1 00:00:30,531 --> 00:00:32,867 Bir varmış bir yokmuş, 2 00:00:35,453 --> 00:00:39,832 geleneklerine bağlı eski kafalı bir krallık varmış. 3 00:00:41,751 --> 00:00:47,214 Herkesin üzerine düşen bir görev varmış ve sorgusuz sualsiz yerine getirirlermiş. 4 00:00:47,965 --> 00:00:49,550 Akıllarından bile geçmezken 5 00:00:50,134 --> 00:00:53,429 dünyaları değişmek üzereymiş. 6 00:00:53,512 --> 00:00:56,390 SİNDİRELLA 7 00:00:56,474 --> 00:00:58,851 O zamana kadarsa 8 00:01:00,019 --> 00:01:02,480 harıl harıl çalışan halktan oluşan bu köy 9 00:01:02,563 --> 00:01:06,275 günbegün, nesilden nesile 10 00:01:06,358 --> 00:01:10,112 aynı tempoya ayak uydurmuş! 11 00:01:18,746 --> 00:01:22,792 Ritim, ritim 12 00:01:22,875 --> 00:01:26,086 Ritim ulusu 13 00:01:26,962 --> 00:01:31,258 Ritim, ritim 14 00:01:31,342 --> 00:01:34,428 Ritim ulusu 15 00:01:35,638 --> 00:01:38,516 Günümüz insanları Daha iyi bir hayat 16 00:01:38,599 --> 00:01:40,017 Arıyorsan Eşlik et 17 00:01:40,100 --> 00:01:44,063 Ritim ulusunun parçasıyız 18 00:01:44,146 --> 00:01:48,275 Ritim ulusunun parçasıyız 19 00:01:48,818 --> 00:01:52,863 Hikâyemiz işte burada başlıyor. 20 00:01:52,947 --> 00:01:56,951 Vivian adlı işini bilen bir kadının fakirhanesinde. 21 00:01:57,034 --> 00:02:02,540 İkinci kocasının ölümünden sonra yine bir başına kaldı. 22 00:02:02,623 --> 00:02:08,128 Daha iyi bir hayat arıyorum 23 00:02:10,756 --> 00:02:15,469 Vivian'ın kızları, hilkat garibesi Malvolia 24 00:02:16,053 --> 00:02:18,848 ve kendini beğenmiş Narissa. 25 00:02:19,431 --> 00:02:20,683 Çatlak. 26 00:02:20,766 --> 00:02:22,935 Parçasıyız 27 00:02:23,018 --> 00:02:24,979 Parçasıyız 28 00:02:25,062 --> 00:02:28,732 Ritim ulusunun parçasıyız 29 00:02:28,858 --> 00:02:30,234 Peki. 30 00:02:30,317 --> 00:02:31,485 Evet. 31 00:02:31,735 --> 00:02:33,153 Ele avuca sığmıyorlar. 32 00:02:33,237 --> 00:02:34,864 Evet, seni geçtim. 33 00:02:38,784 --> 00:02:43,372 Aşağıda, bu köhne bodrumdaysa 34 00:02:43,455 --> 00:02:45,499 üvey kızı Ella var. 35 00:02:45,583 --> 00:02:49,169 Yahut genelde kir pas içinde kaldığından 36 00:02:49,253 --> 00:02:52,798 ve kardeşlerinde de zekâ kıtlığı olduğundan 37 00:02:52,882 --> 00:02:55,843 onların taktığı lakapla Sindirella. 38 00:02:55,926 --> 00:02:58,554 Şu an rüyasında 39 00:02:58,637 --> 00:03:02,558 hayatını dilediğince yaşayabildiği bir dünya görüyor. 40 00:03:02,641 --> 00:03:05,227 Aman dikkat. İğnelerin üzerine 41 00:03:05,936 --> 00:03:07,062 kapaklanacaksın. 42 00:03:07,146 --> 00:03:09,064 Dinle gün ağarınca 43 00:03:09,148 --> 00:03:11,150 Meydan oku gelecekteki kaderine 44 00:03:11,233 --> 00:03:15,446 Dik tut başını 45 00:03:15,529 --> 00:03:17,615 Ağlatabilirler seni 46 00:03:17,698 --> 00:03:19,825 Durma, süzülsün gözyaşların 47 00:03:19,909 --> 00:03:21,535 Ayağa kalk ve kendini göster 48 00:03:21,619 --> 00:03:23,454 Denemeden bilemezsin 49 00:03:23,537 --> 00:03:25,706 Gözünü karartmalısın 50 00:03:25,789 --> 00:03:28,709 Cesaretini toplamalısın Aklını kullanmalısın 51 00:03:28,792 --> 00:03:31,295 Sert olmalısın, zorlu olmalısın 52 00:03:31,378 --> 00:03:33,088 Daha güçlü olmalısın 53 00:03:33,172 --> 00:03:35,215 Sakin, ağırbaşlı olmalısın 54 00:03:35,299 --> 00:03:37,343 Kendine hâkim olmalısın 55 00:03:37,426 --> 00:03:41,055 Tek bildiğim, tek bildiğim Günü aşk kurtaracak 56 00:03:41,805 --> 00:03:45,309 Tek bildiğim, tek bildiğim Günü aşk kurtaracak 57 00:03:45,601 --> 00:03:49,855 Ritim ulusunun parçasıyız 58 00:03:49,939 --> 00:03:51,482 Zaman sormaz sual 59 00:03:51,565 --> 00:03:54,151 -Sensiz de yoluna bakar -Sensiz 60 00:03:54,234 --> 00:03:56,612 Ayak uyduramazsan Ardında kalırsın 61 00:03:56,695 --> 00:03:57,988 Ayak uyduramazsan 62 00:03:58,072 --> 00:03:59,657 Dünya döner durur 63 00:03:59,740 --> 00:04:02,993 -Denesen de durduramazsın -Denesen de durduramazsın 64 00:04:03,077 --> 00:04:07,706 En iyi yanı da tehlike Yüzüne dik dik bakan 65 00:04:11,752 --> 00:04:13,963 Gözünü karartmalısın Cesaretini toplamalısın 66 00:04:14,046 --> 00:04:16,048 Aklını kullanmalısın 67 00:04:16,131 --> 00:04:20,010 Sert olmalısın, zorlu olmalısın Daha güçlü olmalısın 68 00:04:20,094 --> 00:04:24,556 Sakin, ağırbaşlı olmalısın Kendine hâkim olmalısın 69 00:04:24,640 --> 00:04:28,102 Tek bildiğim, tek bildiğim Günü aşk kurtaracak 70 00:04:34,900 --> 00:04:36,360 -Ağzına sağlık. -Fevkalade! 71 00:04:36,443 --> 00:04:38,028 Bülbül gibisin! 72 00:04:39,196 --> 00:04:41,198 Günaydın boncuk gözlü dostlarım. 73 00:04:41,281 --> 00:04:42,199 Acıktınız mı? 74 00:04:42,282 --> 00:04:43,826 -Evet. -Başınızı sallayın. 75 00:04:43,909 --> 00:04:46,120 -Yalnızca ciyaklama duyuyor. -Babana gel. 76 00:04:50,082 --> 00:04:54,336 Gözünü karartmalı, cesaretini toplamalısın Aklını kullanmalısın 77 00:04:54,420 --> 00:04:58,507 Sert olmalısın, zorlu olmalısın Daha güçlü olmalısın 78 00:04:58,590 --> 00:05:02,761 Sakin, ağırbaşlı olmalısın Kendine hâkim olmalısın 79 00:05:02,845 --> 00:05:07,933 Tek bildiğim, tek bildiğim 80 00:05:10,602 --> 00:05:12,688 -Olmalısın -Günümüz insanları 81 00:05:12,771 --> 00:05:14,940 Daha iyi bir hayat arıyorsan 82 00:05:15,024 --> 00:05:19,028 Eşlik et Ritim ulusunun parçasıyız 83 00:05:19,111 --> 00:05:21,280 Eşlik et Günümüz insanları 84 00:05:21,363 --> 00:05:23,991 Daha iyi bir hayat arıyorsan 85 00:05:24,074 --> 00:05:27,953 Çünkü biz ritim ulusunun parçasıyız 86 00:05:28,037 --> 00:05:30,080 -Hayalini kuruyorum -Günümüz insanları 87 00:05:30,164 --> 00:05:32,207 Daha iyi bir hayat arıyorsan 88 00:05:32,291 --> 00:05:37,046 -Daha iyi bir hayatın -Çünkü biz ritim ulusunun parçasıyız 89 00:05:37,129 --> 00:05:38,422 Günümüz insanları 90 00:05:38,505 --> 00:05:41,258 -Arıyorsan -Daha iyi bir hayat arıyorsan 91 00:05:41,341 --> 00:05:45,679 Çünkü biz ritim ulusunun parçasıyız 92 00:05:45,763 --> 00:05:49,892 Tek bildiğim, tek bildiğim 93 00:05:49,975 --> 00:05:53,979 Tek bildiğim, tek bildiğim 94 00:05:54,063 --> 00:06:00,027 -Günü aşk kurtaracak -Günü aşk 95 00:06:15,000 --> 00:06:16,919 Çayı sevmedin mi üvey anne? 96 00:06:18,253 --> 00:06:21,632 Böyle bir abdest suyunu müstakbel kocana içirdiğini düşün. 97 00:06:21,715 --> 00:06:24,009 Seni terk etmesi ne kadar sürer? 98 00:06:24,093 --> 00:06:26,804 Beş para etmediğini anlaması? 99 00:06:26,887 --> 00:06:29,014 Ders çıkar ve bir daha olmasın. 100 00:06:29,515 --> 00:06:31,433 Bence fazla üstüne gitti. 101 00:06:31,517 --> 00:06:33,852 -Bence daha çok gidebilirdi. -Susun. 102 00:06:34,311 --> 00:06:38,482 Sindirella, artık bir yetim olduğun için şunu hatırlamanda fayda var. 103 00:06:38,565 --> 00:06:41,110 Seni sokağa atmıyorsam, huzur içinde yatsın, 104 00:06:41,193 --> 00:06:43,612 sadece babana olan sevgimdendir. 105 00:06:43,695 --> 00:06:46,240 Elbette. Size minnettarım... 106 00:06:46,323 --> 00:06:47,950 Çok güzel olabilirsin... 107 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 Zahmet edip o saçını bir tarasan tabii. 108 00:06:59,169 --> 00:07:01,672 Evdesiniz demek. Günaydın Ella. 109 00:07:01,755 --> 00:07:03,173 Bay Cecil. 110 00:07:03,257 --> 00:07:05,008 Bay Cecil gelmiş. 111 00:07:06,093 --> 00:07:08,428 Sırf meraktan. O bastona ihtiyacınız var mı? 112 00:07:08,512 --> 00:07:09,888 Hayır ama hatunlar düşüyor. 113 00:07:10,722 --> 00:07:12,266 -Vivian. -Thomas. 114 00:07:12,349 --> 00:07:15,102 Tüm kızlar da buradaymış. Şansıma. 115 00:07:15,185 --> 00:07:17,688 Buyurun. Çiftlikten yeni toplandı. 116 00:07:17,771 --> 00:07:21,233 Yaban havucu, turp, şalgam, 117 00:07:21,316 --> 00:07:23,569 yeryüzündeki en etli meyve. 118 00:07:24,194 --> 00:07:28,198 -İçeri buyurmaz mısınız? -Olur... Yok. 119 00:07:28,282 --> 00:07:31,201 Hayır, bugün olmaz. Evet, aslında size bir uğrayıp 120 00:07:31,285 --> 00:07:35,164 serpilen kızlarınız sıhhatteler mi diye 121 00:07:37,249 --> 00:07:38,083 bakayım dedim. 122 00:07:38,167 --> 00:07:39,835 -Tüylerim ürperdi. -Benim de. 123 00:07:39,918 --> 00:07:40,752 Kanım kaynadı. 124 00:07:40,836 --> 00:07:42,963 Pekâlâ. Gün boyu beni zinde tutacak 125 00:07:43,505 --> 00:07:46,758 bu görüntüyü aklıma kaydettiğime göre yola koyulayım. 126 00:07:50,262 --> 00:07:51,180 Evet. 127 00:07:55,642 --> 00:07:57,811 Evimize talih kuşu kondu. 128 00:07:58,562 --> 00:08:02,149 -Kızlarıma talip var. -Bu kıza talip var demek istedin. 129 00:08:02,232 --> 00:08:04,276 Diğerlerinde keder ve haset var. 130 00:08:05,819 --> 00:08:08,322 Tabii. Ben Thomas'ın dengi değilim. 131 00:08:08,405 --> 00:08:11,700 Peki, kendine göre bir denk bulmalısın. 132 00:08:11,825 --> 00:08:13,035 Evet. 133 00:08:13,327 --> 00:08:14,912 Anladım üvey anne. 134 00:08:19,166 --> 00:08:22,169 -Bizim kız geliyor. -Amma da gürültülü yürüyor. 135 00:08:31,303 --> 00:08:32,971 O kumaşta ben yatmıştım. 136 00:08:44,524 --> 00:08:46,568 Yine başlıyorum 137 00:08:46,652 --> 00:08:50,906 Dışarıda bir dünya düşlüyorum Kendi dünyamın aksine 138 00:08:50,989 --> 00:08:52,991 Yine düş kuruyorum 139 00:08:53,075 --> 00:08:55,077 Ne zaman şans yüzüme gülecek? 140 00:08:56,745 --> 00:08:59,373 Anlayışlı bir dünya var 141 00:08:59,456 --> 00:09:03,752 Yürüdüğün odada Fısıltıları duymadığın 142 00:09:03,835 --> 00:09:05,712 Yine düş kuruyorum 143 00:09:05,796 --> 00:09:07,923 Tek istediğim bir şans 144 00:09:09,466 --> 00:09:11,802 Korkumla yüzleştiğimi hissettiğimde 145 00:09:11,885 --> 00:09:13,470 Bekle de gör diyorum 146 00:09:13,553 --> 00:09:16,598 Kim olacağımı biliyorum Kim olacağımı biliyorum 147 00:09:16,682 --> 00:09:20,894 Dünyanın içi geçmiş Uyanıp görecek 148 00:09:20,978 --> 00:09:22,521 Çok hoş. 149 00:09:23,188 --> 00:09:27,067 Milyonda bir de olsa 150 00:09:27,150 --> 00:09:29,528 O bir ben olacağım 151 00:09:29,611 --> 00:09:33,407 Karanlığa kurşun sıkmak bile olsa 152 00:09:33,490 --> 00:09:35,450 Güneş olup açacağım 153 00:09:35,534 --> 00:09:39,997 Haksız olmayı göze alamam 154 00:09:40,080 --> 00:09:42,666 Korktuğumda bile 155 00:09:42,749 --> 00:09:45,752 Adımı öğreneceksiniz 156 00:09:46,253 --> 00:09:49,298 Evet, adımı öğreneceksiniz 157 00:09:51,925 --> 00:09:53,969 Gözüme uyku girmiyor 158 00:09:54,052 --> 00:09:58,473 Çünkü kalbim odanın dört bir yanında Hep küt küt atıyor 159 00:09:58,557 --> 00:10:03,395 Dikkatli yaşamak Bana göre değil 160 00:10:04,187 --> 00:10:06,606 Korkumla yüzleştiğimi hissettiğimde 161 00:10:06,690 --> 00:10:08,191 Bekle de gör diyorum 162 00:10:08,275 --> 00:10:11,361 Kim olacağımı biliyorum Kim olacağımı biliyorum 163 00:10:11,445 --> 00:10:16,825 Dünyanın içi geçmiş Uyanıp görecek 164 00:10:17,743 --> 00:10:21,538 Milyonda bir de olsa 165 00:10:21,621 --> 00:10:23,999 O bir ben olacağım 166 00:10:24,082 --> 00:10:27,919 Karanlığa kurşun sıkmak bile olsa 167 00:10:28,003 --> 00:10:30,047 Güneş olup açacağım 168 00:10:30,130 --> 00:10:34,259 Haksız olmayı göze alamam 169 00:10:34,343 --> 00:10:37,137 Korktuğumda bile 170 00:10:37,220 --> 00:10:40,223 Adımı öğreneceksiniz 171 00:10:40,557 --> 00:10:43,602 Evet, adımı öğreneceksiniz 172 00:10:43,685 --> 00:10:48,899 Görüyorum arada bir o kızı 173 00:10:50,108 --> 00:10:55,155 Olabileceğimi bildiğim kızı, evet 174 00:10:55,238 --> 00:10:56,448 ELLA'NIN ELBİSELERİ 175 00:10:56,531 --> 00:11:02,037 Gülümsemesini görüyorum Çünkü yolun en başında biliyordu 176 00:11:02,829 --> 00:11:07,667 Işığı görmek zor olduğunda 177 00:11:07,751 --> 00:11:11,463 Bu kız bana diyor ki 178 00:11:11,922 --> 00:11:15,967 Milyonda bir de olsa 179 00:11:16,051 --> 00:11:17,761 O bir ben olacağım 180 00:11:17,844 --> 00:11:22,265 Karanlığa kurşun sıkmak bile olsa 181 00:11:22,349 --> 00:11:24,976 Güneş olup açacağım Ve ben 182 00:11:25,060 --> 00:11:28,688 Haksız olmayı göze alamam 183 00:11:28,772 --> 00:11:31,483 Korksam bile 184 00:11:31,566 --> 00:11:34,945 Adımı öğreneceksiniz 185 00:11:35,028 --> 00:11:37,906 Adımı öğreneceksiniz 186 00:11:37,989 --> 00:11:41,118 Adımı öğreneceksiniz 187 00:11:41,201 --> 00:11:44,037 Adımı öğreneceksiniz, evet 188 00:11:44,121 --> 00:11:47,416 Adımı öğreneceksiniz 189 00:11:47,707 --> 00:11:50,961 Adımı öğreneceksiniz 190 00:11:55,590 --> 00:11:57,092 ELLA'NIN ELBİSELERİ 191 00:12:11,731 --> 00:12:12,566 Tanrım. 192 00:12:13,233 --> 00:12:14,693 İğrençmiş. 193 00:12:15,861 --> 00:12:17,237 Geldiğiniz için... 194 00:12:17,320 --> 00:12:19,823 Yaverin elinden olmadan evvel, 195 00:12:21,199 --> 00:12:25,036 buna dünya haritası derler. 196 00:12:25,745 --> 00:12:29,040 Şimdi, bu iki lekeye bir bak. 197 00:12:29,207 --> 00:12:31,543 Evlenirsek lekelerimiz birleşir... 198 00:12:31,626 --> 00:12:32,711 DÜNYA 199 00:12:33,128 --> 00:12:38,133 ...ve ta bu devasa deniz canavarına kadar tüm dünyaya biz hükmederiz. 200 00:12:38,216 --> 00:12:39,176 Deniz canavarı mı? 201 00:12:39,259 --> 00:12:41,803 Aslında programımda bu uzak diyarlara 202 00:12:41,887 --> 00:12:46,266 hükmedecek vaktim hiç yok. Çok meşgulüm. 203 00:12:46,349 --> 00:12:47,309 Neyle? 204 00:12:47,392 --> 00:12:50,187 Üç koca günü içki içip tilki avlamakla geçirdin. 205 00:12:50,270 --> 00:12:53,690 Epey gayret sarf ettik. Sarhoşken tilkinin izini sür bakalım. 206 00:12:53,773 --> 00:12:55,859 -İmkânsız. -Hayır, değil! 207 00:12:56,276 --> 00:12:57,486 Sen kaşındın! 208 00:12:57,569 --> 00:13:00,447 Vurma bana tatlı prens! Hayır! 209 00:13:02,866 --> 00:13:04,576 Sizi temin ederim Lordum, 210 00:13:04,659 --> 00:13:08,288 siz burada dostlarınızla gününüzü gün edebilirsiniz, 211 00:13:08,371 --> 00:13:09,956 benim ilgi alanlarım başka. 212 00:13:10,040 --> 00:13:11,583 Birlikte olmamız şart değil. 213 00:13:11,666 --> 00:13:15,128 Kraliyet etkinlikleri, savaş planlaması ve oğul yapmak gibi 214 00:13:15,212 --> 00:13:17,422 iğrenç bir işe girişmemiz haricinde. 215 00:13:17,506 --> 00:13:18,340 Pekâlâ? 216 00:13:19,424 --> 00:13:20,967 Teklifiniz ilgi çekici 217 00:13:21,051 --> 00:13:24,554 fakat yakın zamanda yuva kurmak gibi bir niyetim yok. 218 00:13:27,516 --> 00:13:28,808 Anladım. 219 00:13:32,145 --> 00:13:34,064 Kafası pek çalışmıyor. 220 00:13:34,147 --> 00:13:36,525 Hatta çalışan pek bir yeri yok gibi. 221 00:13:36,608 --> 00:13:38,610 Neden bahsettiğimi o anladı. 222 00:13:43,406 --> 00:13:46,743 Duyduk duymadık demeyin 223 00:13:46,826 --> 00:13:48,537 Duyduk duymadık demeyin 224 00:13:48,620 --> 00:13:51,414 Yeni tellal benim Barry'den devraldım işi 225 00:13:51,498 --> 00:13:54,042 Hepimiz onu severdik Ama sonu oldu dizanteri 226 00:13:54,125 --> 00:13:56,294 Karşınızdayım günün duyurularıyla 227 00:13:56,378 --> 00:13:59,339 Yanımda bando var Bayılıyorsunuz çalmalarına 228 00:13:59,422 --> 00:14:01,383 Hepinize haberlerimiz var bugün 229 00:14:01,466 --> 00:14:04,052 Muhafız değişimine Kaldı sayılı gün 230 00:14:04,135 --> 00:14:06,471 Çok daha özel olacak Sancak fuarı ne ki 231 00:14:06,555 --> 00:14:09,474 Zira olacak orada Tüm kraliyet ailesi 232 00:14:09,558 --> 00:14:11,434 İşte bu 233 00:14:11,518 --> 00:14:14,062 Kral Rowan'sız olmaz Ve tabii Kraliçe Beatrice 234 00:14:14,145 --> 00:14:16,565 Şaşaalı cübbeleri Kaçırmak istemezsiniz 235 00:14:16,648 --> 00:14:19,359 Gür saçıyla Prens Robert Prenses Gwen şüphesiz 236 00:14:19,442 --> 00:14:22,445 Yeni muhafızlar gelirken Eskilerin gidişini seyredin siz 237 00:14:24,239 --> 00:14:26,032 İşte bu 238 00:14:28,034 --> 00:14:31,037 Daha kızarmadılar mı? Canım çok yanıyor. 239 00:14:31,538 --> 00:14:33,373 Hanımlar, hazır mıyız? 240 00:14:33,790 --> 00:14:35,542 Tanrı aşkına, ne yapıyorsun? 241 00:14:35,625 --> 00:14:37,252 Yanaklarına renk veriyorum. 242 00:14:38,044 --> 00:14:38,878 İyi fikir. 243 00:14:38,962 --> 00:14:40,922 -Sindirella nerede? -Bodrumunda. 244 00:14:41,006 --> 00:14:41,965 Sindirella? 245 00:14:42,048 --> 00:14:44,551 Bizi sevmediğini düşünmeye başlıyorum. 246 00:14:44,634 --> 00:14:46,761 Sindirella! Kızlar, el atar mısınız? 247 00:14:46,845 --> 00:14:48,096 -Sindirella! -Sindirella! 248 00:14:49,764 --> 00:14:52,851 -Sindirella! -Sindirella! 249 00:14:53,810 --> 00:14:57,480 Sindirella! 250 00:14:59,482 --> 00:15:00,442 Beni mi çağırdınız? 251 00:15:00,525 --> 00:15:02,444 Evet üvey kızım. Kalın kafalı olma. 252 00:15:02,527 --> 00:15:03,612 Üzgünüm. Ben... 253 00:15:03,695 --> 00:15:04,946 Bahane mi arıyordun? 254 00:15:05,030 --> 00:15:06,406 Zerre umurumda değil. 255 00:15:06,489 --> 00:15:08,825 Eşyalarını topla. Bizi geciktirme. 256 00:15:09,200 --> 00:15:11,411 Muhafız Değişimi kimseyi beklemez. 257 00:15:11,494 --> 00:15:12,370 Sindirella? 258 00:15:12,912 --> 00:15:13,872 Efendim? 259 00:15:13,955 --> 00:15:15,707 Sence ben güzel miyim? 260 00:15:16,166 --> 00:15:19,669 Bence çok güzelsin. 261 00:15:19,961 --> 00:15:22,464 Ama açık konuşalım, 262 00:15:22,714 --> 00:15:24,090 fikrim kimin umurunda? 263 00:15:24,174 --> 00:15:25,759 Milletin fikri kimin umurunda? 264 00:15:25,842 --> 00:15:29,095 Önemli olan aynaya baktığında asıl senin ne hissettiğin. 265 00:15:29,179 --> 00:15:30,263 Derin sözler. 266 00:15:30,930 --> 00:15:35,477 Kendime karşı hislerim ne? 267 00:15:42,817 --> 00:15:45,195 Evet, anladım. Kendimi çok güzel hissediyorum. 268 00:15:45,612 --> 00:15:47,113 Harika. 269 00:15:49,115 --> 00:15:51,201 Yüzünde leke var. 270 00:15:55,497 --> 00:15:58,083 Yapmayın kızlar, geç kalacağız. 271 00:15:58,416 --> 00:15:59,459 O da ne? 272 00:16:00,669 --> 00:16:01,836 Bir elbise. 273 00:16:02,671 --> 00:16:03,505 Kendim yaptım. 274 00:16:03,588 --> 00:16:04,714 -Niye? -Bilmem. 275 00:16:04,798 --> 00:16:06,508 Tüm krallık orada olacağı için 276 00:16:06,591 --> 00:16:11,638 belki elbise satacak birini bulurum dedim. 277 00:16:17,394 --> 00:16:19,312 Seni geçtim, herhangi bir kızın 278 00:16:19,396 --> 00:16:23,900 iş meselelerine girmeye cüret edeceğini düşünmek akıl kârı değil. 279 00:16:24,693 --> 00:16:28,321 Günahlarınla bu haneyi küçük düşürmene göz yummayacağım. 280 00:16:28,405 --> 00:16:31,491 Seni bir daha böyle boş işler peşinde görmeyeyim. 281 00:16:31,908 --> 00:16:33,910 Elbiseyi bırak. 282 00:16:35,412 --> 00:16:36,329 Tamam üvey anne. 283 00:16:41,543 --> 00:16:43,545 Güzel. Şimdi, 284 00:16:44,045 --> 00:16:45,130 omuzlar geri. 285 00:16:45,714 --> 00:16:46,589 Kambur durma. 286 00:16:47,590 --> 00:16:48,800 Bir de gülümse. 287 00:16:49,592 --> 00:16:52,262 Her kız gülümsediğinde kıymete biner. 288 00:17:20,915 --> 00:17:22,250 Ne yapıyorsun? 289 00:17:23,084 --> 00:17:27,589 Kendi öfkemde kavruluyorum. 290 00:17:27,672 --> 00:17:28,506 Tamam. 291 00:17:28,590 --> 00:17:31,801 Lort Reginald'ın kızını ret mi ettin? 292 00:17:31,885 --> 00:17:34,179 -Sanırım doğru kişi değildi. -Doğruydu! 293 00:17:34,387 --> 00:17:37,056 Deniz canavarının alanına dek 294 00:17:37,140 --> 00:17:39,350 tüm bölgelerin hükmü bende olacaktı. 295 00:17:39,434 --> 00:17:41,561 Deniz canavarıyla evlensen Robert? 296 00:17:41,644 --> 00:17:44,105 Büyükannemin yüzüğünü büyüteyim bari. 297 00:17:44,314 --> 00:17:47,650 Bu tutumlarını göz ardı edersen hiç büyümez. 298 00:17:47,734 --> 00:17:49,736 Yeter. Harika bir kral olacak. 299 00:17:51,696 --> 00:17:53,114 Bana mı öyle geliyor 300 00:17:53,198 --> 00:17:58,453 yoksa tahtın düne nazaran birazcık daha uzun mu? 301 00:17:58,536 --> 00:18:00,789 -Bir hayli... -Saçma sapan konuşma. 302 00:18:00,872 --> 00:18:04,209 Öyle bile olsa uzatmak için hakkım var. 303 00:18:04,584 --> 00:18:05,460 Ben kralım. 304 00:18:06,711 --> 00:18:07,837 Evet. 305 00:18:09,088 --> 00:18:11,216 Ben de saçmayım. 306 00:18:11,299 --> 00:18:13,885 Bana ihtiyacın olursa odamda, 307 00:18:13,968 --> 00:18:18,014 her bir teli kopana kadar saçlarımı tarıyor olacağım. 308 00:18:18,097 --> 00:18:19,974 Anlaştık mı? Ufak bir işim var. 309 00:18:22,310 --> 00:18:24,896 Bu aileyi rezil ediyorsun Robert. 310 00:18:24,979 --> 00:18:26,231 Bunu gördün mü? 311 00:18:26,731 --> 00:18:29,526 "Kavşak Tiyatrocuları sunar, Kral'ın Aptal Oğlu." 312 00:18:29,609 --> 00:18:32,821 -Bilet ayarlayabilir miyiz? -Maskara oluyorum. 313 00:18:32,904 --> 00:18:34,405 Bence abartıyorsun. 314 00:18:34,489 --> 00:18:37,909 Kavşak Tiyatrocuları'na abartıyor muyum diye sorsana? 315 00:18:37,992 --> 00:18:41,538 Şu anda kalenin altındaki karanlık, penceresiz bir odadalar. 316 00:18:42,705 --> 00:18:45,959 Oyuncuları bodrumda aç susuz bırakamazsın. 317 00:18:46,042 --> 00:18:48,670 -Ölürler! -Evlenince durulacaksın. 318 00:18:48,753 --> 00:18:50,713 Aptallık etmeyi bırakacaksın 319 00:18:50,797 --> 00:18:53,967 ve insanlar kraliyeti ciddiye aldığını görecekler. 320 00:18:54,050 --> 00:18:55,176 Bana emir veremezsin. 321 00:18:55,260 --> 00:18:58,137 Bal gibi de veririm. Kral olmanın faydalarından biri. 322 00:18:58,221 --> 00:19:01,724 İyi de bu kadınlara karşı his beslemezken âşık olamam ki. 323 00:19:01,808 --> 00:19:03,977 Krallar aşk için değil, güç için evlenir. 324 00:19:04,060 --> 00:19:07,939 Neyse ki annem üç kale ve 100 atla birlikte gelmiş. 325 00:19:08,022 --> 00:19:11,067 -Yoksa sanırım hiç doğmazmışım. -Sessizlik! 326 00:19:19,158 --> 00:19:21,411 Anlamadığın konular hakkında konuşma. 327 00:19:22,579 --> 00:19:26,374 Bana başkaldırmaya devam edersen sırf inat olsun diye 328 00:19:26,875 --> 00:19:28,167 varımı yoğumu, 329 00:19:28,668 --> 00:19:29,794 tacı, 330 00:19:31,004 --> 00:19:32,755 sarayı, 331 00:19:32,839 --> 00:19:35,675 her şeyi kız kardeşine veririm. 332 00:19:37,844 --> 00:19:39,679 Bizi yalnız bırak Gwen. 333 00:19:46,769 --> 00:19:52,108 Pardon. Hayatımdan bu kadar sıkılmasam mahcup hissederdim. 334 00:19:52,483 --> 00:19:53,526 Hazır buradayken 335 00:19:53,610 --> 00:19:56,821 kraliyet mevzusunu çözmek için kalıp yardım etmek isterim. 336 00:19:56,905 --> 00:19:58,698 Gidebilirsin Gwen. 337 00:19:58,907 --> 00:20:00,241 Pekâlâ. 338 00:20:01,576 --> 00:20:03,661 Hazır yeri gelmişken 339 00:20:03,745 --> 00:20:06,164 krallık, pis kömürleri yakmak yerine 340 00:20:06,247 --> 00:20:08,499 -rüzgâr gücünü... -Git! 341 00:20:11,085 --> 00:20:14,255 Baba, kral olmayı ne kadar çok istiyorum, biliyorsun. 342 00:20:14,339 --> 00:20:15,381 Biliyorum. 343 00:20:15,882 --> 00:20:18,718 Şimdi nikâhınızın düzgün ve vaktinde kıyıldığından 344 00:20:18,801 --> 00:20:21,179 emin olmak için balo düzenleyeceğiz. 345 00:20:21,262 --> 00:20:22,096 Balo mu? 346 00:20:22,180 --> 00:20:23,014 Hayır. 347 00:20:23,097 --> 00:20:24,182 Balolar iyidir 348 00:20:24,265 --> 00:20:26,476 Evet, buna layık her kadını çağıracağız. 349 00:20:26,559 --> 00:20:30,897 Dans edeceksin, alımlı olacaksın. Bir gelin bulacaksın. 350 00:20:30,980 --> 00:20:34,317 Hayır. Böyle şeylerde dans etmek çok sahte. 351 00:20:34,400 --> 00:20:36,527 Resmî. Aptal gibi gözüküyoruz. 352 00:20:36,611 --> 00:20:39,280 Öyle herhâlde. Ama kadınlar seviyor. 353 00:20:39,364 --> 00:20:42,075 Tanrım, Robert, bir zengin, kadınını kaçırırsa 354 00:20:42,158 --> 00:20:43,910 dans edebilen bir adam kapar. 355 00:20:43,993 --> 00:20:46,913 İlla her şeyi anlatmak zorunda mıyım? 356 00:20:46,996 --> 00:20:51,292 Delilik! Baloda alelade bir gelin seçemem. Sonra ne olacak? 357 00:20:51,376 --> 00:20:55,129 40'lı yaşlarımıza kadar aynı yastığa mı baş koyacağız? 358 00:20:55,213 --> 00:20:57,757 Yani ne konuşacağız ki? 359 00:20:58,216 --> 00:21:01,928 Baloya gideceksin. Birini bulacaksın. 360 00:21:03,096 --> 00:21:03,930 Bu bir emirdir. 361 00:21:05,223 --> 00:21:06,975 Şimdi gidip giyin. 362 00:21:07,433 --> 00:21:10,687 Muhafız Değişimi için jilet gibi olmanı umuyorum. 363 00:21:14,774 --> 00:21:15,858 Bir şey yok mu? 364 00:21:16,192 --> 00:21:18,152 Balo iyi bir fikirdi 365 00:21:19,570 --> 00:21:20,530 Gecikme sakın. 366 00:21:21,489 --> 00:21:22,615 "Gecikme sakın." 367 00:21:26,619 --> 00:21:29,664 Pekâlâ, kralı duydunuz. 368 00:21:31,332 --> 00:21:34,794 Bulabilir misiniz 369 00:21:35,586 --> 00:21:38,172 Bana 370 00:21:39,799 --> 00:21:43,845 Sevecek 371 00:21:48,349 --> 00:21:54,313 Birini? 372 00:22:00,278 --> 00:22:03,322 Her sabah uyanıp yavaşça ölüyorum 373 00:22:03,406 --> 00:22:05,491 Güç bela ayakta duruyorum 374 00:22:05,575 --> 00:22:09,787 -Aynaya bakıp ağlıyorum -Aynada kendine bakıp 375 00:22:09,871 --> 00:22:11,914 -Tanrı'm, ne yaptın bana -Ağlıyor 376 00:22:11,998 --> 00:22:12,832 Evet 377 00:22:12,915 --> 00:22:15,668 Tüm yıllarımı Sana inanarak geçirdim 378 00:22:15,752 --> 00:22:21,716 -Ama huzura eremiyorum bir türlü Tanrı'm -Huzura eremiyorum Tanrı'm 379 00:22:23,092 --> 00:22:24,719 -Sevecek -Sevecek 380 00:22:24,802 --> 00:22:26,012 -Sevecek -Sevecek 381 00:22:26,095 --> 00:22:30,058 -Bulabilir misiniz bana -Bulabilir misiniz bana 382 00:22:30,141 --> 00:22:32,435 Sevecek birini? 383 00:22:36,522 --> 00:22:38,274 -Sıkı çalışıyorum -Sıkı çalışıyor 384 00:22:38,357 --> 00:22:39,984 Hem de her gün 385 00:22:40,068 --> 00:22:42,361 Canım çıkana kadar çalışıyorum 386 00:22:42,445 --> 00:22:46,074 -Canı çıkana kadar -Günün sonunda 387 00:22:46,157 --> 00:22:49,243 -Bir başımayım -Günün 388 00:22:49,327 --> 00:22:52,538 Diz çöküyorum Ve dua etmeye başlıyorum 389 00:22:52,622 --> 00:22:55,917 Gözlerimden yaşlar süzülene kadar Tanrı'm 390 00:22:56,000 --> 00:22:57,460 -Sevecek -Sevecek 391 00:22:57,543 --> 00:22:58,669 -Sevecek -Sevecek 392 00:22:58,753 --> 00:23:04,092 -Bulabilir misiniz bana -Bulabilir misiniz 393 00:23:04,175 --> 00:23:08,805 -Sevecek birini? -Sevecek, sevecek 394 00:23:10,848 --> 00:23:12,725 -Sıkı çalışıyorum -Sıkı çalışıyor 395 00:23:12,809 --> 00:23:14,310 -Hem de her gün -Her gün 396 00:23:14,393 --> 00:23:17,355 -Durmadan çaba sarf ediyorum -Durmadan çaba sarf ediyorum 397 00:23:17,438 --> 00:23:21,192 Fakat herkes beni hor görmek istiyor 398 00:23:21,275 --> 00:23:24,320 -Deliriyormuşum -Deliriyor 399 00:23:24,403 --> 00:23:26,739 Beynim sulanıyormuş 400 00:23:26,823 --> 00:23:28,324 Bende akıl fikir yokmuş 401 00:23:28,407 --> 00:23:32,245 İnanacak kimsem kalmadı 402 00:23:45,716 --> 00:23:48,719 Sevecek birini bulun bana 403 00:23:48,803 --> 00:23:51,806 Sevecek birini bulun bana 404 00:23:51,889 --> 00:23:55,226 -Sevecek birini bulun bana -Sevecek birini, sevecek 405 00:23:55,309 --> 00:23:58,187 -Sevecek birini bulun bana -Sevecek birini, sevecek 406 00:23:58,271 --> 00:24:01,315 -Sevecek birini bulun bana -Sevecek birini, sevecek 407 00:24:01,399 --> 00:24:04,527 -Sevecek birini bulun bana -Sevecek birini, sevecek 408 00:24:04,610 --> 00:24:07,613 -Sevecek birini bulun bana -Sevecek birini, sevecek 409 00:24:07,697 --> 00:24:11,492 Sevecek birini 410 00:24:11,576 --> 00:24:13,077 -Sevecek -Sevecek 411 00:24:13,161 --> 00:24:14,495 -Sevecek -Sevecek 412 00:24:14,579 --> 00:24:15,538 Bulabilir misiniz? 413 00:24:15,621 --> 00:24:16,581 Abartma. 414 00:24:16,664 --> 00:24:21,752 -Bulabilir misiniz bana -Bulabilir misiniz bana 415 00:24:21,836 --> 00:24:27,175 -Sevecek -Sevecek 416 00:24:27,633 --> 00:24:30,761 Babamın tepesinden in! 417 00:24:32,722 --> 00:24:33,681 Hay aksi. 418 00:24:36,517 --> 00:24:37,351 Harika. 419 00:24:38,477 --> 00:24:41,230 Herkes bana dik dik bakıyor. Tam da umduğum gibi. 420 00:24:41,647 --> 00:24:43,691 Özür dilerim Majesteleri! 421 00:24:44,233 --> 00:24:46,068 Arkadan görmek zor oluyor da. 422 00:24:46,152 --> 00:24:49,155 Arka tarafa tribün falan mı koysanız acaba? 423 00:24:49,238 --> 00:24:51,657 Biz kısa boylu köylülere imkân verirsiniz. 424 00:24:51,908 --> 00:24:55,745 Tüm kısa boylu köylülerin kral tarafından affedilmesini emrediyorum. 425 00:24:56,162 --> 00:24:59,165 Hemen aşağı in! 426 00:24:59,248 --> 00:25:02,126 Hiç... Pek komik bulmadı, değil mi? 427 00:25:02,210 --> 00:25:03,169 Kuş kakası. 428 00:25:05,504 --> 00:25:11,469 Birini? 429 00:25:15,014 --> 00:25:18,017 Bulun bana, bulun bana 430 00:25:18,100 --> 00:25:20,645 Bulun bana 431 00:25:20,728 --> 00:25:21,771 Pardon. 432 00:25:21,854 --> 00:25:24,065 Bulun bana, bulun bana 433 00:25:24,148 --> 00:25:25,650 Bulun bana 434 00:25:25,733 --> 00:25:30,446 Bulun bana sevecek 435 00:25:30,529 --> 00:25:33,616 Bulun bana sevecek 436 00:25:33,699 --> 00:25:36,744 Bulun bana, bulun bana 437 00:25:36,827 --> 00:25:38,329 Bulun bana 438 00:25:38,412 --> 00:25:44,377 Sevecek birini 439 00:25:45,753 --> 00:25:47,338 Aptal oyununa varım. 440 00:25:47,421 --> 00:25:50,299 Tek şartım, zenginliği ve itibarına bakılmaksızın 441 00:25:50,383 --> 00:25:52,134 krallıktaki her kız baloya davetli. 442 00:25:52,218 --> 00:25:55,304 Bir avamla evlenmeni kastetmedim. 443 00:25:55,388 --> 00:25:57,598 Baba, lütfen. 444 00:25:57,682 --> 00:25:59,892 İçten içe kral olmamı istiyorsun. 445 00:26:00,851 --> 00:26:04,897 Soyunu devam ettirmezsem adına öyle bir leke düşer ki. 446 00:26:04,981 --> 00:26:06,774 Başka çaren var mı? 447 00:26:11,612 --> 00:26:12,655 Çok mu belli ettim? 448 00:26:13,072 --> 00:26:14,532 Yeterince belli etmedim mi? 449 00:26:15,199 --> 00:26:16,409 Peki. 450 00:26:16,492 --> 00:26:17,952 Öyle olsun. 451 00:26:27,253 --> 00:26:30,298 Aklından bile geçirme Gwen. 452 00:26:31,382 --> 00:26:34,677 Masaya oturmama bile zerre izin vermeyecek misin? 453 00:26:34,760 --> 00:26:36,345 Kuralları ben koymuyorum. 454 00:26:36,429 --> 00:26:37,513 Ben sadece kralım. 455 00:26:37,596 --> 00:26:38,639 Peki. 456 00:27:07,668 --> 00:27:10,212 O saçma sapan kılıkla kızı bulana kadar 457 00:27:10,296 --> 00:27:12,173 dolanıp duracak mısın? 458 00:27:12,256 --> 00:27:14,175 İşe yarıyor Wilbur. 459 00:27:14,800 --> 00:27:16,135 Kimse beni tanımıyor. 460 00:27:16,218 --> 00:27:17,261 Şansına. 461 00:27:17,970 --> 00:27:19,055 Hayır, aşırı. 462 00:27:19,722 --> 00:27:22,224 -Ne, makyaj mı? -Evet, korsana döndün. 463 00:27:22,308 --> 00:27:23,642 Asıl sen korsana döndün. 464 00:27:24,477 --> 00:27:25,561 Lüzumu yoktu. 465 00:27:25,644 --> 00:27:27,396 Bir avam uğuruna 466 00:27:27,480 --> 00:27:30,608 kraliyet ailesinin şerefini iki paralık etmene inanmıyorum. 467 00:27:30,691 --> 00:27:31,567 İhtiyar gibisin. 468 00:27:31,650 --> 00:27:33,152 -Sadece... -Sadece ne? 469 00:27:33,235 --> 00:27:36,238 Kız güzel, nükteli, korkusuz. 470 00:27:36,322 --> 00:27:38,574 Babamla konuşma şeklini gördün mü? 471 00:27:38,657 --> 00:27:40,368 -Çok geveze. -Ve de ihtişamlı. 472 00:27:40,451 --> 00:27:41,410 Tanışmam gerek. 473 00:27:41,494 --> 00:27:45,748 Onu bulana dek sokakları arşınlayacağım, kimliğimi açıklayacağım. 474 00:27:45,831 --> 00:27:48,125 Sonra da baloya şahsen davet edeceğim. 475 00:27:48,209 --> 00:27:51,754 Tabii aklından zoru olduğu ortaya çıkarsa işler değişir. 476 00:27:51,837 --> 00:27:55,591 Bu durumda hislerimde yanıldığımın farkına varacağım, 477 00:27:56,592 --> 00:27:57,802 gerisin geri kaçacağım. 478 00:27:57,885 --> 00:27:59,011 Evet. 479 00:27:59,095 --> 00:28:03,516 -Asıl senin aklından zorun var. -Zerre zorum yok. 480 00:28:03,599 --> 00:28:06,060 -Hayır, öyle bir var ki. -Ben prensim. 481 00:28:06,143 --> 00:28:08,771 Senin aklından zorun var diyorum. 482 00:28:08,854 --> 00:28:13,109 Ben de prensin en yakın arkadaşıyım ve senin aklından zorun var diyorum. 483 00:28:15,861 --> 00:28:17,696 En yakın arkadaşınım, değil mi? 484 00:28:18,572 --> 00:28:19,990 Bir sürü arkadaşım var. 485 00:28:24,245 --> 00:28:27,248 -En yakın arkadaşımsın tabii. -Evet, öyle düşünmüştüm. 486 00:28:27,331 --> 00:28:28,332 Güzel insan. 487 00:28:29,750 --> 00:28:30,709 Çatlak. 488 00:28:38,759 --> 00:28:40,136 Şuna bak! 489 00:28:41,762 --> 00:28:44,598 İyi ki üvey annem buraya hiç inmiyor. 490 00:28:44,682 --> 00:28:46,434 Evcil hayvanları tasvip etmez. 491 00:28:46,809 --> 00:28:48,269 Hayır işini de. 492 00:28:48,352 --> 00:28:50,312 Yahut herhangi bir nezaketi. 493 00:28:51,897 --> 00:28:54,316 Şayet güzel bir şey yapıyorsan 494 00:28:54,733 --> 00:28:58,320 ne yapar ne eder, mâni olur. 495 00:29:00,114 --> 00:29:02,867 -Biraz da çirkinmişsin. -Biraz mı? İğrenç be. 496 00:29:02,950 --> 00:29:04,535 Atsa iyi olur. 497 00:29:04,618 --> 00:29:05,661 Mahzuru yok. 498 00:29:05,744 --> 00:29:07,538 Tamam, bana şans dile. 499 00:29:09,331 --> 00:29:11,375 Çünkü bu bodrumun dışındaki hayat 500 00:29:12,835 --> 00:29:14,086 şimdi başlıyor. 501 00:29:16,297 --> 00:29:18,215 Kızlar, bu kadar zor olmamalı. 502 00:29:18,299 --> 00:29:19,300 Zor ama. 503 00:29:19,383 --> 00:29:20,801 Çalışmak hep zor. 504 00:29:24,597 --> 00:29:26,432 Sindirella'nın işleri niye bizde? 505 00:29:26,515 --> 00:29:29,226 Varlıklı biriyle evlenmeyecekseniz buna alışın. 506 00:29:29,310 --> 00:29:31,061 -Thomas gibi. -Thomas. 507 00:29:31,145 --> 00:29:34,398 -İyi bir kısmet. -Maalesef günlerdir dönmedi. 508 00:29:34,482 --> 00:29:37,568 Thomas olmasa başkası olacak. 509 00:29:37,651 --> 00:29:39,028 Onun gibi mi? 510 00:29:40,654 --> 00:29:44,116 Hayır. Alelade bir çiftçiyi gözünüze kestirmeyin. 511 00:29:44,200 --> 00:29:46,952 Bu hayatta zenginler ile evlenmelisiniz. 512 00:29:47,036 --> 00:29:49,872 Kendinize her şeye gücü yeten bir adam bulun. 513 00:29:49,955 --> 00:29:53,709 Islak iç çamaşırlarınızı bir daha asmak zorunda kalmazsınız. 514 00:29:53,792 --> 00:29:57,421 -Gidip bakayım, eş arıyor muymuş. -Hayır, çiftçi konusu kapandı. 515 00:29:58,339 --> 00:30:01,050 Ne kadar albenili olursa olsun... 516 00:30:04,261 --> 00:30:05,846 Gayet de albeniliymiş. 517 00:30:07,014 --> 00:30:08,140 O ne demek? 518 00:30:08,224 --> 00:30:10,267 İhtiyarların tabiriyle çekici. 519 00:30:10,351 --> 00:30:13,771 Daima bu şekilde düşünün ve davranın. 520 00:30:15,439 --> 00:30:18,692 Kimi oğlanlar beni öper Kimi oğlanlar bana sarılır 521 00:30:18,776 --> 00:30:21,695 Bence bir mahzuru yok 522 00:30:22,279 --> 00:30:25,616 Bana düzgün itibar etmezlerse 523 00:30:25,699 --> 00:30:28,911 Giderim uzaklara 524 00:30:29,828 --> 00:30:32,706 Yalvarıp yakarabilirler 525 00:30:32,790 --> 00:30:35,209 Fakat ışığı göremezler 526 00:30:35,292 --> 00:30:36,377 Çok doğru. 527 00:30:36,460 --> 00:30:39,838 Çünkü eli para gören oğlan 528 00:30:39,922 --> 00:30:42,550 Her zaman kendini haklı sayar 529 00:30:42,633 --> 00:30:46,679 Çünkü maddiyatçı bir dünyada yaşıyoruz 530 00:30:46,762 --> 00:30:49,265 Ben de maddiyatçı bir kızım 531 00:30:49,348 --> 00:30:53,811 Maddiyatçı dünyada yaşıyoruz, biliyorsunuz 532 00:30:53,894 --> 00:30:56,730 Ben de maddiyatçı bir kızım 533 00:30:56,814 --> 00:30:58,816 Romantizm ne olacak? 534 00:30:58,899 --> 00:30:59,942 Lütfen. 535 00:31:02,111 --> 00:31:02,987 Kulağını dört aç. 536 00:31:03,070 --> 00:31:04,738 Kimi oğlanlar kur yapar 537 00:31:04,822 --> 00:31:06,490 Kimi oğlanlar slow dans 538 00:31:06,574 --> 00:31:09,243 Benim için sakıncası yok 539 00:31:10,035 --> 00:31:12,538 İlgimi çekemezlerse 540 00:31:12,621 --> 00:31:16,709 Bırakırım kendi hâllerine 541 00:31:16,959 --> 00:31:20,713 Kimi oğlanlar çabalar Kimi oğlanlar yalan söyler 542 00:31:20,796 --> 00:31:22,923 Ama oynamalarına izin vermem 543 00:31:23,007 --> 00:31:23,882 Mümkün değil. 544 00:31:23,966 --> 00:31:27,511 Yalnızca ak akçelerini saklayan oğlanlar 545 00:31:27,595 --> 00:31:30,180 Kara günümü gün edebilir 546 00:31:30,264 --> 00:31:34,310 Çünkü maddiyatçı bir dünyada yaşıyorlar 547 00:31:34,393 --> 00:31:37,855 Ve ben maddiyatçı bir kızım 548 00:31:37,938 --> 00:31:39,607 -Anladınız mı? -Evet! 549 00:31:39,690 --> 00:31:43,152 Maddiyatçı bir dünyada yaşıyoruz 550 00:31:43,235 --> 00:31:45,946 Ve ben de maddiyatçı bir kızım 551 00:31:46,030 --> 00:31:50,367 Çünkü herkes Maddiyatçı bir dünyada yaşıyor 552 00:31:50,451 --> 00:31:53,662 Ve ben de maddiyatçı bir kızım 553 00:31:53,746 --> 00:31:57,416 Çünkü maddiyatçı bir dünyada yaşıyoruz 554 00:31:57,499 --> 00:32:00,085 Ve ben de maddiyatçı bir kızım 555 00:32:00,169 --> 00:32:03,589 Maddiyatçı, maddiyatçı bir kızım 556 00:32:03,672 --> 00:32:06,550 -Maddiyatçı bir dünyada yaşıyorum -Maddiyatçı 557 00:32:06,634 --> 00:32:09,136 Maddiyatçı bir dünyada yaşıyorum 558 00:32:10,387 --> 00:32:13,891 -Maddiyatçı bir dünyada yaşıyorum -Maddiyatçı 559 00:32:13,974 --> 00:32:15,893 Maddiyatçı bir dünyada 560 00:32:15,976 --> 00:32:19,772 Yaşıyorum 561 00:32:26,320 --> 00:32:27,488 "Ve oğulları," 562 00:32:29,323 --> 00:32:32,993 "Y hermanos," "Ve oğulları." 563 00:32:46,173 --> 00:32:47,633 Gezmek için ne güzel bir gün. 564 00:32:49,510 --> 00:32:51,220 Tacına bayıldım. 565 00:32:51,303 --> 00:32:53,514 Yaptığım elbiseye çok yakışır. 566 00:32:53,597 --> 00:32:55,766 -Sana makul fiyattan veririm. -Utan. 567 00:32:55,849 --> 00:32:59,478 Hanımından ayan beyan çaldığın elbiseyi satmaya kalkıyorsun. 568 00:32:59,561 --> 00:33:01,939 Hayır, kendi ellerimle diktim. 569 00:33:02,022 --> 00:33:06,276 Kralın muhafızlarına haber verip seni tutuklamalıyım sokak süprüntüsü. 570 00:33:06,527 --> 00:33:07,736 Tutuklatmak mı? 571 00:33:12,116 --> 00:33:12,991 Evet. 572 00:33:15,536 --> 00:33:17,246 Hanımlar ve beyefendiler, 573 00:33:17,788 --> 00:33:19,915 yalnızca beş sikke karşılığında 574 00:33:20,833 --> 00:33:23,794 kim eşi benzeri bulunmayan, asla çalıntı olmayan 575 00:33:23,877 --> 00:33:26,171 bir elbise satın almak ister? 576 00:33:26,255 --> 00:33:30,217 Hiç güleceğim yoktu. Bu kız kendini iş adamı sanıyor. 577 00:33:32,761 --> 00:33:35,973 Ona kulak asmayın, eşi benzeri olmayan bir tasarım bu. 578 00:33:36,056 --> 00:33:38,058 Tadı kaçmadan kes şunu küçük hanım. 579 00:33:38,142 --> 00:33:40,811 -Kendini ne sanıyorsun? -Cidden. 580 00:33:41,979 --> 00:33:42,938 İyi de... 581 00:33:43,021 --> 00:33:45,441 Fiyatı düşürmen lazım gibi. 582 00:33:46,150 --> 00:33:49,236 Bayım, lütfen. Üzerime gelmeyin. Hiç sırası değil. 583 00:33:49,319 --> 00:33:50,988 Hayır, çok güzel bir elbise. 584 00:33:51,071 --> 00:33:53,073 Değil mi? Satabilmeliyim. 585 00:33:53,157 --> 00:33:55,200 Elbette ama kadınlar dükkân açamaz. 586 00:33:55,701 --> 00:33:57,327 -Bu hiç adil değil. -Öyle mi? 587 00:33:57,911 --> 00:33:58,829 Evet! 588 00:33:58,912 --> 00:34:02,583 Biz kadınlar doğuruyoruz, evi çekip çeviriyoruz. 589 00:34:02,666 --> 00:34:04,251 İş de yürütürüz elbet. 590 00:34:04,334 --> 00:34:06,295 O kadar zor olmasa gerek. Yani, 591 00:34:06,420 --> 00:34:09,423 kendi dükkânımı açabilsem harika olmaz mıydı? 592 00:34:09,506 --> 00:34:12,593 Tam burada. Tüm giysilerimi şuraya asardım 593 00:34:12,676 --> 00:34:14,386 ve şöyle şeyler derdim. 594 00:34:14,470 --> 00:34:18,307 "Teşekkürler. Yine bekleriz." veya "Hava çok mu sıcak?" falan. 595 00:34:19,349 --> 00:34:20,184 Ne? 596 00:34:20,267 --> 00:34:24,229 Latife. Havayı yumuşatır. Tamam, ne yapıyorsam? Eve gideyim. 597 00:34:24,313 --> 00:34:26,356 -Kalkmış yabancıyla... -Ben alırım. 598 00:34:26,440 --> 00:34:28,650 -Neyi? -Elbiseyi satın alıyorum. 599 00:34:29,026 --> 00:34:30,360 Acıdığın için mi? 600 00:34:30,986 --> 00:34:33,614 Sırf bana acıdığın için mi bunu yapıyorsun? 601 00:34:33,697 --> 00:34:37,409 Hayır, kusurlu bir sistemi düzeltmek için görevimi yapmaya çalışıyorum. 602 00:34:38,327 --> 00:34:40,412 Fiyatı nedir? Yalnızca broş bile... 603 00:34:40,496 --> 00:34:42,039 Broş, 604 00:34:42,664 --> 00:34:44,041 annemindi. 605 00:34:44,124 --> 00:34:46,043 Onu hiç tanımasam da broşu yerine 606 00:34:46,126 --> 00:34:49,838 hayallerime kavuşmamı isterdi, buna inanmak istiyorum. 607 00:34:52,966 --> 00:34:55,093 Fiyatının üç mislini vereceğim. 608 00:34:55,803 --> 00:34:56,678 Sen mi? 609 00:34:57,638 --> 00:35:00,015 Dış görünüşe aldanmayın hanımefendi. 610 00:35:02,434 --> 00:35:05,646 Evet 611 00:35:06,772 --> 00:35:08,565 Toplanın, kulak verin diyeceklerime 612 00:35:08,649 --> 00:35:10,651 Balo düzenlenecek iki hafta içinde 613 00:35:10,734 --> 00:35:12,903 Sıradan değil Hayatınız değişebilir temelli 614 00:35:12,986 --> 00:35:14,780 Gelip çattı prensin eş bulma vakti 615 00:35:14,863 --> 00:35:17,241 Tüm bekâr hanımlar heyecanlansın 616 00:35:17,324 --> 00:35:19,284 Herkesler davetli, duymayan kalmasın 617 00:35:19,368 --> 00:35:21,787 Yıkanın, saçınızı yaptırın Şık bir elbise alın 618 00:35:21,870 --> 00:35:24,456 Oje sürün Prensi hayran bırakın, yaşasın 619 00:35:24,540 --> 00:35:29,002 Büyülü olacak Trajik bir o kadar 620 00:35:29,086 --> 00:35:31,171 Çekiyorsanız keder 621 00:35:31,255 --> 00:35:33,507 Ve hissediyorsanız vasıfsız 622 00:35:33,590 --> 00:35:35,717 Giyinin elbisenizi 623 00:35:35,801 --> 00:35:37,719 Kraliyette bulursunuz kısmetinizi 624 00:35:37,803 --> 00:35:39,888 Hazırlanın, bırakmayın işin peşini 625 00:35:39,972 --> 00:35:43,267 Zira Prens Robert 626 00:35:43,767 --> 00:35:45,477 Seçecek gelinini 627 00:35:48,021 --> 00:35:51,024 Prens Robert gelinini bulmak için balo mu verecek? 628 00:35:51,108 --> 00:35:52,818 Derdi ne bu adamın? 629 00:35:52,901 --> 00:35:55,112 Belki de bir derdi yoktur. 630 00:35:55,195 --> 00:35:58,907 Kendisine âşık olmaları için herkese fırsat tanıyormuş. 631 00:35:58,991 --> 00:36:00,200 Ne kadar da kibirli. 632 00:36:01,702 --> 00:36:03,203 Söylentiler doğru olmalı. 633 00:36:04,496 --> 00:36:06,498 Söylentiler neymiş, söylesene? 634 00:36:06,582 --> 00:36:09,918 İşi gücü bir çuval inciri berbat etmekmiş, 635 00:36:10,002 --> 00:36:13,088 ailenin asıl zekisi Prenses Gwen'miş. 636 00:36:14,923 --> 00:36:16,675 Bir de ana kuzusuymuş. 637 00:36:16,758 --> 00:36:20,012 Duyduğum kadarıyla arada bir poposuna şaplak yiyormuş. 638 00:36:20,095 --> 00:36:21,805 -Zerre doğru değil. -Belki. 639 00:36:21,889 --> 00:36:23,640 Korkunç bir yalan gibi geldi. 640 00:36:23,724 --> 00:36:26,143 Bu durumda baloya gelmeyecek misin? 641 00:36:26,226 --> 00:36:29,396 Asla olmaz. Yani, tüm bu mevzu tuhaf ve demode. 642 00:36:29,479 --> 00:36:31,648 Benlik değil. Memnun oldum. 643 00:36:31,732 --> 00:36:32,733 Baksana, 644 00:36:33,233 --> 00:36:35,694 epey eski kafalı bir krallıkta yaşıyoruz. 645 00:36:36,028 --> 00:36:37,821 Ama baloda 646 00:36:38,155 --> 00:36:40,866 dünyanın dört bir yanından misafirler olacak. 647 00:36:40,949 --> 00:36:43,368 Çarçur edecek parası olan açık fikirli insanlar. 648 00:36:44,411 --> 00:36:47,664 Onları tanıyorum, istersen seninle tanıştırabilirim. 649 00:36:48,582 --> 00:36:50,208 Niye bunu yapasın ki? 650 00:36:50,417 --> 00:36:52,085 Yani, daha yeni tanıştık. 651 00:36:52,753 --> 00:36:54,171 Diyelim ki 652 00:36:54,254 --> 00:36:58,258 içine doğduğun kalıplara sığmamak nasıl bir his, iyi biliyorum. 653 00:36:58,675 --> 00:37:00,844 Hem sana inanıyorum. 654 00:37:04,139 --> 00:37:05,057 O zaman tamam. 655 00:37:06,266 --> 00:37:07,434 Geliyorum. 656 00:37:08,393 --> 00:37:09,353 Yaşasın! 657 00:37:09,728 --> 00:37:10,854 Ne? 658 00:37:11,396 --> 00:37:15,192 Bir seferinde usturuplu biri heyecanlanınca böyle demişti. 659 00:37:15,901 --> 00:37:18,654 Usturuplu kişilerle de takılırmış. 660 00:37:18,737 --> 00:37:19,571 Sadece bir kez. 661 00:37:19,655 --> 00:37:21,823 Kral Rowan denen keçiyle elma paylaşmıştım. 662 00:37:21,907 --> 00:37:24,034 Prens kesin seni seçer. 663 00:37:24,117 --> 00:37:27,496 Sanmam. Kir pas içindeyim. Bodrum gibi kokuyorum. 664 00:37:27,579 --> 00:37:31,124 -En iyi arkadaşlarımsa fareler. -Seni baloda bulacağım. 665 00:37:31,708 --> 00:37:33,460 Bunun için teşekkürler. 666 00:37:35,212 --> 00:37:36,588 Rica ederim. 667 00:37:38,090 --> 00:37:39,591 Umarım elbise tam gelir! 668 00:37:40,092 --> 00:37:42,594 -Eve gider gitmez denerim. -Tamam. 669 00:37:44,763 --> 00:37:46,306 Tatlı çocuk aslında. 670 00:37:55,440 --> 00:37:57,734 En iyi kumaşlarınızdan verin bayım. 671 00:38:01,530 --> 00:38:02,990 İşte bu! 672 00:38:13,041 --> 00:38:14,167 Bu kadar. 673 00:38:16,211 --> 00:38:17,629 Fırsat kapımda. 674 00:38:32,185 --> 00:38:33,729 Hatalı mıyım? 675 00:38:34,604 --> 00:38:37,899 Kalıpların dışında düşündüğüm için? 676 00:38:40,360 --> 00:38:42,112 Hatalı mıyım? 677 00:38:42,654 --> 00:38:46,158 Başka bir yolu seçtiğimi söylediğim için? 678 00:38:48,577 --> 00:38:52,039 Diğerlerinin yaptığını yapmak Değil niyetim 679 00:38:52,122 --> 00:38:56,418 Zira herkes birbirinin yaptığını yapıyor 680 00:38:56,501 --> 00:39:00,505 Bildiğim tek bir şey varsa O da ne kadar ileri gideceğim 681 00:39:00,589 --> 00:39:03,925 Benim olan bu yola baş koydum Adına ev dediğim 682 00:39:04,009 --> 00:39:06,428 Hatalı mıyım? 683 00:39:06,511 --> 00:39:09,306 Gerçek bir şey olabiliriz sandığım için? 684 00:39:09,389 --> 00:39:10,474 Evet, evet 685 00:39:10,557 --> 00:39:12,017 Hayır, bu yanlış 686 00:39:12,100 --> 00:39:14,561 Hatalı mıyım şimdi? 687 00:39:14,644 --> 00:39:17,898 Göremediğim şeylere Ulaşmaya çalıştığım için? 688 00:39:19,566 --> 00:39:21,568 Hislerim böyle 689 00:39:23,695 --> 00:39:26,948 Hislerim böyle 690 00:39:27,532 --> 00:39:30,660 Hislerim böyle 691 00:39:30,744 --> 00:39:33,747 Göremediğim şeylere Ulaşmaya çalışırken 692 00:39:36,625 --> 00:39:38,585 Tökezliyor muyum? 693 00:39:38,668 --> 00:39:40,087 Öyle mi? 694 00:39:40,170 --> 00:39:43,048 Bir hayalim olduğu için? 695 00:39:44,508 --> 00:39:46,676 Tahminime göre 696 00:39:47,177 --> 00:39:49,846 Dünyanın zirvesinde olacağım 697 00:39:49,930 --> 00:39:51,556 -Anca rüyanda! -Kapak olsun! 698 00:39:51,640 --> 00:39:53,016 Kızlar, lütfen! 699 00:39:53,100 --> 00:39:56,561 Sizi temin ederim, Robert dikkat dağıtmaya son verecek. 700 00:39:57,312 --> 00:39:59,231 Ümidini kesme, ardına bakma 701 00:39:59,314 --> 00:40:01,358 Kararlarından hiç şaşma 702 00:40:01,441 --> 00:40:05,320 Hayatını kontrol etmelerine izin verme Hislerim böyle 703 00:40:05,403 --> 00:40:07,322 Hakkın için savaş ve peşini bırakma 704 00:40:07,405 --> 00:40:09,366 Seni kıyaslamalarına izin verme, asla 705 00:40:09,449 --> 00:40:13,203 Merak etme, yalnız değilsin Hislerim böyle 706 00:40:13,286 --> 00:40:14,663 Hislerimiz böyle 707 00:40:14,746 --> 00:40:15,914 Hislerim böyle 708 00:40:15,997 --> 00:40:19,709 Hatalı olduğumu söylersen 709 00:40:19,793 --> 00:40:23,296 Haklı çıkmak istemem 710 00:40:23,672 --> 00:40:27,634 Hatalı olduğumu söylersen 711 00:40:27,717 --> 00:40:29,511 Haklı çıkmak istemem 712 00:40:29,594 --> 00:40:31,388 Haklı çıkmak istemem 713 00:40:31,471 --> 00:40:35,475 Hatalı olduğumu söylersen 714 00:40:35,559 --> 00:40:39,479 Haklı çıkmak istemem 715 00:40:39,563 --> 00:40:43,316 Hatalı olduğumu söylersen 716 00:40:43,400 --> 00:40:47,612 Haklı çıkmak istemem 717 00:40:48,947 --> 00:40:50,574 -Thomas? -Girebilir miyim? 718 00:40:54,578 --> 00:40:56,621 -Hatalı mıyım? -Hatalı mıyım? 719 00:40:56,705 --> 00:40:59,791 Gerçek bir şey olabiliriz sandığım için? 720 00:40:59,875 --> 00:41:01,626 Evet, evet 721 00:41:02,252 --> 00:41:03,587 Hatalı mıyım şimdi? 722 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Hatalı mıyım? 723 00:41:04,754 --> 00:41:07,757 Göremediğim şeylere Ulaşmaya çalıştığım için? 724 00:41:07,841 --> 00:41:09,885 Evet, evet 725 00:41:09,968 --> 00:41:11,469 Hislerim böyle 726 00:41:11,553 --> 00:41:13,930 Hislerim Hislerim 727 00:41:14,014 --> 00:41:16,558 -Hislerim böyle -Hislerim 728 00:41:16,641 --> 00:41:17,976 Hislerim 729 00:41:18,059 --> 00:41:20,604 Hislerim böyle 730 00:41:20,979 --> 00:41:23,523 Göremediğim şeylere Ulaşmaya çalıştığım için? 731 00:41:26,359 --> 00:41:28,987 Hatalı mıyım? 732 00:41:29,070 --> 00:41:32,949 Gerçek bir şey olabiliriz sandığım için? 733 00:41:34,451 --> 00:41:36,620 Hatalı mıyım şimdi? 734 00:41:38,705 --> 00:41:44,669 Göremediğim şeylere Ulaşmaya çalıştığım için? 735 00:41:49,299 --> 00:41:50,884 Üzgünüm hanımefendi. 736 00:41:51,801 --> 00:41:54,804 Kendimi harika hissediyorum 737 00:41:56,264 --> 00:41:58,892 Tamam, dön hadi. Bir bakalım. 738 00:42:02,020 --> 00:42:03,563 Vay canına! 739 00:42:04,522 --> 00:42:07,901 Bu geceden sonra içinizden biri prenses olabilir. 740 00:42:09,694 --> 00:42:12,030 -Sahiden mi? -Evet. 741 00:42:12,113 --> 00:42:14,324 Yaşanan onca kötü şeyden sonra 742 00:42:14,407 --> 00:42:17,118 iyi bir şey yaşansa güzel olmaz mıydı? 743 00:42:26,002 --> 00:42:26,836 Benden bu kadar. 744 00:42:26,920 --> 00:42:29,673 -Çörek yiyip yatacağım. -Hayır. 745 00:42:30,423 --> 00:42:32,092 Bu elbiseyi sen mi yaptın? 746 00:42:34,636 --> 00:42:37,097 Sanırım güzel olmuş. İnce iş. 747 00:42:37,180 --> 00:42:38,598 Teşekkürler. 748 00:42:38,682 --> 00:42:41,434 Üzgünüm, daha önce söylemeliydim. 749 00:42:41,810 --> 00:42:44,354 Ama Sindirella, sen baloya gidemezsin. 750 00:42:44,521 --> 00:42:45,647 Ne demek istiyorsunuz? 751 00:42:46,439 --> 00:42:47,274 Gayet giderim. 752 00:42:47,357 --> 00:42:49,609 Hayır, balo bekâr kızlar için 753 00:42:49,693 --> 00:42:52,404 ve bu sabah itibarıyla senin başın bağlı. 754 00:42:54,030 --> 00:42:56,992 İmkânsız. Başım bağlı değil. 755 00:42:57,075 --> 00:43:00,495 Hayır. Thomas seninle evlenme niyetinden söz etti. 756 00:43:00,578 --> 00:43:03,415 Thomas mı? Thomas'la evlenmek istemiyorum. 757 00:43:03,790 --> 00:43:04,958 Niyetini reddediyorum. 758 00:43:05,041 --> 00:43:07,419 Sözlenen kadınlar balolara gitmezler. 759 00:43:07,502 --> 00:43:10,046 Üzerindeki elbiseyi çıkar ve bodrumuna dön. 760 00:43:10,755 --> 00:43:13,466 Ne olur üvey anne, gitmem gerek. 761 00:43:13,550 --> 00:43:14,801 Geleceğim buna bağlı. 762 00:43:14,884 --> 00:43:16,886 Bu elbise için haftalarca uğraştım, 763 00:43:16,970 --> 00:43:19,931 böylece dünyanın dört bir yanındaki kadınlara... 764 00:43:23,560 --> 00:43:25,145 Neden böyle... 765 00:43:28,315 --> 00:43:31,860 Evde kalıp o adamın eşine yaraşır şekilde davranacaksın. 766 00:43:32,861 --> 00:43:37,282 Canımı biraz daha sıkarsan bu dünyada kimsen kalmaz. 767 00:43:55,675 --> 00:43:58,720 Zavallı Ella. O baloya gitmek için can atıyordu. 768 00:43:58,803 --> 00:44:01,097 -Çok yazık. -İçler acısı. 769 00:44:09,356 --> 00:44:10,231 Çocuklar? 770 00:44:17,655 --> 00:44:18,740 Öyle güzel ki. 771 00:44:18,823 --> 00:44:20,492 Gözlerime inanamıyorum. 772 00:44:23,620 --> 00:44:25,246 Macera vakti! Peşine düşelim. 773 00:44:25,330 --> 00:44:26,164 Arkandayım. 774 00:44:26,247 --> 00:44:28,500 Tok karnına koşmamalıyım ama neyse. 775 00:44:37,967 --> 00:44:40,553 Korkumla yüzleştiğimi hissettiğimde 776 00:44:40,637 --> 00:44:43,598 Bekle de gör diyorum Kim olacağımı biliyorum 777 00:44:43,681 --> 00:44:46,935 Kim olacağımı biliyorum Dünyanın içi geçmiş 778 00:44:47,018 --> 00:44:52,982 Uyanıp görecek 779 00:44:54,401 --> 00:44:58,571 Milyonda bir de olsa 780 00:44:58,655 --> 00:45:00,532 O bir ben olacağım 781 00:45:00,615 --> 00:45:05,620 Karanlığa kurşun sıkmak bile olsa 782 00:45:05,703 --> 00:45:07,080 Güneş olup açacağım 783 00:45:07,163 --> 00:45:11,418 Haksız olmayı göze alamam 784 00:45:11,501 --> 00:45:14,129 Korktuğumda bile 785 00:45:14,212 --> 00:45:17,507 Adımı öğreneceksiniz 786 00:45:17,590 --> 00:45:20,510 Adımı öğreneceksiniz, evet 787 00:45:20,593 --> 00:45:24,013 Adımı öğreneceksiniz 788 00:45:24,097 --> 00:45:27,350 Adımı öğrenecek... 789 00:45:34,065 --> 00:45:35,150 Kozadan çıkmışsın. 790 00:45:36,443 --> 00:45:37,819 Aferin dostum. 791 00:46:03,136 --> 00:46:08,933 Evet! Evet! Giriş diye buna derim! 792 00:46:12,103 --> 00:46:14,230 Kendimi takdim edeyim. 793 00:46:14,314 --> 00:46:18,067 Ben senin iyilik perinim. 794 00:46:18,151 --> 00:46:19,486 İyi de neden? 795 00:46:19,569 --> 00:46:21,529 Bebeğim, beni kurtardın. 796 00:46:21,613 --> 00:46:24,324 Şimdi seni o baloya göndererek 797 00:46:24,699 --> 00:46:26,659 borcumu ödemeye geldim. 798 00:46:26,993 --> 00:46:28,870 Baloya gitmem yasak. 799 00:46:28,953 --> 00:46:31,664 Açık konuşmak gerekirse sen hayal gücümün ürünüsün. 800 00:46:31,748 --> 00:46:34,751 Bu inanılmaz büyülü anı mantık yürüterek mahvetmeyelim. 801 00:46:34,834 --> 00:46:38,296 Baloya gidip, zenginler ile tanışıp hayatını değiştiresin var mı? 802 00:46:38,379 --> 00:46:41,007 Daha demin ağlayıp şarkı söylüyordum. 803 00:46:41,090 --> 00:46:42,592 Bu evet mi demek? 804 00:46:42,675 --> 00:46:44,344 -Evet. -Duyamadım. 805 00:46:44,636 --> 00:46:46,471 -Evet. -Daha gür sesle. 806 00:46:46,596 --> 00:46:50,391 -Evet! -Öyleyse o baloya gideceksin! 807 00:46:50,475 --> 00:46:54,812 Yıldızdan dilek dileyince 808 00:46:54,896 --> 00:46:57,857 Hayallerin götürür seni uzaklara 809 00:46:57,941 --> 00:46:59,234 Evet 810 00:46:59,526 --> 00:47:02,278 Hayalinin gerçekleşmesini dileyince 811 00:47:03,947 --> 00:47:07,283 Hayat hep göründüğü gibi değildir 812 00:47:07,367 --> 00:47:12,914 Parlayan yıldız çıkar ortaya 813 00:47:12,997 --> 00:47:16,960 Parlar basiretli ışığı üzerine 814 00:47:17,544 --> 00:47:21,381 Güç verir yoluna devam etmen için 815 00:47:21,923 --> 00:47:25,343 Olur vücudun büyük ve güçlü 816 00:47:32,392 --> 00:47:34,310 Baloya bu kılıkta gidemezsin. 817 00:47:34,769 --> 00:47:35,937 Biliyorum. 818 00:47:37,605 --> 00:47:39,023 Şuna bir bak. 819 00:47:39,440 --> 00:47:40,900 Farklıymış. 820 00:47:40,984 --> 00:47:43,278 -Hiç böylesini görmedim. -Aman. 821 00:47:43,361 --> 00:47:45,738 İş kadını olmak istediğini söylemiştin. 822 00:47:48,199 --> 00:47:50,326 Düşün Sihirli P, düşün. 823 00:48:04,299 --> 00:48:10,263 -Bir şey mi kaçırdım? -Sıkı dur. 824 00:48:17,395 --> 00:48:19,772 Hayır. O tasarım tamamen hayal ürünüydü. 825 00:48:19,897 --> 00:48:22,442 -Mümkün mü, bilmiyorum... -Sus. 826 00:48:22,692 --> 00:48:24,319 Sihir vakti. 827 00:48:42,462 --> 00:48:44,589 Rüzgâr çok esmeye başladı. 828 00:48:44,672 --> 00:48:46,799 Bunu içeride mi halletsek... 829 00:48:46,883 --> 00:48:50,428 Parlayan yıldız gösterecek sana 830 00:48:50,720 --> 00:48:54,349 Hayatının aslında nasıl olabileceğini 831 00:48:54,432 --> 00:48:57,769 Parlayan yıldız gösterecek sana 832 00:48:57,852 --> 00:49:01,314 Hayatının aslında nasıl olabileceğini 833 00:49:02,523 --> 00:49:08,488 Senin nasıl 834 00:49:09,322 --> 00:49:13,868 Olabileceğini 835 00:49:22,085 --> 00:49:23,461 Bu harikulade! 836 00:49:23,544 --> 00:49:26,381 Evet müstakbel kraliçe, evet! 837 00:49:26,464 --> 00:49:28,216 Ne oldu Prens? 838 00:49:28,299 --> 00:49:29,926 Dans mı etmek istiyorsunuz? 839 00:49:30,843 --> 00:49:33,137 Sıraya girin Majesteleri. 840 00:49:33,221 --> 00:49:34,055 Bekle. 841 00:49:37,684 --> 00:49:38,851 Nereye gidiyorum? 842 00:49:44,440 --> 00:49:46,317 Çok güzeller. 843 00:49:46,859 --> 00:49:50,321 Camdan mı? Daha rahat yapman mümkün mü? 844 00:49:50,405 --> 00:49:51,239 Hayır. 845 00:49:51,322 --> 00:49:52,156 Ama sihrin var. 846 00:49:52,240 --> 00:49:54,117 Kadınların ayakkabılarına işlemez. 847 00:49:54,200 --> 00:49:56,160 Sihir de bir yere kadar. 848 00:50:00,665 --> 00:50:02,125 Peki nasıl... 849 00:50:02,542 --> 00:50:04,293 Böyle adım atamam. 850 00:50:07,130 --> 00:50:08,673 Alışmaya başladım. 851 00:50:12,427 --> 00:50:13,928 Başardım! 852 00:50:14,220 --> 00:50:18,725 Sen parlayan bir yıldızsın Kim olursan ol 853 00:50:18,808 --> 00:50:23,521 Işıl ışıl gösterecek sana Senin nasıl olabileceğini 854 00:50:23,646 --> 00:50:25,523 Sen parlayan bir yıldızsın 855 00:50:25,606 --> 00:50:28,109 Kim olursan ol 856 00:50:28,192 --> 00:50:29,819 -Işıl ışıl gösterecek sana -Evet 857 00:50:29,902 --> 00:50:32,071 Senin nasıl olabileceğini 858 00:50:33,364 --> 00:50:34,991 Kim tutar seni! 859 00:50:36,951 --> 00:50:40,371 Herhâlde beni baloya götüremezsin, değil mi? 860 00:50:46,586 --> 00:50:48,588 -Yok... -Devenin... 861 00:50:48,671 --> 00:50:50,047 Nalı! 862 00:50:52,091 --> 00:50:54,218 Sana uşak lazım! 863 00:50:56,387 --> 00:50:57,221 Bizi görüyor! 864 00:50:57,305 --> 00:51:00,016 Vay, vay... 865 00:51:00,224 --> 00:51:03,603 Şu ufak, iğrenç yaratıklara da bakın. 866 00:51:04,103 --> 00:51:06,189 Siz işimi görürsünüz. 867 00:51:06,272 --> 00:51:07,690 -Ne işi? -Ne işi? 868 00:51:07,774 --> 00:51:09,025 Ne işi? 869 00:51:09,108 --> 00:51:11,194 Ne işi? 870 00:51:12,779 --> 00:51:16,032 Kuyruğum nerede? Kuyruğum olmadan dengede duramam. 871 00:51:16,115 --> 00:51:19,494 Siz oğlan mısınız? Ben sizi hep kız sanmıştım. 872 00:51:19,577 --> 00:51:21,454 Ne diye öyle sandın ki? 873 00:51:21,537 --> 00:51:24,457 Herkes bilir. Fareler kız, sıçanlar oğlandır. 874 00:51:24,540 --> 00:51:27,251 Peki sıçanlardan sıçan nasıl çıkacak? 875 00:51:28,377 --> 00:51:32,715 Konuyu değiştiriyorum... Üçünüz bu güzel, genç hanımın 876 00:51:32,799 --> 00:51:35,593 baloya gittiğinden emin olacaksınız. 877 00:51:35,802 --> 00:51:37,261 Saraya mı gidiyoruz? 878 00:51:37,345 --> 00:51:39,180 Bahçeden çıkmadık, sarayın yerini 879 00:51:39,263 --> 00:51:40,223 bile bilmiyoruz. 880 00:51:40,306 --> 00:51:43,184 Yalnızca evi yılanlar sarınca dışarı çıktık. 881 00:51:43,267 --> 00:51:44,519 Neyler? 882 00:51:45,186 --> 00:51:46,979 Yok, sana söyleyecektik ama... 883 00:51:47,063 --> 00:51:48,940 Tamam, dikkatinizi verin millet. 884 00:51:49,023 --> 00:51:53,152 Baloya gittiğinden emin olacaksınız. Konu burada kapanmıştır. 885 00:51:54,028 --> 00:51:55,404 Sen parlayan bir yıldızsın 886 00:51:56,280 --> 00:51:57,824 Kim olursan ol 887 00:51:58,658 --> 00:52:00,243 Işıl ışıl gösterecek sana 888 00:52:00,743 --> 00:52:02,119 Senin nasıl olabileceğini 889 00:52:03,287 --> 00:52:05,331 -Sen parlayan bir yıldızsın -Parlayan 890 00:52:05,414 --> 00:52:07,458 -Kim olursan ol -Kim olursan 891 00:52:07,542 --> 00:52:09,752 -Işıl ışıl gösterecek sana -Söyle Sihirli P 892 00:52:09,836 --> 00:52:11,212 Senin nasıl olabileceğini 893 00:52:12,380 --> 00:52:14,632 Sen parlayan bir yıldızsın 894 00:52:14,715 --> 00:52:16,717 Kim olursan ol 895 00:52:16,801 --> 00:52:18,594 Işıl ışıl gösterecek sana 896 00:52:19,136 --> 00:52:21,389 Senin nasıl olabileceğini 897 00:52:21,472 --> 00:52:23,683 Sen parlayan bir yıldızsın 898 00:52:23,766 --> 00:52:24,934 Kim olursan ol 899 00:52:25,017 --> 00:52:26,060 Kim olursan 900 00:52:26,143 --> 00:52:27,478 Işıl ışıl gösterecek sana 901 00:52:27,562 --> 00:52:29,063 Senin nasıl olabileceğini 902 00:52:29,146 --> 00:52:30,940 Senin nasıl olabileceğini 903 00:52:31,023 --> 00:52:32,358 Seni değil de beni 904 00:52:38,114 --> 00:52:39,657 Artık gitme vakti. 905 00:52:39,740 --> 00:52:41,701 Evet. Gitsek iyi olacak. 906 00:52:42,785 --> 00:52:44,245 Ne yapıyorum ben? 907 00:52:44,912 --> 00:52:48,416 Üvey annem beni evlatlıktan reddedecek. Sokaklara atacak. 908 00:52:48,499 --> 00:52:50,126 Atacağını söylemişti. 909 00:52:50,209 --> 00:52:52,420 Merak etme. O elbisenin içinde olduğun sürece 910 00:52:52,503 --> 00:52:54,380 seni kimsecikler tanıyamaz. 911 00:52:54,463 --> 00:52:58,217 Bu iyi olmaz. Bana yardım teklif eden bir yabancıyla görüşeceğim. 912 00:52:58,301 --> 00:53:02,680 Vay, vay... Amma masraflısın. 913 00:53:02,763 --> 00:53:05,892 Peki. O, hariç tutulacak. 914 00:53:06,225 --> 00:53:09,687 -Fakat sihir etkisini yitirince... -Bekle. 915 00:53:10,271 --> 00:53:13,482 -Bu mümkün mü? -Hayatta hiçbir şey aynı kalmaz. 916 00:53:13,608 --> 00:53:16,235 İyisiyle, kötüsüyle. 917 00:53:16,485 --> 00:53:20,031 Sakın unutma, saat gece yarısını vurduğunda 918 00:53:20,865 --> 00:53:22,074 koş. 919 00:53:33,628 --> 00:53:38,716 Sen parlayan 920 00:53:38,799 --> 00:53:44,764 Sen parlayan bir yıldızsın 921 00:54:07,203 --> 00:54:11,332 Gerçekten tüm gece burada bostan korkuluğu gibi dikilecek miyiz? 922 00:54:11,666 --> 00:54:13,459 Dans etmeyi sevdiğimi biliyorsun. 923 00:54:13,542 --> 00:54:16,337 Bugün mesele sen değilsin. Benim. 924 00:54:17,171 --> 00:54:19,173 Bir de oğlumuza göz kulak olmak. 925 00:54:19,924 --> 00:54:22,635 Ortaya çıkıp çıkmayacağı hâlen belirsiz. 926 00:54:26,430 --> 00:54:29,100 Kentsel bitişik yerleşkelerdeki fakirliği 927 00:54:29,183 --> 00:54:31,435 azaltmak için planımdan bahsedeyim mi? 928 00:54:31,519 --> 00:54:33,562 -Hayır canım. Etrafına bak. -Asla. 929 00:54:37,900 --> 00:54:39,902 Hanımlar ve beyefendiler, 930 00:54:40,194 --> 00:54:42,446 prensiniz. 931 00:55:01,674 --> 00:55:06,137 Evet, evet 932 00:55:09,348 --> 00:55:11,892 Hey 933 00:55:12,643 --> 00:55:14,061 Hadi bakalım 934 00:55:15,896 --> 00:55:19,025 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 935 00:55:19,108 --> 00:55:21,027 En baştan 936 00:55:21,152 --> 00:55:24,488 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 937 00:55:24,572 --> 00:55:26,323 Yüce, iyi bir adam 938 00:55:26,407 --> 00:55:29,744 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 939 00:55:29,827 --> 00:55:31,287 Evet, ta kendisi 940 00:55:31,370 --> 00:55:35,499 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 941 00:55:35,583 --> 00:55:38,294 Bana biraz müsaade Saygımı göstereyim izninizle 942 00:55:38,377 --> 00:55:40,796 Hayatımda fark yaratan erkeğe 943 00:55:40,880 --> 00:55:43,883 Çoğu erkek zampara olsa da O göze batmamakta usta 944 00:55:43,966 --> 00:55:46,302 Zira duymadım adını hiç başka kızla 945 00:55:46,385 --> 00:55:48,721 Hiç derdim değil Kendini eder rezil 946 00:55:48,846 --> 00:55:52,099 Milletin ağzına beni sakız ederse 947 00:55:52,183 --> 00:55:55,895 Malum, mükemmel değil kimse Saygım sonsuz hak edene 948 00:55:55,978 --> 00:55:57,938 O buna değer, inanın sözüme 949 00:55:58,022 --> 00:56:00,357 Gelecek bizi bekler Geçmiş geçmişte kaldı 950 00:56:00,441 --> 00:56:03,194 En sonunda birini buldum Bana kahkahalar attırdı 951 00:56:04,111 --> 00:56:05,696 Bir âlemsin 952 00:56:05,780 --> 00:56:07,948 Sanırım bebeğimin müstakbel babası sensin! 953 00:56:08,032 --> 00:56:11,535 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 954 00:56:11,619 --> 00:56:13,079 Evet, ta kendisi 955 00:56:13,204 --> 00:56:16,582 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 956 00:56:16,665 --> 00:56:18,375 Yüce, iyi bir adam 957 00:56:18,459 --> 00:56:21,754 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 958 00:56:21,837 --> 00:56:23,547 En baştan 959 00:56:23,631 --> 00:56:27,051 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 960 00:56:27,134 --> 00:56:28,969 Evet, ta kendisi 961 00:56:35,351 --> 00:56:37,228 Defedeceğim onları 962 00:56:38,729 --> 00:56:42,733 Yedi milletin ordusu gelse beni durduramaz 963 00:56:42,817 --> 00:56:45,277 Görecekler günlerini 964 00:56:46,529 --> 00:56:50,282 Arkamdan fırsat kollasınlar 965 00:56:50,741 --> 00:56:56,163 Geceleri kendi kendime konuşuyorum Zira unutamıyorum 966 00:56:57,456 --> 00:57:03,254 Aklımın içinde mekik dokuyorum Âdeta menüet 967 00:57:05,756 --> 00:57:10,094 Gözlerimden okunur "Aldırma" diye 968 00:57:24,567 --> 00:57:29,071 Yoluma çıktığını görecek olursam Bedelini ödetirim 969 00:57:29,155 --> 00:57:32,825 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 970 00:57:32,908 --> 00:57:36,453 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 971 00:57:36,537 --> 00:57:40,457 Duymak istediklerin bunlar değil Ama yapacaklarım bunlar 972 00:57:40,541 --> 00:57:44,211 Ne adam, ne adam Ne yüce, iyi bir adam 973 00:57:44,295 --> 00:57:45,754 Ne adam, ne adam 974 00:57:45,838 --> 00:57:48,048 Ne yüce, iyi bir adam 975 00:57:48,132 --> 00:57:51,343 Ne adam, ne adam Ne adam, ne adam 976 00:57:51,427 --> 00:57:56,640 Ne yüce, iyi bir adam 977 00:58:29,215 --> 00:58:30,507 Nerede bu kız? 978 00:58:38,265 --> 00:58:40,935 Çok özür dilerim. Ne düşündüm, bilmiyorum. 979 00:58:41,018 --> 00:58:42,228 Hayır, lütfen. Affedin. 980 00:58:42,311 --> 00:58:45,731 Soylular arasında olmaya alışık değilim Majesteleri. 981 00:58:47,066 --> 00:58:48,275 Lafı bile olmaz. 982 00:58:48,567 --> 00:58:51,445 Bu gece hepimiz kralın gözünde eşitiz. 983 00:58:51,528 --> 00:58:52,821 Çok naziksiniz. 984 00:58:54,615 --> 00:58:56,992 Tanrım, ne hoş ayakkabılar. 985 00:58:57,284 --> 00:58:59,078 Evet. Camdan. 986 00:58:59,662 --> 00:59:02,456 Dört adım attıktan sonra hemen alıştım. 987 00:59:04,333 --> 00:59:08,587 Şimdi müsaadenizle tam da balkona gitmek üzereydim. 988 00:59:09,463 --> 00:59:12,341 Zira en iyi manzara yüksekten görülür. 989 00:59:14,969 --> 00:59:16,262 Aman tanrım. 990 00:59:16,971 --> 00:59:19,682 Bize bir baksana. Sarayın önünde duruyoruz. 991 00:59:19,765 --> 00:59:23,310 Kraliyet ailesiyle resmen aynı havayı soluyoruz. 992 00:59:23,394 --> 00:59:26,188 Bu gece ne olursa olsun, artık farklı bir fareyim. 993 00:59:26,272 --> 00:59:27,273 Çocuklar. 994 00:59:27,356 --> 00:59:31,026 Hacet gördüm, nasıl olduğuna inanamazsınız. 995 00:59:31,110 --> 00:59:32,736 -Önündeki kuyruktan. -Evet! 996 00:59:32,820 --> 00:59:35,406 -İnanılmaz, değil mi? Sanki... -Muhteşem. 997 00:59:35,489 --> 00:59:37,741 -Bir daha yaptıracaksın bana. -Yap hadi. 998 00:59:37,825 --> 00:59:41,370 -Yapardım ama gelmiyor. -Bu gece ne kadar güzel olabilir? 999 00:59:43,372 --> 00:59:45,124 Affedersin canım. 1000 00:59:45,541 --> 00:59:47,167 Sana bir soru sorabilir miyim? 1001 00:59:47,251 --> 00:59:48,502 Evet Majesteleri. 1002 00:59:48,585 --> 00:59:49,795 "Majesteleri", 1003 00:59:49,878 --> 00:59:52,673 bu tacı almak için kanını döktüğüm adamdı. 1004 00:59:52,756 --> 00:59:54,216 Bana Tatiana de. 1005 00:59:54,300 --> 00:59:56,927 -Kraliçe Tatiana. -Elbette. 1006 00:59:57,011 --> 00:59:59,847 -Kraliçe Tatiana. -Elbiseni nereden aldın? 1007 00:59:59,930 --> 01:00:03,517 Heybetli ve bir o kadar da ince iş. 1008 01:00:03,600 --> 01:00:06,020 Çok da güzel. 1009 01:00:06,103 --> 01:00:09,356 Ben yaptım. Bunu ben yaptım. 1010 01:00:09,440 --> 01:00:15,404 Ben... Umduğum... Arzum... Tasarım... İsteğim... 1011 01:00:17,740 --> 01:00:19,283 İyi akşamlar hanımlar. 1012 01:00:19,366 --> 01:00:22,953 Öncelikle buraya kadar geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim. 1013 01:00:23,037 --> 01:00:27,166 Hepiniz birbirinizden güzelsiniz ve birçok vasfınız var. 1014 01:00:27,249 --> 01:00:29,001 Fakat dürüst olmak gerekirse 1015 01:00:29,460 --> 01:00:32,129 dikkatimi üzerine çeken sadece bir kişi var. 1016 01:00:32,546 --> 01:00:35,466 Maalesef bu gece kendisini göremedim. 1017 01:00:41,638 --> 01:00:44,641 Dilim sürçtü, pardon. Ben tasarladım. 1018 01:00:44,725 --> 01:00:48,854 O zaman böyle bir sanatçının huzurunda olmak bir şereftir. 1019 01:00:49,605 --> 01:00:52,274 Daha fazla eserinizi görmem mümkün mü? 1020 01:00:52,816 --> 01:00:54,360 -Gayet mümkün. -Harika. 1021 01:00:54,443 --> 01:00:59,156 Tüm dünyada şaşaalı etkinliklere katılırım ve giysilerimden nefret ediyorum. 1022 01:00:59,239 --> 01:01:04,495 Gardırobuma renk katıp benimle seyahat edecek birini arıyorum. 1023 01:01:04,578 --> 01:01:06,163 Belki de bu kişi sensindir? 1024 01:01:07,414 --> 01:01:08,374 Ben mi? 1025 01:01:08,457 --> 01:01:11,126 Yarın saat dördü vurduğunda görüşelim. 1026 01:01:11,210 --> 01:01:13,337 Gemime yetişmeden önce bir saatim var. 1027 01:01:13,420 --> 01:01:15,881 Pazar meydanının güney ucunda olacağım. 1028 01:01:15,964 --> 01:01:18,258 Gecikme. Buraya dönmem mümkün değil 1029 01:01:18,342 --> 01:01:21,178 ve beni oyalayanlara karşı tahammülüm yoktur. 1030 01:01:21,261 --> 01:01:25,641 -Elbette. -Ne de olsa kraliçeyim. 1031 01:01:29,144 --> 01:01:31,021 Tırtılları bu yüzden kurtarmalıyız. 1032 01:01:31,105 --> 01:01:33,816 Sonra da hâlâ poposuna şaplak yiyen 1033 01:01:33,899 --> 01:01:36,860 bir ana kuzusu olduğumu öne sürdü. 1034 01:01:37,903 --> 01:01:41,657 Söylentileri duymamış gibi yapmayın. 1035 01:01:41,740 --> 01:01:43,283 Annem güçlü, harika bir kadın, 1036 01:01:43,367 --> 01:01:46,537 bunu kabul etmekten gocunmuyorum. 1037 01:01:47,538 --> 01:01:49,289 Gayet de iyi geçiniyoruz. 1038 01:01:49,790 --> 01:01:51,500 O kadar da iyi değil. 1039 01:01:51,959 --> 01:01:53,627 Öte yandan babam, 1040 01:01:53,710 --> 01:01:55,963 gençleşmediği ortada... 1041 01:01:58,048 --> 01:01:58,924 Özür dilerim. 1042 01:02:05,347 --> 01:02:06,557 Aman tanrım. 1043 01:02:06,640 --> 01:02:07,808 Böyle bir şey olmadı. 1044 01:02:07,891 --> 01:02:10,602 Sihrin etkisindeyim, beni görmemiştir. 1045 01:02:10,686 --> 01:02:12,020 Selam. 1046 01:02:12,104 --> 01:02:13,939 -Farklı gözüküyorsun. -Ben mi? 1047 01:02:14,022 --> 01:02:15,816 Asıl sen farklı gözüküyorsun. 1048 01:02:15,899 --> 01:02:17,734 Fiyakalı ve... 1049 01:02:17,818 --> 01:02:19,111 Çok hoş bir ceket. 1050 01:02:19,194 --> 01:02:21,655 İleri geri konuşmama niye izin verdin? 1051 01:02:21,738 --> 01:02:24,241 Aldatıcı olduğunu kabul ediyorum ama... 1052 01:02:24,783 --> 01:02:28,495 -Neticede işe yaradı. Geldin. -Evet. Şimdi de gidiyorum. 1053 01:02:28,579 --> 01:02:31,331 Elbiseleri gördüm. Kabarcıklı içkiden içtim. 1054 01:02:31,415 --> 01:02:33,792 Hayallerimi gerçekleştirmek için şansım var. 1055 01:02:33,876 --> 01:02:36,753 Ben gideyim. Hâlâ vakit varken gideyim. 1056 01:02:36,837 --> 01:02:39,882 -Teşekkürler. -Daha tüm elbiseleri görmedin. 1057 01:02:52,644 --> 01:02:54,354 Hanımlar ve beyefendiler, 1058 01:02:54,438 --> 01:02:58,567 özel birini takdim etmek için vakit ayırmasam ayıp etmiş olurum. 1059 01:02:59,735 --> 01:03:01,487 Halkın prensesi 1060 01:03:02,321 --> 01:03:03,572 ve küçük kardeşim. 1061 01:03:05,449 --> 01:03:06,617 Gwendolyn. 1062 01:03:19,713 --> 01:03:23,133 Bu benim elbisem. Prenses benim elbisemi giymiş. 1063 01:03:23,467 --> 01:03:24,718 İyi misin? 1064 01:03:25,260 --> 01:03:29,264 İyiyim. Sadece... Odanın fırıl fırıl dönmemesini istiyorum. 1065 01:03:30,015 --> 01:03:31,558 Belki bu iş görür. 1066 01:03:33,227 --> 01:03:35,687 Acaba dans etmek ister misin? 1067 01:03:37,022 --> 01:03:38,190 Şimdi mi? 1068 01:03:59,169 --> 01:04:01,630 Bir aşk buldum 1069 01:04:02,714 --> 01:04:05,425 Kendime göre 1070 01:04:06,677 --> 01:04:09,513 Sevgilim, gir gönlüme 1071 01:04:10,556 --> 01:04:13,141 Beni takip et 1072 01:04:14,476 --> 01:04:17,020 Bir oğlan buldum 1073 01:04:18,313 --> 01:04:21,608 Güzel ve sevimli 1074 01:04:22,025 --> 01:04:27,990 Beni bekleyen kişinin Sen olduğunu hiç bilmezdim 1075 01:04:29,575 --> 01:04:32,369 Zira çocuk da olsak 1076 01:04:32,744 --> 01:04:37,624 Aşka tutulduk 1077 01:04:37,708 --> 01:04:41,420 Tüm anlaşmazlıklara karşı savaştık 1078 01:04:41,503 --> 01:04:45,465 Biliyorum, iyi olacağız 1079 01:04:45,549 --> 01:04:49,052 Bu sefer 1080 01:04:49,136 --> 01:04:52,764 Sevgilim, tut elimi 1081 01:04:52,848 --> 01:04:56,935 -Kadınım ol, ben de erkeğin -Erkeğim ol 1082 01:04:57,019 --> 01:05:02,983 Yarınlarımı görüyorum gözlerinde 1083 01:05:04,192 --> 01:05:07,738 Bebeğim, ben 1084 01:05:07,821 --> 01:05:11,450 Karanlıkta dans ediyorum 1085 01:05:11,533 --> 01:05:15,621 Kollarımda sen 1086 01:05:15,704 --> 01:05:19,499 Çimlerde çıplak ayakla 1087 01:05:19,583 --> 01:05:22,919 En sevdiğimiz şarkı eşliğinde 1088 01:05:23,003 --> 01:05:26,381 Seni o elbiseyle görünce 1089 01:05:26,465 --> 01:05:28,884 En güzel hâlinle 1090 01:05:28,967 --> 01:05:32,512 Buna layık değilim 1091 01:05:32,596 --> 01:05:37,601 Sevgilim, mükemmel görünüyorsun 1092 01:05:42,814 --> 01:05:46,610 Bebeğim, ben 1093 01:05:46,693 --> 01:05:50,238 Karanlıkta dans ediyorum 1094 01:05:50,322 --> 01:05:54,409 Kollarımda sen 1095 01:05:54,493 --> 01:05:58,372 Çimlerde çıplak ayakla 1096 01:05:58,455 --> 01:06:01,667 En sevdiğimiz şarkı eşliğinde 1097 01:06:01,750 --> 01:06:05,212 Bu gördüğüme inancım tam 1098 01:06:05,295 --> 01:06:11,259 Artık biliyorum, bir melekle tanıştım 1099 01:06:11,968 --> 01:06:15,514 Mükemmel görünüyorsun 1100 01:06:15,597 --> 01:06:19,768 -Buna layık değilim -Buna layık değilim 1101 01:06:19,851 --> 01:06:23,647 Mükemmel görünüyorsun 1102 01:06:27,275 --> 01:06:29,444 Bu gece 1103 01:06:37,536 --> 01:06:40,414 Bir yerde baş başa konuşalım mı? 1104 01:06:40,497 --> 01:06:41,415 Önden buyur. 1105 01:06:48,255 --> 01:06:50,173 Kasa olmak nasıl bir his? 1106 01:06:50,590 --> 01:06:52,634 Hiç yoktan iyidir, değil mi? 1107 01:06:52,718 --> 01:06:54,594 Bu da fıskiye... 1108 01:06:54,678 --> 01:06:56,638 Yaşadığın yerde fıskiye var mı? 1109 01:06:56,722 --> 01:07:00,392 Aslında yok. Bazen çeşmemiz akıyor, o kadar. 1110 01:07:01,560 --> 01:07:03,145 -Duydun mu? -Bu sesi. 1111 01:07:04,396 --> 01:07:06,857 -Ne? -Muhteşem. 1112 01:07:06,940 --> 01:07:09,067 Bu da ne ki? 1113 01:07:09,985 --> 01:07:12,237 -Birbirine çarptırıyoruz. -Biliyorum. 1114 01:07:12,320 --> 01:07:14,614 İnsanlar amma ses çıkarabiliyormuş. 1115 01:07:22,998 --> 01:07:24,499 Beni geriyorsun. 1116 01:07:24,583 --> 01:07:28,211 Bu gece hiçbir şey inanılır gibi değil, haksız mıyım? 1117 01:07:28,920 --> 01:07:31,131 Beni anlayabiliyorsan gözünü kırp. 1118 01:07:33,341 --> 01:07:35,552 -İyi misin? -Evet, ceket için teşekkürler. 1119 01:07:35,635 --> 01:07:39,514 Ne demek. Üşüdüğüm falan yok. 1120 01:07:41,266 --> 01:07:42,684 İşte geldik. 1121 01:07:44,352 --> 01:07:46,229 Çok güzel. 1122 01:07:48,482 --> 01:07:50,192 -Ayakkabımı çıkarayım... -Hayır. 1123 01:07:50,275 --> 01:07:53,320 Sorun yok. Bu zemin tam anlamıyla 2.000 yıllık. 1124 01:07:54,988 --> 01:07:55,864 Çıkarmayayım mı? 1125 01:07:55,947 --> 01:07:56,782 Sorun değil. 1126 01:07:56,990 --> 01:07:58,325 Tamam. 1127 01:08:01,912 --> 01:08:03,038 Tanrım. 1128 01:08:03,371 --> 01:08:06,124 Piyanoda bana bir şeyler mi çalacaksın? 1129 01:08:07,626 --> 01:08:08,835 Cidden çalıyorsun. 1130 01:08:39,908 --> 01:08:41,993 Epey gizli yeteneğin varmış. 1131 01:08:42,452 --> 01:08:44,871 "İşi gücü bir çuval inciri berbat etmek" 1132 01:08:44,955 --> 01:08:48,291 diyenlere katılmıyor gibi konuştun. 1133 01:08:49,125 --> 01:08:52,546 Bilgin olsun, hakkında öyle şeyler düşünmüyorum. 1134 01:08:52,712 --> 01:08:54,089 Bilhassa şu an. 1135 01:08:54,172 --> 01:08:55,590 Ama düşünmelisin. 1136 01:08:56,675 --> 01:08:57,926 Niye? 1137 01:08:58,009 --> 01:09:00,971 Yani müstakbel kralımız olacaksın. 1138 01:09:01,054 --> 01:09:02,973 Sistemin çivisi çıkmış. 1139 01:09:03,056 --> 01:09:05,934 Benim tek vasfım babamın kral olması. 1140 01:09:08,603 --> 01:09:11,064 Kral olmak istemediğimden değil. 1141 01:09:11,648 --> 01:09:14,985 Ben küçükken babamın savaşa gidişini anımsıyorum 1142 01:09:15,402 --> 01:09:21,241 ve zırhıyla ne denli cesur göründüğünü düşünürdüm. 1143 01:09:22,534 --> 01:09:25,120 Onun gibi olmak isterdim. 1144 01:09:25,871 --> 01:09:27,956 Fakat yaşımı aldıkça 1145 01:09:28,373 --> 01:09:32,919 hayatım gelenek göreneklerden ibaret hâle geldi. 1146 01:09:33,003 --> 01:09:38,049 İnsanların gözü hep üzerimdeydi, ne yapacağımı söylerlerdi. 1147 01:09:39,843 --> 01:09:41,511 Bilirsin, ne istediğimi 1148 01:09:42,137 --> 01:09:43,346 hiç sormazlardı... 1149 01:09:43,930 --> 01:09:45,140 Duygularımı... 1150 01:09:45,974 --> 01:09:47,934 Seni çok iyi anlıyorum. 1151 01:09:53,106 --> 01:09:54,190 Ne? 1152 01:09:54,274 --> 01:09:58,361 Bu gecenin böyle olacağı aklımın ucundan bile geçmezdi. 1153 01:09:59,362 --> 01:10:02,157 Ben tam da böyle olmasını ümit etmiştim. 1154 01:10:03,909 --> 01:10:05,243 Doğru kişi sensin. 1155 01:10:06,661 --> 01:10:08,872 Prensesim olman için seni seçtim. 1156 01:10:10,248 --> 01:10:11,166 Ne oldu? 1157 01:10:11,875 --> 01:10:15,128 Kraliyet asıllı olmamamın bir önemi yok. 1158 01:10:15,211 --> 01:10:16,713 Hayır, mesele o değil. 1159 01:10:16,796 --> 01:10:17,923 Evleniriz. 1160 01:10:18,006 --> 01:10:21,718 Evleniriz ve kalan hayatını kraliyetten biri olarak yaşarsın. 1161 01:10:21,801 --> 01:10:24,346 Kraliyet mi? Peki işim ne olacak? 1162 01:10:24,429 --> 01:10:26,848 -Elbiselerim? -Ona razı gelmezler. 1163 01:10:26,932 --> 01:10:29,225 Kadınların sarayda belirli rolü vardır 1164 01:10:29,309 --> 01:10:31,478 ama en iyi terzilerden giyineceğine 1165 01:10:31,561 --> 01:10:33,104 seni temin ederim. 1166 01:10:33,188 --> 01:10:34,439 Ben zaten terziyim. 1167 01:10:34,522 --> 01:10:38,026 Bu dünyada senden başka yanında olmak istediğim kimse yok. 1168 01:10:38,109 --> 01:10:39,778 Robert, dur. 1169 01:10:40,820 --> 01:10:43,365 Kraliyet kutusunda mahsur bir hayatı 1170 01:10:43,448 --> 01:10:46,451 en az bodruma mahkûm bir hayat kadar istemiyorum. 1171 01:10:46,534 --> 01:10:49,663 Peşinden koşmam gereken hayallerim var. 1172 01:10:50,872 --> 01:10:52,999 Bir seçim yapmam gerekiyorsa... 1173 01:10:56,086 --> 01:10:57,837 ...kendimi seçiyorum. 1174 01:11:04,636 --> 01:11:06,179 Anladım. 1175 01:11:10,392 --> 01:11:12,894 Gerçekten, anlıyorum. 1176 01:11:25,198 --> 01:11:26,825 Bir aşk buldum 1177 01:11:43,425 --> 01:11:45,844 Bir oğlan buldum 1178 01:12:21,212 --> 01:12:23,048 Özür dilerim. 1179 01:12:35,435 --> 01:12:36,603 Saat kaç? 1180 01:12:37,353 --> 01:12:38,521 Gece yarısı. 1181 01:12:38,730 --> 01:12:39,939 Gitmem gerek. 1182 01:12:40,023 --> 01:12:40,857 Bekle! 1183 01:12:43,526 --> 01:12:47,322 -Kıllandım. Bir terslik var. -Sakin ol, iyiyiz. 1184 01:12:47,781 --> 01:12:50,033 -Hayalî bıyıklarını okşadın! -Hayır. 1185 01:12:50,116 --> 01:12:51,076 Gayet okşadın! 1186 01:12:54,245 --> 01:12:55,830 Nereye canım? 1187 01:12:55,914 --> 01:12:58,083 Seni prense mi kaptırdım yoksa? 1188 01:12:58,166 --> 01:13:00,877 Hayır Kraliçem. Yarın görüşeceğiz, söz. 1189 01:13:02,337 --> 01:13:03,296 Ne oluyor? 1190 01:13:03,379 --> 01:13:06,382 Kıymetli halkım. Müstakbel kraliçeniz. 1191 01:13:17,644 --> 01:13:18,478 Yardım et. 1192 01:13:18,561 --> 01:13:19,938 Bu taraftan. Bu taraftan. 1193 01:13:21,439 --> 01:13:22,565 Wilbur! 1194 01:13:23,900 --> 01:13:26,152 Sen git, ben hallederim. 1195 01:13:26,236 --> 01:13:28,905 Çok teşekkürler. Bunu hiç unutmayacağım. 1196 01:13:28,988 --> 01:13:30,365 Ben de öyle. 1197 01:13:32,617 --> 01:13:34,661 -Sihir etkisini yitiriyor. -Ne yapacağız? 1198 01:13:34,744 --> 01:13:38,164 -Kelebek ne demişti? -O adi bize iğrenç demişti. 1199 01:13:38,248 --> 01:13:39,749 Sihir hakkında ne dedi? 1200 01:13:39,833 --> 01:13:43,044 -Ne bileyim, şarkı söylüyordum! -Dikkat etseydin ya! 1201 01:13:43,128 --> 01:13:45,755 Şarkı söylüyordum diyorum! 1202 01:13:50,301 --> 01:13:52,220 Rahat edeceğiniz ayakkabı giyin! 1203 01:13:52,387 --> 01:13:53,221 Atla! 1204 01:13:54,055 --> 01:13:55,265 Dur dedim. 1205 01:14:01,146 --> 01:14:02,355 Hadi! 1206 01:14:03,356 --> 01:14:04,190 Atla! 1207 01:14:04,274 --> 01:14:05,775 -Çabuk, acele et! -Hadi! 1208 01:14:14,701 --> 01:14:16,744 Bak. Bana camdan ayakkabı fırlattı. 1209 01:14:20,331 --> 01:14:23,251 İçim gıcıklanıyor. Sanki... 1210 01:14:25,795 --> 01:14:29,090 Şimdi de benim içim gıcıklanıyor. Eski hâlime dönmek... 1211 01:14:29,549 --> 01:14:30,425 Hayır! 1212 01:14:32,552 --> 01:14:34,804 Bana bakma. Bana bakma. 1213 01:14:38,016 --> 01:14:41,352 Bir tuhaf olmaya başladım. İçim gıcıklanıyor. 1214 01:14:42,353 --> 01:14:43,229 Hayır! 1215 01:14:52,155 --> 01:14:52,989 Hayır! 1216 01:15:10,131 --> 01:15:11,549 Düşeceğiz. 1217 01:15:11,633 --> 01:15:13,301 Çıt çıkarma. 1218 01:15:20,808 --> 01:15:22,227 Belki de düşmeyiz... 1219 01:15:50,797 --> 01:15:56,344 Kasaba halkının tüm vergileri bir balo uğuruna harcandı, peki ne için? 1220 01:15:56,427 --> 01:15:59,430 Benimle gır gır geçesin diye mi? 1221 01:15:59,514 --> 01:16:01,975 -Bana ders veresin diye mi? -Üzgünüm baba. 1222 01:16:02,058 --> 01:16:05,144 Bir başına mirasımı mahvediyorsun. 1223 01:16:05,478 --> 01:16:07,814 Anlamanı beklemiyorum 1224 01:16:08,398 --> 01:16:10,525 ama seçtiğim kadın, beni seçmedi. 1225 01:16:10,608 --> 01:16:12,402 Çok üzüldüm canım. 1226 01:16:16,155 --> 01:16:17,907 Aklını mı kaçırdın? 1227 01:16:17,991 --> 01:16:23,746 Sen müstakbel kralsın ve tek bir sözünle taş taş üstünde bırakmazsın. 1228 01:16:23,830 --> 01:16:26,332 Başka bir seçenek yok. Söz konusu değil. 1229 01:16:31,379 --> 01:16:34,716 Yeri gelmişken, elimizde bir sürü mancınık varken 1230 01:16:34,799 --> 01:16:36,592 neden para harcadığımızı sorsam? 1231 01:16:36,676 --> 01:16:40,096 -Yalnız mancınık yapımcılarının kârına... -Sus Gwen! 1232 01:16:40,179 --> 01:16:42,557 Biraz uyumamız gerektiği kanısındayım. 1233 01:16:42,640 --> 01:16:44,100 Sana soran olmadı Beatrice. 1234 01:16:53,985 --> 01:16:56,070 Süren doldu Robert. 1235 01:16:57,071 --> 01:17:00,241 Hafta sonuna dek Prenses Laura'yla evleneceksin. 1236 01:17:00,325 --> 01:17:02,952 Birbirinizi sevip sevmediğiniz umurumda değil. 1237 01:17:04,579 --> 01:17:05,913 Kral böyle buyurdu. 1238 01:17:12,795 --> 01:17:15,256 Kraliyetin talebi buysa, 1239 01:17:16,507 --> 01:17:18,051 Lordum. 1240 01:17:23,139 --> 01:17:24,140 Canım. 1241 01:17:33,107 --> 01:17:34,025 Ne? 1242 01:17:35,068 --> 01:17:38,488 Birbirlerini sevip sevmedikleri cidden umurunda değil mi? 1243 01:17:39,030 --> 01:17:40,782 Evet. Deniz canavarını istiyorum. 1244 01:17:41,366 --> 01:17:43,701 Beatrice. Başlama... 1245 01:17:44,577 --> 01:17:46,913 -Majesteleri. -Ne var? Nerede buldun? 1246 01:17:46,996 --> 01:17:50,416 Kızın. Kafama fırlattı. Sağ olduğum için şanslıyım. 1247 01:18:03,012 --> 01:18:05,973 Kızımıza bakın. Gece boyunca çalıştı. 1248 01:18:06,057 --> 01:18:07,392 Kendi yoluna gitti. 1249 01:18:07,475 --> 01:18:10,019 Ben yapamazdım. Prens ile evlenirdim. 1250 01:18:10,103 --> 01:18:12,522 Prens seni mi seçerdi sanıyorsun? 1251 01:18:12,605 --> 01:18:15,858 Sevimli, şirin, kıvrak. Yani, yapma şimdi. 1252 01:18:18,277 --> 01:18:19,487 Sizi duyabiliyorum. 1253 01:18:19,570 --> 01:18:23,199 Eminim Robert'la evlenmeyi niye kabul etmediğimi tartışıyorsunuz. 1254 01:18:24,117 --> 01:18:26,869 Bilhassa belki de ona âşıkken. 1255 01:18:26,953 --> 01:18:29,372 Aşk mı? Tek gecelikti. 1256 01:18:29,455 --> 01:18:32,125 Dün geceki hislerimi hayatımda hiç hissetmedim. 1257 01:18:33,960 --> 01:18:36,379 Yani çocuklar, adam çok yakışıklı. 1258 01:18:36,462 --> 01:18:37,547 Evet, öyle. 1259 01:18:37,630 --> 01:18:39,006 Elmacık kemikleri çıkık. 1260 01:18:39,090 --> 01:18:42,135 -Beni ben olduğum için seviyor. -Gerçek aşk gibi. 1261 01:18:42,218 --> 01:18:43,678 Haklısın dostum. 1262 01:18:43,761 --> 01:18:47,974 Ama ona evet demek, 1263 01:18:48,724 --> 01:18:50,518 buna hayır demekse 1264 01:18:51,352 --> 01:18:52,520 kabul edemem. 1265 01:18:54,063 --> 01:18:55,314 Tamam mı çocuklar? 1266 01:18:56,149 --> 01:19:01,612 Kendim için bir başıma hayat kurmayı denemeliyim çünkü istediğim bu. 1267 01:19:02,405 --> 01:19:04,240 Kraliçe Tatiana da tek şansım. 1268 01:19:04,323 --> 01:19:05,324 Doğru. 1269 01:19:05,658 --> 01:19:08,327 -Kraliçe Tatiana kim? -Aşağıda mısın? 1270 01:19:08,411 --> 01:19:09,954 -Üvey anne mi? -Amanın, hayır. 1271 01:19:10,037 --> 01:19:11,956 -Beni korkutuyor. -Beni de. 1272 01:19:12,123 --> 01:19:15,126 Kimse yok mu? Çayımı bekliyorum. 1273 01:19:15,209 --> 01:19:18,171 Sindirella? Aşağı iniyorum. 1274 01:19:25,636 --> 01:19:26,721 Hastayım. 1275 01:19:36,606 --> 01:19:38,858 Baloda pek bir şey kaçırmadın. 1276 01:19:42,069 --> 01:19:44,822 Prens kafayı gizemli bir kıza takmış. 1277 01:19:46,616 --> 01:19:48,534 Kız da salak gibi kaçtı. 1278 01:19:49,410 --> 01:19:54,123 Ertesi gün Northpalia'dan Prenses Laura'yla evlenecek. 1279 01:19:54,790 --> 01:19:57,502 Malvolia ve Narissa'nın hiç şansı yoktu. 1280 01:19:58,419 --> 01:20:01,380 Aksine inanarak aptallık ettim. 1281 01:20:02,548 --> 01:20:04,926 Annen kendini kaptırdı. 1282 01:20:07,553 --> 01:20:09,514 Üzerine fazla geldim, biliyorum. 1283 01:20:11,432 --> 01:20:13,309 Kin beslediğimden değil. 1284 01:20:24,111 --> 01:20:26,906 Bunu daha önce kimseyle paylaşmadım ama... 1285 01:20:29,909 --> 01:20:31,494 Eskiden piyano çalardım. 1286 01:20:32,328 --> 01:20:33,955 Kendim öğrendim. 1287 01:20:35,957 --> 01:20:37,625 Marifetliydim de. 1288 01:20:38,584 --> 01:20:41,504 Epey marifetliydim. 1289 01:20:44,090 --> 01:20:45,633 Daha mutlu olamazdım. 1290 01:20:47,718 --> 01:20:53,307 Sonra günün birinde en iyi müzik okulunda eğitim alma şansını yakaladım. 1291 01:20:53,766 --> 01:20:55,351 Değerlendirdim de. 1292 01:20:56,310 --> 01:21:00,940 O zamanlar iki çocuğum, beni seven bir kocam vardı. 1293 01:21:01,607 --> 01:21:04,110 Daha fazlasını isteyerek küstahlık ettim. 1294 01:21:07,405 --> 01:21:10,324 Sadece bir aydı. Bir ay. 1295 01:21:11,325 --> 01:21:14,287 Döndüğüm zamansa kocam... 1296 01:21:14,370 --> 01:21:16,163 Şöyle ki, 1297 01:21:16,998 --> 01:21:20,543 gerçek eşlerin bu kadar uçarı davranmayacağına inanmıştı. 1298 01:21:27,341 --> 01:21:29,385 Beni zalim görebilirsin. 1299 01:21:37,935 --> 01:21:40,187 Asıl zalimlik, boşa kürek çekmene 1300 01:21:40,271 --> 01:21:42,648 izin vermem olur. 1301 01:21:58,539 --> 01:21:59,457 Bu ayakkabı... 1302 01:22:05,463 --> 01:22:08,132 Sendin Sindirella. 1303 01:22:08,215 --> 01:22:10,760 Dün gece yaptığını nasıl yaptın, bilmiyorum 1304 01:22:10,843 --> 01:22:12,845 ama prens seni seçti. Seni seviyor. 1305 01:22:12,928 --> 01:22:15,389 Onunla evlen. Tüm sorunlarımız çözülsün. 1306 01:22:15,473 --> 01:22:17,808 Evlenemem. Evlenmek istemediğimi söyledim. 1307 01:22:17,892 --> 01:22:20,770 Yanıldığını söyle. Tek isteğinin bu olduğunu söyle. 1308 01:22:20,853 --> 01:22:23,939 Kendin için yapmıyorsan bizim için, ailen için yap. 1309 01:22:24,023 --> 01:22:26,442 Ailemize yardım ederim. Hepimize bakarım. 1310 01:22:26,525 --> 01:22:29,320 Aptallık etme. Bu fikirleri kafana kim soktu? 1311 01:22:29,403 --> 01:22:31,822 Lütfen, bu fırsatı elinden kaçırma. 1312 01:22:31,906 --> 01:22:33,449 Ona geri dön. 1313 01:22:33,532 --> 01:22:35,368 Artık çok geç. 1314 01:22:36,494 --> 01:22:38,037 Başka biriyle evlenecek. 1315 01:22:38,120 --> 01:22:39,288 Bitti. 1316 01:22:45,628 --> 01:22:47,129 Peki. 1317 01:22:51,967 --> 01:22:56,472 Madem öyle, seni Thomas'a götüreceğim ve ona vereceğim. Bugün. 1318 01:22:58,140 --> 01:22:59,725 Ölmeyi yeğlerim. 1319 01:23:01,102 --> 01:23:02,812 Umurumda değil 1320 01:23:02,895 --> 01:23:04,230 Hayat böyle 1321 01:23:04,313 --> 01:23:05,815 Adil değil 1322 01:23:05,898 --> 01:23:06,941 Doğru değil 1323 01:23:07,024 --> 01:23:08,818 Onca umut 1324 01:23:08,901 --> 01:23:10,403 Onca gurur 1325 01:23:10,486 --> 01:23:12,029 Hepsi boşa 1326 01:23:12,113 --> 01:23:13,447 Hepsi yalan 1327 01:23:13,531 --> 01:23:16,492 Tek istediğin nefes almak 1328 01:23:16,575 --> 01:23:19,578 Küçük kızlar koşabilmeli özgürce 1329 01:23:19,662 --> 01:23:22,665 Fakat korsen çok dar 1330 01:23:22,748 --> 01:23:25,710 Topukların çok yüksek 1331 01:23:26,293 --> 01:23:29,213 Bulduğun o hazineyi göm gitsin 1332 01:23:29,296 --> 01:23:31,924 Tek kurtuluş yolu, evlen gitsin 1333 01:23:32,341 --> 01:23:35,219 Kafandaki şüpheleri, taşı gitsin 1334 01:23:35,511 --> 01:23:38,806 Mezarına kadar taşı 1335 01:23:38,889 --> 01:23:43,894 Dünyada bir hayalperest kıza daha yer yok 1336 01:23:44,520 --> 01:23:50,276 Dünyada bir hayalperest kıza daha yer yok 1337 01:23:50,359 --> 01:23:53,237 Çok aptalsın Çok gençsin 1338 01:23:53,320 --> 01:23:56,407 Yaşam dolusun Çok naifsin 1339 01:23:56,490 --> 01:23:59,535 Çok körsün Çok toysun 1340 01:23:59,618 --> 01:24:02,538 Pes edeceksin Benim gibi 1341 01:24:03,539 --> 01:24:09,503 Kanatlar süs niyetine Seni uçuracak hâlleri yok 1342 01:24:09,795 --> 01:24:15,342 Duygusal olma Bazı efsaneler yanlış zamanda doğar 1343 01:24:15,426 --> 01:24:18,095 -Bulduğun o hazineyi -Göm gitsin 1344 01:24:18,179 --> 01:24:21,098 -Tek kurtuluş yolu -Evlen gitsin 1345 01:24:21,557 --> 01:24:24,185 -Kafandaki şüpheleri -Taşı gitsin 1346 01:24:24,769 --> 01:24:28,272 Mezarına kadar taşı 1347 01:24:30,900 --> 01:24:31,901 Göm gitsin 1348 01:24:32,276 --> 01:24:33,527 Evlen gitsin 1349 01:24:33,611 --> 01:24:35,321 Taşı gitsin 1350 01:24:35,404 --> 01:24:37,615 Mezarına kadar taşı 1351 01:24:37,698 --> 01:24:39,116 -Göm gitsin -Mezarına 1352 01:24:39,200 --> 01:24:40,701 -Evlen gitsin -Mezarına 1353 01:24:40,785 --> 01:24:41,952 Taşı gitsin 1354 01:24:43,037 --> 01:24:44,205 -Dünyada -Göm gitsin 1355 01:24:44,288 --> 01:24:46,373 -Bir hayalperest kıza daha -Evlen gitsin 1356 01:24:46,457 --> 01:24:49,251 -Yer yok -Taşı gitsin 1357 01:24:49,335 --> 01:24:54,048 Hayır, hayır 1358 01:24:54,131 --> 01:24:55,424 Hayır! 1359 01:24:55,508 --> 01:24:56,801 Göm gitsin 1360 01:24:56,884 --> 01:24:58,803 Evlen gitsin 1361 01:24:58,886 --> 01:25:01,138 Taşı gitsin 1362 01:25:01,222 --> 01:25:02,223 Göm gitsin 1363 01:25:02,306 --> 01:25:04,725 Evlen gitsin, taşı gitsin 1364 01:25:04,809 --> 01:25:07,186 Mezarına kadar taşı 1365 01:25:07,269 --> 01:25:13,067 -Mezarına -Mezarına 1366 01:25:53,232 --> 01:25:59,196 Dünyada bir hayalperest kıza daha yer yok 1367 01:26:08,330 --> 01:26:09,790 Bizi yalnız bırak. 1368 01:26:18,173 --> 01:26:20,426 Dün geceden beri ağzını bıçak açmadı. 1369 01:26:22,970 --> 01:26:25,097 Sana bağırdığım için kızgınsın. 1370 01:26:25,764 --> 01:26:29,018 Söylemek istemezdim ama krallar bağırır. 1371 01:26:31,145 --> 01:26:33,272 Lütfen, bir şey söyle. 1372 01:26:33,355 --> 01:26:35,566 Acayip şekilde canımı sıkıyorsun. 1373 01:26:38,861 --> 01:26:42,406 Robert neden evlilik sürecini zora sokuyor, hiç merak ettin mi? 1374 01:26:42,489 --> 01:26:46,076 Çünkü büyümeye niyeti olmayan şımarık çocuğun teki. Basit. 1375 01:26:46,160 --> 01:26:49,496 Bence ona örnek teşkil ettiğimizden dolayı. 1376 01:26:49,580 --> 01:26:51,832 Sevgisiz, saygısız bir evlilik. 1377 01:26:51,916 --> 01:26:53,918 Bea, lütfen. Seni sevdiğimi biliyorsun. 1378 01:26:54,001 --> 01:26:58,297 Sevgini dile getirmek ve göstermek bambaşka şeyler Rowan. 1379 01:26:58,380 --> 01:27:01,800 Sen kral olmadan önce sevgini hissetmiştim. Her gün. 1380 01:27:01,884 --> 01:27:04,803 Bir an için bile ayrıl kalmaya dayanamazdın. 1381 01:27:04,887 --> 01:27:08,724 Hatırla, parlak zırhlı şövalye gibi pencereme gelirdin 1382 01:27:08,807 --> 01:27:11,977 ve karga gibi sesinle bana serenat yapardın. 1383 01:27:12,061 --> 01:27:16,982 Gençtik. Bazı şeyler değişir. 1384 01:27:17,066 --> 01:27:20,527 Hayır, değişen sensin. Kraliyet seni değiştirdi. 1385 01:27:21,278 --> 01:27:23,364 Aptal gibi gözükmekten ödün kopuyor. 1386 01:27:23,447 --> 01:27:26,742 Şöhretin ve mirasınla kafayı bozmuşsun. 1387 01:27:26,825 --> 01:27:28,327 Hayatımı buna adadım. 1388 01:27:28,869 --> 01:27:30,704 Beni epey strese sokuyor. 1389 01:27:30,788 --> 01:27:33,415 Strese giren bir tek sen misin sanıyorsun? 1390 01:27:33,499 --> 01:27:35,376 Tanrım, bir de yerime geç. 1391 01:27:35,459 --> 01:27:39,713 Yanına oturup yalnızca gülümsemek öyle yorucu ki. 1392 01:27:39,797 --> 01:27:43,592 Sanki bostan korkuluğundan farkım yok, tamamen susturuldum. 1393 01:27:43,676 --> 01:27:45,636 Yani tüm krallığın önünde 1394 01:27:45,719 --> 01:27:48,305 "Yanılıyorsun." demek için nelerimi vermezdim. 1395 01:27:48,389 --> 01:27:51,934 Bea, mantıksız konuşuyorsun. 1396 01:27:53,811 --> 01:27:57,856 Sen öyle diyorsan. Ne de olsa kral sensin. 1397 01:28:00,109 --> 01:28:02,820 Senin fikirlerinden başka hiçbir fikir olamaz. 1398 01:28:07,366 --> 01:28:10,285 Var ya, bizim durumumuzdaki bir çiftin 1399 01:28:10,828 --> 01:28:12,663 asla garantisi yok. 1400 01:28:13,622 --> 01:28:16,625 Âşık olmuştuk Rowan. Olmuştuk. 1401 01:28:17,876 --> 01:28:19,169 Ama şimdi... 1402 01:28:22,131 --> 01:28:24,049 Robert ikimizden de daha akıllı. 1403 01:28:31,849 --> 01:28:33,100 Merhaba. 1404 01:28:36,311 --> 01:28:37,688 Ben hazırım. 1405 01:28:46,488 --> 01:28:48,490 Beni mi çağırdınız Majesteleri? 1406 01:28:51,493 --> 01:28:54,955 Normal bir baba oğul gibi sıradan sohbet edemez miyiz? 1407 01:28:55,039 --> 01:28:57,082 Hayır. Egonu tatmin etmek için 1408 01:28:57,166 --> 01:29:00,127 illa biraz daha uzun tahtında oturacaksın. 1409 01:29:00,210 --> 01:29:05,257 Kral sesinle beni hor göreceksin. Evet. 1410 01:29:05,340 --> 01:29:07,676 Sırf mirasın için 1411 01:29:07,760 --> 01:29:10,888 böyle endişe duyduğundan her hamlemi kontrol edeceksin. 1412 01:29:10,971 --> 01:29:14,349 Şimdi sana soruyorum, güçlü bir lider gibi konuştum mu? 1413 01:29:14,433 --> 01:29:15,517 Robert, 1414 01:29:17,478 --> 01:29:18,312 yanıldım. 1415 01:29:27,863 --> 01:29:30,657 Ben, Kral Rowan... 1416 01:29:33,035 --> 01:29:36,538 -Kral sesi mi yapıyorum? -Biraz. Elinde değil. 1417 01:29:43,879 --> 01:29:46,548 Gidip bu camdan ayakkabının sahibini bul. 1418 01:29:46,632 --> 01:29:49,885 Seni kabul edecekse onunla evlen. 1419 01:29:50,803 --> 01:29:52,304 Ya da evlenme. 1420 01:29:54,223 --> 01:29:55,474 Senin hayatın evlat. 1421 01:29:55,557 --> 01:29:57,351 Fikrini birden neden değiştirdin? 1422 01:29:57,434 --> 01:29:59,812 Kesinlikle annenin etkisi olmadı. 1423 01:30:01,772 --> 01:30:04,066 Hadi. Git şimdi. Cesur ol. 1424 01:30:09,321 --> 01:30:14,284 Duyduk duymadık demeyin Bilmiyorsanız 1425 01:30:14,368 --> 01:30:16,620 İnanmayacaksınız diyeceklerime 1426 01:30:16,703 --> 01:30:20,332 Balodaki yakışıklı, genç prens Tutuldu güzel, genç bir hanıma 1427 01:30:20,415 --> 01:30:23,168 Kız tam bir afet, öyle geldi kulağıma 1428 01:30:23,252 --> 01:30:24,169 Koşar tam hızla 1429 01:30:24,253 --> 01:30:26,755 Gecenin sonunda Ayrıldı kaşla göz arasında 1430 01:30:26,839 --> 01:30:29,258 Ne ismi var ne cismi Camdan bir pabuç anca 1431 01:30:29,341 --> 01:30:32,344 Şimdi prens kızı arıyor Elinde öteki camdan ayakkabı 1432 01:30:32,427 --> 01:30:34,555 Var ne tokası ne bağcığı ne fermuarı 1433 01:30:34,638 --> 01:30:36,974 Ayakkabı, ayakkabı Böyle mi dersiniz? 1434 01:30:37,057 --> 01:30:39,518 Eski, kirli bir bot o hanımefendi İkileyiniz 1435 01:30:39,601 --> 01:30:42,187 Fark edemedim Gelir mi ayağıma tam? 1436 01:30:42,271 --> 01:30:44,815 Ayaklarınız kazulet gibi Çıkar izdiham 1437 01:30:44,898 --> 01:30:46,150 Şansıma küseyim 1438 01:30:46,233 --> 01:30:52,197 Doğurdum on oğlan 1439 01:30:57,870 --> 01:30:59,413 Yazık olmuş. 1440 01:30:59,496 --> 01:31:01,290 Ama nağmeleri sevdim. 1441 01:31:03,458 --> 01:31:06,211 Millet, ben değilim İkna edilmesi gereken 1442 01:31:06,295 --> 01:31:08,589 Değil ipler elimde tamamen 1443 01:31:08,672 --> 01:31:11,383 Eve gidin, kapın kızınızı Ve ışıltılı ayakkabınızı 1444 01:31:11,466 --> 01:31:14,261 Bana göstermeyin Müstakbel kralınıza söyleyin 1445 01:31:18,098 --> 01:31:19,099 O değil. 1446 01:31:24,855 --> 01:31:25,772 Denemeye değerdi. 1447 01:31:29,401 --> 01:31:30,402 Hayır. 1448 01:31:36,825 --> 01:31:38,702 Onu aradığımı bilmiyorlar mı? 1449 01:31:41,788 --> 01:31:42,789 Hayır. 1450 01:31:42,873 --> 01:31:43,790 Hayır. O değil. 1451 01:31:45,167 --> 01:31:46,001 Hayır. 1452 01:31:50,088 --> 01:31:51,340 Hayır. Hayır. 1453 01:31:57,471 --> 01:31:58,805 İlgilenmiyorum. 1454 01:32:01,433 --> 01:32:04,061 -Ben bayılıyordum sanki. -Deme ya. 1455 01:32:07,064 --> 01:32:09,858 Kızı bulamayacağız. Eve gitsek iyi olacak. 1456 01:32:09,942 --> 01:32:13,403 Gidemem. İlişkimizin yürüyebileceğini söylemem gerek. 1457 01:32:13,487 --> 01:32:16,573 Ona olan bu sevgin ne kadar güzel. 1458 01:32:16,657 --> 01:32:17,658 Ağlıyor musun Hench? 1459 01:32:17,741 --> 01:32:19,243 Ağlıyorsam ne olmuş? 1460 01:32:20,244 --> 01:32:22,704 Robert'ın sevgisine hepimiz sahip olur muyuz? 1461 01:32:23,080 --> 01:32:28,210 Yani sevdiğin kişiyle değilsen hayatın ne manası var, değil mi? 1462 01:32:28,919 --> 01:32:30,587 Yoksa gözlerimizi kapatıp 1463 01:32:30,671 --> 01:32:35,217 ebediyete intikal edebiliriz çünkü 1464 01:32:36,885 --> 01:32:38,262 gerisinin önemi yok. 1465 01:32:41,807 --> 01:32:43,100 Kızı bulacağız o zaman. 1466 01:32:43,183 --> 01:32:46,853 Robert, ararken en son nereye gitmiştin? 1467 01:32:49,231 --> 01:32:50,941 Gerçekten kralın aptal oğluyum. 1468 01:33:10,836 --> 01:33:13,755 Sindirella da senin için tariflerine çalışıyordu. 1469 01:33:13,839 --> 01:33:16,008 Umarım öyledir. 1470 01:33:21,096 --> 01:33:24,641 Milyonda bir de olsa 1471 01:33:24,725 --> 01:33:25,809 -İki, üç... -Hepsi... 1472 01:33:25,892 --> 01:33:27,894 Ella için! 1473 01:33:30,605 --> 01:33:33,483 Beni kahraman olarak hatırlayın! 1474 01:33:52,836 --> 01:33:56,631 Milyonda bir de olsa 1475 01:33:56,715 --> 01:33:59,051 Aşk ve acıyı tatmak istiyorum 1476 01:33:59,468 --> 01:34:03,055 Karanlığa kurşun sıkmak bile olsa 1477 01:34:03,138 --> 01:34:05,932 -Gururlanıp utanmak istiyorum -Çünkü ben 1478 01:34:06,016 --> 01:34:09,478 -Haksız olmayı göze alamam -Beklemek istemiyorum 1479 01:34:09,561 --> 01:34:12,064 -Ömrümü heba etmek istemiyorum -Korktuğumda bile 1480 01:34:12,147 --> 01:34:15,650 -Ben de olabilirdim -Adımı öğreneceksiniz 1481 01:34:15,734 --> 01:34:19,029 -Anlatılmamış hikâye olarak yaşayamam -Öğreneceksiniz 1482 01:34:19,112 --> 01:34:22,574 Adımı öğreneceksiniz 1483 01:34:22,657 --> 01:34:25,535 Zafer uğruna savaşırken ölmeyi yeğlerim 1484 01:34:25,619 --> 01:34:29,748 Öğreneceksiniz 1485 01:34:35,379 --> 01:34:37,214 -İyi misin? -Selam. 1486 01:34:37,964 --> 01:34:39,466 Burada ne işin var? 1487 01:34:39,549 --> 01:34:40,675 İncindin mi? 1488 01:34:40,759 --> 01:34:43,929 -Hayır. İyiyim. Şey... -Güzel. Her yerde seni arıyorum. 1489 01:34:44,012 --> 01:34:44,846 Neden? 1490 01:34:44,930 --> 01:34:46,723 Bir şey söylemek istiyorum. 1491 01:34:47,265 --> 01:34:49,351 -Bana ilham verdin. -Ben mi? 1492 01:34:49,434 --> 01:34:53,146 Hayatımın gidişatını belirleyeceğim hiç aklıma gelmezdi. 1493 01:34:53,230 --> 01:34:56,691 Bak, kaderimin hep yazılı olduğunu sanmıştım. 1494 01:34:56,775 --> 01:35:00,028 Ama seni izleyince her şeyin mümkün olduğunu fark ettim. 1495 01:35:00,153 --> 01:35:01,571 Çok tatlısın. 1496 01:35:01,655 --> 01:35:03,115 Gerçekten acelem var. 1497 01:35:03,198 --> 01:35:06,535 Artık sadece bana ait bir yaşam sürebileceğimi fark ettim. 1498 01:35:06,618 --> 01:35:09,037 Harika. İlla uzatacaksın. 1499 01:35:09,121 --> 01:35:12,082 Demeye çalıştığım, kendimi seçtim. 1500 01:35:14,084 --> 01:35:16,420 Tanrım, istediğim gibi olmadı. 1501 01:35:18,588 --> 01:35:20,215 Kral olmama gerek yok. 1502 01:35:20,298 --> 01:35:23,260 Artık istemiyorum. Seni istiyorum. 1503 01:35:24,136 --> 01:35:28,056 Dolayısıyla uzun lafın kısası beni seçerek bizi seçtim. 1504 01:35:30,142 --> 01:35:32,727 Tabii hislerim karşılıklıysa. 1505 01:35:36,189 --> 01:35:37,524 Sessizliğin... 1506 01:35:55,834 --> 01:35:58,086 Bu hayatımın en romantik anıydı. 1507 01:35:58,170 --> 01:35:59,004 Aynen öyle. 1508 01:35:59,087 --> 01:36:00,922 -Atla geldin. -Geldim! 1509 01:36:01,006 --> 01:36:03,592 -Çok havalıydı. -Çok güzelsin. 1510 01:36:03,675 --> 01:36:06,136 -Çok yakışıklısın. -Teşekkürler. 1511 01:36:06,386 --> 01:36:10,015 Beni ata bindirip pazar meydanına götürmen lazım. 1512 01:36:10,098 --> 01:36:11,433 -Tamam. -Ne? Olmaz! 1513 01:36:11,516 --> 01:36:13,101 -Pardon. -Yürüyebilirim. 1514 01:36:13,185 --> 01:36:14,311 Yine de teşekkürler. 1515 01:36:17,647 --> 01:36:19,483 Beatrice! 1516 01:36:20,567 --> 01:36:22,235 Beatrice! 1517 01:36:22,319 --> 01:36:24,779 Bu da neyin nesi böyle? 1518 01:36:24,863 --> 01:36:27,491 Beatrice! Ben geldim! 1519 01:36:27,574 --> 01:36:30,952 Parlak zırhlı şövalyen! 1520 01:36:32,829 --> 01:36:35,540 Ciddi olamazsın. 1521 01:36:35,624 --> 01:36:39,461 Sevgilim, doğrularını rafa kaldır. 1522 01:36:39,544 --> 01:36:40,378 Sadece... 1523 01:36:43,173 --> 01:36:44,966 Sadece akışına bırak. 1524 01:36:46,927 --> 01:36:48,762 Hayır. Şarkı söyleyecek. 1525 01:36:48,845 --> 01:36:52,557 Ben gösteriyorum sana 1526 01:36:52,641 --> 01:36:56,186 Eskiden olduğu gibi sana olan aşkımı 1527 01:36:56,269 --> 01:36:57,812 Gerçekten hiç gerek yok. 1528 01:36:57,896 --> 01:36:59,439 Gerek var sevgilim. 1529 01:36:59,523 --> 01:37:01,316 Tam olarak bunu istemiştin. 1530 01:37:01,399 --> 01:37:02,400 Hayır. Pek sayılmaz. 1531 01:37:02,484 --> 01:37:06,530 Deniz canavarından 1532 01:37:06,613 --> 01:37:10,450 Daha önemlisin 1533 01:37:10,534 --> 01:37:11,701 Millet! 1534 01:37:11,785 --> 01:37:15,622 Birlikte bebekler yaptık 1535 01:37:15,705 --> 01:37:16,873 Tanrım. 1536 01:37:16,957 --> 01:37:17,791 Seni seviyorum 1537 01:37:17,874 --> 01:37:19,125 Tamam, cılkı çıkmasın. 1538 01:37:19,209 --> 01:37:20,043 Bir zahmet. 1539 01:37:21,795 --> 01:37:22,796 Büyük son. 1540 01:37:22,879 --> 01:37:27,759 Çok özür dilerim öyle davrandığım için... 1541 01:37:28,468 --> 01:37:31,471 Akılalmaz biçimde 1542 01:37:31,721 --> 01:37:35,100 Dikkafalı 1543 01:37:35,392 --> 01:37:38,103 Dangalak gibi 1544 01:37:38,186 --> 01:37:40,438 Dangalak gibi 1545 01:37:40,522 --> 01:37:44,693 Dangalak gibi 1546 01:37:44,776 --> 01:37:47,696 Dangalak gibi 1547 01:37:48,572 --> 01:37:49,614 Aşkım. 1548 01:37:51,866 --> 01:37:52,701 Geleyim mi? 1549 01:37:52,784 --> 01:37:54,661 Zırhını çıkarabilirsen gel. 1550 01:37:54,744 --> 01:37:55,912 Hay aksi. 1551 01:38:08,258 --> 01:38:09,259 Eşyalarını topla. 1552 01:38:12,762 --> 01:38:13,763 Yaşasın! 1553 01:38:16,224 --> 01:38:17,475 İşte bu! 1554 01:38:19,185 --> 01:38:20,103 Anne, baba? 1555 01:38:20,186 --> 01:38:24,357 -Buradayız. Ebedileşiyoruz. -Tanışmanızı istediğim biri var. 1556 01:38:24,441 --> 01:38:25,275 Ben Ella. 1557 01:38:25,358 --> 01:38:27,277 Ne hoş. Evet. 1558 01:38:27,360 --> 01:38:29,321 Evet. Seni hatırladım. 1559 01:38:29,404 --> 01:38:31,323 Sen heykele çıkan kızsın. 1560 01:38:31,406 --> 01:38:32,240 Ben değildim. 1561 01:38:32,324 --> 01:38:34,159 Gayet sendin. Simaları pek unutmam. 1562 01:38:35,368 --> 01:38:37,037 Düğün için hazırlanacak mıyız? 1563 01:38:37,120 --> 01:38:38,288 Sıkıştırmıyorum. 1564 01:38:38,371 --> 01:38:41,124 Ama balodan absürt miktarda pasta arttı. 1565 01:38:41,207 --> 01:38:43,668 Hayır. Evlenmek için acelemiz yok. 1566 01:38:43,752 --> 01:38:46,463 Onun yerine dünyayı gezeceğiz. 1567 01:38:46,546 --> 01:38:49,633 Kararım haleflik planlarını bozduysa özür dilerim. 1568 01:38:49,716 --> 01:38:50,634 Sorun yok. 1569 01:38:50,717 --> 01:38:54,971 Olur öyle, günün birinde krallığın başına geçecek en iyi lider olan 1570 01:38:55,055 --> 01:38:57,766 bir evladım daha var en nihayetinde. 1571 01:38:57,849 --> 01:38:59,351 Duydun mu Gwen? 1572 01:39:01,061 --> 01:39:02,228 Ne oluyor? 1573 01:39:02,312 --> 01:39:04,439 Gwen, canım kızım. 1574 01:39:04,522 --> 01:39:08,610 Bu vesileyle tahta geçmen için seni ilk sıraya atıyorum. 1575 01:39:09,235 --> 01:39:10,737 Uykumda beni bıçaklama. 1576 01:39:12,405 --> 01:39:14,532 Kral mı olacağım? 1577 01:39:14,949 --> 01:39:15,784 Kraliçe. 1578 01:39:16,701 --> 01:39:17,994 O da olur. 1579 01:39:18,078 --> 01:39:19,245 Güzel. 1580 01:39:23,208 --> 01:39:25,669 Açıklığa kavuşturalım. Ülkeyi ben yöneteceğim. 1581 01:39:25,752 --> 01:39:26,586 Evet. 1582 01:39:27,003 --> 01:39:28,046 Tamam. 1583 01:39:29,673 --> 01:39:31,007 Herkes duydu mu? 1584 01:39:31,091 --> 01:39:32,384 -Duyduk. Evet. -Evet. 1585 01:39:34,427 --> 01:39:36,596 Bir sürü fikrim var! 1586 01:39:36,680 --> 01:39:39,307 Nereden başlasam, bilmiyorum! 1587 01:39:39,391 --> 01:39:41,434 -Güzel. Tacı çıkartabilir miyim? -Evet. 1588 01:39:41,518 --> 01:39:42,769 Çay alır mıydınız? 1589 01:39:43,853 --> 01:39:48,942 Bu krallığı yeni bir çağa taşımak benim için bir onurdur. 1590 01:39:49,025 --> 01:39:53,113 Ağabeyim Prens Robert'a en derinden saygılarımı sunuyorum 1591 01:39:53,405 --> 01:39:54,864 ve yeni... 1592 01:39:57,283 --> 01:39:58,702 Sana ne diyeceğiz? 1593 01:39:58,952 --> 01:39:59,786 Şey... 1594 01:39:59,869 --> 01:40:01,996 Yani adını koymak zorunda değiliz. 1595 01:40:02,080 --> 01:40:03,623 Sadece âşığız? 1596 01:40:04,916 --> 01:40:06,126 Âşık mı? 1597 01:40:06,960 --> 01:40:07,836 Evet. 1598 01:40:09,254 --> 01:40:10,213 Âşığız. 1599 01:40:10,964 --> 01:40:13,341 Ve yeni aşkı Ella! 1600 01:40:26,271 --> 01:40:27,313 Ella? 1601 01:40:28,106 --> 01:40:31,443 Sanırım bu sana ait. 1602 01:40:32,152 --> 01:40:33,194 Annemin broşu. 1603 01:40:33,278 --> 01:40:36,030 Yolculuğunda ilham verir diye düşündüm. 1604 01:40:36,156 --> 01:40:36,990 Teşekkürler. 1605 01:40:38,867 --> 01:40:41,327 Bu kadar sevinç yeter. Kutlamalar bitti. 1606 01:40:41,411 --> 01:40:43,288 Herkes evine. İşinizin başına. 1607 01:40:44,330 --> 01:40:46,082 -Hadi, gidelim. -Hayır! 1608 01:40:49,419 --> 01:40:51,379 Yanılıyorsun! 1609 01:40:57,761 --> 01:41:03,725 Hadi ses çıkaralım 1610 01:41:06,936 --> 01:41:10,440 Ses çıkaralım, ses çıkaralım 1611 01:41:10,857 --> 01:41:13,067 Müziğin sesini açın, hadi 1612 01:41:13,151 --> 01:41:15,487 Hadi millet Ses çıkaralım 1613 01:41:15,570 --> 01:41:18,198 -Evet, ses çıkaralım -Ses çıkaralım 1614 01:41:18,281 --> 01:41:21,201 Sesi duymak için müziği açın 1615 01:41:21,284 --> 01:41:23,870 Hadi ses çıkaralım 1616 01:41:25,205 --> 01:41:26,956 Hadi ses çıkaralım 1617 01:41:27,040 --> 01:41:29,501 Hadi ses çıkaralım 1618 01:41:29,584 --> 01:41:31,002 Kimse söyleyemez sana 1619 01:41:31,085 --> 01:41:33,004 Yapman gerekeni 1620 01:41:33,087 --> 01:41:36,341 Hayatını yaşamak istiyorsan Sonuna kadar yaşa 1621 01:41:36,424 --> 01:41:38,259 Heba etme 1622 01:41:38,343 --> 01:41:40,345 Heba etme Hayır, hayır 1623 01:41:40,428 --> 01:41:43,932 Her his, her tempo Ancak olur bu kadar güzel 1624 01:41:44,015 --> 01:41:45,141 Tadına varmalısın 1625 01:41:45,225 --> 01:41:46,810 Tadına varmalısın 1626 01:41:46,893 --> 01:41:48,144 Yapmalısın 1627 01:41:48,228 --> 01:41:50,897 Yapmalısın Bildiğin gibi 1628 01:41:50,980 --> 01:41:52,023 Salla, çalkala 1629 01:41:52,106 --> 01:41:54,442 İzin verme kimsenin Aklını çelmesine 1630 01:41:54,526 --> 01:41:55,568 Kanıtlamalısın 1631 01:41:55,652 --> 01:41:58,029 Kanıtlamalısın Sözlerinin arkasında durup 1632 01:41:58,112 --> 01:41:59,155 Sanki 1633 01:42:05,537 --> 01:42:07,539 Hayat bir parti, keyfine bak 1634 01:42:07,622 --> 01:42:10,834 Dans et, asla durma Ritim ne olursa olsun 1635 01:42:13,002 --> 01:42:16,422 Her dakika, her gün Geçer gider, hiç durmadan 1636 01:42:16,506 --> 01:42:18,132 Önüne bak 1637 01:42:20,051 --> 01:42:21,219 Yapmalısın 1638 01:42:21,302 --> 01:42:22,595 Yapmalısın 1639 01:42:22,679 --> 01:42:24,722 Cesaretini topla Aklını kullan 1640 01:42:24,806 --> 01:42:26,140 Kanıtlamalısın 1641 01:42:26,224 --> 01:42:28,184 Sert olmalısın Daha güçlü olmalısın 1642 01:42:28,268 --> 01:42:30,353 Arkasında durmalısın 1643 01:42:30,436 --> 01:42:31,896 Sanki 1644 01:42:34,399 --> 01:42:36,568 Ses çıkaralım 1645 01:43:11,227 --> 01:43:12,854 Ses çıkaralım 1646 01:43:12,937 --> 01:43:14,564 Hayır, hayır, evet 1647 01:43:14,647 --> 01:43:16,316 Ses çıkaralım 1648 01:43:18,401 --> 01:43:20,236 Ses çıkaralım 1649 01:43:20,320 --> 01:43:21,738 Evet 1650 01:43:34,667 --> 01:43:37,086 Hayat gülüp eğlenmek için 1651 01:43:37,170 --> 01:43:39,297 İncitme kimseyi 1652 01:43:39,380 --> 01:43:43,343 Kaybeden olmaz 1653 01:43:44,719 --> 01:43:47,639 Müzik seni özgür kılsın 1654 01:43:47,722 --> 01:43:53,186 Dilediğin gibi ol Bahane arama 1655 01:43:54,395 --> 01:43:55,897 Yapmalısın 1656 01:43:55,980 --> 01:43:59,442 Yapmalısın Yapmalısın bildiğin gibi 1657 01:43:59,525 --> 01:44:00,985 Arkasında durmalısın 1658 01:44:01,069 --> 01:44:05,198 Arkasında durmalısın Arkasında durmalısın sözlerinin 1659 01:44:05,573 --> 01:44:09,452 İzin verme kimsenin Aklını çelmesine 1660 01:44:09,535 --> 01:44:11,120 Asla vermem 1661 01:44:11,204 --> 01:44:13,539 Asla vermezsin 1662 01:44:13,623 --> 01:44:15,208 Hayır 1663 01:44:15,291 --> 01:44:16,709 Hayır 1664 01:44:16,793 --> 01:44:19,128 O hâlde 1665 01:44:19,212 --> 01:44:22,674 O hâlde 1666 01:44:24,842 --> 01:44:27,720 Ses çıkaralım 1667 01:44:33,309 --> 01:44:35,979 Ses çıkaralım 1668 01:44:36,062 --> 01:44:37,605 Ses 1669 01:44:38,356 --> 01:44:41,317 Ses 1670 01:44:41,401 --> 01:44:45,113 Ses çıkaralım 1671 01:44:45,238 --> 01:44:48,950 Ses çıkaralım, ses çıkaralım 1672 01:44:49,033 --> 01:44:52,412 Ses çıkaralım, ses çıkaralım 1673 01:44:52,495 --> 01:44:54,914 Ses çıkaralım 1674 01:44:54,998 --> 01:44:56,541 Ses çıkaralım 1675 01:44:56,624 --> 01:44:59,002 -Ses çıkaralım -Çıkaralım 1676 01:44:59,085 --> 01:45:02,088 -Sesi duymak için müziği açın -Sesi 1677 01:45:02,171 --> 01:45:06,175 -Ses çıkaralım, ses çıkaralım -Hey! 1678 01:45:06,259 --> 01:45:10,430 Kimse söyleyemez sana Yapman gerekeni 1679 01:45:13,224 --> 01:45:16,769 Ses çıkaralım 1680 01:45:16,853 --> 01:45:20,398 Ses çıkaralım 1681 01:45:20,481 --> 01:45:24,902 -Ses çıkaralım -Ses çıkaralım 1682 01:45:25,945 --> 01:45:28,614 Tek bildiğim, tek bildiğim 1683 01:45:28,698 --> 01:45:30,199 Günü aşk 1684 01:45:30,283 --> 01:45:34,871 Günü aşk kurtaracak 1685 01:45:34,954 --> 01:45:38,541 Ses çıkaralım 1686 01:45:38,624 --> 01:45:39,625 Ses çıkaralım 1687 01:45:39,709 --> 01:45:43,337 Böylece masalımızın sonuna geldik. 1688 01:45:43,421 --> 01:45:48,217 Bizim kız mutlu mesut yaşadı ve adını herkes öğrendi. 1689 01:45:48,301 --> 01:45:51,804 Ella. Bizim kızın adı Ella millet. 1690 01:45:51,888 --> 01:45:53,014 Aklınıza kazıyın. 1691 01:52:22,111 --> 01:52:23,112 Aman, iyi be. 1692 01:52:23,195 --> 01:52:24,196 Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar 1693 01:52:24,280 --> 01:52:25,239 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro