1 00:00:30,531 --> 00:00:32,867 옛날 옛적 2 00:00:35,453 --> 00:00:39,832 전통과 인습에 사로잡힌 왕국이 하나 있었습니다 3 00:00:41,751 --> 00:00:47,214 이 나라에선 모두가 자기 역할을 아무 의문 없이 수행했죠 4 00:00:47,965 --> 00:00:49,550 사람들은 몰랐습니다 5 00:00:50,134 --> 00:00:53,429 그들의 세계가 막 바뀌려 하고 있단 걸요 6 00:00:53,512 --> 00:00:56,390 신데렐라 7 00:00:56,474 --> 00:00:58,851 그때까지는... 8 00:01:00,019 --> 00:01:02,480 이 마을의 부지런한 주민들은 9 00:01:02,563 --> 00:01:06,275 대대손손 매일매일 10 00:01:06,358 --> 00:01:10,112 변함없는 박자에 맞춰 살아갔답니다! 11 00:01:18,746 --> 00:01:22,792 리듬, 리듬 12 00:01:22,875 --> 00:01:26,086 거대한 리듬 13 00:01:26,962 --> 00:01:31,258 리듬, 리듬 14 00:01:31,342 --> 00:01:34,428 거대한 리듬 15 00:01:35,638 --> 00:01:38,516 오늘날 온 세계의 사람들 우리는 더 나은 삶을 16 00:01:38,599 --> 00:01:40,017 찾아 헤매나? 그래 17 00:01:40,100 --> 00:01:44,063 우린 모두 거대한 리듬의 일부 18 00:01:44,146 --> 00:01:48,275 우린 모두 거대한 리듬의 일부 19 00:01:48,818 --> 00:01:52,863 그리고 여기서 우리의 이야기가 시작되죠 20 00:01:52,947 --> 00:01:56,951 비비언이라는 현실적인 여성의 초라한 집에서요 21 00:01:57,034 --> 00:02:02,540 두 번째 남편의 죽음 이후 또 홀몸이 된 여성이죠 22 00:02:02,623 --> 00:02:08,128 더 나은 삶을 찾아 헤매지 23 00:02:10,756 --> 00:02:15,469 비비언의 두 딸 밉살스런 말볼리아와 24 00:02:16,053 --> 00:02:18,848 자아도취에 빠진 나리사입니다 25 00:02:19,431 --> 00:02:20,683 좀 정신이 나갔죠 26 00:02:20,766 --> 00:02:22,935 우린 모두 27 00:02:23,018 --> 00:02:24,979 우린 모두 28 00:02:25,062 --> 00:02:28,732 우린 모두 거대한 리듬의 일부 29 00:02:28,858 --> 00:02:30,234 네 30 00:02:30,317 --> 00:02:31,485 그렇죠 31 00:02:31,735 --> 00:02:33,153 좀 부담스럽죠 32 00:02:33,237 --> 00:02:34,864 내가 이길 거야 33 00:02:38,784 --> 00:02:43,372 그리고 여기 아래 초라한 지하실에 34 00:02:43,455 --> 00:02:45,499 의붓딸 엘라가 있군요 35 00:02:45,583 --> 00:02:49,169 의붓언니들은 신데렐라라고 부르죠 36 00:02:49,253 --> 00:02:52,798 엘라의 피부는 종종 재투성이였는 데다 37 00:02:52,882 --> 00:02:55,843 언니들은 창의력이 좀 떨어졌거든요 38 00:02:55,926 --> 00:02:58,554 지금 이 순간 엘라는 39 00:02:58,637 --> 00:03:02,558 마음껏 자기만의 인생을 살 수 있는 세상을 꿈꾸고 있죠 40 00:03:02,641 --> 00:03:05,227 이런, 조심해 그러다가 바늘에... 41 00:03:05,936 --> 00:03:07,062 찔리겠다 42 00:03:07,146 --> 00:03:09,064 흘러가는 하루에 귀 기울여 봐 43 00:03:09,148 --> 00:03:11,150 알 수 없는 미래에 도전해 봐 44 00:03:11,233 --> 00:03:15,446 당당하게 고개를 높이 들어 45 00:03:15,529 --> 00:03:17,615 사람들이 널 눈물짓게 할지라도 46 00:03:17,698 --> 00:03:19,825 나아가 두려움은 떨쳐 버려 47 00:03:19,909 --> 00:03:21,535 당당히 서서 네 존재를 알려 48 00:03:21,619 --> 00:03:23,454 해 보지 않으면 모르는 일이니까 49 00:03:23,537 --> 00:03:25,706 그래야 해 멋지게 맞서야 해 50 00:03:25,789 --> 00:03:28,709 대담해야 해 더 지혜로워야 해 51 00:03:28,792 --> 00:03:31,295 꿋꿋해야 해, 강인해야 해 52 00:03:31,378 --> 00:03:33,088 더 강해져야 해 53 00:03:33,172 --> 00:03:35,215 당당해야 해, 차분해야 해 54 00:03:35,299 --> 00:03:37,343 묵묵히 해내야 해 55 00:03:37,426 --> 00:03:41,055 내가 아는 건, 내가 아는 건 사랑이 해답이란 것 56 00:03:41,805 --> 00:03:45,309 내가 아는 건, 내가 아는 건 사랑이 해답이란 것 57 00:03:45,601 --> 00:03:49,855 우린 모두 거대한 리듬의 일부 58 00:03:49,939 --> 00:03:51,482 시간은 아무것도 묻지 않고 59 00:03:51,565 --> 00:03:54,151 - 너 없이 계속 흘러가지 - 너 없이 60 00:03:54,234 --> 00:03:56,612 네가 뒤처지면 두고 지나가 버려 61 00:03:56,695 --> 00:03:57,988 네가 뒤처지면 62 00:03:58,072 --> 00:03:59,657 세상은 계속 돌아가고 63 00:03:59,740 --> 00:04:02,993 - 절대 멈출 수 없어 - 멈출 수 없지 64 00:04:03,077 --> 00:04:07,706 가장 멋진 건 위험을 마주하는 순간 65 00:04:11,752 --> 00:04:13,963 멋지게 맞서야 해 대담해야 해 66 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 더 지혜로워야 해 67 00:04:16,131 --> 00:04:20,010 꿋꿋해야 해, 강인해야 해 더 강해져야 해 68 00:04:20,094 --> 00:04:24,556 당당해야 해, 차분해야 해 묵묵히 해내야 해 69 00:04:24,640 --> 00:04:28,102 내가 아는 건, 내가 아는 건 사랑이 해답이란 것 70 00:04:34,900 --> 00:04:36,360 - 잘 불렀어 - 완벽 그 자체! 71 00:04:36,443 --> 00:04:38,028 근사했지! 72 00:04:39,196 --> 00:04:41,198 좋은 아침 반짝이는 눈의 친구들 73 00:04:41,281 --> 00:04:42,199 배고프니? 74 00:04:42,282 --> 00:04:43,826 - 그럼 - 고개를 끄덕여 75 00:04:43,909 --> 00:04:46,120 - 엘라는 못 알아듣는다고 - 먹어 보실까 76 00:04:50,082 --> 00:04:54,336 멋지게 맞서야 해, 대담해야 해 더 지혜로워야 해 77 00:04:54,420 --> 00:04:58,507 꿋꿋해야 해, 강인해야 해 더 강해져야 해 78 00:04:58,590 --> 00:05:02,761 당당해야 해, 차분해야 해 묵묵히 해내야 해 79 00:05:02,845 --> 00:05:07,933 내가 아는, 내가 아는 내가 아는 건 80 00:05:10,602 --> 00:05:12,688 - 당당해야 해 - 오늘날 온 세계의 사람들 81 00:05:12,771 --> 00:05:14,940 더 나은 삶을 찾아 헤매나? 82 00:05:15,024 --> 00:05:19,028 그래, 우린 모두 거대한 리듬의 일부 83 00:05:19,111 --> 00:05:21,280 그래, 오늘날 온 세계의 사람들 84 00:05:21,363 --> 00:05:23,991 더 나은 삶을 찾아 헤매나? 85 00:05:24,074 --> 00:05:27,953 우린 모두 거대한 리듬의 일부니까 86 00:05:28,037 --> 00:05:30,080 - 난 꿈꾸네 - 오늘날 온 세계의 사람들 87 00:05:30,164 --> 00:05:32,207 더 나은 삶을 찾아 헤매나? 88 00:05:32,291 --> 00:05:37,046 - 더 나은, 더 나은 삶을 - 우린 모두 거대한 리듬의 일부니까 89 00:05:37,129 --> 00:05:38,422 오늘날 온 세계의 사람들 90 00:05:38,505 --> 00:05:41,258 - 삶을 - 더 나은 삶을 찾아 헤매나? 91 00:05:41,341 --> 00:05:45,679 우린 모두 거대한 리듬의 일부니까 92 00:05:45,763 --> 00:05:49,892 내가 아는, 내가 아는 93 00:05:49,975 --> 00:05:53,979 내가 아는, 내가 아는 건 94 00:05:54,063 --> 00:06:00,027 - 사랑이 해답이란 것 - 해답이란 것 95 00:06:15,000 --> 00:06:16,919 차가 마음에 안 드세요, 새어머니? 96 00:06:18,253 --> 00:06:21,632 이런 구정물을 네 미래의 남편에게 대접한다고 상상해 보렴 97 00:06:21,715 --> 00:06:24,009 남편이 널 버릴 때까지 얼마나 걸리려나? 98 00:06:24,093 --> 00:06:26,804 네가 얼마나 무가치한지 알아차리기까지? 99 00:06:26,887 --> 00:06:29,014 이걸 교훈 삼아 두 번 다시 이러지 말렴 100 00:06:29,515 --> 00:06:31,433 좀 너무한 것 같아 101 00:06:31,517 --> 00:06:33,852 - 더 심할 수도 있었는걸 - 조용히 해 102 00:06:34,311 --> 00:06:38,482 신데렐라, 이제 넌 고아니 이 점을 꼭 기억하렴 103 00:06:38,565 --> 00:06:41,110 네가 길거리에서 빌어먹고 살지 않는 건 104 00:06:41,193 --> 00:06:43,612 죽은 네 아버지에 대한 내 사랑 덕이란 걸 105 00:06:43,695 --> 00:06:46,240 그럼요 저도 정말 감사하고... 106 00:06:46,323 --> 00:06:47,950 너도 참 예뻐질 텐데 107 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 잠시라도 짬을 내서 머리만 좀 빗으면 말이야 108 00:06:59,169 --> 00:07:01,672 집에 있었군요 좋은 아침이에요, 엘라 109 00:07:01,755 --> 00:07:03,173 세실 씨 110 00:07:03,257 --> 00:07:05,008 세실 씨예요 111 00:07:06,093 --> 00:07:08,428 궁금해서 그러는데 그 지팡이 정말로 필요해요? 112 00:07:08,512 --> 00:07:09,888 아뇨, 하지만 여자들이 좋아하거든요 113 00:07:10,722 --> 00:07:12,266 - 비비언 - 토머스 114 00:07:12,349 --> 00:07:15,102 그리고 따님들도! 제가 오늘 운이 좋군요 115 00:07:15,185 --> 00:07:17,688 여기 받으세요 농장에서 막 딴 겁니다 116 00:07:17,771 --> 00:07:21,233 파스닙, 순무, 노란 무 117 00:07:21,316 --> 00:07:23,569 아주 신선한 대지의 결실이죠 118 00:07:24,194 --> 00:07:28,198 - 들어오시겠어요? - 네... 아뇨 119 00:07:28,282 --> 00:07:31,201 오늘은 괜찮습니다 그냥 여러분 얼굴이나 보고 120 00:07:31,285 --> 00:07:35,164 한창때인 따님들이 잘 지내고 있는지 확인하러... 121 00:07:37,249 --> 00:07:38,083 온 거라서요 122 00:07:38,167 --> 00:07:39,835 - 소름 끼쳐 - 나도 그래 123 00:07:39,918 --> 00:07:40,752 난 맘에 드는데 124 00:07:40,836 --> 00:07:42,963 그럼 이만 가 보겠습니다 125 00:07:43,505 --> 00:07:46,758 여러분의 아름다운 자태를 온종일 곱씹을게요 126 00:07:50,262 --> 00:07:51,180 그래 127 00:07:55,642 --> 00:07:57,811 드디어 이 집에도 볕들 날이 왔구나 128 00:07:58,562 --> 00:08:02,149 - 내 딸들에게 구혼자가 생기다니 - 이 딸에게 구혼자가 생긴 거죠 129 00:08:02,232 --> 00:08:04,276 다른 한 명은 질투에 속만 끓일 거고요 130 00:08:05,819 --> 00:08:08,322 맞아, 난 토머스 씨에게 어울리지 않는걸 131 00:08:08,405 --> 00:08:11,700 누군가 네게 어울리는 짝을 찾긴 해야 할 거 아니니 132 00:08:11,825 --> 00:08:13,035 네 133 00:08:13,327 --> 00:08:14,912 이해해요, 새어머니 134 00:08:19,166 --> 00:08:22,169 - 우리 엘라가 온다 - 발걸음이 무거운걸 135 00:08:31,303 --> 00:08:32,971 나 그 천에서 잤는데 136 00:08:44,524 --> 00:08:46,568 난 또다시 상상하네 137 00:08:46,652 --> 00:08:50,906 내가 사는 곳과는 다른 저 밖의 세상을 138 00:08:50,989 --> 00:08:52,991 난 또다시 꿈꾸네 139 00:08:53,075 --> 00:08:55,077 내게 기회가 올 그때를 140 00:08:56,745 --> 00:08:59,373 날 이해해 주는 세상이 있어 141 00:08:59,456 --> 00:09:03,752 어디를 가도 나에 대해 수군거리지 않는 세상 142 00:09:03,835 --> 00:09:05,712 난 또다시 꿈꾸네 143 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 필요한 건 단 한 번의 기회뿐 144 00:09:09,466 --> 00:09:11,802 내 안의 두려움이 날 바라볼 때면 145 00:09:11,885 --> 00:09:13,470 난 말하지 한번 두고 보라고 146 00:09:13,553 --> 00:09:16,598 난 알아 내가 어떤 존재가 될지 147 00:09:16,682 --> 00:09:20,894 반쯤 잠들어 있는 이 세상이 깨어나 나를 볼 거야 148 00:09:20,978 --> 00:09:22,521 멋진걸 149 00:09:23,188 --> 00:09:27,067 백만 분의 일의 확률이라 해도 150 00:09:27,150 --> 00:09:29,528 난 해낼 거야 151 00:09:29,611 --> 00:09:33,407 앞날이 어둠 속이라 해도 152 00:09:33,490 --> 00:09:35,450 내가 빛이 될 거야 153 00:09:35,534 --> 00:09:39,997 이 마음이 틀렸을 리 없어 154 00:09:40,080 --> 00:09:42,666 아무리 두려워도 155 00:09:42,749 --> 00:09:45,752 모두가 내 이름을 알게 될 거야 156 00:09:46,253 --> 00:09:49,298 그래, 내 이름을 알게 될 거야 157 00:09:51,925 --> 00:09:53,969 잠을 이루려 해도 158 00:09:54,052 --> 00:09:58,473 내 심장이 두근대며 질주하는걸 159 00:09:58,557 --> 00:10:03,395 몸을 사리며 살고 싶지는 않아 160 00:10:04,187 --> 00:10:06,606 내 안의 두려움이 날 바라볼 때면 161 00:10:06,690 --> 00:10:08,191 난 말하지 한번 두고 보라고 162 00:10:08,275 --> 00:10:11,361 난 알아 내가 어떤 존재가 될지 163 00:10:11,445 --> 00:10:16,825 반쯤 잠들어 있는 이 세상이 깨어나 나를 볼 거야 164 00:10:17,743 --> 00:10:21,538 백만 분의 일의 확률이라 해도 165 00:10:21,621 --> 00:10:23,999 난 해낼 거야 166 00:10:24,082 --> 00:10:27,919 앞날이 어둠 속이라 해도 167 00:10:28,003 --> 00:10:30,047 내가 빛이 될 거야 168 00:10:30,130 --> 00:10:34,259 이 마음이 틀렸을 리 없어 169 00:10:34,343 --> 00:10:37,137 아무리 두려워도 170 00:10:37,220 --> 00:10:40,223 모두가 내 이름을 알게 될 거야 171 00:10:40,557 --> 00:10:43,602 그래, 내 이름을 알게 될 거야 172 00:10:43,685 --> 00:10:48,899 때때로 그녀가 보여 173 00:10:50,108 --> 00:10:55,155 분명 닿을 수 있는 미래의 내 모습이 174 00:10:55,238 --> 00:10:56,448 엘라의 드레스 175 00:10:56,531 --> 00:11:02,037 미래의 내가 웃고 있네 언제나 알고 있었으니까 176 00:11:02,829 --> 00:11:07,667 희망의 빛이 보이지 않을 때 177 00:11:07,751 --> 00:11:11,463 그녀는 내게 말하네 178 00:11:11,922 --> 00:11:15,967 백만 분의 일의 확률이라 해도 179 00:11:16,051 --> 00:11:17,761 난 해낼 거야 180 00:11:17,844 --> 00:11:22,265 앞날이 어둠 속이라 해도 181 00:11:22,349 --> 00:11:24,976 내가 빛이 될 거야 182 00:11:25,060 --> 00:11:28,688 이 마음이 틀렸을 리 없어 183 00:11:28,772 --> 00:11:31,483 아무리 두려워도 184 00:11:31,566 --> 00:11:34,945 모두가 내 이름을 알게 될 거야 185 00:11:35,028 --> 00:11:37,906 모두가 내 이름을 알게 될 거야 186 00:11:37,989 --> 00:11:41,118 모두가 내 이름을 알게 될 거야 187 00:11:41,201 --> 00:11:44,037 모두가 내 이름을 알게 될 거야 188 00:11:44,121 --> 00:11:47,416 모두가 내 이름을 알게 될 거야 189 00:11:47,707 --> 00:11:50,961 모두가 내 이름을 알게 될 거야 190 00:11:55,590 --> 00:11:57,092 엘라의 드레스 191 00:12:11,731 --> 00:12:12,566 맙소사 192 00:12:13,233 --> 00:12:14,693 맛이 끔찍하군요 193 00:12:15,861 --> 00:12:17,237 와 주셔서 감사합니다만... 194 00:12:17,320 --> 00:12:19,823 왕자 전하의 부관이 손을 잃기 전에 195 00:12:21,199 --> 00:12:25,036 이건 세계지도라는 겁니다 196 00:12:25,745 --> 00:12:29,040 여기와 여기에 있는 두 덩어리를 보시죠 197 00:12:29,207 --> 00:12:31,543 우리가 결혼하면 우리 영토가 합쳐져서... 198 00:12:31,626 --> 00:12:32,711 세계 199 00:12:33,128 --> 00:12:37,215 이 거대한 바다 괴물의 영역을 뺀 전 세계를 다스리게 될 겁니다 200 00:12:38,216 --> 00:12:39,176 바다 괴물? 201 00:12:39,259 --> 00:12:41,803 그게 말이죠, 저는 이렇게 멀리 떨어진 영토를 202 00:12:41,887 --> 00:12:46,266 다스릴 여유가 없답니다 너무 바쁘거든요 203 00:12:46,349 --> 00:12:47,309 뭘 하느라요? 204 00:12:47,392 --> 00:12:50,187 사흘 내내 술이나 마시고 여우 사냥이나 했잖아요 205 00:12:50,270 --> 00:12:53,690 취해서 여우를 쫓는 게 얼마나 힘든 일인데요 206 00:12:53,773 --> 00:12:55,859 - 불가능에 가깝죠 - 그럴 리가! 207 00:12:56,276 --> 00:12:57,486 네가 감히! 208 00:12:57,569 --> 00:13:00,447 때리지 마세요, 사랑하는 왕자님! 안 돼, 안 돼요! 209 00:13:02,866 --> 00:13:04,576 약속드리죠 왕자 전하 210 00:13:04,659 --> 00:13:08,288 유쾌한 친구분들과 계속 여기서 신나게 놀러 다니셔도 좋아요 211 00:13:08,371 --> 00:13:09,956 제 관심사는 다른 데 있으니까요 212 00:13:10,040 --> 00:13:11,583 우린 함께 살 필요도 없죠 213 00:13:11,666 --> 00:13:15,128 왕실 행사나 전쟁 계획 그리고 아들을 낳기 위한 214 00:13:15,212 --> 00:13:17,422 구역질 나는 행위만 빼고요 215 00:13:17,506 --> 00:13:18,340 어때요? 216 00:13:19,424 --> 00:13:20,967 매력적인 제안이지만 217 00:13:21,051 --> 00:13:24,554 저는 당분간 한 여자에게 정착할 마음이 없습니다 218 00:13:27,516 --> 00:13:28,808 그렇군요 219 00:13:32,145 --> 00:13:34,064 머리가 안 돌아가는 인간이네 220 00:13:34,147 --> 00:13:36,525 머리 외에 다른 부분도 시원찮을 것 같고 221 00:13:36,608 --> 00:13:38,610 이 아가씬 알아듣는군 222 00:13:43,406 --> 00:13:46,743 들어라, 들어라, 들어라 223 00:13:46,826 --> 00:13:48,537 잘 들어라 224 00:13:48,620 --> 00:13:51,414 난 배리의 후임으로 온 새 왕실 전령 225 00:13:51,498 --> 00:13:54,042 배리가 보고 싶겠지만 이질로 죽고 말았다네 226 00:13:54,125 --> 00:13:56,294 오늘의 소식을 알려드리러 왔지 227 00:13:56,378 --> 00:13:59,339 여러분이 좋아하는 내 밴드를 이끌고 228 00:13:59,422 --> 00:14:01,383 오늘 여러분 모두에게 전해 드릴 소식은 229 00:14:01,466 --> 00:14:04,052 위병 교대식이 곧 시작된다는 것 230 00:14:04,135 --> 00:14:06,471 이번 교대식은 특별해 동네 장터보다 낫지 231 00:14:06,555 --> 00:14:09,474 왕실 가족 여러분께서 그 자리를 빛낼 테니까 232 00:14:09,558 --> 00:14:11,434 좋았어 233 00:14:11,518 --> 00:14:14,062 로완 국왕 폐하는 물론 비어트리스 왕비 전하의 234 00:14:14,145 --> 00:14:16,565 근사하게 차려입은 그 모습 놓쳐선 안 되지 235 00:14:16,648 --> 00:14:19,359 머리 모양 멋진 로버트 왕자님 말할 것도 없는 그웬 공주님 236 00:14:19,442 --> 00:14:22,445 새 근위병이 들어오고 옛 근위병은 나가고 237 00:14:24,239 --> 00:14:26,032 좋았어 238 00:14:28,034 --> 00:14:31,037 아직 홍조가 안 생겼어? 이거 너무 아픈데 239 00:14:31,538 --> 00:14:33,373 얘들아, 준비됐니? 240 00:14:33,790 --> 00:14:35,542 대체 지금 무슨 짓을 하는 거야? 241 00:14:35,625 --> 00:14:37,252 혈색 좋게 해 주려고요 242 00:14:38,044 --> 00:14:38,878 좋은 생각이구나 243 00:14:38,962 --> 00:14:40,922 - 신데렐라는 어딨지? - 지하실에요 244 00:14:41,006 --> 00:14:41,965 신데렐라? 245 00:14:42,048 --> 00:14:44,551 아무래도 신데렐라는 우리가 싫은가 봐 246 00:14:44,634 --> 00:14:46,761 신데렐라! 얘들아, 좀 도와주렴 247 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 - 신데렐라! - 신데렐라! 248 00:14:49,764 --> 00:14:52,851 - 신데렐라! - 신데렐라! 249 00:14:53,810 --> 00:14:57,480 신데렐라! 250 00:14:59,482 --> 00:15:00,442 부르셨어요? 251 00:15:00,525 --> 00:15:02,444 그래, 의붓딸아 멍청하게 굴지 말렴 252 00:15:02,527 --> 00:15:03,612 죄송해요, 저는... 253 00:15:03,695 --> 00:15:04,946 핑계를 대려고? 254 00:15:05,030 --> 00:15:06,406 네 핑계 따위 관심 없어 255 00:15:06,489 --> 00:15:08,825 짐이나 챙기렴 우리까지 늦겠다 256 00:15:09,200 --> 00:15:11,411 위병 교대식을 놓쳐선 안 되지 257 00:15:11,494 --> 00:15:12,370 신데렐라? 258 00:15:12,912 --> 00:15:13,872 응? 259 00:15:13,955 --> 00:15:15,707 내가 예쁜 것 같아? 260 00:15:16,166 --> 00:15:19,669 정말 예쁘다고 생각해 261 00:15:19,961 --> 00:15:22,464 하지만 솔직히 262 00:15:22,714 --> 00:15:24,090 내 생각이 무슨 상관이야? 263 00:15:24,174 --> 00:15:25,759 다른 사람들 생각이 무슨 상관이야? 264 00:15:25,842 --> 00:15:29,095 정말 중요한 건 거울을 보며 언니 스스로 어떻게 느끼느냐야 265 00:15:29,179 --> 00:15:30,263 심오한걸 266 00:15:30,930 --> 00:15:35,477 내가 나 자신에 대해 어떻게 느끼냐고? 267 00:15:42,817 --> 00:15:45,195 그래, 알겠어 난 예뻐 268 00:15:45,612 --> 00:15:47,113 잘됐네 269 00:15:49,115 --> 00:15:51,201 넌 얼굴에 먼지가 묻었고 270 00:15:55,497 --> 00:15:58,083 제발 좀 서두르렴 이러다 늦겠어 271 00:15:58,416 --> 00:15:59,459 그건 뭐니? 272 00:16:00,669 --> 00:16:01,836 드레스예요 273 00:16:02,671 --> 00:16:03,505 제가 만들었어요 274 00:16:03,588 --> 00:16:04,714 - 왜? - 모르겠어요 275 00:16:04,798 --> 00:16:06,508 그냥 오늘 교대식을 보러 276 00:16:06,591 --> 00:16:11,638 온 왕국의 사람들이 모일 테니 거기서 팔아 보려고요 277 00:16:17,394 --> 00:16:19,312 너 같은 어린 계집애가 278 00:16:19,396 --> 00:16:23,900 감히 사업에 나서려고 생각하다니 아주 정신이 나갔구나 279 00:16:24,693 --> 00:16:28,321 이런 모독적인 행위로 온 가족을 망신시킬 생각이니? 280 00:16:28,405 --> 00:16:31,491 이런 말도 안 되는 짓은 두 번 다시 꿈도 꾸지 마 281 00:16:31,908 --> 00:16:33,910 그 드레스 내려놓으렴 282 00:16:35,412 --> 00:16:36,329 예, 새어머니 283 00:16:41,543 --> 00:16:43,545 좋아, 그럼 284 00:16:44,045 --> 00:16:45,130 어깨를 펴야지 285 00:16:45,714 --> 00:16:46,589 구부정하게 있지 말고 286 00:16:47,590 --> 00:16:48,800 미소 지으렴 287 00:16:49,592 --> 00:16:52,262 여자는 미소 지으면 값이 올라간단다 288 00:17:20,915 --> 00:17:22,250 뭐 하세요? 289 00:17:23,084 --> 00:17:27,589 분노로 속을 절절 끓이는 중이오 290 00:17:27,672 --> 00:17:28,506 그래요 291 00:17:28,590 --> 00:17:31,801 레지널드 경의 딸을 거절했다지? 292 00:17:31,885 --> 00:17:34,179 - 인연이 아니었나 보죠 - 인연이었고말고! 293 00:17:34,387 --> 00:17:37,056 내가 바다 괴물의 영역까지 이르는 294 00:17:37,140 --> 00:17:39,350 모든 영토를 다스릴 기회였거늘! 295 00:17:39,434 --> 00:17:41,561 로버트, 아예 바다 괴물과 결혼하지 그러니? 296 00:17:41,644 --> 00:17:44,105 할마마마의 반지 치수를 늘려야겠네요 297 00:17:44,314 --> 00:17:47,650 그런 식으로 봐주니까 애가 철이 안 들잖소 298 00:17:47,734 --> 00:17:49,736 그만 하세요 로버트는 좋은 왕이 될 거예요 299 00:17:51,696 --> 00:17:53,114 내 기분 탓인가? 300 00:17:53,198 --> 00:17:58,453 아니면 당신 왕좌가 어제보다 아주 조금 높아진 건가? 301 00:17:58,536 --> 00:18:00,789 - 높이가 영... - 바보 같은 소리 말아요 302 00:18:00,872 --> 00:18:04,209 설령 왕좌가 높아졌대도 난 그럴 권리가 있소 303 00:18:04,584 --> 00:18:05,460 나는 왕이니까 304 00:18:06,711 --> 00:18:07,837 그렇죠 305 00:18:09,088 --> 00:18:11,216 난 바보 같은 소리나 하는 왕비고 306 00:18:11,299 --> 00:18:13,885 내 방에 있을게요 307 00:18:13,968 --> 00:18:18,014 머리카락이 다 뽑히도록 빗질이나 하고 있죠 308 00:18:18,097 --> 00:18:19,974 이제 됐나요? 전 볼일이 좀 있거든요 309 00:18:22,310 --> 00:18:24,896 넌 우리 왕실의 이름에 먹칠을 하고 있어 310 00:18:24,979 --> 00:18:26,231 이걸 본 적은 있느냐? 311 00:18:26,731 --> 00:18:29,526 '순회 공연단 왕의 바보 아들' 312 00:18:29,609 --> 00:18:32,821 - 표를 구할 수 있을까요? - 너 때문에 난 웃음거리가 됐다 313 00:18:32,904 --> 00:18:34,405 너무 유난 떠시는 것 같네요 314 00:18:34,489 --> 00:18:37,909 이게 유난인지 공연단에 직접 물어보지 그러냐? 315 00:18:37,992 --> 00:18:41,538 지금 성의 창문 없는 지하 감옥에 갇혀 있거든 316 00:18:42,705 --> 00:18:45,959 배우들을 관객도 없는 지하에 두시면 안 되죠 317 00:18:46,042 --> 00:18:48,670 - 죽을 거예요! - 결혼하면 너도 철이 들겠지 318 00:18:48,753 --> 00:18:50,713 내 바보 아들 노릇도 그만둘 거고 319 00:18:50,797 --> 00:18:53,967 백성들도 네가 왕위를 진지하게 받아들인다는 걸 알게 될 거다 320 00:18:54,050 --> 00:18:55,176 절 통제하실 순 없어요 321 00:18:55,260 --> 00:18:58,137 그럴 수 있단다 왕 좋다는 게 뭐겠느냐 322 00:18:58,221 --> 00:19:01,724 전 이 여자들을 조금도 사랑하지 않는다고요 323 00:19:01,808 --> 00:19:03,977 왕이 결혼하는 이유는 권력이지 사랑이 아니야 324 00:19:04,060 --> 00:19:07,939 그럼 어마마마가 성 세 채와 말 백 필을 가져오시지 않았다면 325 00:19:08,022 --> 00:19:11,067 - 전 태어나지도 않았겠군요 - 입 다물라! 326 00:19:19,158 --> 00:19:21,411 알지도 못하면서 함부로 말하지 말거라 327 00:19:22,579 --> 00:19:26,374 계속 내게 반항하면 난 홧김에 328 00:19:26,875 --> 00:19:28,167 왕위도 329 00:19:28,668 --> 00:19:29,794 왕궁도 330 00:19:31,004 --> 00:19:32,755 그 모든 것을 331 00:19:32,839 --> 00:19:35,675 네 여동생에게 넘겨줄 거다 332 00:19:37,844 --> 00:19:39,679 물러가거라, 그웬 333 00:19:46,769 --> 00:19:52,108 죄송해요, 어찌나 지루하던지 이런 짓이라도 해야겠더군요 334 00:19:52,483 --> 00:19:53,526 기왕 여기 온 거 335 00:19:53,610 --> 00:19:56,821 왕위 계승 문제를 해결해 드릴까 하는데요 336 00:19:56,905 --> 00:19:58,698 가 보거라, 그웬 337 00:19:58,907 --> 00:20:00,241 알겠습니다 338 00:20:01,576 --> 00:20:03,661 이 기회에 말씀드리자면 339 00:20:03,745 --> 00:20:06,164 이 왕국에 필요한 건 신선한 바람의 힘이지 340 00:20:06,247 --> 00:20:08,499 - 더러운 석탄의 불길이 아니... - 나가! 341 00:20:11,085 --> 00:20:14,255 제가 얼마나 간절히 왕위를 원하는지 아시죠 342 00:20:14,339 --> 00:20:15,381 알고말고 343 00:20:15,882 --> 00:20:18,718 네 혼례를 내 일정에 맞춰 제대로 치르기 위해 344 00:20:18,801 --> 00:20:21,179 무도회를 개최할 거다 345 00:20:21,262 --> 00:20:22,096 무도회? 346 00:20:22,180 --> 00:20:23,014 싫어요 347 00:20:23,097 --> 00:20:24,182 무도회 좋지 348 00:20:24,265 --> 00:20:26,476 지체 높은 여성을 전부 초대할 거다 349 00:20:26,559 --> 00:20:30,897 넌 매력적으로 춤이나 추고 신붓감이나 찾아내거라 350 00:20:30,980 --> 00:20:34,317 싫어요, 이런 행사의 춤은 격식만 차리잖아요 351 00:20:34,400 --> 00:20:36,527 틀에 박혔고요 바보처럼 보인다고요 352 00:20:36,611 --> 00:20:39,280 그렇지, 하지만 여자들은 그런 걸 좋아해 353 00:20:39,364 --> 00:20:42,075 이런 맙소사, 로버트 춤 잘 추는 남자에겐 354 00:20:42,158 --> 00:20:43,910 부자라도 여자를 빼앗기지 355 00:20:43,993 --> 00:20:46,913 왜 이런 단순한 것도 모르는 거냐? 356 00:20:46,996 --> 00:20:51,292 말도 안 돼요! 무도회에서 그냥 신부를 고를 순 없어요 357 00:20:51,376 --> 00:20:55,129 그러고는 뭐요? 함께 40대까지 늙어가라고요? 358 00:20:55,213 --> 00:20:57,757 그 여자랑 무슨 말을 하면 되는데요? 359 00:20:58,216 --> 00:21:01,928 넌 무도회에 가서 신붓감을 찾을 거다 360 00:21:03,096 --> 00:21:03,930 이건 왕명이다 361 00:21:05,223 --> 00:21:06,975 이제 가서 옷이나 갈아입거라 362 00:21:07,433 --> 00:21:10,687 위병 교대식에 근사한 모습으로 참석해야지 363 00:21:14,774 --> 00:21:15,858 노래 안 해? 364 00:21:16,192 --> 00:21:18,152 무도회는 좋은 생각... 365 00:21:19,570 --> 00:21:20,530 늦지 말거라 366 00:21:21,489 --> 00:21:22,615 '늦지 말거라' 367 00:21:26,619 --> 00:21:29,664 왕의 말씀 들었잖아 368 00:21:31,332 --> 00:21:34,794 누구든 나에게 369 00:21:35,586 --> 00:21:38,172 사랑할 누군가를 370 00:21:39,799 --> 00:21:43,845 찾아줄 수... 371 00:21:48,349 --> 00:21:54,313 있나요? 372 00:22:00,278 --> 00:22:03,322 매일 아침 일어날 때마다 난 조금씩 죽어가요 373 00:22:03,406 --> 00:22:05,491 제대로 설 수조차 없죠 374 00:22:05,575 --> 00:22:09,787 - 거울을 보며 흐느낄 뿐 - 거울 속 네 모습을 들여다보고 375 00:22:09,871 --> 00:22:11,914 - 신이시여, 어떻게 이럴 수 있죠? - 흐느낄 뿐 376 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 그래 377 00:22:12,915 --> 00:22:15,668 평생 당신을 믿어 왔는데 378 00:22:15,752 --> 00:22:21,716 - 제겐 어떤 위안도 없죠, 신이시여 - 어떤 위안도 없죠, 신이시여 379 00:22:23,092 --> 00:22:24,719 - 누군가를 - 누군가를 380 00:22:24,802 --> 00:22:26,012 - 누군가를 - 누군가를 381 00:22:26,095 --> 00:22:30,058 - 누구든 나에게 - 누구든 나에게 382 00:22:30,141 --> 00:22:32,435 사랑할 누군가를 찾아줄 수 있나요? 383 00:22:36,522 --> 00:22:38,274 - 난 매일 노력하죠 - 매일 노력해 384 00:22:38,357 --> 00:22:39,984 매일매일 385 00:22:40,068 --> 00:22:42,361 뼛속이 쑤실 때까지 열심히 노력해요 386 00:22:42,445 --> 00:22:46,074 - 뼛속이 쑤실 때까지 - 하지만 끝에 가서는 387 00:22:46,157 --> 00:22:49,243 - 난 혼자예요 - 끝에 가서는 388 00:22:49,327 --> 00:22:52,538 난 무릎을 꿇고 앉아 기도하기 시작하죠 389 00:22:52,622 --> 00:22:55,917 신이시여, 눈에서 눈물이 흘러내릴 때까지요 390 00:22:56,000 --> 00:22:57,460 - 누군가를 - 누군가를 391 00:22:57,543 --> 00:22:58,669 - 누군가를 - 누군가를 392 00:22:58,753 --> 00:23:04,092 - 누구든 나에게 - 나에게 393 00:23:04,175 --> 00:23:08,805 - 사랑할 누군가를 - 누군가를, 누군가를 394 00:23:10,848 --> 00:23:12,725 - 난 매일 노력하죠 - 매일 노력해 395 00:23:12,809 --> 00:23:14,310 - 매일매일 - 매일매일 396 00:23:14,393 --> 00:23:17,355 - 난 노력하고 또 노력해요 - 난 노력하고 또 노력해요 397 00:23:17,438 --> 00:23:21,192 하지만 모두가 나를 바보 취급할 뿐 398 00:23:21,275 --> 00:23:24,320 - 다들 내가 미쳐간다고 하죠 - 그는 미쳐가네 399 00:23:24,403 --> 00:23:26,739 내가 실없는 생각이나 하고 400 00:23:26,823 --> 00:23:28,324 상식도 없다고 401 00:23:28,407 --> 00:23:32,245 아무도 믿을 수 없어요 402 00:23:45,716 --> 00:23:48,719 사랑할 누군가를 찾아줘요 403 00:23:48,803 --> 00:23:51,806 사랑할 누군가를 찾아줘요 404 00:23:51,889 --> 00:23:54,725 - 사랑할 누군가를 찾아줘요 - 누군가를, 누군가를 찾아줘요 405 00:23:55,309 --> 00:23:58,187 - 사랑할 누군가를 찾아줘요 - 누군가를, 누군가를 찾아줘요 406 00:23:58,271 --> 00:24:01,315 - 사랑할 누군가를 찾아줘요 - 누군가를, 누군가를 찾아줘요 407 00:24:01,399 --> 00:24:04,527 - 사랑할 누군가를 찾아줘요 - 누군가를, 누군가를 찾아줘요 408 00:24:04,610 --> 00:24:07,613 - 사랑할 누군가를 찾아줘요 - 누군가를, 누군가를 찾아줘요 409 00:24:07,697 --> 00:24:11,492 사랑할, 사랑할, 사랑할 사랑할 누군가를 410 00:24:11,576 --> 00:24:13,077 - 누군가를 - 누군가를 411 00:24:13,161 --> 00:24:14,495 - 누군가를 - 누군가를 412 00:24:14,579 --> 00:24:15,538 누구든 413 00:24:15,621 --> 00:24:16,581 오빠 414 00:24:16,664 --> 00:24:21,752 - 누구든 나에게 - 나에게 415 00:24:21,836 --> 00:24:27,175 - 사랑할 누군가를 - 사랑할 누군가를 416 00:24:27,633 --> 00:24:30,761 내 아버지 동상에서 당장 내려와! 417 00:24:32,722 --> 00:24:33,681 젠장 418 00:24:36,517 --> 00:24:37,351 잘됐네 419 00:24:38,477 --> 00:24:41,230 모두가 날 보고 있잖아 바라던 대로야 420 00:24:41,647 --> 00:24:43,691 죄송합니다, 국왕 폐하! 421 00:24:44,233 --> 00:24:46,068 뒤쪽에선 도통 보이지가 않아서요 422 00:24:46,152 --> 00:24:49,155 뒤쪽엔 관람석이라도 놔 주시면 어떨까요? 423 00:24:49,238 --> 00:24:51,657 키 작은 평민들에게도 기회를 주셔야죠 424 00:24:51,908 --> 00:24:55,745 키 작은 평민들에게 왕의 사면을 내리노라! 425 00:24:56,162 --> 00:24:59,165 당장 내려와! 426 00:24:59,248 --> 00:25:02,126 농담을 즐기실 줄 모르시네 427 00:25:02,210 --> 00:25:03,169 새똥이잖아 428 00:25:05,504 --> 00:25:11,469 사랑할 누군가를 429 00:25:15,014 --> 00:25:18,017 찾아 줘요, 찾아 줘요 430 00:25:18,100 --> 00:25:20,645 누군가를 찾아 줘요 431 00:25:20,728 --> 00:25:21,771 죄송합니다 432 00:25:21,854 --> 00:25:24,065 찾아 줘요, 찾아 줘요 433 00:25:24,148 --> 00:25:25,650 찾아 줘요 434 00:25:25,733 --> 00:25:30,446 누군가를, 누군가를 찾아 줘요, 찾아 줘요 435 00:25:30,529 --> 00:25:33,616 누군가를 찾아 줘요 436 00:25:33,699 --> 00:25:36,744 찾아 줘요, 찾아 줘요 437 00:25:36,827 --> 00:25:38,329 찾아 줘요 438 00:25:38,412 --> 00:25:44,377 사랑할 누군가를 439 00:25:45,753 --> 00:25:47,338 장단을 맞춰 드리죠 440 00:25:47,421 --> 00:25:50,299 대신 왕국의 모든 여성을 무도회에 초대해 주세요 441 00:25:50,383 --> 00:25:52,134 부나 지위에 관계없이요 442 00:25:52,218 --> 00:25:55,304 평민과 결혼하라는 소리가 아니었다 443 00:25:55,388 --> 00:25:57,598 아바마마, 제발요 444 00:25:57,682 --> 00:25:59,892 사실은 제가 왕이 되길 바라시잖아요 445 00:26:00,851 --> 00:26:04,897 제가 왕통을 잇지 않는다면 아바마마 이름에 먹칠을 하게 되겠죠 446 00:26:04,981 --> 00:26:06,774 저 말고 달리 무슨 대안이 있다고요? 447 00:26:11,612 --> 00:26:12,655 이래도요? 448 00:26:13,072 --> 00:26:14,532 이래도 감이 안 오세요? 449 00:26:15,199 --> 00:26:16,409 좋아 450 00:26:16,492 --> 00:26:17,952 그렇게 해 주마 451 00:26:27,253 --> 00:26:30,298 꿈도 꾸지 말거라, 그웬 452 00:26:31,382 --> 00:26:34,677 여기 앉는 것조차 안 된다는 말씀이세요? 453 00:26:34,760 --> 00:26:36,345 난 규칙을 만들지 않아 454 00:26:36,429 --> 00:26:37,513 그저 왕일 뿐이지 455 00:26:37,596 --> 00:26:38,639 그렇군요 456 00:27:07,668 --> 00:27:10,212 그 아가씨를 찾으러 그런 웃긴 변장을 하고 457 00:27:10,296 --> 00:27:12,173 돌아다니겠다고요? 458 00:27:12,256 --> 00:27:14,175 효과가 있어, 윌버 459 00:27:14,800 --> 00:27:16,135 아무도 날 못 알아보잖아 460 00:27:16,218 --> 00:27:17,261 다행이네요 461 00:27:17,970 --> 00:27:19,055 아뇨, 너무 과해요 462 00:27:19,722 --> 00:27:22,224 - 뭐가, 화장이? - 네, 지금 해적처럼 보이세요 463 00:27:22,308 --> 00:27:23,642 해적처럼 보이는 건 너지 464 00:27:24,477 --> 00:27:25,561 쓸데없는 말씀을 465 00:27:25,644 --> 00:27:27,396 평민 하나 때문에 466 00:27:27,480 --> 00:27:30,608 왕실의 존엄을 더럽히시다니 믿을 수가 없군요 467 00:27:30,691 --> 00:27:31,567 늙은이 같은 소리 마 468 00:27:31,650 --> 00:27:33,152 - 전 그냥... - 그냥 뭐? 469 00:27:33,235 --> 00:27:36,238 그녀는 아름답고, 영리하고 용감하기까지 해 470 00:27:36,322 --> 00:27:38,574 아바마마께 말하는 거 너도 들었잖아? 471 00:27:38,657 --> 00:27:40,368 - 아주 건방졌죠 - 그리고 근사했어 472 00:27:40,451 --> 00:27:41,410 그녀가 누군지 알아야겠어 473 00:27:41,494 --> 00:27:45,748 그러니 저잣거리를 돌아다니다 그녀를 찾으면 내 정체를 밝히고 474 00:27:45,831 --> 00:27:48,125 무도회에 개인적으로 초대할 거야 475 00:27:48,209 --> 00:27:51,754 머리 나사가 몇 개 빠진 여자가 아니라면 말이지 476 00:27:51,837 --> 00:27:55,591 그럴 땐 내 감정이 잘못됐단 걸 깨닫고 477 00:27:56,592 --> 00:27:57,802 조심스레 물러나야지 478 00:27:57,885 --> 00:27:59,011 그렇군요 479 00:27:59,095 --> 00:28:03,516 - 나사 빠진 건 왕자님 머리예요 - 내 머리는 멀쩡해 480 00:28:03,599 --> 00:28:06,060 - 아뇨, 여러 개 빠지셨죠 - 왕자로서 말하는데 481 00:28:06,143 --> 00:28:08,771 네 머리야말로 나사가 빠졌다고 482 00:28:08,854 --> 00:28:13,109 왕자의 절친으로서 말하는데 왕자님 머리야말로 나사가 빠졌죠 483 00:28:15,861 --> 00:28:17,696 전 왕자님 절친이죠? 484 00:28:18,572 --> 00:28:19,990 난 친구가 많아 485 00:28:24,245 --> 00:28:27,248 - 당연히 네가 내 절친이지 - 네, 그럴 줄 알았어요 486 00:28:27,331 --> 00:28:28,332 멋진 인간 같으니 487 00:28:29,750 --> 00:28:30,709 나사 빠진! 488 00:28:38,759 --> 00:28:40,136 이것 좀 봐! 489 00:28:41,762 --> 00:28:44,598 새어머니가 절대 지하실에 내려오지 않으셔서 다행이야 490 00:28:44,682 --> 00:28:46,434 애완동물은 허락 안 하시거든 491 00:28:46,809 --> 00:28:48,269 자선 활동도 492 00:28:48,352 --> 00:28:50,312 일체의 친절도 말이야 493 00:28:51,897 --> 00:28:54,316 새어머니는 네 변신을 494 00:28:54,733 --> 00:28:58,320 틀림없이 방해하실 거야 이렇게 아름다운데 말이야 495 00:29:00,114 --> 00:29:02,867 - 조금 징그럽긴 하지만 - 조금? 혐오스러워 496 00:29:02,950 --> 00:29:04,535 당장 내다 버려야 해 497 00:29:04,618 --> 00:29:05,661 난 괜찮은데 498 00:29:05,744 --> 00:29:07,538 좋아, 행운을 빌어 줘 499 00:29:09,331 --> 00:29:11,375 이 지하실을 벗어난 삶이 500 00:29:12,835 --> 00:29:14,086 바로 지금 시작되니까 501 00:29:16,297 --> 00:29:18,215 얘들아, 아주 쉬운 일이잖니 502 00:29:18,299 --> 00:29:19,300 하지만 어려운걸요 503 00:29:19,383 --> 00:29:20,801 일은 언제나 어려워 504 00:29:24,597 --> 00:29:26,432 왜 신데렐라의 일을 우리가 해야 해요? 505 00:29:26,515 --> 00:29:29,226 이런 일을 하기 싫으면 자산가와 결혼하렴 506 00:29:29,310 --> 00:29:31,061 - 토머스처럼 말이야 - 토머스 507 00:29:31,145 --> 00:29:34,398 - 토머스면 나쁘지 않지 - 요즘 안 와서 아쉬워 508 00:29:34,482 --> 00:29:37,568 토머스가 아니라면 다른 남자라도 찾아야지 509 00:29:37,651 --> 00:29:39,028 저 남자처럼요? 510 00:29:40,654 --> 00:29:44,116 아니, 아니, 안 되지 농장 일꾼에게 눈길 주지 마 511 00:29:44,200 --> 00:29:46,952 이번 생에는 부자와 결혼해야 해 512 00:29:47,036 --> 00:29:49,872 뭐든 사 줄 수 있는 남자를 잡아야지 513 00:29:49,955 --> 00:29:53,709 그럼 젖은 속옷을 직접 널 필요도 없어 514 00:29:53,792 --> 00:29:57,421 - 아내가 필요한지 물어볼래요 - 농장 일꾼은 절대 안 돼 515 00:29:58,339 --> 00:30:01,050 아무리 저 남자가 먹음직스럽게 보인대도... 516 00:30:04,261 --> 00:30:05,846 먹음직스럽긴 하네 517 00:30:07,014 --> 00:30:08,140 저게 무슨 소리야? 518 00:30:08,224 --> 00:30:10,267 늙은이들 말로 끝내준다는 의미야 519 00:30:10,351 --> 00:30:13,771 늘 이렇게 생각하고 행동해야 한단다 520 00:30:15,439 --> 00:30:18,692 어떤 남자들은 키스해 주고 어떤 남자들은 포옹해 주지 521 00:30:18,776 --> 00:30:21,695 다들 괜찮은 남자지만 522 00:30:22,279 --> 00:30:25,616 날 제대로 대접해 주지 않으면 523 00:30:25,699 --> 00:30:28,911 난 그냥 떠나 버려 524 00:30:29,828 --> 00:30:32,706 마음껏 내게 애걸하고 간청해 보라지 525 00:30:32,790 --> 00:30:35,209 그 남자들에겐 승산이 없어 526 00:30:35,292 --> 00:30:36,377 그럼요 527 00:30:36,460 --> 00:30:39,838 지갑이 두둑한 남자야말로 528 00:30:39,922 --> 00:30:42,550 언제나 정답이니까 529 00:30:42,633 --> 00:30:46,679 우린 물질적인 세계에 살고 530 00:30:46,762 --> 00:30:49,265 난 물질적인 여자니까 531 00:30:49,348 --> 00:30:53,811 알잖아, 우린 물질적인 세계에 살고 532 00:30:53,894 --> 00:30:56,730 난 물질적인 여자란 걸 533 00:30:56,814 --> 00:30:58,816 로맨스는요? 534 00:30:58,899 --> 00:30:59,942 바보 같은 소리 535 00:31:02,111 --> 00:31:02,987 잘 들으렴 536 00:31:03,070 --> 00:31:04,738 어떤 남자는 사랑을 약속하고 537 00:31:04,822 --> 00:31:06,490 어떤 남자는 그윽하게 춤을 추지 538 00:31:06,574 --> 00:31:09,243 그것도 나쁘진 않아 539 00:31:10,035 --> 00:31:12,538 하지만 내 흥미를 끌지 못하면 540 00:31:12,621 --> 00:31:16,709 그냥 내버려 둘 수밖에 541 00:31:16,959 --> 00:31:20,713 어떤 남자는 노력하고 어떤 남자는 거짓말을 하지만 542 00:31:20,796 --> 00:31:22,923 난 그런 남자들에게 넘어가지 않아 543 00:31:23,007 --> 00:31:23,882 절대로요 544 00:31:23,966 --> 00:31:27,511 돈을 모을 줄 아는 남자만이 545 00:31:27,595 --> 00:31:30,180 날 행복하게 해 주지 546 00:31:30,264 --> 00:31:34,310 그들은 물질적인 세계에 살고 547 00:31:34,393 --> 00:31:37,855 난 물질적인 여자니까 548 00:31:37,938 --> 00:31:39,607 - 알겠니? - 네! 549 00:31:39,690 --> 00:31:43,152 우린 물질적인 세계에 살고 550 00:31:43,235 --> 00:31:45,946 난 물질적인 여자니까 551 00:31:46,030 --> 00:31:50,367 모두가 물질적인 세계에 살고 552 00:31:50,451 --> 00:31:53,662 난 물질적인 여자니까 553 00:31:53,746 --> 00:31:57,416 우린 물질적인 세계에 살고 554 00:31:57,499 --> 00:32:00,085 난 물질적인 여자니까 555 00:32:00,169 --> 00:32:03,589 난 물질적인, 물질적인 여자야 556 00:32:03,672 --> 00:32:06,550 - 물질적인 세계에 살지 - 물질적인 557 00:32:06,634 --> 00:32:09,136 물질적인 세계에 558 00:32:10,387 --> 00:32:13,891 - 물질적인 세계에 살지 - 물질적인 559 00:32:13,974 --> 00:32:15,893 물질적인 세계 560 00:32:15,976 --> 00:32:19,772 물질적인 세계에 살지 561 00:32:26,320 --> 00:32:27,488 '아들들' 562 00:32:29,323 --> 00:32:32,993 '형제들' '아들들' 563 00:32:46,173 --> 00:32:47,633 산책하기 좋은 날씨네요 564 00:32:49,510 --> 00:32:51,220 머리 장식이 정말 예쁘세요 565 00:32:51,303 --> 00:32:53,514 제가 만든 이 드레스와 잘 어울릴 거예요 566 00:32:53,597 --> 00:32:55,766 - 싸게 해 드릴게요 - 부끄러운 줄 알아 567 00:32:55,849 --> 00:32:59,478 주인마님에서 훔친 옷을 내게 팔려고 하다니 568 00:32:59,561 --> 00:33:01,939 아뇨, 제가 직접 바느질해 만든 거예요 569 00:33:02,022 --> 00:33:06,276 왕실 경비병에게 체포하라고 해야겠군, 부랑아 같으니 570 00:33:06,527 --> 00:33:07,736 체포하라고? 571 00:33:12,116 --> 00:33:12,991 좋아 572 00:33:15,536 --> 00:33:17,246 신사 숙녀 여러분 573 00:33:17,788 --> 00:33:19,915 은화 다섯 냥에 574 00:33:20,833 --> 00:33:23,794 이 세상에 한 벌뿐이고 절대 훔치지 않은 575 00:33:23,877 --> 00:33:26,171 드레스를 사실 분 안 계세요? 576 00:33:26,255 --> 00:33:30,217 웃기는군, 여자애가 사업가인 척하다니 577 00:33:32,761 --> 00:33:35,973 저 사람 말 듣지 마세요 세상에 한 벌뿐인 옷이에요 578 00:33:36,056 --> 00:33:38,058 그쯤하고 그만두지 그래 579 00:33:38,142 --> 00:33:40,811 - 자기가 뭐나 된다고 - 진짜 웃기네 580 00:33:41,979 --> 00:33:42,938 하지만... 581 00:33:43,021 --> 00:33:45,441 가격을 좀 낮춰야 할 것 같네요 582 00:33:46,150 --> 00:33:49,236 놀리지 마세요 그럴 기분 아니에요 583 00:33:49,319 --> 00:33:50,988 아니에요 아름다운 드레스네요 584 00:33:51,071 --> 00:33:53,073 그렇죠? 나도 이 옷을 팔 자격이 있어요 585 00:33:53,157 --> 00:33:55,200 하지만 여자는 가게를 열 수 없잖아요 586 00:33:55,701 --> 00:33:57,327 - 그건 불공평해요 - 그런가요? 587 00:33:57,911 --> 00:33:58,829 당연하죠! 588 00:33:58,912 --> 00:34:02,583 우리 여자들은 아이를 낳고 살림도 꾸려나가요 589 00:34:02,666 --> 00:34:04,251 당연히 사업도 할 수 있죠 590 00:34:04,334 --> 00:34:06,295 그렇게 어려운 일도 아니잖아요 591 00:34:06,420 --> 00:34:09,423 나만의 가게가 있으면 멋지지 않겠어요? 592 00:34:09,506 --> 00:34:12,593 바로 여기쯤요 옷은 저쪽에 걸어 두고 593 00:34:12,676 --> 00:34:14,386 난 이러는 거죠 594 00:34:14,470 --> 00:34:18,307 '감사해요, 또 오세요' '오늘 일진 어떠세요?' 595 00:34:19,349 --> 00:34:20,184 뭐라고요? 596 00:34:20,267 --> 00:34:24,229 손님들과 얘길 주고받는 거죠 내가 뭐 하는 거람? 집에 가야겠어요 597 00:34:24,313 --> 00:34:26,356 - 낯선 사람과 수다나 떨고... - 내가 살게요 598 00:34:26,440 --> 00:34:28,650 - 뭘 사요? - 그 드레스 내가 사겠다고요 599 00:34:29,026 --> 00:34:30,360 동정하는 거예요? 600 00:34:30,986 --> 00:34:33,614 내가 안돼 보여서 이러는 거예요? 601 00:34:33,697 --> 00:34:37,409 아뇨, 잘못된 사회 구조를 바로잡는 데 일조하려는 거죠 602 00:34:38,327 --> 00:34:40,412 그래서 얼마죠? 브로치만으로도... 603 00:34:40,496 --> 00:34:42,039 브로치요 604 00:34:42,664 --> 00:34:44,041 이건 내 어머니 거였어요 605 00:34:44,124 --> 00:34:46,043 어머니에 대한 기억은 없지만 606 00:34:46,126 --> 00:34:49,838 브로치보단 내 꿈을 간직하길 바라셨을 거예요, 그러니... 607 00:34:52,966 --> 00:34:55,093 당신이 부르는 가격의 세 배를 낼게요 608 00:34:55,803 --> 00:34:56,678 당신이요? 609 00:34:57,638 --> 00:35:00,015 겉모습만 보고 판단하지 말아요, 아가씨 610 00:35:02,434 --> 00:35:05,646 안녕하신가 611 00:35:06,772 --> 00:35:08,565 이리 모여 내 얘기를 들어 보시라 612 00:35:08,649 --> 00:35:10,651 2주 뒤에 무도회가 열린다네 613 00:35:10,734 --> 00:35:12,903 평범한 무도회가 아니지 인생을 바꿔놓을 기회야 614 00:35:12,986 --> 00:35:14,780 왕자가 아내를 맞이할 때가 왔지 615 00:35:14,863 --> 00:35:17,241 미혼인 아가씨들은 모두 흥분하시라 616 00:35:17,324 --> 00:35:19,284 모두가 무도회에 초대받았다네 617 00:35:19,368 --> 00:35:21,787 목욕재계하고 머리를 빗고 멋진 새 드레스를 장만해 618 00:35:21,870 --> 00:35:24,456 손톱도 곱게 칠해서 왕자님의 넋이 나가게 해 619 00:35:24,540 --> 00:35:29,002 마법 같은 무도회에 볼품없이 하고 와서 620 00:35:29,086 --> 00:35:31,171 왕자의 눈에 들지 못하면 621 00:35:31,255 --> 00:35:33,507 그것만큼 슬픈 이야기가 없지 622 00:35:33,590 --> 00:35:35,717 그러니 드레스를 걸치고 623 00:35:35,801 --> 00:35:37,719 왕관을 노려보자 624 00:35:37,803 --> 00:35:39,888 신나게 춤출 준비를 하시라 625 00:35:39,972 --> 00:35:43,267 로버트 왕자께서 626 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 신붓감을 고르신다! 627 00:35:48,021 --> 00:35:51,024 신부를 찾기 위해 무도회까지 연다고? 628 00:35:51,108 --> 00:35:52,818 그 왕자는 대체 뭐가 문제래요? 629 00:35:52,901 --> 00:35:55,112 아무 문제 없을지도 모르죠 630 00:35:55,195 --> 00:35:58,907 자신과 사랑에 빠질 기회를 모두에게 주고 싶다던데요 631 00:35:58,991 --> 00:36:00,200 정말 오만방자하네요 632 00:36:01,702 --> 00:36:03,203 소문이 사실인가 봐요 633 00:36:04,496 --> 00:36:06,498 말해 주세요 무슨 소문이요? 634 00:36:06,582 --> 00:36:09,918 왕자는 말썽부리는 것 외엔 실제로 하는 일이 없고 635 00:36:10,002 --> 00:36:13,088 왕가에서 정신이 제대로 박힌 건 그웬 공주라고요 636 00:36:14,923 --> 00:36:16,675 그리고 왕자는 완전히 마마보이라 637 00:36:16,758 --> 00:36:20,012 가끔 왕비님 무릎 위에서 엉덩이를 맞는대요 638 00:36:20,095 --> 00:36:21,805 - 사실이 아니에요 - 그럴지도요 639 00:36:21,889 --> 00:36:23,640 아주 추악한 거짓말처럼 들리네요 640 00:36:23,724 --> 00:36:26,143 그럼 당신은 이 무도회에 안 갈 건가요? 641 00:36:26,226 --> 00:36:29,396 절대로요, 이 모든 게 괴상하고 구식이에요 642 00:36:29,479 --> 00:36:31,648 내 취향은 아니에요 만나서 반가웠어요 643 00:36:31,732 --> 00:36:32,733 있잖아요 644 00:36:33,233 --> 00:36:35,694 우린 관습에 사로잡힌 왕국에 살고 있죠 645 00:36:36,028 --> 00:36:37,821 하지만 이 무도회에는 646 00:36:38,155 --> 00:36:40,866 전 세계에서 손님들이 찾아올 거예요 647 00:36:40,949 --> 00:36:43,368 생각이 깨이고 돈도 많은 사람들이죠 648 00:36:44,411 --> 00:36:47,664 내가 연줄이 좀 있거든요 당신을 소개해 줄게요 649 00:36:48,582 --> 00:36:50,208 왜 그렇게 잘해주는데요? 650 00:36:50,417 --> 00:36:52,085 우린 지금 막 만났잖아요 651 00:36:52,753 --> 00:36:54,171 이렇게 말해 두죠 652 00:36:54,254 --> 00:36:58,258 타고난 자리에 맞지 않는 기분 나도 잘 알거든요 653 00:36:58,675 --> 00:37:00,844 그리고 난 당신을 믿어요 654 00:37:04,139 --> 00:37:05,057 그렇담 좋아요 655 00:37:06,266 --> 00:37:07,434 갈게요 656 00:37:09,728 --> 00:37:10,854 뭐라고요? 657 00:37:11,396 --> 00:37:15,192 어떤 높으신 분이 신났을 때 이러는 걸 봤어요 658 00:37:15,901 --> 00:37:18,654 높으신 분이랑 자주 어울리나 봐요 659 00:37:18,737 --> 00:37:19,571 딱 한 번이요 660 00:37:19,655 --> 00:37:21,823 난 로완 왕이라는 이름의 염소와 사과를 나눠 먹은 적 있어요 661 00:37:21,907 --> 00:37:24,034 왕자는 틀림없이 당신을 선택할 거예요 662 00:37:24,117 --> 00:37:27,496 그럴 리가요, 난 더럽고 지하실 냄새나 나는데요 663 00:37:27,579 --> 00:37:31,124 - 내 가장 친한 친구는 쥐고요 - 무도회에서 만나요 664 00:37:31,708 --> 00:37:33,460 사줘서 고마워요 665 00:37:35,212 --> 00:37:36,588 천만에요 666 00:37:38,090 --> 00:37:39,591 드레스가 잘 맞으면 좋겠네요 667 00:37:40,092 --> 00:37:42,594 - 집에 가자마자 입어 볼게요 - 그래요 668 00:37:44,763 --> 00:37:46,306 꽤 귀여운걸 669 00:37:55,440 --> 00:37:57,734 최고급 천으로 주세요 670 00:38:01,530 --> 00:38:02,990 좋았어! 671 00:38:13,041 --> 00:38:14,167 이거야 672 00:38:16,211 --> 00:38:17,629 이게 내 기회야 673 00:38:32,185 --> 00:38:33,729 내가 잘못된 걸까? 674 00:38:34,604 --> 00:38:37,899 날 가둔 틀에서 벗어나려고 하는 게 675 00:38:40,360 --> 00:38:42,112 내가 잘못된 걸까? 676 00:38:42,654 --> 00:38:46,158 다른 길을 택하겠다고 말하는 게 677 00:38:48,577 --> 00:38:52,039 그저 모두가 하는 일이니까 678 00:38:52,122 --> 00:38:56,418 나도 따라 하는 건 싫어 679 00:38:56,501 --> 00:39:00,505 하나 아는 게 있다면 난 계속 성장하리란 것 680 00:39:00,589 --> 00:39:03,925 내가 있어야 할 이곳 나만의 길을 걸어가면서 681 00:39:04,009 --> 00:39:06,428 내가 잘못된 걸까? 682 00:39:06,511 --> 00:39:09,306 우리가 진정 무엇인가 될 수 있다고 믿는 게 683 00:39:09,389 --> 00:39:10,474 그래, 그래, 그래 684 00:39:10,557 --> 00:39:12,017 아니, 아니, 아니 그건 잘못됐어 685 00:39:12,100 --> 00:39:14,561 내가 잘못된 걸까? 686 00:39:14,644 --> 00:39:17,898 보이지 않는 것을 붙잡으려 하는 게 687 00:39:19,566 --> 00:39:21,568 내 마음은 그렇게 말하네 688 00:39:23,695 --> 00:39:26,948 내 마음은 그렇게 말하네 689 00:39:27,532 --> 00:39:30,660 내 마음은 그렇게 말하네 690 00:39:30,744 --> 00:39:33,747 보이지 않는 것을 붙잡으려 하지 691 00:39:36,625 --> 00:39:38,585 난 발을 헛디딘 걸까? 692 00:39:38,668 --> 00:39:40,087 그런 걸까? 693 00:39:40,170 --> 00:39:43,048 이상만을 좇아가다가? 694 00:39:44,508 --> 00:39:46,676 내 예상은 이래 695 00:39:47,177 --> 00:39:49,846 난 세상 꼭대기에 설 거야 696 00:39:49,930 --> 00:39:51,556 - 꿈도 크지! - 뭐가 어째! 697 00:39:51,640 --> 00:39:53,016 그만들 좀 하렴! 698 00:39:53,100 --> 00:39:56,561 더는 로버트에게 신경 쓸 필요 없을 거요 699 00:39:57,312 --> 00:39:59,231 뒤는 돌아보지 마 700 00:39:59,314 --> 00:40:01,358 너 자신의 결정을 따라가 701 00:40:01,441 --> 00:40:05,320 네 삶을 남이 좌우하게 두지 마 내 마음은 그렇게 말하지 702 00:40:05,403 --> 00:40:07,322 너만의 삶을 위해 싸워 포기하지 마 703 00:40:07,405 --> 00:40:09,366 남이 널 다른 사람과 비교하게 두지 마 704 00:40:09,449 --> 00:40:13,203 걱정 마, 넌 혼자가 아니야 내 마음도 그러니까 705 00:40:13,286 --> 00:40:14,663 우리 마음은 그렇게 말하네 706 00:40:14,746 --> 00:40:15,914 내 마음은 그렇게 말하네 707 00:40:15,997 --> 00:40:19,709 내가 잘못됐다고, 잘못됐다고 한다면 708 00:40:19,793 --> 00:40:23,296 난 올바르고 싶지 않아 709 00:40:23,672 --> 00:40:27,634 내가 잘못됐다고, 잘못됐다고 한다면 710 00:40:27,717 --> 00:40:29,511 난 올바르고 싶지 않아 711 00:40:29,594 --> 00:40:31,388 난 올바르고 싶지 않아 712 00:40:31,471 --> 00:40:35,475 내가 잘못됐다고, 잘못됐다고 한다면 713 00:40:35,559 --> 00:40:39,479 난 올바르고 싶지 않아 714 00:40:39,563 --> 00:40:43,316 내가 잘못됐다고, 잘못됐다고 한다면 715 00:40:43,400 --> 00:40:47,612 난 올바르고 싶지 않아 716 00:40:48,947 --> 00:40:50,574 - 토머스 씨? - 들어가도 될까요? 717 00:40:54,578 --> 00:40:56,621 - 내가 잘못된 걸까? - 내가 잘못된 걸까? 718 00:40:56,705 --> 00:40:59,791 우리가 진정 무엇인가 될 수 있다고 믿는 게 719 00:40:59,875 --> 00:41:01,626 그래, 그래, 그래 720 00:41:02,252 --> 00:41:03,587 그래서 내가 잘못된 걸까? 721 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 내가 잘못된 걸까? 722 00:41:04,754 --> 00:41:07,757 보이지 않는 것을 붙잡으려 하는 게 723 00:41:07,841 --> 00:41:09,885 그래, 그래, 그래 724 00:41:09,968 --> 00:41:11,469 내 마음은 그렇게 말하네 725 00:41:11,553 --> 00:41:13,930 내 마음 내 마음은 그렇게 말하네 726 00:41:14,014 --> 00:41:16,558 - 내 마음은 그렇게 말하네 - 내 마음은 727 00:41:16,641 --> 00:41:17,976 내 마음 728 00:41:18,059 --> 00:41:20,604 내 마음은 그렇게 말하네 729 00:41:20,979 --> 00:41:23,523 보이지 않는 것을 붙잡으려 하지 730 00:41:26,359 --> 00:41:28,987 내가 잘못된 걸까? 731 00:41:29,070 --> 00:41:32,949 우리가 진정 무엇인가 될 수 있다고 믿는 게? 732 00:41:34,451 --> 00:41:36,620 내가 잘못된 걸까? 733 00:41:38,705 --> 00:41:44,669 보이지 않는 것을 붙잡으려 하는 게? 734 00:41:49,299 --> 00:41:50,884 미안해요, 부인 735 00:41:51,801 --> 00:41:54,804 난 내가 멋지다고 생각해 736 00:41:56,264 --> 00:41:58,892 좋아, 돌아보렴 어떤지 보자꾸나 737 00:42:02,020 --> 00:42:03,563 세상에! 738 00:42:04,522 --> 00:42:07,901 오늘 밤 너희 둘 중 하나가 왕세자빈이 될 수도 있겠구나 739 00:42:09,694 --> 00:42:12,030 - 정말 그렇게 생각하세요? - 그럼 740 00:42:12,113 --> 00:42:14,324 여태 우리에겐 나쁜 일뿐이었는데 741 00:42:14,407 --> 00:42:17,118 이제 좀 좋은 일이 있어야 하지 않겠니? 742 00:42:26,002 --> 00:42:26,836 끝났어 743 00:42:26,920 --> 00:42:29,673 - 머핀이나 먹고 잘래 - 그러지 말렴 744 00:42:30,423 --> 00:42:32,092 그 드레스 네가 만든 거니? 745 00:42:34,636 --> 00:42:37,097 멋진 것 같구나 아주 우아해 746 00:42:37,180 --> 00:42:38,598 감사합니다 747 00:42:38,682 --> 00:42:41,434 미안하다, 진작에 말해 줘야 했는데 748 00:42:41,810 --> 00:42:44,354 신데렐라, 넌 무도회에 갈 필요 없단다 749 00:42:44,521 --> 00:42:45,647 무슨 말씀이세요? 750 00:42:46,439 --> 00:42:47,274 당연히 저도 가야죠 751 00:42:47,357 --> 00:42:49,609 아니, 무도회는 짝이 없는 여성들을 위한 거잖니 752 00:42:49,693 --> 00:42:52,404 오늘 아침 네 결혼 상대가 정해졌거든 753 00:42:54,030 --> 00:42:56,992 그건 말도 안 돼요 제 결혼 상대는 제가 정해요 754 00:42:57,075 --> 00:43:00,495 아니, 토머스 씨가 너와 결혼할 의사를 비쳤단다 755 00:43:00,578 --> 00:43:03,415 토머스 씨요? 전 토머스 씨와 결혼하기 싫어요 756 00:43:03,790 --> 00:43:04,958 청혼을 거절할래요 757 00:43:05,041 --> 00:43:07,419 배필이 있는 여자들은 무도회에 가는 게 아니야 758 00:43:07,502 --> 00:43:10,046 그 드레스는 벗고 지하실로 돌아가렴 759 00:43:10,755 --> 00:43:13,466 안 돼요, 새어머니 제발 가게 해 주세요 760 00:43:13,550 --> 00:43:14,801 제 미래가 여기 걸려 있어요 761 00:43:14,884 --> 00:43:16,886 이 드레스를 만드느라 몇 주나 걸렸어요 762 00:43:16,970 --> 00:43:19,931 온 세계의 여성들에게 선보이려고... 763 00:43:23,560 --> 00:43:25,145 왜 이런 짓을... 764 00:43:28,315 --> 00:43:31,860 집에 남아서 그 남자의 신부가 될 준비나 하렴 765 00:43:32,861 --> 00:43:37,282 내 기분을 더 상하게 했다간 집에서 쫓겨날 줄 알아 766 00:43:55,675 --> 00:43:58,720 가엾은 엘라, 이 무도회를 얼마나 기대했는데 767 00:43:58,803 --> 00:44:01,097 - 정말 안타까워 - 마음이 찢어지는 일이지 768 00:44:09,356 --> 00:44:10,231 얘들아? 769 00:44:17,655 --> 00:44:18,740 아름답다 770 00:44:18,823 --> 00:44:20,492 신수가 훤해졌네 771 00:44:23,620 --> 00:44:25,246 모험을 떠날 시간이야! 따라가 보자 772 00:44:25,330 --> 00:44:26,164 나도 갈래 773 00:44:26,247 --> 00:44:28,500 배부른 채로 뛰면 안 되는데 어쩔 수 없지 774 00:44:37,967 --> 00:44:40,553 내 안의 두려움이 날 바라볼 때면 775 00:44:40,637 --> 00:44:43,598 난 말하지, 한번 두고 보라고 내가 어떤 존재가 될지 776 00:44:43,681 --> 00:44:46,935 내가 어떤 존재가 될지 반쯤 잠들어 있는 이 세상이 777 00:44:47,018 --> 00:44:52,982 깨어나 나를 볼 거야 778 00:44:54,401 --> 00:44:58,571 백만 분의 일의 확률이라 해도 779 00:44:58,655 --> 00:45:00,532 난 해낼 거야 780 00:45:00,615 --> 00:45:05,620 앞날이 어둠 속이라 해도 781 00:45:05,703 --> 00:45:07,080 내가 빛이 될 거야 782 00:45:07,163 --> 00:45:11,418 이 마음이 틀렸을 리 없어 783 00:45:11,501 --> 00:45:14,129 아무리 두려워도 784 00:45:14,212 --> 00:45:17,507 모두가 내 이름을 알게 될 거야 785 00:45:17,590 --> 00:45:20,510 모두가 내 이름을 알게 될 거야 786 00:45:20,593 --> 00:45:24,013 모두가 내 이름을 알게 될 거야 787 00:45:24,097 --> 00:45:27,350 모두가 내 이름을... 788 00:45:34,065 --> 00:45:35,150 해냈구나 789 00:45:36,443 --> 00:45:37,819 잘했어, 내 친구 790 00:46:03,136 --> 00:46:08,933 첫 등장이 이 정도는 되어야지 791 00:46:12,103 --> 00:46:14,230 나를 소개하자면 792 00:46:14,314 --> 00:46:18,067 난 네 화려한 대모야 793 00:46:18,151 --> 00:46:19,486 하지만... 하지만 왜요? 794 00:46:19,569 --> 00:46:21,529 네가 날 구해줬잖니 795 00:46:21,613 --> 00:46:24,324 그러니 이번엔 내가 널 구해줄 차례야 796 00:46:24,699 --> 00:46:26,659 무도회에 보내 줄게 797 00:46:26,993 --> 00:46:28,870 난 무도회에 가면 안 돼요 798 00:46:28,953 --> 00:46:31,664 당신은 내 상상의 산물이 틀림없고요 799 00:46:31,748 --> 00:46:34,751 이 마법적인 순간을 이성으로 망치지 말자꾸나 800 00:46:34,834 --> 00:46:38,296 무도회에 가서 부자들을 만나 네 인생을 바꾸고 싶지? 801 00:46:38,379 --> 00:46:41,007 조금 전까지 그 일로 울면서 노래까지 한걸요 802 00:46:41,090 --> 00:46:42,592 가고 싶다는 뜻이지? 803 00:46:42,675 --> 00:46:44,344 - 네 - 안 들리는걸 804 00:46:44,636 --> 00:46:46,471 - 네 - 진심을 담아서 805 00:46:46,596 --> 00:46:50,391 - 네! - 좋아, 그럼 가야지! 806 00:46:50,475 --> 00:46:54,812 별에 소원을 빌면 807 00:46:54,896 --> 00:46:57,857 네 꿈은 널 멀리 데려가 주지 808 00:46:57,941 --> 00:46:59,234 그래 809 00:46:59,526 --> 00:47:02,278 꿈에 소원을 빌면 810 00:47:03,947 --> 00:47:07,283 삶은 보기와는 전혀 달라진다네 811 00:47:07,367 --> 00:47:12,914 빛나는, 빛나는, 빛나는 별이 나타나서 812 00:47:12,997 --> 00:47:16,960 널, 널, 너를 지켜보며 빛을 뿌려 준다네 813 00:47:17,544 --> 00:47:21,381 계속 나아갈 힘을 주고 814 00:47:21,923 --> 00:47:25,343 널 크고 강하게 만들어 주지 815 00:47:32,392 --> 00:47:34,310 그런 차림으로 무도회에 갈 순 없지 816 00:47:34,769 --> 00:47:35,937 알아요 817 00:47:37,605 --> 00:47:39,023 세상에, 이것 좀 봐 818 00:47:39,440 --> 00:47:40,900 아주... 아주 참신하네요 819 00:47:40,984 --> 00:47:43,278 - 이런 옷은 처음 봐요 - 이런 820 00:47:43,361 --> 00:47:45,738 여성 사업가가 되고 싶다고 했었잖니 821 00:47:48,199 --> 00:47:50,326 생각해, 팹 G, 생각해 822 00:48:04,299 --> 00:48:10,263 - 제가 뭘 놓친... - 기다리렴 823 00:48:17,395 --> 00:48:19,772 안 돼요, 그건 그냥 공상하다 그린 거예요 824 00:48:19,897 --> 00:48:22,442 - 실제로 만들 수 있을지... - 쉿 825 00:48:22,692 --> 00:48:24,319 마법을 부릴 시간이야 826 00:48:42,462 --> 00:48:44,589 저기요, 바람이 심해지네요 827 00:48:44,672 --> 00:48:46,799 안에 들어가서 마저 하는 게 어떨지... 828 00:48:46,883 --> 00:48:50,428 반짝이는 별을 바라봐 829 00:48:50,720 --> 00:48:54,349 네 삶이 얼마나 빛날 수 있는지 830 00:48:54,432 --> 00:48:57,769 반짝이는 별을 바라봐 831 00:48:57,852 --> 00:49:01,314 네 삶이 얼마나 빛날 수 있는지 832 00:49:02,523 --> 00:49:08,488 네 삶이 얼마나 833 00:49:09,322 --> 00:49:13,868 빛날 수 있는지 834 00:49:22,085 --> 00:49:23,461 정말 멋져요 835 00:49:23,544 --> 00:49:26,381 좋았어 미래의 왕비님! 836 00:49:26,464 --> 00:49:28,216 뭐라고요, 왕자님? 837 00:49:28,299 --> 00:49:29,926 저랑 춤추고 싶으세요? 838 00:49:30,843 --> 00:49:33,137 줄부터 서시죠, 왕자 전하 839 00:49:33,221 --> 00:49:34,055 잠깐만 840 00:49:37,684 --> 00:49:38,851 뭐가 어떻게 되는 거죠? 841 00:49:44,440 --> 00:49:46,317 정말 아름다워요 842 00:49:46,859 --> 00:49:50,321 유리로 된 거예요? 좀 더 편하게 만들 방법 없나요? 843 00:49:50,405 --> 00:49:51,239 없어 844 00:49:51,322 --> 00:49:52,156 하지만 마법사시잖아요 845 00:49:52,240 --> 00:49:54,117 여성의 신발은 원래 그런 거야 846 00:49:54,200 --> 00:49:56,160 마법조차 한계가 있지 847 00:50:00,665 --> 00:50:02,125 이래서 어떻게... 848 00:50:02,542 --> 00:50:04,293 이런 식으론 발을 못 움직여요 849 00:50:07,130 --> 00:50:08,673 좀 나아지네 850 00:50:12,427 --> 00:50:13,928 내가 걷고 있어요! 851 00:50:14,220 --> 00:50:18,725 네가 누구든 넌 반짝이는 별 852 00:50:18,808 --> 00:50:23,521 네가 얼마나 눈부시게 반짝일 수 있나 봐 853 00:50:23,646 --> 00:50:25,523 네가 누구든 854 00:50:25,606 --> 00:50:28,109 네가 누구든 넌 반짝이는 별 855 00:50:28,192 --> 00:50:29,819 - 네가 얼마나 눈부시게 - 그래 856 00:50:29,902 --> 00:50:32,071 반짝일 수 있나 봐 857 00:50:33,364 --> 00:50:34,991 멋지고 당당하게 다녀와 858 00:50:36,951 --> 00:50:40,371 절 실제로 무도회장에 데려다주실 순 없나요? 859 00:50:46,586 --> 00:50:48,588 - 이런 - 세상에 860 00:50:48,671 --> 00:50:50,047 맙소사 861 00:50:52,091 --> 00:50:54,218 시종도 있어야지! 862 00:50:56,387 --> 00:50:57,221 우릴 봤어! 863 00:50:57,305 --> 00:51:00,016 이런, 이런, 이런 864 00:51:00,224 --> 00:51:03,603 이런 징그럽고 하찮은 생명체를 봤나 865 00:51:04,103 --> 00:51:06,189 너희면 되겠어 866 00:51:06,272 --> 00:51:07,690 - 뭐가 되는데요? - 뭐가요? 867 00:51:07,774 --> 00:51:09,025 뭐가 되는데요? 868 00:51:09,108 --> 00:51:11,194 뭐가 되냐고요! 869 00:51:12,779 --> 00:51:16,032 내 꼬리가 어디 갔지? 꼬리가 없인 못 서는데 870 00:51:16,115 --> 00:51:19,494 너희들 남자였어? 여자애들인 줄 알았는데 871 00:51:19,577 --> 00:51:21,454 왜 그렇게 생각했는데? 872 00:51:21,537 --> 00:51:24,457 원래 생쥐는 암컷이고 들쥐는 수컷이잖아 873 00:51:24,540 --> 00:51:27,251 그럼 들쥐가 어떻게 새끼를 낳겠어? 874 00:51:28,377 --> 00:51:32,715 그 얘기는 그만두고 너희 셋은 여기 이 아름다운 아가씨를 875 00:51:32,799 --> 00:51:35,593 책임지고 무도회장에 데려다줘야 해 876 00:51:35,802 --> 00:51:37,261 우리가 왕궁에 간다고요? 877 00:51:37,345 --> 00:51:39,180 우린 왕궁이 어디 있는지도 몰라요 878 00:51:39,263 --> 00:51:40,223 마당 밖으로 나가 본 적도 없어요 879 00:51:40,306 --> 00:51:43,184 딱 한 번 뱀이 들어와서 도망 나갔을 때 빼고요 880 00:51:43,267 --> 00:51:44,519 뭐가 들어와? 881 00:51:45,186 --> 00:51:46,979 아니, 말하려고 했는데... 882 00:51:47,063 --> 00:51:48,940 좋아, 잘 들어 883 00:51:49,023 --> 00:51:53,152 너희는 엘라를 무도회장에 데려다주는 거야 884 00:51:54,028 --> 00:51:55,404 네가 누구든 885 00:51:56,280 --> 00:51:57,824 넌 반짝이는 별 886 00:51:58,658 --> 00:52:00,243 네가 얼마나 눈부시게 887 00:52:00,743 --> 00:52:02,119 반짝일 수 있나 봐 888 00:52:03,287 --> 00:52:05,331 - 네가 누구든 - 누구든 889 00:52:05,414 --> 00:52:07,458 - 넌 반짝이는 별 - 반짝이는 별 890 00:52:07,542 --> 00:52:09,752 - 네가 얼마나 눈부시게 - 말해 봐요, 팹 G 891 00:52:09,836 --> 00:52:11,212 반짝일 수 있나 봐 892 00:52:12,380 --> 00:52:14,632 네가 누구든 893 00:52:14,715 --> 00:52:16,717 넌 반짝이는 별 894 00:52:16,801 --> 00:52:18,594 네가 얼마나 눈부시게 895 00:52:19,136 --> 00:52:21,389 반짝일 수 있나 봐 896 00:52:21,472 --> 00:52:23,683 네가 누구든 897 00:52:23,766 --> 00:52:24,934 넌 반짝이는 별 898 00:52:25,017 --> 00:52:26,060 반짝이는 별 899 00:52:26,143 --> 00:52:27,478 네가 얼마나 눈부시게 900 00:52:27,562 --> 00:52:29,063 반짝일 수 있나 봐 901 00:52:29,146 --> 00:52:30,940 반짝일 수 있나 봐 902 00:52:31,023 --> 00:52:32,358 너 말고 내가 903 00:52:38,114 --> 00:52:39,657 갈 시간이야 904 00:52:39,740 --> 00:52:41,701 네, 그래야죠 가야겠다 905 00:52:42,785 --> 00:52:44,245 내가 지금 뭘 하는 거지? 906 00:52:44,912 --> 00:52:48,416 새어머니가 나랑 의절하실 거예요 길거리로 쫓아낼 거라고요 907 00:52:48,499 --> 00:52:50,126 그러실 거랬어요 908 00:52:50,209 --> 00:52:52,420 걱정하지 말렴 그 드레스를 입고 있는 한 909 00:52:52,503 --> 00:52:54,380 그 누구도 널 알아보지 못할 거야 910 00:52:54,463 --> 00:52:58,217 안 돼요, 날 도와줄 사람을 거기서 만나기로 했어요 911 00:52:58,301 --> 00:53:02,680 이런, 이런... 참 손이 많이 가는 애네 912 00:53:02,763 --> 00:53:05,892 좋아, 그 사람 혼자만 널 알아볼 거야 913 00:53:06,225 --> 00:53:09,687 - 하지만 마법이 풀리면... - 잠깐만요 914 00:53:10,271 --> 00:53:13,482 - 그럴 수가 있어요? - 영원한 건 아무것도 없단다 915 00:53:13,608 --> 00:53:16,235 좋은 것이든 나쁜 것이든 916 00:53:16,485 --> 00:53:20,031 기억하렴, 시계가 열두 시 정각을 가리키면 917 00:53:20,865 --> 00:53:22,074 달아나 918 00:53:33,628 --> 00:53:38,716 너는 반짝이는 919 00:53:38,799 --> 00:53:44,764 반짝이는 별 920 00:54:07,203 --> 00:54:11,332 정말로 오늘 밤 내내 여기 장식처럼 앉아 있기만 할 거예요? 921 00:54:11,666 --> 00:54:13,459 내가 춤추는 걸 얼마나 좋아하는지 알잖아요 922 00:54:13,542 --> 00:54:16,337 이건 당신이 아니라 날 위한 밤이오 923 00:54:17,171 --> 00:54:19,173 그리고 우리 아들도 잘 감시해야지 924 00:54:19,924 --> 00:54:22,635 무도회에 나타나든 아니든 말이오 925 00:54:26,430 --> 00:54:29,100 이참에 도시 연립 주택 지구의 빈곤을 완화할 926 00:54:29,183 --> 00:54:31,435 제 정책 이야기 좀 드려도 될까요? 927 00:54:31,519 --> 00:54:33,562 - 아니, 상황 파악 좀 하렴 - 듣기 싫다 928 00:54:37,900 --> 00:54:39,902 신사 숙녀 여러분 929 00:54:40,194 --> 00:54:42,446 왕자 전하이십니다 930 00:55:12,643 --> 00:55:14,061 좋았어 931 00:55:15,896 --> 00:55:19,025 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 932 00:55:19,108 --> 00:55:21,027 다시 말하지만 933 00:55:21,152 --> 00:55:24,488 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 934 00:55:24,572 --> 00:55:26,323 근사한, 너무나 근사한 남자 935 00:55:26,407 --> 00:55:29,744 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 936 00:55:29,827 --> 00:55:31,287 맞아, 그는 937 00:55:31,370 --> 00:55:35,499 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 938 00:55:35,583 --> 00:55:38,294 잠시 시간을 내서 찬사를 보내고 싶어 939 00:55:38,377 --> 00:55:40,796 내 세상을 바꿔 놓은 근사한 남자에게 940 00:55:40,880 --> 00:55:43,883 남자들은 다 바람둥이지만 그는 비밀 많은 남자 941 00:55:43,966 --> 00:55:46,302 다른 여자와 놀아났단 얘길 못 들었지 942 00:55:46,385 --> 00:55:48,721 하지만 난 걱정 안 해 보기 처량하잖아 943 00:55:48,846 --> 00:55:52,099 소문 따위에 신경 쓰며 연연하는 건 944 00:55:52,183 --> 00:55:55,895 세상에 완벽한 사람은 없지 난 인정할 사람은 인정해 945 00:55:55,978 --> 00:55:57,938 날 믿어, 그라면 그럴 가치가 있어 946 00:55:58,022 --> 00:56:00,357 우리 미래에 건배 과거는 이미 지나갔어 947 00:56:00,441 --> 00:56:03,194 마침내 날 웃게 하는 남자를 찾았어 948 00:56:04,111 --> 00:56:05,696 당신은 너무 멋져 949 00:56:05,780 --> 00:56:07,948 난 당신 아기를 가지고 싶어! 950 00:56:08,032 --> 00:56:11,535 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 951 00:56:11,619 --> 00:56:13,079 그래, 그는 952 00:56:13,204 --> 00:56:16,582 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 953 00:56:16,665 --> 00:56:18,375 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 954 00:56:18,459 --> 00:56:21,754 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 955 00:56:21,837 --> 00:56:23,547 다시 말하지만 956 00:56:23,631 --> 00:56:27,051 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 957 00:56:27,134 --> 00:56:28,969 그래, 그는 정말... 958 00:56:35,351 --> 00:56:37,228 싸워서 저들을 물리칠 거야 959 00:56:38,729 --> 00:56:42,733 일곱 나라의 군대도 날 막을 순 없을걸 960 00:56:42,817 --> 00:56:45,277 저들은 모든 걸 갈가리 찢으려 해 961 00:56:46,529 --> 00:56:50,282 내 등 뒤에서 시간을 끌고 있지 962 00:56:50,741 --> 00:56:56,163 잊히지 않는 기억에 밤이면 혼잣말해 963 00:56:57,456 --> 00:57:03,254 내 머릿속을 춤곡처럼 오가는 이 기억 964 00:57:05,756 --> 00:57:10,094 내 눈에 담긴 말은 '그냥 좀 내버려 둬' 965 00:57:24,567 --> 00:57:29,071 또 내게 덤볐다간 그대로 되돌려 줄 거야 966 00:57:29,155 --> 00:57:32,825 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 967 00:57:32,908 --> 00:57:36,453 근사한, 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 968 00:57:36,537 --> 00:57:40,457 듣고 싶은 말은 아니겠지만 난 그렇게 할 거야 969 00:57:40,541 --> 00:57:44,211 근사한, 근사한 너무나 근사한 남자 970 00:57:44,295 --> 00:57:45,754 근사한, 근사한 971 00:57:45,838 --> 00:57:48,048 너무나 근사한 남자 972 00:57:48,132 --> 00:57:51,343 근사한, 근사한 너무나 근사한 973 00:57:51,427 --> 00:57:56,640 너무나 근사한 남자 974 00:58:29,215 --> 00:58:30,507 그녀는 어디 있지? 975 00:58:38,265 --> 00:58:40,935 정말 죄송해요, 무슨 생각으로 이랬나 모르겠어요 976 00:58:41,018 --> 00:58:42,228 아니에요 부디 용서하세요 977 00:58:42,311 --> 00:58:45,731 제가 귀족분들을 뵙는 데 익숙지 않아서요, 공주 전하 978 00:58:47,066 --> 00:58:48,275 걱정하지 말아요 979 00:58:48,567 --> 00:58:51,445 오늘 밤 왕의 눈앞에서 우리는 모두 평등하니까요 980 00:58:51,528 --> 00:58:52,821 정말 친절하시군요 981 00:58:54,615 --> 00:58:56,992 세상에, 정말 멋진 신발이네요 982 00:58:57,284 --> 00:58:59,078 그래요, 유리로 만든 거랍니다 983 00:58:59,662 --> 00:59:02,456 겨우 네 발자국 만에 걷기가 편해지던걸요 984 00:59:04,333 --> 00:59:08,587 그럼 실례하겠어요 발코니로 가던 길이거든요 985 00:59:09,463 --> 00:59:12,341 높은 곳에서 내려다보는 게 가장 전망이 좋으니까요 986 00:59:14,969 --> 00:59:16,262 이런, 세상에 987 00:59:16,971 --> 00:59:19,682 우리 좀 봐 왕궁 밖에 서 있다니 988 00:59:19,765 --> 00:59:23,310 왕족들과 같은 공기를 들이마시고 있는 거야 989 00:59:23,394 --> 00:59:26,188 오늘 밤 이후 어떻게 되든 난 새로 태어난 쥐야 990 00:59:26,272 --> 00:59:27,273 얘들아 991 00:59:27,356 --> 00:59:31,026 방금 오줌을 쌌는데 어땠는지 말해도 못 믿을걸 992 00:59:31,110 --> 00:59:32,736 - 앞으로 난 꼬리로 쌌지? - 그래! 993 00:59:32,820 --> 00:59:35,406 - 믿기지 않지? 꼭... - 정말 굉장해 994 00:59:35,489 --> 00:59:37,741 - 그러니까 나도 또 싸고 싶잖아 - 가서 싸 995 00:59:37,825 --> 00:59:41,370 - 그러고 싶은데 마렵지가 않아 - 정말 최고의 밤이야 996 00:59:43,372 --> 00:59:45,124 실례해요, 아가씨 997 00:59:45,541 --> 00:59:47,167 한 가지 물어봐도 될까요? 998 00:59:47,251 --> 00:59:48,502 네, 폐하 999 00:59:48,585 --> 00:59:49,795 '폐하'라니 1000 00:59:49,878 --> 00:59:52,673 난 그 '폐하'를 죽이고 이 왕관을 차지했죠 1001 00:59:52,756 --> 00:59:54,216 타티아나라고 불러요 1002 00:59:54,300 --> 00:59:56,927 - 타티아나 여왕이에요 - 물론입니다 1003 00:59:57,011 --> 00:59:59,847 - 타티아나 여왕님 - 그 드레스는 어디서 난 거죠? 1004 00:59:59,930 --> 01:00:03,517 재단 솜씨도 정말 멋지고 아주 섬세하면서도 1005 01:00:03,600 --> 01:00:06,020 참 아름답군요 1006 01:00:06,103 --> 01:00:09,356 저가 했어요 제가... 만들면... 1007 01:00:09,440 --> 01:00:15,404 제가... 바랐던...제가... 만들려고 했던... 제가... 1008 01:00:17,740 --> 01:00:19,283 좋은 저녁입니다, 여러분 1009 01:00:19,366 --> 01:00:22,953 먼저 여기 와 주신 걸 모두에게 감사드리고 싶군요 1010 01:00:23,037 --> 01:00:27,166 다들 정말 아름다우시고 가진 것도 많으시죠 1011 01:00:27,249 --> 01:00:29,001 하지만 솔직히 말씀드리자면 1012 01:00:29,460 --> 01:00:32,129 제 관심을 사로잡은 건 오직 한 명뿐입니다 1013 01:00:32,546 --> 01:00:35,466 슬프게도 오늘 밤 그 사람을 아직 보지 못했어요 1014 01:00:41,638 --> 01:00:44,641 죄송합니다, 말이 꼬이네요 제가 디자인한 드레스예요 1015 01:00:44,725 --> 01:00:48,854 이런 뛰어난 예술가를 만나게 되어 영광이군요 1016 01:00:49,605 --> 01:00:52,274 당신 작품을 더 볼 수 있을까요? 1017 01:00:52,816 --> 01:00:54,360 - 있고말고요 - 좋아요 1018 01:00:54,443 --> 01:00:59,156 난 전 세계의 화려한 행사에 참석하는데 옷이 전부 마음에 안 들거든요 1019 01:00:59,239 --> 01:01:04,495 나와 함께 여행하며 내 옷장에 생명을 불어넣을 사람을 찾고 있죠 1020 01:01:04,578 --> 01:01:06,163 그게 당신일지도 모르겠네요 1021 01:01:07,414 --> 01:01:08,374 저요? 1022 01:01:08,457 --> 01:01:11,126 내일 4시에 만나기로 해요 1023 01:01:11,210 --> 01:01:13,337 내 배가 출항하기 전에 한 시간 정도 시간이 있어요 1024 01:01:13,420 --> 01:01:15,881 시장 광장의 남쪽 끝에 있을게요 1025 01:01:15,964 --> 01:01:18,258 늦지 말아요, 난 이 나라에 다시 오지 않을 거고 1026 01:01:18,342 --> 01:01:21,178 내 시간을 낭비하는 사람이 정말 싫거든요 1027 01:01:21,261 --> 01:01:25,641 - 물론입니다 - 누가 뭐래도 난 여왕이니까요 1028 01:01:29,144 --> 01:01:31,021 이래서 애벌레를 구해줘야 하는 거야 1029 01:01:31,105 --> 01:01:33,816 그러더니 그 아가씨는 내가 마마보이라며 1030 01:01:33,899 --> 01:01:36,860 어머니에게 엉덩이를 맞는다고 하더군요 1031 01:01:37,903 --> 01:01:41,657 여러분도 그 소문을 분명 들어 보셨겠죠 1032 01:01:41,740 --> 01:01:43,283 전 아무 거리낌 없이 1033 01:01:43,367 --> 01:01:46,537 제 어머니가 훌륭하고 강인한 여성이란 걸 인정합니다 1034 01:01:47,538 --> 01:01:49,289 그리고 전 어머니와 사이도 아주 좋고요 1035 01:01:49,790 --> 01:01:51,500 하지만 그 정도로 좋진 않죠 1036 01:01:51,959 --> 01:01:53,627 반면 제 아버지는 1037 01:01:53,710 --> 01:01:55,963 하루하루 나이를 먹어 가시면서... 1038 01:01:58,048 --> 01:01:58,924 정말 죄송해요 1039 01:02:05,347 --> 01:02:06,557 이런, 세상에 1040 01:02:06,640 --> 01:02:07,808 아무 일도 없었어 1041 01:02:07,891 --> 01:02:10,602 난 마법에 걸렸으니 날 못 봤을 거야 1042 01:02:10,686 --> 01:02:12,020 안녕하세요 1043 01:02:12,104 --> 01:02:13,939 - 정말 달라졌네요 - 내가 달라졌다고요? 1044 01:02:14,022 --> 01:02:15,816 달라진 건 당신이겠죠 1045 01:02:15,899 --> 01:02:17,734 깨끗하게 차려입고... 1046 01:02:17,818 --> 01:02:19,111 재킷 멋지네요 1047 01:02:19,194 --> 01:02:21,655 왜 그렇게 당신 험담을 하게 놔둔 거예요? 1048 01:02:21,738 --> 01:02:24,241 당신을 속인 건 맞지만 1049 01:02:24,783 --> 01:02:28,495 - 덕분에 당신이 여기 왔잖아요 - 네, 그리고 이제 갈 거예요 1050 01:02:28,579 --> 01:02:31,331 멋진 드레스도 구경했고 거품 나는 술도 먹어 봤어요 1051 01:02:31,415 --> 01:02:33,792 그리고 내 꿈을 이룰 기회도 잡았고요 1052 01:02:33,876 --> 01:02:36,753 그러니 아직 시간이 있을 때 가야겠어요 1053 01:02:36,837 --> 01:02:39,882 - 고마웠어요 - 아직 볼 드레스가 남았어요 1054 01:02:52,644 --> 01:02:54,354 신사 숙녀 여러분 1055 01:02:54,438 --> 01:02:58,567 정말로 특별한 한 사람을 여러분께 소개하겠습니다 1056 01:02:59,735 --> 01:03:01,487 민중의 공주이자 1057 01:03:02,321 --> 01:03:03,572 제 여동생이죠 1058 01:03:05,449 --> 01:03:06,617 그웬덜린 공주입니다 1059 01:03:19,713 --> 01:03:23,133 저건 내 드레스잖아 공주님이 내 드레스를 입다니 1060 01:03:23,467 --> 01:03:24,718 괜찮아요? 1061 01:03:25,260 --> 01:03:29,264 난 괜찮아요, 그냥... 눈앞이 빙빙 돌아요 1062 01:03:30,015 --> 01:03:31,558 이러면 어떨까요 1063 01:03:33,227 --> 01:03:35,687 춤 한 곡 추겠어요? 1064 01:03:37,022 --> 01:03:38,190 지금이요? 1065 01:03:59,169 --> 01:04:01,630 난 내 사랑을 1066 01:04:02,714 --> 01:04:05,425 찾아냈네 1067 01:04:06,677 --> 01:04:09,513 내 사랑, 그냥 뛰어들어 1068 01:04:10,556 --> 01:04:13,141 나를 따라와요 1069 01:04:14,476 --> 01:04:17,020 난 한 남자를 찾아냈네 1070 01:04:18,313 --> 01:04:21,608 아름답고 다정한 남자 1071 01:04:22,025 --> 01:04:27,990 날 기다리고 있었던 게 당신일 줄은 몰랐어요 1072 01:04:29,575 --> 01:04:32,369 우린 아직 어리지만 1073 01:04:32,744 --> 01:04:37,624 우린 너무나 깊이 사랑에 빠졌죠 1074 01:04:37,708 --> 01:04:41,420 온갖 장애물에 맞서 싸우며 1075 01:04:41,503 --> 01:04:45,465 우린 괜찮으리란 걸 알아요 1076 01:04:45,549 --> 01:04:49,052 이번만은 1077 01:04:49,136 --> 01:04:52,764 내 사랑, 그냥 내 손을 잡아요 1078 01:04:52,848 --> 01:04:56,935 - 내 여자가 되어줘요, 당신 남자가 될게요 - 내 남자가 되어줘요 1079 01:04:57,019 --> 01:05:02,983 당신 눈 속에 내 미래가 보여요 1080 01:05:04,192 --> 01:05:07,738 그대여, 나는 1081 01:05:07,821 --> 01:05:11,450 어둠 속에서 춤추고 있어요 1082 01:05:11,533 --> 01:05:15,621 내 품 안에 당신을 안고 1083 01:05:15,704 --> 01:05:19,499 맨발로 풀을 밟으며 1084 01:05:19,583 --> 01:05:22,919 우리가 가장 좋아하는 노래를 듣고 있죠 1085 01:05:23,003 --> 01:05:26,381 그 드레스를 입은 당신의 모습은 1086 01:05:26,465 --> 01:05:28,884 너무나 아름다워요 1087 01:05:28,967 --> 01:05:32,512 내겐 너무 과분해요 1088 01:05:32,596 --> 01:05:37,601 내 사랑, 당신은 완벽해요 1089 01:05:42,814 --> 01:05:46,610 그대여, 나는 1090 01:05:46,693 --> 01:05:50,238 어둠 속에서 춤추고 있어요 1091 01:05:50,322 --> 01:05:54,409 내 품 안에 당신을 안고 1092 01:05:54,493 --> 01:05:58,372 맨발로 풀을 밟으며 1093 01:05:58,455 --> 01:06:01,667 우리가 가장 좋아하는 노래를 듣고 있죠 1094 01:06:01,750 --> 01:06:05,212 난 내가 본 걸 믿어요 1095 01:06:05,295 --> 01:06:11,259 내가 만난 당신은 천사 그 자체 1096 01:06:11,968 --> 01:06:15,514 당신은 완벽해요 1097 01:06:15,597 --> 01:06:19,768 - 내겐 너무 과분해요 - 내겐 너무 과분해요 1098 01:06:19,851 --> 01:06:23,647 당신은 완벽해요 1099 01:06:27,275 --> 01:06:29,444 오늘 밤 1100 01:06:37,536 --> 01:06:40,414 다른 곳에 가서 얘기할래요? 1101 01:06:40,497 --> 01:06:41,415 안내해 줘요 1102 01:06:48,255 --> 01:06:50,173 상자로 사는 건 어떤 기분이야? 1103 01:06:50,590 --> 01:06:52,634 그때보단 지금이 훨씬 낫지? 1104 01:06:52,718 --> 01:06:54,594 여기가 분수고... 1105 01:06:54,678 --> 01:06:56,638 당신 사는 곳에도 분수가 있나요? 1106 01:06:56,722 --> 01:07:00,392 아뇨, 가끔 강물이나 보러 가요 1107 01:07:01,560 --> 01:07:03,145 - 방금 들었어? - 이거 1108 01:07:04,396 --> 01:07:06,857 - 뭐라고? - 정말 굉장하다 1109 01:07:06,940 --> 01:07:09,067 이게 대체 뭐야? 1110 01:07:09,985 --> 01:07:12,237 - 서로 부딪히기만 한 건데 - 그러게 1111 01:07:12,320 --> 01:07:14,614 인간은 정말 요란하네 1112 01:07:22,998 --> 01:07:24,499 그러니까 긴장되잖아요 1113 01:07:24,583 --> 01:07:28,211 정말 말도 안 되는 밤이야 1114 01:07:28,920 --> 01:07:31,131 내 말을 알아들으면 눈을 한 번 깜빡여 봐 1115 01:07:33,341 --> 01:07:35,552 - 괜찮아요? - 네, 재킷 고마워요 1116 01:07:35,635 --> 01:07:39,514 아니에요, 난 별로 춥지도 않은걸요 1117 01:07:41,266 --> 01:07:42,684 여기예요 1118 01:07:44,352 --> 01:07:46,229 아름다워요 1119 01:07:48,482 --> 01:07:50,192 - 신발을 벗어야 하나요? - 아뇨 1120 01:07:50,275 --> 01:07:53,320 괜찮아요, 이 방바닥은 2천 년이나 된 거예요 1121 01:07:54,988 --> 01:07:55,864 그래서 안 된다고요? 1122 01:07:55,947 --> 01:07:56,782 괜찮아요 1123 01:07:56,990 --> 01:07:58,325 좋아요 1124 01:08:01,912 --> 01:08:03,038 세상에 1125 01:08:03,371 --> 01:08:06,124 나만을 위해서 피아노를 연주해 주려고요? 1126 01:08:07,626 --> 01:08:08,835 세상에, 정말이네요 1127 01:08:39,908 --> 01:08:41,993 숨은 재능이 참 많네요 1128 01:08:42,452 --> 01:08:44,871 그 소문에는 동의하지 않나 보네요 1129 01:08:44,955 --> 01:08:48,291 '왕자는 말썽부리는 것 외엔 실제로 하는 일이 없다' 1130 01:08:49,125 --> 01:08:52,546 알아 둬요, 난 당신에 대해 그렇게 생각하지 않아요 1131 01:08:52,712 --> 01:08:54,089 특히 지금은요 1132 01:08:54,172 --> 01:08:55,590 맞는 말인데요, 뭐 1133 01:08:56,675 --> 01:08:57,926 왜요? 1134 01:08:58,009 --> 01:09:00,971 당신은 미래의 왕이잖아요 1135 01:09:01,054 --> 01:09:02,973 제도가 잘못된 거죠 1136 01:09:03,056 --> 01:09:05,934 내가 왕이 될 유일한 이유는 내 아버지가 왕이란 것뿐이에요 1137 01:09:08,603 --> 01:09:11,064 왕이 되기 싫다는 건 아녜요 1138 01:09:11,648 --> 01:09:14,985 어렸을 때 아버지가 전쟁에 나가시는 걸 보며 1139 01:09:15,402 --> 01:09:21,241 갑옷 차림의 아버지가 정말 용맹해 보인다고 생각했죠 1140 01:09:22,534 --> 01:09:25,120 나도 아버지처럼 되고 싶었어요 1141 01:09:25,871 --> 01:09:27,956 그러고는 나이를 먹으면서... 1142 01:09:28,373 --> 01:09:32,919 내 삶은 전통과 관습에만 얽매이게 됐고 1143 01:09:33,003 --> 01:09:38,049 사람들은 늘 나를 지켜보며 뭘 해야 할지만 말하죠 1144 01:09:39,843 --> 01:09:41,511 내가 뭘 원하는지... 1145 01:09:42,137 --> 01:09:43,346 내 기분이 어떤지는... 1146 01:09:43,930 --> 01:09:45,140 절대 묻지 않고요 1147 01:09:45,974 --> 01:09:47,934 어떤 기분인지 알아요 1148 01:09:53,106 --> 01:09:54,190 왜요? 1149 01:09:54,274 --> 01:09:58,361 오늘 밤이 이렇게 흘러갈 줄은 꿈에도 몰랐어요 1150 01:09:59,362 --> 01:10:02,157 정확히 내가 바란 대로 흘러갔는걸요 1151 01:10:03,909 --> 01:10:05,243 당신이 내 짝이에요 1152 01:10:06,661 --> 01:10:08,872 당신을 왕세자빈으로 선택하겠어요 1153 01:10:10,248 --> 01:10:11,166 왜 그래요? 1154 01:10:11,875 --> 01:10:15,128 당신이 왕족이 아니란 건 내게 아무 상관 없어요 1155 01:10:15,211 --> 01:10:16,713 그래서가 아니에요 1156 01:10:16,796 --> 01:10:17,923 우린 결혼할 거예요 1157 01:10:18,006 --> 01:10:21,718 그럼 당신은 남은 평생을 왕족으로 사는 거예요 1158 01:10:21,801 --> 01:10:24,346 왕족이라고요? 내 일은 어쩌고요? 1159 01:10:24,429 --> 01:10:26,848 - 내 드레스는요? - 사람들이 나쁘게 볼 거예요 1160 01:10:26,932 --> 01:10:29,225 궁정에서 여성의 역할은 엄격히 정해져 있어요 1161 01:10:29,309 --> 01:10:31,478 하지만 당신에겐 최고의 드레스만을 1162 01:10:31,561 --> 01:10:33,104 입게 해 줄게요 1163 01:10:33,188 --> 01:10:34,439 난 재봉사예요 1164 01:10:34,522 --> 01:10:38,026 당신 외의 누구와도 함께하고 싶지 않아요 1165 01:10:38,109 --> 01:10:39,778 로버트, 그만해요 1166 01:10:40,820 --> 01:10:43,365 귀빈석에 갇혀 손이나 흔드는 삶은 1167 01:10:43,448 --> 01:10:46,451 지하실에 갇힌 삶만큼이나 끔찍해요 1168 01:10:46,534 --> 01:10:49,663 내겐 좇고 싶은 꿈이 있어요 1169 01:10:50,872 --> 01:10:52,999 만약 선택할 수 있다면... 1170 01:10:56,086 --> 01:10:57,837 난 나 자신을 선택할래요 1171 01:11:04,636 --> 01:11:06,179 이해해요 1172 01:11:10,392 --> 01:11:12,894 정말로... 정말로 이해해요 1173 01:11:25,198 --> 01:11:26,825 난 내 사랑을 찾아냈네 1174 01:11:43,425 --> 01:11:45,844 난 한 남자를 찾아냈네 1175 01:12:21,212 --> 01:12:23,048 미안해요 1176 01:12:35,435 --> 01:12:36,603 지금 몇 시죠? 1177 01:12:37,353 --> 01:12:38,521 자정이에요 1178 01:12:38,730 --> 01:12:39,939 가야 해요 1179 01:12:40,023 --> 01:12:40,857 잠깐만요! 1180 01:12:43,526 --> 01:12:47,322 - 기분이 안 좋아, 뭔가 바뀌었어 - 진정해, 우린 괜찮아 1181 01:12:47,781 --> 01:12:50,033 - 수염도 없는데 닦으려고 했잖아! - 안 그랬어 1182 01:12:50,116 --> 01:12:51,076 분명히 그랬어! 1183 01:12:54,245 --> 01:12:55,830 어디 가나요, 아가씨? 1184 01:12:55,914 --> 01:12:58,083 왕자의 선택을 받았으니 나와 가지 않을 건가요? 1185 01:12:58,166 --> 01:13:00,877 아니요, 여왕님 내일 뵐게요, 약속드려요 1186 01:13:02,337 --> 01:13:03,296 무슨 일이에요? 1187 01:13:03,379 --> 01:13:06,382 내 백성들이여 여러분의 미래의 왕비요 1188 01:13:17,644 --> 01:13:18,478 도와줘요 1189 01:13:18,561 --> 01:13:19,938 이쪽이에요 1190 01:13:21,439 --> 01:13:22,565 윌버! 1191 01:13:23,900 --> 01:13:26,152 어서 가요 내가 해결할게요 1192 01:13:26,236 --> 01:13:28,905 정말 고마워요 절대 잊지 않을게요 1193 01:13:28,988 --> 01:13:30,365 나도요 1194 01:13:32,617 --> 01:13:34,661 - 마법이 풀리고 있어 - 인제 어쩌지? 1195 01:13:34,744 --> 01:13:38,164 - 그 나비가 뭐랬더라? - 우리가 징그럽댔지, 그 망할 놈 1196 01:13:38,248 --> 01:13:39,749 마법에 대해 뭐라고 했냐고! 1197 01:13:39,833 --> 01:13:43,044 - 몰라, 난 노래하고 있었어! - 왜 주의를 기울이지 않은 거야? 1198 01:13:43,128 --> 01:13:45,755 노래하고 있었으니까! 1199 01:13:50,301 --> 01:13:52,220 편한 신발 좀 만들어! 1200 01:13:52,387 --> 01:13:53,221 어서 타! 1201 01:13:54,055 --> 01:13:55,265 거기 멈추시오 1202 01:14:01,146 --> 01:14:02,355 어서 와! 1203 01:14:03,356 --> 01:14:04,190 빨리 타! 1204 01:14:04,274 --> 01:14:05,775 - 얼른! 서둘러! - 잡아! 1205 01:14:14,701 --> 01:14:16,744 이것 봐, 나에게 유리 구두를 던졌어 1206 01:14:20,331 --> 01:14:23,251 온몸이 근지러워 느낌이 꼭... 1207 01:14:25,795 --> 01:14:29,090 이젠 나도 몸이 근지러워 돌아가고 싶지 않... 1208 01:14:29,549 --> 01:14:30,425 안 돼! 1209 01:14:32,552 --> 01:14:34,804 날 보지 마! 날 보지 마! 1210 01:14:38,016 --> 01:14:41,352 기분이 진짜 이상해 몸이 근질거려! 1211 01:14:42,353 --> 01:14:43,229 안 돼! 1212 01:14:52,155 --> 01:14:52,989 안 돼! 1213 01:15:10,131 --> 01:15:11,549 우린 떨어질 거야 1214 01:15:11,633 --> 01:15:13,301 쥐죽은 듯이 조용히 해 1215 01:15:20,808 --> 01:15:22,227 떨어지지 않을지도... 1216 01:15:50,797 --> 01:15:56,344 뭐 하러 백성들의 세금을 무도회에 죄다 낭비한 거냐? 1217 01:15:56,427 --> 01:15:59,430 날 바보로 만들려고? 1218 01:15:59,514 --> 01:16:01,975 - 내게 앙갚음하려고? - 죄송해요, 아버지 1219 01:16:02,058 --> 01:16:05,144 혼자서 내 위업을 죄다 망칠 작정이구나 1220 01:16:05,478 --> 01:16:07,814 이해 못 하실지도 모르지만 1221 01:16:08,398 --> 01:16:10,525 제가 선택한 여자는 절 선택하지 않았어요 1222 01:16:10,608 --> 01:16:12,402 유감이구나, 얘야 1223 01:16:16,155 --> 01:16:17,907 정신이 나갔느냐? 1224 01:16:17,991 --> 01:16:23,746 넌 미래의 왕이야, 중요한 건 왕과 왕의 권력뿐이지 1225 01:16:23,830 --> 01:16:26,332 누구도 네 의견에 거스를 순 없다고 1226 01:16:31,379 --> 01:16:34,716 이참에 왜 투석기에 그토록 돈을 많이 쓰나 여쭤봐도 될까요? 1227 01:16:34,799 --> 01:16:36,592 이미 투석기가 충분한데도요 1228 01:16:36,676 --> 01:16:40,096 - 투석기 제작자의 배만 불리는... - 조용히 하거라, 그웬! 1229 01:16:40,179 --> 01:16:42,557 우리 모두 일단 잠 좀 자는 게 좋겠어 1230 01:16:42,640 --> 01:16:44,100 당신 의견 안 물어봤소 비어트리스 1231 01:16:53,985 --> 01:16:56,070 이제 더는 못 기다린다, 로버트 1232 01:16:57,071 --> 01:17:00,241 이번 주 내로 로라 공주와 결혼하도록 해 1233 01:17:00,325 --> 01:17:02,952 너희가 서로 사랑하든 말든 상관없다 1234 01:17:04,579 --> 01:17:05,913 이건 왕명이다 1235 01:17:12,795 --> 01:17:15,256 삼가 받들겠습니다 1236 01:17:16,507 --> 01:17:18,051 국왕 폐하 1237 01:17:23,139 --> 01:17:24,140 얘야 1238 01:17:33,107 --> 01:17:34,025 뭐요? 1239 01:17:35,068 --> 01:17:38,488 정말로 서로 사랑하든 말든 상관없다고 한 거예요? 1240 01:17:39,030 --> 01:17:40,782 그렇소 난 바다 괴물을 원하오 1241 01:17:41,366 --> 01:17:43,701 비어트리스 그러지 말고... 1242 01:17:44,577 --> 01:17:46,913 - 국왕 폐하 - 그래, 그건 어디서 찾은 거지? 1243 01:17:46,996 --> 01:17:50,416 그 아가씨 겁니다 제 머리에 집어 던져 죽을 뻔했어요 1244 01:18:03,012 --> 01:18:05,973 우리 엘라 좀 봐 밤새 잠 한숨 못 잤어 1245 01:18:06,057 --> 01:18:07,392 자기 자신을 탓하고 있는 거야 1246 01:18:07,475 --> 01:18:10,019 난 이해가 안 가 나라면 왕자와 결혼했을 텐데 1247 01:18:10,103 --> 01:18:12,522 왕자가 널 선택하겠냐? 1248 01:18:12,605 --> 01:18:15,858 난 폭신하고 귀엽고 손도 잘 흔든다고 1249 01:18:18,277 --> 01:18:19,487 너희 목소리 다 들려 1250 01:18:19,570 --> 01:18:23,199 내가 왜 로버트 왕자와 결혼하지 않았나 궁금한 거지? 1251 01:18:24,117 --> 01:18:26,869 특히 나도 그를 사랑하는데 말이야 1252 01:18:26,953 --> 01:18:29,372 사랑이라고? 고작 하룻밤이었잖아 1253 01:18:29,455 --> 01:18:32,125 어젯밤 같은 기분은 난생처음이었어 1254 01:18:33,960 --> 01:18:36,379 로버트 왕자는 정말 잘생겼는걸 1255 01:18:36,462 --> 01:18:37,547 그래, 그렇지 1256 01:18:37,630 --> 01:18:39,006 광대뼈가 근사하지 1257 01:18:39,090 --> 01:18:42,135 - 날 있는 그대로 좋아해 줬어 - 진정한 사랑처럼 들리네 1258 01:18:42,218 --> 01:18:43,678 네가 옳아, 내 친구 1259 01:18:43,761 --> 01:18:47,974 하지만 왕자를 선택한다는 건 1260 01:18:48,724 --> 01:18:50,518 이 모든 것을 포기한다는 뜻이야 1261 01:18:51,352 --> 01:18:52,520 그럴 수는 없어 1262 01:18:54,063 --> 01:18:55,314 알겠어? 1263 01:18:56,149 --> 01:19:01,612 난 나만의 삶을 살고 싶어 그게 내가 원하는 거야 1264 01:19:02,405 --> 01:19:04,240 그리고 타티아나 여왕이 나의 기회야 1265 01:19:04,323 --> 01:19:05,324 맞아 1266 01:19:05,658 --> 01:19:08,327 - 타티아나 여왕이 누구... - 거기 아래 있니? 1267 01:19:08,411 --> 01:19:09,954 - 새어머니? - 이런, 안 돼 1268 01:19:10,037 --> 01:19:11,956 - 그 여잔 너무 무서워 - 나도 1269 01:19:12,123 --> 01:19:15,126 얘야? 차 준비하지 않고 뭐 하니? 1270 01:19:15,209 --> 01:19:18,171 신데렐라? 내려간다 1271 01:19:25,636 --> 01:19:26,721 몸이 안 좋아요 1272 01:19:36,606 --> 01:19:38,858 무도회는 별거 없었단다 1273 01:19:42,069 --> 01:19:44,822 왕자님은 웬 정체 모를 아가씨에게만 홀딱 빠져 있었거든 1274 01:19:46,616 --> 01:19:48,534 그런데 그 여자는 바보처럼 달아나 버렸지 뭐니 1275 01:19:49,410 --> 01:19:54,123 이제 왕자는 노스팔리아의 로라 공주와 모레 결혼한다는구나 1276 01:19:54,790 --> 01:19:57,502 말볼리아와 나리사는 애초에 승산이 없었던 거야 1277 01:19:58,419 --> 01:20:01,380 헛꿈을 꾼 내가 멍청이지 1278 01:20:02,548 --> 01:20:04,926 어머니란 자식이 연관되면 그런 법이거든 1279 01:20:07,553 --> 01:20:09,514 내가 네게 모질게 대했단 거 안단다 1280 01:20:11,432 --> 01:20:13,309 네가 미워서가 아니야 1281 01:20:24,111 --> 01:20:26,906 아무에게도 한 적 없는 이야기지만... 1282 01:20:29,909 --> 01:20:31,494 난 한때 피아노를 쳤었단다 1283 01:20:32,328 --> 01:20:33,955 치는 법을 독학했지 1284 01:20:35,957 --> 01:20:37,625 난 아주 뛰어났어 1285 01:20:38,584 --> 01:20:41,504 정말로 뛰어났지 1286 01:20:44,090 --> 01:20:45,633 피아노만큼 날 행복하게 해 주는 게 없었어 1287 01:20:47,718 --> 01:20:53,307 그러던 어느 날 최고의 음대에서 피아노를 배울 기회가 생겼고 1288 01:20:53,766 --> 01:20:55,351 난 그 기회를 잡았어 1289 01:20:56,310 --> 01:21:00,940 날 사랑해 주는 남편과 두 아이까지 있었는데 1290 01:21:01,607 --> 01:21:04,110 감히 그 이상을 바랐던 거야 1291 01:21:07,405 --> 01:21:10,324 학교에서 지낸 건 고작 한 달뿐이었어 1292 01:21:11,325 --> 01:21:14,287 하지만 내가 돌아오자 남편은... 1293 01:21:14,370 --> 01:21:16,163 글쎄 1294 01:21:16,998 --> 01:21:20,543 그렇게 경박한 여자는 아내가 될 자격이 없다고 했지 1295 01:21:27,341 --> 01:21:29,385 넌 내가 잔인하다고 생각하겠지 1296 01:21:37,935 --> 01:21:40,187 하지만 이루지도 못할 꿈을 1297 01:21:40,271 --> 01:21:42,648 계속 좇게 두는 게 정말 잔인한 거란다 1298 01:21:58,539 --> 01:21:59,457 이 신발은... 1299 01:22:05,463 --> 01:22:08,132 너였구나, 신데렐라 1300 01:22:08,215 --> 01:22:10,760 네가 어젯밤 뭘 어떻게 한 건지는 모르겠지만 1301 01:22:10,843 --> 01:22:12,845 왕자는 널 택했어 널 사랑한다고 1302 01:22:12,928 --> 01:22:15,389 그와 결혼하렴, 그럼 우리 문제는 전부 해결될 거야 1303 01:22:15,473 --> 01:22:17,808 그럴 순 없어요 이미 결혼하지 않겠다고 말했어요 1304 01:22:17,892 --> 01:22:20,770 네가 잘못 생각했다고 해 그만을 원한다고 하렴 1305 01:22:20,853 --> 01:22:23,939 너 자신을 위해서가 아니라면 우리 가족을 위해서라도 1306 01:22:24,023 --> 01:22:26,442 저 혼자서도 우리 가족을 먹여 살릴 수 있어요 1307 01:22:26,525 --> 01:22:29,320 바보 같은 소리 말아 어쩌자고 그런 생각을 하니? 1308 01:22:29,403 --> 01:22:31,822 제발 이 기회를 던져 버리지 말렴 1309 01:22:31,906 --> 01:22:33,449 왕자에게 돌아가 1310 01:22:33,532 --> 01:22:35,368 너무 늦었어요 1311 01:22:36,494 --> 01:22:38,037 왕자는 다른 사람과 결혼할 거잖아요 1312 01:22:38,120 --> 01:22:39,288 끝난 거예요 1313 01:22:45,628 --> 01:22:47,129 좋아 1314 01:22:51,967 --> 01:22:56,472 그럼 난 오늘 당장 널 토머스와 결혼시킬 거다 1315 01:22:58,140 --> 01:22:59,725 그럴 바엔 차라리 죽을래요 1316 01:23:01,102 --> 01:23:02,812 난 신경 안 써 1317 01:23:02,895 --> 01:23:04,230 이게 인생이야 1318 01:23:04,313 --> 01:23:05,815 공평하지 않고 1319 01:23:05,898 --> 01:23:06,941 옳지도 않지 1320 01:23:07,024 --> 01:23:08,818 그 모든 희망도 1321 01:23:08,901 --> 01:23:10,403 그 자존심도 1322 01:23:10,486 --> 01:23:12,029 시간 낭비고 1323 01:23:12,113 --> 01:23:13,447 거짓일 뿐이야 1324 01:23:13,531 --> 01:23:16,492 네가 원하는 건 숨 쉬는 것뿐이지 1325 01:23:16,575 --> 01:23:19,578 어린 소녀들은 자유롭게 뛰어다녀야 해 1326 01:23:19,662 --> 01:23:22,665 하지만 네 코르셋은 너무 꽉 죄고 1327 01:23:22,748 --> 01:23:25,710 네 구두 힐은 너무 높지 1328 01:23:26,293 --> 01:23:29,213 네가 찾아낸 보물은 묻어 버려 1329 01:23:29,296 --> 01:23:31,924 빠져나갈 유일한 방법을 놓치지 마 1330 01:23:32,341 --> 01:23:35,219 의심의 그림자는 짊어지고 가 1331 01:23:35,511 --> 01:23:38,806 무덤까지 짊어지고 가 1332 01:23:38,889 --> 01:23:43,894 이 세상에 꿈꾸는 소녀는 더 필요 없어 1333 01:23:44,520 --> 01:23:50,276 이 세상에 꿈꾸는 소녀는 더 필요 없어 1334 01:23:50,359 --> 01:23:53,237 넌 너무 멍청해 넌 너무 어려 1335 01:23:53,320 --> 01:23:56,407 너무 감정적이고 너무 순진하지 1336 01:23:56,490 --> 01:23:59,535 넌 너무 눈이 멀었어 넌 너무 미숙해 1337 01:23:59,618 --> 01:24:02,538 너도 포기할 거야 내가 그랬듯이 1338 01:24:03,539 --> 01:24:09,503 네 날개는 장식일 뿐이야 널 날게 해 주지 못하지 1339 01:24:09,795 --> 01:24:15,342 감상적으로 굴지 마 때를 잘못 만난 재능은 사라질 뿐 1340 01:24:15,426 --> 01:24:18,095 - 네가 찾아낸 보물은 - 묻어 버려 1341 01:24:18,179 --> 01:24:21,098 - 빠져나갈 유일한 방법을 - 놓치지 마 1342 01:24:21,557 --> 01:24:24,185 - 의심의 그림자는 - 짊어지고 가 1343 01:24:24,769 --> 01:24:28,272 무덤까지 짊어지고 가 1344 01:24:30,900 --> 01:24:31,901 묻어 버려 1345 01:24:32,276 --> 01:24:33,527 놓치지 마 1346 01:24:33,611 --> 01:24:35,321 짊어지고 가 1347 01:24:35,404 --> 01:24:37,615 무덤까지 짊어지고 가 1348 01:24:37,698 --> 01:24:39,116 - 묻어 버려 - 무덤까지 1349 01:24:39,200 --> 01:24:40,701 - 놓치지 마 - 무덤까지 1350 01:24:40,785 --> 01:24:41,952 짊어지고 가 1351 01:24:43,037 --> 01:24:44,205 - 이 세상에 - 묻어 버려 1352 01:24:44,288 --> 01:24:46,373 - 꿈꾸는 소녀는 - 놓치지 마 1353 01:24:46,457 --> 01:24:49,251 - 더 필요 없어 - 짊어지고 가 1354 01:24:49,335 --> 01:24:54,048 아니, 아니, 아니, 아냐 1355 01:24:54,131 --> 01:24:55,424 아니야! 1356 01:24:55,508 --> 01:24:56,801 묻어 버려 1357 01:24:56,884 --> 01:24:58,803 놓치지 마 1358 01:24:58,886 --> 01:25:01,138 짊어지고 가 1359 01:25:01,222 --> 01:25:02,223 그러니 묻어 버려 1360 01:25:02,306 --> 01:25:04,725 놓치지 마, 짊어지고 가 짊어지고 가 1361 01:25:04,809 --> 01:25:07,186 무덤까지 짊어지고 가 1362 01:25:07,269 --> 01:25:13,067 - 무덤까지 - 무덤까지 1363 01:25:53,232 --> 01:25:59,196 이 세상에 꿈꾸는 소녀는 더 필요 없어 1364 01:26:08,330 --> 01:26:09,790 물러가라 1365 01:26:18,173 --> 01:26:20,426 어젯밤부터 내게 말 한마디 안 하는군 1366 01:26:22,970 --> 01:26:25,097 내가 소리를 질러서 화가 난 거겠지? 1367 01:26:25,764 --> 01:26:29,018 이런 말 하기는 싫지만 왕은 소리를 지르기 마련이오 1368 01:26:31,145 --> 01:26:33,272 제발 뭐라고 말 좀 해 봐요 1369 01:26:33,355 --> 01:26:35,566 당신이 이러니 내 마음이 너무 불편해요 1370 01:26:38,861 --> 01:26:42,406 로버트가 왜 결혼하기 싫어하나 생각해 본 적 있어요? 1371 01:26:42,489 --> 01:26:46,076 그야 철들기를 거부하는 버릇없는 어린애라서지 1372 01:26:46,160 --> 01:26:49,496 우리가 그 애에게 좋은 본보기가 아니었기 때문이죠 1373 01:26:49,580 --> 01:26:51,832 사랑도 존중도 없는 결혼 말이에요 1374 01:26:51,916 --> 01:26:53,918 비어, 내가 당신 사랑한단 거 알잖소 1375 01:26:54,001 --> 01:26:58,297 사랑한다고 말하기만 할 뿐 보여주지 않잖아요, 로완 1376 01:26:58,380 --> 01:27:01,800 당신이 왕이 되기 전에는 매일 당신의 사랑을 느꼈어요 1377 01:27:01,884 --> 01:27:04,803 잠시도 내 곁에서 떨어지고 싶지 않아 했고 1378 01:27:04,887 --> 01:27:08,724 빛나는 갑옷을 걸친 기사처럼 내 방 창문 앞에 나타나서는 1379 01:27:08,807 --> 01:27:11,977 돼지 멱따는 소리로 세레나데를 불러 주곤 했죠 1380 01:27:12,061 --> 01:27:16,982 그때 우린 젊었잖소 이제 많은 게 바뀌었지 1381 01:27:17,066 --> 01:27:20,527 아니, 당신이 바뀌었죠 왕관이 당신을 바꿔 놨어요 1382 01:27:21,278 --> 01:27:23,364 망신을 당할까 봐 늘 걱정하고 1383 01:27:23,447 --> 01:27:26,742 자기 명성과 유산에만 집착하죠 1384 01:27:26,825 --> 01:27:28,327 그건 내 인생을 건 일이오 1385 01:27:28,869 --> 01:27:30,704 정신적으로 많이 힘들단 말이오 1386 01:27:30,788 --> 01:27:33,415 힘든 게 당신뿐이라고 생각해요? 1387 01:27:33,499 --> 01:27:35,376 당신 아내로 사는 건 어떨 것 같아요? 1388 01:27:35,459 --> 01:27:39,713 내 목소리는 완전히 지워진 채 당신 옆에 장식품처럼 앉아서 1389 01:27:39,797 --> 01:27:43,592 미소짓기만 하는 게 얼마나 지치는지 알아요? 1390 01:27:43,676 --> 01:27:45,636 전 백성이 보는 앞에서 1391 01:27:45,719 --> 01:27:48,305 당신이 틀렸다고 할 수 있으면 얼마나 좋을까요 1392 01:27:48,389 --> 01:27:51,934 비어, 이러는 건 너무 불합리하오 1393 01:27:53,811 --> 01:27:57,856 당신이 그렇다면 그런 거겠죠 잘난 왕이시니까요 1394 01:28:00,109 --> 01:28:02,820 중요한 건 당신 의견뿐이죠 1395 01:28:07,366 --> 01:28:10,285 우리 같은 지위의 부부에게는 1396 01:28:10,828 --> 01:28:12,663 확실한 건 아무것도 없어요 1397 01:28:13,622 --> 01:28:16,625 우린 서로 사랑했어요 한때는 그랬죠 1398 01:28:17,876 --> 01:28:19,169 그리고 지금은... 1399 01:28:22,131 --> 01:28:24,049 로버트가 우리 둘보다 더 지혜로워요 1400 01:28:31,849 --> 01:28:33,100 안녕하세요 1401 01:28:36,311 --> 01:28:37,688 준비됐어요 1402 01:28:46,488 --> 01:28:48,490 부르셨나요, 국왕 폐하? 1403 01:28:51,493 --> 01:28:54,955 평범한 아버지와 아들처럼 대화할 순 없는 건가요? 1404 01:28:55,039 --> 01:28:57,082 안 되죠 당신의 권력을 과시하려면 1405 01:28:57,166 --> 01:29:00,127 그 약간 지나치게 높은 왕좌에 앉아 계셔야죠 1406 01:29:00,210 --> 01:29:05,257 근엄한 왕의 목소리로 절 깔아뭉개시고요 1407 01:29:05,340 --> 01:29:07,676 자기 위업에 대해 자신이 없으니까 1408 01:29:07,760 --> 01:29:10,888 제 모든 행동까지 통제하려고 하시는 거죠 1409 01:29:10,971 --> 01:29:14,349 그게 강인한 지도자가 할 짓인가요? 1410 01:29:14,433 --> 01:29:15,517 로버트 1411 01:29:17,478 --> 01:29:18,312 내가 틀렸었다 1412 01:29:27,863 --> 01:29:30,657 나, 로완 왕은... 1413 01:29:33,035 --> 01:29:36,538 - 내가 또 근엄한 소리를 내고 있나? - 조금요, 버릇이죠, 뭐 1414 01:29:43,879 --> 01:29:46,548 가서 이 유리 구두의 주인을 찾거라 1415 01:29:46,632 --> 01:29:49,885 그녀가 널 다시 받아 준다면 결혼하도록 해라 1416 01:29:50,803 --> 01:29:52,304 하지 않아도 좋고 1417 01:29:54,223 --> 01:29:55,474 이건 네 삶이니까 1418 01:29:55,557 --> 01:29:57,351 왜 갑자기 마음을 바꾸셨죠? 1419 01:29:57,434 --> 01:29:59,812 절대 네 어머니 때문은 아니란다 1420 01:30:01,772 --> 01:30:04,066 자, 가거라 대담하게 살아라 1421 01:30:09,321 --> 01:30:14,284 들어라, 들어라, 들어라 아직 못 들었다면 1422 01:30:14,368 --> 01:30:16,620 내가 하는 이야기가 믿어지지 않을 거야 1423 01:30:16,703 --> 01:30:20,332 젊고 잘생긴 왕자님은 무도회에서 한 아가씨와 사랑에 빠졌다네 1424 01:30:20,415 --> 01:30:23,168 숨 막히게 아름다운 그 아가씨는 1425 01:30:23,252 --> 01:30:24,169 달리기 실력도 굉장했지 1426 01:30:24,253 --> 01:30:26,755 밤이 끝날 무렵 아가씨는 너무나 빨리 달아나 1427 01:30:26,839 --> 01:30:29,258 이름도 흔적도 없이 유리로 된 구두만을 남겼다네 1428 01:30:29,341 --> 01:30:32,344 이제 왕자는 이 유리구두의 주인을 찾고 있다네 1429 01:30:32,427 --> 01:30:34,555 버클도 신발 끈도 지퍼도 없는 유리구두 1430 01:30:34,638 --> 01:30:36,974 그 신발, 그 신발이 혹시 이렇게 생겼나요? 1431 01:30:37,057 --> 01:30:39,518 그건 낡은 부츠잖아요 헛고생 마시죠 1432 01:30:39,601 --> 01:30:42,187 감이 안 잡히는데 내 발 크기는 어때요? 1433 01:30:42,271 --> 01:30:44,815 당신 발은 카누만큼 크네요 유리 구두는 안 맞을걸요 1434 01:30:44,898 --> 01:30:46,150 나도 참 운이 없지 1435 01:30:46,233 --> 01:30:52,197 아들을 열이나 낳았으니 1436 01:30:57,870 --> 01:30:59,413 안됐네요 1437 01:30:59,496 --> 01:31:01,290 하지만 목소리는 좋은걸요 1438 01:31:03,458 --> 01:31:06,211 여러분, 날 설득하려 해도 소용없다네 1439 01:31:06,295 --> 01:31:08,589 집집이 찾아다니는 건 내가 아니라 왕자니까 1440 01:31:08,672 --> 01:31:11,383 집에 가서 딸과 함께 반짝이는 신발을 챙겨 1441 01:31:11,466 --> 01:31:14,261 내가 아니라 미래의 왕에게 보여 주시라 1442 01:31:18,098 --> 01:31:19,099 아니야 1443 01:31:24,855 --> 01:31:25,772 시도는 좋았어 1444 01:31:29,401 --> 01:31:30,402 아니야 1445 01:31:36,825 --> 01:31:38,702 내가 찾아다니는 거 모르나? 1446 01:31:41,788 --> 01:31:42,789 아니야 1447 01:31:42,873 --> 01:31:43,790 아니, 그녀도 아니야 1448 01:31:45,167 --> 01:31:46,001 아니 1449 01:31:50,088 --> 01:31:51,340 아니, 아니야, 아냐 1450 01:31:57,471 --> 01:31:58,805 관심 없어요 1451 01:32:01,433 --> 01:32:04,061 - 나도 마찬가지야 - 그러게요 1452 01:32:07,064 --> 01:32:09,858 이대로는 못 찾을 거예요 그만 집에 돌아가요 1453 01:32:09,942 --> 01:32:13,403 안 돼, 그녀에게 우리가 함께할 수 있단 걸 보여줄 거야 1454 01:32:13,487 --> 01:32:16,573 정말 아름답네요 그녀를 그토록 사랑하시다니 1455 01:32:16,657 --> 01:32:17,658 우는 거야, 헨치? 1456 01:32:17,741 --> 01:32:19,243 울면 어때서? 1457 01:32:20,244 --> 01:32:22,704 우리 모두 왕자님 같은 사랑을 만났으면 좋겠어 1458 01:32:23,080 --> 01:32:28,210 사랑하는 이와 함께할 수 없는 삶에 무슨 의미가 있어? 1459 01:32:28,919 --> 01:32:30,587 그런 삶을 살 바에는 1460 01:32:30,671 --> 01:32:35,217 눈을 감고 흙더미 속에서 영영 잠드는 게 낫지 1461 01:32:36,885 --> 01:32:38,262 사랑만큼 중요한 건 없으니까 1462 01:32:41,807 --> 01:32:43,100 그녀를 꼭 찾자 1463 01:32:43,183 --> 01:32:46,853 왕자님, 지난번에 나가서 그녀를 만난 곳이 어디죠? 1464 01:32:49,231 --> 01:32:50,941 난 왕의 바보 아들이야 1465 01:33:10,836 --> 01:33:13,755 신데렐라는 토머스 씨를 위해 요리 연습도 하고 있답니다 1466 01:33:13,839 --> 01:33:16,008 정말 그러면 좋겠네요 1467 01:33:21,096 --> 01:33:24,641 백만 분의 일의 확률이라 해도 1468 01:33:24,725 --> 01:33:25,809 - 셋, 둘... - 엘라를... 1469 01:33:25,892 --> 01:33:27,894 위하여! 1470 01:33:30,605 --> 01:33:33,483 날 영웅으로 기억해 줘! 1471 01:33:52,836 --> 01:33:56,631 백만 분의 일의 확률이라 해도 1472 01:33:56,715 --> 01:33:59,051 사랑과 고통을 맛보고 싶어 1473 01:33:59,468 --> 01:34:03,055 앞날이 어둠 속이라 해도 1474 01:34:03,138 --> 01:34:05,932 - 자부심과 수치를 느끼고 싶어 - 왜냐하면, 나는... 1475 01:34:06,016 --> 01:34:09,478 - 이 마음이 틀렸을 리 없어 - 더 기다리고 싶지 않아 1476 01:34:09,561 --> 01:34:12,064 - 한 번뿐인 삶을 낭비하고 싶지 않아 - 아무리 두려워도 1477 01:34:12,147 --> 01:34:15,650 - 후회하고 싶지 않아 - 모두가 내 이름을 알게 될 거야 1478 01:34:15,734 --> 01:34:19,029 - 잊힌 이야기로 살고 싶지 않아 - 내 이름을 알게 될 거야 1479 01:34:19,112 --> 01:34:22,574 모두가 내 이름을 알게 될 거야 1480 01:34:22,657 --> 01:34:25,535 영광의 불꽃을 두르고 달려나갈 거야 1481 01:34:25,619 --> 01:34:29,748 내 이름을 알게... 1482 01:34:35,379 --> 01:34:37,214 - 괜찮아요? - 안녕하세요 1483 01:34:37,964 --> 01:34:39,466 여기서 뭐 해요? 1484 01:34:39,549 --> 01:34:40,675 다쳤어요? 1485 01:34:40,759 --> 01:34:43,929 - 아뇨, 괜찮아요, 가 봐야... - 다행이네요, 당신을 찾고 있었어요 1486 01:34:44,012 --> 01:34:44,846 왜요? 1487 01:34:44,930 --> 01:34:46,723 하고 싶은 말이 있어요 1488 01:34:47,265 --> 01:34:49,351 - 당신 덕에 눈을 떴어요 - 내 덕에요? 1489 01:34:49,434 --> 01:34:53,146 내 삶을 내가 결정할 수 있단 생각은 한 번도 못 해봤어요 1490 01:34:53,230 --> 01:34:56,691 늘 내 인생은 이미 정해져 있다고 생각했죠 1491 01:34:56,775 --> 01:35:00,028 하지만 불가능한 일은 없단 걸 당신을 보면서 깨달았어요 1492 01:35:00,153 --> 01:35:01,571 정말 멋지네요 1493 01:35:01,655 --> 01:35:03,115 내가 지금 좀 급해서요 1494 01:35:03,198 --> 01:35:06,535 난 나만의 삶을 살 수 있단 걸 깨달았죠 1495 01:35:06,618 --> 01:35:09,037 멋지네요 긴 대화가 되겠군요 1496 01:35:09,121 --> 01:35:12,082 내가 하려는 말은 나 자신을 선택하겠다는 거예요 1497 01:35:14,084 --> 01:35:16,420 생각한 대로 말이 안 나오네요 1498 01:35:18,588 --> 01:35:20,215 난 왕이 되지 않아도 돼요 1499 01:35:20,298 --> 01:35:23,260 내가 원하는 건 왕위가 아니라 당신이에요 1500 01:35:24,136 --> 01:35:28,056 그러니 당신이 날 선택하면 우린 함께할 수 있어요 1501 01:35:30,142 --> 01:35:32,727 당신도 같은 마음이라면요 1502 01:35:36,189 --> 01:35:37,524 그 침묵의 뜻은... 1503 01:35:55,834 --> 01:35:58,086 내 인생에서 가장 낭만적인 순간이었어요 1504 01:35:58,170 --> 01:35:59,004 나도 그래요 1505 01:35:59,087 --> 01:36:00,922 - 말을 타고 달려왔잖아요 - 그랬죠! 1506 01:36:01,006 --> 01:36:03,592 - 정말 멋졌어요 - 당신은 정말 아름다워요 1507 01:36:03,675 --> 01:36:06,136 - 당신은 정말 잘생겼고요 - 고마워요 1508 01:36:06,386 --> 01:36:10,015 날 지금 당장 말에 태우고 시장 광장으로 데려가 줘요 1509 01:36:10,098 --> 01:36:11,433 - 그래요 - 뭐 해요? 싫어요! 1510 01:36:11,516 --> 01:36:13,101 - 싫어요? 미안해요 - 내가 걸을 수 있어요 1511 01:36:13,185 --> 01:36:14,311 하지만 고마워요 1512 01:36:17,647 --> 01:36:19,483 비어트리스! 1513 01:36:20,567 --> 01:36:22,235 비어트리스! 1514 01:36:22,319 --> 01:36:24,779 이건 또 무슨 일이람 1515 01:36:24,863 --> 01:36:27,491 비어트리스 나요! 1516 01:36:27,574 --> 01:36:30,952 빛나는 갑옷을 걸친 당신의 기사! 1517 01:36:32,829 --> 01:36:35,540 지금 장난해요? 1518 01:36:35,624 --> 01:36:39,461 내 사랑, 그런 말은 잠시 접어둡시다 1519 01:36:39,544 --> 01:36:40,378 그냥... 1520 01:36:43,173 --> 01:36:44,966 그냥 받아 줘요 1521 01:36:46,927 --> 01:36:48,762 안 돼 노래하려나 보네 1522 01:36:48,845 --> 01:36:52,557 여기 내가 보여줄게요 1523 01:36:52,641 --> 01:36:56,186 이전처럼 당신을 사랑한다는 걸 1524 01:36:56,269 --> 01:36:57,812 이럴 필요 없어요 1525 01:36:57,896 --> 01:36:59,439 해야 해요, 내 사랑 1526 01:36:59,523 --> 01:37:01,316 이게 당신이 원했던 거잖소 1527 01:37:01,399 --> 01:37:02,400 아닌데요 1528 01:37:02,484 --> 01:37:06,530 당신은 그 어떤 바다 괴물보다도 1529 01:37:06,613 --> 01:37:10,450 내게 더 중요해요 1530 01:37:10,534 --> 01:37:11,701 다 함께! 1531 01:37:11,785 --> 01:37:15,622 우린 함께, 함께 아이들을 낳았죠 1532 01:37:15,705 --> 01:37:16,873 이런, 세상에 1533 01:37:16,957 --> 01:37:17,791 난 당신을 사랑해요 1534 01:37:17,874 --> 01:37:19,125 그래, 그만하면 됐어 1535 01:37:19,209 --> 01:37:20,043 네, 고마워요 1536 01:37:21,795 --> 01:37:22,796 멋진 마무리네요 1537 01:37:22,879 --> 01:37:27,759 정말 미안하오 나는... 1538 01:37:28,468 --> 01:37:31,471 믿을 수 없이 1539 01:37:31,721 --> 01:37:35,100 완고한 1540 01:37:35,392 --> 01:37:38,103 멍청이였죠 1541 01:37:38,186 --> 01:37:40,438 멍청이였지 1542 01:37:40,522 --> 01:37:44,693 멍청이였죠 1543 01:37:44,776 --> 01:37:47,696 멍청이였지 1544 01:37:48,572 --> 01:37:49,614 아, 내 사랑 1545 01:37:51,866 --> 01:37:52,701 올라가도 되겠소? 1546 01:37:52,784 --> 01:37:54,661 그래요, 갑옷을 벗을 수만 있다면요 1547 01:37:54,744 --> 01:37:55,912 젠장 1548 01:38:08,258 --> 01:38:09,259 가방을 싸요 1549 01:38:16,224 --> 01:38:17,475 좋았어 1550 01:38:19,185 --> 01:38:20,103 어마마마, 아바마마? 1551 01:38:20,186 --> 01:38:24,357 - 여기서 불멸의 작품이 되는 중이다 - 소개해 드릴 사람이 있어요 1552 01:38:24,441 --> 01:38:25,275 전 엘라예요 1553 01:38:25,358 --> 01:38:27,277 정말 멋지군 그래 1554 01:38:27,360 --> 01:38:29,321 네가 기억나는구나 1555 01:38:29,404 --> 01:38:31,323 동상에 올라갔던 아가씨로군 1556 01:38:31,406 --> 01:38:32,240 그건 저 아닌데요 1557 01:38:32,324 --> 01:38:34,159 아니, 네가 맞아 난 얼굴을 잘 기억하거든 1558 01:38:35,368 --> 01:38:37,037 그럼 결혼식을 준비할까? 1559 01:38:37,120 --> 01:38:38,288 부담 주는 건 아니고 1560 01:38:38,371 --> 01:38:41,124 무도회 때문에 과자가 엄청나게 남아 있거든 1561 01:38:41,207 --> 01:38:43,668 아뇨, 서둘러서 결혼할 생각은 없어요 1562 01:38:43,752 --> 01:38:46,463 대신 함께 전 세계를 여행할까 해요 1563 01:38:46,546 --> 01:38:49,633 제 결정이 왕위 계승 계획을 망쳤다면 죄송해요 1564 01:38:49,716 --> 01:38:50,634 아니, 괜찮다 1565 01:38:50,717 --> 01:38:54,971 우연하게도 내게는 장차 이 왕국 최고의 1566 01:38:55,055 --> 01:38:57,766 지도자가 될 자식이 하나 있더구나 1567 01:38:57,849 --> 01:38:59,351 들었니, 그웬? 1568 01:39:01,061 --> 01:39:02,228 이게 무슨 일이죠? 1569 01:39:02,312 --> 01:39:04,439 그웬, 내 사랑하는 딸 1570 01:39:04,522 --> 01:39:08,610 너를 왕위 계승 서열 1위에 올리도록 하마 1571 01:39:09,235 --> 01:39:10,737 내가 잘 때 암살하지 말렴 1572 01:39:12,405 --> 01:39:14,532 내가 왕이 된다고요? 1573 01:39:14,949 --> 01:39:15,784 여왕이지 1574 01:39:16,701 --> 01:39:17,994 받아들일게요 1575 01:39:18,078 --> 01:39:19,245 잘됐구나 1576 01:39:23,208 --> 01:39:25,669 확실히 해 두겠는데 제가 이 나라를 통치하는 거죠? 1577 01:39:25,752 --> 01:39:26,586 그래 1578 01:39:27,003 --> 01:39:28,046 좋아요 1579 01:39:29,673 --> 01:39:31,007 다들 이 말 들었고요? 1580 01:39:31,091 --> 01:39:32,384 - 그래, 들었단다 - 네 1581 01:39:34,427 --> 01:39:36,596 할 일이 너무 많아! 1582 01:39:36,680 --> 01:39:39,307 어디서부터 시작해야 할지도 모르겠네! 1583 01:39:39,391 --> 01:39:41,434 - 좋아, 왕관은 벗어도 되겠소? - 그래요 1584 01:39:41,518 --> 01:39:42,769 차 한잔하겠니? 1585 01:39:43,853 --> 01:39:48,942 이 왕국을 새로운 시대로 이끌게 되어 영광입니다 1586 01:39:49,025 --> 01:39:53,113 그리고 깊은 존경을 담아 내 오빠 로버트 왕자와 1587 01:39:53,405 --> 01:39:54,864 그의 새... 1588 01:39:57,283 --> 01:39:58,702 엘라를 뭐라고 소개할까요? 1589 01:39:58,952 --> 01:39:59,786 그게... 1590 01:39:59,869 --> 01:40:01,996 굳이 우리 관계에 이름을 붙일 필요 없어요 1591 01:40:02,080 --> 01:40:03,623 우린 그냥... 사랑하는 사이죠 1592 01:40:04,916 --> 01:40:06,126 사랑하는 사이요? 1593 01:40:06,960 --> 01:40:07,836 네 1594 01:40:09,254 --> 01:40:10,213 사랑하는 사이야 1595 01:40:10,964 --> 01:40:13,341 그의 새 사랑인 엘라를 소개합니다! 1596 01:40:26,271 --> 01:40:27,313 엘라? 1597 01:40:28,106 --> 01:40:31,443 이거 당신 거죠? 1598 01:40:32,152 --> 01:40:33,194 어머니의 브로치네요 1599 01:40:33,278 --> 01:40:36,030 여행 중에 이걸 보며 영감을 받았으면 좋겠어요 1600 01:40:36,156 --> 01:40:36,990 고마워요 1601 01:40:38,867 --> 01:40:41,327 자, 즐기는 건 이만하면 됐으니 예식을 마치겠소 1602 01:40:41,411 --> 01:40:43,288 다들 집으로 돌아가서 마저 일하도록 1603 01:40:44,330 --> 01:40:46,082 - 자, 갑시다 - 안 돼요 1604 01:40:49,419 --> 01:40:51,379 당신이 틀렸어요 1605 01:40:57,761 --> 01:41:03,725 소리, 소리, 소리 소리 높여 외치자 1606 01:41:06,936 --> 01:41:10,440 소리 높여 외치자 소리 높여 외치자 1607 01:41:10,857 --> 01:41:13,067 음악을 요란하게 틀고 함께 춤추자 1608 01:41:13,151 --> 01:41:15,487 자, 모두 소리 높여 외치자 1609 01:41:15,570 --> 01:41:18,198 - 그래, 소리 높여 외치자 - 소리 높여 외치자 1610 01:41:18,281 --> 01:41:21,201 잘 들리도록 음악 소리를 키워 1611 01:41:21,284 --> 01:41:23,870 소리 높여 외치자 1612 01:41:25,205 --> 01:41:26,956 소리 높여 외치자 1613 01:41:27,040 --> 01:41:29,501 소리 높여 외치자 1614 01:41:29,584 --> 01:41:31,002 누구도 당신이 하는 일에 1615 01:41:31,085 --> 01:41:33,004 참견하지 않아 1616 01:41:33,087 --> 01:41:36,341 자기 삶을 살고 싶다면 마음껏 자유롭게 살아 1617 01:41:36,424 --> 01:41:38,259 시간을 낭비하지 마 1618 01:41:38,343 --> 01:41:40,345 낭비하지 마 안 돼, 안 되지 1619 01:41:40,428 --> 01:41:43,932 모든 감정, 모든 순간이 너무나 달콤하지 1620 01:41:44,015 --> 01:41:45,141 전부 맛봐야 해 1621 01:41:45,225 --> 01:41:46,810 전부 맛봐야 해 1622 01:41:46,893 --> 01:41:48,144 해내야 해 1623 01:41:48,228 --> 01:41:50,897 자신만의 방식대로 해내야 해 1624 01:41:50,980 --> 01:41:52,023 리듬에 맞춰 흔들어 1625 01:41:52,106 --> 01:41:54,442 자신만의 길을 절대 벗어나지 마 1626 01:41:54,526 --> 01:41:55,568 보여줘야 해 1627 01:41:55,652 --> 01:41:58,029 보여줘야 해 진심이란 걸 보여줘 1628 01:41:58,112 --> 01:41:59,155 이렇게 1629 01:42:05,537 --> 01:42:07,539 인생은 파티와 같아 짜릿하게 즐겨 1630 01:42:07,622 --> 01:42:10,834 어떤 리듬이든 춤을 멈추지 마 1631 01:42:13,002 --> 01:42:16,422 매일 매 순간은 여기 남지 않아 1632 01:42:16,506 --> 01:42:18,132 살아가야 해 1633 01:42:20,051 --> 01:42:21,219 해내야 해 1634 01:42:21,302 --> 01:42:22,595 해내야 해 1635 01:42:22,679 --> 01:42:24,722 대담해야 해 더 지혜로워야 해 1636 01:42:24,806 --> 01:42:26,140 보여줘야 해 1637 01:42:26,224 --> 01:42:28,184 강인해야 해 더 강해져야 해 1638 01:42:28,268 --> 01:42:30,353 진심이란 걸 보여줘 1639 01:42:30,436 --> 01:42:31,896 이렇게 1640 01:42:34,399 --> 01:42:36,568 소리 높여 외치자 1641 01:43:11,227 --> 01:43:12,854 소리 높여 외치자 1642 01:43:12,937 --> 01:43:14,564 아니, 아니, 아니, 그렇지 1643 01:43:14,647 --> 01:43:16,316 소리 높여 외치자 1644 01:43:18,401 --> 01:43:20,236 소리 높여 외치자 1645 01:43:20,320 --> 01:43:21,738 그래 1646 01:43:34,667 --> 01:43:37,086 삶은 즐거운 거예요 1647 01:43:37,170 --> 01:43:39,297 아무도 뭐라 하지 않죠 1648 01:43:39,380 --> 01:43:43,343 아무도 패배하지 않아요 1649 01:43:44,719 --> 01:43:47,639 음악에 몸을 맡기고 자유로워져요 1650 01:43:47,722 --> 01:43:53,186 원하는 존재가 되세요 어떤 핑계도 대지 말고 1651 01:43:54,395 --> 01:43:55,897 해내야 해요 1652 01:43:55,980 --> 01:43:59,442 해내야 해 너만의 방식대로 해내야 해 1653 01:43:59,525 --> 01:44:00,985 진심이란 걸 보여줘요 1654 01:44:01,069 --> 01:44:05,198 진심이란 걸 진심이란 걸 보여줘 1655 01:44:05,573 --> 01:44:09,452 자신만의 길을 절대 벗어나지 마 1656 01:44:09,535 --> 01:44:11,120 난 포기하지 않아요 1657 01:44:11,204 --> 01:44:13,539 넌 포기하지 않을 거야 1658 01:44:13,623 --> 01:44:15,208 아니 1659 01:44:15,291 --> 01:44:16,709 아니 1660 01:44:16,793 --> 01:44:19,128 그러니 1661 01:44:19,212 --> 01:44:22,674 그러니 1662 01:44:24,842 --> 01:44:27,720 소리 높여 외치자 1663 01:44:33,309 --> 01:44:35,979 소리 높여 외치자, 외치자 1664 01:44:36,062 --> 01:44:37,605 외치자 1665 01:44:38,356 --> 01:44:41,317 외치자 1666 01:44:41,401 --> 01:44:45,113 소리 높여 외치자 소리 높여 외치자 1667 01:44:45,238 --> 01:44:48,950 소리 높여 외치자 소리 높여 외치자 1668 01:44:49,033 --> 01:44:52,412 소리 높여 외치자 소리 높여 외치자 1669 01:44:52,495 --> 01:44:54,914 소리 높여 외치자 1670 01:44:54,998 --> 01:44:56,541 소리 높여 외치자 1671 01:44:56,624 --> 01:44:59,002 - 소리 높여 외치자 - 외치자 1672 01:44:59,085 --> 01:45:02,088 - 잘 들리도록 음악 소리를 키워 - 음악 소리를 1673 01:45:02,171 --> 01:45:06,175 - 소리 높여 외치자 - 좋았어! 1674 01:45:06,259 --> 01:45:10,430 누구도 당신이 하는 일에 참견하지 않아 1675 01:45:13,224 --> 01:45:16,769 소리 높여 외치자 1676 01:45:16,853 --> 01:45:20,398 소리 높여 외치자 1677 01:45:20,481 --> 01:45:24,902 - 소리 높여 외치자 - 소리 높여 외치자 1678 01:45:25,945 --> 01:45:28,614 내가 아는 건, 내가 아는 건 1679 01:45:28,698 --> 01:45:30,199 사랑이 1680 01:45:30,283 --> 01:45:34,871 사랑이 해답이란 것 1681 01:45:34,954 --> 01:45:38,541 소리 높여 외치자 1682 01:45:38,624 --> 01:45:39,625 소리 높여 외치자 1683 01:45:39,709 --> 01:45:43,337 이렇게 이 동화는 끝을 맺습니다 1684 01:45:43,421 --> 01:45:48,217 우리의 소녀는 오래오래 행복하게 살았고 모두가 그녀의 이름을 알게 되었죠 1685 01:45:48,301 --> 01:45:51,804 엘라, 여러분 소녀의 이름은 엘라랍니다 1686 01:45:51,888 --> 01:45:53,014 잘 알아두세요 1687 01:52:22,111 --> 01:52:23,112 알겠어요, 알겠어 나 참 1688 01:52:23,195 --> 01:52:24,196 자막: 김문진 1689 01:52:24,280 --> 01:52:25,239 창작 감독 김유경