1 00:00:02,083 --> 00:00:03,833 ماذا ستفعل في هذا الإعصار؟ 2 00:00:04,083 --> 00:00:06,916 .أنا سأفعل ما أفعله دائما.أحميك 3 00:00:10,333 --> 00:00:11,500 أحتاج إلى قوس وسهم 4 00:00:15,875 --> 00:00:17,250 .متبقي ستة ايام على عيد الميلاد 5 00:00:17,333 --> 00:00:19,291 سنملأه بالكثير من الأنشطه 6 00:00:19,375 --> 00:00:20,541 - منزل الزنجبيل - نعم! 7 00:00:20,625 --> 00:00:22,041 فيلم مارثون عيد الميلاد 8 00:00:22,125 --> 00:00:24,416 بارثون عيد ميلاد حدث على الأطلاقN/سيكون أفضل 9 00:00:24,500 --> 00:00:27,291 عندما كنت خارح هذا الفصل الدراسيN/كانت هناك بعض التغييرات 10 00:00:27,375 --> 00:00:28,791 - (جاك)؟ 11 00:00:28,875 --> 00:00:32,166 هذه هي طيور الحب السريه الصغيره. 12 00:00:32,250 --> 00:00:33,791 يبدو أنه قد فاز بالجائزه الكبرى. 13 00:00:33,875 --> 00:00:35,333 لست متاكدا 14 00:00:35,416 --> 00:00:38,666 - أنا... بصراحه ليس لدي فكره هل هذا الرجل يهددك؟ 15 00:00:38,750 --> 00:00:40,458 لدينا قطعه أثريه تم استردادها التالي 16 00:00:40,541 --> 00:00:43,083 من حطام مجمع المنتقمون. 17 00:00:43,166 --> 00:00:45,958 أهلك (رونين) العالم السفلي الأجرامي للمدينه 18 00:00:46,041 --> 00:00:49,791 ولا تزال هويته لغزًا حتى الآن 19 00:00:49,875 --> 00:00:53,166 بعد ذلك،لدينا قطعه مصاحبه بدله (رونين) 20 00:00:54,916 --> 00:00:56,666 لدينا 90 ثانيه للعثور على الساعه 21 00:00:56,750 --> 00:00:57,875 أي شئ آخر هو غير مهم. 22 00:00:57,958 --> 00:01:00,291 الشباب أعتقد أنهم لا يقهرون 23 00:01:00,375 --> 00:01:01,833 الأغنياء يعتقدون أنهم لا يقهرون. 24 00:01:01,916 --> 00:01:03,333 لقد كنت دائما كلاهما. 25 00:01:03,416 --> 00:01:05,916 لست كذلك. ستتأذي. لذا لا تخرجي للبحث عن الأذى 26 00:01:06,000 --> 00:01:08,333 - إنه هنا! - احضره 27 00:01:08,416 --> 00:01:09,708 - (كازي) يجب أن نذهب 28 00:01:09,791 --> 00:01:11,291 !لنذهب يا أخي 29 00:01:13,375 --> 00:01:15,375 حلوى بالحروف؟ 30 00:01:15,458 --> 00:01:16,500 يا إلهي 31 00:01:18,541 --> 00:01:21,208 تعتقد السلطات أن المهاجم يمكن أن يكون رونين 32 00:01:21,291 --> 00:01:25,750 الشخصية الغامضة التي أرعبت الجريمة المنظمة في نيويورك وأماكن أخرى 33 00:01:25,833 --> 00:01:29,833 هذه هي أول رؤيه محتمله محتملة ل(رونين) منذ سنوات. 34 00:01:29,857 --> 00:01:35,857 {\1c&H000000&\3c&H0ECCF5&\fnArabic Typesetting\fs40} {\u1}تـرجـمـة{\u0} \N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H5454D3&}محمد هاني - وفاء إبراهيم - سلمى طارق - د.حيدر المدني{\3c&HFFFFFF&} || 35 00:02:13,666 --> 00:02:15,041 هيا 36 00:02:22,541 --> 00:02:23,666 بربك 37 00:02:24,375 --> 00:02:25,833 أنت... أنت (هوك) 38 00:02:27,166 --> 00:02:28,166 ومن أنتِ بحق الجحيم؟ 39 00:02:28,250 --> 00:02:31,625 أنا (كيت بيشوب). 40 00:02:32,416 --> 00:02:33,708 أنت طفلة. 41 00:02:36,083 --> 00:02:37,416 يا إلهي. 42 00:02:41,375 --> 00:02:42,916 كيف حصلت على هذه البدلة؟ 43 00:02:43,500 --> 00:02:45,041 44 00:02:48,041 --> 00:02:50,791 أنظري. علينا أخراجك من هنا. حسنًا? 45 00:02:50,875 --> 00:02:53,416 ليس من الآمن أن ترتديها. هل بيتك قريب من هنا؟ 46 00:02:53,500 --> 00:02:55,041 - نعم. أنا أسكن في... - حسنًا. 47 00:02:55,125 --> 00:02:57,083 - نعم. حسنًا - خذي هذا. هل أنتِ بخير؟ 48 00:02:57,166 --> 00:02:58,291 أنا بخير. 49 00:02:58,375 --> 00:03:00,083 - خيا لنذهب - رأيت جثة رجل. 50 00:03:00,166 --> 00:03:01,416 - من هنا. - لقد كانت الأولى. 51 00:03:01,500 --> 00:03:02,708 سنتحدث هناك. 52 00:03:08,583 --> 00:03:10,541 أين تعلمت القتال؟ 53 00:03:10,625 --> 00:03:13,083 بدأت أخذ دروس الدفاع عن النفس عندما كنت بالخامسة من عمري. 54 00:03:13,166 --> 00:03:15,541 يا للهول. إذًا منذ عامًا مضى؟ 55 00:03:16,916 --> 00:03:19,666 هل.. هل تقوم بتقييم التهديدات؟ هل هذا ما تقوم به؟ 56 00:03:19,750 --> 00:03:21,250 شئ مثل هذا. 57 00:03:22,041 --> 00:03:23,041 هذه هي الطريقة التي تعمل بها؟ 58 00:03:23,125 --> 00:03:26,416 فقط تبحث عن أشياء غريبة ومشبوهة 59 00:03:26,833 --> 00:03:27,833 60 00:03:30,041 --> 00:03:33,208 لعلمك، انا لست مستجدة تمامًا. حسنًا؟ 61 00:03:33,291 --> 00:03:36,375 كنت مرتبكة بعش الشئ لكني كنت متماسكة وأنا أضربهم. 62 00:03:36,458 --> 00:03:37,541 من هنا. 63 00:03:37,625 --> 00:03:40,416 بعد الناس وصفوني بأعظم رامية سهام في العالم 64 00:03:41,208 --> 00:03:42,875 نعم؟ هل أنت واحدة من هؤلاء الناس؟ 65 00:03:44,375 --> 00:03:46,708 حسنًا، واحدة منهم نعم. 66 00:03:46,791 --> 00:03:47,791 هذا رائع. 67 00:03:47,875 --> 00:03:49,000 - أفتحي الباب. - حسنًا. 68 00:04:07,083 --> 00:04:08,708 لديك كلب حراسة. 69 00:04:08,791 --> 00:04:10,833 ليس كلبي. 70 00:04:14,250 --> 00:04:16,000 مكان رائع لطفلة. 71 00:04:16,083 --> 00:04:18,708 - نعم لقد ورثته - كم عمرك، 18؟ 72 00:04:19,875 --> 00:04:20,875 عمري 22 73 00:04:20,958 --> 00:04:22,416 نعم، نفس الشئ. 74 00:04:23,416 --> 00:04:26,833 هل تريدين خلع هذه البدلة حتى أتمكن من المضي قدمًأ؟ 75 00:04:27,625 --> 00:04:28,625 نعم. 76 00:04:30,416 --> 00:04:31,875 نعم، سآتي حالًا. 77 00:04:33,333 --> 00:04:35,958 رائع جدًا فقط أبقى هادئًا. 78 00:04:36,041 --> 00:04:39,250 عين الصقر في منزلي. 79 00:04:43,541 --> 00:04:45,041 من أين حصلت على البدلة؟ 80 00:04:45,500 --> 00:04:46,958 مزاد السوق السوداء. 81 00:04:49,250 --> 00:04:50,750 وقمت بشرائه. 82 00:04:50,833 --> 00:04:52,625 ليس تمامًا0 83 00:04:52,708 --> 00:04:53,708 84 00:04:56,125 --> 00:04:58,000 ماذا فعلت بالبدلة؟ 85 00:04:59,291 --> 00:05:04,250 ضربت بعض الرجال أنقذت كلب، وبعض الأعمال القليلة. 86 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 يا إلهي. 87 00:05:07,625 --> 00:05:11,416 مقتص يبلغ من العمر 22 ألن يجب أن تكوني بالمدرسة؟ 88 00:05:13,375 --> 00:05:15,250 سؤالك مضحك. 89 00:05:18,791 --> 00:05:21,541 والآن بعد أن أجبت على جميع أسئلتك. 90 00:05:21,625 --> 00:05:24,208 لدي العديد من الأسئلة لك بدءًا ب... 91 00:05:26,000 --> 00:05:27,708 هل يمكنك توقيع هذا؟ 92 00:05:28,625 --> 00:05:30,125 لم انتهي بعد. 93 00:05:30,208 --> 00:05:32,083 لكن عندما تنتهي، هل يمكنك التوقيع على قوسي؟ 94 00:05:32,958 --> 00:05:34,500 أنت نوعًا ما المنتقم المفضل لدي. 95 00:05:34,583 --> 00:05:35,958 هل أنتِ بخير بالمناسبة؟ 96 00:05:36,041 --> 00:05:39,250 أنا بخير أجل يجب أن ترى الرجال الآخرين. 97 00:05:39,791 --> 00:05:41,583 أنا فعلت. عصابة البدلات الرياضية. 98 00:05:41,666 --> 00:05:42,791 هل هذا اسمهم؟ 99 00:05:44,916 --> 00:05:46,458 هذه إهانة نوعًا ما. 100 00:05:48,625 --> 00:05:50,958 هل هم من قتلوا عم خطيب أمي. 101 00:05:51,583 --> 00:05:53,125 عم خطيب والدك؟ 102 00:05:53,208 --> 00:05:54,833 (أرماند) الثالث. 103 00:05:54,916 --> 00:05:56,208 أو السابع على الأقل. 104 00:05:57,500 --> 00:06:00,458 لا أعرف. 105 00:06:00,541 --> 00:06:03,666 ولكن ما أريد معرفته هو إذا رأى أحد وجهك؟ 106 00:06:04,541 --> 00:06:07,500 لا. وضعت القناع مثل المحترفين. 107 00:06:08,375 --> 00:06:11,416 حسنًا، لأن الشخص الذي ارتدى هذه البدلة 108 00:06:11,500 --> 00:06:12,791 صنع الكثير من الأعداء. 109 00:06:12,875 --> 00:06:15,375 حسنًا، وعصابة البدلات الرياضية هي واحدة منهم. 110 00:06:16,083 --> 00:06:17,291 هذا لا يبدو جيدًا. 111 00:06:17,375 --> 00:06:19,708 لم تخبري احدًا عن هذه البدلة؟ 112 00:06:19,791 --> 00:06:20,791 لا. 113 00:06:20,875 --> 00:06:23,250 لا توجد طريقة لربطك بهذه البدلة؟ 114 00:06:23,333 --> 00:06:24,708 - هذا صحيح - اريدك ان تكوني متأكدة 115 00:06:24,791 --> 00:06:25,833 - أجل - واثقة؟ 116 00:06:25,916 --> 00:06:26,958 نعم. 117 00:06:27,041 --> 00:06:30,208 تتبعك عصابة البدلات الرياضية من المزاد إلى المكان الذي وجدوك فيه. 118 00:06:30,291 --> 00:06:32,000 هل توقفت في أي مكان قبل ذلك؟ 119 00:06:32,791 --> 00:06:34,166 لقد أوصلت الكلب فقط. 120 00:06:34,916 --> 00:06:36,583 (كيت بيشوب) 121 00:06:40,291 --> 00:06:41,625 واسمي على الجرس. 122 00:06:42,958 --> 00:06:44,375 يا إلهي، انخفضي. 123 00:06:46,875 --> 00:06:48,500 مهلًا! 124 00:06:49,666 --> 00:06:51,333 لدينا مفاجأة صغيرة لك يا أخي. 125 00:06:51,416 --> 00:06:52,750 أظهر نفسك! 126 00:06:52,833 --> 00:06:53,833 هيا أرميها! 127 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 نعم. 128 00:07:03,166 --> 00:07:04,583 أقتله. 129 00:07:05,708 --> 00:07:07,000 ماذا تفعل؟ 130 00:07:07,083 --> 00:07:08,500 أخمد النار، أنه مشتعل. 131 00:07:10,250 --> 00:07:11,833 - لقد أخبرتك. - نعم. 132 00:07:16,291 --> 00:07:17,708 يجب أن أحصل على تلك البدلة. 133 00:07:28,833 --> 00:07:30,125 هيا! 134 00:07:30,208 --> 00:07:33,375 هذا كل ما لديك؟ هيا. أرمي واحدة أخرى 135 00:07:34,958 --> 00:07:36,958 - يدلتي الرياضية - اخرس 136 00:07:39,125 --> 00:07:41,625 - ألديك مخرج طوارئ؟ - منزلي، كل اشيائي! 137 00:07:41,708 --> 00:07:43,083 أمسكي الكلب وانطلقي. 138 00:07:44,125 --> 00:07:45,458 انتظر. ماذا عن البدلة؟ 139 00:07:45,541 --> 00:07:47,250 اتركيها. سنعود لها. 140 00:07:53,875 --> 00:07:55,166 هل تحاول أن تقتلنا جميعًا؟ 141 00:07:55,375 --> 00:07:57,458 أنتم ستحرقون الحي بأكمله 142 00:07:57,541 --> 00:07:58,666 - ماذا؟ - أنه... 143 00:07:58,750 --> 00:08:00,875 - لا يمكنني سماعك. - إنه كثير. إنه كل شئ. 144 00:08:00,958 --> 00:08:01,958 كنت تحترق. 145 00:08:02,041 --> 00:08:03,083 - أنا بخير. - كنت تحترق 146 00:08:03,166 --> 00:08:04,583 - مثل الكباب - لا. 147 00:08:05,416 --> 00:08:07,458 أين نحن ذاهبين؟ 148 00:08:07,541 --> 00:08:10,416 نبتعد عن أولئك الأشخاص الذين يحاولون قتلك. 149 00:08:10,875 --> 00:08:13,041 حسنًا. بعد ذلك. 150 00:08:13,875 --> 00:08:15,500 سنحتاج بعض الإمدادات. 151 00:08:15,583 --> 00:08:18,666 إمدادات المنتقمون؟ 152 00:08:20,916 --> 00:08:24,083 لن أكذب عليك. هذا مخيب للآمال قليلًا. 153 00:08:24,166 --> 00:08:25,583 آسف لأني خذلتك. 154 00:08:25,666 --> 00:08:29,375 أيمكنك جلب الكحول من هناك؟ الرف السفلي. 155 00:08:35,083 --> 00:08:36,791 إذًا ما هي الخطة الآن. 156 00:08:37,208 --> 00:08:39,166 دعني أخمن. نحن ذاهبون لمنزلك الآمن؟ 157 00:08:39,250 --> 00:08:40,666 هل هو في برج المنتقمون؟ 158 00:08:40,750 --> 00:08:45,083 لا. (توني) باع ذلك منذ بضع سنوات. 159 00:08:47,000 --> 00:08:48,750 هذا أمر محزن للغاية على العديد من المستويات. 160 00:08:48,833 --> 00:08:50,833 هيا. 161 00:08:52,875 --> 00:08:54,625 - أيمكنني الحصول على اثنين من هذين؟ - نعم. 162 00:08:54,708 --> 00:08:56,083 - هذان هنا؟ - نعم. 163 00:08:56,166 --> 00:08:58,208 - هل تريد الأزرق أم الأحمر؟ - الأحمر. 164 00:08:58,750 --> 00:09:01,291 ما الأمر؟ ماذا تريد مني؟ 165 00:09:01,958 --> 00:09:04,625 أنظري، يجب أن أجد مكانًا لأخبئك به مكان آمن. 166 00:09:04,708 --> 00:09:07,291 حتى يمكنني استعادة البدلة وتنظيف فوضتك. 167 00:09:07,375 --> 00:09:10,083 تخبئني؟ أنا لست حقيبة نقود. 168 00:09:10,458 --> 00:09:12,875 لا انت لست كذلك شنطة من المال ستكون مفيدة لي. 169 00:09:12,958 --> 00:09:13,958 التالي. 170 00:09:14,041 --> 00:09:15,708 مرحبًا، كيف حالك؟ عيد ميلاد مجيد. 171 00:09:16,916 --> 00:09:19,000 أعرف بالفعل مكانًا على بعد حوالي 10 مباني. 172 00:09:19,083 --> 00:09:21,000 هل ستعرف حقيبة النقود مكانًا؟ 173 00:09:28,916 --> 00:09:30,375 174 00:09:31,958 --> 00:09:32,958 حسنًا. 175 00:09:39,000 --> 00:09:40,541 مرحبًا. 176 00:09:40,625 --> 00:09:43,500 نعم، مرحبًا... لدي بيتزا. 177 00:09:43,583 --> 00:09:45,750 - لدي بيت... - ماذا؟ 178 00:09:45,833 --> 00:09:47,750 - مرحبًا؟ - نعم هذا... 179 00:10:02,458 --> 00:10:03,666 حسنًا. 180 00:10:04,333 --> 00:10:08,000 ليست قلعة بالضبط ولكن ستفي بالغرض، صحيح؟ 181 00:10:08,083 --> 00:10:11,083 إنه مكان عمتي إنها في "فلوريدا" لفصل الشتاء. 182 00:10:11,166 --> 00:10:12,166 أمسك هذا من أجلي. 183 00:10:17,125 --> 00:10:18,125 حسنًا. 184 00:10:25,666 --> 00:10:27,541 - هل يوجد قطط هنا؟ 185 00:10:27,625 --> 00:10:29,000 شعر القط فقط. 186 00:10:32,125 --> 00:10:33,166 حسنًا. 187 00:10:35,583 --> 00:10:40,166 خذي، أحتاج منك تنظيف جروحك. أستخدمي هذا، أستخدمي الصابون، وقومي بتنظيفه 188 00:10:40,250 --> 00:10:43,041 حسنًا، سأعود إلى شقتك للحصول على تلك البدلة. 189 00:10:43,125 --> 00:10:44,708 وبعد ذلك سأعود لأطفالي. 190 00:10:44,791 --> 00:10:46,833 نعم، (كلينت) يمكنك الدخول إلى شقتي. 191 00:10:46,916 --> 00:10:47,916 ألا تحتاج مفاتيحي؟ 192 00:10:48,000 --> 00:10:51,458 لا بأس ، أبقي هنا وأقفلي هذا الباب. 193 00:11:01,333 --> 00:11:03,250 نعم، يريد الكابتن إبقاء الجميع بالخلف. 194 00:11:27,958 --> 00:11:29,500 حسنًا، يبدو هذا جيدًا. 195 00:11:31,375 --> 00:11:34,125 ...إغلاق المحل توجهوا للأسفل... 196 00:11:39,416 --> 00:11:41,833 تفضل وحطم هذا الجدار. 197 00:11:47,083 --> 00:11:48,750 مهلًا، توقف، أنظر هنا. 198 00:12:01,083 --> 00:12:03,125 هل لديك قاطع دائرة أخرى؟ 199 00:12:05,750 --> 00:12:07,000 أنا نازل. 200 00:12:07,958 --> 00:12:09,166 المكان خالي هناك. 201 00:12:15,333 --> 00:12:16,541 أين هي؟ 202 00:12:53,000 --> 00:12:55,083 كنت خائفة للغاية. ما الذي حدث لكِ؟ 203 00:12:55,166 --> 00:12:57,500 لاشئ. خرجت من الخلف. 204 00:12:58,958 --> 00:13:00,083 مرحباً. -مرحباً. 205 00:13:00,166 --> 00:13:01,250 كان الأمر جنونياً. 206 00:13:01,333 --> 00:13:05,166 إنفجار؟ مزاذاً للسوق السوداء؟ 207 00:13:05,250 --> 00:13:07,750 يجب أن أذهب. أحبك -أحبكِ أيضاً. 208 00:13:08,416 --> 00:13:11,666 متى بدأ الجميع يقولون "أحبك"لكل الناس وطوال الوقت هكذا؟ 209 00:13:11,750 --> 00:13:12,750 كانت هذه أمي. 210 00:13:12,833 --> 00:13:15,000 منذ متى تقلص قلبك إلى ثلاثة أحجام؟ 211 00:13:15,083 --> 00:13:17,958 عندما سرقت فتاة صغيرة بزي النينجا عيد الميلاد الخاص بي. 212 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 ماذا؟ 213 00:13:31,458 --> 00:13:33,833 متعدد المهام 214 00:13:33,916 --> 00:13:35,125 يحد من الورم. 215 00:13:35,208 --> 00:13:36,750 يسخن البيتزا الخاصة بإفطار "كلب". 216 00:13:36,833 --> 00:13:38,291 هل هذا اسم كلب؟ 217 00:13:38,375 --> 00:13:40,250 لا يمتلك إسماً. 218 00:13:40,333 --> 00:13:43,000 وإنما لقب للنبلاء. 219 00:13:44,166 --> 00:13:46,750 مثل "إيرل ساندويتش". 220 00:13:48,708 --> 00:13:50,208 كيف حال جرحك؟ 221 00:13:50,833 --> 00:13:54,791 لا بأس. مازال يؤلم قليلاً. 222 00:13:54,875 --> 00:13:57,041 تباً. 223 00:13:57,625 --> 00:13:59,333 ما الأمر؟ -هل عقمتيه؟ 224 00:14:00,416 --> 00:14:03,166 -أجل. -عقمتيه بطريقة خاطئة. 225 00:14:03,250 --> 00:14:05,458 دعيني أساعدكِ. حسناً؟ 226 00:14:05,541 --> 00:14:08,333 -هل ستزيلها؟ -أجل.وضعتيها بطريقة خاطئة. 227 00:14:08,416 --> 00:14:10,750 سأقوم بنزع الضمادة. حسناً؟ 228 00:14:10,833 --> 00:14:12,666 مستعدة! واحد... 229 00:14:13,458 --> 00:14:15,083 حسناً. سأعقمها. 230 00:14:17,458 --> 00:14:19,833 لا تريدِ أن يلتهب الجرح، سيفسد أسبوعك. 231 00:14:19,916 --> 00:14:21,833 لا يبدو سيئاً. حسناً. 232 00:14:21,916 --> 00:14:24,666 إنه خدش عميق. 233 00:14:24,750 --> 00:14:27,083 سيساعد هذا على الإلتئام. 234 00:14:27,166 --> 00:14:31,166 والشفاء سريعاً. 235 00:14:31,916 --> 00:14:33,416 حسناً. كل شئ بخير؟ 236 00:14:34,125 --> 00:14:35,208 إذن كيف تجد مكاني؟ 237 00:14:36,333 --> 00:14:37,375 هش. 238 00:14:39,375 --> 00:14:40,708 هل حصلت على البدلة؟ 239 00:14:40,791 --> 00:14:41,791 لا. 240 00:14:42,333 --> 00:14:43,916 لكنك كنت متقدماً. 241 00:14:44,000 --> 00:14:45,666 ما الذي يجعلك تقولين هذا؟ 242 00:14:47,916 --> 00:14:49,333 ما هذا؟ 243 00:14:49,916 --> 00:14:52,375 بدأت برسم 244 00:14:53,041 --> 00:14:56,541 ما استطعت تذكره من وجوه عصابة البدلات الرياضية. 245 00:14:56,625 --> 00:14:58,166 أعتقد أنك لست ماهرة في الرسم. 246 00:14:58,250 --> 00:14:59,250 حسناً. 247 00:15:00,416 --> 00:15:05,375 كنت لأعرض عليك شراء فندق لأنه من زوايا معينة، 248 00:15:05,458 --> 00:15:07,416 أعلم أن كل هذا خطأي. 249 00:15:07,500 --> 00:15:13,083 لكن أمي ألغت بطاقات إئتماني بسبب ما حدث في برج الساعة. 250 00:15:13,166 --> 00:15:14,625 ليس ضروري. 251 00:15:16,791 --> 00:15:20,791 حسناً. شكراً على.... 252 00:15:25,000 --> 00:15:27,250 أراك غداً، أعتقد. 253 00:15:39,291 --> 00:15:40,458 يا للهول. 254 00:15:40,541 --> 00:15:43,166 يحبك الناس دائماً عندما ترتدي زي جديد. 255 00:15:43,250 --> 00:15:45,041 زيك يبدو سئ جداً. 256 00:15:45,125 --> 00:15:47,166 ما رأيكم الآن؟ هل تشاهدوني؟ 257 00:15:47,250 --> 00:15:49,583 عندما تراني وأنا أتسلل سيكون الآوان قد فات. 258 00:15:49,666 --> 00:15:51,583 ستكون ميتاً بالفعل. أسلوب النينجا. 259 00:15:53,208 --> 00:15:55,083 تباً. 260 00:16:13,083 --> 00:16:15,083 سأعود صباحاً، صديقي. 261 00:16:16,208 --> 00:16:17,458 كلب جيد. 262 00:16:22,833 --> 00:16:24,500 احظى بإجازة رائعة! 263 00:16:24,583 --> 00:16:25,875 حسناً 264 00:16:26,458 --> 00:16:27,750 "كوبر"، دع هاتفك. 265 00:16:29,625 --> 00:16:30,791 حسناً يا رفاق. 266 00:16:31,375 --> 00:16:33,291 شكراً لك. ستأخذكم هذه السيارة للمطار. 267 00:16:33,375 --> 00:16:35,750 فور أن توصلوا، سيكون"كوبر" المسئول. 268 00:16:35,833 --> 00:16:37,333 ممنوع الكعك 269 00:16:37,416 --> 00:16:40,208 ماذا؟ لما سيكون هو المسئول؟ هو أحمق. 270 00:16:40,291 --> 00:16:41,916 لكنني الأكبر. 271 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 عندما تصلون، ستكون والدتكم بإنتظاركم، حسناً؟ 272 00:16:45,083 --> 00:16:46,500 هل هذا يتعلق بالنينجا؟ 273 00:16:46,583 --> 00:16:47,875 لا، لا يتعلق بالنينجا. 274 00:16:47,958 --> 00:16:50,958 الأهم الآن، تذكروا دائماً هذه الكلمات، "لا تضيعوا نيت". حسناً؟ 275 00:16:51,041 --> 00:16:52,125 أين "نيت"؟ 276 00:16:52,208 --> 00:16:53,375 أين "نيت"؟ 277 00:16:53,458 --> 00:16:54,916 اصعدوا للسيارة من فضلكم. 278 00:16:55,000 --> 00:16:56,875 "نيت" هيا. 279 00:16:56,958 --> 00:16:59,708 حسناً هيا. 280 00:16:59,791 --> 00:17:01,500 ماذا أكلت؟ 281 00:17:02,416 --> 00:17:03,958 مستعد؟ 282 00:17:04,708 --> 00:17:06,000 حسناً. 283 00:17:09,541 --> 00:17:12,000 أحبك أبيز 284 00:17:12,083 --> 00:17:14,375 أحبك أكثر. 285 00:17:16,541 --> 00:17:18,958 والآن ادخل. هيا "ليلا" لنذهب. 286 00:17:19,041 --> 00:17:20,166 ما خطب وجهك؟ 287 00:17:20,250 --> 00:17:22,541 لديك جرح على جبينك أبي. 288 00:17:22,625 --> 00:17:24,750 ما الذي يحدث؟ هل يجب أن نقلق؟ 289 00:17:24,833 --> 00:17:29,666 لا. لا تهتمي. والدك مسيطر على الأمر. وليس بالأمر الخطير. هيا 290 00:17:32,791 --> 00:17:35,375 ظننت أنك ستكون بالمنزل بعيد الميلاد. 291 00:17:35,458 --> 00:17:38,958 انظري لي. سأكون بالمنزل بعيد الميلاد. 292 00:17:39,041 --> 00:17:40,708 عدني. وعد؟ -أجل. 293 00:17:42,583 --> 00:17:44,416 قلب أن "كوبر" هو المسئول، 294 00:17:44,500 --> 00:17:46,000 لكن ليس بعد الآن. أنتِ المسئولة. 295 00:17:46,083 --> 00:17:48,416 دائما كنتِ تهتمين بهؤلاء الأولاد. 296 00:17:48,500 --> 00:17:49,916 عيد ميلاد مجيد. أراكِ قريباً. 297 00:17:50,000 --> 00:17:52,416 لا تنسى وعدك، حسناً؟ - لن أنسى أعدك. 298 00:17:54,291 --> 00:17:55,750 كونوا بأمان، حسناً؟ - حسناً. 299 00:17:55,833 --> 00:17:57,416 اتصلوا بي حين تصلون. أحبكم. 300 00:17:57,500 --> 00:17:58,666 وداعاً أبي. 301 00:17:58,750 --> 00:18:00,666 وداعاً أبي. لا تقلق. أنا أسيطر على الوضع. 302 00:18:00,750 --> 00:18:03,583 -"كوبر" لست مسيطراً على شئ. -أحبك! 303 00:18:07,541 --> 00:18:10,875 يجري تحقيق كبير في شرطة نيويورك. 304 00:18:10,958 --> 00:18:15,041 "أرماند دونكان" الرجل البارز في المجتمع وٌجد مقتولاً في منزله ليلة البارحة. 305 00:18:15,125 --> 00:18:17,958 ورأى شاهد عيان شخص مجهول يغادر مسرح الجريمة. 306 00:18:18,041 --> 00:18:19,458 لكن... 307 00:18:21,500 --> 00:18:23,000 أجل. المواصفات تطابق 308 00:18:23,083 --> 00:18:25,958 المعتدي المقنع من حادثة سرقة مزاد السوق السوداء ليوم أمس. 309 00:18:26,041 --> 00:18:28,083 أثارت هاتان الحادثتان تساؤل المسئولين 310 00:18:28,166 --> 00:18:30,708 إن كان "الرونين" قد عاد إلى مدينة نيويورك، 311 00:18:30,791 --> 00:18:33,375 وأن كان مسئولاً عن مقتل "أرماند دونكان"، 312 00:18:33,458 --> 00:18:35,333 وما الذي سيفعله ثانيةً. 313 00:18:35,416 --> 00:18:40,750 يا إلهي. انتظر انتظر. يظنوا أني... يظنوا أني ذلك... الحارس؟ 314 00:18:40,833 --> 00:18:44,458 مضى أقل من 24 ساعة وظهرتِ في الأخبار مرتين. رائع. 315 00:18:45,250 --> 00:18:47,416 أخبرتك أن تلك البدلة كانت فال سئ. 316 00:18:48,208 --> 00:18:49,708 "كلينت"، يجب أن أذهب. 317 00:18:49,791 --> 00:18:53,375 لا، لا، لا. هذا آخر شئ تودين فعله. 318 00:18:53,458 --> 00:18:57,250 لا تنسي أن عصابة البدلات الرياضية حاولوا قتلك مرتين بالأمس. 319 00:18:59,083 --> 00:19:03,541 سأجد تلك البدلة وإلى أن أجدها، ستظلين هنا. 320 00:19:04,125 --> 00:19:05,625 فالوضع غير آمن. 321 00:19:05,708 --> 00:19:07,958 وجودى في مكان عملي غير آمن! 322 00:19:09,208 --> 00:19:10,666 والدتي بالفعل متوترة. 323 00:19:10,750 --> 00:19:12,583 متفاجئة من أنها لم تتصل بي بعد. 324 00:19:13,083 --> 00:19:14,500 فقط ابقي هنا، من فضلك. 325 00:19:14,583 --> 00:19:19,583 إذا بقيت هنا فستجدني على أية حال. 326 00:19:19,666 --> 00:19:23,125 فهي تمتلك شركة أمن. وهذا المكان الوحيد الآمن الذي يمكنني الذهاب إليه. 327 00:19:23,208 --> 00:19:26,125 حسناً، لن تستمعي لي، أليس كذلك؟ 328 00:19:27,916 --> 00:19:30,666 أريد أن أستمع لك، لكن لا. 329 00:19:31,250 --> 00:19:32,416 غيري ملابسك. 330 00:19:32,500 --> 00:19:33,875 تبدين سخيفة. 331 00:19:33,958 --> 00:19:35,958 حسناً، سأرى ماذا تمتلك من ملابس أيضاً. 332 00:19:40,458 --> 00:19:42,041 سأتأخر، بسببك. 333 00:19:42,125 --> 00:19:44,125 ستبقين على قيد الحياة بسببي. 334 00:19:44,916 --> 00:19:46,416 تفضل يا رجل, 335 00:19:46,500 --> 00:19:48,000 حسناً. أوه. 336 00:19:48,083 --> 00:19:50,291 ا لك من رجل مهذب، تسير جهة السيارات. لطيف. 337 00:19:50,375 --> 00:19:52,875 لا، لا، إنه فقط لأستطيع سماعك. 338 00:19:52,958 --> 00:19:55,041 ولأكن واضحاً، ليس لأني أريد، 339 00:19:55,125 --> 00:19:56,750 -ولكن لأني أحتاج لهذا. -أوه. 340 00:19:56,833 --> 00:19:57,875 ماذا حدث؟ 341 00:20:03,458 --> 00:20:04,958 من الصعب إخبارك. 342 00:20:04,958 --> 00:20:05,041 343 00:20:05,041 --> 00:20:07,375 أمي، أمي، بطل خارق. 344 00:20:07,458 --> 00:20:09,791 واو "ستيفي"، هل تريد أن تقول له مرحباً؟ 345 00:20:12,208 --> 00:20:13,333 هيا، صغيري. 346 00:20:15,416 --> 00:20:16,833 -انظر هذه الفتاة تشبهك، لا. 347 00:20:16,916 --> 00:20:19,250 هذه "كاتنيس إفردين". لنذهب. 348 00:20:20,166 --> 00:20:21,458 مشكلتك أصبحت علامة تجارية. 349 00:20:21,541 --> 00:20:22,708 لا، مشكلتي هي أنتِ. 350 00:20:22,708 --> 00:20:23,583 351 00:20:23,583 --> 00:20:24,791 وبدلة النينجا، 352 00:20:24,875 --> 00:20:27,083 والأشخاص الذين يحاولون قتلك بسبب البدلة. 353 00:20:27,166 --> 00:20:29,583 وسأحل كل هذه المشاكل اليوم، 354 00:20:29,666 --> 00:20:30,875 لأستطيع الذهاب لعائلتي. 355 00:20:31,000 --> 00:20:32,666 لا، بل علامة تجارية. 356 00:20:32,750 --> 00:20:36,458 مشكلتك أنك متواضع وبسيط. وهذه علامة تجارية يصعب بيعها. 357 00:20:36,458 --> 00:20:36,541 358 00:20:36,541 --> 00:20:38,875 أنا لاأحاول بيع أي شئ. 359 00:20:38,958 --> 00:20:40,583 من الناحية الفنية يجب أن يجعلك هذا أكثر بروداً، 360 00:20:40,666 --> 00:20:43,833 لكن بسبب الأمور المخيفة التي حدثت منذ ظهور المنقمون، 361 00:20:43,916 --> 00:20:47,041 لم يعد الناس يريدون هذا الشئ الساخر البارد بعد الآن. 362 00:20:47,125 --> 00:20:48,625 يريدون الصدق. 363 00:20:48,708 --> 00:20:50,250 -حقاً؟ -وليس الجدية، 364 00:20:50,333 --> 00:20:52,375 ولكن قلب ملئ بالصدق. 365 00:20:52,458 --> 00:20:53,916 فهمت. 366 00:20:53,916 --> 00:20:54,000 367 00:20:54,000 --> 00:20:56,875 أنت منغلق جداً على نفسك. لا تكشف أوراقك لغيرك وتبقيها قرب صدرك، 368 00:20:56,958 --> 00:21:01,708 والذي ترتدي فوقه بذلة مدرعة و16 طبقة أخرى من حمايتك لنفسك. 369 00:21:01,791 --> 00:21:04,916 وتحت كل هذا يوجد قلبك. 370 00:21:05,000 --> 00:21:07,250 وليس بكم يدك. 371 00:21:07,333 --> 00:21:09,458 مجدداً لا أحاول بيع أي شئ. 372 00:21:09,541 --> 00:21:11,500 لكنك تبيع بالفعل. 373 00:21:11,583 --> 00:21:17,000 حسناً "كايت". ما الذي أبيعه؟ 374 00:21:17,083 --> 00:21:20,541 بالطبع ليس أزياء للهالوين ولا ألعاب للأطفال. 375 00:21:20,625 --> 00:21:22,500 الإلهام يا "كلينت". 376 00:21:26,416 --> 00:21:29,166 المكتب هنا. هل سنتقابل في البيت الآمن بعد انتهاء العمل؟ 377 00:21:31,833 --> 00:21:34,083 إذا سارت الأمور كما مخطط لها اليوم، 378 00:21:34,166 --> 00:21:36,500 ستكون هذه آخر مرة نتقابل بها. 379 00:21:38,416 --> 00:21:40,666 كل ما علمتيني اياه هو كيف أخسر ذيل 380 00:21:40,666 --> 00:21:40,750 381 00:21:40,750 --> 00:21:42,000 وأنا علمت كيف أفعلها. 382 00:21:42,083 --> 00:21:44,583 وعلمتك أيضاً كيف تضمدين الجرح. 383 00:21:44,666 --> 00:21:46,583 ولكن ماذا عن خدعة السهام؟ 384 00:21:46,666 --> 00:21:48,791 لا يوجد خدعة للسهام، "كايت". 385 00:21:48,875 --> 00:21:51,875 ضعي رقم هاتفك هنا للحالات الطارئة فقط. 386 00:21:53,458 --> 00:21:54,791 ادخلي الآن.ابقِ آمنة. 387 00:21:57,375 --> 00:21:59,458 سأتصل على رقمي لأحصل على... حسناً. 388 00:21:59,541 --> 00:22:01,083 ....رقمك. 389 00:22:02,000 --> 00:22:04,166 للحالات الطارئة فقط، وإلا سأحظرك وأمسح رقمك. 390 00:22:05,250 --> 00:22:07,041 حان وقت الوداع. 391 00:22:07,791 --> 00:22:09,708 حسناً. رائع. عيد ميلاد مجيد. 392 00:22:09,791 --> 00:22:10,791 حسناً. حسناً؟ 393 00:22:10,875 --> 00:22:13,375 رائع. سأتصل بك لاحقاً. 394 00:22:13,458 --> 00:22:14,750 لا، أرجوكِ لا تفغلي. 395 00:22:15,541 --> 00:22:16,875 معي رقمك. 396 00:22:24,250 --> 00:22:26,250 سأعود خلال ثانية 397 00:22:30,083 --> 00:22:32,208 مرحباً"كايت". لا. -صباح الخير. 398 00:22:32,291 --> 00:22:33,958 أنا آسفة. أعلم قبل أن تقولي... 399 00:22:34,041 --> 00:22:35,500 "كايتي". 400 00:22:36,208 --> 00:22:37,375 صباح الخير. 401 00:22:37,375 --> 00:22:37,791 402 00:22:37,791 --> 00:22:38,833 "كايت". 403 00:22:40,416 --> 00:22:44,375 آسفة لخسارتك. رأيت الأمر بالأخبار. 404 00:22:46,583 --> 00:22:48,625 شكراً لكِ "كايت". هذا لطف كبير منك. 405 00:22:50,416 --> 00:22:52,375 كان عزيزاً جداً على قلبي. 406 00:22:52,458 --> 00:22:55,291 لا بد أن الأمر صدمك. 407 00:22:55,375 --> 00:22:56,708 أجل. 408 00:22:57,583 --> 00:22:59,000 أجل بالفعل. 409 00:22:59,833 --> 00:23:01,666 كنتما قريبان من بعضكما كثيراً. 410 00:23:02,500 --> 00:23:06,208 كانت لدينا علاقة مميزة. 411 00:23:09,083 --> 00:23:10,458 ماذا عن الميراث؟ 412 00:23:10,541 --> 00:23:12,333 "كايت"، ما الذي ترتدينه؟ 413 00:23:12,416 --> 00:23:13,958 أوه هذا، إنه... 414 00:23:15,625 --> 00:23:17,125 استعرته من صديقة. 415 00:23:17,208 --> 00:23:20,166 ما هذا الذي سمعته عن حريق بشقتك ليلة البارحة؟ 416 00:23:20,250 --> 00:23:22,583 سأشرح لكِ. أيمكننا التكلم؟ 417 00:23:22,666 --> 00:23:23,875 بدون المتطفل؟ 418 00:23:23,958 --> 00:23:25,875 -لا بأس. إنه منطقي 419 00:23:25,958 --> 00:23:27,791 أن تكون عدائية. 420 00:23:27,875 --> 00:23:30,666 لا بد أنها لا تشعر بالراحة معي، 421 00:23:30,750 --> 00:23:33,083 هي تختبر ديناميكيتنا الجديدة. 422 00:23:33,666 --> 00:23:38,333 ترغب بقبولي وفى نفس الوقت تريد وضع حدود بيننا. 423 00:23:39,208 --> 00:23:41,625 تشعر بالتهديد بوجودى، وأتعلمين ماذا؟ 424 00:23:41,708 --> 00:23:43,083 يمكنني أن أتفهم السبب. 425 00:23:46,833 --> 00:23:49,333 ابتعت كتاب عن كيف أكون زوج أم. 426 00:23:52,291 --> 00:23:53,916 أحسنت بصرف مالك عليه، "جاك". 427 00:23:55,291 --> 00:23:56,791 "كايت"، 428 00:23:56,875 --> 00:23:59,041 سيعد "جاك" العشاء اليوم. لما لا تنضمِ معنا؟ 429 00:23:59,125 --> 00:24:00,125 حسناً. 430 00:24:01,833 --> 00:24:02,875 على شرط. 431 00:24:03,708 --> 00:24:05,166 ما هو؟ 432 00:24:05,833 --> 00:24:09,250 أنا من سأفتح مواضيع المحادثة. 433 00:24:40,958 --> 00:24:42,291 ريشة من فضلك سيدي؟ -تفضلي. 434 00:24:44,875 --> 00:24:47,250 -مرحباً -مرحباً. 435 00:24:49,583 --> 00:24:50,666 ها أنت ذا. 436 00:24:52,375 --> 00:24:55,125 أنت. لا تختلس النظر هنا. 437 00:24:55,208 --> 00:24:58,083 لا أحاول عمل أي مشكلة هنا. 438 00:24:58,166 --> 00:25:01,500 أريد فقط التحدث مع ذاك النينجا هناك؟ 439 00:25:01,583 --> 00:25:02,791 فقد سرق هذه البدلة. 440 00:25:02,875 --> 00:25:04,916 وأريد أن أتحدث معه. 441 00:25:07,916 --> 00:25:10,375 يمكنك أن تتحدث معه بعد إنتهاء العرض. 442 00:25:12,083 --> 00:25:15,500 هذه المسرحية تعلم... كل هذا العرض. 443 00:25:15,583 --> 00:25:18,208 -انتظري، متى سينتهي؟ -منتصف الليل. 444 00:25:18,291 --> 00:25:20,875 لا ليس جيداً. سأنهي الأمر في دقائق قليلة... 445 00:25:20,958 --> 00:25:22,458 أنت. 446 00:25:22,541 --> 00:25:24,125 إسمع، أعلم من أنت، 447 00:25:24,208 --> 00:25:28,333 لكن معظم هؤلاء هناك إما من الشرطة أو الإطفاء. 448 00:25:29,041 --> 00:25:32,333 وإذا خالفت القواعد، سيصبح الوضع فوضوي. 449 00:25:39,166 --> 00:25:40,500 ما هي القواعد؟ 450 00:25:43,083 --> 00:25:46,416 اسمك؟ لا شكراً لكِ. 451 00:25:46,500 --> 00:25:47,791 الإيميل؟ 452 00:25:47,875 --> 00:25:49,416 هذا سري. 453 00:25:50,208 --> 00:25:51,875 -منصبك؟ جهة عملك؟ - حسناً حسناً. 454 00:25:51,958 --> 00:25:56,041 دعيني فقط أوقع لنبدأ بالعرض. 455 00:26:00,000 --> 00:26:03,041 إذن، تفاصيل دورك ومهمة شخصيتك. 456 00:26:03,875 --> 00:26:06,125 حسناً. -يصل المبتدئين على ضربة واحدة مجانية. 457 00:26:06,208 --> 00:26:08,250 إذا ضُربت بجذع شجرة، ستُقتل. 458 00:26:11,541 --> 00:26:14,041 -عنيف للغاية. شاهد ما يقوم به الآخرين. 459 00:26:14,125 --> 00:26:15,708 واستمتع. 460 00:26:15,791 --> 00:26:17,791 ماذا أفعل بهذا؟ 461 00:26:18,416 --> 00:26:20,166 هذا ما تعيش به. 462 00:26:25,375 --> 00:26:28,083 حسناً شكراً لكم. - انتظر انتظر انتظر، أسلحتك. 463 00:26:30,166 --> 00:26:31,875 الخوذة. 464 00:26:33,291 --> 00:26:35,125 هل يجب أن أرتدي هذا؟ 465 00:27:37,375 --> 00:27:38,750 إلهي! 466 00:27:43,708 --> 00:27:46,541 أوه أنا فايكينج. أنا فايكينج حقاً. 467 00:27:46,666 --> 00:27:47,916 لا أهتم. 468 00:27:49,500 --> 00:27:52,166 انتظر لحظة. أليس أنت "هوك"؟ 469 00:27:52,250 --> 00:27:54,583 لا أحاول التسبب في صنع مشهد هنا، حسناً؟ 470 00:27:54,666 --> 00:27:56,583 بكل احترام 471 00:27:56,666 --> 00:27:59,291 لا أدري ما هذا المكان بحق الجحيم، لكن بدأ صبري ينفذ. 472 00:27:59,375 --> 00:28:00,958 لديك خيارين. 473 00:28:01,041 --> 00:28:04,166 يمكنني أخذ هذا السيف المزيف 474 00:28:04,250 --> 00:28:07,125 وأنت تتظاهر بالموت وآخذ هذه البدلة، 475 00:28:07,208 --> 00:28:08,875 أو سألكمك فعلاً 476 00:28:09,541 --> 00:28:12,500 وستقع على الأرض دون تظاهر وسآخذ هذه البذلة. 477 00:28:15,083 --> 00:28:16,125 فقط دعني أقتلك. 478 00:28:16,708 --> 00:28:18,208 وسأعطيك البدلة. 479 00:28:19,750 --> 00:28:22,500 -لا -هيا يا رجل. 480 00:28:22,583 --> 00:28:24,375 أنت بطل خارق فىي الحياة الواقعية. 481 00:28:24,458 --> 00:28:27,083 لن أقترب من بطل خارق هكذا في حياتي أبداً. 482 00:28:28,500 --> 00:28:30,458 فقط مثل معي. دعني أقتلك. 483 00:28:34,833 --> 00:28:36,041 وأنا من قاتلت "ثانوس". 484 00:28:37,125 --> 00:28:38,958 -حسناً. -حسناً، رائع. 485 00:28:39,041 --> 00:28:40,500 -فقط أسرع. -حسناً. 486 00:28:40,583 --> 00:28:45,166 ماذا؟ لا، يجب أن تظهر الأمر كأنه حقيقي. يجب أن نتقاتل. 487 00:28:59,416 --> 00:29:02,541 حسناً، كنت لئيمة بعض الشئ، لكن الأمر نجح. 488 00:29:02,625 --> 00:29:03,916 كيت بيشوب؟ 489 00:29:06,250 --> 00:29:08,125 يعتمد على من يتحدث. 490 00:29:08,208 --> 00:29:11,708 معكِ المحقق "كودل" من شرطة نيويورك. 491 00:29:13,458 --> 00:29:15,833 إذن سيعتمد على ماذا ستسأل. 492 00:29:15,916 --> 00:29:18,166 هل هذه "كايت بيشوب"؟ 493 00:29:19,166 --> 00:29:20,291 أجل أنا. 494 00:29:21,208 --> 00:29:24,333 آنسة "بيشوب"، هل يمكنكِ أن تمري على قسم الشرطة لنحظى بمحادثة سريعة؟ 495 00:29:24,666 --> 00:29:27,250 أنا...أنا لا أعلم عن قانونية ما يحدث. 496 00:29:27,333 --> 00:29:30,333 هل يمكنني أن أعلم بخصوص ماذا تريد التحدث معي؟ 497 00:29:30,416 --> 00:29:33,625 هل كنت تعلمين أنه كان هناك حريق بشقتك ليلة البارحة؟ 498 00:29:34,916 --> 00:29:36,625 أجل أجل أجل. 499 00:29:36,708 --> 00:29:38,333 بالطبع، بالطبع. 500 00:29:38,416 --> 00:29:40,833 لا تبدين حزينة لما حدث. 501 00:29:40,916 --> 00:29:45,541 لأني لم أكن بالمنزل وقتها لذا لحسن الحظ أنا ...أنا بخير. 502 00:29:46,666 --> 00:29:48,833 هل تمانعين إخباري أين كنتِ ليلة البارحة؟ 503 00:29:50,375 --> 00:29:51,666 أجل،أنا... 504 00:29:54,458 --> 00:29:56,333 في الحقيقة أنا بالعمل الآن. 505 00:29:56,416 --> 00:29:58,541 ماذا عن غداً صباحاً قبل وقت العمل؟ 506 00:29:58,625 --> 00:30:01,291 سيكون ذلك رائعاً. أراك....أراك غداً. 507 00:30:09,291 --> 00:30:10,333 مرحباً بكم 508 00:30:10,416 --> 00:30:12,916 الآن يجب أن نشرب 509 00:30:13,000 --> 00:30:15,083 جرعة طقوسية 510 00:30:15,166 --> 00:30:17,250 أنها زجاجة حسناً لا أريدها ,شكراً لك 511 00:30:17,333 --> 00:30:19,833 أيمكننا أيقاف هذا 512 00:30:19,916 --> 00:30:22,000 هذا لن ينفعك 513 00:30:24,125 --> 00:30:26,916 لم يشرب الجرعة؟ بماذا يفكر؟ 514 00:30:27,000 --> 00:30:29,250 الفائز يأخذ الزي 515 00:30:29,750 --> 00:30:31,291 تقاتلوا 516 00:30:35,625 --> 00:30:36,625 هيا بنا 517 00:30:36,708 --> 00:30:38,041 تشبث 518 00:30:39,208 --> 00:30:42,583 تشبث , نشبث 519 00:30:42,666 --> 00:30:46,500 تشبث 520 00:30:46,583 --> 00:30:47,708 ماذا تفعل؟ 521 00:30:47,791 --> 00:30:49,666 أنا أحاول أن أجعل القتال يبدو حقيقياً 522 00:30:49,750 --> 00:30:51,250 عليهم أن يصدقوا هذا أقتلني فقط 523 00:31:02,250 --> 00:31:03,375 هل أنتَ مستعد؟ 524 00:31:03,458 --> 00:31:05,000 أتوسل أليك , أقتلني 525 00:31:05,083 --> 00:31:06,625 أقضٍ عليه 526 00:31:10,416 --> 00:31:14,208 أجل , أجل 527 00:31:15,958 --> 00:31:16,958 ! الفائز 528 00:31:17,041 --> 00:31:19,166 (ماونت ديبديل) 529 00:31:19,250 --> 00:31:20,375 أجل 530 00:31:20,458 --> 00:31:22,083 أجل والآن 531 00:31:22,166 --> 00:31:24,583 سنحرق الجثة 532 00:31:24,666 --> 00:31:26,208 نحرق الجثة 533 00:31:33,125 --> 00:31:36,583 نبل عمدة (ويستلاند) شكراً لك 534 00:31:36,666 --> 00:31:40,916 سأروي على قومي هذه القصة لعدة سنوات 535 00:31:41,000 --> 00:31:42,666 يمكنك أن تناديني (كلينت) 536 00:31:43,500 --> 00:31:45,083 أيمكنني أن أناديك (كلينت)؟ 537 00:31:45,166 --> 00:31:46,416 أجل 538 00:31:46,500 --> 00:31:49,416 يمكنك أن تأخذ هذا الى مكتب الرئيسي 539 00:31:49,500 --> 00:31:52,583 لا يمكن أن يكون هذا على بطاقتي الأئتمانية لا سوف يحاسبوك 540 00:31:52,666 --> 00:31:53,750 أجل 541 00:31:55,083 --> 00:31:57,541 لا , لكن حقاً , شكراً لك أنا مدين لك 542 00:31:57,625 --> 00:32:00,458 لقد كان هذا أفضل يوم بحياتي 543 00:32:00,541 --> 00:32:02,583 لا استطيع أن أقول بمثل ما تقول 544 00:32:02,666 --> 00:32:06,375 ما أقصده , بحقك لقد أستمتعت , أليس كذلك؟ 545 00:32:07,666 --> 00:32:09,083 أنا سعيد لأنني فعلتُ ذلك 546 00:32:11,000 --> 00:32:12,083 عيد ميلاد سعيد 547 00:32:12,166 --> 00:32:14,333 ولكَ أيضاُ (كلينت) 548 00:32:14,416 --> 00:32:17,458 أعتني بنفسك انا اسمي (جريلز) 549 00:32:17,541 --> 00:32:19,291 تشرفت بمعرفتك (جريلز) 550 00:32:19,833 --> 00:32:22,791 أين الصقيع؟ لا تفسدي منزلي 551 00:32:22,875 --> 00:32:23,958 مرحباً عزيزي 552 00:32:24,041 --> 00:32:26,583 لن اقوم برحلتي 553 00:32:26,666 --> 00:32:29,750 هذا جيد هذا سبب لأجل التأمين على الطيران 554 00:32:29,833 --> 00:32:31,291 لايوجد صقيع كافي أبداً 555 00:32:31,375 --> 00:32:32,500 ما مدى سوء الأمر؟ 556 00:32:32,583 --> 00:32:34,250 يوماً آخر على ما أعتقد 557 00:32:35,666 --> 00:32:37,250 كيف هي خزانة ملابسك؟ 558 00:32:38,500 --> 00:32:40,083 أنها آمنة 559 00:32:40,708 --> 00:32:42,416 أحتاج أليها من اجل التأمين 560 00:32:42,500 --> 00:32:44,333 على الأقل 561 00:32:44,416 --> 00:32:46,916 ألى أن يتضح الأمر مع الأصدقاء القدامى 562 00:32:47,000 --> 00:32:49,208 يا الهي ليس هؤلاء الحمقى مرة آخرى 563 00:32:49,833 --> 00:32:51,375 أجل هؤلاء الأغبياء 564 00:32:51,458 --> 00:32:53,625 لستُ متأكد من نسبته لذلك 565 00:32:53,708 --> 00:32:55,791 يجب أن ابقى لفترة أطول قليلاً 566 00:32:58,708 --> 00:33:00,083 ... لقد وعدتها 567 00:33:00,166 --> 00:33:01,958 لقد وعدتُ ليلى أن أكون هناك في عيد ميلادها 568 00:33:03,875 --> 00:33:07,458 حسناً , لديك خمسة ايام لأجل الوفاء بوعدك 569 00:33:08,708 --> 00:33:10,083 أجل 570 00:33:12,166 --> 00:33:14,791 أنا مفقود الآن لأجل بناء منزل كعك الزنجبيل 571 00:33:14,875 --> 00:33:19,541 لابأس , كنتستبطأنا ما العمل؟ 572 00:33:21,333 --> 00:33:24,166 القليل من الخدع هذا لطيف 573 00:33:24,250 --> 00:33:25,833 أحدى حركات (نات) القديمة 574 00:33:27,625 --> 00:33:29,833 كن حذاراً أجل 575 00:33:32,666 --> 00:33:36,208 أرسلي لي الصور أريد أن ارى الفوضى 576 00:33:36,833 --> 00:33:38,500 سأعرض نفسي للقبض 577 00:33:39,750 --> 00:33:42,500 يارفاق , هيا علينا الأنتهاء 578 00:33:43,000 --> 00:33:45,166 الطعام لذيذ (جاك) شكراً لكَ 579 00:33:45,250 --> 00:33:46,916 أنا مسرور جداً لأنه أعجبكِ 580 00:33:47,583 --> 00:33:50,833 سر أكلة الارز الجيدة هو 581 00:33:51,375 --> 00:33:52,375 هو مضغة 582 00:33:52,458 --> 00:33:53,708 يكفي 583 00:33:54,416 --> 00:33:57,625 وبعدذلك يعود الأمر الى الصبر والأهتمام 584 00:34:01,375 --> 00:34:04,083 أنت تطبخ , أنت منتبه أنتَ ثري 585 00:34:05,500 --> 00:34:07,083 أنتَ تكاد أن تكون محقاً 586 00:34:10,333 --> 00:34:12,125 أوكد لكِ أنا لست كذلك 587 00:34:16,250 --> 00:34:19,916 لذا , يبدو أنكَ معجب بالسيف يا (جاك) هل أنت مبارز؟ 588 00:34:21,916 --> 00:34:22,916 أستمتع به 589 00:34:24,208 --> 00:34:27,291 هل أنت مبارز بالسيف أم غير ذلك؟ 590 00:34:28,791 --> 00:34:30,750 أنتِ تعرفين معداتكِ سيدتي الصغيرة 591 00:34:32,291 --> 00:34:34,291 كنتُ بطلة دولية مرتين 592 00:34:34,875 --> 00:34:36,583 بارعة مع كل الاسلحة التي مضى عليها الزمن 593 00:34:36,666 --> 00:34:39,750 جعلني أدرك عندما يحاول شخص ما طعنكِ بظهرك 594 00:34:39,833 --> 00:34:43,166 حسناً , أعتقد أنكما أثبتتا أنكما تعرفان ما هي السيوف 595 00:34:43,250 --> 00:34:44,916 هل يمكننا الاستمرار الآن؟ لكت يا عزيزتي 596 00:34:45,000 --> 00:34:50,041 أعتقد أن المصلحة المشتركة هي اساس الترابط 597 00:34:54,458 --> 00:34:56,208 هذا بالضبط ما كنتُ أفكر فيه 598 00:34:56,750 --> 00:34:58,083 الرابط 599 00:34:59,166 --> 00:35:02,291 هيا بنا , لنحطم هؤلاء الأولاد السيئين رجاءً , دعينا لا نفعلها , حسناً؟ 600 00:35:02,375 --> 00:35:04,083 كان لدينا ما يكفي من الدراما هذا الأسبوع 601 00:35:05,291 --> 00:35:06,291 أجل 602 00:35:06,375 --> 00:35:09,291 ...كما تعلمين , ربما تكون والدتكِ محقة 603 00:35:09,375 --> 00:35:12,250 بحقك , ولما لا ؟ لديك بعض معدات المبارزة الأحتياطية 604 00:35:14,458 --> 00:35:16,791 أنا أقتنعت " كل ما قاله هو "لم لا ؟ 605 00:35:16,875 --> 00:35:20,166 هذه ليست حجة مقنعة هذه ليست حجة على الأطلاق 606 00:35:20,250 --> 00:35:21,291 ... وبعد 607 00:35:23,708 --> 00:35:25,375 ساذهب للحصول على معداتي 608 00:35:30,458 --> 00:35:31,583 ماذا؟ 609 00:35:32,750 --> 00:35:33,791 سيكون هذا ممتعاً 610 00:35:45,833 --> 00:35:47,125 عزيزتي , كوني حذرة 611 00:35:47,208 --> 00:35:49,458 متى كنتُ لستُ حذرة؟ 612 00:35:50,625 --> 00:35:52,250 كنت أتحدث مع (جاك) 613 00:36:09,541 --> 00:36:11,833 رائع , أنت بارعة 614 00:36:12,416 --> 00:36:14,125 لا تجعلني أفوز يا (جاك) 615 00:36:14,208 --> 00:36:17,041 لن افعل هذا هيا بنا مرة آخرى؟ 616 00:36:27,125 --> 00:36:30,333 أمسكتني مرة آخرى أنتِ بارعة 617 00:36:30,916 --> 00:36:34,250 (كيت) أنا افضل متحدثة على الأطلاق , رجاءً 618 00:36:34,333 --> 00:36:36,125 لا تسمح لي بالفوز 619 00:36:36,208 --> 00:36:38,666 أنا لم أسمح لكِ بصراحة , ما أعنيه 620 00:36:39,541 --> 00:36:42,583 بطلة دولية لمرتين أليس كذلك؟ 621 00:36:56,166 --> 00:36:57,583 ما الذي تخفيه يا (جاك)؟ 622 00:36:59,541 --> 00:37:02,250 لا شيء أنا عبارة عن كتاب مفتوح 623 00:37:02,875 --> 00:37:03,958 صحيح عزيزتي؟ 624 00:37:04,541 --> 00:37:06,041 (كيت) 625 00:37:09,125 --> 00:37:10,416 ما الذي يحدث لكما؟ 626 00:37:10,500 --> 00:37:11,541 أنه يكذب 627 00:37:11,625 --> 00:37:15,041 لكي نكون واقعيين لقد قللتُ 628 00:37:15,125 --> 00:37:17,625 منمهاراتي وكذبت مراراً وتكراراً 629 00:37:17,708 --> 00:37:18,916 حاولت طعنك 630 00:37:19,000 --> 00:37:21,333 لا , كنت أعلم أنه سيتفاداني ما أحاول به 631 00:37:21,416 --> 00:37:23,833 هو القيام بأثبات أنه يكذب وقد نجحت في ذلك 632 00:37:24,833 --> 00:37:26,458 سوف أذهب لأغير ملابسي 633 00:37:32,666 --> 00:37:34,625 لا أستطيع تصديق هذا 634 00:37:37,333 --> 00:37:39,416 (جاك) , يخفي شيئاً يا أمي 635 00:37:40,250 --> 00:37:44,291 ألا تعتقدين أنه غريباً بعض الشيء بأن يهدد عمه في الليلة نفسها 636 00:37:44,375 --> 00:37:47,625 هل ينتهي الأمر بالقتال بالسيوف؟ 637 00:37:47,708 --> 00:37:50,500 كم عدد الأشخاص الذين يُقتلون بالسيف كل عام في (نيويورك)؟ 638 00:37:50,583 --> 00:37:52,208 سأمضي قدماً وأعتقد أنه لايوجد شيء 639 00:37:52,291 --> 00:37:53,958 (كيت) , من الجيد أنكِ قلقة لكن 640 00:37:54,041 --> 00:37:56,791 تذكري أنني أمكِ ووظيفتي هي حمايتكِ 641 00:37:56,875 --> 00:37:59,208 لم أعد طفلة أنتِ لستِ بطلة خارقة أيضاً 642 00:37:59,958 --> 00:38:04,833 حسناً ؟ , ما حدث (لأرماند) يشع لكن الشرطة ستتعامل مع الأمر 643 00:38:05,916 --> 00:38:07,791 لا أريدكِ أن تصبحي طفولية 644 00:38:07,875 --> 00:38:12,000 يمكن أن تتأذي حقاُ , ونحن لا نتحدث عن الخدوش في الركبة بعد الآن يا (كيت) 645 00:38:12,083 --> 00:38:16,875 , أمي , كان هناك المزيد وهناك بدلة نينجا وعصابة في الشوارع 646 00:38:16,958 --> 00:38:18,958 ... مزيج من المولوتوف عصابة الشوارع؟ 647 00:38:19,041 --> 00:38:23,333 (النينجا) ؟ , ما علاقته بمزيج المولوتوف ؟ 648 00:38:23,416 --> 00:38:25,250 هل ... بالغه لكي تشربي ما يكفي منه؟ 649 00:38:25,833 --> 00:38:28,916 (كيت) كل شيء سيكون بخير 650 00:38:31,208 --> 00:38:33,666 حسناً , أشعر بخوف من عدم التأكد 651 00:38:33,750 --> 00:38:35,416 بشأن ما سيحدث لاحقاً في الحياة 652 00:38:35,500 --> 00:38:37,375 لكننا نعلم ما سيأتي بعد ذلك 653 00:38:38,000 --> 00:38:39,416 سوف تتخرجين وفي الخريف 654 00:38:39,500 --> 00:38:41,541 ستبدأ بالعمل بشركة أمن (بيشوب) 655 00:38:41,625 --> 00:38:43,875 مثل ما كنا نخطط له دائماً مثل ما نخطط له دائماً؟ 656 00:38:43,958 --> 00:38:48,291 (كيت) , فقط تقدمي خطوة خطوة 657 00:38:48,375 --> 00:38:50,791 وفي غضون سنوات قليلة ستنظرين لما هو أعلى , وأعدك 658 00:38:50,875 --> 00:38:53,458 ستكونين سعيدة اينما كنتِ أعدكِ 659 00:38:55,041 --> 00:38:57,125 حسناً؟ هل بأمكاننا وضع كل هذه الأمور خلفنا؟ 660 00:38:58,541 --> 00:39:00,333 عزيزتي؟ حسناً ؟ , لماذالا تبدئين 661 00:39:00,416 --> 00:39:02,708 بالأعتذار من (جاك)؟ 662 00:39:09,250 --> 00:39:10,916 آسفة لأخافتك لأنني قلتُ الحقيقة 663 00:39:12,583 --> 00:39:14,250 ذكية أنتِ جداً أليس كذلك 664 00:39:14,333 --> 00:39:16,000 هل تحبين مشروب يا عزيزتي؟ 665 00:39:18,416 --> 00:39:20,333 هل أنتَ بخير؟ أنا بخير 666 00:39:20,416 --> 00:39:23,708 ليست هذه المرة الأولى التي يحاول فيها شخص أن يرفع رأسي 667 00:39:29,291 --> 00:39:30,458 حلوى 668 00:39:37,458 --> 00:39:39,208 (كيت) , ما مشكلتكِ؟ 669 00:39:39,291 --> 00:39:40,833 لا شيء لا , أنا بخير 670 00:39:40,916 --> 00:39:43,000 أنا تذكرتُ فقط الوقت الآن 671 00:39:43,083 --> 00:39:45,541 أنه العمل أن كان بشأن العمل فأنا مديرتكِ 672 00:39:45,625 --> 00:39:47,833 يمكنني منعكِ من العمل ما الذي يحصل؟ 673 00:39:47,916 --> 00:39:50,791 لاشيء , كل شيء بخير سأتصل بكِ لاحقاً 674 00:39:50,875 --> 00:39:53,375 حسناً , أنا أحبكِ 675 00:40:04,416 --> 00:40:05,541 هيا بنا , يارفاق 676 00:40:06,291 --> 00:40:08,000 دعونا ننتهي من هذا 677 00:40:08,958 --> 00:40:09,958 كيف الحال يا صديقي؟ 678 00:40:10,708 --> 00:40:12,791 مرحباً , يارفاق وجدتني 679 00:40:15,083 --> 00:40:16,375 مرحباً على مهلك , يا صديقي 680 00:40:16,458 --> 00:40:18,250 مرحباً (هوك) هل أنتَ ذاهب الى مكانٍ ما؟ 681 00:40:18,833 --> 00:40:20,291 سوف تتأخر قليلاً 682 00:40:21,041 --> 00:40:22,541 هيا بنا على مهلكم 683 00:40:22,625 --> 00:40:24,208 هيا بنا تريده حياً 684 00:40:25,166 --> 00:40:27,416 كن حذراً الآن 685 00:40:27,500 --> 00:40:28,875 لتذهب 686 00:40:28,958 --> 00:40:30,583 يارفاق أستطيع أن أرى من خلال الحقيبة 687 00:40:31,416 --> 00:40:33,125 (أيفان) كان هذا سهلاً , اليس كذلك؟ 688 00:40:50,541 --> 00:40:52,416 الى اين ؟ مرحباً ساذهب الى مبنى الرابع و (بي) 689 00:40:52,500 --> 00:40:53,750 لكِذلك 690 00:40:54,416 --> 00:40:59,458 (كليت) , مرحباً هذه أنا , لدي دليل 691 00:40:59,541 --> 00:41:01,833 لأخبركم عنه دلائل كثيرة 692 00:41:01,916 --> 00:41:04,375 لذا , حسناً , سأتصل بك مرة آخرى حسناً ؟ , وداعاً 693 00:41:07,166 --> 00:41:11,333 هل يجب أن أحاول مرة آخرى ؟ يجب أن أحاول مرة آخرى 694 00:41:14,708 --> 00:41:17,041 أحياناً لا تكون المكالمات المتتالية هي الخطوة الصحيحة 695 00:41:17,125 --> 00:41:18,791 في هذه الحالة ستكون نفسها 696 00:41:18,875 --> 00:41:22,166 أنا آسف , (كلينت بارتون) لا يمكنه الرد على مكالماتكِ الآن 697 00:41:42,500 --> 00:41:44,666 سيدي , سأحتاج منك , أن تسرع رجاءً 698 00:41:53,541 --> 00:41:57,750 أنا أقول , أنك َتقضي الكثير من الوقت لتعلم مهارةٍ ما 699 00:41:57,833 --> 00:42:00,083 يمكنك أيضاً ان تعمل كمستقل كما تعلم؟ 700 00:42:01,208 --> 00:42:02,583 أستيقظ يا صديقي 701 00:42:10,041 --> 00:42:11,666 أنه مكان جميل هنا 702 00:42:13,791 --> 00:42:14,916 ليس مخيف على الأطلاق 703 00:42:15,000 --> 00:42:16,916 مهلاً , مهلاً , يا فتى 704 00:42:17,541 --> 00:42:20,041 أنا أعرفك يا فتى لذا , لا تمزح , حسناً؟ 705 00:42:20,125 --> 00:42:23,166 لأنه كان من الصعب العثور على مكانٍ 706 00:42:23,250 --> 00:42:25,791 والآن , سيتم تحويل جميع لمستودعات الى غرف علوية 707 00:42:25,875 --> 00:42:27,375 لذا , فكيف يمكنني الحصول على شيء افضل؟ 708 00:42:27,458 --> 00:42:29,625 هيا بنا ياصديقي لكنه ينتقد 709 00:42:29,708 --> 00:42:33,166 أنظروا يارفاق , انا لستُ كما تعتقدون , حسناً؟ 710 00:42:35,625 --> 00:42:37,958 لذا , أنت لستَ (هوك)؟ 711 00:42:39,541 --> 00:42:40,833 ... حسناً , أنا 712 00:42:42,083 --> 00:42:43,333 أعتقد أنني لستُ الشخص الذي تريدونه 713 00:42:44,125 --> 00:42:47,250 أنا لستُ الرجل الذي تبحث عنه 714 00:42:50,958 --> 00:42:52,458 (كيت بيشوب) 715 00:42:54,125 --> 00:42:55,708 لستُ (كيت بيشوب) 716 00:42:55,791 --> 00:42:57,000 (كيت بيشوب) فتى يا أخي 717 00:42:57,083 --> 00:42:58,500 (كيت بيشوب) ليس فتى 718 00:42:58,583 --> 00:43:00,708 (كيت بيشوب) فتى يرتدي زي 719 00:43:00,791 --> 00:43:02,333 رائع 720 00:43:04,166 --> 00:43:07,500 هل يمكنني التحدث الى مديرك؟ يبدو أن هذا الحديث لا ينفع 721 00:43:07,583 --> 00:43:11,541 أنا أتيت الى هنا للتحدث الى زعيمك 722 00:43:11,625 --> 00:43:13,083 هل هذا ممكن؟ 723 00:43:14,125 --> 00:43:15,416 أحاول أن أكون هادئاً هنا 724 00:43:15,500 --> 00:43:18,041 مدني ؟ لقد أختطفناك يا عزيزي؟ 725 00:43:18,791 --> 00:43:21,083 أنت رهينة لدينا الآن يا عزيزي 726 00:43:21,166 --> 00:43:23,125 ... حسناً 727 00:43:23,208 --> 00:43:24,541 أن أحببت ذلك 728 00:43:25,250 --> 00:43:27,500 هل هو هناك؟ أود التحدث الى زعيمك 729 00:43:27,583 --> 00:43:28,708 هذا سبب مجيئي مهلاً 730 00:43:28,791 --> 00:43:31,166 أنظر ألي , حسناً؟ لأنني قمتُ بأستجوابك الآن 731 00:43:31,250 --> 00:43:34,166 يا أخي نحن نستجوبك الآن 732 00:43:34,250 --> 00:43:36,166 أنظر ألينا أنت المدير البديل 733 00:43:36,250 --> 00:43:38,000 اين (كيت بيشوب)؟ 734 00:43:38,083 --> 00:43:40,291 لم اقابلها ابداً وليس لدي فكره عنها 735 00:43:40,375 --> 00:43:42,416 بحقك أين هي (كيت بيشوب)؟ 736 00:43:42,500 --> 00:43:44,250 عن ماذا تتحدث؟ 737 00:43:52,541 --> 00:43:53,583 يا أخي , لقد وجدتها 738 00:43:55,083 --> 00:43:56,125 يا ألهي 739 00:44:02,041 --> 00:44:04,458 هذا رائع , لم أدرك أنه كان من المفترض ان نحضر اسلحة 740 00:44:11,958 --> 00:44:13,375 ها أنت هنا 741 00:44:13,458 --> 00:44:15,083 لا تقلق لن يسقط 742 00:44:15,166 --> 00:44:17,000 لك ذالك أنه قوي 743 00:44:17,083 --> 00:44:18,250 شكراً لك 744 00:44:19,083 --> 00:44:20,791 أنظر ماذا فعلت 745 00:44:20,875 --> 00:44:22,750 كنت أحاول مساعدتكِ فقط حسناً؟ 746 00:44:24,166 --> 00:44:25,916 لا تتحدثي حسناً 747 00:44:26,416 --> 00:44:29,500 أنتَ في ورطة الآن يا أخي 748 00:44:47,541 --> 00:44:50,208 أنهما معنا كلاهما 749 00:44:52,791 --> 00:44:56,125 ... أنهم معنا 750 00:44:56,149 --> 00:45:02,149 {\1c&H000000&\3c&H0ECCF5&\fnArabic Typesetting\fs40} {\u1}تـرجـمـة{\u0} \N{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H5454D3&}محمد هاني - وفاء إبراهيم - سلمى طارق - د.حيدر المدني{\3c&HFFFFFF&} ||