1 00:00:30,574 --> 00:00:32,910 एक समय की बात है, 2 00:00:35,496 --> 00:00:39,875 परंपरा से बँधा, पुराने खयालों वाला एक राज्य था। 3 00:00:41,794 --> 00:00:47,257 यहाँ हर किसी की एक भूमिका थी और वे उसे बिना किसी सवाल के निभाते थे। 4 00:00:48,008 --> 00:00:49,593 वे इस बात से बेखबर थे 5 00:00:50,177 --> 00:00:53,472 कि उनकी दुनिया बदलने वाली थी। 6 00:00:53,555 --> 00:00:56,433 सिन्ड्रैला 7 00:00:56,517 --> 00:00:58,894 पर जब तक वह बदली... 8 00:01:00,062 --> 00:01:02,523 मेहनती लोगों का यह गाँव 9 00:01:02,606 --> 00:01:06,318 हर रोज़ एक ही तरीके से काम करता रहा, 10 00:01:06,401 --> 00:01:10,155 पीढ़ी दर पीढ़ी! 11 00:01:18,789 --> 00:01:22,835 ताल, ताल 12 00:01:22,918 --> 00:01:26,129 ताल कौम 13 00:01:27,005 --> 00:01:31,301 ताल, ताल 14 00:01:31,385 --> 00:01:34,471 ताल कौम 15 00:01:35,681 --> 00:01:38,559 आज दुनिया वाले बेहतर तरीका सोच रहे हैं 16 00:01:38,642 --> 00:01:40,060 जीने का हाँ 17 00:01:40,143 --> 00:01:44,106 हम ताल कौम का हिस्सा हैं 18 00:01:44,189 --> 00:01:48,318 हम ताल कौम का हिस्सा हैं 19 00:01:48,861 --> 00:01:52,906 और यहीं पर हमारी कहानी की शुरुआत होती है। 20 00:01:52,990 --> 00:01:56,994 एक सादे से घर में एक समझदार औरत विवियन, 21 00:01:57,077 --> 00:02:02,583 अपने दूसरे पति की मौत के बाद एक बार फिर से अकेली हो गई थी। 22 00:02:02,666 --> 00:02:08,171 बेहतर तरीका सोच रही हूँ जीने का 23 00:02:10,799 --> 00:02:15,512 विवियन की बेटियाँ, अप्रिय मल्वोलिया 24 00:02:16,096 --> 00:02:18,891 और अपने में खोई हुई, नारिस्सा। 25 00:02:19,474 --> 00:02:20,726 पागल है। 26 00:02:20,809 --> 00:02:22,978 हम हिस्सा हैं 27 00:02:23,061 --> 00:02:25,022 हम हिस्सा हैं 28 00:02:25,105 --> 00:02:28,775 हम ताल कौम का हिस्सा हैं 29 00:02:28,901 --> 00:02:30,277 अच्छा। 30 00:02:30,360 --> 00:02:31,528 हाँ। 31 00:02:31,778 --> 00:02:33,196 इन्हें संभालना आसान नहीं। 32 00:02:33,280 --> 00:02:34,907 हाँ, मैं जीत रही हूँ। 33 00:02:38,827 --> 00:02:43,415 और यहाँ नीचे, इस गंदे तहखाने में, 34 00:02:43,498 --> 00:02:45,542 सौतेली बेटी एला। 35 00:02:45,626 --> 00:02:49,212 या जैसा कि उसकी सौतेली बहनें उसे पुकारती हैं, सिंड्रेला, 36 00:02:49,296 --> 00:02:52,841 क्योंकि उसका बदन अक्सर राख में लिपटा होता था, 37 00:02:52,925 --> 00:02:55,886 और उसकी सौतेली बहनें उतनी समझदार नहीं थीं। 38 00:02:55,969 --> 00:02:58,597 इस समय वह ऐसी दुनिया के सपने देख रही है 39 00:02:58,680 --> 00:03:02,601 जिसमें वह अपने तरीके से रह सकती है। 40 00:03:02,684 --> 00:03:05,270 संभलकर। तुम्हें चुभ जाएँगी... 41 00:03:05,979 --> 00:03:07,105 पिन। 42 00:03:07,189 --> 00:03:09,107 दिन शुरू हो तो सुनो 43 00:03:09,191 --> 00:03:11,193 भविष्य में जो हो, उसे ललकारो 44 00:03:11,276 --> 00:03:15,489 सिर ऊँचा उठाकर रखने की कोशिश करो 45 00:03:15,572 --> 00:03:17,658 लोग रुलाएँगे 46 00:03:17,741 --> 00:03:19,868 आगे बढ़ो, डर को मन से निकाल दो 47 00:03:19,952 --> 00:03:21,578 उठो और हिस्सा बनो 48 00:03:21,662 --> 00:03:23,497 कोशिश न की तो नहीं बन पाओगे 49 00:03:23,580 --> 00:03:25,749 तुम्हें तुम्हें बुरा बनना होगा 50 00:03:25,832 --> 00:03:28,752 साहसी बनना होगा, समझदार बनना होगा 51 00:03:28,835 --> 00:03:31,338 सख्त बनना होगा, कठोर बनना होगा 52 00:03:31,421 --> 00:03:33,131 हिम्मत रखनी होगी 53 00:03:33,215 --> 00:03:35,258 स्थिरता लानी होगी, ठहराव लाना होगा 54 00:03:35,342 --> 00:03:37,386 शांत रहना होगा 55 00:03:37,469 --> 00:03:41,098 मुझे पता है, बस पता है कि प्यार ही संभालेगा 56 00:03:41,848 --> 00:03:45,352 मुझे पता है, बस पता है कि प्यार ही संभालेगा 57 00:03:45,644 --> 00:03:49,898 हम ताल कौम का हिस्सा हैं 58 00:03:49,982 --> 00:03:51,525 समय सवाल नहीं पूछता 59 00:03:51,608 --> 00:03:54,194 -तुम्हारे बिना ही बढ़ता है -तुम्हारे बिना ही 60 00:03:54,277 --> 00:03:56,655 रफ़्तार नहीं बढ़ा सकते तो आगे बढ़ जाता है 61 00:03:56,738 --> 00:03:58,031 आगे बढ़ जाता है 62 00:03:58,115 --> 00:03:59,700 दुनिया घूमती रहती है 63 00:03:59,783 --> 00:04:03,036 -चाहकर भी नहीं रोक सकते -चाहकर भी नहीं रोक सकते 64 00:04:03,120 --> 00:04:07,749 वही सबसे अच्छा होता है जब खतरों से तुम्हारा सामना हो 65 00:04:11,795 --> 00:04:14,006 तुम्हें बुरा बनना होगा, साहसी बनना होगा 66 00:04:14,089 --> 00:04:16,091 समझदार बनना होगा 67 00:04:16,174 --> 00:04:20,053 सख्त बनना होगा, कठोर बनना होगा हिम्मत रखनी होगी 68 00:04:20,137 --> 00:04:24,599 स्थिरता लानी होगी, ठहराव लाना होगा शांत रहना होगा 69 00:04:24,683 --> 00:04:28,145 मुझे पता है, बस पता है कि प्यार ही संभालेगा 70 00:04:34,943 --> 00:04:36,403 -कर दिखाया! -फर्राटेदार! 71 00:04:36,486 --> 00:04:38,071 पहले यह! 72 00:04:39,239 --> 00:04:41,241 गुड मॉर्निंग, चमकीली आँखों वाले दोस्तो। 73 00:04:41,324 --> 00:04:42,242 भूख लगी है? 74 00:04:42,325 --> 00:04:43,869 -हाँ। -सिर हिलाओ, दोस्तो। 75 00:04:43,952 --> 00:04:46,163 -इसे बस चूँ-चूँ सुनाई देती है। -यहाँ आओ। 76 00:04:50,125 --> 00:04:54,379 तुम्हें बुरा बनना होगा, साहसी बनना होगा समझदार बनना होगा 77 00:04:54,463 --> 00:04:58,550 सख्त बनना होगा, कठोर बनना होगा हिम्मत रखनी होगी 78 00:04:58,633 --> 00:05:02,804 स्थिरता लानी होगी, ठहराव लाना होगा शांत रहना होगा 79 00:05:02,888 --> 00:05:07,976 मुझे पता है, बस पता है, बस पता है 80 00:05:10,645 --> 00:05:12,731 -तुम्हें -आज दुनिया वाले 81 00:05:12,814 --> 00:05:14,983 बेहतर तरीका सोच रहे हैं जीने का 82 00:05:15,067 --> 00:05:19,071 हाँ हम ताल कौम का हिस्सा हैं 83 00:05:19,154 --> 00:05:21,323 हाँ आज दुनिया वाले 84 00:05:21,406 --> 00:05:24,034 बेहतर तरीका सोच रहे हैं जीने का 85 00:05:24,117 --> 00:05:27,996 क्योंकि हम ताल कौम का हिस्सा हैं 86 00:05:28,080 --> 00:05:30,123 -सपना देख रही हूँ -आज दुनिया वाले 87 00:05:30,207 --> 00:05:32,250 बेहतर तरीका सोच रहे हैं जीने का 88 00:05:32,334 --> 00:05:37,089 -बेहतर तरीका जीने का -क्योंकि हम ताल कौम का हिस्सा हैं 89 00:05:37,172 --> 00:05:38,465 आज दुनिया वाले 90 00:05:38,548 --> 00:05:41,301 -जीने का -बेहतर तरीका सोच रहे हैं जीने का 91 00:05:41,384 --> 00:05:45,722 क्योंकि हम ताल कौम का हिस्सा हैं 92 00:05:45,806 --> 00:05:49,935 मुझे पता है, बस पता है 93 00:05:50,018 --> 00:05:54,022 मुझे पता है, बस पता है 94 00:05:54,106 --> 00:06:00,070 -प्यार ही संभालेगा -प्यार ही संभालेगा 95 00:06:15,043 --> 00:06:16,962 चाय पसंद नहीं आई, सौतेली माँ? 96 00:06:18,296 --> 00:06:21,675 सोचो अगर अपने होने वाले पति को ऐसी बेस्वाद चाय पिलाओगी तो। 97 00:06:21,758 --> 00:06:24,052 उसे तुम्हें छोड़ने में कितना समय लगेगा? 98 00:06:24,136 --> 00:06:26,847 यह समझने में कि तुम किसी काम की नहीं? 99 00:06:26,930 --> 00:06:29,057 इससे सीखो और दोबारा कभी ऐसा मत करना। 100 00:06:29,558 --> 00:06:31,476 मुझे लगा कि इन्होंने उससे सख्ती की। 101 00:06:31,560 --> 00:06:33,895 -और सख्ती कर सकती थीं। -चुप रहो। 102 00:06:34,354 --> 00:06:38,525 सिंड्रेला, अब जब तुम अनाथ हो तो, तुम्हारे लिए यह याद रखना ज़रूरी है 103 00:06:38,608 --> 00:06:41,153 कि मैं तुम्हारे पिता से प्यार करती थी 104 00:06:41,236 --> 00:06:43,655 और उसी के चलते आज तुम सड़कों पर नहीं हो। 105 00:06:43,738 --> 00:06:46,283 ज़रूर। इसलिए मैं शुक्रगुज़ार हूँ कि... 106 00:06:46,366 --> 00:06:47,993 तुम बहुत खूबसूरत लग सकती हो... 107 00:06:48,702 --> 00:06:51,538 अगर तुम थोड़ा सा समय निकालकर अपने बालों में कंघी करो। 108 00:06:59,212 --> 00:07:01,715 तुम यहाँ हो। गुड मॉर्निंग, एला। 109 00:07:01,798 --> 00:07:03,216 मिस्टर सीसिल। 110 00:07:03,300 --> 00:07:05,051 मिस्टर सीसिल आए हैं। 111 00:07:06,136 --> 00:07:08,471 जानना चाहती हूँ। आपको सच में वह छड़ी चाहिए? 112 00:07:08,555 --> 00:07:09,931 नहीं, पर चूज़ों को चाहिए। 113 00:07:10,765 --> 00:07:12,309 -विवियन। -थॉमस। 114 00:07:12,392 --> 00:07:15,145 और सभी लड़कियाँ। थॉमस की किस्मत खुल गई। 115 00:07:15,228 --> 00:07:17,731 यह लो। ताज़ा-ताज़ा खेत से तोड़े हैं। 116 00:07:17,814 --> 00:07:21,276 चुकंदर, शलगम, मूली, 117 00:07:21,359 --> 00:07:23,612 धरती के सबसे गूदेदार फल। 118 00:07:24,237 --> 00:07:28,241 -अंदर आना चाहोगे? -हाँ... नहीं। 119 00:07:28,325 --> 00:07:31,244 नहीं, आज नहीं। हाँ, बस तुम्हारा हाल-चाल जानने आया था, 120 00:07:31,328 --> 00:07:35,207 यह देखने कि तुम्हारी खूबसूरत बेटियाँ... 121 00:07:37,292 --> 00:07:38,126 संभाल रही हैं। 122 00:07:38,210 --> 00:07:39,878 -रोंगटे खड़े हो गए। -मेरे भी। 123 00:07:39,961 --> 00:07:40,795 मुझे अच्छा लगा। 124 00:07:40,879 --> 00:07:43,006 तो, ठीक है। अब दिन भर के लिए 125 00:07:43,548 --> 00:07:46,801 तसल्ली मिल गई, मैं चलता हूँ। 126 00:07:50,305 --> 00:07:51,223 हाँ। 127 00:07:55,685 --> 00:07:57,854 किस्मत इस घर पर मेहरबान हो गई। 128 00:07:58,605 --> 00:08:02,192 -मेरी बेटियों को एक लड़का मिला है। -मतलब, इस बेटी को मिला है। 129 00:08:02,275 --> 00:08:04,319 बाकियों को दिल का दर्द और जलन मिली। 130 00:08:05,862 --> 00:08:08,365 हाँ, नहीं। थॉमस के साथ मेरी जोड़ी नहीं बनती। 131 00:08:08,448 --> 00:08:11,743 तुम्हें किसी के साथ तो अपनी जोड़ी बनानी होगी। 132 00:08:11,868 --> 00:08:13,078 हाँ। 133 00:08:13,370 --> 00:08:14,955 मैं समझती हूँ, सौतेली माँ। 134 00:08:19,209 --> 00:08:22,212 -हमारी दोस्त आ गई। -बाप रे, बहुत ज़ोर-ज़ोर से चलती है। 135 00:08:31,346 --> 00:08:33,014 मैं उस कपड़े में सोया था। 136 00:08:44,567 --> 00:08:46,611 लो मैं फिर से 137 00:08:46,695 --> 00:08:50,949 बाहर की दुनिया के सपने देखने लगी जिसमें हूँ, उससे अलग 138 00:08:51,032 --> 00:08:53,034 फिर से जागते हुए सपने देख रही हूँ 139 00:08:53,118 --> 00:08:55,120 कि कब मुझे मौका मिलेगा 140 00:08:56,788 --> 00:08:59,416 एक दुनिया है जो समझती है 141 00:08:59,499 --> 00:09:03,795 जहाँ जिस कमरे में चलो वहाँ आवाज़ें सुनाई न दें 142 00:09:03,878 --> 00:09:05,755 फिर से जागते हुए सपने देख रही हूँ 143 00:09:05,839 --> 00:09:07,966 मुझे बस एक मौका चाहिए 144 00:09:09,509 --> 00:09:11,845 जब डर से सामना होगा 145 00:09:11,928 --> 00:09:13,513 उससे कहूँगी कि तुम देखना 146 00:09:13,596 --> 00:09:16,641 पता है कि मैं कौन बनूँगी पता है कि मैं कौन बनूँगी 147 00:09:16,725 --> 00:09:20,937 दुनिया बेसुध है वह उठेगी और देखेगी 148 00:09:21,021 --> 00:09:22,564 वाह। 149 00:09:23,231 --> 00:09:27,110 अगर लाखों में एक है 150 00:09:27,193 --> 00:09:29,571 तो मैं ही वह बनूँगी 151 00:09:29,654 --> 00:09:33,450 और अगर अंधेरे में तीर चलाना है 152 00:09:33,533 --> 00:09:35,493 तो मैं सूरज बनूँगी 153 00:09:35,577 --> 00:09:40,040 और मैं गलती नहीं कर सकती 154 00:09:40,123 --> 00:09:42,709 भले ही मुझे डर लगे 155 00:09:42,792 --> 00:09:45,795 तुम मेरा नाम जानोगे 156 00:09:46,296 --> 00:09:49,341 हाँ, तुम मेरा नाम जानोगे 157 00:09:51,968 --> 00:09:54,012 नींदें उड़ गई हैं 158 00:09:54,095 --> 00:09:58,516 क्योंकि दिल धड़कता रहता है ज़ोरों से, इस कमरे में 159 00:09:58,600 --> 00:10:03,438 संभलकर मुझे नहीं जीना 160 00:10:04,230 --> 00:10:06,649 जब डर से सामना होगा 161 00:10:06,733 --> 00:10:08,234 उससे कहूँगी कि तुम देखना 162 00:10:08,318 --> 00:10:11,404 पता है कि मैं कौन बनूँगी पता है कि मैं कौन बनूँगी 163 00:10:11,488 --> 00:10:16,868 दुनिया बेसुध है वह उठेगी और देखेगी 164 00:10:17,786 --> 00:10:21,581 अगर लाखों में एक है 165 00:10:21,664 --> 00:10:24,042 तो मैं ही वह बनूँगी 166 00:10:24,125 --> 00:10:27,962 और अगर अंधेरे में तीर चलाना है 167 00:10:28,046 --> 00:10:30,090 तो मैं सूरज बनूँगी 168 00:10:30,173 --> 00:10:34,302 और मैं गलती नहीं कर सकती 169 00:10:34,386 --> 00:10:37,180 भले ही मुझे डर लगे 170 00:10:37,263 --> 00:10:40,266 तुम मेरा नाम जानोगे 171 00:10:40,600 --> 00:10:43,645 हाँ, तुम मेरा नाम जानोगे 172 00:10:43,728 --> 00:10:48,942 और मैं उसे अब और तब देख सकती हूँ 173 00:10:50,151 --> 00:10:55,198 जिसका पता है कि मैं बन सकती हूँ, हाँ 174 00:10:55,281 --> 00:10:56,491 एला द्वारा निर्मित कपड़े 175 00:10:56,574 --> 00:11:02,080 मुझे वह हँसती दिखाई देती है क्योंकि उसे हमेशा से पता था 176 00:11:02,872 --> 00:11:07,710 तो जब रोशनी दिखाई न दे 177 00:11:07,794 --> 00:11:11,506 वह मुझसे कहती है 178 00:11:11,965 --> 00:11:16,010 अगर लाखों में एक है 179 00:11:16,094 --> 00:11:17,804 तो मैं ही वह बनूँगी 180 00:11:17,887 --> 00:11:22,308 और अगर अंधेरे में तीर चलाना है 181 00:11:22,392 --> 00:11:25,019 तो मैं सूरज बनूँगी और मैं 182 00:11:25,103 --> 00:11:28,731 मैं गलती नहीं कर सकती 183 00:11:28,815 --> 00:11:31,526 भले ही मुझे डर लगे 184 00:11:31,609 --> 00:11:34,988 तुम मेरा नाम जानोगे 185 00:11:35,071 --> 00:11:37,949 तुम मेरा नाम जानोगे 186 00:11:38,032 --> 00:11:41,161 तुम मेरा नाम जानोगे 187 00:11:41,244 --> 00:11:44,080 तुम मेरा नाम जानोगे, हाँ 188 00:11:44,164 --> 00:11:47,459 तुम मेरा नाम जानोगे 189 00:11:47,750 --> 00:11:51,004 तुम मेरा नाम जानोगे 190 00:11:55,633 --> 00:11:57,135 एला द्वारा निर्मित कपड़े 191 00:12:11,774 --> 00:12:12,609 बाप रे। 192 00:12:13,276 --> 00:12:14,736 बहुत घटिया है। 193 00:12:15,904 --> 00:12:17,280 आने का शुक्रिया... 194 00:12:17,363 --> 00:12:19,866 इससे पहले कि तुम्हारे पहरेदार का एक हाथ जाए, 195 00:12:21,242 --> 00:12:25,079 इसे दुनिया का नक्शा कहते हैं। 196 00:12:25,788 --> 00:12:29,083 यहाँ इस बिंदु और इस बिंदु को देखो। 197 00:12:29,250 --> 00:12:31,586 हमारी शादी हुई तो, हमारे बिंदु जुड़ जाएँगे... 198 00:12:31,669 --> 00:12:32,754 दुनिया 199 00:12:33,171 --> 00:12:38,176 ...और यहाँ, इस विशाल समुद्री राक्षस तक पूरी दुनिया पर हमारा राज होगा। 200 00:12:38,259 --> 00:12:39,219 समुद्री राक्षस? 201 00:12:39,302 --> 00:12:41,846 मेरे पास इतना समय नहीं है 202 00:12:41,930 --> 00:12:46,309 कि दूर-दराज़ की जगहों को काबू करता फिरूँ। मुझे बहुत से काम हैं। 203 00:12:46,392 --> 00:12:47,352 क्या काम है? 204 00:12:47,435 --> 00:12:50,230 शराब पीने और लोमड़ी के शिकार में पूरे तीन दिन लगाए। 205 00:12:50,313 --> 00:12:53,733 उसमें बहुत मेहनत लगी। तुम नशे में लोमड़ी का पीछा करके दिखाओ। 206 00:12:53,816 --> 00:12:55,902 -नामुमकिन है। -न, नामुमकिन नहीं है! 207 00:12:56,319 --> 00:12:57,529 तुमने यह नहीं किया! 208 00:12:57,612 --> 00:13:00,490 मुझे मत मारो, प्यारे राजकुमार! नहीं! 209 00:13:02,909 --> 00:13:04,619 मैं वादा करती हूँ, राजकुमार, 210 00:13:04,702 --> 00:13:08,331 आप अपने लाडले भाइयों के साथ आवारागर्दी कर सकते हैं 211 00:13:08,414 --> 00:13:09,999 और मैं बाकी काम संभाल लूँगी। 212 00:13:10,083 --> 00:13:11,626 कभी साथ होने की ज़रूरत नहीं। 213 00:13:11,709 --> 00:13:15,171 शाही कार्यक्रम, जंग की तैयारी के सिवाय और जब हमें 214 00:13:15,255 --> 00:13:17,465 बेटा पैदा करने के लिए कुछ करना पड़े। 215 00:13:17,549 --> 00:13:18,383 तो? 216 00:13:19,467 --> 00:13:21,010 आपका प्रस्ताव लुभावना है, 217 00:13:21,094 --> 00:13:24,597 पर मेरा इतनी जल्दी शादी करने का इरादा नहीं है। 218 00:13:27,559 --> 00:13:28,851 अच्छा। 219 00:13:32,188 --> 00:13:34,107 उसका दिमाग ठीक नहीं लगता। 220 00:13:34,190 --> 00:13:36,568 बाकी के पुर्ज़े भी ठीक हुए तो हैरत होगी। 221 00:13:36,651 --> 00:13:38,653 यह मेरी बात समझ गई। 222 00:13:43,449 --> 00:13:46,786 सुनो, सुनो, सुनो 223 00:13:46,869 --> 00:13:48,580 अरे, सुनो 224 00:13:48,663 --> 00:13:51,457 मैं शहर का नया मुनादी करने वाला हूँ हाँ, बैरी के बाद 225 00:13:51,541 --> 00:13:54,085 उसकी याद आती है पर वह दस्त से मर गया 226 00:13:54,168 --> 00:13:56,337 मैं लेकर आया हूँ एक बहुत अहम एलान 227 00:13:56,421 --> 00:13:59,382 मेरे साथ बैंड है पता है उनका बजाने का अंदाज़ पसंद है 228 00:13:59,465 --> 00:14:01,426 आज आप सभी के लिए एक खबर है 229 00:14:01,509 --> 00:14:04,095 बहुत जल्द गार्ड बदलने का समारोह शुरू होगा 230 00:14:04,178 --> 00:14:06,514 यह खास है शायर मेले से बेहतर है 231 00:14:06,598 --> 00:14:09,517 क्योंकि इस बार पूरा शाही परिवार वहाँ होगा 232 00:14:09,601 --> 00:14:11,477 अरे, हाँ 233 00:14:11,561 --> 00:14:14,105 राजा रोवान तो ज़रूर और हमारी रानी बिएट्रिस 234 00:14:14,188 --> 00:14:16,608 शानदार शाही लिबास में जो ज़रूर देखना चाहेंगे 235 00:14:16,691 --> 00:14:19,402 राजकुमार रॉबर्ट के बाल और राजकुमारी ग्वेन भी 236 00:14:19,485 --> 00:14:22,488 नए सिपाहियों को आते देखिए और पुराने सिपाहियों को जाते 237 00:14:24,282 --> 00:14:26,075 हाँ 238 00:14:28,077 --> 00:14:31,080 लाल हो गए? काफ़ी दर्द हो रहा है। 239 00:14:31,581 --> 00:14:33,416 लड़कियो, तैयार हो? 240 00:14:33,833 --> 00:14:35,585 आखिर, तुम कर क्या रही हो? 241 00:14:35,668 --> 00:14:37,295 इसके गालों पर लाली ला रही हूँ। 242 00:14:38,087 --> 00:14:38,921 अच्छी बात सोची। 243 00:14:39,005 --> 00:14:40,965 -सिंड्रेला कहाँ है? -तहखाने में। 244 00:14:41,049 --> 00:14:42,008 सिंड्रेला? 245 00:14:42,091 --> 00:14:44,594 मुझे ऐसा लग रहा है कि वह हमें पसंद नहीं करती। 246 00:14:44,677 --> 00:14:46,804 सिंड्रेला! लड़कियो, मेरी मदद करोगी? 247 00:14:46,888 --> 00:14:48,139 -सिंड्रेला! -सिंड्रेला! 248 00:14:49,807 --> 00:14:52,894 -सिंड्रेला! -सिंड्रेला! 249 00:14:53,853 --> 00:14:57,523 सिंड्रेला! 250 00:14:59,525 --> 00:15:00,485 आपने बुलाया था? 251 00:15:00,568 --> 00:15:02,487 हाँ, सौतेली बेटी। बेवकूफ़ मत बनो। 252 00:15:02,570 --> 00:15:03,655 माफ़ कीजिए। मैं... 253 00:15:03,738 --> 00:15:04,989 बहाना बनाने वाली हो? 254 00:15:05,073 --> 00:15:06,449 मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 255 00:15:06,532 --> 00:15:08,868 अपना सामान उठाओ। हमें देर मत करना। 256 00:15:09,243 --> 00:15:11,454 गार्ड बदलने का समारोह इंतज़ार नहीं करेगा। 257 00:15:11,537 --> 00:15:12,413 सिंड्रेला? 258 00:15:12,955 --> 00:15:13,915 हाँ? 259 00:15:13,998 --> 00:15:15,750 तुम्हें खूबसूरत लग रही हूँ? 260 00:15:16,209 --> 00:15:19,712 मुझे तो तुम बहुत खूबसूरत लग रही हो। 261 00:15:20,004 --> 00:15:22,507 पर, सच कहूँ तो, 262 00:15:22,757 --> 00:15:24,133 मैं चाहे जो भी सोचूँ। 263 00:15:24,217 --> 00:15:25,802 कोई चाहे जो भी सोचे। 264 00:15:25,885 --> 00:15:29,138 असल बात यह है कि आईने में देखकर तुम्हें कैसा लगता है। 265 00:15:29,222 --> 00:15:30,306 गहराई वाली बात कही। 266 00:15:30,973 --> 00:15:35,520 मुझे खुद के बारे में कैसा महसूस होता है? 267 00:15:42,860 --> 00:15:45,238 हाँ, मुझे दिख रहा है। खूबसूरत लग रहा है। 268 00:15:45,655 --> 00:15:47,156 अच्छी बात है। 269 00:15:49,158 --> 00:15:51,244 तुम्हारा चेहरा गंदा है। 270 00:15:55,540 --> 00:15:58,126 प्लीज़, लड़कियो, हमें देर हो जाएगी। 271 00:15:58,459 --> 00:15:59,502 वह क्या है? 272 00:16:00,712 --> 00:16:01,879 पोशाक है। 273 00:16:02,714 --> 00:16:03,548 मैंने बनाई है। 274 00:16:03,631 --> 00:16:04,757 -क्यों? -पता नहीं। 275 00:16:04,841 --> 00:16:06,551 मुझे लगा कि आज 276 00:16:06,634 --> 00:16:11,681 पूरा राज्य वहाँ होगा, इसलिए शायद इसे खरीदने वाला कोई मिल जाएगा। 277 00:16:17,437 --> 00:16:19,355 तुम्हारी तो छोड़ो, कोई भी लड़की 278 00:16:19,439 --> 00:16:23,943 कारोबार करेगी, यह सोचना तो पागलपन ही होगा। 279 00:16:24,736 --> 00:16:28,364 इस तरह बेइज़्ज़ती करके तुम्हें परिवार को शर्मिंदा करने नहीं दूँगी। 280 00:16:28,448 --> 00:16:31,534 दोबारा तुम्हें ऐसी नासमझी करते हुए न देखूँ। 281 00:16:31,951 --> 00:16:33,953 पोशाक को रख दो। 282 00:16:35,455 --> 00:16:36,372 हाँ, सौतेली माँ। 283 00:16:41,586 --> 00:16:43,588 अच्छी बात है। अब, 284 00:16:44,088 --> 00:16:45,173 कंधे पीछे। 285 00:16:45,757 --> 00:16:46,632 झुकना नहीं है। 286 00:16:47,633 --> 00:16:48,843 और मुस्कुराओ। 287 00:16:49,635 --> 00:16:52,305 हर लड़की जब मुस्कुराती है, तो और अच्छी लगती है। 288 00:17:20,958 --> 00:17:22,293 तुम क्या कर रहे हो? 289 00:17:23,127 --> 00:17:27,632 अपने ही गुस्से में आगबबूला हो रहा हूँ। 290 00:17:27,715 --> 00:17:28,549 अच्छा। 291 00:17:28,633 --> 00:17:31,844 तुमने लॉर्ड रेजिनल्ड की बेटी को मना कर दिया? 292 00:17:31,928 --> 00:17:34,222 -शायद वह नहीं थी। -वही थी! 293 00:17:34,430 --> 00:17:37,099 समुद्री राक्षस के क्षेत्र तक, 294 00:17:37,183 --> 00:17:39,393 हर राज्य पर मेरा कब्ज़ा होता। 295 00:17:39,477 --> 00:17:41,604 समुद्री राक्षस से शादी करनी चाहिए। 296 00:17:41,687 --> 00:17:44,148 दादी माँ की अँगूठी बड़ी करवानी होगी। 297 00:17:44,357 --> 00:17:47,693 इसके तौर-तरीके नज़रअंदाज़ करते रहे तो कभी समझदार नहीं होगा। 298 00:17:47,777 --> 00:17:49,779 बस करो। यह अच्छा राजा बनेगा। 299 00:17:51,739 --> 00:17:53,157 मुझे ही ऐसा लगता है, 300 00:17:53,241 --> 00:17:58,496 या वाकई में तुम्हारी राजगद्दी कल के मुकाबले थोड़ी सी ऊँची हो गई है? 301 00:17:58,579 --> 00:18:00,832 -यह काफ़ी... -पागल मत बनो। 302 00:18:00,915 --> 00:18:04,252 और अगर है भी तो, मुझे उसे ऊँचा बनाने का पूरा हक है। 303 00:18:04,627 --> 00:18:05,503 मैं राजा हूँ। 304 00:18:06,754 --> 00:18:07,880 हाँ। 305 00:18:09,131 --> 00:18:11,259 और मैं पागल हूँ। 306 00:18:11,342 --> 00:18:13,928 मेरी ज़रूरत पड़े तो, मैं अपने कमरे में हूँ, 307 00:18:14,011 --> 00:18:18,057 अपने बाल बनाते हुए जब तक वे पूरी तरह से गिर नहीं जाते। 308 00:18:18,140 --> 00:18:20,017 तो, सब ठीक है? क्योंकि मुझे काम है। 309 00:18:22,353 --> 00:18:24,939 तुम परिवार को शर्मिंदा कर रहे हो, रॉबर्ट। 310 00:18:25,022 --> 00:18:26,274 तुमने यह देखा है? 311 00:18:26,774 --> 00:18:29,569 "नौटंकी वाले पेश करते हैं, राजा का बेवकूफ़ बेटा।" 312 00:18:29,652 --> 00:18:32,864 -हमें टिकट मिल जाएँगे? -लोग मेरा मज़ाक उड़ा रहे हैं। 313 00:18:32,947 --> 00:18:34,448 आप यूँ ही नाराज़ हो रहे हैं। 314 00:18:34,532 --> 00:18:37,952 तो नौटंकी वालों से पूछ लो कि क्या यूँ ही नाराज़ हो रहा हूँ? 315 00:18:38,035 --> 00:18:41,581 इस समय वे किले के नीचे, एक काल कोठरी में हैं। 316 00:18:42,748 --> 00:18:46,002 अभिनेताओं का खयाल रखे बिना तहखाने में नहीं छोड़ सकते। 317 00:18:46,085 --> 00:18:48,713 -मर जाएँगे! -शादी होने पर सब ठीक हो जाएगा। 318 00:18:48,796 --> 00:18:50,756 मेरे बेवकूफ़ बेटे जैसे पेश नहीं आओगे 319 00:18:50,840 --> 00:18:54,010 और लोगों को ऐसा लगेगा कि तुम ताज की गंभीरता समझते हो। 320 00:18:54,093 --> 00:18:55,219 अधिकार नहीं जमा सकते। 321 00:18:55,303 --> 00:18:58,180 जमा सकता हूँ। राजा होने का यही फ़ायदा है। 322 00:18:58,264 --> 00:19:01,767 इन औरतों के लिए कुछ महसूस नहीं होता, इसलिए मुझे प्यार नहीं होगा। 323 00:19:01,851 --> 00:19:04,020 राजा ताकत के लिए शादी करते हैं। 324 00:19:04,103 --> 00:19:07,982 अच्छी बात है कि माँ अपने साथ तीन किले और 100 घोड़े लाई थीं। 325 00:19:08,065 --> 00:19:11,110 -वरना मेरा जन्म ही न होता। -शांति! 326 00:19:19,201 --> 00:19:21,454 जो बात समझ में न आए, वह बात मत करो। 327 00:19:22,622 --> 00:19:26,417 मेरा विरोध करते रहो, और मैं नाराज़गी में, 328 00:19:26,918 --> 00:19:28,210 सब कुछ, 329 00:19:28,711 --> 00:19:29,837 ताज, 330 00:19:31,047 --> 00:19:32,798 महल, 331 00:19:32,882 --> 00:19:35,718 हर चीज़ तुम्हारी बहन को दे दूँगा। 332 00:19:37,887 --> 00:19:39,722 हमें अकेला छोड़ दो, ग्वेन। 333 00:19:46,812 --> 00:19:52,151 माफ़ कीजिए। ज़िंदगी से बिल्कुल ऊब चुकी हूँ, वरना मुझे शर्मिंदगी होती। 334 00:19:52,526 --> 00:19:53,569 अब जब मैं यहाँ हूँ, 335 00:19:53,653 --> 00:19:56,864 तो ताज को लेकर जो मसला है, उसे सुलझाना चाहूँगी। 336 00:19:56,948 --> 00:19:58,741 तुम जा सकती हो, ग्वेन। 337 00:19:58,950 --> 00:20:00,284 अच्छा। 338 00:20:01,619 --> 00:20:03,704 पर क्या मैं यह कह सकती हूँ 339 00:20:03,788 --> 00:20:06,207 कि कैसे राज्य में गंदा कोयला जलाने के बजाय 340 00:20:06,290 --> 00:20:08,542 -वायु की शक्ति का इस्तेमाल... -जाओ! 341 00:20:11,128 --> 00:20:14,298 पिता जी, आपको पता है मेरी राजा बनने की कितनी इच्छा है। 342 00:20:14,382 --> 00:20:15,424 पता है। 343 00:20:15,925 --> 00:20:18,761 तुम्हारी शादी सही ढंग और मेरे हिसाब से हो जाए, 344 00:20:18,844 --> 00:20:21,222 उसके लिए बॉल आयोजित करेंगे। 345 00:20:21,305 --> 00:20:22,139 बॉल? 346 00:20:22,223 --> 00:20:23,057 नहीं। 347 00:20:23,140 --> 00:20:24,225 बॉल अच्छे होते हैं 348 00:20:24,308 --> 00:20:26,519 हाँ, हर योग्य महिला को बुलाएँगे। 349 00:20:26,602 --> 00:20:30,940 तुम नाचोगे, हसीन दिखोगे और एक दुल्हन पसंद करोगे। 350 00:20:31,023 --> 00:20:34,360 नहीं। नाचना बहुत ही सभ्यता वाली बात है। 351 00:20:34,443 --> 00:20:36,570 और औपचारिक है। बेवकूफ़ नज़र आते हैं। 352 00:20:36,654 --> 00:20:39,323 बिल्कुल। पर औरतों को वह पसंद है। 353 00:20:39,407 --> 00:20:42,118 रॉबर्ट, किसी अमीर आदमी की औरत उसे छोड़ कहीं गई, 354 00:20:42,201 --> 00:20:43,953 तो उसके पास जो नाच सकता हो। 355 00:20:44,036 --> 00:20:46,956 तुम्हें सब कुछ समझाना क्यों पड़ता है? 356 00:20:47,039 --> 00:20:51,335 यह पागलपन है! मैं किसी बॉल में कोई दुल्हन पसंद नहीं कर सकता। फिर क्या? 357 00:20:51,419 --> 00:20:55,172 हमें चालीस साल की उम्र तक एक-दूसरे का हाथ पकड़कर चलना होगा? 358 00:20:55,256 --> 00:20:57,800 मतलब, हम क्या बातें करेंगे? 359 00:20:58,259 --> 00:21:01,971 तुम बॉल पर जाओगे और किसी को पसंद करोगे। 360 00:21:03,139 --> 00:21:03,973 मेरा हुक्म है। 361 00:21:05,266 --> 00:21:07,018 अब जाकर तैयार हो जाओ। 362 00:21:07,476 --> 00:21:10,730 उम्मीद है कि गार्ड बदलने के समारोह के लिए मुस्तैद दिखोगे। 363 00:21:14,817 --> 00:21:15,901 कुछ भी नहीं? 364 00:21:16,235 --> 00:21:18,195 बॉल का विचार अच्छा था 365 00:21:19,613 --> 00:21:20,573 देर मत करना। 366 00:21:21,532 --> 00:21:22,658 "देर मत करना।" 367 00:21:26,662 --> 00:21:29,707 तो, तुमने राजा की बात सुनी। 368 00:21:31,375 --> 00:21:34,837 क्या कोई 369 00:21:35,629 --> 00:21:38,215 मेरे लिए ढूँढ़ सकता है 370 00:21:39,842 --> 00:21:43,888 ऐसा कोई जिससे 371 00:21:48,392 --> 00:21:54,356 प्यार कर सकूँ 372 00:22:00,321 --> 00:22:03,365 हर सुबह जब उठता हूँ, ज़रा सा मरता हूँ 373 00:22:03,449 --> 00:22:05,534 पैरों पर ठीक से खड़ा नहीं हो पाता 374 00:22:05,618 --> 00:22:09,830 -आईने में देखकर रोता हूँ -खुद को आईने में देखकर 375 00:22:09,914 --> 00:22:11,957 -प्रभु, जो तुम कर रहे हो -और रोते हो 376 00:22:12,041 --> 00:22:12,875 हाँ 377 00:22:12,958 --> 00:22:15,711 मैंने सालों बिताए तुम पर यकीन करते हुए 378 00:22:15,795 --> 00:22:21,759 -पर मुझे चैन नहीं मिलता, हे प्रभु -चैन नहीं मिलता, हे प्रभु 379 00:22:23,135 --> 00:22:24,762 -ऐसा कोई -ऐसा कोई 380 00:22:24,845 --> 00:22:26,055 -ऐसा कोई -ऐसा कोई 381 00:22:26,138 --> 00:22:30,101 -क्या कोई मेरे लिए ढूँढ़ सकता है -क्या कोई मेरे लिए ढूँढ़ सकता है 382 00:22:30,184 --> 00:22:32,478 ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ 383 00:22:36,565 --> 00:22:38,317 -मेहनत करता हूँ -मेहनत करता है 384 00:22:38,400 --> 00:22:40,027 हर रोज़ 385 00:22:40,111 --> 00:22:42,404 जी तोड़ मेहनत करता हूँ लेकिन 386 00:22:42,488 --> 00:22:46,117 -जी तोड़ मेहनत करता है -आखिरकार 387 00:22:46,200 --> 00:22:49,286 -मैं अकेला हूँ -आखिरकार 388 00:22:49,370 --> 00:22:52,581 घुटने टेककर प्रार्थना करता हूँ 389 00:22:52,665 --> 00:22:55,960 जब तक आँसू नहीं बहते मेरी आँखों से, हे प्रभु 390 00:22:56,043 --> 00:22:57,503 -ऐसा कोई -ऐसा कोई 391 00:22:57,586 --> 00:22:58,712 -ऐसा कोई -ऐसा कोई 392 00:22:58,796 --> 00:23:04,135 -ऐसा कोई ढूँढ़ो जिससे प्यार कर सकूँ -ऐसा कोई ढूँढ़ो 393 00:23:04,218 --> 00:23:08,848 -ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ -ऐसा कोई, ऐसा कोई 394 00:23:10,891 --> 00:23:12,768 -मेहनत करता हूँ -मेहनत करता है 395 00:23:12,852 --> 00:23:14,353 -हर रोज़ -हर रोज़ 396 00:23:14,436 --> 00:23:17,398 -कोशिश करता हूँ और करता हूँ -कोशिश करता हूँ और करता हूँ 397 00:23:17,481 --> 00:23:21,235 पर हर कोई मुझे रोकना चाहे 398 00:23:21,318 --> 00:23:24,363 -कहते हैं कि पागल हो रहा हूँ -पागल हो रहा है 399 00:23:24,446 --> 00:23:26,782 कहते हैं कि दिमाग में बहुत पानी है 400 00:23:26,866 --> 00:23:28,367 सूझ-बूझ नहीं है 401 00:23:28,450 --> 00:23:32,288 यकीन करने वाला कोई नहीं बचा 402 00:23:45,759 --> 00:23:48,762 ऐसा कोई ढूँढ़ो जिससे प्यार कर सकूँ 403 00:23:48,846 --> 00:23:51,849 ऐसा कोई ढूँढ़ो जिससे प्यार कर सकूँ 404 00:23:51,932 --> 00:23:55,269 -ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ -ऐसा कोई, ऐसा कोई 405 00:23:55,352 --> 00:23:58,230 -ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ -ऐसा कोई, ऐसा कोई 406 00:23:58,314 --> 00:24:01,358 -ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ -ऐसा कोई, ऐसा कोई 407 00:24:01,442 --> 00:24:04,570 -ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ -ऐसा कोई, ऐसा कोई 408 00:24:04,653 --> 00:24:07,656 -ऐसा कोई जिससे प्यार कर सकूँ -ऐसा कोई, ऐसा कोई 409 00:24:07,740 --> 00:24:11,535 प्यार, प्यार, प्यार, प्यार कर सकूँ ऐसा कोई 410 00:24:11,619 --> 00:24:13,120 -ऐसा कोई -ऐसा कोई 411 00:24:13,204 --> 00:24:14,538 -ऐसा कोई -ऐसा कोई 412 00:24:14,622 --> 00:24:15,581 कोई तो 413 00:24:15,664 --> 00:24:16,624 यार। 414 00:24:16,707 --> 00:24:21,795 -क्या कोई मेरे लिए ढूँढ़ सकता है -क्या कोई 415 00:24:21,879 --> 00:24:27,218 -ऐसा कोई -ऐसा कोई 416 00:24:27,676 --> 00:24:30,804 मेरे पिता के ऊपर से उतरो! 417 00:24:32,765 --> 00:24:33,724 धत् तेरे की। 418 00:24:36,560 --> 00:24:37,394 अच्छा है। 419 00:24:38,520 --> 00:24:41,273 हर कोई मुझे घूर रहा है। जैसी मैंने उम्मीद की थी। 420 00:24:41,690 --> 00:24:43,734 माफ़ कीजिए, हुज़ूर ए आला! 421 00:24:44,276 --> 00:24:46,111 पीछे ठीक से दिखाई नहीं देता। 422 00:24:46,195 --> 00:24:49,198 आप पीछे की तरफ़ कुछ बेंच क्यों नहीं लगवा देते? 423 00:24:49,281 --> 00:24:51,700 हम छोटे कद वाले गरीबों को भी मौका मिलेगा। 424 00:24:51,951 --> 00:24:55,788 आज्ञा है कि छोटे कद वाले गरीबों को राजा की तरफ़ से माफ़ किया जाए। 425 00:24:56,205 --> 00:24:59,208 तुरंत नीचे उतरो! 426 00:24:59,291 --> 00:25:02,169 उन्हें... उन्हें यह मज़ाक नहीं लगा, है न? 427 00:25:02,253 --> 00:25:03,212 पंछियों की पॉटी। 428 00:25:05,547 --> 00:25:11,512 प्यार कर सकूँ 429 00:25:15,057 --> 00:25:18,060 मेरे लिए ढूँढ़ो, मेरे लिए ढूँढ़ो 430 00:25:18,143 --> 00:25:20,688 मेरे लिए कोई तो ढूँढ़ो 431 00:25:20,771 --> 00:25:21,814 माफ़ करना। 432 00:25:21,897 --> 00:25:24,108 मेरे लिए ढूँढ़ो, मेरे लिए ढूँढ़ो 433 00:25:24,191 --> 00:25:25,693 मेरे लिए ढूँढ़ो 434 00:25:25,776 --> 00:25:30,489 ऐसा कोई, ऐसा कोई मेरे लिए ढूँढ़ो, मेरे लिए ढूँढ़ो 435 00:25:30,572 --> 00:25:33,659 मेरे लिए कोई ऐसा ढूँढ़ो 436 00:25:33,742 --> 00:25:36,787 मेरे लिए ढूँढ़ो, मेरे लिए ढूँढ़ो 437 00:25:36,870 --> 00:25:38,372 मेरे लिए ढूँढ़ो 438 00:25:38,455 --> 00:25:44,420 ऐसा कोई जिसे प्यार कर सकूँ 439 00:25:45,796 --> 00:25:47,381 मैं आपका बेतुका खेल खेलूँगा। 440 00:25:47,464 --> 00:25:50,342 अगर राज्य की हर लड़की को बॉल में बुलाया जाए, 441 00:25:50,426 --> 00:25:52,177 दौलत और ओहदे को दरकिनार करके। 442 00:25:52,261 --> 00:25:55,347 यह मतलब नहीं था कि किसी मामूली लड़की से शादी कर लो। 443 00:25:55,431 --> 00:25:57,641 पिता जी, प्लीज़। 444 00:25:57,725 --> 00:25:59,935 आप दिल से चाहते हैं कि मैं राजा बनूँ। 445 00:26:00,894 --> 00:26:04,940 अगर मैंने वंश को आगे न बढ़ाया, तो आपकी कितनी बदनामी होगी। 446 00:26:05,024 --> 00:26:06,817 तो, आपके पास क्या चारा है? 447 00:26:11,655 --> 00:26:12,698 ज़्यादा हल्का था? 448 00:26:13,115 --> 00:26:14,575 उतना हल्का नहीं था? 449 00:26:15,242 --> 00:26:16,452 ठीक है। 450 00:26:16,535 --> 00:26:17,995 यही होगा। 451 00:26:27,296 --> 00:26:30,341 सोचना भी मत, ग्वेन। 452 00:26:31,425 --> 00:26:34,720 आप मुझे मेज़ पर बैठने का मौका भी नहीं देंगे? 453 00:26:34,803 --> 00:26:36,388 मैं नियम नहीं बनाता। 454 00:26:36,472 --> 00:26:37,556 मैं बस राजा हूँ। 455 00:26:37,639 --> 00:26:38,682 अच्छा। 456 00:27:07,711 --> 00:27:10,255 तो जब तक वह तुम्हें मिल नहीं जाती, 457 00:27:10,339 --> 00:27:12,216 तुम इस बेहूदे भेस में घूमते रहोगे? 458 00:27:12,299 --> 00:27:14,218 यही सही है, विलबर। 459 00:27:14,843 --> 00:27:16,178 कोई मुझे नहीं पहचानेगा। 460 00:27:16,261 --> 00:27:17,304 किस्मत वाले हो। 461 00:27:18,013 --> 00:27:19,098 नहीं, ज़्यादा है। 462 00:27:19,765 --> 00:27:22,267 -क्या, मेक अप? -हाँ, जहाज़ी डाकू लग रहे हो। 463 00:27:22,351 --> 00:27:23,685 समुद्री डाकू लग रहे हो। 464 00:27:24,520 --> 00:27:25,604 बेकार है। 465 00:27:25,687 --> 00:27:27,439 यकीन नहीं होता कि किसी मामूली 466 00:27:27,523 --> 00:27:30,651 लड़की के लिए शाही घराने की शान मिट्टी में मिला रहे हो। 467 00:27:30,734 --> 00:27:31,610 बूढ़े हो गए हो। 468 00:27:31,693 --> 00:27:33,195 -मैं बस... -बस क्या? 469 00:27:33,278 --> 00:27:36,281 वह खूबसूरत है, हाज़िर जवाब है, निडर है। 470 00:27:36,365 --> 00:27:38,617 देखा किस तरह उसने मेरे पिता से बात की? 471 00:27:38,700 --> 00:27:40,411 -मुँहफट। -और शानदार तरीके से। 472 00:27:40,494 --> 00:27:41,453 उसे जानना होगा। 473 00:27:41,537 --> 00:27:45,791 तो, हाँ, जब तक वह मुझे मिल नहीं जाती, सड़कों पर घूमूँगा, अपनी पहचान बताऊँगा, 474 00:27:45,874 --> 00:27:48,168 और फिर, उसे बॉल में खुद बुलाऊँगा। 475 00:27:48,252 --> 00:27:51,797 हाँ, अगर ऐसा हुआ कि उसने घंटाघर में कुछ चमगादड़ पाल रखे हैं, 476 00:27:51,880 --> 00:27:55,634 तो फिर, मैं समझ जाऊँगा कि मेरे एहसास गलत थे और 477 00:27:56,635 --> 00:27:57,845 अपने कदम खींच लूँगा। 478 00:27:57,928 --> 00:27:59,054 हाँ। 479 00:27:59,138 --> 00:28:03,559 -तुम्हारे घंटाघर में चमगादड़ हैं। -मेरे घंटाघर में एक भी चमगादड़ नहीं है। 480 00:28:03,642 --> 00:28:06,103 -नहीं, कई चमगादड़ हैं। -मैं राजकुमार हूँ। 481 00:28:06,186 --> 00:28:08,814 मैं कहता हूँ तुम्हारे घंटाघर में चमगादड़ हैं। 482 00:28:08,897 --> 00:28:13,152 मैं राजकुमार का पक्का दोस्त हूँ और कहता हूँ कि तुम्हारे वाले में चमगादड़ हैं। 483 00:28:15,904 --> 00:28:17,739 मैं तुम्हारा पक्का दोस्त हूँ न? 484 00:28:18,615 --> 00:28:20,033 मेरे कई दोस्त हैं। 485 00:28:24,288 --> 00:28:27,291 -बेशक, तुम मेरे पक्के दोस्त हो। -हाँ, मुझे भी यही लगा। 486 00:28:27,374 --> 00:28:28,375 बहुत अच्छे इंसान हो। 487 00:28:29,793 --> 00:28:30,752 चमगादड़। 488 00:28:38,802 --> 00:28:40,179 देखो तो सही! 489 00:28:41,805 --> 00:28:44,641 यह अच्छी बात है कि सौतेली माँ यहाँ कभी नहीं आतीं। 490 00:28:44,725 --> 00:28:46,477 उन्हें पालतू जानवर गवारा नहीं। 491 00:28:46,852 --> 00:28:48,312 या फिर दान। 492 00:28:48,395 --> 00:28:50,355 या किसी भी तरह की रहमदिली। 493 00:28:51,940 --> 00:28:54,359 और तुम अभी जो भी कर रही हो, 494 00:28:54,776 --> 00:28:58,363 तुम्हें वह करने से ज़रूर रोकतीं, जो कि बहुत ही प्यारा है। 495 00:29:00,157 --> 00:29:02,910 -और थोड़ा सा गंदा है। -थोड़ा? घिनौना है। 496 00:29:02,993 --> 00:29:04,578 इसे यह फेंक देना चाहिए। 497 00:29:04,661 --> 00:29:05,704 मुझे एतराज़ नहीं। 498 00:29:05,787 --> 00:29:07,581 अच्छा, मुझे शुभकामनाएँ दो। 499 00:29:09,374 --> 00:29:11,418 क्योंकि इस तहखाने के बाहर की ज़िंदगी 500 00:29:12,878 --> 00:29:14,129 अभी शुरू होती है। 501 00:29:16,340 --> 00:29:18,258 यह इतना मुश्किल नहीं होना चाहिए। 502 00:29:18,342 --> 00:29:19,343 पर मुश्किल है। 503 00:29:19,426 --> 00:29:20,844 काम हमेशा कठिन होता है। 504 00:29:24,640 --> 00:29:26,475 हम सिंड्रेला का काम क्यों करें? 505 00:29:26,558 --> 00:29:29,269 किसी दौलतमंद से शादी न हुई, तो यही करना पड़ेगा। 506 00:29:29,353 --> 00:29:31,104 -जैसे कि थॉमस। -थॉमस। 507 00:29:31,188 --> 00:29:34,441 -कमाल का बंदा है। -अफ़सोस कि कई दिनों से नहीं आया। 508 00:29:34,525 --> 00:29:37,611 थॉमस न सही, तो कोई और होगा। 509 00:29:37,694 --> 00:29:39,071 जैसे कि वह? 510 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 नहीं। खेती-बाड़ी करने वाले किसी लड़के पर नज़रें मत टिकाओ। 511 00:29:44,243 --> 00:29:46,995 इस ज़िंदगी में किसी अमीर से शादी करनी होगी। 512 00:29:47,079 --> 00:29:49,915 किसी ऐसे आदमी से शादी करो, जो सारा खर्च उठाए। 513 00:29:49,998 --> 00:29:53,752 फिर तुम्हें अपने गीले अंतर्वस्त्र कभी टाँगने नहीं पड़ेंगे। 514 00:29:53,835 --> 00:29:57,464 -जाकर देखती हूँ क्या उसे पत्नी चाहिए। -खेती-बाड़ी वाला लड़का नहीं। 515 00:29:58,382 --> 00:30:01,093 वह चाहे जितना भी मनमोहक हो और... 516 00:30:04,304 --> 00:30:05,889 और वह मनमोहक है। 517 00:30:07,057 --> 00:30:08,183 इसका क्या मतलब है? 518 00:30:08,267 --> 00:30:10,310 बूढ़े लोगों का हॉट कहने का अंदाज़ है। 519 00:30:10,394 --> 00:30:13,814 तुम्हें हमेशा इस तरह से सोचना और पेश आना चाहिए। 520 00:30:15,482 --> 00:30:18,735 कुछ लड़के मुझे चूमें कुछ लड़के गले लगाएँ 521 00:30:18,819 --> 00:30:21,738 शायद वे ठीक हैं 522 00:30:22,322 --> 00:30:25,659 अगर वे मुझे मान न दें 523 00:30:25,742 --> 00:30:28,954 तो मैं सब छोड़ देती हूँ 524 00:30:29,871 --> 00:30:32,749 वे चाहे भीख माँगें या मिन्नतें करें 525 00:30:32,833 --> 00:30:35,252 पर उन्हें रोशनी नज़र नहीं आती 526 00:30:35,335 --> 00:30:36,420 ठीक कहा। 527 00:30:36,503 --> 00:30:39,881 क्योंकि जिस लड़के की जेबें गर्म हैं 528 00:30:39,965 --> 00:30:42,593 वही हमेशा सही होता है 529 00:30:42,676 --> 00:30:46,722 क्योंकि हम एक मतलबी दुनिया में जी रहे हैं 530 00:30:46,805 --> 00:30:49,308 और मैं एक मतलबी लड़की हूँ 531 00:30:49,391 --> 00:30:53,854 तुम्हें पता है कि हम जी रहे हैं एक मतलबी दुनिया में 532 00:30:53,937 --> 00:30:56,773 और मैं एक मतलबी लड़की हूँ 533 00:30:56,857 --> 00:30:58,859 और प्यार? 534 00:30:58,942 --> 00:30:59,985 बस भी करो। 535 00:31:02,154 --> 00:31:03,030 और सुनो। 536 00:31:03,113 --> 00:31:04,781 कुछ लड़के प्यार करते हैं 537 00:31:04,865 --> 00:31:06,533 कुछ लड़के धीमे से नाचते हैं 538 00:31:06,617 --> 00:31:09,286 मुझे उससे एतराज़ नहीं 539 00:31:10,078 --> 00:31:12,581 अगर वे मेरी इच्छा न जगा सकें 540 00:31:12,664 --> 00:31:16,752 तो मैं उन्हें छोड़ दूँगी 541 00:31:17,002 --> 00:31:20,756 कुछ कोशिश करते हैं और कुछ झूठ कहते हैं 542 00:31:20,839 --> 00:31:22,966 पर मैं उन्हें चाल नहीं चलने देती 543 00:31:23,050 --> 00:31:23,925 बिल्कुल नहीं। 544 00:31:24,009 --> 00:31:27,554 जो लड़के पैसे बचाते हैं, सिर्फ़ उन्हें 545 00:31:27,638 --> 00:31:30,223 मैं याद करती हूँ 546 00:31:30,307 --> 00:31:34,353 क्योंकि वे एक मतलबी दुनिया में जी रहे हैं 547 00:31:34,436 --> 00:31:37,898 और मैं एक मतलबी लड़की हूँ 548 00:31:37,981 --> 00:31:39,650 -समझी? -हाँ! 549 00:31:39,733 --> 00:31:43,195 हम एक मतलबी दुनिया में जी रहे हैं 550 00:31:43,278 --> 00:31:45,989 और मैं एक मतलबी लड़की हूँ 551 00:31:46,073 --> 00:31:50,410 क्योंकि हर कोई एक मतलबी दुनिया में जी रहा है 552 00:31:50,494 --> 00:31:53,705 और मैं एक मतलबी लड़की हूँ 553 00:31:53,789 --> 00:31:57,459 क्योंकि हम एक मतलबी दुनिया में जी रहे हैं 554 00:31:57,542 --> 00:32:00,128 और मैं एक मतलबी लड़की हूँ 555 00:32:00,212 --> 00:32:03,632 मतलबी, मैं एक मतलबी लड़की हूँ 556 00:32:03,715 --> 00:32:06,593 -मतलबी दुनिया में जी रहे हैं -मतलबी 557 00:32:06,677 --> 00:32:09,179 मतलबी दुनिया में जी रहे हैं 558 00:32:10,430 --> 00:32:13,934 -मतलबी दुनिया में जी रहे हैं -मतलबी 559 00:32:14,017 --> 00:32:15,936 मतलबी दुनिया में 560 00:32:16,019 --> 00:32:19,815 मतलबी दुनिया 561 00:32:26,363 --> 00:32:27,531 "और बेटे," 562 00:32:29,366 --> 00:32:33,036 "वाई हर्मानोस," "और बेटे।" 563 00:32:46,216 --> 00:32:47,676 सैर के लिए अच्छा दिन है। 564 00:32:49,553 --> 00:32:51,263 सिर पर जो लगाया है, अच्छा है। 565 00:32:51,346 --> 00:32:53,557 मेरी बनाई इस पोशाक के साथ बहुत जँचेगा। 566 00:32:53,640 --> 00:32:55,809 -वाजिब दाम में दूँगी। -शर्म आनी चाहिए। 567 00:32:55,892 --> 00:32:59,521 जिस मालकिन की सेवा करती हो, उसी की पोशाक मुझे बेचना चाहती हो। 568 00:32:59,604 --> 00:33:01,982 नहीं, मैंने इसे अपने हाथों से सिला है। 569 00:33:02,065 --> 00:33:06,319 राजा के सिपाही को बताकर तुम्हें गिरफ़्तार करवाना चाहिए, आवारा लड़की। 570 00:33:06,570 --> 00:33:07,779 गिरफ़्तार? 571 00:33:12,159 --> 00:33:13,034 हाँ। 572 00:33:15,579 --> 00:33:17,289 देवियो और सज्जनो, 573 00:33:17,831 --> 00:33:19,958 चाँदी के सिर्फ़ पाँच सिक्के देकर, 574 00:33:20,876 --> 00:33:23,837 कौन इस नायाब पोशाक को खरीदना चाहेगा, 575 00:33:23,920 --> 00:33:26,214 जो चोरी की बिल्कुल नहीं है? 576 00:33:26,298 --> 00:33:30,260 हँसी की बात है। यह लड़की खुद को व्यापारी समझती है। 577 00:33:32,804 --> 00:33:36,016 इसकी बात मत सुनो, यह बहुत ही नायाब डिज़ाइन है। 578 00:33:36,099 --> 00:33:38,101 अब यहाँ से निकलो, लड़की। 579 00:33:38,185 --> 00:33:40,854 -तुम खुद को क्या समझती हो? -सच में। 580 00:33:42,022 --> 00:33:42,981 पर... 581 00:33:43,064 --> 00:33:45,484 शायद तुम्हें अपनी कीमत घटानी चाहिए। 582 00:33:46,193 --> 00:33:49,279 जनाब, आप भी शुरू मत हो जाइए, ठीक है? आज तो नहीं। 583 00:33:49,362 --> 00:33:51,031 नहीं, बहुत खूबसूरत पोशाक है। 584 00:33:51,114 --> 00:33:53,116 है न? इसे बेचने का हक मुझे मिलना चाहिए। 585 00:33:53,200 --> 00:33:55,243 पर औरतों की दुकानें नहीं हो सकतीं। 586 00:33:55,744 --> 00:33:57,370 -और यह गलत है। -अच्छा? 587 00:33:57,954 --> 00:33:58,872 हाँ! 588 00:33:58,955 --> 00:34:02,626 हम औरतें जन्म देती हैं, घर संभालती हैं, 589 00:34:02,709 --> 00:34:04,294 कारोबार भी ज़रूर कर सकती हैं। 590 00:34:04,377 --> 00:34:06,338 उतना कठिन नहीं होगा। मेरा मतलब, 591 00:34:06,463 --> 00:34:09,466 अगर मेरी खुद की दुकान हो, तो कमाल की बात होगी न? 592 00:34:09,549 --> 00:34:12,636 ठीक यहाँ पर। मैं उस तरफ़ अपने कपड़े टाँग सकती हूँ 593 00:34:12,719 --> 00:34:14,429 और मैं कहूँगी, 594 00:34:14,513 --> 00:34:18,350 "शुक्रिया, फिर आइएगा," या, "आपके पसंद की है?" 595 00:34:19,392 --> 00:34:20,227 क्या? 596 00:34:20,310 --> 00:34:24,272 मज़ाक है। माहौल हल्का होता है। मैं क्या कर रही हूँ? मैं घर जाती हूँ। 597 00:34:24,356 --> 00:34:26,399 -अजनबी से बात करना... -मैं ले लूँगा। 598 00:34:26,483 --> 00:34:28,693 -क्या ले लोगे? -यह पोशाक, मैं खरीदूँगा। 599 00:34:29,069 --> 00:34:30,403 रहम दिखा रहे हो? 600 00:34:31,029 --> 00:34:33,657 मुझ पर रहम खाकर यह कर रहे हो? 601 00:34:33,740 --> 00:34:37,452 नहीं, व्यवस्था की खामी को सुधारने के लिए अपनी कोशिश कर रहा हूँ। 602 00:34:38,370 --> 00:34:40,455 क्या कीमत है? यह ब्रोच ही तो... 603 00:34:40,539 --> 00:34:42,082 यह ब्रोच, 604 00:34:42,707 --> 00:34:44,084 यह मेरी माँ का था। 605 00:34:44,167 --> 00:34:46,086 उन्हें जानने का मौका नहीं मिला, 606 00:34:46,169 --> 00:34:49,881 पर वह यह चाहतीं कि ब्रोच की जगह अपने सपने हासिल करूँ, इसलिए... 607 00:34:53,009 --> 00:34:55,136 तुम जो माँग रही हो, उसका तीन गुना दूँगा। 608 00:34:55,846 --> 00:34:56,721 तुम? 609 00:34:57,681 --> 00:35:00,058 सूरत पर मत जाओ, मोहतरमा। 610 00:35:02,477 --> 00:35:05,689 ए हाँ 611 00:35:06,815 --> 00:35:08,608 इकट्ठा हो जाओ, मेरी पुकार सुनो 612 00:35:08,692 --> 00:35:10,694 दो हफ़्तों में एक बॉल होगा 613 00:35:10,777 --> 00:35:12,946 मामूली बॉल नहीं ज़िंदगी बदल सकती है 614 00:35:13,029 --> 00:35:14,823 राजकुमार अपने लिए पत्नी पसंद करेंगे 615 00:35:14,906 --> 00:35:17,284 जो भी कुंवारी लड़कियाँ हैं वे खुश हो जाएँ 616 00:35:17,367 --> 00:35:19,327 हर कोई बॉल में आमंत्रित है 617 00:35:19,411 --> 00:35:21,830 नहा लो, बाल संवार लो अच्छी सी नई पोशाक खरीदो 618 00:35:21,913 --> 00:35:24,499 नाखून रंगो राजकुमार को खुश करना है, हाँ 619 00:35:24,583 --> 00:35:29,045 जादू जैसा होगा दुख भी होगा 620 00:35:29,129 --> 00:35:31,214 अगर तुम दुखी लड़की हो 621 00:35:31,298 --> 00:35:33,550 और खुद को उस लायक न समझो, न 622 00:35:33,633 --> 00:35:35,760 तो गाउन पहनो 623 00:35:35,844 --> 00:35:37,762 क्योंकि ताज पाने का मौका है 624 00:35:37,846 --> 00:35:39,931 और नीचे उतरने के लिए तैयार रहो 625 00:35:40,015 --> 00:35:43,310 क्योंकि राजकुमार रॉबर्ट 626 00:35:43,810 --> 00:35:45,520 अपनी दुल्हन पसंद करेंगे 627 00:35:48,064 --> 00:35:51,067 राजकुमार को दुल्हन पसंद करने के लिए बॉल की ज़रूरत है? 628 00:35:51,151 --> 00:35:52,861 उन्हें क्या हुआ है? 629 00:35:52,944 --> 00:35:55,155 शायद उन्हें कुछ नहीं हुआ। 630 00:35:55,238 --> 00:35:58,950 सुना है वह हर किसी को मौका देना चाहते हैं कि उन्हें प्यार करे। 631 00:35:59,034 --> 00:36:00,243 कितने अहंकार की बात है। 632 00:36:01,745 --> 00:36:03,246 अफ़वाहें सच ही होंगी। 633 00:36:04,539 --> 00:36:06,541 ज़रा बताओ, क्या अफ़वाहें हैं? 634 00:36:06,625 --> 00:36:09,961 यही कि वह काम बिगाड़ने के अलावा कुछ खास नहीं करते, 635 00:36:10,045 --> 00:36:13,131 राजकुमारी ग्वेन परिवार में सबसे समझदार हैं। 636 00:36:14,966 --> 00:36:16,718 और वह अपनी माँ के लाडले हैं, 637 00:36:16,801 --> 00:36:20,055 जिसे, मैंने सुना है कि अभी भी पिछवाड़े पर मार पड़ती है। 638 00:36:20,138 --> 00:36:21,848 -बिल्कुल सच नहीं है। -शायद। 639 00:36:21,932 --> 00:36:23,683 मुझे तो बहुत बड़ा झूठ लगता है। 640 00:36:23,767 --> 00:36:26,186 इसका मतलब, तुम बॉल पर नहीं आओगी? 641 00:36:26,269 --> 00:36:29,439 बिल्कुल नहीं। यह सब बड़ा अजीब और पुराने तरीके का है। 642 00:36:29,522 --> 00:36:31,691 मुझे पसंद नहीं। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 643 00:36:31,775 --> 00:36:32,776 ऐसा है, 644 00:36:33,276 --> 00:36:35,737 हमारा राज्य बहुत पुराने खयालों का है। 645 00:36:36,071 --> 00:36:37,864 पर बॉल, 646 00:36:38,198 --> 00:36:40,909 वहाँ दुनिया भर से आए मेहमान होंगे। 647 00:36:40,992 --> 00:36:43,411 उदार किस्म के लोग जिनके पास काफ़ी दौलत है। 648 00:36:44,454 --> 00:36:47,707 नहीं, मैं उन्हें जानता हूँ, चाहो तो उनसे मिला सकता हूँ। 649 00:36:48,625 --> 00:36:50,251 तुम ऐसा क्यों करोगे? 650 00:36:50,460 --> 00:36:52,128 मतलब, तुम अभी-अभी मुझसे मिले हो। 651 00:36:52,796 --> 00:36:54,214 ऐसा है कि 652 00:36:54,297 --> 00:36:58,301 आपका जहाँ जन्म हुआ हो, अगर वहाँ के लायक न हों, तो मैं समझता हूँ। 653 00:36:58,718 --> 00:37:00,887 और तुम पर यकीन करता हूँ। 654 00:37:04,182 --> 00:37:05,100 तो फिर, हाँ। 655 00:37:06,309 --> 00:37:07,477 मैं जाऊँगी। 656 00:37:08,436 --> 00:37:09,396 वाह! 657 00:37:09,771 --> 00:37:10,897 क्या? 658 00:37:11,439 --> 00:37:15,235 एक बार किसी अच्छे इंसान को यह कहते सुना था जब वह बहुत ही खुश था। 659 00:37:15,944 --> 00:37:18,697 देखो तो सही, कौन एक अच्छे इंसान से मिला था। 660 00:37:18,780 --> 00:37:19,614 बस एक बार। 661 00:37:19,698 --> 00:37:21,866 राजा रोवान नामक बकरी के साथ खाया था। 662 00:37:21,950 --> 00:37:24,077 राजकुमार तुम्हें ही चुनेगा। 663 00:37:24,160 --> 00:37:27,539 मुझे नहीं लगता। मैं गंदी हूँ, तहखाने जैसी बू आती है। 664 00:37:27,622 --> 00:37:31,167 -चूहे मेरे पक्के दोस्त हैं। -मैं तुम्हें बॉल में खोज निकालूँगा। 665 00:37:31,751 --> 00:37:33,503 इसके लिए शुक्रिया। 666 00:37:35,255 --> 00:37:36,631 तुम्हारा स्वागत है। 667 00:37:38,133 --> 00:37:39,634 आशा है पोशाक माप की होगी! 668 00:37:40,135 --> 00:37:42,637 -घर जाते ही पहनकर देखूँगा। -अच्छा। 669 00:37:44,806 --> 00:37:46,349 वह काफ़ी प्यारा है। 670 00:37:55,483 --> 00:37:57,777 मुझे अच्छे से अच्छे कपड़े दीजिए, जनाब। 671 00:38:01,573 --> 00:38:03,033 हाँ! 672 00:38:13,084 --> 00:38:14,210 बस। 673 00:38:16,254 --> 00:38:17,672 यही मेरा मौका है। 674 00:38:32,228 --> 00:38:33,772 क्या मैं गलत हूँ 675 00:38:34,647 --> 00:38:37,942 अपनी इस दुनिया से हटकर सोचने के लिए 676 00:38:40,403 --> 00:38:42,155 क्या मैं गलत हूँ 677 00:38:42,697 --> 00:38:46,201 कहने के लिए कि अलग रास्ता चुनती हूँ 678 00:38:48,620 --> 00:38:52,082 मैं वह नहीं कर रहा जो हर कोई कर रहा है 679 00:38:52,165 --> 00:38:56,461 क्योंकि हर कोई वही कर रहा है जो सब करते हैं 680 00:38:56,544 --> 00:39:00,548 मुझे इतना पता है कि मैं जितना भी आगे बढ़ूँ 681 00:39:00,632 --> 00:39:03,968 मैं अपने रास्ते पर चल रही हूँ यह रास्ता जो मेरा घर है 682 00:39:04,052 --> 00:39:06,471 तो क्या मैं गलत हूँ? 683 00:39:06,554 --> 00:39:09,349 यह सोचने में कि हम सच में कुछ बन सकते हैं? 684 00:39:09,432 --> 00:39:10,517 हाँ, हाँ, हाँ 685 00:39:10,600 --> 00:39:12,060 नहीं, नहीं, नहीं, यह गलत है 686 00:39:12,143 --> 00:39:14,604 अब क्या मैं गलत हूँ? 687 00:39:14,687 --> 00:39:17,941 वहाँ तक पहुँचना जो नज़रों से परे है? 688 00:39:19,609 --> 00:39:21,611 यही लगता है 689 00:39:23,738 --> 00:39:26,991 यही लगता है 690 00:39:27,575 --> 00:39:30,703 यही लगता है 691 00:39:30,787 --> 00:39:33,790 वहाँ तक पहुँचना जो नज़रों से परे है 692 00:39:36,668 --> 00:39:38,628 क्या मैं लड़खड़ा रही हूँ? 693 00:39:38,711 --> 00:39:40,130 क्या मैं 694 00:39:40,213 --> 00:39:43,091 दूरदर्शी हो रही हूँ? 695 00:39:44,551 --> 00:39:46,719 मेरी भविष्यवाणी 696 00:39:47,220 --> 00:39:49,889 मैं दुनिया में सबसे ऊपर होऊँगी 697 00:39:49,973 --> 00:39:51,599 -सपने देखती रहो! -दफ़ा हो! 698 00:39:51,683 --> 00:39:53,059 लड़कियो, बस भी करो! 699 00:39:53,143 --> 00:39:56,604 यकीन दिलाता हूँ, रॉबर्ट किसी तरह का पागलपन नहीं करेगा। 700 00:39:57,355 --> 00:39:59,274 उम्मीद है तुम मुड़कर नहीं देखोगे 701 00:39:59,357 --> 00:40:01,401 जो तय किया वही करो 702 00:40:01,484 --> 00:40:05,363 उन्हें खुद पर काबू मत करने दो यही लगता है 703 00:40:05,446 --> 00:40:07,365 ज़िंदगी के लिए लड़ो और हार मत मानो 704 00:40:07,448 --> 00:40:09,409 उन्हें तुलना करने न देना 705 00:40:09,492 --> 00:40:13,246 घबराओ नहीं, अकेले नहीं हो यही लगता है 706 00:40:13,329 --> 00:40:14,706 हमें यही लगता है 707 00:40:14,789 --> 00:40:15,957 यही लगता है 708 00:40:16,040 --> 00:40:19,752 अगर कहो कि मैं गलत हूँ, गलत हूँ 709 00:40:19,836 --> 00:40:23,339 मुझे सही नहीं होना, सही नहीं होना 710 00:40:23,715 --> 00:40:27,677 अगर कहो कि मैं गलत हूँ, गलत हूँ 711 00:40:27,760 --> 00:40:29,554 मुझे सही नहीं होना 712 00:40:29,637 --> 00:40:31,431 मुझे सही नहीं होना 713 00:40:31,514 --> 00:40:35,518 अगर कहो कि मैं गलत हूँ, गलत हूँ 714 00:40:35,602 --> 00:40:39,522 मुझे सही नहीं होना, सही नहीं होना 715 00:40:39,606 --> 00:40:43,359 अगर कहो कि मैं गलत हूँ, गलत हूँ 716 00:40:43,443 --> 00:40:47,655 मुझे सही नहीं होना 717 00:40:48,990 --> 00:40:50,617 -थॉमस? -मैं अंदर आ सकता हूँ? 718 00:40:54,621 --> 00:40:56,664 -क्या मैं गलत हूँ? -क्या मैं गलत हूँ? 719 00:40:56,748 --> 00:40:59,834 यह सोचने में कि हम सच में कुछ बन सकते हैं? 720 00:40:59,918 --> 00:41:01,669 अरे, हाँ, हाँ, हाँ, अरे 721 00:41:02,295 --> 00:41:03,630 अब क्या मैं गलत हूँ? 722 00:41:03,713 --> 00:41:04,714 क्या मैं गलत हूँ? 723 00:41:04,797 --> 00:41:07,800 वहाँ तक पहुँचना जो नज़रों से परे है? 724 00:41:07,884 --> 00:41:09,928 अरे, हाँ, हाँ, हाँ, अरे 725 00:41:10,011 --> 00:41:11,512 यही लगता है 726 00:41:11,596 --> 00:41:13,973 लगता है लगता है 727 00:41:14,057 --> 00:41:16,601 -यही लगता है -लगता है 728 00:41:16,684 --> 00:41:18,019 लगता है 729 00:41:18,102 --> 00:41:20,647 यही लगता है 730 00:41:21,022 --> 00:41:23,566 वहाँ तक पहुँचना जो नज़रों से परे है 731 00:41:26,402 --> 00:41:29,030 क्या मैं गलत हूँ? 732 00:41:29,113 --> 00:41:32,992 यह सोचने में कि हम सच में कुछ बन सकते हैं? 733 00:41:34,494 --> 00:41:36,663 अब क्या मैं गलत हूँ? 734 00:41:38,748 --> 00:41:44,712 वहाँ तक पहुँचना जो नज़रों से परे है? 735 00:41:49,342 --> 00:41:50,927 माफ़ करना, मैडम। 736 00:41:51,844 --> 00:41:54,847 खुद के बारे में बहुत अच्छा लग रहा है 737 00:41:56,307 --> 00:41:58,935 अच्छा, घूम जाओ। ज़रा देखूँ। 738 00:42:02,063 --> 00:42:03,606 अरे, बाप रे! 739 00:42:04,565 --> 00:42:07,944 आज रात के बाद, तुम में से एक राजकुमारी ज़रूर बन सकती है। 740 00:42:09,737 --> 00:42:12,073 -आपको सच में ऐसा लगता है? -हाँ। 741 00:42:12,156 --> 00:42:14,367 हमारे साथ इतना कुछ बुरा होने के बाद, 742 00:42:14,450 --> 00:42:17,161 कुछ अच्छा हो यह कमाल की बात नहीं होगी? 743 00:42:26,045 --> 00:42:26,879 सब खत्म हो गया। 744 00:42:26,963 --> 00:42:29,716 -मैं केक खाकर सोने जा रही हूँ। -नहीं। 745 00:42:30,466 --> 00:42:32,135 यह पोशाक तुमने बनाई? 746 00:42:34,679 --> 00:42:37,140 शायद अच्छी है। सजीली है। 747 00:42:37,223 --> 00:42:38,641 शुक्रिया। 748 00:42:38,725 --> 00:42:41,477 माफ़ करना, मुझे पहले कुछ कहना चाहिए था। 749 00:42:41,853 --> 00:42:44,397 पर, सिंड्रेला, बॉल में जाने की ज़रूरत नहीं। 750 00:42:44,564 --> 00:42:45,690 क्या मतलब? 751 00:42:46,482 --> 00:42:47,317 ज़रूर जाना है। 752 00:42:47,400 --> 00:42:49,652 नहीं, वह अविवाहित लड़कियों के लिए है 753 00:42:49,736 --> 00:42:52,447 और आज सुबह तुम्हारी बात पक्की हो गई। 754 00:42:54,073 --> 00:42:57,035 यह नामुमकिन है। मैं अपनी बात पक्की करूँगी। 755 00:42:57,118 --> 00:43:00,538 नहीं, थॉमस ने तुमसे शादी करने की इच्छा जताई है। 756 00:43:00,621 --> 00:43:03,458 थॉमस? पर मुझे थॉमस से शादी नहीं करनी। 757 00:43:03,833 --> 00:43:05,001 इच्छा मंज़ूर नहीं। 758 00:43:05,084 --> 00:43:07,462 जिनकी बात पक्की हो जाए, वे बॉल पर नहीं जातीं। 759 00:43:07,545 --> 00:43:10,089 पोशाक उतारो और तहखाने में लौट जाओ। 760 00:43:10,798 --> 00:43:13,509 नहीं, पर, प्लीज़, सौतेली माँ, मुझे जाना है। 761 00:43:13,593 --> 00:43:14,844 भविष्य इस पर निर्भर है। 762 00:43:14,927 --> 00:43:16,929 मैंने हफ़्तों में यह पोशाक बनाई, 763 00:43:17,013 --> 00:43:19,974 ताकि दुनिया भर की औरतों को दिखा सकूँ कि मैं... 764 00:43:23,603 --> 00:43:25,188 आप ऐसा क्यों... 765 00:43:28,358 --> 00:43:31,903 तुम घर पर रहोगी और उस आदमी की पत्नी बनने के लिए मन बनाओगी। 766 00:43:32,904 --> 00:43:37,325 मुझे और तंग किया तो तुम्हारी इस ज़िंदगी में और कोई नहीं बचेगा। 767 00:43:55,718 --> 00:43:58,763 बेचारी एला। उसका बॉल में जाने का बहुत मन था। 768 00:43:58,846 --> 00:44:01,140 -दुख की बात है। -दिल दुखाने वाली बात है। 769 00:44:09,399 --> 00:44:10,274 दोस्तो? 770 00:44:17,698 --> 00:44:18,783 कितनी खूबसूरत है। 771 00:44:18,866 --> 00:44:20,535 कितना सुधार हुआ। 772 00:44:23,663 --> 00:44:25,289 रोमांच! उसका पीछा करते हैं। 773 00:44:25,373 --> 00:44:26,207 तुम्हारे पीछे। 774 00:44:26,290 --> 00:44:28,543 पेट भरकर दौड़ना नहीं चाहिए, पर ठीक है। 775 00:44:38,010 --> 00:44:40,596 जब डर से सामना होगा 776 00:44:40,680 --> 00:44:43,641 उससे कहूँगी कि तुम देखना पता है कि मैं कौन बनूँगी 777 00:44:43,724 --> 00:44:46,978 पता है कि मैं कौन बनूँगी दुनिया बेसुध है 778 00:44:47,061 --> 00:44:53,025 वह उठेगी और देखेगी 779 00:44:54,444 --> 00:44:58,614 अगर लाखों में एक है 780 00:44:58,698 --> 00:45:00,575 तो मैं ही वह बनूँगी 781 00:45:00,658 --> 00:45:05,663 और अगर अंधेरे में तीर चलाना है 782 00:45:05,746 --> 00:45:07,123 तो मैं सूरज बनूँगी 783 00:45:07,206 --> 00:45:11,461 और मैं गलती नहीं कर सकती 784 00:45:11,544 --> 00:45:14,172 भले ही मुझे डर लगे 785 00:45:14,255 --> 00:45:17,550 तुम मेरा नाम जानोगे 786 00:45:17,633 --> 00:45:20,553 तुम मेरा नाम जानोगे, हाँ 787 00:45:20,636 --> 00:45:24,056 तुम मेरा नाम जानोगे 788 00:45:24,140 --> 00:45:27,393 तुम मेरा... 789 00:45:34,108 --> 00:45:35,193 तुमने कर दिखाया। 790 00:45:36,486 --> 00:45:37,862 शाबाश, मेरी दोस्त। 791 00:46:03,179 --> 00:46:08,976 हाँ! इस तरह से प्रवेश किया जाता है! 792 00:46:12,146 --> 00:46:14,273 मैं अपना परिचय देना चाहूँगा। 793 00:46:14,357 --> 00:46:18,110 मैं तुम्हारी पटाखा परी माँ हूँ। 794 00:46:18,194 --> 00:46:19,529 पर क्यों? 795 00:46:19,612 --> 00:46:21,572 जान, तुमने मुझे बचाया। 796 00:46:21,656 --> 00:46:24,367 इसलिए, अब मैं तुम्हें बचाने यहाँ आई हूँ, 797 00:46:24,742 --> 00:46:26,702 तुम्हें उस बॉल में भेजकर। 798 00:46:27,036 --> 00:46:28,913 मुझे बॉल में जाने की इजाज़त नहीं। 799 00:46:28,996 --> 00:46:31,707 और मुझे लगता है कि तुम सिर्फ़ मेरी कल्पना हो। 800 00:46:31,791 --> 00:46:34,794 वजह बताकर इस जादुई पल को बर्बाद नहीं करते हैं। 801 00:46:34,877 --> 00:46:38,339 बॉल में जाकर अमीर लोगों से मिलकर अपनी ज़िंदगी बदलनी है? 802 00:46:38,422 --> 00:46:41,050 दो मिनट पहले उसी को लेकर रो रही और गा रही थी। 803 00:46:41,133 --> 00:46:42,635 तो जवाब हाँ है? 804 00:46:42,718 --> 00:46:44,387 -हाँ। -मुझे सुनाई नहीं दिया। 805 00:46:44,679 --> 00:46:46,514 -हाँ। -पूरे दिल से। 806 00:46:46,639 --> 00:46:50,434 -हाँ! -तो फिर तुम जाओगी! 807 00:46:50,518 --> 00:46:54,855 जब किसी सितारे से कोई दुआ माँगो 808 00:46:54,939 --> 00:46:57,900 तुम्हारे सपने तुम्हें बहुत दूर ले जाएँगे 809 00:46:57,984 --> 00:46:59,277 हाँ 810 00:46:59,569 --> 00:47:02,321 जब तुम कोई सपना देखो 811 00:47:03,990 --> 00:47:07,326 ज़िंदगी वैसी नहीं होती जैसी दिखती है 812 00:47:07,410 --> 00:47:12,957 चम-चम-चमचमाता सितारा नज़र आता है 813 00:47:13,040 --> 00:47:17,003 उसकी चमक तुम, तुम, तुम पर पड़ती है 814 00:47:17,587 --> 00:47:21,424 तुम्हें आगे बढ़ने की ताकत देता है 815 00:47:21,966 --> 00:47:25,386 खुद को बड़ा और ताकतवर बनाओ 816 00:47:32,435 --> 00:47:34,353 तुम यह पहनकर बॉल में नहीं जा सकती। 817 00:47:34,812 --> 00:47:35,980 पता है। 818 00:47:37,648 --> 00:47:39,066 देखो तो सही। 819 00:47:39,483 --> 00:47:40,943 यह, यह अलग है। 820 00:47:41,027 --> 00:47:43,321 -ऐसा कुछ पहले कभी नहीं देखा। -धत् तेरे की। 821 00:47:43,404 --> 00:47:45,781 तुमने कहा कारोबारी महिला बनना चाहती हो। 822 00:47:48,242 --> 00:47:50,369 सोचो, पटाखा परी माँ, सोचो। 823 00:48:04,342 --> 00:48:10,306 -मैंने कुछ... -ज़रा रुको। 824 00:48:17,438 --> 00:48:19,815 नहीं। वह डिज़ाइन पूरी तरह से कल्पना है। 825 00:48:19,940 --> 00:48:22,485 -पता नहीं यह मुमकिन भी है कि... -चुप रहो। 826 00:48:22,735 --> 00:48:24,362 जादू का समय है। 827 00:48:42,505 --> 00:48:44,632 हवा काफ़ी तेज़ हो रही है। 828 00:48:44,715 --> 00:48:46,842 शायद हमें अंदर चलकर करना चाहिए... 829 00:48:46,926 --> 00:48:50,471 चमचमाता सितारा जिसे तुम देखो 830 00:48:50,763 --> 00:48:54,392 जो तुम्हारी ज़िंदगी सच में बन सकती है 831 00:48:54,475 --> 00:48:57,812 चमचमाता सितारा जिसे तुम देखो 832 00:48:57,895 --> 00:49:01,357 जो तुम्हारी ज़िंदगी सच में बन सकती है 833 00:49:02,566 --> 00:49:08,531 जो तुम सच में 834 00:49:09,365 --> 00:49:13,911 बन सकती हो 835 00:49:22,128 --> 00:49:23,504 बेहद खूबसूरत है! 836 00:49:23,587 --> 00:49:26,424 हाँ, होने वाली रानी, हाँ! 837 00:49:26,507 --> 00:49:28,259 क्या कहा, राजकुमार? 838 00:49:28,342 --> 00:49:29,969 तुम नाचना चाहोगे? 839 00:49:30,886 --> 00:49:33,180 दिल थामकर बैठिए, हुज़ूर ए आला। 840 00:49:33,264 --> 00:49:34,098 रुको। 841 00:49:37,727 --> 00:49:38,894 मैं कहाँ जा रही हूँ? 842 00:49:44,483 --> 00:49:46,360 ये तो बहुत खूबसूरत हैं। 843 00:49:46,902 --> 00:49:50,364 काँच की हैं? इन्हें थोड़ा और आरामदायक बना सकते हो? 844 00:49:50,448 --> 00:49:51,282 नहीं। 845 00:49:51,365 --> 00:49:52,199 तुम्हारा जादू। 846 00:49:52,283 --> 00:49:54,160 औरतों की जूतियाँ ऐसी ही होती हैं। 847 00:49:54,243 --> 00:49:56,203 जादू की भी अपनी सीमा होती है। 848 00:50:00,708 --> 00:50:02,168 मैं कैसे... 849 00:50:02,585 --> 00:50:04,336 इस तरह पैर कैसे रखूँगी? 850 00:50:07,173 --> 00:50:08,716 पहले से बेहतर है... 851 00:50:12,470 --> 00:50:13,971 मैं चल पा रही हूँ! 852 00:50:14,263 --> 00:50:18,768 तुम चमचमाता सितारा हो तुम चाहे जो भी हो 853 00:50:18,851 --> 00:50:23,564 चमचमाते हुए देख रहे हो कि क्या बन सकते हो 854 00:50:23,689 --> 00:50:25,566 तुम चमचमाता सितारा हो 855 00:50:25,649 --> 00:50:28,152 तुम चाहे जो भी हो 856 00:50:28,235 --> 00:50:29,862 -चमचमाते हुए देख रहे हो -हाँ 857 00:50:29,945 --> 00:50:32,114 कि क्या बन सकते हो 858 00:50:33,407 --> 00:50:35,034 अब बिना घबराए जाओ और मज़े करो। 859 00:50:36,994 --> 00:50:40,414 तुम मुझे बॉल तक तो नहीं छोड़ सकते न? 860 00:50:46,629 --> 00:50:48,631 -बाप... -रे... 861 00:50:48,714 --> 00:50:50,090 यह क्या! 862 00:50:52,134 --> 00:50:54,261 तुम्हें सेवकों की ज़रूरत है! 863 00:50:56,430 --> 00:50:57,264 हमें देख रहा है! 864 00:50:57,348 --> 00:51:00,059 अरे, अरे... 865 00:51:00,267 --> 00:51:03,646 देखो तो कितने घटिया जीव हो। 866 00:51:04,146 --> 00:51:06,232 तुमसे काम चल जाएगा। 867 00:51:06,315 --> 00:51:07,733 -कैसा काम? -कैसा काम? 868 00:51:07,817 --> 00:51:09,068 कैसा काम? 869 00:51:09,151 --> 00:51:11,237 कैसा काम? 870 00:51:12,822 --> 00:51:16,075 मेरी पूँछ कहाँ है? पूँछ के बिना खड़ा नहीं हो पा रहा! 871 00:51:16,158 --> 00:51:19,537 तुम लोग लड़के हो? मैंने तुम्हें हमेशा लड़कियाँ समझा। 872 00:51:19,620 --> 00:51:21,497 और तुमने ऐसा क्यों मान लिया? 873 00:51:21,580 --> 00:51:24,500 सब जानते हैं कि चुहिया लड़कियाँ, चूहे लड़के होते हैं। 874 00:51:24,583 --> 00:51:27,294 चूहों के पास और चूहे कैसे होते हैं? 875 00:51:28,420 --> 00:51:32,758 इस मुद्दे से हटते हुए... तुम तीनों 876 00:51:32,842 --> 00:51:35,636 इस खूबसूरत लड़की को बॉल तक पहुँचाओगे। 877 00:51:35,845 --> 00:51:37,304 हम महल में जाएँगे? 878 00:51:37,388 --> 00:51:39,223 पर हमें पता भी नहीं कि महल कहाँ है। 879 00:51:39,306 --> 00:51:40,266 अहाता पार नहीं गए। 880 00:51:40,349 --> 00:51:43,227 बस एक बार गए थे जब साँप घुस आए थे। 881 00:51:43,310 --> 00:51:44,562 क्या? 882 00:51:45,229 --> 00:51:47,022 नहीं, तुम्हें बताने वाले थे, पर... 883 00:51:47,106 --> 00:51:48,983 अच्छा, तुम सब ध्यान दो। 884 00:51:49,066 --> 00:51:53,195 तुम्हें इतना करना है कि यह बॉल में ज़रूर पहुँचे, बस। 885 00:51:54,071 --> 00:51:55,447 तुम चमचमाता सितारा हो 886 00:51:56,323 --> 00:51:57,867 तुम चाहे जो भी हो 887 00:51:58,701 --> 00:52:00,286 चमचमाते हुए देख रहे हो 888 00:52:00,786 --> 00:52:02,162 कि क्या बन सकते हो 889 00:52:03,330 --> 00:52:05,374 -तुम चमचमाता सितारा हो -चमचमाता सितारा 890 00:52:05,457 --> 00:52:07,501 -तुम चाहे जो भी हो -अब तुम जो भी हो 891 00:52:07,585 --> 00:52:09,795 -चमचमाते देख रहे हो -बताओ, पटाखा परी माँ 892 00:52:09,879 --> 00:52:11,255 कि क्या बन सकते हो 893 00:52:12,423 --> 00:52:14,675 तुम चमचमाता सितारा हो 894 00:52:14,758 --> 00:52:16,760 तुम चाहे जो भी हो 895 00:52:16,844 --> 00:52:18,637 चमचमाते हुए देख रहे हो 896 00:52:19,179 --> 00:52:21,432 कि क्या बन सकते हो 897 00:52:21,515 --> 00:52:23,726 तुम चमचमाता सितारा हो 898 00:52:23,809 --> 00:52:24,977 तुम चाहे जो भी हो 899 00:52:25,060 --> 00:52:26,103 तुम जो भी हो 900 00:52:26,186 --> 00:52:27,521 चमचमाते हुए देख रहे हो 901 00:52:27,605 --> 00:52:29,106 कि क्या बन सकते हो 902 00:52:29,189 --> 00:52:30,983 कि क्या बन सकते हो 903 00:52:31,066 --> 00:52:32,401 तुम नहीं, पर मैं 904 00:52:38,157 --> 00:52:39,700 अब जाने का समय हो गया। 905 00:52:39,783 --> 00:52:41,744 हाँ, हमें जाना चाहिए। 906 00:52:42,828 --> 00:52:44,288 मैं क्या कर रही हूँ? 907 00:52:44,955 --> 00:52:48,459 मेरी सौतेली माँ मुझे बेदखल कर देंगी। मुझे सड़क पर फेंक देंगी। 908 00:52:48,542 --> 00:52:50,169 कहा था कि यही करेंगी। 909 00:52:50,252 --> 00:52:52,463 घबराओ मत। जब तक तुमने यह गाउन पहना है, 910 00:52:52,546 --> 00:52:54,423 तुम्हें कोई पहचान नहीं पाएगा। 911 00:52:54,506 --> 00:52:58,260 यह ठीक नहीं। मुझे एक अजनबी से मिलना है जिसने मदद का वादा किया है। 912 00:52:58,344 --> 00:53:02,723 बाप रे... तुम्हारे बड़े नखरे हैं। 913 00:53:02,806 --> 00:53:05,935 ठीक है। एक वही तुम्हें पहचान पाएगा। 914 00:53:06,268 --> 00:53:09,730 -पर जब जादू का असर खत्म हो जाएगा... -रुको ज़रा। 915 00:53:10,314 --> 00:53:13,525 -यह मुमकिन है? -ज़िंदगी में कुछ भी एक जैसा नहीं रहता। 916 00:53:13,651 --> 00:53:16,278 अच्छा हो या बुरा। 917 00:53:16,528 --> 00:53:20,074 बस याद रखना, रात को घड़ी पर बारह बजते ही, 918 00:53:20,908 --> 00:53:22,117 दौड़ना। 919 00:53:33,671 --> 00:53:38,759 तुम चमचमाता 920 00:53:38,842 --> 00:53:44,807 तुम चमचमाता सितारा हो 921 00:54:07,246 --> 00:54:11,375 हमें सच में रात भर बेजान झंडों की तरह यहाँ बैठे रहना होगा? 922 00:54:11,709 --> 00:54:13,502 जानते हो मुझे नाचना कितना पसंद है। 923 00:54:13,585 --> 00:54:16,380 आज की रात तुम्हारे लिए नहीं, मेरे लिए है। 924 00:54:17,214 --> 00:54:19,216 और हमारे बेटे पर नज़र रखने की है। 925 00:54:19,967 --> 00:54:22,678 यह देखना होगा कि वह आता भी है या नहीं। 926 00:54:26,473 --> 00:54:29,143 क्या इस दौरान मैं शहरी संयुक्त घरों में 927 00:54:29,226 --> 00:54:31,478 गरीबी कम करने की योजना लागू कर सकती हूँ? 928 00:54:31,562 --> 00:54:33,605 -नहीं, जान। कमरे को देखो। -कभी नहीं। 929 00:54:37,943 --> 00:54:39,945 देवियो और सज्जनो, 930 00:54:40,237 --> 00:54:42,489 आपके राजकुमार। 931 00:55:01,717 --> 00:55:06,180 हाँ, ओह, हाँ, ओह 932 00:55:09,391 --> 00:55:11,935 अरे 933 00:55:12,686 --> 00:55:14,104 अच्छा 934 00:55:15,939 --> 00:55:19,068 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 935 00:55:19,151 --> 00:55:21,070 अब फिर से कहना होगा 936 00:55:21,195 --> 00:55:24,531 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 937 00:55:24,615 --> 00:55:26,366 वह मस्त, मस्त बंदा है 938 00:55:26,450 --> 00:55:29,787 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 939 00:55:29,870 --> 00:55:31,330 हाँ, वह है 940 00:55:31,413 --> 00:55:35,542 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 941 00:55:35,626 --> 00:55:38,337 थोड़ा रुककर सम्मान देना चाहती हूँ 942 00:55:38,420 --> 00:55:40,839 उस आदमी को जिसने मेरी दुनिया बदल दी 943 00:55:40,923 --> 00:55:43,926 हालाँकि ज़्यादातर मर्द नीच होते हैं इसकी बात अलग है 944 00:55:44,009 --> 00:55:46,345 इसके साथ कभी किसी लड़की का नाम नहीं सुना 945 00:55:46,428 --> 00:55:48,764 पर मुझे चिंता नहीं बड़ी घटिया बात है 946 00:55:48,889 --> 00:55:52,142 कि मैं उसने कहा-इसने कहा में पड़ूँ 947 00:55:52,226 --> 00:55:55,938 पता है कोई परिपूर्ण नहीं होता जो इस लायक हैं, उनके लिए अच्छा है 948 00:55:56,021 --> 00:55:57,981 और यकीन मानो, यह उस लायक है 949 00:55:58,065 --> 00:56:00,400 भविष्य का सोचकर क्योंकि अतीत पीछे रह गया 950 00:56:00,484 --> 00:56:03,237 आखिर मुझे कोई मिल गया जो हँसा सकता है 951 00:56:04,154 --> 00:56:05,739 कितने पागल हो 952 00:56:05,823 --> 00:56:07,991 मुझे तुम्हारे बच्चे की माँ बनना है! 953 00:56:08,075 --> 00:56:11,578 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 954 00:56:11,662 --> 00:56:13,122 हाँ, वह है 955 00:56:13,247 --> 00:56:16,625 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 956 00:56:16,708 --> 00:56:18,418 वह मस्त, मस्त बंदा है 957 00:56:18,502 --> 00:56:21,797 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 958 00:56:21,880 --> 00:56:23,590 अब फिर से कहना होगा 959 00:56:23,674 --> 00:56:27,094 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 960 00:56:27,177 --> 00:56:29,012 हाँ, है तो सही 961 00:56:35,394 --> 00:56:37,271 मैं इनका मुकाबला करूँगा 962 00:56:38,772 --> 00:56:42,776 कोई सेना मुझे रोक नहीं पाएगी 963 00:56:42,860 --> 00:56:45,320 ये सब बर्बाद कर देंगी 964 00:56:46,572 --> 00:56:50,325 मेरी पीठ पीछे आराम से खड़ी हैं 965 00:56:50,784 --> 00:56:56,206 और मैं रात को खुद से बातें करता हूँ क्योंकि भूल नहीं पा रहा 966 00:56:57,499 --> 00:57:03,297 दिमाग में बस वही बात घूमती है खलबली मचाते हुए 967 00:57:05,799 --> 00:57:10,137 और मेरी आँखें कहती हैं "भूल जाओ" 968 00:57:24,610 --> 00:57:29,114 और अगर मैंने उसे दोबारा आते देखा तो तुम्हारे हवाले कर दूँगा 969 00:57:29,198 --> 00:57:32,868 क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 970 00:57:32,951 --> 00:57:36,496 क्या बंदा है, क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 971 00:57:36,580 --> 00:57:40,500 और तुम यह नहीं सुनना चाहते पर मैं यही करूँगा 972 00:57:40,584 --> 00:57:44,254 क्या बंदा है, क्या बंदा है मस्त बंदा है 973 00:57:44,338 --> 00:57:45,797 क्या बंदा है, क्या बंदा है 974 00:57:45,881 --> 00:57:48,091 मस्त मस्त, मस्त बंदा है 975 00:57:48,175 --> 00:57:51,386 क्या बंदा है, क्या बंदा है क्या बंदा है, क्या बंदा है 976 00:57:51,470 --> 00:57:56,683 क्या मस्त बंदा है क्या बंदा है 977 00:58:29,258 --> 00:58:30,550 वह कहाँ है? 978 00:58:38,308 --> 00:58:40,978 मुझे माफ़ कर दीजिए। मैं न जाने क्या सोच रही थी। 979 00:58:41,061 --> 00:58:42,271 नहीं, मुझे माफ़ कीजिए। 980 00:58:42,354 --> 00:58:45,774 मुझे कुलीन लोगों में उठने-बैठने की आदत नहीं है, मोहतरमा। 981 00:58:47,109 --> 00:58:48,318 ऐसा कुछ मत सोचिए। 982 00:58:48,610 --> 00:58:51,488 आज रात, राजा की नज़रों में हम सब बराबर हैं। 983 00:58:51,571 --> 00:58:52,864 आप बड़ी रहमदिल हैं। 984 00:58:54,658 --> 00:58:57,035 बाप रे, कितने प्यारे जूते हैं। 985 00:58:57,327 --> 00:58:59,121 हाँ। काँच के हैं। 986 00:58:59,705 --> 00:59:02,499 चार कदम लेने के बाद, आसानी से चल पा रही थी। 987 00:59:04,376 --> 00:59:08,630 अब, आपकी इजाज़त हो, तो मैं बरामदे की ओर जा रही थी। 988 00:59:09,506 --> 00:59:12,384 क्योंकि सबसे अच्छा नज़ारा ऊँचाई से ही नज़र आता है। 989 00:59:15,012 --> 00:59:16,305 अरे, बाप रे। 990 00:59:17,014 --> 00:59:19,725 हमारी हालत देखो। हम महल के बाहर खड़े हैं। 991 00:59:19,808 --> 00:59:23,353 हम उसी हवा में साँस ले रहे हैं जिसमें शाही घराना साँस ले रहा है। 992 00:59:23,437 --> 00:59:26,231 आज रात के बाद जो भी हो, मैं एकदम बदल चुका होऊँगा। 993 00:59:26,315 --> 00:59:27,316 यार। 994 00:59:27,399 --> 00:59:31,069 मैं अभी हल्का होकर आया, तुम्हें यकीन नहीं होगा कि वह कैसे होता है। 995 00:59:31,153 --> 00:59:32,779 -सामने की पूँछ के रास्ते। -हाँ! 996 00:59:32,863 --> 00:59:35,449 -यकीन नहीं होता, है न? कमाल है। -यह... 997 00:59:35,532 --> 00:59:37,784 -फिर से जाने पर मजबूर कर रहे हो। -अभी जाओ। 998 00:59:37,868 --> 00:59:41,413 -जाता, पर लगी ही नहीं है। -आज की रात और अच्छी हो सकती है? 999 00:59:43,415 --> 00:59:45,167 माफ़ करना, जान। 1000 00:59:45,584 --> 00:59:47,210 तुमसे एक सवाल पूछ सकती हूँ? 1001 00:59:47,294 --> 00:59:48,545 हाँ, हुज़ूर ए आला। 1002 00:59:48,628 --> 00:59:49,838 "हुज़ूर ए आला" 1003 00:59:49,921 --> 00:59:52,716 वह आदमी था जिसका खून बहाकर मैंने यह ताज लिया। 1004 00:59:52,799 --> 00:59:54,259 मुझे टातीयाना कहो। 1005 00:59:54,343 --> 00:59:56,970 -रानी टातीयाना। -ज़रूर। 1006 00:59:57,054 --> 00:59:59,890 -रानी टातीयाना। -तुमने यह पोशाक कहाँ से ली? 1007 00:59:59,973 --> 01:00:03,560 कितना खूबसूरत आकार है, फिर भी कितनी सूक्ष्म 1008 01:00:03,643 --> 01:00:06,063 और खूबसूरत है। 1009 01:00:06,146 --> 01:00:09,399 मैंने बनाई। मैंने बनाई है। 1010 01:00:09,483 --> 01:00:15,447 जो... जो मैं उम्मीद करती हूँ... मैं... मैंने त... बना... मैं चाहती थी... 1011 01:00:17,783 --> 01:00:19,326 नमस्ते, देवियो। 1012 01:00:19,409 --> 01:00:22,996 सबसे पहले तो, यहाँ आने के लिए मैं आप सभी का शुक्रगुज़ार हूँ। 1013 01:00:23,080 --> 01:00:27,209 आप सब बेहद खूबसूरत हैं और आप में कई खूबियाँ हैं। 1014 01:00:27,292 --> 01:00:29,044 पर सच कहूँ, 1015 01:00:29,503 --> 01:00:32,172 तो एक ही है जिसने मेरा ध्यान खींचा है। 1016 01:00:32,589 --> 01:00:35,509 अफ़सोस, आज रात मेरी नज़रें उस पर नहीं पड़ींं। 1017 01:00:41,681 --> 01:00:44,684 माफ़ कीजिए, शब्द, मेरा अपना डिज़ाइन है। 1018 01:00:44,768 --> 01:00:48,897 तो फिर, मेरा सौभाग्य है कि मैं ऐसे कलाकार से मिली। 1019 01:00:49,648 --> 01:00:52,317 मैं तुम्हारे और कुछ डिज़ाइन देख सकती हूँ? 1020 01:00:52,859 --> 01:00:54,403 -ज़रूर। -अच्छी बात है। 1021 01:00:54,486 --> 01:00:59,199 दुनिया भर में कई बड़े कार्यक्रमों पर जाती हूँ और मुझे अपने कपड़े पसंद नहीं। 1022 01:00:59,282 --> 01:01:04,538 मुझे कोई ऐसा चाहिए जो मेरे साथ घूमे और मेरे कपड़ों में जान लाए। 1023 01:01:04,621 --> 01:01:06,206 शायद, वह इंसान तुम हो? 1024 01:01:07,457 --> 01:01:08,417 मैं? 1025 01:01:08,500 --> 01:01:11,169 हम कल चार बजे मिलेंगे। 1026 01:01:11,253 --> 01:01:13,380 वापस जाने से पहले, एक घंटे का समय है। 1027 01:01:13,463 --> 01:01:15,924 मैं बाज़ार के दक्षिणी कोने में मिलूँगी। 1028 01:01:16,007 --> 01:01:18,301 देर मत करना। शायद मैं यहाँ लौटकर न आऊँ, 1029 01:01:18,385 --> 01:01:21,221 और मैं समय ज़ाया करने वालों का इंतज़ार नहीं करती। 1030 01:01:21,304 --> 01:01:25,684 -ज़रूर। -आखिर, मैं एक रानी जो हूँ। 1031 01:01:29,187 --> 01:01:31,064 इसी लिए कीड़ों को बचाया जाता है। 1032 01:01:31,148 --> 01:01:33,859 और फिर, उसने कहा कि मैं अपनी माँ का लाडला हूँ 1033 01:01:33,942 --> 01:01:36,903 जिसे अभी भी पिछवाड़े पर मार पड़ती है। 1034 01:01:37,946 --> 01:01:41,700 ऐसे पेश मत आइए कि आपने अफ़वाह नहीं सुनी। 1035 01:01:41,783 --> 01:01:43,326 मुझे यह मानने में शर्म नहीं 1036 01:01:43,410 --> 01:01:46,580 कि मेरी माँ बहुत ही लाजवाब और ताकतवर महिला हैं। 1037 01:01:47,581 --> 01:01:49,332 और हमारी काफ़ी अच्छी बनती है। 1038 01:01:49,833 --> 01:01:51,543 पर उतनी भी नहीं। 1039 01:01:52,002 --> 01:01:53,670 दूसरी तरफ़, मेरे पिता, 1040 01:01:53,753 --> 01:01:56,006 वह भी बूढ़े हो रहे हैं... 1041 01:01:58,091 --> 01:01:58,967 माफ़ कीजिए। 1042 01:02:05,390 --> 01:02:06,600 हे भगवान। 1043 01:02:06,683 --> 01:02:07,851 यह नहीं हुआ। 1044 01:02:07,934 --> 01:02:10,645 मैं जादू से हूँ, इसलिए शायद उसने मुझे नहीं देखा। 1045 01:02:10,729 --> 01:02:12,063 हैलो। 1046 01:02:12,147 --> 01:02:13,982 -तुम अलग लग रही हो। -मैं अलग? 1047 01:02:14,065 --> 01:02:15,859 अलग तो तुम लग रहे हो। 1048 01:02:15,942 --> 01:02:17,777 एकदम साफ़ और... 1049 01:02:17,861 --> 01:02:19,154 बड़ी अच्छी जैकेट है। 1050 01:02:19,237 --> 01:02:21,698 मुझे अपनी बदनामी क्यों करने दिया? 1051 01:02:21,781 --> 01:02:24,284 मैं मानता हूँ कि वह धोखा था, पर... 1052 01:02:24,826 --> 01:02:28,538 -उसका असर तो हुआ। तुम यहाँ हो। -हाँ। और मैं जा रही हूँ। 1053 01:02:28,622 --> 01:02:31,374 मैंने कपड़े देख लिए, बुदबुदे वाला शरबत पी लिया। 1054 01:02:31,458 --> 01:02:33,835 अब मेरे पास अपने सपने सच करने का मौका है। 1055 01:02:33,919 --> 01:02:36,796 इसलिए, मैं जा रही हूँ। जब तक मौका है, जा रही हूँ। 1056 01:02:36,880 --> 01:02:39,925 -शुक्रिया। -तुमने सारे कपड़े नहीं देखे। 1057 01:02:52,687 --> 01:02:54,397 देवियो और सज्जनो, 1058 01:02:54,481 --> 01:02:58,610 अगर मैं किसी खास इंसान को मान्यता न दूँ, तो यह बेअदबी होगी। 1059 01:02:59,778 --> 01:03:01,530 लोगों की लाडली राजकुमारी 1060 01:03:02,364 --> 01:03:03,615 और मेरी छोटी बहन। 1061 01:03:05,492 --> 01:03:06,660 ग्वेनडलिन। 1062 01:03:19,756 --> 01:03:23,176 वह मेरी पोशाक है। राजकुमारी ने मेरी पोशाक पहनी है। 1063 01:03:23,510 --> 01:03:24,761 तुम ठीक तो हो? 1064 01:03:25,303 --> 01:03:29,307 मैं ठीक हूँ। बस... बस कमरा गोल-गोल घूमना बंद हो जाए। 1065 01:03:30,058 --> 01:03:31,601 शायद इससे फ़ायदा होगा। 1066 01:03:33,270 --> 01:03:35,730 तुम नाचना चाहोगी? 1067 01:03:37,065 --> 01:03:38,233 अभी? 1068 01:03:59,212 --> 01:04:01,673 मुझे प्यार मिला 1069 01:04:02,757 --> 01:04:05,468 अपनी खातिर 1070 01:04:06,720 --> 01:04:09,556 जान, अपने कदम बढ़ाओ 1071 01:04:10,599 --> 01:04:13,184 और मेरे साथ चलो 1072 01:04:14,519 --> 01:04:17,063 मुझे एक लड़का मिला 1073 01:04:18,356 --> 01:04:21,651 हसीन और प्यारा सा 1074 01:04:22,068 --> 01:04:28,033 नहीं पता था कि तुम ही थे जिसने किया मेरा इंतज़ार 1075 01:04:29,618 --> 01:04:32,412 क्योंकि शायद हम नादान हैं 1076 01:04:32,787 --> 01:04:37,667 पर हमें प्यार है 1077 01:04:37,751 --> 01:04:41,463 हर मुश्किल के खिलाफ़ 1078 01:04:41,546 --> 01:04:45,508 पता है सब अच्छा होगा 1079 01:04:45,592 --> 01:04:49,095 इस बार 1080 01:04:49,179 --> 01:04:52,807 जान, मेरा हाथ थामो 1081 01:04:52,891 --> 01:04:56,978 -मेरी रानी बनो, मैं तुम्हारा राजा -मेरे राजा बनो 1082 01:04:57,062 --> 01:05:03,026 तुम्हारी आँखों में भविष्य दिखता है 1083 01:05:04,235 --> 01:05:07,781 जान, मैं 1084 01:05:07,864 --> 01:05:11,493 अंधेरे में नाचते हुए 1085 01:05:11,576 --> 01:05:15,664 तुम्हें बाँहों में लिए 1086 01:05:15,747 --> 01:05:19,542 घास पर नंगे पाँव 1087 01:05:19,626 --> 01:05:22,962 हमारा मनपसंद गीत सुनते 1088 01:05:23,046 --> 01:05:26,424 जब मैंने तुम्हें उस पोशाक में देखा 1089 01:05:26,508 --> 01:05:28,927 इतनी खूबसूरत लग रही थी 1090 01:05:29,010 --> 01:05:32,555 मैं इस लायक नहीं 1091 01:05:32,639 --> 01:05:37,644 जान, तुम खूबसूरत हो 1092 01:05:42,857 --> 01:05:46,653 जान, मैं 1093 01:05:46,736 --> 01:05:50,281 अंधेरे में नाचते हुए 1094 01:05:50,365 --> 01:05:54,452 तुम्हें बाँहों में लिए 1095 01:05:54,536 --> 01:05:58,415 घास पर नंगे पाँव 1096 01:05:58,498 --> 01:06:01,710 हमारा मनपसंद गीत सुनते 1097 01:06:01,793 --> 01:06:05,255 मुझे अपनी आँखों पर यकीन है 1098 01:06:05,338 --> 01:06:11,302 अब समझ में आया कि सच में फ़रिश्ता मिल गया 1099 01:06:12,011 --> 01:06:15,557 तुम खूबसूरत हो 1100 01:06:15,640 --> 01:06:19,811 -मैं इस लायक नहीं -मैं इस लायक नहीं 1101 01:06:19,894 --> 01:06:23,690 तुम खूबसूरत हो 1102 01:06:27,318 --> 01:06:29,487 आज की रात 1103 01:06:37,579 --> 01:06:40,457 तुम कहीं अकेले में बात करना चाहोगी? 1104 01:06:40,540 --> 01:06:41,458 तुम ले चलो। 1105 01:06:48,298 --> 01:06:50,216 ताँगा बनकर कैसा लग रहा है? 1106 01:06:50,633 --> 01:06:52,677 पहले से अच्छा होगा, है न? 1107 01:06:52,761 --> 01:06:54,637 तो, यह फ़व्वारा है... 1108 01:06:54,721 --> 01:06:56,681 जहाँ तुम रहती हो, वहाँ फ़व्वारा है? 1109 01:06:56,765 --> 01:07:00,435 नहीं... बस कभी-कभी पानी का झरना बहता है। 1110 01:07:01,603 --> 01:07:03,188 -सुना तुमने? -यह। 1111 01:07:04,439 --> 01:07:06,900 -क्या? -यह तो कमाल का है। 1112 01:07:06,983 --> 01:07:09,110 यह क्या है? 1113 01:07:10,028 --> 01:07:12,280 -हम बस इन्हें पीट रहे हैं। -हाँ। 1114 01:07:12,363 --> 01:07:14,657 इंसान कितना शोर मचाते हैं। 1115 01:07:23,041 --> 01:07:24,542 मुझे घबराहट हो रही है। 1116 01:07:24,626 --> 01:07:28,254 आज रात की हर बात अजीब है, है न? 1117 01:07:28,963 --> 01:07:31,174 बात समझ में आए तो एक बार पलक झपकाना। 1118 01:07:33,384 --> 01:07:35,595 -तुम ठीक हो? -हाँ, जैकेट के लिए शुक्रिया। 1119 01:07:35,678 --> 01:07:39,557 हाँ, नहीं, मुझे ठंड नहीं लग रही। 1120 01:07:41,309 --> 01:07:42,727 यही वह जगह है। 1121 01:07:44,395 --> 01:07:46,272 कितनी खूबसूरत है। 1122 01:07:48,525 --> 01:07:50,235 -जूते उतार देने चाहिए... -नहीं। 1123 01:07:50,318 --> 01:07:53,363 कोई बात नहीं। यह फ़र्श 2,000 साल पुराना है। 1124 01:07:55,031 --> 01:07:55,907 तो, नहीं? 1125 01:07:55,990 --> 01:07:56,825 कोई बात नहीं। 1126 01:07:57,033 --> 01:07:58,368 अच्छा। 1127 01:08:01,955 --> 01:08:03,081 अरे, बाप रे। 1128 01:08:03,414 --> 01:08:06,167 तुम सिर्फ़ मेरे लिए पियानो पर कुछ बजाओगे? 1129 01:08:07,669 --> 01:08:08,878 हे भगवान, हाँ। 1130 01:08:39,951 --> 01:08:42,036 तुममें बहुत से गुण छुपे हैं। 1131 01:08:42,495 --> 01:08:44,914 शायद तुम उनसे असहमत हो जो कहते हैं, 1132 01:08:44,998 --> 01:08:48,334 "काम बिगाड़ने के अलावा कुछ खास नहीं करता।" 1133 01:08:49,168 --> 01:08:52,589 तुम्हें बता दूँ, मैं तुम्हारे बारे में वह सब नहीं सोचती। 1134 01:08:52,755 --> 01:08:54,132 खासकर अब। 1135 01:08:54,215 --> 01:08:55,633 पर तुम्हें सोचना चाहिए। 1136 01:08:56,718 --> 01:08:57,969 क्यों? 1137 01:08:58,052 --> 01:09:01,014 मतलब, तुम हमारे होने वाले राजा हो। 1138 01:09:01,097 --> 01:09:03,016 यह बेकार की व्यवस्था है। 1139 01:09:03,099 --> 01:09:05,977 मुझमें वही एक गुण है जो कभी मेरे पिता में था। 1140 01:09:08,646 --> 01:09:11,107 ऐसा नहीं कि मैं राजा नहीं बनना चाहता। 1141 01:09:11,691 --> 01:09:15,028 मुझे याद है, बचपन में मैं अपने पिता को जंग पर जाते देखा करता 1142 01:09:15,445 --> 01:09:21,284 और सोचता था कि वह अपने कवच में कितने बहादुर दिखते हैं। 1143 01:09:22,577 --> 01:09:25,163 और मैं बिल्कुल उनके जैसा बनना चाहता था। 1144 01:09:25,914 --> 01:09:27,999 और फिर, जब मैं बड़ा हुआ... 1145 01:09:28,416 --> 01:09:32,962 मेरा जीवन परंपराओं और रिवाज़ों से जुड़कर रह गया 1146 01:09:33,046 --> 01:09:38,092 और लोगों की नज़रें हमेशा मुझ पर टिकी रहीं, यह बताते हुए कि मुझे क्या करना चाहिए। 1147 01:09:39,886 --> 01:09:41,554 यह कभी नहीं पूछा 1148 01:09:42,180 --> 01:09:43,389 कि मुझे क्या चाहिए, 1149 01:09:43,973 --> 01:09:45,183 कैसा महसूस करता हूँ... 1150 01:09:46,017 --> 01:09:47,977 मैं तुम्हारा मतलब समझ रही हूँ। 1151 01:09:53,149 --> 01:09:54,233 क्या? 1152 01:09:54,317 --> 01:09:58,404 मुझे बिल्कुल अंदाज़ा नहीं था कि आज की रात ऐसी होगी। 1153 01:09:59,405 --> 01:10:02,200 मैंने आज की रात की ऐसी ही उम्मीद की थी। 1154 01:10:03,952 --> 01:10:05,286 तुम ही हो। 1155 01:10:06,704 --> 01:10:08,915 मैं तुम्हें अपनी राजकुमारी चुनता हूँ। 1156 01:10:10,291 --> 01:10:11,209 क्या बात है? 1157 01:10:11,918 --> 01:10:15,171 तुम शाही घराने से नहीं हो, इससे मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 1158 01:10:15,254 --> 01:10:16,756 नहीं, वह बात नहीं है। 1159 01:10:16,839 --> 01:10:17,966 हम शादी कर लेंगे। 1160 01:10:18,049 --> 01:10:21,761 हमारी शादी होगी और तुम बाकी ज़िंदगी शाही अंदाज़ में बिताओगी। 1161 01:10:21,844 --> 01:10:24,389 शाही? और मेरा काम? 1162 01:10:24,472 --> 01:10:26,891 -मेरी पोशाकें? -उससे लोगों को आपत्ति होगी। 1163 01:10:26,975 --> 01:10:29,268 राजसभा में औरतों की एक खास भूमिका है, 1164 01:10:29,352 --> 01:10:31,521 पर अच्छे से अच्छे डिज़ाइनर 1165 01:10:31,604 --> 01:10:33,147 तुम्हारे लिए कपड़े... 1166 01:10:33,231 --> 01:10:34,482 मैं डिज़ाइनर हूँ। 1167 01:10:34,565 --> 01:10:38,069 मैं इस दुनिया में किसी और के साथ नहीं रहना चाहता। 1168 01:10:38,152 --> 01:10:39,821 रॉबर्ट, बस करो। 1169 01:10:40,863 --> 01:10:43,408 ऐसी ज़िंदगी नहीं चाहिए जहाँ मैं शाही बरामदे से 1170 01:10:43,491 --> 01:10:46,494 हाथ हिलाती रहूँ जो किसी तहखाने की तरह सीमित हो। 1171 01:10:46,577 --> 01:10:49,706 मेरे सपने हैं। मुझे उन्हें पूरा करना है। 1172 01:10:50,915 --> 01:10:53,042 इसलिए, अगर चुनाव करना पड़े, 1173 01:10:56,129 --> 01:10:57,880 तो मैं खुद को चुनती हूँ। 1174 01:11:04,679 --> 01:11:06,222 मैं समझता हूँ। 1175 01:11:10,435 --> 01:11:12,937 सच में, समझता हूँ। 1176 01:11:25,241 --> 01:11:26,868 मुझे प्यार मिला... 1177 01:11:43,468 --> 01:11:45,887 मुझे एक लड़का मिला... 1178 01:12:21,255 --> 01:12:23,091 मुझे माफ़ करना। 1179 01:12:35,478 --> 01:12:36,646 क्या समय हो गया? 1180 01:12:37,396 --> 01:12:38,564 आधी रात हो गई। 1181 01:12:38,773 --> 01:12:39,982 मुझे जाना है। 1182 01:12:40,066 --> 01:12:40,900 रुको! 1183 01:12:43,569 --> 01:12:47,365 -ठीक नहीं लग रहा। कुछ तो बदला है। -घबराओ मत, सब ठीक है। 1184 01:12:47,824 --> 01:12:50,076 -तुमने मूँछें साफ़ की! -नहीं। 1185 01:12:50,159 --> 01:12:51,119 हाँ, की! 1186 01:12:54,288 --> 01:12:55,873 तुम कहाँ चली, मेरी जान? 1187 01:12:55,957 --> 01:12:58,126 राजकुमार ने तुम्हें छीन लिया क्या? 1188 01:12:58,209 --> 01:13:00,920 नहीं, मेरी रानी। मैं आपसे कल मिलूँगी, वादा रहा। 1189 01:13:02,380 --> 01:13:03,339 क्या बात है? 1190 01:13:03,422 --> 01:13:06,425 मेरी प्यारी प्रजा। तुम्हारी होने वाली रानी। 1191 01:13:17,687 --> 01:13:18,521 मेरी मदद करो। 1192 01:13:18,604 --> 01:13:19,981 इस तरफ़ चलो। 1193 01:13:21,482 --> 01:13:22,608 विलबर! 1194 01:13:23,943 --> 01:13:26,195 तुम जाओ, मैं यहाँ सब संभाल लूँगा। 1195 01:13:26,279 --> 01:13:28,948 बहुत-बहुत शुक्रिया। मैं यह कभी नहीं भूलूँगी। 1196 01:13:29,031 --> 01:13:30,408 न ही मैं। 1197 01:13:32,660 --> 01:13:34,704 -जादू बेअसर हो रहा है। -अब क्या करें? 1198 01:13:34,787 --> 01:13:38,207 -तितली ने क्या कहा था? -उस कमीने ने हमें घटिया कहा था। 1199 01:13:38,291 --> 01:13:39,792 जादू के बारे में क्या कहा था? 1200 01:13:39,876 --> 01:13:43,087 -नहीं पता, मैं तो गा रहा था! -तुम ध्यान क्यों नहीं देते? 1201 01:13:43,171 --> 01:13:45,798 क्योंकि मैं गा रहा था! 1202 01:13:50,344 --> 01:13:52,263 आरामदायक जूते पहनने चाहिए! 1203 01:13:52,430 --> 01:13:53,264 चढ़ जाओ! 1204 01:13:54,098 --> 01:13:55,308 मैं कहता हूँ, रुको। 1205 01:14:01,189 --> 01:14:02,398 चलो! 1206 01:14:03,399 --> 01:14:04,233 चढ़ जाओ! 1207 01:14:04,317 --> 01:14:05,818 -जल्दी करो! -चलो! 1208 01:14:14,744 --> 01:14:16,787 देखो। मेरी तरफ़ काँच की जूती फेंकी। 1209 01:14:20,374 --> 01:14:23,294 सनसनाहट सी महसूस हो रही है। जैसे मैं... 1210 01:14:25,838 --> 01:14:29,133 नहीं, मुझे सनसनाहट महसूस हो रही है। मुझे नहीं... 1211 01:14:29,592 --> 01:14:30,468 नहीं! 1212 01:14:32,595 --> 01:14:34,847 मेरी तरफ़ मत देखो। 1213 01:14:38,059 --> 01:14:41,395 मुझे बड़ा अजीब सा महसूस हो रहा है। सनसनाहट सी हो रही है। 1214 01:14:42,396 --> 01:14:43,272 नहीं! 1215 01:14:52,198 --> 01:14:53,032 नहीं! 1216 01:15:10,174 --> 01:15:11,592 हम गिर रहे हैं। 1217 01:15:11,676 --> 01:15:13,344 चूहे की तरह चुप रहो। 1218 01:15:20,851 --> 01:15:22,270 शायद हम नहीं... 1219 01:15:50,840 --> 01:15:56,387 पूरे शहर के कर का पैसा बॉल पर खर्च किया, किस लिए? 1220 01:15:56,470 --> 01:15:59,473 ताकि तुम मेरा मज़ाक उड़ाओ? 1221 01:15:59,557 --> 01:16:02,018 -मुझे सबक सिखाने के लिए? -माफ़ कीजिए, पिता जी। 1222 01:16:02,101 --> 01:16:05,187 तुम मेरी विरासत को अकेले बर्बाद कर रहे हो। 1223 01:16:05,521 --> 01:16:07,857 मुझे पता है कि आप नहीं समझेंगे, 1224 01:16:08,441 --> 01:16:10,568 पर मैंने जिसे चुना, उसने मुझे नहीं चुना। 1225 01:16:10,651 --> 01:16:12,445 मुझे दुख है, जान। 1226 01:16:16,198 --> 01:16:17,950 तुम्हारा दिमाग खराब हो गया है? 1227 01:16:18,034 --> 01:16:23,789 तुम होने वाले राजा हो और राजा के नाते सिर्फ़ तुम और तुम्हारी ताकत मायने रखती है। 1228 01:16:23,873 --> 01:16:26,375 और कोई राय नहीं। कोई भी नहीं। 1229 01:16:31,422 --> 01:16:34,759 मैं यह पूछ सकती हूँ कि हमारे पास इतनी गुलेलें होते हुए भी 1230 01:16:34,842 --> 01:16:36,635 हम उन पर और खर्च क्यों कर रहे हैं? 1231 01:16:36,719 --> 01:16:40,139 -गुलेल बनाने वालों को फ़ायदा होता है... -चुप रहो, ग्वेन! 1232 01:16:40,222 --> 01:16:42,600 शायद हमें थोड़ा सो लेना चाहिए। 1233 01:16:42,683 --> 01:16:44,143 तुमसे किसी ने नहीं पूछा। 1234 01:16:54,028 --> 01:16:56,113 तुम्हारा समय खत्म हुआ, रॉबर्ट। 1235 01:16:57,114 --> 01:17:00,284 इस सप्ताह के आखिर में तुम राजकुमारी लौरा से शादी करोगे। 1236 01:17:00,368 --> 01:17:02,995 भले ही तुम एक-दूसरे से प्यार नहीं करते। 1237 01:17:04,622 --> 01:17:05,956 राजा ने कह दिया। 1238 01:17:12,838 --> 01:17:15,299 अगर ताज के लिए यही सही है, 1239 01:17:16,550 --> 01:17:18,094 हुज़ूर ए आला। 1240 01:17:23,182 --> 01:17:24,183 जान। 1241 01:17:33,150 --> 01:17:34,068 क्या? 1242 01:17:35,111 --> 01:17:38,531 तुमने सच में कहा कि भले ही वे एक-दूजे को नहीं चाहते? 1243 01:17:39,073 --> 01:17:40,825 हाँ। मुझे समुद्री राक्षस चाहिए। 1244 01:17:41,409 --> 01:17:43,744 बिएट्रिस। ऐसे... 1245 01:17:44,620 --> 01:17:46,956 -हुज़ूर ए आला। -हाँ? यह तुम्हें कहाँ मिला? 1246 01:17:47,039 --> 01:17:50,459 उसी लड़की का है। मेरे सिर पर दे मारा। खुशकिस्मती से बच गया। 1247 01:18:03,055 --> 01:18:06,016 इस लड़की को देखो ज़रा। रात भर काम करती रही। 1248 01:18:06,100 --> 01:18:07,435 खुद पर बाज़ी लगा रही है। 1249 01:18:07,518 --> 01:18:10,062 मुझसे न होता। मैं राजकुमार से शादी कर लेता। 1250 01:18:10,146 --> 01:18:12,565 लगता है कि राजकुमार तुम्हें पसंद करता? 1251 01:18:12,648 --> 01:18:15,901 मुलायम, प्यारा, अच्छे से हाथ हिलाता हूँ। छोड़ो भी। 1252 01:18:18,320 --> 01:18:19,530 मुझे सुनाई दे रहा है। 1253 01:18:19,613 --> 01:18:23,242 इस पर बहस कर रहे हो कि रॉबर्ट से शादी की हामी क्यों नहीं भरी। 1254 01:18:24,160 --> 01:18:26,912 खासकर इसलिए क्योंकि शायद मुझे उससे प्यार है। 1255 01:18:26,996 --> 01:18:29,415 प्यार? एक ही रात की बात थी। 1256 01:18:29,498 --> 01:18:32,168 कल रात जो महसूस किया, वह पहले कभी महसूस नहीं हुआ। 1257 01:18:34,003 --> 01:18:36,422 मतलब, यार, वह कितना हसीन है। 1258 01:18:36,505 --> 01:18:37,590 हाँ, है तो सही। 1259 01:18:37,673 --> 01:18:39,049 गाल की हड्डी दिखती है। 1260 01:18:39,133 --> 01:18:42,178 -जैसी हूँ, उसे पसंद हूँ। -मुझे तो सच्चा प्यार लगता है। 1261 01:18:42,261 --> 01:18:43,721 तुमने ठीक कहा, मेरे दोस्त। 1262 01:18:43,804 --> 01:18:48,017 पर, अगर उसे हाँ कहने का मतलब है 1263 01:18:48,767 --> 01:18:50,561 इसे ना कहना, तो मैं 1264 01:18:51,395 --> 01:18:52,563 यह नहीं कर सकती। 1265 01:18:54,106 --> 01:18:55,357 ठीक है, दोस्तो? 1266 01:18:56,192 --> 01:19:01,655 कोशिश करके अपने लिए ज़िंदगी बनानी होगी, खुद से, क्योंकि मैं वही चाहती हूँ। 1267 01:19:02,448 --> 01:19:04,283 और रानी टातीयाना मेरा मौका है। 1268 01:19:04,366 --> 01:19:05,367 हाँ। 1269 01:19:05,701 --> 01:19:08,370 -रानी टातीयाना कौन... -तुम नीचे हो? 1270 01:19:08,454 --> 01:19:09,997 -सौतेली माँ? -हे भगवान, नहीं। 1271 01:19:10,080 --> 01:19:11,999 -मुझे उससे डर लगता है। -मुझे भी। 1272 01:19:12,166 --> 01:19:15,169 हैलो? मुझे अपनी चाय चाहिए? 1273 01:19:15,252 --> 01:19:18,214 सिंड्रेला? मैं नीचे आ रही हूँ। 1274 01:19:25,679 --> 01:19:26,764 मैं बीमार हूँ। 1275 01:19:36,649 --> 01:19:38,901 बॉल में खास कुछ नहीं था। 1276 01:19:42,112 --> 01:19:44,865 राजकुमार किसी रहस्यमय लड़की पर फ़िदा हो गया। 1277 01:19:46,659 --> 01:19:48,577 फिर वह बेवकूफ़ की तरह भाग गई। 1278 01:19:49,453 --> 01:19:54,166 तो अब उसे परसों नॉर्थफेलिया की राजकुमारी लौरा से शादी करनी होगी। 1279 01:19:54,833 --> 01:19:57,545 मल्वोलिया और नारिस्सा को मौका ही नहीं मिला। 1280 01:19:58,462 --> 01:20:01,423 और मैं बेवकूफ़ थी जो कुछ और ही समझ रही थी। 1281 01:20:02,591 --> 01:20:04,969 माँ यूँ ही खुश हो जाती है। 1282 01:20:07,596 --> 01:20:09,557 पता है मैंने तुमसे सख्ती की। 1283 01:20:11,475 --> 01:20:13,352 इसकी वजह नाराज़गी नहीं। 1284 01:20:24,154 --> 01:20:26,949 मैंने यह बात पहले कभी किसी से नहीं कही, पर... 1285 01:20:29,952 --> 01:20:31,537 मैं पियानो बजाया करती थी। 1286 01:20:32,371 --> 01:20:33,998 खुद ही सीखा। 1287 01:20:36,000 --> 01:20:37,668 और मैं अच्छा बजाती थी। 1288 01:20:38,627 --> 01:20:41,547 बहुत अच्छा बजाती थी। 1289 01:20:44,133 --> 01:20:45,676 उससे बहुत खुशी मिलती थी। 1290 01:20:47,761 --> 01:20:53,350 फिर एक दिन, मुझे संगीत के बेहतरीन स्कूल में सीखने का मौका मिला 1291 01:20:53,809 --> 01:20:55,394 और मैंने वह मौका ले लिया। 1292 01:20:56,353 --> 01:21:00,983 दो बच्चे, चाहने वाला पति 1293 01:21:01,650 --> 01:21:04,153 और मैंने और चाहने की हिम्मत की। 1294 01:21:07,448 --> 01:21:10,367 एक ही महीने की बात थी। एक महीना। 1295 01:21:11,368 --> 01:21:14,330 फिर भी, जब मैं लौटी, मेरे पति को... 1296 01:21:14,413 --> 01:21:16,206 खैर, 1297 01:21:17,041 --> 01:21:20,586 उसे लगा कि असली पत्नियाँ इतने ओछेपन से पेश नहीं आतीं। 1298 01:21:27,384 --> 01:21:29,428 तुम्हें लगेगा कि मैं बेरहम हूँ। 1299 01:21:37,978 --> 01:21:40,230 बेरहमी तब होगी जब तुम्हें यह सोचने दूँ 1300 01:21:40,314 --> 01:21:42,691 कि तुम वह बन सकती हो जो तुम नहीं बन सकती। 1301 01:21:58,582 --> 01:21:59,500 यह जूता... 1302 01:22:05,506 --> 01:22:08,175 वह तुम थी, सिंड्रेला। 1303 01:22:08,258 --> 01:22:10,803 कल रात तुमने जो किया, पता नहीं वह कैसे किया, 1304 01:22:10,886 --> 01:22:12,888 पर राजकुमार ने तुम्हें चुना। 1305 01:22:12,971 --> 01:22:15,432 उससे शादी कर लो। हमारी समस्याएँ हल हो जाएँगी। 1306 01:22:15,516 --> 01:22:17,851 नहीं। उससे कह दिया कि शादी नहीं करना चाहती। 1307 01:22:17,935 --> 01:22:20,813 उससे कहो कि तुम गलत थी। कहो कि यही चाहती हो। 1308 01:22:20,896 --> 01:22:23,982 अपने लिए न सही तो, हमारे लिए, अपने परिवार के लिए कर लो। 1309 01:22:24,066 --> 01:22:26,485 परिवार की मदद कर सकती हूँ। खर्च उठा सकती हूँ। 1310 01:22:26,568 --> 01:22:29,363 बेवकूफ़ मत बनो। तुम्हें इस तरह सोचना किसने सिखाया? 1311 01:22:29,446 --> 01:22:31,865 प्लीज़, यह मौका मत गँवाओ। 1312 01:22:31,949 --> 01:22:33,492 उसके पास लौट जाओ। 1313 01:22:33,575 --> 01:22:35,411 अब देर हो चुकी है। 1314 01:22:36,537 --> 01:22:38,080 वह किसी और से शादी कर रहा है। 1315 01:22:38,163 --> 01:22:39,331 सब खत्म हो गया। 1316 01:22:45,671 --> 01:22:47,172 ठीक है। 1317 01:22:52,010 --> 01:22:56,515 तो फिर, तुम्हें थॉमस के पास ले चल रही हूँ और उसे सौंप रही हूँ। आज ही। 1318 01:22:58,183 --> 01:22:59,768 उससे अच्छा तो मैं मर जाऊँ। 1319 01:23:01,145 --> 01:23:02,855 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता 1320 01:23:02,938 --> 01:23:04,273 यही ज़िंदगी है 1321 01:23:04,356 --> 01:23:05,858 यह ठीक नहीं 1322 01:23:05,941 --> 01:23:06,984 यह सही नहीं 1323 01:23:07,067 --> 01:23:08,861 यह सारी उम्मीदें 1324 01:23:08,944 --> 01:23:10,446 और यह अहंकार 1325 01:23:10,529 --> 01:23:12,072 सब बेकार है 1326 01:23:12,156 --> 01:23:13,490 सब झूठ है 1327 01:23:13,574 --> 01:23:16,535 तुम बस साँस लेना चाहती हो 1328 01:23:16,618 --> 01:23:19,621 छोटी लड़कियों को खुला दौड़ना चाहिए 1329 01:23:19,705 --> 01:23:22,708 पर तुम्हारी चोली तंग है 1330 01:23:22,791 --> 01:23:25,753 और जूती काफ़ी ऊँची हील वाली 1331 01:23:26,336 --> 01:23:29,256 तुम्हें जो खज़ाना मिला, उसे भूल जाओ 1332 01:23:29,339 --> 01:23:31,967 एक ही रास्ता है, शादी कर लो 1333 01:23:32,384 --> 01:23:35,262 शक के साए को साथ लेकर चलो 1334 01:23:35,554 --> 01:23:38,849 अपनी अंतिम साँस तक लेकर चलो 1335 01:23:38,932 --> 01:23:43,937 दुनिया को एक और सपना देखने वाली नहीं चाहिए 1336 01:23:44,563 --> 01:23:50,319 दुनिया को एक और सपना देखने वाली नहीं चाहिए 1337 01:23:50,402 --> 01:23:53,280 तुम नासमझ हो नादान हो 1338 01:23:53,363 --> 01:23:56,450 जज़्बाती हो कितनी भोली हो 1339 01:23:56,533 --> 01:23:59,578 कितनी अंधी हो इतनी कच्ची हो 1340 01:23:59,661 --> 01:24:02,581 तुम हार मान लोगी ठीक मेरी तरह 1341 01:24:03,582 --> 01:24:09,546 पंख दिखावे के हैं तुम्हें उड़ने नहीं देना चाहते 1342 01:24:09,838 --> 01:24:15,385 जज़्बातों में मत बहो कुछ कहानियाँ गलत समय पर जन्म लेती हैं 1343 01:24:15,469 --> 01:24:18,138 -तुम्हें जो खज़ाना मिला -उसे भूल जाओ 1344 01:24:18,222 --> 01:24:21,141 -एक ही रास्ता है -शादी कर लो 1345 01:24:21,600 --> 01:24:24,228 -शक के साए को -साथ लेकर चलो 1346 01:24:24,812 --> 01:24:28,315 अपनी अंतिम साँस तक लेकर चलो 1347 01:24:30,943 --> 01:24:31,944 उसे भूल जाओ 1348 01:24:32,319 --> 01:24:33,570 शादी कर लो 1349 01:24:33,654 --> 01:24:35,364 लेकर चलो 1350 01:24:35,447 --> 01:24:37,658 अपनी अंतिम साँस तक लेकर चलो 1351 01:24:37,741 --> 01:24:39,159 -उसे भूल जाओ -अंतिम साँस तक 1352 01:24:39,243 --> 01:24:40,744 -शादी कर लो -अंतिम साँस तक 1353 01:24:40,828 --> 01:24:41,995 लेकर चलो 1354 01:24:43,080 --> 01:24:44,248 -दुनिया को -उसे भूल जाओ 1355 01:24:44,331 --> 01:24:46,416 -एक और सपना देखने वाली -शादी कर लो 1356 01:24:46,500 --> 01:24:49,294 -नहीं चाहिए -लेकर चलो 1357 01:24:49,378 --> 01:24:54,091 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं 1358 01:24:54,174 --> 01:24:55,467 नहीं! 1359 01:24:55,551 --> 01:24:56,844 उसे भूल जाओ 1360 01:24:56,927 --> 01:24:58,846 शादी कर लो 1361 01:24:58,929 --> 01:25:01,181 लेकर चलो 1362 01:25:01,265 --> 01:25:02,266 तो, उसे भूल जाओ 1363 01:25:02,349 --> 01:25:04,768 शादी कर लो, लेकर चलो, लेकर चलो 1364 01:25:04,852 --> 01:25:07,229 अपनी अंतिम साँस तक लेकर चलो 1365 01:25:07,312 --> 01:25:13,110 -अंतिम साँस तक -अंतिम साँस तक 1366 01:25:53,275 --> 01:25:59,239 दुनिया को एक और सपना देखने वाली नहीं चाहिए 1367 01:26:08,373 --> 01:26:09,833 हमें अकेला छोड़ दो। 1368 01:26:18,216 --> 01:26:20,469 कल रात के बाद तुमने मुझसे बात नहीं की। 1369 01:26:23,013 --> 01:26:25,140 तुम पर चिल्लाया, इसलिए नाराज़ हो। 1370 01:26:25,807 --> 01:26:29,061 तुमसे कहना नहीं चाहता, पर राजा चिल्लाते हैं। 1371 01:26:31,188 --> 01:26:33,315 प्लीज़, कुछ तो कहो। 1372 01:26:33,398 --> 01:26:35,609 मुझे बिल्कुल अच्छा नहीं लग रहा। 1373 01:26:38,904 --> 01:26:42,449 कभी सोचा है रॉबर्ट इस शादी को इतना मुश्किल क्यों बना रहा है? 1374 01:26:42,532 --> 01:26:46,119 वह बिगड़ा हुआ बच्चा है, जो बड़ा नहीं होना चाहता। सीधी बात है। 1375 01:26:46,203 --> 01:26:49,539 मुझे लगता है हमने उसके आगे जो मिसाल रखी, उसके चलते यह है। 1376 01:26:49,623 --> 01:26:51,875 ऐसी शादी जिसमें न प्यार है, न सम्मान। 1377 01:26:51,959 --> 01:26:53,961 तुम जानती हो तुमसे प्यार करता हूँ। 1378 01:26:54,044 --> 01:26:58,340 मुँह से कहना और प्यार जताना, दोनों में काफ़ी अंतर है, रोवान। 1379 01:26:58,423 --> 01:27:01,843 राजा बनने से पहले, मैंने तुम्हारा प्यार महसूस किया। हर दिन। 1380 01:27:01,927 --> 01:27:04,846 तुम एक पल के लिए भी मुझसे दूर नहीं रह सकते थे। 1381 01:27:04,930 --> 01:27:08,767 याद है, चमकते कवच में योद्धा की तरह मेरी खिड़की पर आकर खड़े हो जाते थे 1382 01:27:08,850 --> 01:27:12,020 और अपनी ज़ोरदार आवाज़ में प्यार के गाने गाया करते थे। 1383 01:27:12,104 --> 01:27:17,025 हम जवान थे। चीज़ें बदल जाती हैं। 1384 01:27:17,109 --> 01:27:20,570 नहीं, तुम बदल गए। ताज ने तुम्हें बदल दिया। 1385 01:27:21,321 --> 01:27:23,407 बेवकूफ़ दिखने से घबराते हो। 1386 01:27:23,490 --> 01:27:26,785 तुम पर अपनी मर्यादा की सनक सी है। अपनी विरासत की। 1387 01:27:26,868 --> 01:27:28,370 मेरे जीवन भर की मेहनत है। 1388 01:27:28,912 --> 01:27:30,747 मुझे वह बोझ महसूस होती है। 1389 01:27:30,831 --> 01:27:33,458 क्या केवल तुम्हें ही बोझ महसूस होता है? 1390 01:27:33,542 --> 01:27:35,419 अपनी पत्नी की जगह लेकर देखो। 1391 01:27:35,502 --> 01:27:39,756 तुम्हारे बराबर बैठकर बस मुस्कुराने में बहुत थकान महसूस होती है, 1392 01:27:39,840 --> 01:27:43,635 जैसे मैं कोई बेजान चीज़ हूँ, मेरी आवाज़ पूरी तरह से दबा दी गई है। 1393 01:27:43,719 --> 01:27:45,679 मतलब, पूरे राज्य के सामने, 1394 01:27:45,762 --> 01:27:48,348 "तुम गलत हो," यह कहने के लिए क्या नहीं करूँगी। 1395 01:27:48,432 --> 01:27:51,977 बी, तुम्हारा यह कहना ठीक नहीं है। 1396 01:27:53,854 --> 01:27:57,899 अगर तुम कहते हो। आखिर, तुम राजा हो। 1397 01:28:00,152 --> 01:28:02,863 तुम्हारी राय के अलावा और कोई राय नहीं हो सकती। 1398 01:28:07,409 --> 01:28:10,328 हमारी जगह, किसी भी दम्पति के लिए, 1399 01:28:10,871 --> 01:28:12,706 कोई पक्का नहीं कह सकता। 1400 01:28:13,665 --> 01:28:16,668 हमारे बीच प्यार था, रोवान। प्यार था। 1401 01:28:17,919 --> 01:28:19,212 और अब... 1402 01:28:22,174 --> 01:28:24,092 रॉबर्ट हम दोनों से समझदार है। 1403 01:28:31,892 --> 01:28:33,143 हैलो। 1404 01:28:36,354 --> 01:28:37,731 मैं तैयार हूँ। 1405 01:28:46,531 --> 01:28:48,533 आपने मुझे बुलाया, हुज़ूर ए आला? 1406 01:28:51,536 --> 01:28:54,998 हम किसी आम बाप-बेटे की तरह बात कर सकते हैं? 1407 01:28:55,082 --> 01:28:57,125 नहीं। अपनी ताकत महसूस करने के लिए, 1408 01:28:57,209 --> 01:29:00,170 आपके लिए इस ज़रा सी ऊँची राजगद्दी पर बैठना ज़रूरी है। 1409 01:29:00,253 --> 01:29:05,300 राजा वाली आवाज़ से आप मुझे नीचा दिखाते हैं। हाँ। 1410 01:29:05,383 --> 01:29:07,719 वह इसलिए क्योंकि आप अपनी विरासत को लेकर 1411 01:29:07,803 --> 01:29:10,931 इतने घबराए हैं कि मेरे एक-एक कदम पर नज़र रखना ज़रूरी है। 1412 01:29:11,014 --> 01:29:14,392 मैं पूछता हूँ, एक ताकतवर रहनुमा ऐसा होता है क्या? 1413 01:29:14,476 --> 01:29:15,560 रॉबर्ट, 1414 01:29:17,521 --> 01:29:18,355 मैं गलत था। 1415 01:29:27,906 --> 01:29:30,700 मैं, राजा रोवान... 1416 01:29:33,078 --> 01:29:36,581 -राजा की आवाज़ में बोल रहा हूँ? -थोड़ा सा। आपकी बस से बाहर है। 1417 01:29:43,922 --> 01:29:46,591 यह काँच की जूती जिसकी है, जाकर उसे ढूँढ़कर लाओ। 1418 01:29:46,675 --> 01:29:49,928 और अगर वह इसे वापस ले ले, तो उससे शादी कर लो। 1419 01:29:50,846 --> 01:29:52,347 वरना नहीं। 1420 01:29:54,266 --> 01:29:55,517 तुम्हारी ज़िंदगी है। 1421 01:29:55,600 --> 01:29:57,394 अचानक इरादा किस लिए बदल गया? 1422 01:29:57,477 --> 01:29:59,855 तुम्हारी माँ की वजह से तो बिल्कुल नहीं। 1423 01:30:01,815 --> 01:30:04,109 जाओ। अभी निकलो। हिम्मत दिखाओ। 1424 01:30:09,364 --> 01:30:14,327 सुनो, सुनो, सुनो अगर तुम्हें नहीं पता 1425 01:30:14,411 --> 01:30:16,663 यकीन नहीं करोगे जो मैं कहने वाला हूँ 1426 01:30:16,746 --> 01:30:20,375 हसीन, नौजवान राजकुमार को बॉल में एक जवान लड़की पसंद आ गई 1427 01:30:20,458 --> 01:30:23,211 सुना है काफ़ी कमाल की थी जो बाद में 1428 01:30:23,295 --> 01:30:24,212 भाग निकली 1429 01:30:24,296 --> 01:30:26,798 रात खत्म होते ही वह औरत इतनी तेज़ी से भागी 1430 01:30:26,882 --> 01:30:29,301 न नाम बताया, न पहचान काँच की एक जूती छोड़ गई 1431 01:30:29,384 --> 01:30:32,387 उस लड़की को ढूँढ़ रहा है जिसके पास दूसरी काँच की जूती है 1432 01:30:32,470 --> 01:30:34,598 बिना बकल, बिना फीते, बिना ज़िप के 1433 01:30:34,681 --> 01:30:37,017 जूती, जूती क्या ऐसी दिखती है? 1434 01:30:37,100 --> 01:30:39,561 यह फटी-पुरानी जूती है, मोहतरमा कोशिश बेकार हुई 1435 01:30:39,644 --> 01:30:42,230 बताना मुश्किल है मेरा पैर सही हो सकता है? 1436 01:30:42,314 --> 01:30:44,858 तुम्हारा पैर डोंगी जैसा है बहुत तंग है 1437 01:30:44,941 --> 01:30:46,193 अफ़सोस की बात है 1438 01:30:46,276 --> 01:30:52,240 कि मैंने दस बेटे पैदा किए 1439 01:30:57,913 --> 01:30:59,456 अफ़सोस की बात है। 1440 01:30:59,539 --> 01:31:01,333 पर मुझे गाना अच्छा लगा। 1441 01:31:03,501 --> 01:31:06,254 लोगो, मुझे मनाने की ज़रूरत नहीं 1442 01:31:06,338 --> 01:31:08,632 मैंने यह धूम नहीं मचाई 1443 01:31:08,715 --> 01:31:11,426 घर जाओ, अपनी बेटियों को बुलाओ और एक चमचमाती जूती 1444 01:31:11,509 --> 01:31:14,304 और मुझे मत दिखाओ होने वाले राजा से कहो 1445 01:31:18,141 --> 01:31:19,142 वह नहीं है। 1446 01:31:24,898 --> 01:31:25,815 कोशिश करके देखो। 1447 01:31:29,444 --> 01:31:30,445 नहीं। 1448 01:31:36,868 --> 01:31:38,745 उन्हें पता नहीं उसे ढूँढ़ रहा हूँ? 1449 01:31:41,831 --> 01:31:42,832 नहीं। 1450 01:31:42,916 --> 01:31:43,833 न। वह नहीं। 1451 01:31:45,210 --> 01:31:46,044 न। 1452 01:31:50,131 --> 01:31:51,383 न। नहीं। 1453 01:31:57,514 --> 01:31:58,848 मुझे दिलचस्पी नहीं है। 1454 01:32:01,476 --> 01:32:04,104 -मुझे भी नहीं। -तुम नहीं कहते। 1455 01:32:07,107 --> 01:32:09,901 वह हमें नहीं मिलेगी। हमें घर लौट जाना चाहिए। 1456 01:32:09,985 --> 01:32:13,446 नहीं। मुझे उसे बताना होगा कि हमारा रिश्ता बन सकता है। 1457 01:32:13,530 --> 01:32:16,616 उसके लिए तुम्हारा प्यार बहुत अच्छी बात है। 1458 01:32:16,700 --> 01:32:17,701 तुम रो रहे हो, हेंच? 1459 01:32:17,784 --> 01:32:19,286 रो रहा हूँ तो क्या हुआ? 1460 01:32:20,287 --> 01:32:22,747 रॉबर्ट के पास जो है, हम सभी के पास है। 1461 01:32:23,123 --> 01:32:28,253 मतलब, अगर आप अपने प्यार के साथ न हों, तो फिर कैसी ज़िंदगी, है न? 1462 01:32:28,962 --> 01:32:30,630 वरना, आँखें बंद करो 1463 01:32:30,714 --> 01:32:35,260 और मौत की नींद सो जाओ क्योंकि 1464 01:32:36,928 --> 01:32:38,305 और कुछ मायने नहीं रखता। 1465 01:32:41,850 --> 01:32:43,143 तो फिर हम उसे ढूँढ़ेंगे। 1466 01:32:43,226 --> 01:32:46,896 रॉबर्ट, पिछली बार जब तुम ढूँढ़ने निकले थे, तो उसे कहाँ देखा था? 1467 01:32:49,274 --> 01:32:50,984 सच में राजा का बेवकूफ़ बेटा हूँ। 1468 01:33:10,879 --> 01:33:13,798 सिंड्रेला तुम्हारे लिए पकवान बनाना सीख रही है। 1469 01:33:13,882 --> 01:33:16,051 उम्मीद करता हूँ। 1470 01:33:21,139 --> 01:33:24,684 अगर लाखों में एक है 1471 01:33:24,768 --> 01:33:25,852 -दो, तीन... -एला की... 1472 01:33:25,935 --> 01:33:27,937 खातिर! 1473 01:33:30,648 --> 01:33:33,526 मुझे सूरमा की तरह याद रखना! 1474 01:33:52,879 --> 01:33:56,674 अगर लाखों में एक है 1475 01:33:56,758 --> 01:33:59,094 मुझे प्यार और दर्द महसूस करना है 1476 01:33:59,511 --> 01:34:03,098 और अगर अंधेरे में तीर चलाना है 1477 01:34:03,181 --> 01:34:05,975 -गर्व और शर्मिंदगी महसूस करनी है -क्योंकि मैं 1478 01:34:06,059 --> 01:34:09,521 -गलती नहीं कर सकती -अपना समय नहीं गँवाना 1479 01:34:09,604 --> 01:34:12,107 -एक जीवन बर्बाद नहीं करना -भले ही मुझे डर लगे 1480 01:34:12,190 --> 01:34:15,693 -मैं हो सकता था -तुम मेरा नाम जानोगे 1481 01:34:15,777 --> 01:34:19,072 -कोई अनकही कहानी बनकर नहीं जीना -तुम जानोगे मेरा 1482 01:34:19,155 --> 01:34:22,617 तुम मेरा नाम जानोगे 1483 01:34:22,700 --> 01:34:25,578 कोई यादगार काम कर जाऊँगा 1484 01:34:25,662 --> 01:34:29,791 तुम जानोगे 1485 01:34:35,422 --> 01:34:37,257 -तुम ठीक हो? -हैलो। 1486 01:34:38,007 --> 01:34:39,509 तुम यहाँ कैसे? 1487 01:34:39,592 --> 01:34:40,718 तुम्हें चोट लगी है? 1488 01:34:40,802 --> 01:34:43,972 -नहीं। ठीक हूँ। बस... -अच्छा है। मैं तुम्हें ढूँढ़ रहा था। 1489 01:34:44,055 --> 01:34:44,889 क्यों? 1490 01:34:44,973 --> 01:34:46,766 मुझे कुछ कहना है। 1491 01:34:47,308 --> 01:34:49,394 -तुम मेरी प्रेरणा हो। -मैं? 1492 01:34:49,477 --> 01:34:53,189 मैंने यह कभी नहीं सोचा कि अपनी ज़िंदगी का रास्ता खुद चुन सकता हूँ। 1493 01:34:53,273 --> 01:34:56,734 मुझे यह हमेशा लगा कि वह मेरे लिए पहले से लिखा गया है। 1494 01:34:56,818 --> 01:35:00,071 पर तुम्हें देखकर मुझे एहसास हुआ कि कुछ भी मुमकिन है। 1495 01:35:00,196 --> 01:35:01,614 बहुत प्यारी बात है। 1496 01:35:01,698 --> 01:35:03,158 मैं जल्दी में हूँ। 1497 01:35:03,241 --> 01:35:06,578 मुझे एहसास हुआ कि ऐसी ज़िंदगी पा सकता हूँ जो सिर्फ़ मेरी हो। 1498 01:35:06,661 --> 01:35:09,080 वाह। काफ़ी लंबी बात चलेगी। 1499 01:35:09,164 --> 01:35:12,125 मैं कह रहा हूँ कि मैं खुद को चुनता हूँ। 1500 01:35:14,127 --> 01:35:16,463 मैं जैसा चाहता था, वैसे नहीं बता पा रहा। 1501 01:35:18,631 --> 01:35:20,258 मुझे राजा बनने की ज़रूरत नहीं। 1502 01:35:20,341 --> 01:35:23,303 अब मैं वह नहीं चाहता। तुम्हें चाहता हूँ। 1503 01:35:24,179 --> 01:35:28,099 तो, मैं यह कह रहा हूँ कि मुझे चुनने का मतलब है, हमें चुनना। 1504 01:35:30,185 --> 01:35:32,770 अगर तुम भी यही महसूस करती हो, तो। 1505 01:35:36,232 --> 01:35:37,567 तुम्हारी चुप्पी... 1506 01:35:55,877 --> 01:35:58,129 यह मेरी ज़िंदगी का सबसे रूमानी पल था। 1507 01:35:58,213 --> 01:35:59,047 मेरा भी। 1508 01:35:59,130 --> 01:36:00,965 -तुम घोड़े पर सवार होकर आए। -हाँ! 1509 01:36:01,049 --> 01:36:03,635 -बहुत अच्छा था। -तुम बहुत खूबसूरत लग रही हो। 1510 01:36:03,718 --> 01:36:06,179 -तुम कितने हसीन लग रहे हो। -शुक्रिया। 1511 01:36:06,429 --> 01:36:10,058 मुझे उस घोड़े पर बिठाओ और बाज़ार तक ले चलो। 1512 01:36:10,141 --> 01:36:11,476 -अच्छा। -क्या? नहीं! 1513 01:36:11,559 --> 01:36:13,144 -नहीं? माफ़ करना। -चल सकती हूँ। 1514 01:36:13,228 --> 01:36:14,354 पर, शुक्रिया। 1515 01:36:17,690 --> 01:36:19,526 बिएट्रिस! 1516 01:36:20,610 --> 01:36:22,278 बिएट्रिस! 1517 01:36:22,362 --> 01:36:24,822 अब यह क्या नया तमाशा है? 1518 01:36:24,906 --> 01:36:27,534 बिएट्रिस! मैं हूँ! 1519 01:36:27,617 --> 01:36:30,995 चमचमाते कवच में तुम्हारा योद्धा! 1520 01:36:32,872 --> 01:36:35,583 तुम मज़ाक कर रहे हो। 1521 01:36:35,667 --> 01:36:39,504 जान, तुम जिसे सच समझ रही हो, उसे भूल जाओ। 1522 01:36:39,587 --> 01:36:40,421 बस... 1523 01:36:43,216 --> 01:36:45,009 बस दिल खोलकर सुनो। 1524 01:36:46,970 --> 01:36:48,805 नहीं। अब यह गाएगा। 1525 01:36:48,888 --> 01:36:52,600 मैं हूँ जो तुम्हें दिखा रहा हूँ 1526 01:36:52,684 --> 01:36:56,229 कि तुम्हें पहले जितना चाहता हूँ 1527 01:36:56,312 --> 01:36:57,855 यह करने की ज़रूरत नहीं है। 1528 01:36:57,939 --> 01:36:59,482 पर ज़रूरत है, जान। 1529 01:36:59,566 --> 01:37:01,359 तुम यही तो चाहती थी। 1530 01:37:01,442 --> 01:37:02,443 नहीं। यह नहीं। 1531 01:37:02,527 --> 01:37:06,573 तुमसे बढ़कर कोई नहीं 1532 01:37:06,656 --> 01:37:10,493 किसी समुद्री राक्षस से 1533 01:37:10,577 --> 01:37:11,744 सभी! 1534 01:37:11,828 --> 01:37:15,665 हमने साथ मिलकर बच्चे पैदा किए 1535 01:37:15,748 --> 01:37:16,916 हे भगवान। 1536 01:37:17,000 --> 01:37:17,834 तुमसे प्यार है 1537 01:37:17,917 --> 01:37:19,168 अच्छा, बहुत हो गया। 1538 01:37:19,252 --> 01:37:20,086 हाँ, शुक्रिया। 1539 01:37:21,838 --> 01:37:22,839 शानदार समापन। 1540 01:37:22,922 --> 01:37:27,802 माफ़ करना जो मैंने... 1541 01:37:28,511 --> 01:37:31,514 हद से ज़्यादा 1542 01:37:31,764 --> 01:37:35,143 ज़िद्दी 1543 01:37:35,435 --> 01:37:38,146 मूर्ख 1544 01:37:38,229 --> 01:37:40,481 मूर्ख 1545 01:37:40,565 --> 01:37:44,736 मूर्ख 1546 01:37:44,819 --> 01:37:47,739 मूर्ख 1547 01:37:48,615 --> 01:37:49,657 ओह, मेरी जान। 1548 01:37:51,909 --> 01:37:52,744 मैं ऊपर आ जाऊँ? 1549 01:37:52,827 --> 01:37:54,704 हाँ, अगर कवच उतार दो, तो। 1550 01:37:54,787 --> 01:37:55,955 धत् तेरे की। 1551 01:38:08,301 --> 01:38:09,302 अपना सामान बाँध लो। 1552 01:38:12,805 --> 01:38:13,806 वाह! 1553 01:38:16,267 --> 01:38:17,518 हाँ! 1554 01:38:19,228 --> 01:38:20,146 माँ, पिता जी? 1555 01:38:20,229 --> 01:38:24,400 -यहाँ हैं। अमर बन रहा हूँ। -मैं आपको किसी से मिलाना चाहता हूँ। 1556 01:38:24,484 --> 01:38:25,318 मैं एला हूँ। 1557 01:38:25,401 --> 01:38:27,320 अरे, वाह। हाँ। 1558 01:38:27,403 --> 01:38:29,364 हाँ। तुम मुझे याद हो। 1559 01:38:29,447 --> 01:38:31,366 तुम बुत वाली लड़की हो। 1560 01:38:31,449 --> 01:38:32,283 वह मैं नहीं थी। 1561 01:38:32,367 --> 01:38:34,202 तुम ही थी। मुझे चेहरे याद रहते हैं। 1562 01:38:35,411 --> 01:38:37,080 मुझे शादी की तैयारी करनी है? 1563 01:38:37,163 --> 01:38:38,331 कोई ज़बरदस्ती नहीं है। 1564 01:38:38,414 --> 01:38:41,167 काफ़ी सारी मिठाइयाँ बच गई हैं। 1565 01:38:41,250 --> 01:38:43,711 नहीं। हमें शादी की जल्दी नहीं है। 1566 01:38:43,795 --> 01:38:46,506 बल्कि, हम साथ-साथ दुनिया घूमेंगे। 1567 01:38:46,589 --> 01:38:49,676 माफ़ करना अगर मेरे फ़ैसले आपके उत्तराधिकार में खलल डालें। 1568 01:38:49,759 --> 01:38:50,677 कोई बात नहीं। 1569 01:38:50,760 --> 01:38:55,014 अगर ऐसा हुआ तो मेरा खून किसी और की रगों में भी बहता है, 1570 01:38:55,098 --> 01:38:57,809 जो एक दिन राज्य की सबसे बड़ी रहनुमा बनेगी। 1571 01:38:57,892 --> 01:38:59,394 सुना, ग्वेन? 1572 01:39:01,104 --> 01:39:02,271 क्या हो रहा है? 1573 01:39:02,355 --> 01:39:04,482 ग्वेन, मेरी गुड़िया सी बेटी। 1574 01:39:04,565 --> 01:39:08,653 ताज का उत्तराधिकारी बनने के लिए तुम्हें पहला हकदार बनाता हूँ। 1575 01:39:09,278 --> 01:39:10,780 नींद में छुरा मत भोंक देना। 1576 01:39:12,448 --> 01:39:14,575 मैं राजा बनूँगी? 1577 01:39:14,992 --> 01:39:15,827 रानी। 1578 01:39:16,744 --> 01:39:18,037 मुझे मंज़ूर है। 1579 01:39:18,121 --> 01:39:19,288 अच्छी बात है। 1580 01:39:23,251 --> 01:39:25,712 एक बात ठीक से समझ लें, मैं धरती पर राज करूँगी। 1581 01:39:25,795 --> 01:39:26,629 हाँ। 1582 01:39:27,046 --> 01:39:28,089 अच्छा। 1583 01:39:29,716 --> 01:39:31,050 और यह बात सब ने सुनी? 1584 01:39:31,134 --> 01:39:32,427 -सुनी। हाँ। -हाँ। 1585 01:39:34,470 --> 01:39:36,639 कितना कुछ दिमाग में है! 1586 01:39:36,723 --> 01:39:39,350 मतलब... समझ में नहीं आता कि कहाँ से शुरू करूँ! 1587 01:39:39,434 --> 01:39:41,477 -अच्छा है। ताज उतार सकता हूँ? -हाँ। 1588 01:39:41,561 --> 01:39:42,812 चाय पीना चाहोगी? 1589 01:39:43,896 --> 01:39:48,985 इस राज्य को एक नए युग की ओर ले जाना मेरे लिए सम्मान की बात है 1590 01:39:49,068 --> 01:39:53,156 और अपने भाई, राजकुमार रॉबर्ट को पूरा सम्मान देना, 1591 01:39:53,448 --> 01:39:54,907 और उसकी नई... 1592 01:39:57,326 --> 01:39:58,745 तुम्हें क्या कहेंगे? 1593 01:39:58,995 --> 01:39:59,829 अच्छा... 1594 01:39:59,912 --> 01:40:02,039 मतलब, कोई नाम देने की ज़रूरत नहीं है। 1595 01:40:02,123 --> 01:40:03,666 बस... प्यार में? 1596 01:40:04,959 --> 01:40:06,169 प्यार में? 1597 01:40:07,003 --> 01:40:07,879 हाँ। 1598 01:40:09,297 --> 01:40:10,256 प्यार में। 1599 01:40:11,007 --> 01:40:13,384 और उसका नया प्यार, एला! 1600 01:40:26,314 --> 01:40:27,356 एला? 1601 01:40:28,149 --> 01:40:31,486 शायद यह तुम्हारा है। 1602 01:40:32,195 --> 01:40:33,237 मेरी माँ का ब्रोच। 1603 01:40:33,321 --> 01:40:36,073 मुझे लगा सफ़र के दौरान तुम्हें प्रेरणा देगा। 1604 01:40:36,199 --> 01:40:37,033 शुक्रिया। 1605 01:40:38,910 --> 01:40:41,370 अच्छा, बहुत खुशी मना ली। जश्न खत्म हुआ। 1606 01:40:41,454 --> 01:40:43,331 सभी घर जाओ। काम पर लगो। 1607 01:40:44,373 --> 01:40:46,125 -चलो, आओ। -नहीं! 1608 01:40:49,462 --> 01:40:51,422 तुम गलत हो! 1609 01:40:57,804 --> 01:41:03,768 पूरा जोश भर लेते हैं 1610 01:41:06,979 --> 01:41:10,483 पूरा जोश भर लेते हैं, पूरा जोश भर लेते हैं 1611 01:41:10,900 --> 01:41:13,110 ज़ोर से संगीत बजाओ, करते हैं 1612 01:41:13,194 --> 01:41:15,530 सभी चलो पूरा जोश भर लेते हैं 1613 01:41:15,613 --> 01:41:18,241 -हाँ, पूरा जोश भर लेते हैं -पूरा जोश भर लेते हैं 1614 01:41:18,324 --> 01:41:21,244 आवाज़ सुनने के लिए ज़ोर से संगीत बजाओ 1615 01:41:21,327 --> 01:41:23,913 पूरा जोश भर लेते हैं 1616 01:41:25,248 --> 01:41:26,999 पूरा जोश भर लेते हैं 1617 01:41:27,083 --> 01:41:29,544 पूरा जोश भर लेते हैं 1618 01:41:29,627 --> 01:41:31,045 किसी को बताने की ज़रूरत नहीं 1619 01:41:31,128 --> 01:41:33,047 कि क्या करना है 1620 01:41:33,130 --> 01:41:36,384 अगर अपनी ज़िंदगी जीनी है तो अपने तरीके से जियो 1621 01:41:36,467 --> 01:41:38,302 और उसे बर्बाद मत करो 1622 01:41:38,386 --> 01:41:40,388 उसे बर्बाद मत करो नहीं, नहीं, नहीं 1623 01:41:40,471 --> 01:41:43,975 हर एहसास, हर ताल बड़ा प्यारा हो सकता है 1624 01:41:44,058 --> 01:41:45,184 उसका मज़ा लेना होगा 1625 01:41:45,268 --> 01:41:46,853 उसका मज़ा लेना होगा 1626 01:41:46,936 --> 01:41:48,187 करना होगा 1627 01:41:48,271 --> 01:41:50,940 करना होगा अपने तरीके से करो 1628 01:41:51,023 --> 01:41:52,066 ताल मिलानी होगी 1629 01:41:52,149 --> 01:41:54,485 और कोई तुम्हें गुमराह न करने पाए 1630 01:41:54,569 --> 01:41:55,611 साबित करना होगा 1631 01:41:55,695 --> 01:41:58,072 साबित करना होगा दिल से कहना होगा 1632 01:41:58,155 --> 01:41:59,198 ऐसे 1633 01:42:05,580 --> 01:42:07,582 ज़िंदगी एक मेला है, उसमें खुशियाँ भरो 1634 01:42:07,665 --> 01:42:10,877 बिना रुके नाचो ताल चाहे जो भी हो 1635 01:42:13,045 --> 01:42:16,465 हर पल, हर दिन यहीं नहीं रहेगा 1636 01:42:16,549 --> 01:42:18,175 तुम्हें जीते जाना होगा 1637 01:42:20,094 --> 01:42:21,262 करना होगा 1638 01:42:21,345 --> 01:42:22,638 करना होगा 1639 01:42:22,722 --> 01:42:24,765 साहसी बनना होगा समझदार बनना होगा 1640 01:42:24,849 --> 01:42:26,183 साबित करना होगा 1641 01:42:26,267 --> 01:42:28,227 कठोर बनना होगा हिम्मत रखनी होगी 1642 01:42:28,311 --> 01:42:30,396 दिल से कहना होगा 1643 01:42:30,479 --> 01:42:31,939 ऐसे 1644 01:42:34,442 --> 01:42:36,611 पूरा जोश भर लेते हैं 1645 01:43:11,270 --> 01:43:12,897 पूरा जोश भर लेते हैं 1646 01:43:12,980 --> 01:43:14,607 नहीं, नहीं, नहीं, हाँ 1647 01:43:14,690 --> 01:43:16,359 पूरा जोश भर लेते हैं 1648 01:43:18,444 --> 01:43:20,279 पूरा जोश भर लेते हैं 1649 01:43:20,363 --> 01:43:21,781 हाँ 1650 01:43:34,710 --> 01:43:37,129 ज़िंदगी मज़ेदार होनी चाहिए 1651 01:43:37,213 --> 01:43:39,340 आप किसी को ठेस नहीं पहुँचा रहे 1652 01:43:39,423 --> 01:43:43,386 किसी की हार नहीं 1653 01:43:44,762 --> 01:43:47,682 संगीत तुम्हें आज़ाद करे 1654 01:43:47,765 --> 01:43:53,229 जो चाहो बनो कोई बहानेबाज़ी नहीं 1655 01:43:54,438 --> 01:43:55,940 करना होगा 1656 01:43:56,023 --> 01:43:59,485 करना होगा अपने तरीके से करना होगा 1657 01:43:59,568 --> 01:44:01,028 दिल से कहना होगा 1658 01:44:01,112 --> 01:44:05,241 दिल से कहना होगा जो कहना दिल से कहना होगा 1659 01:44:05,616 --> 01:44:09,495 और कोई तुम्हें गुमराह न करने पाए 1660 01:44:09,578 --> 01:44:11,163 पता है नहीं होने दूँगी 1661 01:44:11,247 --> 01:44:13,582 पता है नहीं होने दोगी 1662 01:44:13,666 --> 01:44:15,251 नहीं 1663 01:44:15,334 --> 01:44:16,752 नहीं 1664 01:44:16,836 --> 01:44:19,171 इसलिए 1665 01:44:19,255 --> 01:44:22,717 इसलिए 1666 01:44:24,885 --> 01:44:27,763 पूरा जोश भर लेते हैं 1667 01:44:33,352 --> 01:44:36,022 पूरा जोश भर लेते हैं 1668 01:44:36,105 --> 01:44:37,648 जोश 1669 01:44:38,399 --> 01:44:41,360 जोश 1670 01:44:41,444 --> 01:44:45,156 पूरा जोश भर लेते हैं, पूरा जोश भर लेते हैं 1671 01:44:45,281 --> 01:44:48,993 पूरा जोश भर लेते हैं, पूरा जोश भर लेते हैं 1672 01:44:49,076 --> 01:44:52,455 पूरा जोश भर लेते हैं, पूरा जोश भर लेते हैं 1673 01:44:52,538 --> 01:44:54,957 पूरा जोश भर लेते हैं 1674 01:44:55,041 --> 01:44:56,584 पूरा जोश भर लेते हैं 1675 01:44:56,667 --> 01:44:59,045 -पूरा जोश भर लेते हैं -पूरा जोश 1676 01:44:59,128 --> 01:45:02,131 -आवाज़ सुनने के लिए ज़ोर से संगीत बजाओ -वह आवाज़ 1677 01:45:02,214 --> 01:45:06,218 -जोश भर लेते हैं, पूरा जोश भर लेते हैं -ए! 1678 01:45:06,302 --> 01:45:10,473 कोई तुमसे नहीं कहेगा कि तुम्हें क्या कैसे करना है 1679 01:45:13,267 --> 01:45:16,812 पूरा जोश भर लेते हैं 1680 01:45:16,896 --> 01:45:20,441 पूरा जोश भर लेते हैं 1681 01:45:20,524 --> 01:45:24,945 -पूरा जोश भर लेते हैं -पूरा जोश भर लेते हैं 1682 01:45:25,988 --> 01:45:28,657 मुझे पता है, बस पता है 1683 01:45:28,741 --> 01:45:30,242 प्यार ही संभालेगा 1684 01:45:30,326 --> 01:45:34,914 प्यार ही संभालेगा 1685 01:45:34,997 --> 01:45:38,584 पूरा जोश भर लेते हैं 1686 01:45:38,667 --> 01:45:39,668 पूरा जोश भर लेते हैं 1687 01:45:39,752 --> 01:45:43,380 और हम परी कथा के अंत तक पहुँच गए। 1688 01:45:43,464 --> 01:45:48,260 हमारी लड़की ने खुशी भरा जीवन बिताया और हर कोई उसका नाम जान गया। 1689 01:45:48,344 --> 01:45:51,847 एला। दोस्तो, लड़की का नाम एला है। 1690 01:45:51,931 --> 01:45:53,057 ठीक से पुकारो। 1691 01:52:22,154 --> 01:52:23,155 अच्छा, धत् तेरे की। 1692 01:52:23,238 --> 01:52:24,239 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 1693 01:52:24,323 --> 01:52:25,282 रचनात्मक पर्यवेक्षक: रवीन्द्र शंकर शुक्ल