00:00:00,000 --> 00:00:44,111 অনুবাদ ও সম্পাদনায়: হাসান শুভ 1 00:00:46,254 --> 00:00:48,381 এমন কিছু জায়গা থাকে, যেখানে আমরা সারা জীবন থেকে যেতে চাই। 2 00:00:50,133 --> 00:00:52,218 কিছু জায়গা তো কেবল যাত্রা বিরতির জন্যে। 3 00:00:55,055 --> 00:00:56,639 হংকং তেমনই একটা জায়গা। 4 00:01:02,896 --> 00:01:04,773 চুক্তি সংক্রান্ত কাজে এসে থাকলে বড়জোর দু'বছর। 5 00:01:05,440 --> 00:01:06,649 তারপর বিদেয় হন। 6 00:01:07,734 --> 00:01:11,488 তাই যে কাজেই এসে থাকুন না কেন, যতক্ষণ এখানে থাকবেন, 7 00:01:11,571 --> 00:01:13,364 সময়ের সদ্ব্যবহার করতে হবে, 8 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 কারণ কেউই সারাজীবন হংকংয়ে থেকে যাবার জন্য আসে না। 9 00:01:21,790 --> 00:01:24,542 হংকংয়ে সময় মানেই টাকা। 10 00:01:25,251 --> 00:01:27,504 একেকটা সেকেন্ড গুরুত্বপূর্ণ। 11 00:01:27,962 --> 00:01:29,547 হেলাফেলা করলে চলবে না। 12 00:01:30,882 --> 00:01:33,176 সুপ্রভাত, আমার ফিলিপাইনের বন্ধুগণ! 13 00:01:33,259 --> 00:01:36,054 আরো একটা ব্যস্ততম দিনের শুরু! 14 00:01:36,137 --> 00:01:37,931 জলদি! ওর দেরি হয়ে যাবে! 15 00:01:38,014 --> 00:01:39,724 জানি। প্রায় শেষ। 16 00:01:41,351 --> 00:01:42,477 অনেক বেশি ঠান্ডা! 17 00:01:43,102 --> 00:01:44,896 অনেক বেশি গরম! 18 00:01:45,814 --> 00:01:48,817 এক, দুই, তিন। 19 00:01:48,900 --> 00:01:51,194 পনেরো বার চিবোতে বলেছিলাম। 20 00:01:53,696 --> 00:01:54,948 - আচ্ছা। - পনেরো বার! 21 00:01:57,033 --> 00:02:00,453 হংকংয়ে, যতক্ষণ দৌড়োবে 22 00:02:00,537 --> 00:02:01,704 বেঁচে থাকবে। 23 00:02:02,956 --> 00:02:05,959 একবার থেমে গেলেই অভুক্ত থাকতে হবে। 24 00:02:06,543 --> 00:02:07,710 তাই, কচ্ছপ গতির হলে চলবে না। 25 00:02:15,051 --> 00:02:16,136 দৌড় থামানো যাবে না। 26 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 এর দাম কতো? 27 00:02:23,935 --> 00:02:26,521 - আমার ধর্মকন্যার জন্য! - ধন্যবাদ। 28 00:02:38,575 --> 00:02:40,285 অনেক বেশি ঝাল! 29 00:02:40,368 --> 00:02:41,244 জানি! 30 00:02:41,327 --> 00:02:43,288 আমি সেরাটাই দেয়ার চেষ্টা করছি! 31 00:02:44,956 --> 00:02:45,915 ধুর মরা! 32 00:02:48,793 --> 00:02:51,921 জয়, বস রাজি হয়েছে। আগামী সপ্তাহেই জয়েন করতে পারবে। আসছো তো? 33 00:02:55,967 --> 00:02:57,552 কিন্তু একদিন, 34 00:02:57,635 --> 00:03:00,096 এতসব কোলাহলের মধ্যে... 35 00:03:00,680 --> 00:03:01,639 দাঁড়াও! 36 00:03:02,140 --> 00:03:04,809 …যেখানে কেউ থেকে যেতে চায় না... 37 00:03:35,715 --> 00:03:36,758 কাজিন জয়! 38 00:03:37,383 --> 00:03:38,426 মেরি ডেল! 39 00:03:39,928 --> 00:03:42,347 আল্লাহ গো, জয়! এখানকার সবকিছুই কেমন যেন বিভ্রান্তিকর! 40 00:03:42,430 --> 00:03:43,932 ভাগ্যিস আমায় নিতে এসেছিলে! 41 00:03:44,015 --> 00:03:46,726 তোমার কপাল ভালো যে আজ রোববার, গৃহকর্মীদের ছুটির দিন। 42 00:03:46,809 --> 00:03:48,603 তোমার মায়ের সাথে তাহলে দেখা হচ্ছে! 43 00:03:48,686 --> 00:03:51,481 তোমার বাবা ওনাকে একটা উপহার দিতে চান। 44 00:03:51,564 --> 00:03:52,982 সে তো এখানে আর আসেই না। 45 00:03:53,066 --> 00:03:54,442 ওহ, কেন? 46 00:04:00,323 --> 00:04:01,532 আরে, জয়! 47 00:04:01,616 --> 00:04:03,243 জয়, তোমার কি কিছু পাঠানোর আছে? 48 00:04:03,993 --> 00:04:04,911 না, এখন না। 49 00:04:04,994 --> 00:04:06,454 এখানে কিন্তু এখনও পর্যাপ্ত জায়গা রয়েছে! 50 00:04:06,537 --> 00:04:09,165 জিনিসপত্র প্যাক করায় স্যালি দারুণ পারদর্শী! 51 00:04:16,339 --> 00:04:19,717 বাহ! দেখে মনে হচ্ছে যেনো যার যার অ্যাপার্টমেন্ট। 52 00:04:19,801 --> 00:04:21,511 ওই, এখানে জায়গা আছে! 53 00:04:21,594 --> 00:04:24,681 হুম, কিন্তু ওটা অন্য কারোর। 54 00:04:24,764 --> 00:04:26,599 আমরা তার মর্যাদা দিই, আর নিজেদের সীমার মধ্যেই থাকি। 55 00:04:26,683 --> 00:04:27,892 এখানে সবার জন্যই জায়গা রয়েছে। 56 00:04:27,976 --> 00:04:31,437 কপুম্প্যাংগন্স, বিসায়াস, ইলোঙ্গাস, ওয়ারাই। সবার জন্যই। [ফিলিপাইনের আঞ্চলিক জাতিগোষ্ঠী] 57 00:04:31,521 --> 00:04:33,231 - এক্সকিউজ মি! - এখানে শুধু মজা আর মজা! 58 00:04:34,232 --> 00:04:37,193 হুম, এখানে রোববার মানেই যেন বড়সড় কোনো ভোজ উৎসব! 59 00:04:37,277 --> 00:04:39,612 ফিলিপাইনের প্রত্যেকটা মানুষ যেন আনন্দের নেশায় ডুবে থাকে! 60 00:04:40,113 --> 00:04:43,032 কপাল ভালো যে, এভাবে রাস্তা আটকে রাখার পরও চাইনিজরা আমাদের গালমন্দ করে না। 61 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 দুই লাখেরও অধিক ফিলিপাইনের কর্মী রয়েছে এখানে। 62 00:04:45,868 --> 00:04:47,912 তাই, চাইনিজরা আমাদের জন্য সপ্তাহে একটা দিন সেন্ট্রাল অবমুক্ত করে দেয়! [Central - হংকংয়ের একটা প্রদেশ] 63 00:04:47,996 --> 00:04:50,164 হতভাগা! আমি এখানে খেটে মরছি, 64 00:04:50,248 --> 00:04:53,543 আর সমস্ত টাকা তুমি জুয়া আর বেশ্যাদের পেছনে উড়িয়ে দিচ্ছো! 65 00:04:53,626 --> 00:04:57,505 বাড়িতে আসছি। তোমাকে আর তোমার রক্ষিতাকে ভোগে পাঠাবো বলে রাখলাম! 66 00:04:58,965 --> 00:05:01,509 তোমাকে হাজার বার বলেছি। 67 00:05:01,592 --> 00:05:03,052 একটা অনলাইন ব্যাংক অ্যাকাউন্ট খোলো। 68 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 সমস্ত লেনদেন চোখের সামনে দেখতে পাবে! 69 00:05:05,805 --> 00:05:07,473 ভীষণ একগুঁয়ে তুমি! 70 00:05:07,557 --> 00:05:10,310 মনে রাখবে মেরি ডেল, টাকা-পয়সা সাবধানে রাখবে। 71 00:05:10,393 --> 00:05:12,228 স্যালারি পাওয়ার সাথে সাথেই তা 72 00:05:12,312 --> 00:05:15,023 তোমার স্থানীয় অ্যাকাউন্টে ডিপোজিট করে ফেলবে। 73 00:05:15,106 --> 00:05:16,524 তারপর ভাগ করবে। 74 00:05:16,607 --> 00:05:19,110 মা, বাবা, ভাই, বোনের জন্য। 75 00:05:19,193 --> 00:05:23,072 ভেবেচিন্তে খরচ করবে। আর পাঠানো টাকা-পয়সার উপর নজরদারি রাখবে। 76 00:05:23,156 --> 00:05:26,826 আর সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ মেরি ডেল, টাকা জমাবে। 77 00:05:26,909 --> 00:05:28,828 এতে করে জরুরি প্রয়োজনে এর ওর কাছে হাত পাততে হবে না। 78 00:05:28,911 --> 00:05:31,748 এটা ঠিক! হংকংয়ে উপার্জন করা খুবই কঠিন! 79 00:05:31,831 --> 00:05:32,749 আচ্ছা। 80 00:05:33,333 --> 00:05:35,752 জয়, এটা তোমার বাবা পাঠিয়েছে, তোমার মায়ের জন্য। 81 00:05:36,669 --> 00:05:38,129 জয়! 82 00:05:38,212 --> 00:05:40,590 ওহ হো! আপু! দাঁড়াও! 83 00:05:43,593 --> 00:05:45,887 হ্যাপি বার্থডে! 84 00:05:46,679 --> 00:05:47,555 ধন্যবাদ। 85 00:05:47,638 --> 00:05:49,932 হাস্যকর! আজ তো ওর জন্মদিন না! 86 00:05:50,016 --> 00:05:51,350 আমরা এভাবেই কাস্টমার ডিল করে থাকি 87 00:05:51,434 --> 00:05:53,686 যাতে কোনোভাবেই মনে না হয় যে, অন্য কাজের পাশাপাশি এসব করছি। 88 00:05:53,770 --> 00:05:54,854 এটা ফ্রি না? 89 00:05:54,937 --> 00:05:57,190 কোনো কিছুই আর ফ্রিতে নেই! সব টাকার খেলা। 90 00:05:57,273 --> 00:05:59,108 যদিও এটা বেআইনী, কিন্তু আয় তো কিছুটা বেশি হচ্ছে। 91 00:05:59,192 --> 00:06:00,693 বেআইনী কেন? 92 00:06:00,777 --> 00:06:04,822 আহ, আইডিতে এই থাপ্পাটা লেগে যাওয়ার অর্থ 93 00:06:04,906 --> 00:06:07,909 তুমি শুধুই একজন গৃহকর্মী হিসেবে কাজ করতে পারবে। 94 00:06:07,992 --> 00:06:09,911 অবশ্য, যদি তুমি এখানকার নাগরিক হও অথবা 95 00:06:09,994 --> 00:06:12,789 এখানকার কোনো নাগরিক কিংবা কোনো চাইনিজকে বিয়ে করে নাও, তাহলে ভিন্ন কথা। 96 00:06:12,872 --> 00:06:14,832 এখানে, একবার যে গৃহকর্মী হয় 97 00:06:14,916 --> 00:06:17,251 - সে সারাজীবন গৃহকর্মীই থেকে যায়। - গৃহকর্মী। 98 00:06:17,335 --> 00:06:18,461 আমি কি এটাই অর্ডার করেছিলাম? 99 00:06:18,544 --> 00:06:20,797 এমনকি শিক্ষায় স্নাতক হলেও 100 00:06:20,880 --> 00:06:23,299 আমি পড়ানোর অনুমতি পাবো না? আবেদন করতে পারবো না? 101 00:06:23,382 --> 00:06:25,426 জয় একজন গ্র্যাজুয়েট নার্স। 102 00:06:25,510 --> 00:06:28,596 এতোটা মেধাবী হওয়া সত্ত্বেও সে এখানে নার্স হতে পারবে না? 103 00:06:28,679 --> 00:06:30,640 এ কারণেই তো কানাডাতে চলে যাচ্ছে! 104 00:06:30,723 --> 00:06:32,016 কানাডায় চলে যাচ্ছে? 105 00:06:32,100 --> 00:06:33,643 জি! কানাডায় সে নার্স হতে পারবে! 106 00:06:33,726 --> 00:06:36,729 কানাডায় সে এখানকার চেয়ে চারগুণ বেশি উপার্জন করবে। 107 00:06:36,813 --> 00:06:39,190 আবেদন করলে সে তার পুরো পুরো পরিবার নিয়েও ওখানে থাকতে পারবে। 108 00:06:39,273 --> 00:06:41,984 পাশাপাশি বিনা খরচে তার বাবার চিকিৎসাও করাতে পারবে। 109 00:06:42,068 --> 00:06:43,569 এটা আপনাকে কিনতে হবে। 110 00:06:43,653 --> 00:06:45,613 - আচ্ছা। - এক্সকিউজ মি। 111 00:06:45,696 --> 00:06:47,907 আমি আপনাকে টাকা পাঠিয়ে দেবো। বিলের জন্য এটা রেখে দিন। 112 00:07:24,777 --> 00:07:26,612 তোমার কাছে কত আছে? 113 00:07:27,697 --> 00:07:29,740 অর্ধেক। 114 00:07:31,909 --> 00:07:33,244 পুলিশ এসেছে! 115 00:07:33,327 --> 00:07:37,123 - এই মেয়ে, আমায় একটা হেডব্যান্ড পরিয়ে দাও তো। - কী ব্যাপার? 116 00:07:37,206 --> 00:07:39,333 - এতে তোমাকে বেশ মানাবে। - ভীষণ বিরক্তিকর তুমি। 117 00:07:39,417 --> 00:07:41,502 মনে রেখো, এখানে এক্সট্রা বিজনেস নিষিদ্ধ। 118 00:07:43,713 --> 00:07:46,716 এটার পাশাপাশি অন্য কাজ দরকার, জয়? 119 00:07:46,799 --> 00:07:48,843 অ্যালিস! জয় এর চুক্তি প্রায় শেষ হয়ে এসেছে। 120 00:07:48,926 --> 00:07:51,262 ওকে আর ঝামেলায় জড়িয়ো না। 121 00:07:51,345 --> 00:07:52,930 চিন্তা কোরো না! 122 00:07:55,808 --> 00:07:56,642 এটাই সেটা। 123 00:07:56,726 --> 00:07:58,186 এই! আমরা পৌঁছে গেছি। 124 00:07:58,269 --> 00:08:00,938 - এদিক ওদিক তাকিয়ো না। - ঠিক বলেছো, হারিয়ে যেতে পারি। 125 00:08:02,940 --> 00:08:06,110 জায়গাটা আমি যেখানে কাজ করি তার চেয়ে সুন্দর। 126 00:08:10,072 --> 00:08:11,532 এরাই হয়তো তোমার নিয়োগকর্তা। 127 00:08:11,616 --> 00:08:12,700 ঝগড়া করছে! 128 00:08:13,784 --> 00:08:16,329 ঝগড়া করছে না। এদের কথা বলার ধরণই এমন। 129 00:08:16,412 --> 00:08:18,539 - আমি বাড়ি যাবো। - আরে, অভ্যস্ত হয়ে যাবে। 130 00:08:18,623 --> 00:08:21,083 ওরা যা খুশি বলুক, এক কান দিয়ে ঢোকাবে, অন্য কান দিয়ে বের করে দেবে। 131 00:08:21,167 --> 00:08:22,919 চোখের পলকে দুটো বছর কেটে যাবে। পারবে তুমি। 132 00:08:23,002 --> 00:08:25,129 কিচ্ছু হবে না, মেরি ডেল। 133 00:08:25,213 --> 00:08:26,714 যাও! 134 00:08:26,797 --> 00:08:29,050 যাও, মেরি ডেল! তুমি পারবে! 135 00:08:31,928 --> 00:08:34,096 আহ, একটু শুনবেন। 136 00:08:34,180 --> 00:08:36,641 - তরুণী থাকতে যেমন দেখতে ছিলাম ঠিক তেমন। - সে অনেক আগের কথা! 137 00:08:36,724 --> 00:08:37,850 চুপ করো! 138 00:08:39,060 --> 00:08:41,270 কমবয়সী দেখানোর জন্য আমি একটা কাঁধ খোলা জামা পরেছিলাম। 139 00:08:58,704 --> 00:09:00,289 ম্যাম, আপনার কি খাওয়া হয়ে গেছে? 140 00:09:01,123 --> 00:09:02,083 ভেবো না। জয়? 141 00:09:17,723 --> 00:09:19,767 আমার পক্ষে আর তোমাকে রাখা সম্ভব হচ্ছে না। 142 00:10:45,436 --> 00:10:47,063 দামী হয়ে থাকলে, কেনার দরকার নেই। 143 00:10:47,730 --> 00:10:49,774 কিন্তু বাবা, অসম্পূর্ণ পোশাকে দেখলে 144 00:10:49,857 --> 00:10:51,192 ওরা আমায় অনুপস্থিত ধরে নেবে। 145 00:10:51,275 --> 00:10:54,987 আর আগের জুতো জোড়াও পায়ে ঠিকঠাক হচ্ছে না। 146 00:10:55,071 --> 00:10:56,822 দুঃখিত জয়। 147 00:10:56,906 --> 00:10:57,907 কিনে দেবো। 148 00:10:57,990 --> 00:11:02,036 জয়, আমার বাস্কেটবল খেলার জুতোও ফুটো হয়ে গেছে। 149 00:11:02,119 --> 00:11:05,706 জোই, বোনের খরচটা আর বানাসনে! 150 00:11:05,790 --> 00:11:07,917 সস্তা হলেও চলবে বাবা। 151 00:11:08,000 --> 00:11:09,293 সমস্যা নেই, বাবা। 152 00:11:10,252 --> 00:11:15,716 তোমার রাবারের জুতোজোড়া না-হয় কানাডা থেকেই নেবো, হবে? 153 00:11:15,800 --> 00:11:18,636 ওসব হংকংয়ে গিয়েই কেনা যাবে। 154 00:11:18,719 --> 00:11:21,972 এক জায়গা থেকে হলেই হয়। 155 00:11:22,056 --> 00:11:24,558 ঠিক! তোমাদের পরে হলেও চলে, যতসব বিলাসিতা। 156 00:11:24,642 --> 00:11:26,685 -একটু বেশিই হয়ে গেলো। - আমারটা স্কুলের জন্য। 157 00:11:26,769 --> 00:11:29,188 -কেনা হয়ে গেছে, লাইজেল। -সত্যি? 158 00:11:29,271 --> 00:11:31,023 থ্যাংক ইউ জয়! এত্তগুলা ভালোবাসা। 159 00:11:36,070 --> 00:11:39,573 -নিজের যত্ন নিস মা! - রাখছি। ভালোবাসা নিও। 160 00:11:39,657 --> 00:11:40,574 ভালোবাসি জয়! 161 00:11:54,255 --> 00:11:58,592 জয়, বস রাজি হয়েছে। পরের সপ্তাহ থেকেই শুরু করতে পারো, আসছো তো? 162 00:12:09,228 --> 00:12:14,108 হুম, অ্যালিস। আগামী সপ্তাহে দেখা হচ্ছে। 163 00:12:27,788 --> 00:12:29,707 - কোন জিনিসটা কখনোই ভুলবে না...? - হাসতে! 164 00:12:29,790 --> 00:12:34,086 এখন যাও। কাস্টমারদের আমন্ত্রণ করো, পুলিশকে কোরো না আবার। 165 00:12:34,170 --> 00:12:36,046 আমরা কোনো এলোপাথাড়ি তল্লাশি চাই না। বুঝতে পেরেছো? যাও! 166 00:12:39,633 --> 00:12:41,927 আমরা কি তিনটা মার্তিনি মদ পেতে পারি? আর দয়া করে বিলটা আপনি দিয়ে দেবেন? 167 00:12:42,011 --> 00:12:42,845 জয়! 168 00:12:42,928 --> 00:12:45,931 হেই, মেরি ডেল! এখানে কী করছো? 169 00:12:46,015 --> 00:12:48,684 শান্ত হও। ওকে আমি নিয়ে এসেছি। আমিই পৌঁছে দেবো। 170 00:12:48,767 --> 00:12:50,853 গ্রুপ চ্যাটে সারাক্ষণ কান্নাকাটি আর অভিযোগ! 171 00:12:50,936 --> 00:12:52,646 ওকে একটু চাঙ্গা করতে চাইছিলাম, জয়! 172 00:12:52,730 --> 00:12:54,899 আমরা ওকে "অ্যালি-অ্যালি" বারে নিয়ে যাচ্ছিলাম 173 00:12:54,982 --> 00:12:56,775 কিন্তু ও প্রথমে তোর সাথে দেখা করতে চাইলো। 174 00:12:57,401 --> 00:13:01,197 তো ওকে বললাম যে এখানকার মদের খরচ আমরা বহন করতে পারবো না, তাই এখানে বসছি না। 175 00:13:01,280 --> 00:13:02,990 ওই আমেরিকানটাকে দেখো! 176 00:13:03,699 --> 00:13:06,368 কিন্তু ওই অ্যারাবিয়ানটা আমার জন্যে পারফেক্ট। 177 00:13:06,452 --> 00:13:09,747 - লম্বা, হ্যান্ডসাম! বগলদাবা করে ফেলো মেরি ডেল! - হেই! ও এখনো ভার্জিন। 178 00:13:09,830 --> 00:13:11,415 অতি উত্তম! 179 00:13:11,499 --> 00:13:15,336 ফিলিপাইনের কারো সাথে এখানে বস্তিতে না পচে 180 00:13:15,419 --> 00:13:17,796 তাদের প্রত্যাখ্যান করাই ভালো! 181 00:13:18,881 --> 00:13:22,259 এই কারণেই সেন্ট্রালের ছেলেদের প্রতি মনোযোগ নেই আমার। 182 00:13:22,343 --> 00:13:25,763 হুম! হয়তো এখানে ফিলিপাইনের ছেলেপেলে কম, কিন্তু তারপরও কেনো যেনো সবাই হ্যান্ডসাম দেখতে। 183 00:13:25,846 --> 00:13:27,973 বিশেষ করে যেসকল মেয়েরা একা তাদের চোখে, তাই না? 184 00:13:28,807 --> 00:13:30,434 সেক্স না। 185 00:13:30,518 --> 00:13:32,978 আমি খুঁজছি ভালোবাসা! 186 00:13:33,896 --> 00:13:37,274 যখন জানোই যে চুক্তি ফুরোবার সাথে সাথে ভালোবাসারও শেষ, তখন ভালোবেসে কী লাভ? 187 00:13:37,358 --> 00:13:39,902 দাঁড়া। এতো রেগে যাচ্ছিস কেনো? 188 00:13:39,985 --> 00:13:41,529 পুরোটাই জেএম এর ভুল! 189 00:13:41,612 --> 00:13:43,030 কে জেএম? 190 00:13:43,113 --> 00:13:45,074 লং ডিস্ট্যান্স রিলেশনশিপ। পোসায়নি। 191 00:13:45,157 --> 00:13:48,160 ওহ, এই কারণ। 192 00:13:48,244 --> 00:13:50,579 ওকে বাড়ি পৌঁছে দাও। মাত্র এক সপ্তাহ হলো এখানে এসেছে। 193 00:13:50,663 --> 00:13:52,748 - ওর নিয়োগকর্তাই বা কী বলবে? - বাদ দে না জয়! 194 00:13:52,831 --> 00:13:54,083 - জয়, নাও। - কার জন্য? 195 00:13:54,166 --> 00:13:55,209 তোমার জন্য। 196 00:13:56,043 --> 00:13:58,587 - কে পাঠিয়েছে? - জানার দরকার নেই। খেয়ে নাও। 197 00:13:58,671 --> 00:14:01,382 আজকের রাতটা তাহলে দারুণভাবে কাটছে আমাদের! 198 00:14:01,465 --> 00:14:02,841 জয়, এটাই কথা! 199 00:14:02,925 --> 00:14:05,177 তুই না খেলে আমি খাবো! দেখে বেশ দামী মনে হচ্ছে! 200 00:14:05,261 --> 00:14:06,971 আমাকেও একটু দিস। 201 00:14:10,516 --> 00:14:12,184 শুধু গন্ধ নে। খাবি না। 202 00:14:15,646 --> 00:14:16,855 কে পাঠিয়েছে? 203 00:14:27,825 --> 00:14:30,703 ভালোবাসা এসে গেছে! 204 00:14:36,083 --> 00:14:37,793 জয়, ওরা তোকে তল্লাশি করতে পারে! 205 00:14:38,919 --> 00:14:40,170 পালা জয়! পালা! 206 00:14:40,254 --> 00:14:41,171 দৌড়া জয়! 207 00:14:41,255 --> 00:14:42,381 জয়, যেয়ো না! 208 00:15:50,366 --> 00:15:51,742 এদিকটায় যাওয়া যাক। 209 00:16:15,933 --> 00:16:17,059 দাঁড়াও। 210 00:16:46,338 --> 00:16:47,673 জয় মেরি ফ্যাব্রিগাস। 211 00:17:07,067 --> 00:17:08,152 কমরেড! 212 00:17:10,279 --> 00:17:14,116 আমার বানানো পানীয়টা একটুও মুখে দিয়ে দেখলে না কেন? 213 00:17:17,578 --> 00:17:20,539 আউচ! লাগলো! 214 00:17:29,339 --> 00:17:31,383 আমি মেয়েটাকে দেখতে পাইনি। 215 00:17:32,009 --> 00:17:34,136 ভীষণ জোরে দৌড়োয়। 216 00:17:39,224 --> 00:17:42,394 দাঁড়াও। জয় মেরি। আমি-- 217 00:17:42,478 --> 00:17:45,189 - কোথায় তুই? কাস্টমাররা সব অপেক্ষা করছে! - আসছি। 218 00:17:55,866 --> 00:17:59,119 ধন্যবাদ স্যালি। মেরি ডেলকে পৌঁছে দেয়ার জন্যে। 219 00:17:59,953 --> 00:18:00,996 দুঃখিত। 220 00:18:12,007 --> 00:18:16,011 জয়, বস তোমাকে আর না আসতে বলেছে। উনি সমস্যায় পড়তে পারেন। স্যরি। 221 00:18:35,948 --> 00:18:38,367 আমার দরকার কাজ, কোনো বন্ধু না। 222 00:18:43,997 --> 00:18:45,707 আর চার মাস, জয়। 223 00:18:48,335 --> 00:18:49,753 মাত্র চার মাস। 224 00:18:50,963 --> 00:18:52,923 জয় মেরি ফ্যাব্রিগাস। 225 00:18:53,006 --> 00:18:55,008 তোর ক্যালেন্ডারের কোন দিনটা দখল করতে যাচ্ছে সে? 226 00:18:55,884 --> 00:18:58,846 বৃহস্পতিবারটা এখনো খালি। 227 00:18:58,929 --> 00:19:00,806 নে খেয়ে দেখ। 228 00:19:00,889 --> 00:19:02,349 কী এটা? 229 00:19:07,062 --> 00:19:08,188 বাহ! দারুণ তো! 230 00:19:13,277 --> 00:19:14,528 এটা প্রতিযোগিতায় জেতার মতো। 231 00:19:14,611 --> 00:19:15,988 - ম্যানেজার সাহেব, খেয়ে দেখুন। - দাও দেখি। 232 00:19:16,071 --> 00:19:18,365 তোর উচিত প্রতিযোগিতায় যাওয়া। আমি তোর রেজিস্ট্রেশন করিয়ে দিচ্ছি। 233 00:19:18,448 --> 00:19:20,784 -পাসওয়ার্ড? - আবার? 234 00:19:20,868 --> 00:19:24,580 ভাই, প্রতিযোগিতায় অংশ নিয়ে যদি জিতিস, রাতারাতি বিখ্যাত হয়ে যাবি। 235 00:19:24,663 --> 00:19:27,624 আর একবার খ্যাতি পেয়ে গেলে, নিজেই বার খুলে বসতে পারবি! 236 00:19:27,708 --> 00:19:30,711 - আমি তোর নাম দিয়ে দিচ্ছি! - প্রতিযোগিতাটা কোথায়? 237 00:19:30,794 --> 00:19:32,045 আমেরিকায়, ম্যানেজার। 238 00:19:32,129 --> 00:19:35,299 ইথান দেল রোজারিও! 239 00:19:37,885 --> 00:19:41,138 আমার গার্লফ্রেন্ডের থেকে দূরে থাকবি! 240 00:19:42,306 --> 00:19:44,183 ২০১৭ এর মিস মঙ্গলবারের জামাই নাকি রে? 241 00:19:44,266 --> 00:19:45,893 আমি ঠিক আছি। শুধু হাতেই লেগেছে একটু। 242 00:19:45,976 --> 00:19:48,896 নাকি মিস বুধবার ২০১৯ এর জামাই? 243 00:19:49,897 --> 00:19:51,481 পুরান কাহিনী। 244 00:19:51,565 --> 00:19:53,859 এভাবে আর কতদিন চলবে ইথান? 245 00:19:53,942 --> 00:19:57,112 তোকে বাচাতে গিয়ে নিজের কাজটাই প্রায় খোয়াতে বসি। 246 00:19:57,196 --> 00:19:59,156 এরইমধ্যে সব নতুনভাবে করতে শুরু করেছি। 247 00:19:59,740 --> 00:20:01,408 এসব শুনে শুনে কান পচে গেছে। 248 00:20:02,201 --> 00:20:04,119 তুই যদি নিজের কাজটাকে একটু সিরিয়াসলি নিতি, 249 00:20:04,203 --> 00:20:06,038 আমার বদলে তুই ম্যানেজার থাকতি! 250 00:20:06,747 --> 00:20:07,664 সুন্দর। 251 00:20:07,748 --> 00:20:11,335 দুই দিন পরপর চাকরি বদল। প্রেমিকা বদল। 252 00:20:12,544 --> 00:20:14,046 একদিন ঠিক নিজের মতো একটা খুঁজে পাবি। 253 00:20:38,695 --> 00:20:41,990 জয় মেরি ফ্যাব্রিগাসকে ছাড়া সবাইকে সুপ্রভাত। 254 00:20:42,074 --> 00:20:44,409 হ্যাঁ, তোমাকেই বলছি জয় মেরি ফ্যাব্রিগাস! 255 00:20:44,493 --> 00:20:47,746 ইথান দেল রোজারিও খুঁজছে তোমায় 256 00:20:47,829 --> 00:20:49,706 কেননা গতরাতে তুমি ওর কাছ থেকে একটা কিস চুরি করেছো! 257 00:20:49,790 --> 00:20:52,793 দয়া করে তাকে তার প্রাপ্যটা বুঝিয়ে দাও। দয়া করো তাকে। 258 00:20:52,876 --> 00:20:56,046 ঘটে যাওয়া সেই ক্রাইম সিনে সে আজ তোমার অপেক্ষায় থাকবে। 259 00:20:56,129 --> 00:21:00,926 জয় কি দেবে ধরা? ফিরিয়ে দেবে সেই কিস? 260 00:21:01,009 --> 00:21:02,469 কিস? 261 00:21:05,055 --> 00:21:06,765 কিস? কিইস (চাবি)! 262 00:21:06,848 --> 00:21:09,726 অ্যানি, তাগালগ ভাষায় এর অর্থ সুজি। 263 00:21:13,981 --> 00:21:15,607 সে মিথ্যে বলছে। 264 00:21:23,532 --> 00:21:25,409 - কে ইথান? - কিস? আমাদের কেনো বলিসনি? 265 00:21:25,492 --> 00:21:27,786 - আল্লাহ গো, বোন! ও কি তোমার তোর বয়ফ্রেন্ড? - কেমন ছিলো সেই কিস? 266 00:21:27,869 --> 00:21:29,871 - রেডিয়োতে তোমার নাম শুনলাম! - আমি ওর সাথে দেখা করতে চাই! 267 00:21:29,955 --> 00:21:31,790 - সব জারিজুরি ফাঁস। - ভেজা বেড়াল! জিতে গেছিস! 268 00:21:35,460 --> 00:21:37,129 কী এমন খবর যেটা হংকং এর 269 00:21:37,212 --> 00:21:38,964 পুরো গৃহকর্মী সম্প্রদায়কে নাচিয়ে দিয়েছে? 270 00:21:39,047 --> 00:21:40,674 ভীষণ উত্তেজনা বোধ করছি! 271 00:21:40,757 --> 00:21:42,259 - ছাড় তো! -জয়! 272 00:21:42,342 --> 00:21:46,638 বোকা মেয়ে! আমি তোমাকে দৌড়োতে বলেছিলাম, ফ্লার্ট করতে না! 273 00:21:46,722 --> 00:21:48,890 কিন্তু বোন, ফ্লার্টিং তো ভালোই হলো! 274 00:21:50,684 --> 00:21:53,603 - আমি তোমায় নিয়ে ভীষণ এক্সাইটেড বোন! - চলো তোমায় বাড়ি ছেড়ে আসি। 275 00:21:53,687 --> 00:21:54,563 চলো। 276 00:21:54,646 --> 00:21:57,733 সবসময় একজনের কাছ থেকেই কিনবে। তাহলে ভুল হলেও ফেরত দিতে পারবে। 277 00:21:57,816 --> 00:22:00,068 ইথানের কিস এর কী হবে? ফিরিয়ে দিবি না? 278 00:22:00,152 --> 00:22:02,654 আমরা তো ইতোমধ্যেই অনলাইনে বন্ধু হয়ে গেছি। আর তুই? 279 00:22:05,699 --> 00:22:07,242 হ্যালো জয়? ইথান বলছি। 280 00:22:07,951 --> 00:22:09,369 আমার নাম্বার কোথায় পেয়েছো? 281 00:22:10,078 --> 00:22:12,664 - কিসটা কবে ফিরিয়ে দিচ্ছো? - আমি দেইনি। 282 00:22:13,582 --> 00:22:15,625 মনে হয় আমি দিয়েছিলাম। 283 00:22:16,335 --> 00:22:17,961 দারুণ দিয়েছো মেয়ে। 284 00:22:40,609 --> 00:22:43,653 কাজ করছি। বিরক্ত কোরো না। 285 00:22:43,737 --> 00:22:45,989 বিরক্ত তো তুমি করছো, তোমার ওই কিসের মাধ্যমে। 286 00:22:47,074 --> 00:22:49,201 তাহলে আজ রাতে অপেক্ষা করি, কি বলো? 287 00:22:57,084 --> 00:22:59,795 ওই কিসটা অর্থহীন! বুঝেছো? 288 00:23:03,715 --> 00:23:06,468 এখানে আয়, প্লিজ! 289 00:23:08,053 --> 00:23:10,555 - কী হয়েছে? - প্লিজ আয়। 290 00:23:11,223 --> 00:23:12,474 ঠিক আছে, মা। আমি আসছি। 291 00:23:25,445 --> 00:23:27,739 - দিদি! - মা কোথায়? 292 00:23:27,823 --> 00:23:30,450 -জয়? -মা! 293 00:23:30,534 --> 00:23:34,204 দেখলি? যদি ওভাবে কথা না বলতাম, তাহলে তুই আমাদের দেখতে আসতি না। 294 00:23:35,080 --> 00:23:36,581 খেলনা গুছিয়ে রাখো। 295 00:23:37,791 --> 00:23:38,875 অনেক গরম! 296 00:23:43,630 --> 00:23:44,589 এটা তো আগে ছিলো না। 297 00:23:47,175 --> 00:23:48,343 ধাক্কা খেয়েছিলাম। 298 00:23:48,426 --> 00:23:50,387 আমি বোকা না। 299 00:23:51,096 --> 00:23:53,306 কপোত-কপোতীর স্বাভাবিক ঝগড়া। 300 00:23:53,390 --> 00:23:54,975 তুই বুঝবি না। 301 00:23:55,058 --> 00:23:57,978 ও আমায় এটা দিয়েছে। 302 00:23:58,061 --> 00:23:59,187 দারুণ না? 303 00:24:00,147 --> 00:24:02,107 বাবার তরফ থেকেও একটা আছে। 304 00:24:02,190 --> 00:24:03,191 এই যে। 305 00:24:07,779 --> 00:24:10,532 সুন্দর তো। তুই নিবি? 306 00:24:13,243 --> 00:24:14,327 নিয়ে যা। 307 00:24:19,332 --> 00:24:21,084 কানাডার চাকরিটা পেয়ে গেছি মা। 308 00:24:21,877 --> 00:24:23,503 যাবতীয় খরচও পরিশোধ করে ফেলেছি। 309 00:24:23,587 --> 00:24:25,088 এখন শুধু টাকা জমাচ্ছি। 310 00:24:25,672 --> 00:24:28,049 ওখানে পৌঁছে তোমার যাওয়ার আবেদনটাও সেড়ে ফেলবো। 311 00:24:30,510 --> 00:24:33,013 কিন্তু ছয় মাস পর, 312 00:24:33,096 --> 00:24:35,265 ওয়েন আর আমার বিয়ের সাত বছর পূর্ণ হতে চলেছে। 313 00:24:35,348 --> 00:24:37,475 তখন আমি এখানকার নাগরিকত্ব পেয়ে যাবো। 314 00:24:37,559 --> 00:24:39,895 আমি তোর ভাই-বোনকেও নিয়ে আসতে পারবো। 315 00:24:40,562 --> 00:24:43,273 তুমি ওয়েনকে ছ'মাসের মধ্যে ডিভোর্স দিচ্ছো। 316 00:24:44,316 --> 00:24:47,152 তাহলে ওয়েনের দেখাশোনা কে করবে? 317 00:24:49,487 --> 00:24:50,447 আমাদের কী হবে? 318 00:24:52,407 --> 00:24:53,783 বাবার কথা ভাববে না? 319 00:24:59,331 --> 00:25:01,374 আমরা হংকং ছাড়ছি, মা! 320 00:25:22,520 --> 00:25:23,563 জয়! 321 00:25:25,190 --> 00:25:27,108 তোর মায়ের ব্যাগ পছন্দ হলো? 322 00:25:27,192 --> 00:25:30,278 অনেক! কিন্তু ব্যাগটা আমি মার কাছ থেকে চুরি করেছি। 323 00:25:30,362 --> 00:25:32,822 সেড়েছে। মায়ের কাছ থেকে ঝেড়েছে। 324 00:25:32,906 --> 00:25:35,242 এখন ওটা ব্যবহারও করছে। 325 00:25:35,325 --> 00:25:38,036 এরপর থেকে যা দেবার সরাসরি মাকেই দেবে, বাবা! 326 00:25:38,662 --> 00:25:39,871 জানিস, জয়? 327 00:25:39,955 --> 00:25:41,915 বাবা ইতোমধ্যেই দিন গুনতে শুরু করেছে 328 00:25:41,998 --> 00:25:43,833 মাকে আবার কবে দেখবে সেটার। 329 00:25:43,917 --> 00:25:45,835 আমি সত্যিই তোর মাকে মিস করি! 330 00:25:45,919 --> 00:25:48,171 কী প্রেম! 331 00:25:48,255 --> 00:25:50,715 বাবা, আমি তোমাদের সবাইকে কানাডায় নিয়ে যাবো। 332 00:25:50,799 --> 00:25:52,384 আবার কানাডা? 333 00:25:53,134 --> 00:25:55,887 আমার ওখানে ভালো লাগে না। কেন ঝামেলা বাড়াচ্ছিস? 334 00:25:58,390 --> 00:26:03,853 ওখানে আমার একজন বন্ধু আছে বাবা। ওখানেই চাকরি করে। 335 00:26:03,937 --> 00:26:06,815 ওই বলেছে, কানাডার সুযোগ সুবিধা এখানকার চেয়ে ঢের বেশি। 336 00:26:06,898 --> 00:26:09,442 জয়, আমি আর তোর মা ভেবেছিলাম - 337 00:26:09,526 --> 00:26:11,569 কানাডায় আমরা একটা সম্পূর্ণ পরিবার হবো। 338 00:26:11,653 --> 00:26:12,904 সেটা হংকংয়েও হতে পারে! 339 00:26:18,576 --> 00:26:22,789 কিন্তু এতোটা নিশ্চিন্ত হয়ে কীভাবে বলছো যে মা তার আরেক স্বামীকে ডিভোর্স দেবে? 340 00:26:23,915 --> 00:26:25,208 দেবে বলেছিলো তো, তাই না? 341 00:26:27,794 --> 00:26:29,421 তোর মা আমাকে ভালোবাসে! 342 00:26:30,297 --> 00:26:32,507 তার ওই চীনা চাকরিওয়ালাকে বিয়ে করার একমাত্র কারণ 343 00:26:32,590 --> 00:26:35,343 যেনো সে ওখানকার স্থায়ী নাগরিক হতে পারে। 344 00:26:35,427 --> 00:26:37,887 একবার হতে পারলেই, সে আমার জন্যেও আবেদন করবে। 345 00:26:37,971 --> 00:26:43,393 তুই যা বললি তা যদি তোর মা নিজের মুখে বলে তবেই আমি বিশ্বাস করবো! 346 00:26:44,352 --> 00:26:46,021 কিন্তু যতক্ষণ না বলছে, 347 00:26:47,147 --> 00:26:48,398 আমরা সবাই হংকংয়েই যাচ্ছি! 348 00:26:50,066 --> 00:26:50,942 বাবা! 349 00:27:06,416 --> 00:27:07,500 কেমন আছো? 350 00:27:11,254 --> 00:27:14,299 জয়, ও হচ্ছে জ্যানেট। আমার স্ত্রী। 351 00:27:19,721 --> 00:27:21,139 তা এখানে? 352 00:27:21,222 --> 00:27:22,974 - ছুটিতে? - হানিমুনে। 353 00:27:24,184 --> 00:27:25,852 আসলে একটু দেরিই হয়ে গেছে। 354 00:27:25,935 --> 00:27:28,730 ট্যুরটা অনেক আগেই হওয়ার কথা ছিলো। এটা আমাদের বিয়ের গিফট ছিলো। 355 00:27:28,813 --> 00:27:31,566 অবশেষে দুবাইতে চুক্তিটা শেষ হওয়ার পরই সুযোগটা এলো। 356 00:27:31,649 --> 00:27:33,151 - আচ্ছা, দুবাই। - হুম, দুবাই! 357 00:27:34,861 --> 00:27:36,112 চাকরি কি এখনো ওখানেই? 358 00:27:36,196 --> 00:27:38,406 এই ট্রিপটা শেষ করেই আমরা ফিলিপাইনে চলে যাবো। 359 00:27:38,490 --> 00:27:40,658 কাভিতে বাড়িও কেনা হয়ে গেছে। 360 00:27:43,578 --> 00:27:44,662 বাহ! 361 00:27:45,747 --> 00:27:46,706 তুমি? 362 00:27:46,790 --> 00:27:48,416 ছুটিতে এসেছো? 363 00:27:49,793 --> 00:27:50,835 না। 364 00:27:54,172 --> 00:27:56,383 কোন হাসপাতাল? ইআর-এ? 365 00:28:00,178 --> 00:28:01,096 না। 366 00:28:05,100 --> 00:28:06,351 আমি এখানে গৃহকর্মীর কাজ করি। 367 00:28:14,067 --> 00:28:16,444 আমার পরিণতিও আমার মায়ের মতোই হয়েছে। 368 00:28:36,840 --> 00:28:38,717 এতক্ষণ ধরে বাথরুমটা দখল করে রেখেছে! 369 00:28:39,217 --> 00:28:41,386 পৌঁছে গেছো? বেশ। 370 00:28:41,469 --> 00:28:43,763 - আমি আসছি। - কী বলছো তুমি? 371 00:28:44,931 --> 00:28:46,891 আমি যাচ্ছি। আনন্দ করো। 372 00:28:47,726 --> 00:28:49,269 আচ্ছা, জানু। আচ্ছা। 373 00:28:49,352 --> 00:28:50,645 আমি নামছি। 374 00:28:51,396 --> 00:28:52,605 তুমি কি পৌঁছে গেছো? 375 00:28:54,023 --> 00:28:57,152 - আমরা কি সেই জায়গায় দেখা করবো? - ওকে। দেখা হচ্ছে। 376 00:28:57,235 --> 00:28:58,445 আমি পৌঁছাচ্ছি। 377 00:29:13,001 --> 00:29:13,918 অ্যানি। 378 00:29:17,130 --> 00:29:18,173 অ্যানি! 379 00:29:20,592 --> 00:29:21,843 ভুল হয়ে গেছে। 380 00:29:23,595 --> 00:29:26,264 সময়ের কথাটা কীভাবে ভুলে গেলে তুমি? কী হতো যদি সে একাই বেরিয়ে পড়তো? 381 00:29:26,347 --> 00:29:28,099 কী হতো যদি কোনো গাড়ি ওকে ধাক্কা দিতো? 382 00:29:30,977 --> 00:29:34,773 এতো হৈহল্লা! চিৎকার চেচামেচি! ক্ষুধা পেয়েছে তো! 383 00:29:34,856 --> 00:29:36,107 মা, এখন না! 384 00:29:53,833 --> 00:29:56,211 বোলো না! তোমার মনেই ছিলো না! 385 00:30:13,645 --> 00:30:15,104 আমাদের একটা চুক্তি হয়েছিলো! 386 00:30:40,922 --> 00:30:44,509 পৌঁছে গেছি। 387 00:30:57,480 --> 00:30:58,773 ফিরিয়ে দিতে প্রস্তুত তুমি? 388 00:31:00,483 --> 00:31:01,401 এসো। 389 00:32:13,306 --> 00:32:14,182 নাও। 390 00:32:15,683 --> 00:32:17,810 ভাবলাম আমার মতো তোমারও নিশ্চয়ই ক্ষুধা লেগেছে। 391 00:32:27,695 --> 00:32:31,240 আমি আসলে জানতে চাইছিলাম, আমার শরীরের গন্ধ এতোটাই খারাপ যে 392 00:32:31,324 --> 00:32:33,368 তুমি কেদেই ফেললে? 393 00:32:33,952 --> 00:32:35,286 আমি ওরকম মেয়ে না। 394 00:32:37,205 --> 00:32:39,707 আমার সময়টা ভালো যাচ্ছে না। 395 00:32:39,791 --> 00:32:41,501 ধকল থেকে একটু মুক্তি পেতে চেয়েছিলাম। 396 00:32:45,505 --> 00:32:46,714 তার মানে তুমি আমায় ব্যবহার করেছো? 397 00:32:56,516 --> 00:32:59,227 আমি আসলে মজা করছিলাম! তুমি দেখি সিরিয়াস হয়ে যাচ্ছো। 398 00:32:59,310 --> 00:33:00,520 ব্যাপার না, কিছু মনে করিনি! 399 00:33:05,984 --> 00:33:07,610 তুমি তো হংকংয়ে নতুন নও। 400 00:33:12,031 --> 00:33:15,284 তার মানে তুমি এখানকার স্থায়ী নাগরিক। আয়েশ করে জীবন কাটাচ্ছো। 401 00:33:15,368 --> 00:33:17,120 রঙ্গতামাশার জন্য যথেষ্ট সময়ও আছে। 402 00:33:23,584 --> 00:33:26,254 স্থায়ী নাগরিক আমার বাবা। 403 00:33:28,006 --> 00:33:30,425 যা আমাকে প্রতিনিয়ত হাসির পাত্র করে তুলছে। 404 00:33:30,967 --> 00:33:32,552 এখনো স্থায়ী হওয়ার অপেক্ষায় আছি। 405 00:33:36,014 --> 00:33:37,473 তার মানে তুমি এসবে অভ্যস্ত? 406 00:33:38,349 --> 00:33:40,643 এখানকার নিয়ম তো জানোই, তাই না? 407 00:33:41,269 --> 00:33:44,147 যা ঘটেছিলো তা একেবারেই নিরর্থক। ওখানেই শেষ। 408 00:33:44,230 --> 00:33:46,107 সেটাই এখন পরিষ্কার করে বলছি। 409 00:33:48,901 --> 00:33:49,902 ব্যাপারটা নতুন। 410 00:33:51,279 --> 00:33:53,072 সাধারণত এসব আমি মেয়েদের বলি। 411 00:33:54,574 --> 00:33:55,950 ওদেরও নিশ্চয়ই এমন লাগে। 412 00:33:58,202 --> 00:33:59,412 কষ্টদায়ক বুঝি? 413 00:34:00,580 --> 00:34:02,206 এর মাধ্যমে... 414 00:34:02,290 --> 00:34:03,666 তোমায় আরো বেশি করে জানতে ইচ্ছে করছে। 415 00:34:07,253 --> 00:34:10,423 এখন বুঝতে পারছি মেয়েরা কেন যেতে চায় না, যখন বলি ব্যাপারটা শুধুই শারীরিক ছিলো। 416 00:34:10,506 --> 00:34:14,135 কারণ কেউ দূরে সরিয়ে দিতে চাইলে তার প্রতি কৌতূহল আরো বেড়ে যায়। 417 00:34:15,511 --> 00:34:17,096 তাহলে পরেরবার থেকে, 418 00:34:18,014 --> 00:34:20,308 সেক্স শেষে যখন কোনো মেয়েকে ভালো লাগবে না... 419 00:34:20,391 --> 00:34:23,644 তখন বলবো - আমি তোমাকে ভালোবাসি। এতে করে সে পালিয়ে যাবে। 420 00:34:28,608 --> 00:34:29,984 কিন্তু আমার তোমাকে ভালো লাগে। 421 00:34:36,949 --> 00:34:37,950 আহা! 422 00:34:38,451 --> 00:34:39,368 বুঝতে পেরেছি! 423 00:34:40,119 --> 00:34:41,537 তুমি ভালোবাসতে ভয় পাও! 424 00:34:42,997 --> 00:34:43,956 কেন? 425 00:34:50,171 --> 00:34:53,424 চিন্তা কোরো না, এমনটা আর হবে না। 426 00:34:55,927 --> 00:34:57,762 কেন? আসলে কী হয়েছিলো? 427 00:34:57,845 --> 00:35:00,139 তুমি না বিশেষজ্ঞ? তুমি অমন করো কেন? 428 00:35:00,223 --> 00:35:02,517 আমার জন্য এটা সেক্স ছাড়া কিছুই না। 429 00:35:02,600 --> 00:35:05,895 কখনো একাকিত্ব দূর করতে, কখনওবা একঘেয়েমি কাটাতে। কিন্তু... 430 00:35:05,978 --> 00:35:07,146 অনুভূতিশূন্য থাকি। 431 00:35:09,023 --> 00:35:10,108 কিন্তু তুমি… 432 00:35:10,858 --> 00:35:12,527 তোমার মধ্যে তো আবেগের কমতি নেই। 433 00:35:14,070 --> 00:35:16,447 ভাবছিলাম - তোমার সেই সব অনুভূতির মধ্যে 434 00:35:16,531 --> 00:35:20,326 আমার জন্যেও যদি একটু অনুভূতি থাকতো। 435 00:35:20,993 --> 00:35:22,662 ভালোবাসাকে না। 436 00:35:22,745 --> 00:35:23,996 অযথা সময় নষ্ট। 437 00:35:28,167 --> 00:35:29,585 তার মানে, কেউ তোমার হৃদয় ভেঙেছে? 438 00:35:30,503 --> 00:35:31,504 বলে ফেলো। 439 00:35:32,755 --> 00:35:33,881 সব খুলে বলো। 440 00:35:34,966 --> 00:35:35,883 প্রকাশ করো। 441 00:35:44,225 --> 00:35:45,309 জানো তো, 442 00:35:46,686 --> 00:35:48,771 কথিত আছে, অপরিচিত কাউকে সবকিছু খুলে বলা সহজ 443 00:35:48,855 --> 00:35:50,690 কারণ তাদের কাছে লুকোনোর কিছু থাকে না। 444 00:35:58,239 --> 00:35:59,365 আগে আমিই বলছি। 445 00:36:01,576 --> 00:36:03,327 আমার ছোটো দুটি ভাই আছে। 446 00:36:03,411 --> 00:36:06,414 আমি সবার বড়ো, আবার আমিই সবচেয়ে অপদার্থ। 447 00:36:06,998 --> 00:36:09,500 ট্যাটুটা দেখছো? 448 00:36:10,168 --> 00:36:14,839 ভালোবাসার প্রসঙ্গ যখন আসে তখন এটাই আমার বোকামির চিরন্তন প্রমাণ। 449 00:36:14,922 --> 00:36:16,465 দেখেছো? 450 00:36:20,553 --> 00:36:21,554 "তাঙ্গা"। (বোকা) 451 00:36:23,055 --> 00:36:24,182 "তানিয়া" 452 00:36:24,765 --> 00:36:26,225 ওয়াই, জি না। 453 00:36:27,310 --> 00:36:30,479 চেয়েছিলাম এটা মুছে ফেলতে, কিন্তু শুধু ঢেকে রেখেছি। 454 00:36:34,734 --> 00:36:36,235 ঢেকে নিজের সাথে নিয়ে ঘুরছি। 455 00:36:37,737 --> 00:36:39,447 কিছু মানুষ আমাকে 456 00:36:41,324 --> 00:36:42,450 লুজার বলে। 457 00:36:43,284 --> 00:36:45,703 আর কী, অপদার্থ উপাধি নিয়েই বেঁচে আছি। 458 00:37:02,553 --> 00:37:05,139 মাঝেমধ্যে ইচ্ছে করে স্বার্থপর হয়ে 459 00:37:05,223 --> 00:37:07,767 নিজের সমস্ত দায়িত্ব-কর্তব্য ভুলে যেতে। 460 00:37:11,270 --> 00:37:14,148 আমার কোনো পছন্দ অপছন্দ নেই ভাবতেই ভীষণ রাগ হয়। 461 00:37:15,066 --> 00:37:18,486 আমায় সব মেনে নিতে হয়, কারণ আমার চাকরির প্রয়োজন। 462 00:37:18,569 --> 00:37:22,114 কারণ আমার পর্যাপ্ত টাকা নেই, আর আমার পরিবারের দরকার টাকা। 463 00:37:22,907 --> 00:37:25,201 তাই, পছন্দ না হলেও, 464 00:37:26,035 --> 00:37:27,536 আমায় করতেই হয়। 465 00:37:29,664 --> 00:37:32,625 পছন্দ অপছন্দ তো সব বড়লোকদের জন্য। 466 00:37:37,213 --> 00:37:40,675 অন্তত এটা অনুভব করতে চাই যে আমার জীবনটা আমার নিয়ন্ত্রণে আছে। 467 00:37:42,343 --> 00:37:43,469 আমি চিৎকার করতে চাই! 468 00:37:43,552 --> 00:37:45,513 সবাইকে বলতে চাই- "ফাক ইউ!" 469 00:37:56,190 --> 00:37:58,276 ভালোবাসি তোমাদের, তবু সব চুলোয় যা! 470 00:37:58,359 --> 00:37:59,568 আমার কী হবে? 471 00:38:00,653 --> 00:38:04,240 জানো, পরিবারকে বাঁচাতে যে এই কাজ করছি, তা করতে গিয়ে আমাকে কীসব সহ্য করতে হচ্ছে? 472 00:38:04,991 --> 00:38:07,743 আমি একজন গ্র‍্যাজুয়েট। কিন্তু কী করছি? 473 00:38:07,827 --> 00:38:09,245 টয়লেট পরিষ্কার করছি। 474 00:38:09,328 --> 00:38:12,248 উচ্ছিষ্ট খেয়ে বেঁচে আছি। 475 00:38:13,040 --> 00:38:14,375 তুমি আমাকে উচ্চাকাঙ্ক্ষী ভাবতে পারো। 476 00:38:14,458 --> 00:38:16,836 কিন্তু আমার আশা তারচেয়েও বেশি! 477 00:38:29,640 --> 00:38:30,599 ভাবাটা কি ভুল? 478 00:38:35,563 --> 00:38:39,525 যাক, অন্তত এটা তো জানো যে তুমি কী চাও। 479 00:38:40,735 --> 00:38:43,529 আমি? এই বয়সে এসেও আমি দিশেহারা। 480 00:38:44,155 --> 00:38:45,531 হয়তো তারাই ঠিক। 481 00:38:46,866 --> 00:38:48,326 আমি অকাজের। 482 00:38:50,494 --> 00:38:52,330 আমি তোমায় ব্যবহার করেছি, ঠিক? 483 00:38:54,749 --> 00:38:55,875 তার মানে তুমি অকাজের নও। 484 00:39:00,880 --> 00:39:02,923 তোমার নামটা যথার্থ হয়েছে। 485 00:39:06,385 --> 00:39:08,512 কেননা আমার মতো একটা মানুষের জীবনে আনন্দ নিয়ে এসেছো তুমি। 486 00:39:10,556 --> 00:39:13,768 কিন্তু ভালো হতো যদি সত্যিকারের আনন্দ তোমার চোখে দেখতে পেতাম। 487 00:39:15,561 --> 00:39:16,979 দেখতে পাচ্ছি না। 488 00:39:18,314 --> 00:39:21,233 কোথায় সেটা জয়? 489 00:39:21,984 --> 00:39:23,486 সেটা কানাডায়। 490 00:39:25,654 --> 00:39:27,573 ওখানে পৌঁছুতে পারলেই আমি তা খুঁজে পাবো। 491 00:39:29,033 --> 00:39:30,368 চার মাস। 492 00:39:31,160 --> 00:39:33,287 নিজের কাছে প্রতিজ্ঞা করেছি। 493 00:39:34,914 --> 00:39:36,332 ওখানে সুখ আনন্দ কিছুই নেই। 494 00:39:37,833 --> 00:39:39,168 সুখ হংকংয়েই আছে। 495 00:39:39,835 --> 00:39:41,212 কারণ এখানে আমি আছি! 496 00:39:44,173 --> 00:39:46,133 দেখলে? 497 00:39:46,967 --> 00:39:48,886 মিষ্টি করে একটু হাসো। দেখলে! 498 00:39:52,723 --> 00:39:54,350 কানাডাতে। 499 00:39:54,433 --> 00:39:56,060 তারপর আমেরিকায়। 500 00:39:57,436 --> 00:40:00,231 হংকং ওই সব জায়গা থেকে খুব একটা আলাদা না। 501 00:40:02,191 --> 00:40:06,320 ওখানে, আমাদের মতো মানুষেরও পছন্দ অপছন্দ আছে। 502 00:40:06,404 --> 00:40:07,571 ওখানে... 503 00:40:10,074 --> 00:40:11,367 আমার পরিবারের জন্য। 504 00:40:11,867 --> 00:40:13,369 সেই অনুভূতিটা কেমন হতে পারে বোঝো? 505 00:40:22,628 --> 00:40:24,547 তোমাকে দেয়ার মতো অতিরিক্ত সময় আমার কাছে নেই। 506 00:40:24,630 --> 00:40:26,132 আমি নিজের ভবিষ্যৎকে খুঁজে বেড়াচ্ছি। 507 00:40:26,215 --> 00:40:27,466 দাঁড়াও। 508 00:40:28,259 --> 00:40:30,010 ভবিষ্যৎ এখন থেকে অনেক দূরে। 509 00:40:43,691 --> 00:40:46,068 ওই দাঁড়াও! জয়! 510 00:40:46,152 --> 00:40:48,696 নিয়োগকর্তার বাচ্চা জেগে ওঠার আগেই আমায় বাড়ি পৌঁছুতে হবে! 511 00:40:48,779 --> 00:40:49,947 আমাদের কি আবার দেখা হতে পারে? 512 00:41:02,835 --> 00:41:04,920 জলদি করো আর যাও। আমি ক্লান্ত। 513 00:41:05,004 --> 00:41:06,755 আমিও এখানে ঘুমাবো। 514 00:41:06,839 --> 00:41:08,674 তুমি শুধু একটা তারা মাছের মতো শুয়ে ছিলে! 515 00:41:08,757 --> 00:41:10,593 যা করার আমি করেছি। 516 00:41:10,676 --> 00:41:12,845 আবার কখন তোমার দর্শন পাবো? 517 00:41:12,928 --> 00:41:16,056 কাজে ফিরে যাও। জলদি। 518 00:41:16,765 --> 00:41:19,059 হেই, যুক্তরাষ্ট্রের দূতাবাস থেকে তোমার নামে একটা চিঠি এসেছে। 519 00:41:19,143 --> 00:41:20,227 গুরুত্বপূর্ণ মনে হচ্ছে। 520 00:41:38,579 --> 00:41:40,080 এখনও জয়? 521 00:41:40,706 --> 00:41:42,166 ভেবেছিলাম অন্যদের মতো সেও একদিনের জন্য। 522 00:41:49,632 --> 00:41:51,133 জয় না মেয়েটার নাম? 523 00:41:51,759 --> 00:41:53,093 হতে পারে ওটা ওর ডাকনাম? 524 00:42:02,937 --> 00:42:04,271 সুপ্রভাত দাদীমা। 525 00:42:04,897 --> 00:42:06,315 অনেক দেরি করে ফেলেছো! 526 00:42:07,149 --> 00:42:08,192 সরি। 527 00:42:13,572 --> 00:42:15,824 তুমি না থাকলে ঘুমোতেও পারি না। 528 00:42:35,135 --> 00:42:36,512 অনেক ভাগ্যবতী! 529 00:42:59,076 --> 00:43:00,578 বিরক্তিকর একটা! 530 00:43:07,334 --> 00:43:08,752 ফিলিপাইনের বন্ধুরা, মনে রাখবেন! 531 00:43:08,836 --> 00:43:11,589 আর মাত্র দুটো রোববার পরেই মিস সেন্ট্রাল ২০১৯ প্রতিযোগিতা! 532 00:43:11,672 --> 00:43:12,548 আমি অংশ নিচ্ছি! 533 00:43:12,631 --> 00:43:15,801 আয়োজকরা প্রতিযোগীদের আহবান করছে, বড়সড় পুরষ্কার অপেক্ষা করছে বিজয়ীদের জন্যে। 534 00:43:15,884 --> 00:43:17,720 জলদি করুন। আমি কথামতো জায়গায় আছি। 535 00:43:17,803 --> 00:43:19,763 -ওকে। -ওকে। 536 00:43:20,306 --> 00:43:22,474 - বানরের মতো কণ্ঠস্বর! -জয়! 537 00:43:22,558 --> 00:43:24,727 রেডিয়োর ঘোষণাটা শুনেছিস? 538 00:43:24,810 --> 00:43:27,062 বাড়তি আয়ের জন্য তোর উচিত প্রতিযোগিতায় অংশগ্রহণ করা। 539 00:43:27,146 --> 00:43:29,565 যদিও জয়ের অনেক বেশি টাকার প্রয়োজন, 540 00:43:29,648 --> 00:43:31,609 তবুও আমরা তার নাচ, গান বা ক্যাটওয়াক 541 00:43:31,692 --> 00:43:33,861 কখনোই দেখতে পাবো না। 542 00:43:33,944 --> 00:43:35,237 এটা অসম্ভব! 543 00:43:35,321 --> 00:43:37,615 যতোটা অসম্ভব তার একজন বয়ফ্রেন্ড থাকা! 544 00:43:37,698 --> 00:43:40,367 বিশ্বাসী কারো জন্যে কোনো কিছুই অসম্ভব না। 545 00:43:43,912 --> 00:43:45,122 তুমি এখানে কী করছো? 546 00:43:46,206 --> 00:43:48,876 গতকাল রাতেই বললাম, তোমার সাথে আরো বেশি সময় কাটাতে চাই। 547 00:43:48,959 --> 00:43:50,127 গতকাল রাতে? 548 00:43:50,210 --> 00:43:52,379 আল্লাহগো, জয় তুই ওর কাছে গিয়েছিলি! 549 00:43:52,463 --> 00:43:54,423 বাড়ি যাও। আমার একজন কাস্টমার আসবেন। 550 00:44:06,644 --> 00:44:09,938 এসে গেছি! আমার পাওয়ার ব্যাংক কোথায়? 551 00:44:16,153 --> 00:44:17,196 ধরো। 552 00:44:18,238 --> 00:44:19,156 টাকা? 553 00:44:20,908 --> 00:44:22,368 - হাস্যকর। - বাকি টাকাটা? 554 00:44:23,661 --> 00:44:24,828 ওর বাকি টাকাটা! 555 00:44:25,454 --> 00:44:27,164 দিয়ে দে! 556 00:44:27,247 --> 00:44:29,833 কোথায় আপনি? আমি পৌঁছে গেছি। 557 00:44:29,917 --> 00:44:31,210 হ্যাঁ! একধাপ গেছে। 558 00:44:39,551 --> 00:44:41,053 তোমার জন্য আমার সময় নেই। 559 00:44:41,136 --> 00:44:42,930 তুমি তোমার সময় নষ্ট করছো। 560 00:44:43,597 --> 00:44:46,558 - আরে চল। কারফিউ চলছে। - জয়, চল তো। 561 00:44:46,642 --> 00:44:49,353 তোমরা এগোও। আমার হাতে এখনো এক ঘন্টা সময় আছে। 562 00:44:49,436 --> 00:44:51,146 চল মেরি ডেল। তোকে বাড়ি পৌঁছে দিই। 563 00:44:51,230 --> 00:44:53,232 আমি বাড়ি যেতে চাই না। সীমাহীন দুঃখ সেখানে। 564 00:44:53,315 --> 00:44:54,942 শুরু হয়ে গেলো ওর ঘেনঘেনানি! 565 00:44:55,025 --> 00:44:57,861 মেরি ডেল, চল তো। বাদ দে এবার। আমাদেরও ওসব সহ্য করতে হয়েছে। 566 00:44:57,945 --> 00:44:58,779 আমি যেতে চাই না। 567 00:44:58,862 --> 00:45:01,073 জয়, চল। বাড়ি চল, জয়। 568 00:45:01,156 --> 00:45:02,324 জয়! যাবি চল। 569 00:45:02,908 --> 00:45:04,785 আমার কিছু জিনিস এখনো অবিক্রীত রয়ে গেছে। 570 00:45:05,494 --> 00:45:07,663 সে সব কিনে নিয়েছে। কিচ্ছু বাকি নেই। 571 00:45:12,751 --> 00:45:14,086 এখন তো বিশ্রাম নেবার মতো সময় আছে। 572 00:45:30,769 --> 00:45:33,397 কাজকর্ম ছাড়া কি তোমার মাথায় আর কিছু নেই? 573 00:45:34,731 --> 00:45:36,984 আর তোমার কি করার মতো কিছুই নেই? 574 00:45:38,277 --> 00:45:39,695 তোমাকে দিয়ে হ্যাঁ বলানোর প্ল্যান করেছি। 575 00:45:39,778 --> 00:45:42,239 তুমি কি বধির? নাকি অ্যামনেসিয়া আছে? 576 00:45:42,990 --> 00:45:44,074 তোমাকে আগেই বলেছি, 577 00:45:44,741 --> 00:45:46,452 আমি অতিসত্বর হংকং ত্যাগ করছি। 578 00:45:47,578 --> 00:45:48,662 যথার্থ! 579 00:45:48,745 --> 00:45:51,623 আমার দীর্ঘমেয়াদী সম্পর্ক অপছন্দের, আর তুমি তো চলেই যাচ্ছো। 580 00:45:51,707 --> 00:45:53,500 আমরা একে অপরের জন্য উপযুক্ত। 581 00:45:53,584 --> 00:45:55,878 যখন চলে যাবে, সব শেষ হয়ে যাবে। 582 00:46:00,883 --> 00:46:02,050 আমি কোথাও যাচ্ছি না। 583 00:46:07,848 --> 00:46:09,933 দাঁড়াও! আমার এখনও শেষ হয়নি! 584 00:46:11,393 --> 00:46:12,269 দাঁড়াও! 585 00:46:13,896 --> 00:46:15,397 দাঁড়াও! পেমেন্ট করা হয়নি! 586 00:46:31,288 --> 00:46:32,664 এগারো। 587 00:46:32,748 --> 00:46:35,792 বারো, তেরো, 588 00:46:35,876 --> 00:46:38,837 চৌদ্দ, পনেরো! 589 00:46:41,882 --> 00:46:42,883 ক্ষমা করবেন। 590 00:46:52,100 --> 00:46:58,190 সাবধান, কোনো এক যাদুকরী বাতাস তোমার ওই "আমি তোমাকে ভালোবাসি"কে সত্যিতে পরিণত করতে পারে! 591 00:47:05,280 --> 00:47:07,157 অনেক গরম! 592 00:47:31,974 --> 00:47:34,476 ফিলিপাইনের বন্ধুগণ, ঈশ্বরকে ধন্যবাদ যে আজ শুক্রবার! 593 00:47:34,560 --> 00:47:37,521 কিন্তু ইথান ঈশ্বরকে ধন্যবাদ জানাচ্ছে জয়ের জন্য! 594 00:47:40,691 --> 00:47:43,110 - আমি ওকে বুঝেই উঠতে পারি না। -কতোটা অসাধারণ! 595 00:47:43,944 --> 00:47:47,197 মনে হচ্ছে ও তোর মিস প্রত্যেকদিনে পরিণত হচ্ছে। 596 00:47:48,365 --> 00:47:50,701 ওর কি আর কোনো বান্ধবী আছে? 597 00:47:50,784 --> 00:47:52,035 আমরা ওদের সাথে দেখা করতে পারি। 598 00:47:53,287 --> 00:47:54,955 দারুণ হ্যান্ডসাম! 599 00:47:56,206 --> 00:47:58,083 - ক্যামেরায় তোমাকে হট লাগে। - আচ্ছা। 600 00:47:58,166 --> 00:48:00,961 তোমার জায়গায় আমি হলে, এই ফোনটা কিনতাম। আমি পাওয়ার ব্যাংকও বিক্রি করি। 601 00:48:01,044 --> 00:48:02,921 দাঁড়াও, আমার কাছে কেন বিক্রি করছো? 602 00:48:03,005 --> 00:48:05,507 আমাদের মতো গৃহকর্মীদের চেয়ে তোমার আয় তিনগুণ বেশি! 603 00:48:05,591 --> 00:48:06,842 - জেইন! - দশগুণ বেশি! 604 00:48:06,925 --> 00:48:09,511 ইথানের কাছে কে বেশি ঋণী? 605 00:48:10,429 --> 00:48:11,430 নাও না। 606 00:48:11,513 --> 00:48:14,308 কাজিন? ভাইয়ের ছেলে? 607 00:48:14,808 --> 00:48:16,476 - জয়। - না? সমস্যা নেই। 608 00:48:17,728 --> 00:48:19,062 জয়, তোমার সব তো বিক্রি হয়ে গেছে! 609 00:48:20,814 --> 00:48:22,858 খুব ভালো। 610 00:48:23,609 --> 00:48:24,484 হাতে এখন পর্যাপ্ত সময় আছে। 611 00:48:24,568 --> 00:48:26,403 খাবে? 612 00:48:29,906 --> 00:48:31,491 এটা আমার। 613 00:48:53,555 --> 00:48:54,598 ওই দাঁড়াও! 614 00:48:54,681 --> 00:48:56,141 - এতো তাড়া কীসের? - জয়, ছাতা লাগবে? 615 00:48:56,224 --> 00:48:58,769 - না, ধন্যবাদ। - অত তাড়া কীসের? 616 00:48:59,436 --> 00:49:01,438 জয়ের সাথে বেশি সময় কাটাতে চাইলে, 617 00:49:01,521 --> 00:49:03,857 ওকে বারে ফিরিয়ে আনছিস না কেন? 618 00:49:05,150 --> 00:49:06,568 তাতে ঝুঁকি আছে। 619 00:49:06,652 --> 00:49:07,861 ওতো ভেতরেও কাজ করতে পারে। 620 00:49:07,944 --> 00:49:09,446 থালা বাসন ধুতে জানো, জয়? 621 00:49:09,529 --> 00:49:12,824 হুম! বাটি, কড়াই সব ধুতে জানি। 622 00:49:12,908 --> 00:49:15,202 ভালো বুদ্ধি তাই না? 623 00:49:15,285 --> 00:49:16,203 হুম! 624 00:49:16,286 --> 00:49:17,871 হু? ম্যানেজারটা তো আমি নাকি? 625 00:49:17,954 --> 00:49:20,374 প্রথমে আমাকে জিজ্ঞেস করে নেয়া উচিত ছিলো না? 626 00:49:25,712 --> 00:49:27,714 ওনার সহকারী। 627 00:49:27,798 --> 00:49:29,925 জয়, তোমার সিংহাসন। 628 00:49:30,008 --> 00:49:32,052 তো? পারবে তুমি? 629 00:49:32,135 --> 00:49:33,220 অবশ্যই। 630 00:49:33,303 --> 00:49:35,138 এখানেই থাকবে। বাইরে যাবে না। 631 00:49:35,222 --> 00:49:36,890 যেকোনো সময় তল্লাশি হতে পারে। 632 00:49:37,891 --> 00:49:39,601 নার্ভাস লাগছে? 633 00:49:39,685 --> 00:49:42,896 অবশ্যই। সেও জয়কে এখানে চেয়েছিলো। 634 00:49:45,190 --> 00:49:46,316 ঠিকঠাক থাকতে পারবে তো? 635 00:49:50,237 --> 00:49:51,279 খেলছিস না তো? 636 00:49:51,363 --> 00:49:52,864 না। 637 00:49:52,948 --> 00:49:54,783 জয়কে এখানে পেয়ে ভালোই লাগছে। 638 00:49:54,866 --> 00:49:56,827 অন্তত এটা তো জানবো সে রাতটা কোথায় কাটাচ্ছে। 639 00:49:56,910 --> 00:49:58,745 তার নিরাপত্তাটা তো নিশ্চিত করতে পারবো। 640 00:49:59,621 --> 00:50:01,540 নায়ক একখানা! 641 00:50:01,623 --> 00:50:02,499 চুপ কর! 642 00:50:16,346 --> 00:50:17,848 আমার কিছু জিনিস প্রয়োজন। 643 00:50:17,931 --> 00:50:18,849 আচ্ছা। 644 00:50:20,684 --> 00:50:22,894 - এখনই হয়ে যাবে। - ওকে। 645 00:50:30,485 --> 00:50:31,862 আমি দেখছি। 646 00:50:31,945 --> 00:50:33,530 আমাকে নিতে দাও। 647 00:50:33,613 --> 00:50:34,865 ধন্যবাদ। 648 00:51:01,516 --> 00:51:02,392 ওহ! 649 00:51:03,268 --> 00:51:04,978 তোরা কি আটকে গেছিস? 650 00:51:05,812 --> 00:51:07,689 ব্যাপার না। এটা এমনিতেই "আটকে পড়া" রুম। 651 00:51:12,360 --> 00:51:14,279 একটা "ডু নট ডিস্টার্ব" সাইন ঝুলিয়ে দেয়া উচিত ছিলো। 652 00:51:14,362 --> 00:51:17,073 - বিরক্ত তো তোরা করিস। - খারাপ লাগছে নাকি? 653 00:51:17,157 --> 00:51:18,867 তোর নিঃশ্বাসে দুর্গন্ধ! 654 00:51:18,950 --> 00:51:21,828 শহরের সেরা মদ পরিবেশক। 655 00:51:28,668 --> 00:51:29,544 দেখা! 656 00:51:29,628 --> 00:51:32,547 হ্যাঁ! 657 00:51:36,968 --> 00:51:39,429 শহরের সেরা মদ পরিবেশককে দেখলে? 658 00:51:39,513 --> 00:51:41,640 সবাই ইথানের জন্য পাগল! 659 00:51:41,723 --> 00:51:44,309 ওর উচিত মদ পরিবেশকদের টুর্নামেন্টে অংশ নেয়া। 660 00:51:44,392 --> 00:51:45,602 জিতে গেলে 661 00:51:45,685 --> 00:51:47,938 - নিজেই বার খুলে বসতে পারবে। - ওই! 662 00:51:51,191 --> 00:51:52,859 সেড়েছে। এসে গেছে। 663 00:51:53,485 --> 00:51:55,237 আবার একটা কান্ড বাধিয়ে বসবে। 664 00:51:58,657 --> 00:51:59,616 ভাই, আমি বুঝতে পেরেছি। 665 00:51:59,699 --> 00:52:00,951 আমাদের আনন্দ মাটি করছো। 666 00:52:01,034 --> 00:52:02,118 না! 667 00:52:02,744 --> 00:52:04,204 আমি চাই আমার ভাই আমাকে পরিবেশন করুক। 668 00:52:08,041 --> 00:52:10,669 আপনাদের সবাইকে আমার বড়ো ভাইয়ের সাথে পরিচয় করিয়ে দিতে চাই। 669 00:52:34,901 --> 00:52:36,361 -না! -ব্যাপার না। 670 00:52:36,444 --> 00:52:38,113 ব্যাপার না। বুঝতে পেরেছি। 671 00:52:39,489 --> 00:52:41,867 নেশার ঘোরে থাকলে আমার ভাই দারুণ ইংলিশ বলে! 672 00:52:41,950 --> 00:52:44,411 - পরিবারে সবচেয়ে বুদ্ধিমান। - সত্যি কথা! 673 00:52:45,328 --> 00:52:46,371 চমৎকার! 674 00:52:47,122 --> 00:52:48,373 বুদ্ধিদীপ্ত! 675 00:52:48,456 --> 00:52:49,708 খুব বেশি বাধ্যগত! 676 00:52:50,375 --> 00:52:53,003 আমি ছোট, কিন্তু আমার জীবনের লক্ষ্য আছে। 677 00:52:53,879 --> 00:52:55,630 আমি মানুষকে ত্যাগ করি না! 678 00:52:55,714 --> 00:52:59,593 শুধু নিজের পুরো পরিবারকে এখানে পেতে, আমি কখনোই বাবার আত্মত্যাগকে বৃথা যেতে দিইনি। 679 00:53:00,510 --> 00:53:02,721 আমি অবশ্যই বাবার কথা চিন্তা করি। 680 00:53:03,430 --> 00:53:07,392 স্কুল থাকা সত্ত্বেও, অসুস্থ হলে সেবা করি! 681 00:53:07,976 --> 00:53:11,563 ছোটো ভাইকে দেয়া তোমার কথা আমি পূরণ করছি! 682 00:53:11,646 --> 00:53:14,524 আর তুমি? একজন ব্যর্থ মানুষ! 683 00:53:17,319 --> 00:53:19,821 - বাড়ি চল। - এখন বাড়ি ফিরে যাবে? 684 00:53:19,905 --> 00:53:21,907 ওই মেয়েটা তোমায় ছেড়ে দিয়েছে বলে? 685 00:53:21,990 --> 00:53:23,283 ছোঁবে না আমাকে! 686 00:53:52,771 --> 00:53:53,855 তাড়াতাড়ি চলো প্লিজ। 687 00:53:57,400 --> 00:53:58,360 ওকে। 688 00:54:00,570 --> 00:54:01,821 বাবা! 689 00:54:02,405 --> 00:54:03,740 আর মাত্র দুটো বছর। 690 00:54:03,823 --> 00:54:06,576 - এই কথা আগেও কমসে কম পাঁচ বার বলেছো! - কোথায় গিয়ে থামবে তুমি? 691 00:54:06,660 --> 00:54:09,037 পরিবারের চেয়ে তোমার চাকরিদাতা বেশি গুরুত্বপূর্ণ? 692 00:54:09,120 --> 00:54:11,539 -পরের বার হবে। যাও! -বেশ, আমি বাড়ি যাচ্ছি। 693 00:54:11,623 --> 00:54:14,334 - তারপর কী হবে? সবাই মিলে উপোস থাকবো! -বাড়িতে এসো। 694 00:54:14,417 --> 00:54:17,128 - ইথানকে দেখেছো? -তোমরা কোনো সমস্যা নেই বলেছিলে! 695 00:54:17,212 --> 00:54:19,047 আমি ওকে দেখিনি। 696 00:54:21,257 --> 00:54:22,217 স্যালি! 697 00:54:22,300 --> 00:54:25,929 ও এখানে আসেনি। কোনোপ্রকার কথাও হয়নি। 698 00:54:26,638 --> 00:54:28,056 শীতনিদ্রায় চলে গেছে। 699 00:54:31,643 --> 00:54:34,104 বস, ও কোথায় যেতে পারে সে ব্যাপারে আপনার কোনো ধারণা আছে? 700 00:54:37,065 --> 00:54:39,192 জয় আসেনি। 701 00:54:39,275 --> 00:54:40,402 মেরি ডেলও না। 702 00:54:44,072 --> 00:54:46,908 - চল একে অপরের দিকে তাকিয়ে থাকি। - চল একে অপরের দিকে তাকিয়ে থাকি। 703 00:55:07,721 --> 00:55:08,972 ধন্যবাদ। 704 00:55:29,743 --> 00:55:30,994 ধন্যবাদ। 705 00:55:56,269 --> 00:55:57,562 -বাবা? -হ্যাঁ? 706 00:55:57,645 --> 00:56:00,398 ও জয়, আমরা একসাথে কাজ করি। 707 00:56:01,107 --> 00:56:03,568 - সুপ্রভাত, স্যার! - সুপ্রভাত তোমাকেও! 708 00:56:03,651 --> 00:56:05,695 ও এডওয়ার্ড। 709 00:56:06,279 --> 00:56:07,447 আমার ভাই। 710 00:56:34,974 --> 00:56:35,934 আমি পরিয়ে দিচ্ছি। 711 00:56:38,728 --> 00:56:40,897 জয়? জয় তো, তাই না? 712 00:56:40,980 --> 00:56:42,148 হ্যাঁ। 713 00:56:42,816 --> 00:56:45,360 কিছু মনে না করলে একটু ওদিক ফিরবে? 714 00:56:45,443 --> 00:56:48,655 আমার নিচে কিছুই নেই। বিব্রতকর অবস্থা পড়ে গেলাম। 715 00:56:54,994 --> 00:56:56,663 বিব্রত হবার কিছু নেই, স্যার। 716 00:56:58,039 --> 00:56:59,916 কেউ একজন আমায় বলেছিলো 717 00:56:59,999 --> 00:57:04,045 অচেনা কারো সামনে বিব্রতবোধ করা উচিত না। 718 00:57:05,547 --> 00:57:07,966 কারণ তারা আমাদের সম্পর্কে যাই জানুক... 719 00:57:16,391 --> 00:57:20,019 আমার বাবা-মা আশির দশকে এখানকার (হংকংয়ে) ব্যান্ড মেম্বার ছিলেন। 720 00:57:20,687 --> 00:57:22,772 স্থায়ী নাগরিক হওয়ার জন্য ওনারা পরিশ্রমও করেন। 721 00:57:24,566 --> 00:57:26,776 আমার মা মারা যাওয়ার আগে 722 00:57:28,194 --> 00:57:30,405 বাবা, মাকে কথা দেয় 723 00:57:31,114 --> 00:57:34,033 তিনি তার তিন সন্তানকে এখানকার স্থায়ী নাগরিক রূপে ফিরিয়ে আনবেন। 724 00:57:34,993 --> 00:57:37,537 একটা সুন্দর জীবন উপভোগের জন্য। 725 00:57:39,998 --> 00:57:41,875 ১৭ বছর বয়সে আমি আবেদন করি। 726 00:57:43,460 --> 00:57:44,502 ২১ বছর বয়সে, 727 00:57:45,753 --> 00:57:46,963 মাথা বিগড়ে গেলো। 728 00:57:57,557 --> 00:57:59,017 সে ছিলো ডিজনিল্যান্ডের রাজকুমারী। 729 00:58:00,351 --> 00:58:03,480 সে আমেরিকায় যেতে চেয়েছিলো, কারণ তার মনে হচ্ছিলো 730 00:58:04,397 --> 00:58:06,274 হংকং তার জন্য খুবই সামান্য একটা জায়গা। 731 00:58:06,357 --> 00:58:07,484 সে আমায় বলেছিলো : 732 00:58:12,572 --> 00:58:14,032 অবশ্যই তুমি সাথে গিয়েছিলে। 733 00:58:17,368 --> 00:58:18,369 আমি তো বোকা, মনে নেই? 734 00:58:20,914 --> 00:58:23,333 নাগরিকত্ব পেতে আমার তখন মাত্র তিন বছর বাকি। 735 00:58:23,416 --> 00:58:24,751 কিন্তু তাতে কী আসে যায়। 736 00:58:27,921 --> 00:58:29,923 জানি, বাবা তখন কী পরিমাণে হতাশ হয়েছিলেন। 737 00:58:33,134 --> 00:58:37,013 ছোটো ভাইকে স্কুলে পাঠানোর ব্যাপারে ওরা আমার ওপর নির্ভর করেছিলো। 738 00:58:40,975 --> 00:58:41,976 কিন্তু না, 739 00:58:42,894 --> 00:58:44,270 আমি শুধু তানিয়ার কথাই ভেবে গেলাম। 740 00:58:45,855 --> 00:58:47,315 আমি শুধু জানতাম... 741 00:58:51,736 --> 00:58:53,404 তুমি অনেক বেশি ভালোবাসো। 742 00:58:55,114 --> 00:58:56,616 তেমনটাই হওয়া উচিত নয় কি? 743 00:58:58,076 --> 00:58:59,160 ভালোবাসলে, 744 00:59:00,245 --> 00:59:01,412 বাসার মতো বাসবে, নয়তো না। 745 00:59:03,748 --> 00:59:06,042 যদি পিছুই হটবে, তাহলে কী হবে ভালোবেসে? 746 00:59:10,255 --> 00:59:11,756 কিন্তু আমেরিকায় গিয়ে আমি হেরে গেলাম। 747 00:59:12,507 --> 00:59:13,883 সেই ভালোবাসা আমার জন্যে না, 748 00:59:13,967 --> 00:59:15,677 ব্রেক আপ করলো আমার সাথে। 749 00:59:15,760 --> 00:59:17,220 সে আমায় বলেছিলো... 750 00:59:22,308 --> 00:59:24,602 নিজের সাথে সাথে আত্মসম্মানটাও হারিয়েছি। 751 00:59:26,980 --> 00:59:28,690 এমনকি তার কাছেও নাকি আমি মূল্যহীন। 752 00:59:30,900 --> 00:59:35,572 বয়স যখন ২৪, তখন মেয়াদ ফুরিয়ে যাবার পরও সেখানে থেকে যাবার কারণে ধরা পড়ি। 753 00:59:36,948 --> 00:59:37,991 বিতাড়িত করা হয় আমাকে। 754 00:59:39,117 --> 00:59:40,577 কালো তালিকাভুক্ত হই। 755 00:59:44,747 --> 00:59:46,082 যখন এখানে ফিরে আসি, 756 00:59:47,166 --> 00:59:48,418 সবাই নিজেকে গুছিয়ে নিয়েছে। 757 00:59:49,168 --> 00:59:50,628 আমি ফিরে আসি শূন্য হাতে। 758 00:59:51,504 --> 00:59:53,006 ব্যাপার না, মেনে নিলাম। 759 00:59:54,841 --> 00:59:56,884 হংকং ছাড়ার সময় ঝুঁকিটা আমায় নিতেই হতো। 760 01:00:00,346 --> 01:00:01,931 কিন্তু সবচেয়ে কষ্টকর ছিলো 761 01:00:03,099 --> 01:00:04,851 আমি বড্ড বেশি হতাশ করেছিলাম নিজের পরিবারকে। 762 01:00:07,520 --> 01:00:08,980 বিশেষ করে এডওয়ার্ডকে। 763 01:00:20,074 --> 01:00:22,285 যদি সব ঠিক করে দিতে পারতাম 764 01:00:22,368 --> 01:00:24,203 সেই সাথে নিজের সমস্ত বাজে সিদ্ধান্তের জন্য প্রায়শ্চিত্ত করতে পারতাম। 765 01:00:26,289 --> 01:00:28,708 ছোটো ভাইটা এ মাসের শেষেই ফিরে আসছে। 766 01:00:29,667 --> 01:00:31,628 আশা করি অন্তত এইবার 767 01:00:32,295 --> 01:00:34,922 বাবাকে দেখাতে চাই যে আমি তাদের পাশে আছি। 768 01:00:37,884 --> 01:00:39,427 আর তারপর মাত্র তিনটে বছর। 769 01:00:42,055 --> 01:00:44,390 তিনটে বছর পার করতে পারলেই আমি হবো এখানকার স্থায়ী নাগরিক। 770 01:00:47,894 --> 01:00:50,313 তাই আমি হংকং ছেড়ে আর যেতে পারবো না। 771 01:01:02,909 --> 01:01:04,327 কানাডা বা আমেরিকায় যেয়ো না। 772 01:01:04,410 --> 01:01:06,329 ওই দেশে আমার প্রবেশাধিকার নেই। 773 01:01:13,086 --> 01:01:15,296 জীবন ওখানেই শেষ হয়ে যায়নি। 774 01:01:17,048 --> 01:01:18,716 তোমার যা মন চায়, 775 01:01:19,342 --> 01:01:20,551 এখনও তা করতে পারবে। 776 01:01:22,220 --> 01:01:23,680 খুব বেশি দেরি হয়ে যায়নি। 777 01:01:27,308 --> 01:01:28,434 তোমার তাই মনে হয়? 778 01:01:34,774 --> 01:01:35,900 তোমার ক্ষেত্রেও? 779 01:01:45,368 --> 01:01:48,121 -জয়, কোথায় তুই? তোর কাস্টমার এসেছে। - সে কি আসছে? 780 01:01:48,204 --> 01:01:49,414 সে এখানেই আছে! 781 01:01:49,497 --> 01:01:51,624 -কারো সাথে দেখা করার আছে? -বাদ দে, কোথায় তুই? 782 01:01:52,166 --> 01:01:54,168 তোমার টাকা দরকার। যাও। 783 01:01:54,252 --> 01:01:57,588 জয়! হেই! 784 01:01:57,672 --> 01:01:59,465 -জয়? - ওকে। 785 01:02:04,679 --> 01:02:06,264 আবার কখন তোমার দেখা পাবো? 786 01:02:07,807 --> 01:02:09,350 বাহ, এরইমধ্যে আমায় মিস করতে শুরু করেছো? 787 01:02:10,393 --> 01:02:11,811 ঝিম! 788 01:02:11,894 --> 01:02:14,063 সে বারে একা কাজ করছে। বেচারা। 789 01:02:28,953 --> 01:02:34,751 ফিলিপাইনের বন্ধুগণ, সুপ্রভাত! 790 01:02:34,834 --> 01:02:39,046 মিস সেন্ট্রাল ২০১৯ এ সবাইকে স্বাগত! 791 01:02:39,130 --> 01:02:41,841 ঝিম! আমার তো মনে হয় তোর সোম, মঙ্গল 792 01:02:41,924 --> 01:02:44,427 বুধ, বৃহস্পতি, শুক্র সব এখানেই আছে! 793 01:02:44,969 --> 01:02:46,971 যাইহোক, রবিবারে আমাদের এখানে কী কাজ? 794 01:02:47,054 --> 01:02:50,808 কারণ ইথান এখানে তার মিসের সাথে প্রত্যেকদিন সাক্ষাৎ করে! 795 01:02:50,892 --> 01:02:51,976 এখানে? 796 01:02:52,059 --> 01:02:53,394 এতো ভিড়ের মধ্যে? 797 01:02:54,771 --> 01:02:57,482 - মেরি ডেল, তোমার কাজিন জয় কোথায়? - আমি ওকে এখানেই আসতে বলেছিলাম। 798 01:02:57,565 --> 01:02:58,858 অন্য প্রতিযোগীরা কোথায়? 799 01:02:58,941 --> 01:03:01,486 এই তো! প্রতিযোগী হাজির! 800 01:03:01,569 --> 01:03:03,112 তুমি অংশ নিচ্ছো? 801 01:03:03,196 --> 01:03:05,990 আমি ভেবেছিলাম টাকাটা তোর সত্যিই প্রয়োজন। 802 01:03:11,287 --> 01:03:13,664 আমি অ্যালিস মে ডিজন। 803 01:03:13,748 --> 01:03:16,042 কী এটা? মাংসের দোকান নাকি? 804 01:03:34,268 --> 01:03:35,603 হেই, জয় এসেছে! 805 01:03:36,187 --> 01:03:37,939 তাহলে এই কারণেই সে তোকে এখানে আসতে বলেছে! 806 01:03:38,022 --> 01:03:39,732 সুন্দরী! 807 01:03:39,816 --> 01:03:41,526 বুদ্ধিমতী! 808 01:03:41,609 --> 01:03:43,027 পরিশ্রমী! 809 01:03:43,110 --> 01:03:46,280 আর সর্বোপরি প্রেমময়ী! 810 01:03:46,364 --> 01:03:50,660 তোমাদের সামনে দাঁড়ানো মেয়েটি হচ্ছে মারিন্দুক এর জয়! 811 01:03:50,743 --> 01:03:53,079 জীবন অনেক সুন্দর! 812 01:03:59,794 --> 01:04:02,421 ঠিক ভিডিওকের মতো বাউন্সিং বলকে অনুসরণ করবে! 813 01:04:02,505 --> 01:04:04,632 ঘুরতে থাকো! 814 01:04:04,715 --> 01:04:06,384 তারপর পা ছড়িয়ে বসে পড়ো! 815 01:04:22,817 --> 01:04:24,986 আমি ইতোমধ্যে... 816 01:04:25,069 --> 01:04:26,195 মা? 817 01:04:26,904 --> 01:04:29,115 মা? মা! 818 01:04:29,198 --> 01:04:32,910 আমি বাড়ির জন্য কিছু ব্রোকলি আর নুডলস এনেছি! 819 01:04:32,994 --> 01:04:36,622 মা! 820 01:04:57,018 --> 01:04:59,937 এই সুপ্ত প্রতিভা সুপ্তই থাকুক। 821 01:05:00,021 --> 01:05:02,231 সুপ্তই থাক! 822 01:05:36,098 --> 01:05:41,228 কী মনে হচ্ছে, কে হবে মিস সেন্ট্রাল? 823 01:05:58,079 --> 01:05:59,288 সে অসাধারণ! 824 01:05:59,372 --> 01:06:00,998 যেনো সত্যিকারের রানি! 825 01:06:01,082 --> 01:06:02,166 ঠিক, তাই না? 826 01:06:02,249 --> 01:06:05,503 এবং আমরা গর্বিত কারণ সে হংকংয়েই থাকে। 827 01:06:21,143 --> 01:06:23,813 শুভ দিন, ফিলিপাইনের বন্ধুগণ! 828 01:06:25,398 --> 01:06:28,567 মেয়েরা, আমি সবকিছুই একটু সংক্ষিপ্ত করছি। 829 01:06:32,363 --> 01:06:34,156 আপনাদের কারিশমা দেখার জন্য 830 01:06:34,240 --> 01:06:38,244 সারা পৃথিবী মুখিয়ে আছে। 831 01:06:43,207 --> 01:06:45,418 সে কি কথাগুলো তোকে বলছে? 832 01:06:45,501 --> 01:06:47,545 দয়ামায়াহীন বন্ধু। 833 01:06:51,757 --> 01:06:55,845 আমাদের মিস সেন্ট্রালের ২য় রানার আপ হয়েছেন... 834 01:07:02,768 --> 01:07:06,480 অবশেষে! বিগত দশ বছর ধরে সে এই প্রতিযোগিতায় অংশ নিয়ে আসছে। 835 01:07:07,106 --> 01:07:09,358 এমনকি হংকংয়ের অস্তিত্বের আগে থেকেই সে এখানে আছে। 836 01:07:23,247 --> 01:07:26,667 - ভেবে দেখো, এই গলা নিয়েও সে... - জিতে গেছে! 837 01:07:26,751 --> 01:07:31,047 আমাদের মিস সেন্ট্রাল ২০১৯ হচ্ছেন... 838 01:07:41,724 --> 01:07:45,144 মা! আমাকে দেখতে পাচ্ছো? আমি এখানকার সেরা সুন্দরী! 839 01:07:45,227 --> 01:07:49,106 বাবা কোথায়? বাবাকে দেখাও! জয়ও আছে এখানে। 840 01:07:50,107 --> 01:07:51,984 - হেই, অভিনন্দন! সাবাশ! - থ্যাঙ্কিউ! 841 01:07:52,068 --> 01:07:54,570 - হেই, থ্যাঙ্কিউ! - অভিনন্দন। 842 01:07:54,653 --> 01:07:56,864 জানতামই না এতো ভালো গলা তোমার। 843 01:07:56,947 --> 01:07:58,991 - খুব ভালো করেছো। - বলেছিলাম তোমাকে! 844 01:07:59,075 --> 01:08:01,035 - আমি নেবো। - গেলাম। 845 01:08:03,079 --> 01:08:04,497 ছবি তোলা যাবে, প্লিজ! 846 01:08:04,580 --> 01:08:07,208 এই মুহূর্তে আপনিই আমার আইডল! 847 01:08:09,376 --> 01:08:13,214 আশা করি কানাডা যাওয়ার পর আপনার মতোই সফল হতে পারবো। 848 01:08:14,507 --> 01:08:15,633 ওহ। 849 01:08:23,974 --> 01:08:24,850 অনেক দিন পর দেখা। 850 01:08:27,645 --> 01:08:29,688 তুমি একদমই বদলাওনি, ঠিক? 851 01:08:30,314 --> 01:08:33,734 তোমার পরেও আরও অনেকে এসছে! 852 01:08:34,235 --> 01:08:35,402 তাই না? 853 01:08:37,154 --> 01:08:39,323 নাম্বার তো কতকাল আগে বদলে ফেলেছে। 854 01:08:45,496 --> 01:08:47,581 সরি, সম্ভব হবে না। 855 01:08:47,665 --> 01:08:49,083 আমি ওদের বাড়ি পৌঁছে দিচ্ছি। 856 01:08:49,166 --> 01:08:50,042 তার প্রয়োজন নেই। 857 01:08:51,418 --> 01:08:53,045 - আমরা একটা ক্যাব ধরে নেবো। ওটা আমায় দাও। - কিন্তু-- 858 01:08:53,129 --> 01:08:55,089 ট্যাক্সিতে আমাদের জায়গা হবে না। 859 01:08:55,172 --> 01:08:57,133 - ম্যাম, একপ্রকার কারফিউই চলছে বলা যায়। - চল যাই। 860 01:08:57,216 --> 01:08:58,425 - আয়। - গেলাম, ইথান! 861 01:08:58,509 --> 01:09:00,136 আমরা কি ক্যাব নিচ্ছি? 862 01:09:00,219 --> 01:09:01,387 না। 863 01:09:01,470 --> 01:09:02,930 সুন্দরী! 864 01:09:03,013 --> 01:09:04,765 বুদ্ধিমতী! 865 01:09:04,849 --> 01:09:07,143 ধনী! 866 01:09:07,226 --> 01:09:11,105 ইথান কি তার প্রাক্তনের সাথে বাইরে সময় কাটাবে? 867 01:09:11,188 --> 01:09:14,191 আমরা কাল এর রহস্য ভেদ বের করবো! 868 01:09:14,817 --> 01:09:16,652 কতো লম্বা সে, জয়। 869 01:09:16,735 --> 01:09:18,904 হুম। তুমিও খারাপ নও। 870 01:09:18,988 --> 01:09:21,699 ইথানকে আমাদের বাড়িতে পৌঁছে দিয়ে যেতে দিলি না কেন? 871 01:09:21,782 --> 01:09:23,492 ওতো তার সাথে যেতে চায়নি। 872 01:09:23,576 --> 01:09:26,954 আমি কারণটা জানি। তোমার হিংসে হচ্ছে! 873 01:09:27,037 --> 01:09:29,456 - কার হিংসে হচ্ছে? জয়ের? - ইয়া! 874 01:09:29,540 --> 01:09:30,833 ওর ঈর্ষা হতেই পারে না। 875 01:09:30,916 --> 01:09:32,751 ওতো ইথানের প্রেমিকা না, তাই না? 876 01:09:32,835 --> 01:09:34,837 ও ইথানের প্রেমিকা হতেই পারে না। 877 01:09:34,920 --> 01:09:37,131 তুই তো কানাডা যাচ্ছিস, তাই না? 878 01:09:37,214 --> 01:09:39,341 তো, তাদের মধ্যেকার সম্পর্কটা কী? 879 01:09:39,425 --> 01:09:40,968 শেষমেশ কী ইচ্ছে তোদের? 880 01:09:46,807 --> 01:09:49,435 - অবিশ্বাস্য! - অবিশ্বাস্য! 881 01:10:03,824 --> 01:10:04,867 মেকাপ করেছো? 882 01:10:04,950 --> 01:10:06,744 রহস্যময়ী জয়। 883 01:10:10,372 --> 01:10:11,707 তুমি মেকাপ করেছো। 884 01:10:12,875 --> 01:10:14,001 দেখতে পারি? 885 01:10:15,044 --> 01:10:16,212 তাকাও আমার দিকে। 886 01:10:18,422 --> 01:10:19,256 হেই। 887 01:10:21,175 --> 01:10:23,010 - আমার দিকে তাকাতে পারছো না কেন? - এসব বন্ধ করো, জয়! 888 01:10:23,093 --> 01:10:26,263 না মানে, ইথান! আমরা কাজে আছি। 889 01:10:31,268 --> 01:10:32,519 হিংসে হচ্ছে? 890 01:10:37,650 --> 01:10:41,570 নিজের অনুভূতিকে লুকানো খুব একটা ভালো নয়। 891 01:10:43,489 --> 01:10:44,823 স্বীকার করো, জয়। 892 01:10:50,287 --> 01:10:53,791 জয়, তোমার ঈর্ষাপরায়ণ হওয়ার প্রয়োজন নেই। 893 01:10:53,874 --> 01:10:56,460 আমরা শুধু খেয়েছি আর কথা বলেছি। তারপর চলে এসেছি। 894 01:10:56,543 --> 01:10:57,795 এমনকি তাকে বাড়িতেও নিয়ে যাইনি। 895 01:11:01,215 --> 01:11:02,675 তানিয়া আর আমার মধ্যে কিছুই নেই। 896 01:11:02,758 --> 01:11:04,134 সব শেষ। 897 01:11:07,680 --> 01:11:09,056 এখানে "আমাদের" বলে আর কিছুই থাকতে পারে না। 898 01:11:09,139 --> 01:11:10,224 না কেন? 899 01:11:10,307 --> 01:11:11,892 এমনিতেই একগাদা দায়িত্ব আমার কাধে। 900 01:11:11,976 --> 01:11:13,936 সেখানে তোমাকে আর স্থান দেয়া সম্ভব না! 901 01:11:14,019 --> 01:11:15,604 আমি বোঝা হবো না। তোমায় সাহায্য করবো! 902 01:11:15,688 --> 01:11:17,690 আমি অতিসত্বর হংকং ছেড়ে চলে যাচ্ছি। 903 01:11:17,773 --> 01:11:19,108 জয়, এখনও তো যাওনি। 904 01:11:19,191 --> 01:11:20,234 ইথান, আমি যাচ্ছি। 905 01:11:22,444 --> 01:11:24,738 যতক্ষণ একে অপরকে ভালোবাসার মতো সময় পাবো 906 01:11:24,822 --> 01:11:26,657 ভালোবেসে যাবো। 907 01:11:26,740 --> 01:11:29,118 - আমি তোমাকে ভালোবাসতে পারবো না। - ভালো তো এরইমধ্যে বেসে ফেলেছো। 908 01:11:31,370 --> 01:11:32,705 ওই "আই লাভ ইউ" বলাটা সত্যি ছিলো। 909 01:11:38,919 --> 01:11:39,962 কিন্তু, সরি জয়। 910 01:11:47,928 --> 01:11:49,054 এটাও কি সত্যি? 911 01:12:24,048 --> 01:12:26,258 তাড়াতাড়ি! আমার এতো দেরি করলে চলবে না। 912 01:12:26,342 --> 01:12:28,427 আস্তে যা, জয়। এটা অনেক ভারী! 913 01:12:28,510 --> 01:12:30,471 তুই একটা কাজ পাগল মেয়ে! 914 01:12:30,554 --> 01:12:32,806 কাজের সাথে প্রেম করার সুযোগ থাকলে হয়তো কাজকেই প্রেমিক বানিয়ে ফেলতো! 915 01:12:32,890 --> 01:12:33,849 জলদি করো, জিনা! 916 01:12:33,932 --> 01:12:37,394 ওহ, এই তাহলে সে! 917 01:12:37,478 --> 01:12:39,229 বয়ফ্রেন্ড? 918 01:12:39,313 --> 01:12:40,731 হ্যাঁ! কারণ... 919 01:12:40,814 --> 01:12:42,900 কাজ ওকে জড়িয়ে ধরতে না পারলেও আমি পারি। 920 01:12:45,110 --> 01:12:46,612 ওর বয়ফ্রেন্ড আছে! 921 01:12:46,695 --> 01:12:48,739 বয়ফ্রেন্ড! 922 01:12:48,822 --> 01:12:49,740 হেই! 923 01:12:49,823 --> 01:12:52,326 ঈশ্বর! শান্ত হও, মেয়ে! একটু বেশি উত্তেজিত হয়ে গেছিস! 924 01:12:53,786 --> 01:12:55,496 হেই, কোথায় যাচ্ছিস তোরা? 925 01:12:56,622 --> 01:12:58,540 হেই ইথান, ৫ নম্বর টেবিলের জন্য দুটো বিয়ার। 926 01:12:59,833 --> 01:13:01,668 - মার্ক! - একটা বিয়ার লাগবে! 927 01:13:01,752 --> 01:13:05,422 অ্যালিস, দ্রুত কর। ৫ নম্বর টেবিলের জন্য। 928 01:13:06,423 --> 01:13:07,925 এটা ৪ নম্বর টেবিলের জন্য। 929 01:13:08,008 --> 01:13:09,718 জলদি! খদ্দেররা অপেক্ষায় আছেন! 930 01:13:17,601 --> 01:13:19,186 তুমি ঘামছো। 931 01:13:23,065 --> 01:13:24,274 ক্লান্ত লাগছে? 932 01:13:25,401 --> 01:13:26,402 আর না। 933 01:13:29,696 --> 01:13:31,115 বুদ্ধু প্রেমিক! 934 01:13:31,198 --> 01:13:33,117 অতিসত্বর তোদের ব্রেক আপ হবে! 935 01:13:33,200 --> 01:13:35,035 জয়কে না পেয়ে তোর ঈর্ষা হচ্ছে। 936 01:13:36,662 --> 01:13:40,040 - হেই! আমাদের কিছু দাও! - তোমাদের কি মেরি ডেল এর সাথে কথা হয়েছে? 937 01:13:40,124 --> 01:13:43,168 সে আর্তনাদ করে বলেছে, "আমি আর এসব সহ্য করতে পারছি না।" 938 01:13:43,252 --> 01:13:46,463 আমি বললাম, "হা হা, তুই পারবি!" 939 01:13:46,547 --> 01:13:48,757 যাইহোক, জয়, এই যে তোর বিক্রির জিনিসপত্র। 940 01:13:48,841 --> 01:13:50,884 দাঁড়াও! দাঁড়াও! থামো। 941 01:13:50,968 --> 01:13:52,386 আর নয় কাজের চাপ। 942 01:13:52,469 --> 01:13:54,304 সব আবার কিনে ফেলবে? 943 01:13:54,388 --> 01:13:55,389 সব। 944 01:13:55,472 --> 01:13:56,765 আর না। 945 01:13:58,642 --> 01:13:59,643 তাহলে দিয়ে দাও। 946 01:13:59,726 --> 01:14:02,729 না। এখন থেকে এইসব আমিই বিক্রি করবো। 947 01:14:02,813 --> 01:14:04,898 তাহলে তোমাকে আর বেআইনী কিছুই করতে হবে না। 948 01:14:06,358 --> 01:14:07,317 সব অনলাইনে বিক্রি করবো। 949 01:14:07,401 --> 01:14:10,154 আমি চাই রোববারটা তুমি রানির মতো অবসরে কাটিয়ে দাও। 950 01:14:11,363 --> 01:14:13,490 আরো আইসক্রিম, প্লিজ! 951 01:14:13,574 --> 01:14:14,908 আরো আইসক্রিম। 952 01:14:20,330 --> 01:14:21,582 মজা। 953 01:14:34,344 --> 01:14:37,389 ওহ, ঈশ্বর! 954 01:14:37,473 --> 01:14:40,058 - আমাদের কথা ভুলে যাও! আমরা এখানে নেই! - এখানে নেই! 955 01:14:43,604 --> 01:14:45,731 ওর একজন বয়ফ্রেন্ড আছে! 956 01:14:45,814 --> 01:14:49,526 ওই জয়, তুই যখন চলে যাবি, আমি ইথানকে নিয়ে নেবো, ঠিক আছে? 957 01:14:55,574 --> 01:14:56,909 বিলিয়ে বেড়াবে নাকি আমায়? 958 01:14:58,869 --> 01:15:00,162 এখনই না... 959 01:15:00,245 --> 01:15:01,788 বেশ। 960 01:15:02,623 --> 01:15:04,082 - চল ওকে ভাগাভাগি করি! - আমি নেবো... 961 01:15:04,166 --> 01:15:05,375 - চল ওকে ভাগাভাগি করি! - চলো। 962 01:15:05,459 --> 01:15:07,127 আমি নেবো... 963 01:15:07,211 --> 01:15:08,378 ধন্যবাদ। 964 01:15:15,427 --> 01:15:17,429 নিজের বার খুলছো? 965 01:15:20,057 --> 01:15:21,099 কী মনে হয় আমি পারবো? 966 01:15:21,183 --> 01:15:23,143 অবশ্যই! 967 01:15:23,227 --> 01:15:24,811 আমি হবো তোমার প্রথম খদ্দের। 968 01:15:28,148 --> 01:15:29,107 কথা দিচ্ছো? 969 01:15:30,067 --> 01:15:31,193 তুমি মদ খাও? 970 01:15:36,823 --> 01:15:38,992 কানাডার মানুষ ভীষণ ভাগ্যবান। 971 01:15:39,076 --> 01:15:40,869 দারুণ একজন সেবিকা পেতে চলেছে। 972 01:15:40,953 --> 01:15:42,246 ঠিক বলেছেন! 973 01:15:42,329 --> 01:15:45,415 আমার ভবিষ্যৎ রোগীরাও যেনো আপনারই মতো মিষ্টি হয়। 974 01:15:46,041 --> 01:15:48,794 তোমার আংটিটায় অপূর্ণতা আছে। 975 01:15:48,877 --> 01:15:51,296 এটা হওয়া উচিত ছিলো স্বর্ণের। সাথে একটা হীরে। 976 01:15:51,380 --> 01:15:52,339 তাই না, বেটা? 977 01:15:53,882 --> 01:15:57,052 - বাবা। - কর্মক্ষেত্র ভালো লাগছে? 978 01:15:57,135 --> 01:15:58,178 খারাপ না। 979 01:15:58,262 --> 01:16:01,223 চলো বাবা। তোমায় বাড়ি নিয়ে যাই। ওষুধের সময় হয়ে গেছে। 980 01:16:01,306 --> 01:16:03,267 আমার সেবিকা ইতোমধ্যেই আমাকে ওষুধ খাইয়ে দিয়েছে! 981 01:16:03,350 --> 01:16:04,476 দারুণ মেয়ে, তাই না? 982 01:16:05,644 --> 01:16:08,063 প্রশংসা একটু বেশি হয়ে যাচ্ছে। ধন্যবাদ। 983 01:16:08,146 --> 01:16:09,273 সত্যি বলছি! 984 01:16:11,567 --> 01:16:13,277 ঠিক আছে, বাবা। গিয়ে একটু শুই। 985 01:16:16,196 --> 01:16:17,906 প্লিজ পরেরবার আমাদের কিছু ডিসকাউন্ট দেবেন। 986 01:16:17,990 --> 01:16:19,825 আলবৎ! শুধু সাইটে একটু ভালো ফিডব্যাক দিলেই হবে। 987 01:16:19,908 --> 01:16:20,742 একদম! 988 01:16:23,245 --> 01:16:24,246 জয়! 989 01:16:29,668 --> 01:16:30,586 নাও। 990 01:16:32,838 --> 01:16:34,131 প্রায় হয়ে গেছে! 991 01:16:34,214 --> 01:16:37,843 - আর অল্প বাকি, কানাডা! - দারুণ। আর অল্প বাকি। 992 01:16:41,930 --> 01:16:42,973 আর অল্প বাকি। 993 01:16:47,227 --> 01:16:50,522 তুমি চাকরি ছেড়ে দিচ্ছো? তোমার না অনেক টাকার প্রয়োজন? 994 01:16:51,106 --> 01:16:54,568 এই মাসের বেতনে কিছুটা কিপ্টেমি করতে পারলেই হয়ে যাবে। 995 01:16:54,651 --> 01:16:56,612 তাছাড়া, আবার তল্লাশি হতে পারে। 996 01:16:56,695 --> 01:16:58,780 আমার জন্য আর তোমাদের ঝুঁকির মুখে ফেলতে চাই না। 997 01:16:58,864 --> 01:17:01,199 আমরা তোমাকে মিস করবো। 998 01:17:01,283 --> 01:17:03,744 - কিন্তু বেশি মিস করবে এই বেচারা। - ঠিক! 999 01:17:10,792 --> 01:17:12,461 সবার এত এত সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ। 1000 01:17:14,087 --> 01:17:17,716 ভাইয়েরা, আমি ব্যাংক থেকে লোন নেওয়ার ব্যাপারে ভাবছি। 1001 01:17:17,799 --> 01:17:20,427 বাহ! এরমধ্যেই? 1002 01:17:20,510 --> 01:17:22,179 হুম। কিন্তু মঞ্জুর হতে সারাটা জীবন লাগিয়ে দেবে। 1003 01:17:22,262 --> 01:17:25,307 আর প্রয়োজনীয় মুলধনের তুলনায় এই লোন যথেষ্ট নয়। 1004 01:17:25,390 --> 01:17:26,600 সব বুঝতে পারছি। 1005 01:17:28,477 --> 01:17:29,686 ধ্যাৎ! 1006 01:17:31,313 --> 01:17:32,522 তোমরাও না। 1007 01:17:32,606 --> 01:17:35,734 মুলধন যোগাড়ে আমার কিছুটা সাহায্য প্রয়োজন। ব্যবসাটা শুরুর জন্য। 1008 01:17:35,817 --> 01:17:38,487 উপার্জন শুরুর সাথে সাথেই সমস্ত ঋণ শোধ করে দেবো। 1009 01:17:38,570 --> 01:17:41,323 সম্ভাব্য কয়েকজন বিনিয়োগকারীর সাথেও কথা বলেছি। 1010 01:17:41,406 --> 01:17:42,783 ত্রিয়াদ এর সাথে বলিসনি তো? (TRIAD- একটা চীনা সংস্থা যারা বেআইনী ড্রাগ ব্যবসায়ের সাথে যুক্ত।) 1011 01:17:43,533 --> 01:17:44,534 অবশ্যই না। 1012 01:17:45,577 --> 01:17:47,746 এদিকে আয়। ভাবিস না। তোর কাছে চাইবো না। 1013 01:17:47,829 --> 01:17:49,623 - না? ঠিক আছে। - না। 1014 01:17:50,248 --> 01:17:52,918 ইথান, এতো তাড়া কীসের? 1015 01:17:53,001 --> 01:17:54,753 ব্যবসা শুরু করা চাট্টিখানি কথা না। 1016 01:17:54,836 --> 01:17:57,464 ব্যর্থ হলে দেনায় ডুবে যাবি। 1017 01:17:58,882 --> 01:18:00,926 ভবিষ্যতের কথা ভেবে আমি পরিশ্রম করবো। 1018 01:18:01,009 --> 01:18:02,386 কার সাথে ভবিষ্যৎ? 1019 01:18:04,721 --> 01:18:06,765 ভাই, তোকে মনে করিয়ে দেই, 1020 01:18:07,516 --> 01:18:08,934 জয় চলে যাচ্ছে। 1021 01:18:09,017 --> 01:18:10,602 তুই আর ওর পিছু করিস না। 1022 01:18:11,478 --> 01:18:12,813 কিন্তু ও যদি থেকে যায়? 1023 01:18:12,896 --> 01:18:15,899 যদি আমি ওকে দেখাতে পারি যে ভালো জীবনযাপনের জন্য 1024 01:18:15,982 --> 01:18:17,317 কানাডায় যাওয়ার প্রয়োজন নেই? 1025 01:18:17,401 --> 01:18:19,486 এখানে ওর যা যা প্রয়োজন সব আমি ওকে দিতে পারি। 1026 01:18:20,362 --> 01:18:21,488 ভাই... 1027 01:18:22,197 --> 01:18:23,657 আমি লড়ে যাবো। 1028 01:18:29,579 --> 01:18:30,956 এসেছি তো। 1029 01:18:43,885 --> 01:18:44,970 কততম ফ্লোরে? 1030 01:18:47,931 --> 01:18:49,307 ক্লান্ত লাগছে। 1031 01:19:08,577 --> 01:19:10,287 আর কয়েকটা মাত্র সিড়ি। 1032 01:19:28,180 --> 01:19:29,848 - চলে এসো। - ব্যাপারটা কী? 1033 01:19:30,682 --> 01:19:31,683 আমার হাত ধরো। 1034 01:19:49,701 --> 01:19:50,952 সুন্দর। 1035 01:19:54,122 --> 01:19:55,373 সুপ্রভাত! 1036 01:20:02,923 --> 01:20:04,591 ম্যাম, নুডলস? 1037 01:20:09,638 --> 01:20:10,555 পেমেন্ট আমি নেবো। 1038 01:20:15,101 --> 01:20:16,102 কেটে পড়ো! 1039 01:20:17,062 --> 01:20:18,438 সময়মতো পরিশোধ করবো। 1040 01:20:18,522 --> 01:20:19,606 হাড়কিপটে! 1041 01:20:19,689 --> 01:20:22,192 - আশা করি তোরা একে অপরের... - কী? 1042 01:20:22,275 --> 01:20:24,027 প্রেমে পড়েছিস! 1043 01:20:24,861 --> 01:20:25,987 কী এসব? 1044 01:20:29,199 --> 01:20:31,368 আমাদের ১ম বার্ষিকী উপলক্ষে, কথা দিচ্ছি 1045 01:20:31,451 --> 01:20:33,203 আমার নিজের রেস্টুরেন্ট বারেও হবে। 1046 01:20:34,204 --> 01:20:35,080 কিন্তু আপাতত, 1047 01:20:36,623 --> 01:20:39,584 আমার সেরা বিনিয়োগকারীর জন্য হালকা করে একটু উদ্বোধন করলাম। 1048 01:20:39,668 --> 01:20:40,794 আমি? 1049 01:20:41,920 --> 01:20:43,797 আমি কী বিনিয়োগ করেছি? 1050 01:20:45,340 --> 01:20:46,800 আমার প্রতি তোমার ভালোবাসা আর বিশ্বাস। 1051 01:20:57,435 --> 01:20:58,645 আপনার যা মন চায়। 1052 01:21:22,836 --> 01:21:24,504 এবং আশা করছি সে কোথাও যাবে না। 1053 01:21:27,549 --> 01:21:28,717 ইচ্ছে পোষণ করলাম একটু। 1054 01:21:57,245 --> 01:21:59,331 বারের জন্য ইতোমধ্যেই ঋণ নেয়া হয়ে গেছে। 1055 01:22:00,373 --> 01:22:02,500 জায়গা ঠিক করছি, তারপর কাজ শুরু। 1056 01:22:02,584 --> 01:22:05,503 মেন্যুতে কী থাকবে তারপর ভাববো। অনুমতির বিষয়টাও প্রক্রিয়াধীন। 1057 01:22:05,587 --> 01:22:07,339 বিপনন পরিকল্পনাও শুরু করে দেবো। 1058 01:22:07,422 --> 01:22:08,298 সব পরিকল্পনা মাফিক হলে 1059 01:22:08,381 --> 01:22:10,300 জয়কে কানাডা যেতে হবে না। 1060 01:22:11,259 --> 01:22:13,178 যদি সে রাজি হয়। 1061 01:22:15,597 --> 01:22:16,848 আশা তো করি। 1062 01:22:16,932 --> 01:22:18,224 ঈশ্বর। 1063 01:22:18,308 --> 01:22:19,851 তুমি নিশ্চিত নও। 1064 01:22:19,935 --> 01:22:22,687 তোমার আবার পালিয়ে যাওয়ার জন্য আমাদের প্রস্তুত থাকা উচিত নয় কি? 1065 01:22:22,771 --> 01:22:24,689 না এডওয়ার্ড। এই বারটা আমাদের জন্যেও। 1066 01:22:26,316 --> 01:22:28,068 একটা মেয়ের জন্য পাগল হয়ে গেছো 1067 01:22:28,860 --> 01:22:30,278 আর তারপর বলছো সব আমাদের জন্য। 1068 01:22:30,946 --> 01:22:33,782 কিন্তু পরিশেষে, আমাদের সাহায্য করার পরিবর্তে, 1069 01:22:34,491 --> 01:22:35,992 তুমি সব বরবাদ করে ছাড়বে। 1070 01:22:36,076 --> 01:22:38,495 - এডওয়ার্ড। - জয় ওরকম মেয়ে না। 1071 01:22:38,578 --> 01:22:42,374 সমস্যা জয়ের না, তোমার! 1072 01:22:42,457 --> 01:22:44,209 কী হবে যদি ও আবার তোমাকে প্রত্যাখ্যান করে? 1073 01:22:44,709 --> 01:22:46,169 তোমার সমস্ত জ্ঞান-বুদ্ধি লোপ পাবে। 1074 01:22:46,252 --> 01:22:48,588 টাকা গচ্ছা দেবে। তারপর? 1075 01:22:49,798 --> 01:22:51,800 তোমার সব দেনা কে শোধ করবে? 1076 01:22:51,883 --> 01:22:52,884 আমি? 1077 01:22:53,426 --> 01:22:54,970 - আমি আবার তোমাকে বাঁচাবো? - না, এডওয়ার্ড। 1078 01:22:57,097 --> 01:23:00,475 এবার আমিই নিজেকে বাঁচাবো। 1079 01:23:02,185 --> 01:23:03,561 জানি আমি তোকে কষ্ট দিয়েছি, 1080 01:23:04,521 --> 01:23:06,690 আর আমি তোকে আমায় ক্ষমা করতেও বলছি না। 1081 01:23:07,816 --> 01:23:10,610 কিন্তু তোর উপর দায়িত্ব চাপানোর সুযোগটা কেড়ে নিস না। 1082 01:23:14,781 --> 01:23:16,199 আমার শুধু তোর বিশ্বাসটুকু প্রয়োজন। 1083 01:23:17,200 --> 01:23:18,535 কিছুটা হলেও। 1084 01:23:56,781 --> 01:23:58,366 মাত্রই ভিসা হাতে পেলাম। 1085 01:24:00,869 --> 01:24:02,370 তোমার সাথে কথা বলতে পারি? 1086 01:24:03,997 --> 01:24:06,458 - আমি আসছি। -আসিস না! 1087 01:24:07,292 --> 01:24:09,210 আমি মুদি দোকানে আছি। 1088 01:24:09,294 --> 01:24:12,047 আমার সত্যিই একজনের সাথে কথা বলার দরকার, মা। 1089 01:24:12,756 --> 01:24:15,050 কোন মুদি দোকান? আমি ওখানেই যাচ্ছি। 1090 01:24:15,133 --> 01:24:17,802 না, আসিস না! আসিস না, কারণ -- 1091 01:24:17,886 --> 01:24:19,763 আসিস না! কারণ -- 1092 01:24:19,846 --> 01:24:20,889 -আউচ! ব্যথা লাগছে! -মা? 1093 01:24:20,972 --> 01:24:24,059 নড়বেন না। সুঁই ভেঙে যেতে পারে। 1094 01:24:24,142 --> 01:24:26,561 - সত্যি করে বলো কোথায় আছো? -ম্যাম, এটা দিলে ব্যথা কমে আসবে। 1095 01:24:42,869 --> 01:24:44,746 বদ লোক একটা! 1096 01:24:46,164 --> 01:24:49,667 জয়, তেমন কিছু না! মাথায় আঘাত লেগেছে। 1097 01:24:49,751 --> 01:24:51,544 ওয়েন যথেষ্ট সদয়, আমাকে তাড়াতাড়ি হাসপাতালে নিয়ে এসেছে। 1098 01:24:51,628 --> 01:24:53,671 তাকে বাঁচানোর চেষ্টা করাটা ছাড়ো, মা! 1099 01:24:57,842 --> 01:24:59,344 কী বলছে ও? 1100 01:24:59,427 --> 01:25:01,429 আমাদের একটু একা কথা বলতে দেবে? 1101 01:25:01,513 --> 01:25:02,889 না, মা! 1102 01:25:02,972 --> 01:25:05,100 - ওনাকে সত্যিটা জানিয়ে দাও! - যাও। 1103 01:25:05,183 --> 01:25:09,229 বলে দাও এ সমস্ত পাগলামি বন্ধ করতে! বলে দাও যে তুমি তোমার আসল পরিবারের কাছে ফিরে যাচ্ছো! 1104 01:25:09,312 --> 01:25:10,855 আমি এখানেই থাকছি। 1105 01:25:10,939 --> 01:25:13,108 মা, মাত্রই আমার ভিসা হয়েছে। 1106 01:25:13,191 --> 01:25:15,193 এখানকার নাগরিক হতে হবে না তোমাকে। 1107 01:25:15,276 --> 01:25:16,861 আমি কানাডাতে সবার বসবাসের ব্যবস্থা করলাম 1108 01:25:16,945 --> 01:25:18,863 আর তুমি বলছো ফিলিপাইনে ফিরে যাবে। 1109 01:25:20,365 --> 01:25:22,283 আমি তোমার সাথে যাবো না। 1110 01:25:23,868 --> 01:25:25,578 ওয়েনই এখন আমার স্বামী। 1111 01:25:29,791 --> 01:25:30,917 বাবার কী হবে? 1112 01:25:34,838 --> 01:25:36,923 বাবা তোমাকে কতোটা ভালোবাসে তা কি তুমি জানো? 1113 01:25:39,801 --> 01:25:40,885 তাই নাকি? 1114 01:25:42,971 --> 01:25:44,264 আমাকে ভালোবাসে? 1115 01:25:44,347 --> 01:25:46,349 সেজন্যই কি আমাকে ছেড়ে গিয়েছিলো? 1116 01:25:46,975 --> 01:25:49,686 ওয়েনকে তুমিই বিয়ে করতে চেয়েছিলে, মা। 1117 01:25:49,769 --> 01:25:51,104 ওসব তোরা ভাবিস! 1118 01:25:52,105 --> 01:25:54,149 কিন্তু তা সত্যি না। 1119 01:25:56,860 --> 01:25:58,319 ওয়েনের আমাকে পছন্দ করার কথাটা 1120 01:25:59,237 --> 01:26:02,740 শুরু থেকেই তোর বাবা জানতো। 1121 01:26:04,826 --> 01:26:07,745 যখন ও আমায় বিয়ের প্রস্তাব দিয়েছিলো 1122 01:26:08,371 --> 01:26:09,747 আমি রাজি হইনি। 1123 01:26:11,583 --> 01:26:13,334 আর তোর বাবা কী বলেছিলো? 1124 01:26:14,627 --> 01:26:15,920 "করে ফেলো। 1125 01:26:17,005 --> 01:26:18,798 বাচ্চাদের জন্য।" 1126 01:26:22,510 --> 01:26:24,470 তুমি না করে দিতে পারতে। 1127 01:26:25,054 --> 01:26:28,600 রাজি না হলে, বাপের বাড়িতে গিয়ে উঠতে হতো। 1128 01:26:29,434 --> 01:26:33,813 না খেয়ে সবাইকে মরতে হতো। 1129 01:26:41,362 --> 01:26:44,157 নিজের উপর ঘেন্না হতো। 1130 01:26:49,787 --> 01:26:52,707 আর তোর বাবার কারণেই 1131 01:26:54,334 --> 01:26:56,753 আমার এমন অবস্থা হয়েছিলো। 1132 01:26:58,880 --> 01:27:01,507 তার জন্য আমার সমস্ত ভালবাসা... 1133 01:27:04,135 --> 01:27:06,012 ঘৃণাতে পরিণত হয়েছিল। 1134 01:27:11,768 --> 01:27:14,854 ওই মুহুর্তে ওটাই আমাদের বেছে নিতে হয়েছিলো, কিন্তু তার মানে এই নয় যে আমি চেয়েছিলাম। 1135 01:27:16,147 --> 01:27:19,192 দিনের পর দিন সে অন্য কারো সাথে থাকে জেনেও সেটা মেনে নেয়া আমার পক্ষে খুবই সহজ 1136 01:27:20,109 --> 01:27:21,611 তোর তাই মনে হয়? 1137 01:27:22,445 --> 01:27:24,405 প্রত্যেকটা রাত সে অন্যের সাথে বিছানায় যায় জেনেও? 1138 01:27:26,491 --> 01:27:27,742 কিন্তু জয়, 1139 01:27:29,285 --> 01:27:30,662 আমার একটা অ্যাক্সিডেন্ট হয়েছিলো। 1140 01:27:31,913 --> 01:27:33,081 অন্ধ হয়ে যাই। 1141 01:27:34,040 --> 01:27:36,334 পরিবার চালানোর ক্ষমতা আমার আর ছিলো না। 1142 01:27:37,460 --> 01:27:42,507 পরিবার বাঁচাতে তখন আমি সঠিক কাজটাই করেছিলাম। 1144 01:27:46,344 --> 01:27:47,637 তাহলে এখন কী হবে? 1145 01:27:50,556 --> 01:27:52,183 আমরা কীভাবে একটা সম্পূর্ণ পরিবার হবো? 1146 01:27:53,351 --> 01:27:54,269 হবো না। 1147 01:27:55,770 --> 01:27:58,898 তোমার মা না চাইলে, আমাদের কিছুই করার থাকবে না। 1148 01:28:00,775 --> 01:28:01,859 বাড়ি ফিরে আয়! 1149 01:28:02,735 --> 01:28:03,903 আমরা এখানেই থাকবো। 1150 01:28:15,915 --> 01:28:17,166 জয়, অপেক্ষা করো। 1151 01:28:18,876 --> 01:28:20,878 তোমার মনের অবস্থা ঠিক নেই, কিছুক্ষণ এখানে থেকে যাও। 1152 01:28:25,550 --> 01:28:28,428 বাবা কানাডায় যেতে চায় না। 1153 01:28:29,304 --> 01:28:31,306 আর মা ফিলিপাইনে ফিরে যেতে চায় না। 1154 01:28:33,057 --> 01:28:35,226 আমার সব সাজানো স্বপ্ন 1155 01:28:35,310 --> 01:28:37,854 হঠাৎ হাওয়ায় মিলিয়ে গেলো! 1156 01:28:40,606 --> 01:28:42,483 সব ধীরে ধীরে ভেঙে পড়ছে। 1157 01:28:47,947 --> 01:28:50,491 পৃথিবী হয়তো তোমায় কিছু বলতে চাইছে। 1158 01:28:53,995 --> 01:28:55,913 হয়তো বলছে 1159 01:28:58,916 --> 01:29:02,295 তোমাকে আর যেতে হবে না। 1160 01:29:04,589 --> 01:29:07,300 কানাডায় গিয়ে তোমার পরিবারকে সম্পূর্ণ করতে পারবে না। 1161 01:29:12,513 --> 01:29:14,849 কিন্তু এখানকার কাজ আর আমার ভালো লাগছে না। 1162 01:29:18,478 --> 01:29:20,730 মনে হচ্ছে আমি আমার ডিগ্রি নষ্ট করছি। 1163 01:29:21,397 --> 01:29:23,024 তাহলে আগের চাকরিতে আর ফিরে যেয়ো না। 1164 01:29:30,656 --> 01:29:32,825 চিন্তা কোরো না। তোমাকে এক পয়সাও খরচ করতে হবে না। 1165 01:29:32,909 --> 01:29:34,160 সব ব্যবস্থা আমি করবো! 1166 01:29:36,371 --> 01:29:39,832 চুক্তি শেষ হয়ে গেলে, কয়েকদিনের জন্য ফিলিপাইনে গিয়ে থাকবে, 1167 01:29:39,916 --> 01:29:42,960 - দূতাবাস তোমার অতীত যাচাই করে দেখবে-- - দাঁড়াও... 1168 01:29:43,044 --> 01:29:45,755 ইমিগ্রেশন নিয়ে তোমায় ভাবতে হবে না, জয়। 1169 01:29:45,838 --> 01:29:47,173 সেসব আমি সামলে নেবো। 1170 01:29:47,256 --> 01:29:49,217 শুধু তোমার এখানে ফিরে আসাটাই গুরুত্বপূর্ণ। 1171 01:29:54,347 --> 01:29:56,265 নিজের কাছে ছোটো হয়ে যাবো না আমি? 1172 01:29:57,308 --> 01:29:59,393 কোনোপ্রকার বিনিয়োগ ছাড়াই বিনিয়োগকারী। 1173 01:30:02,105 --> 01:30:03,564 শুধু মনে হবে তোমাকে ব্যবহার করেছি। 1174 01:30:03,648 --> 01:30:05,441 - আমি তা চাই না, ইথান। - জয়, না। 1175 01:30:09,153 --> 01:30:10,321 তোমায় সাহায্য করতে পেরে আমি খুশি। 1176 01:30:10,404 --> 01:30:12,907 তোমার সমস্ত প্রয়োজন মেটাতে পারায় আমি খুশি। 1177 01:30:13,574 --> 01:30:16,244 যতক্ষণ আমরা একসাথে আছি। 1178 01:30:16,327 --> 01:30:17,745 যতক্ষণ তুমি আমার পাশে আছো। 1179 01:30:24,877 --> 01:30:26,587 তুমি চাও না আমরা একসাথে থাকি? 1180 01:30:27,755 --> 01:30:28,714 চাই। 1181 01:30:31,843 --> 01:30:33,219 আমায় ভালোবাসো, তাই তো? 1182 01:30:33,302 --> 01:30:36,305 - প্রশ্ন সেটা না। - ভালোবাসো? 1183 01:30:38,307 --> 01:30:39,684 হ্যাঁ। 1184 01:30:42,603 --> 01:30:44,230 তিন বছরের মধ্যে আমি এখানকার নাগরিকত্ব পেয়ে যাবো। 1185 01:30:44,313 --> 01:30:45,815 আমরা বিয়ে করতে পারি। 1186 01:30:45,898 --> 01:30:48,192 তারপর তোমার যা খুশি কোরো। 1187 01:30:48,276 --> 01:30:50,361 তুমি তোমার পুরো পরিবারকে এখানে আনতে চাও? 1188 01:30:50,444 --> 01:30:51,362 পারবে! 1189 01:30:51,445 --> 01:30:52,989 যেখানে খুশি কাজ করতে পারবে। 1190 01:31:09,505 --> 01:31:10,673 কেন? 1191 01:31:14,844 --> 01:31:16,679 তুমি সমস্ত পরিকল্পনা করে রেখেছো। 1192 01:31:17,805 --> 01:31:19,515 ভাবছি এই পরিকল্পনায় নিজেকে কোন জায়গাটায় রাখবো। 1193 01:31:19,599 --> 01:31:21,350 সব তো তোমার জন্যই! 1194 01:31:23,728 --> 01:31:25,938 তোমার সব পরিকল্পনা আমার জন্যে, 1195 01:31:27,273 --> 01:31:29,567 কিন্তু কখনো জানতে চাওনি আমি কী চাই। 1196 01:31:29,650 --> 01:31:31,152 কী আমার প্রয়োজন। 1197 01:31:34,864 --> 01:31:36,199 কেন? কী চাই তোমার? 1198 01:31:41,204 --> 01:31:44,248 নিজের সব স্বপ্ন পূরণ করতে চাই। 1199 01:31:44,332 --> 01:31:46,250 যে স্বপ্নটা সবসময় দেখে এসেছি। 1200 01:31:50,213 --> 01:31:51,797 একটু স্বার্থপর হয়ে গেলো না? 1201 01:31:55,051 --> 01:31:58,304 নিজেকে নিয়ে ভাবাটা কি আসলেই স্বার্থপরতা, তাও শুধু একবার? 1202 01:31:59,472 --> 01:32:01,933 কিন্তু আমার কী হবে? আমাদের কী হবে? 1203 01:32:03,226 --> 01:32:07,855 শুরু থেকেই তো জানতে আমি চলে যাবো। 1204 01:32:08,522 --> 01:32:11,359 আমি তা কখনোই তোমার থেকে লুকাইনি। ঠিক? 1205 01:32:11,442 --> 01:32:14,153 তার মানে তোমার মন পরিবর্তনের জন্য আমি যথেষ্ট নই? 1206 01:32:14,820 --> 01:32:16,572 তুমি আমাকে বলেছিলে, 1207 01:32:16,656 --> 01:32:20,159 সময় আমাদের যতক্ষণ একসাথে থাকার অনুমতি দেবে ততক্ষণ আমরা একে অপরকে ভালোবাসবো, ঠিক? 1208 01:32:20,243 --> 01:32:22,370 তার মানে, আমি আমাদের ভালবাসার জন্য যাই করি না কেন... 1209 01:32:25,206 --> 01:32:27,959 তোমাকে যা দিই না কেন, তা তোমার থেকে যাওয়ার জন্য যথেষ্ট নয়? 1210 01:32:32,213 --> 01:32:34,090 তার মানে, তুমি এতো কিছু করেছো... 1211 01:32:36,217 --> 01:32:38,719 আমি তোমায় গ্রহণ করবো ভেবে? 1212 01:32:41,597 --> 01:32:44,475 আমাকে ভালোবেসে থাকলে আমার পছন্দ মেনে নিচ্ছো না কেন? 1213 01:32:44,558 --> 01:32:47,228 ভালোবেসে থাকলে আমায় গ্রহণ করতে পারছো না কেন জয়? 1214 01:32:48,437 --> 01:32:52,108 ইথান, এই প্রথমবার আমি নিজের কথা ভাবছি। 1215 01:32:54,652 --> 01:32:56,112 আমাকে চেষ্টা করতেই হবে। 1216 01:32:58,572 --> 01:33:00,700 কথা দিচ্ছি আমি ফিরে আসবো। 1217 01:33:03,536 --> 01:33:05,246 কী হবে যদি তোমাকে হারিয়ে ফেলি? 1218 01:33:10,710 --> 01:33:12,295 অমন ভালোবাসাকে আমি ভয় পাই। 1219 01:33:14,964 --> 01:33:17,174 আমার সেই সব দিনের কথা ভেবে ভয় হয় 1220 01:33:18,134 --> 01:33:19,593 যখন চাইলেও তোমায় ছুঁয়ে দেখতে পারবো না। 1221 01:33:19,677 --> 01:33:21,887 একেকটা দিন আমায় এটা ভাবাবে যে তুমি কী করছো, 1222 01:33:21,971 --> 01:33:23,347 কার সাথে কথা বলছো, 1223 01:33:23,431 --> 01:33:24,348 কার সাথে মেলামেশা করছো। 1224 01:33:24,432 --> 01:33:27,226 যদি এমন কারো সাথে দেখা হয় আর তার তোমাকে পছন্দ হয়ে যায়? 1225 01:33:27,310 --> 01:33:28,978 যদি তোমারও তাকে ভালো লেগে যায়? 1226 01:33:41,115 --> 01:33:43,617 আবার সব হারিয়ে ফেলার ভয়ে আমি ভালোবাসতে ভয় পাই। 1227 01:33:56,088 --> 01:33:58,090 আমি তোমাকে অনেক বেশি ভালোবাসি। 1228 01:33:59,342 --> 01:34:01,177 আশা করি তুমি তা বিশ্বাস করো। 1229 01:34:04,180 --> 01:34:06,349 কিন্তু নিজের মনের ভেতরে কিছু প্রশ্ন ঘুরপাক খাচ্ছে 1230 01:34:07,141 --> 01:34:09,226 যার উত্তর শুধু আমিই দিতে পারবো। 1231 01:34:11,979 --> 01:34:14,023 আমার নিজের মধ্যে কিছু একটার অভাব আছে 1232 01:34:15,566 --> 01:34:17,485 যা কখনও পূরণ হবার নয়। 1233 01:34:22,740 --> 01:34:24,533 এমনকি তোমার ভালোবাসা দিয়েও। 1234 01:34:58,150 --> 01:35:00,444 আমি সত্যিই বলতে চাই, 1235 01:35:01,278 --> 01:35:03,614 "হ্যাঁ, আমি এখানে থেকে যাবো। 1236 01:35:04,865 --> 01:35:08,369 কখখনো ছেড়ে যাবো না, কারণ আমি তোমাকে ভালোবাসি।" 1237 01:35:12,206 --> 01:35:14,375 কথাও দিতে পারবো না যে 1238 01:35:16,127 --> 01:35:17,670 কখনও মন খারাপ হবে না। 1239 01:35:20,589 --> 01:35:23,175 হয়তো একটা দিনও এটা না ভেবে থাকতে পারবো না যে: 1240 01:35:27,179 --> 01:35:29,181 তোমার বিরক্তির কারণ হবো না। 1241 01:35:29,723 --> 01:35:33,227 একে অপরকে ভালোবাসতে গিয়ে জীবনের কিছু চাওয়াকে অপূর্ণ রেখে দেয়ার জন্য 1242 01:35:33,310 --> 01:35:35,438 কখনো অনুশোচনা হবে না।। 1243 01:35:38,774 --> 01:35:41,318 ওভাবে সব শেষ হয়ে যাবে ভেবে ভয় হচ্ছে। 1244 01:36:18,397 --> 01:36:19,815 আমায় অনুমান করতে দাও। 1245 01:36:29,450 --> 01:36:32,203 আমি এরিক এর ভ্রমণ বৃত্তান্ত দেখেছি। 1246 01:36:35,873 --> 01:36:37,208 শীঘ্রই তালিকাভুক্ত হয়ে যাবে। 1247 01:36:37,291 --> 01:36:38,751 ওকে কখন বাড়িতে পাঠানোর কথা ভাবছো? 1248 01:36:38,834 --> 01:36:40,294 সে এখানে থেকেই পড়াশোনা করবে। 1249 01:36:40,377 --> 01:36:44,256 ইথান, আমি এই দায়িত্ব নিতে পারবো না। 1250 01:36:44,340 --> 01:36:46,884 - আমাদের অনেক খরচ-- - আমি সব সামলে নেবো। 1251 01:36:48,886 --> 01:36:52,097 সবাইকে নিয়ে একসাথে থাকার প্রতিশ্রুতি আমি রক্ষা করবো। 1252 01:37:00,814 --> 01:37:01,857 সে ঠিক আছে। 1253 01:37:02,566 --> 01:37:04,151 অচিরেই তোমার নিজের বার হবে। 1254 01:37:08,155 --> 01:37:09,281 আমি কি ডিসকাউন্ট পাবো? 1255 01:37:36,642 --> 01:37:37,601 এরিক! 1256 01:37:38,477 --> 01:37:39,520 ইথান! 1257 01:37:48,904 --> 01:37:51,073 - আমাকে দাও। - ধন্যবাদ বেটা। 1258 01:38:00,416 --> 01:38:01,417 বাবা? 1259 01:38:02,209 --> 01:38:03,961 একজন তোমার নার্স হওয়ার জন্য আবেদন করেছে। 1260 01:38:11,218 --> 01:38:12,094 বাবা! 1261 01:38:17,141 --> 01:38:18,058 বাবা আমার! 1262 01:38:28,527 --> 01:38:30,195 - ওহ, এরিক। - ভাই! 1263 01:38:30,279 --> 01:38:31,697 অনেক বড়ো হয়ে গেছিস! 1264 01:38:33,449 --> 01:38:36,493 তো? ওখানেই দাঁড়িয়ে থাকবি? 1265 01:38:45,794 --> 01:38:47,004 তোকে ধন্যবাদ ইথান। 1266 01:38:48,839 --> 01:38:50,007 আমি নিশ্চিত 1267 01:38:50,799 --> 01:38:53,218 ওই উপর থেকে তোদের মা হাসিমুখে আমাদের দেখছে। 1268 01:38:53,719 --> 01:38:55,596 তার ছেলেরা সব একত্রিত হয়েছে। 1269 01:39:34,802 --> 01:39:35,969 তিন দিন হয়ে গেলো। 1270 01:39:36,053 --> 01:39:39,848 তাকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না, আর সে বাড়িতেও যায়নি। 1271 01:39:39,932 --> 01:39:42,434 সে বাজারে গিয়েছিলো, তারপর আর ফিরে আসেনি। 1272 01:39:42,518 --> 01:39:45,312 আমাদের ফিলিপাইনের সহকর্মী মেরি ডেল ফ্যাব্রিগাসকে বলছি 1273 01:39:45,396 --> 01:39:48,315 যদি আপনি এটা শুনে থাকেন, আপনার কাজিন জয় খুবই চিন্তায় আছে। 1274 01:39:48,399 --> 01:39:50,317 ওর দেখা পেলে সাথে সাথে আমাকে টেক্সট করবে। 1275 01:39:50,401 --> 01:39:54,571 কোথায় আপনি? প্লিজ এটা জানান যে আপনি কোথায় আছেন। 1276 01:39:54,655 --> 01:39:58,659 বাড়ি ফিরে আসুন প্লিজ। অনেকগুলো প্রিয় মুখ আপনার চিন্তায় অস্থির। 1277 01:40:02,496 --> 01:40:06,166 যতবার তুই মদ গিলবি 1278 01:40:06,250 --> 01:40:08,127 যখনই সিগারেট ফুঁকবি, 1279 01:40:08,210 --> 01:40:10,921 আমার পাঠানো সমস্ত টাকা উড়িয়ে দিবি, 1280 01:40:11,672 --> 01:40:13,507 আশা করবো এটা ভেবে দেখবি যে 1281 01:40:13,590 --> 01:40:16,635 আমি কয়বেলা উপোস করেছি 1282 01:40:16,719 --> 01:40:19,430 শুধু তোকে একটা বড় অংকের টাকা পাঠাবার জন্য। 1283 01:40:22,891 --> 01:40:26,562 যখন একজন মহিলা খুব বেশি দেয়, তখন সে বোকা। 1284 01:40:26,645 --> 01:40:29,606 কিন্তু যখন সে নিজেকে গুরুত্ব দেয়, তখন সে খারাপ। 1285 01:40:31,024 --> 01:40:34,236 কোথায় আমাদের জায়গা হবে, মিস ভিলমা? 1286 01:40:34,319 --> 01:40:35,612 আমি আর জানি না। 1287 01:40:36,864 --> 01:40:41,368 শুধু কি ত্যাগের মাধ্যমেই ভালোবাসা প্রকাশ পায়? 1288 01:40:45,164 --> 01:40:46,248 জয়। 1289 01:40:48,208 --> 01:40:49,251 জয়। 1290 01:40:49,334 --> 01:40:50,669 মেরি ডেল। 1291 01:40:50,753 --> 01:40:52,337 আমাকে ক্ষমা করে দিও। 1292 01:40:52,421 --> 01:40:53,589 আমি সত্যিই দুঃখিত। 1293 01:40:55,048 --> 01:40:59,094 আমি বুঝতে পারছিলাম না কী করবো, তাই চলে গিয়েছিলাম। 1294 01:41:00,971 --> 01:41:03,807 হংকং আমার জন্য না। 1295 01:41:03,891 --> 01:41:05,559 আমি বাড়ি যাবো। 1296 01:41:05,642 --> 01:41:08,312 ওরা তোমার বিরুদ্ধে মামলা করবে মেরি ডেল। 1297 01:41:08,979 --> 01:41:11,231 আমি ওর নিয়োগকর্তার সাথে কথা বলবো। 1298 01:41:21,492 --> 01:41:23,660 স্যালি বললো তুমি সত্যিই চলে যাচ্ছো। 1299 01:41:31,502 --> 01:41:32,795 তোমার পরিকল্পনা কী? 1300 01:41:34,797 --> 01:41:35,839 বার। 1301 01:41:36,548 --> 01:41:37,841 এটা দিয়েই নিজের ভাগ্য বদলাতে চাই। 1302 01:41:40,302 --> 01:41:42,346 যখন ফিরবো, দেখতে আসবো। 1303 01:41:52,981 --> 01:41:54,483 ভেবেছিলাম... 1304 01:41:55,275 --> 01:41:59,613 অপরিচিতদের সাথে কথা বলাই ভালো, অন্তত জবাবদিহিতা তো করতে হবে না? 1305 01:42:04,117 --> 01:42:07,079 কেন? তোমার কি আমাকে তেমন কিছু বলার আছে? 1306 01:42:20,008 --> 01:42:21,426 ইথান, আমি তোমাকে ভালোবাসি। 1307 01:42:25,013 --> 01:42:27,349 কিন্তু এই মুহূর্তে, নিজেকে আরো বেশি ভালোবাসি। 1308 01:42:34,439 --> 01:42:36,400 - আশা করি আমায় ক্ষমা করতে পারবে। - জয়। 1310 01:42:44,825 --> 01:42:46,368 আশা করি আমায় ক্ষমা করতে পারবে। 1311 01:43:13,270 --> 01:43:15,772 আজ আমায় যে সুযোগটা দিয়েছো তার মর্যাদা দেয়ার চেষ্টা করবো। 1312 01:43:47,012 --> 01:43:49,765 একদিন, আমাদের ভবিষ্যৎ সত্তা আবার মিলিত হবে। 1313 01:43:50,557 --> 01:43:51,516 ঠিক? 01:44:44,557 --> 01:44:47,516 যে ক'টা দিন হংকংয়ে আছো, আমার সাথে কাটাবে? 1314 01:45:50,719 --> 01:45:54,306 তুমি তাহলে দুই রাত তিন দিনের হংকং ট্যুরের জন্য প্রস্তুত 1315 01:45:54,389 --> 01:45:57,976 সমস্ত খরচ পরিশোধের স্মৃতি সাথে করে নিয়ে যাবে কানাডাতে? 1316 01:47:42,164 --> 01:47:43,415 দেখি। 1317 01:48:12,777 --> 01:48:14,237 কী আছে উপরে? 1318 01:48:14,863 --> 01:48:15,906 আমার উপর বিশ্বাস রাখো। 1319 01:48:51,733 --> 01:48:53,151 পৃথিবীটা অনেক বড়ো। 1320 01:49:00,784 --> 01:49:02,118 আমার ভয় হচ্ছে। 1321 01:49:04,287 --> 01:49:05,247 তুমি পারবে। 1322 01:49:21,054 --> 01:49:22,180 আমি ফিরে আসবো, বুঝলে? 1323 01:49:26,726 --> 01:49:27,852 অপেক্ষায় থাকবো। 1324 01:50:06,224 --> 01:50:08,560 এমন কিছু জায়গা থাকে, যেখানে আমরা সারা জীবন থেকে যেতে চাই। 1325 01:50:09,936 --> 01:50:12,188 কিছু জায়গা তো কেবল যাত্রা বিরতির জন্যে। 1326 01:50:15,025 --> 01:50:16,234 হংকং তেমনই একটা জায়গা। 1327 01:50:18,778 --> 01:50:20,238 অনেকটা মানুষের মতো। 1328 01:50:21,448 --> 01:50:23,158 কেউ পাশ কাটিয়ে চলে যায়... 1329 01:50:24,200 --> 01:50:26,286 আর কেউ সারাজীবন থেকে যায়, 1330 01:50:27,704 --> 01:50:31,583 যে চিরতরে বদলে দেবে তোমায়। 1331 01:50:35,587 --> 01:50:37,005 সে তুমি, ইথান। 1332 01:50:40,925 --> 01:50:42,010 তোমাকে ধন্যবাদ। 01:50:42,205 --> 01:50:50,500 এই মুভির বাংলা সাবটাইটেল পেতে সুদীর্ঘ সময় ধৈর্য্য ধারণ করার জন্য ধন্যবাদ "মেহেদী হাসান হৃদয়'কে" 01:50:51,026 --> 01:51:10,852 সাবটাইটেলটি ভাল লেগে থাকলে যেকোনো পরিমাণ অর্থ Bkash করে অনুবাদককে সাপোর্ট করতে পারেন। Bkash Personal: 01820362442 01:51:17,026 --> 01:51:30,852 অনুবাদ ও সম্পাদনায়: হাসান শুভ