذه ليست حجة على الأطلاق
606
00:35:20,250 --> 00:35:21,291
... وبعد
607
00:35:23,708 --> 00:35:25,375
ساذهب للحصول على معداتي
608
00:35:30,458 --> 00:35:31,583
ماذا؟
609
00:35:32,750 --> 00:35:33,791
سيكون هذا ممتعاً
610
00:35:45,833 --> 00:35:47,125
عزيزتي , كوني حذرة
611
00:35:47,208 --> 00:35:49,458
متى كنتُ لستُ حذرة؟
612
00:35:50,625 --> 00:35:52,250
كنت أتحدث مع (جاك)
613
00:36:09,541 --> 00:36:11,833
رائع , أنت بارعة
614
00:36:12,416 --> 00:36:14,125
لا تجعلني أفوز يا (جاك)
615
00:36:14,208 --> 00:36:17,041
لن افعل هذا
هيا بنا مرة آخرى؟
616
00:36:27,125 --> 00:36:30,333
أمسكتني مرة آخرى
أنتِ بارعة
617
00:36:30,916 --> 00:36:34,250
(كيت) أنا افضل متحدثة
على الأطلاق , رجاءً
618
00:36:34,333 --> 00:36:36,125
لا تسمح لي بالفوز
619
00:36:36,208 --> 00:36:38,666
أنا لم أسمح لكِ
بصراحة , ما أعنيه
620
00:36:39,541 --> 00:36:42,583
بطلة دولية لمرتين
أليس كذلك؟
621
00:36:56,166 --> 00:36:57,583
ما الذي تخفيه يا (جاك)؟
622
00:36:59,541 --> 00:37:02,250
لا شيء
أنا عبارة عن كتاب مفتوح
623
00:37:02,875 --> 00:37:03,958
صحيح عزيزتي؟
624
00:37:04,541 --> 00:37:06,041
(كيت)
625
00:37:09,125 --> 00:37:10,416
ما الذي يحدث لكما؟
626
00:37:10,500 --> 00:37:11,541
أنه يكذب
627
00:37:11,625 --> 00:37:15,041
لكي نكون واقعيين
لقد قللتُ
628
00:37:15,125 --> 00:37:17,625
منمهاراتي وكذبت مراراً وتكراراً
629
00:37:17,708 --> 00:37:18,916
حاولت طعنك
630
00:37:19,000 --> 00:37:21,333
لا , كنت أعلم أنه سيتفاداني
ما أحاول به
631
00:37:21,416 --> 00:37:23,833
هو القيام بأثبات أنه يكذب
وقد نجحت في ذلك
632
00:37:24,833 --> 00:37:26,458
سوف أذهب لأغير ملابسي
633
00:37:32,666 --> 00:37:34,625
لا أستطيع تصديق هذا
634
00:37:37,333 --> 00:37:39,416
(جاك) , يخفي شيئاً يا أمي
635
00:37:40,250 --> 00:37:44,291
ألا تعتقدين أنه غريباً بعض الشيء
بأن يهدد عمه في الليلة نفسها
636
00:37:44,375 --> 00:37:47,625
هل ينتهي الأمر بالقتال بالسيوف؟
637
00:37:47,708 --> 00:37:50,500
كم عدد الأشخاص الذين يُقتلون
بالسيف كل عام في (نيويورك)؟
638
00:37:50,583 --> 00:37:52,208
سأمضي قدماً
وأعتقد أنه لايوجد شيء
639
00:37:52,291 --> 00:37:53,958
(كيت) , من الجيد أنكِ قلقة
لكن
640
00:37:54,041 --> 00:37:56,791
تذكري أنني أمكِ
ووظيفتي هي حمايتكِ
641
00:37:56,875 --> 00:37:59,208
لم أعد طفلة
أنتِ لستِ بطلة خارقة أيضاً
642
00:37:59,958 --> 00:38:04,833
حسناً ؟ , ما حدث (لأرماند) يشع
لكن الشرطة ستتعامل مع الأمر
643
00:38:05,916 --> 00:38:07,791
لا أريدكِ أن تصبحي طفولية
644
00:38:07,875 --> 00:38:12,000
يمكن أن تتأذي حقاُ , ونحن لا نتحدث
عن الخدوش في الركبة بعد الآن يا (كيت)
645
00:38:12,083 --> 00:38:16,875
, أمي , كان هناك المزيد
وهناك بدلة نينجا وعصابة في الشوارع
646
00:38:16,958 --> 00:38:18,958
... مزيج من المولوتوف
عصابة الشوارع؟
647
00:38:19,041 --> 00:38:23,333
(النينجا) ؟ , ما علاقته
بمزيج المولوتوف ؟
648
00:38:23,416 --> 00:38:25,250
هل ... بالغه لكي تشربي ما يكفي منه؟
649
00:38:25,833 --> 00:38:28,916
(كيت)
كل شيء سيكون بخير
650
00:38:31,208 --> 00:38:33,666
حسناً , أشعر بخوف
من عدم التأكد
651
00:38:33,750 --> 00:38:35,416
بشأن ما سيحدث لاحقاً
في الحياة
652
00:38:35,500 --> 00:38:37,375
لكننا نعلم ما سيأتي بعد ذلك
653
00:38:38,000 --> 00:38:39,416
سوف تتخرجين
وفي الخريف
654
00:38:39,500 --> 00:38:41,541
ستبدأ بالعمل بشركة أمن (بيشوب)
655
00:38:41,625 --> 00:38:43,875
مثل ما كنا نخطط له دائماً
مثل ما نخطط له دائماً؟
656
00:38:43,958 --> 00:38:48,291
(كيت) , فقط تقدمي
خطوة خطوة
657
00:38:48,375 --> 00:38:50,791
وفي غضون سنوات قليلة
ستنظرين لما هو أعلى , وأعدك
658
00:38:50,875 --> 00:38:53,458
ستكونين سعيدة اينما كنتِ
أعدكِ
659
00:38:55,041 --> 00:38:57,125
حسناً؟
هل بأمكاننا وضع كل هذه الأمور خلفنا؟
660
00:38:58,541 --> 00:39:00,333
عزيزتي؟
حسناً ؟ , لماذالا تبدئين
661
00:39:00,416 --> 00:39:02,708
بالأعتذار من (جاك)؟
662
00:39:09,250 --> 00:39:10,916
آسفة لأخافتك
لأنني قلتُ الحقيقة
663
00:39:12,583 --> 00:39:14,250
ذكية أنتِ جداً
أليس كذلك
664
00:39:14,333 --> 00:39:16,000
هل تحبين مشروب يا عزيزتي؟
665
00:39:18,416 --> 00:39:20,333
هل أنتَ بخير؟
أنا بخير
666
00:39:20,416 --> 00:39:23,708
ليست هذه المرة الأولى التي يحاول
فيها شخص أن يرفع رأسي
667
00:39:29,291 --> 00:39:30,458
حلوى
668
00:39:37,458 --> 00:39:39,208
(كيت) , ما مشكلتكِ؟
669
00:39:39,291 --> 00:39:40,833
لا شيء
لا , أنا بخير
670
00:39:40,916 --> 00:39:43,000
أنا تذكرتُ فقط الوقت الآن
671
00:39:43,083 --> 00:39:45,541
أنه العمل
أن كان بشأن العمل فأنا مديرتكِ
672
00:39:45,625 --> 00:39:47,833
يمكنني منعكِ من العمل
ما الذي يحصل؟
673
00:39:47,916 --> 00:39:50,791
لاشيء , كل شيء بخير
سأتصل بكِ لاحقاً
674
00:39:50,875 --> 00:39:53,375
حسناً , أنا أحبكِ
675
00:40:04,416 --> 00:40:05,541
هيا بنا , يارفاق
676
00:40:06,291 --> 00:40:08,000
دعونا ننتهي من هذا
677
00:40:08,958 --> 00:40:09,958
كيف الحال يا صديقي؟
678
00:40:10,708 --> 00:40:12,791
مرحباً , يارفاق
وجدتني
679
00:40:15,083 --> 00:40:16,375
مرحباً
على مهلك , يا صديقي
680
00:40:16,458 --> 00:40:18,250
مرحباً (هوك)
هل أنتَ ذاهب الى مكانٍ ما؟
681
00:40:18,833 --> 00:40:20,291
سوف تتأخر قليلاً
682
00:40:21,041 --> 00:40:22,541
هيا بنا
على مهلكم
683
00:40:22,625 --> 00:40:24,208
هيا بنا
تريده حياً
684
00:40:25,166 --> 00:40:27,416
كن حذراً الآن
685
00:40:27,500 --> 00:40:28,875
لتذهب
686
00:40:28,958 --> 00:40:30,583
يارفاق
أستطيع أن أرى من خلال الحقيبة
687
00:40:31,416 --> 00:40:33,125
(أيفان)
كان هذا سهلاً , اليس كذلك؟
688
00:40:50,541 --> 00:40:52,416
الى اين ؟
مرحباً ساذهب الى مبنى الرابع و (بي)
689
00:40:52,500 --> 00:40:53,750
لكِذلك
690
00:40:54,416 --> 00:40:59,458
(كليت) , مرحباً
هذه أنا , لدي دليل
691
00:40:59,541 --> 00:41:01,833
لأخبركم عنه
دلائل كثيرة
692
00:41:01,916 --> 00:41:04,375
لذا , حسناً , سأتصل بك مرة آخرى
حسناً ؟ , وداعاً
693
00:41:07,166 --> 00:41:11,333
هل يجب أن أحاول مرة آخرى ؟
يجب أن أحاول مرة آخرى
694
00:41:14,708 --> 00:41:17,041
أحياناً لا تكون المكالمات
المتتالية هي الخطوة الصحيحة
695
00:41:17,125 --> 00:41:18,791
في هذه الحالة
ستكون نفسها
696
00:41:18,875 --> 00:41:22,166
أنا آسف , (كلينت بارتون) لا يمكنه
الرد على مكالماتكِ الآن
697
00:41:42,500 --> 00:41:44,666
سيدي , سأحتاج منك , أن تسرع
رجاءً
698
00:41:53,541 --> 00:41:57,750
أنا أقول , أنك َتقضي الكثير
من الوقت لتعلم مهارةٍ ما
699
00:41:57,833 --> 00:42:00,083
يمكنك أيضاً ان تعمل كمستقل
كما تعلم؟
700
00:42:01,208 --> 00:42:02,583
أستيقظ يا صديقي
701
00:42:10,041 --> 00:42:11,666
أنه مكان جميل هنا
702
00:42:13,791 --> 00:42:14,916
ليس مخيف على الأطلاق
703
00:42:15,000 --> 00:42:16,916
مهلاً , مهلاً , يا فتى
704
00:42:17,541 --> 00:42:20,041
أنا أعرفك يا فتى
لذا , لا تمزح , حسناً؟
705
00:42:20,125 --> 00:42:23,166
لأنه كان من الصعب العثور
على مكانٍ
706
00:42:23,250 --> 00:42:25,791
والآن , سيتم تحويل جميع لمستودعات
الى غرف علوية
707
00:42:25,875 --> 00:42:27,375
لذا , فكيف يمكنني الحصول
على شيء افضل؟
708
00:42:27,458 --> 00:42:29,625
هيا بنا ياصديقي
لكنه ينتقد
709
00:42:29,708 --> 00:42:33,166
أنظروا يارفاق , انا لستُ
كما تعتقدون , حسناً؟
710
00:42:35,625 --> 00:42:37,958
لذا , أنت لستَ (هوك)؟
711
00:42:39,541 --> 00:42:40,833
... حسناً , أنا
712
00:42:42,083 --> 00:42:43,333
أعتقد أنني لستُ الشخص
الذي تريدونه
713
00:42:44,125 --> 00:42:47,250
أنا لستُ الرجل الذي تبحث عنه
714
00:42:50,958 --> 00:42:52,458
(كيت بيشوب)
715
00:42:54,125 --> 00:42:55,708
لستُ (كيت بيشوب)
716
00:42:55,791 --> 00:42:57,000
(كيت بيشوب)
فتى يا أخي
717
00:42:57,083 --> 00:42:58,500
(كيت بيشوب) ليس فتى
718
00:42:58,583 --> 00:43:00,708
(كيت بيشوب)
فتى يرتدي زي
719
00:43:00,791 --> 00:43:02,333
رائع
720
00:43:04,166 --> 00:43:07,500
هل يمكنني التحدث الى مديرك؟
يبدو أن هذا الحديث لا ينفع
721
00:43:07,583 --> 00:43:11,541
أنا أتيت الى هنا
للتحدث الى زعيمك
722
00:43:11,625 --> 00:43:13,083
هل هذا ممكن؟
723
00:43:14,125 --> 00:43:15,416
أحاول أن أكون هادئاً هنا
724
00:43:15,500 --> 00:43:18,041
مدني ؟
لقد أختطفناك يا عزيزي؟
725
00:43:18,791 --> 00:43:21,083
أنت رهينة لدينا الآن
يا عزيزي
726
00:43:21,166 --> 00:43:23,125
... حسناً
727
00:43:23,208 --> 00:43:24,541
أن أحببت ذلك
728
00:43:25,250 --> 00:43:27,500
هل هو هناك؟
أود التحدث الى زعيمك
729
00:43:27,583 --> 00:43:28,708
هذا سبب مجيئي
مهلاً
730
00:43:28,791 --> 00:43:31,166
أنظر ألي , حسناً؟
لأنني قمتُ بأستجوابك الآن
731
00:43:31,250 --> 00:43:34,166
يا أخي
نحن نستجوبك الآن
732
00:43:34,250 --> 00:43:36,166
أنظر ألينا
أنت المدير البديل
733
00:43:36,250 --> 00:43:38,000
اين (كيت بيشوب)؟
734
00:43:38,083 --> 00:43:40,291
لم اقابلها ابداً
وليس لدي فكره عنها
735
00:43:40,375 --> 00:43:42,416
بحقك
أين هي (كيت بيشوب)؟
736
00:43:42,500 --> 00:43:44,250
عن ماذا تتحدث؟
737
00:43:52,541 --> 00:43:53,583
يا أخي , لقد وجدتها
738
00:43:55,083 --> 00:43:56,125
يا ألهي
739
00:44:02,041 --> 00:44:04,458
هذا رائع , لم أدرك أنه كان
من المفترض ان نحضر اسلحة
740
00:44:11,958 --> 00:44:13,375
ها أنت هنا
741
00:44:13,458 --> 00:44:15,083
لا تقلق
لن يسقط
742
00:44:15,166 --> 00:44:17,000
لك ذالك
أنه قوي
743
00:44:17,083 --> 00:44:18,250
شكراً لك
744
00:44:19,083 --> 00:44:20,791
أنظر ماذا فعلت
745
00:44:20,875 --> 00:44:22,750
كنت أحاول مساعدتكِ فقط
حسناً؟
746
00:44:24,166 --> 00:44:25,916
لا تتحدثي
حسناً
747
00:44:26,416 --> 00:44:29,500
أنتَ في ورطة الآن يا أخي
748
00:44:47,541 --> 00:44:50,208
أنهما معنا كلاهما
749
00:44:52,791 --> 00:44:56,125
... أنهم معنا
750
00:44:56,149 --> 00:45:02,149
{\1c&H000000&\3c&H0ECCF5&\fnArabic Typesetting\fs40} {\u1}تـرجـمـة{\u0} \N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H5454D3&}محمد هاني - وفاء إبراهيم - سلمى طارق - د.حيدر المدني{\3c&HFFFFFF&} ||