1 00:00:18,211 --> 00:00:26,211 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:26,300 --> 00:00:29,432 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:00:30,489 --> 00:00:33,033 ...روزی روزگاری 4 00:00:35,244 --> 00:00:37,663 ...پادشاهی سنتی‌ای وجود داشت 5 00:00:37,747 --> 00:00:39,957 که سنت دست‌وپاش رو بسته بود 6 00:00:41,751 --> 00:00:44,211 ،اینجا، همه یک نقشی داشتن 7 00:00:44,295 --> 00:00:47,423 و بی‌چون و چرا اون نقش رو بازی می‌کردن 8 00:00:47,506 --> 00:00:49,967 اما بی‌خبر از آنکه 9 00:00:50,050 --> 00:00:54,180 دنیاشون در شُرُف تحولی شگرف بود 10 00:00:54,231 --> 00:00:56,528 « سـیـنـدرلا » 11 00:00:56,599 --> 00:00:59,977 ...اما تا اون زمان برسه، بچه‌ها 12 00:01:00,060 --> 00:01:02,271 این روستا و روستاییان سخت‌کوشش 13 00:01:02,354 --> 00:01:06,233 ،هر روز، روزهای یکنواختی رو پشت سر می‌گذاشتن 14 00:01:06,317 --> 00:01:09,820 نسل پس از نسلی دیگر 15 00:01:10,745 --> 00:01:17,812 :تـــرجـــمـــه »» ســـروش، حـسـیـن و مـحـمـدعـلـی «« :.:.: mml.moh, Hossein Hidden & SuRouSH_AbG :.:.: 16 00:01:18,662 --> 00:01:23,167 ♪ موزون، موزون ♪ 17 00:01:23,250 --> 00:01:24,418 ♪ موزون ♪ 18 00:01:24,502 --> 00:01:25,961 ♪ ملت موزون ♪ 19 00:01:26,962 --> 00:01:31,133 ♪ موزون، موزون ♪ 20 00:01:31,217 --> 00:01:33,469 ♪ موزون ♪ 21 00:01:33,552 --> 00:01:35,596 ♪ ملت موزون ♪ 22 00:01:35,679 --> 00:01:36,847 ♪ مردم دنیای امروز ♪ 23 00:01:36,931 --> 00:01:38,241 ♪ آیا همگی به‌دنبال سبک زندگی بهتری ♪ 24 00:01:38,265 --> 00:01:40,226 ♪ نیستیم؟ - ♪ ♪ !بخوان - ♪ 25 00:01:40,309 --> 00:01:43,854 ♪ ما جزئی از ملت موزون هستیم ♪ 26 00:01:43,938 --> 00:01:48,651 ♪ ما جزئی از ملت موزون هستیم ♪ 27 00:01:48,734 --> 00:01:50,653 و داستان ما 28 00:01:50,736 --> 00:01:54,365 ،از اینجا شروع می‌شه در خانۀ درویشیِ 29 00:01:54,448 --> 00:01:56,909 «زن مستقلی به‌نام «ویویان 30 00:01:56,992 --> 00:01:59,036 که باری دیگر تک‌وتنها شده بود 31 00:01:59,119 --> 00:02:02,581 بعد از مرگ شوهر دومش 32 00:02:02,665 --> 00:02:08,420 ♪ زنی که دنبال سبک زندگی بهتری بود ♪ 33 00:02:10,381 --> 00:02:12,383 :دخترهای ویویان 34 00:02:12,466 --> 00:02:16,011 مالولیا»ی بی‌حیا» 35 00:02:16,095 --> 00:02:19,139 و «ناریسا»ی خودشیفته 36 00:02:19,223 --> 00:02:20,933 بد خل‌وچل‌ـه 37 00:02:21,016 --> 00:02:25,062 ♪ ما جزئی از - ♪ ♪ ما جزئی از - ♪ 38 00:02:25,145 --> 00:02:28,566 ♪ ما جزئی از ملت موزون‌ایم ♪ 39 00:02:28,649 --> 00:02:31,318 آره 40 00:02:31,402 --> 00:02:33,237 خیلی رو اعصابن 41 00:02:33,320 --> 00:02:34,947 !برنده منم 42 00:02:35,030 --> 00:02:36,991 43 00:02:38,742 --> 00:02:40,786 ،و این پایین 44 00:02:40,870 --> 00:02:43,414 ،در این زیرزمین تیره‌وتار 45 00:02:43,497 --> 00:02:45,624 دخترخوانده‌ای به نام اِلا 46 00:02:45,708 --> 00:02:49,378 ،یا اسمی که خواهرخوانده‌هاش روش گذاشته بودن «سیندرلا» 47 00:02:49,461 --> 00:02:53,007 چون اکثر اوقات خاکستر (سیندر) پوستش رو سیاه می‌کرد 48 00:02:53,090 --> 00:02:55,885 و خواهرخوانده‌هاش هم اون‌قدرا خلاق نبودن 49 00:02:55,968 --> 00:02:58,554 اون الان داره خوابِ دنیایی رو می‌بینه 50 00:02:58,637 --> 00:03:02,266 که توش می‌تونه اون‌طوری که دلش می‌خواد زندگی کنه 51 00:03:02,349 --> 00:03:05,388 ...مراقب باش. الان صورتت می‌خوره به اون 52 00:03:05,825 --> 00:03:07,104 سوزن ته‌گردها 53 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 ♪ دقت کن به ادامۀ روزت ♪ 54 00:03:09,273 --> 00:03:11,233 ♪ آینده را به چالش بکش ♪ 55 00:03:11,317 --> 00:03:15,529 ♪ سرت را بالا بگیر ♪ 56 00:03:15,613 --> 00:03:17,740 ♪ دیگران شاید اشک‌ات رو در بیارن ♪ 57 00:03:17,823 --> 00:03:20,242 ♪ اما تو نترس، ترس‌هایت را آزاد کن ♪ 58 00:03:20,326 --> 00:03:21,827 ♪ بایست تا برات احترام قائل بشن ♪ 59 00:03:21,911 --> 00:03:23,871 ♪ چون تا تلاش‌ات را نکنی موفق نمیشی ♪ 60 00:03:23,954 --> 00:03:25,706 ♪ باید.. باید بد باشی ♪ 61 00:03:25,789 --> 00:03:28,918 ♪ ،باید جسور باشی ♪ ♪ باید باهوش باشی ♪ 62 00:03:29,001 --> 00:03:31,420 ♪ ،باید سرسخت باشی ♪ ♪ باید پوست‌کلفت باشی ♪ 63 00:03:31,503 --> 00:03:33,422 ♪ باید قوی باشی ♪ 64 00:03:33,505 --> 00:03:35,925 ♪ باید خونسرد باشی، باید آروم باشی ♪ 65 00:03:36,008 --> 00:03:37,509 ♪ باید خودت رو نگه داری ♪ 66 00:03:37,593 --> 00:03:39,345 ♪ تنها چیزی که من می‌دونم اینه که ♪ 67 00:03:39,428 --> 00:03:41,430 ♪ عشق آدم رو نجات می‌ده ♪ 68 00:03:41,513 --> 00:03:43,515 ♪ تنها چیزی که من می‌دونم اینه که ♪ 69 00:03:43,599 --> 00:03:45,768 ♪ عشق آدم رو نجات می‌ده ♪ 70 00:03:45,851 --> 00:03:49,730 ♪ ما جزئی از ملت موزون هستیم ♪ 71 00:03:49,813 --> 00:03:51,774 ♪ زمان منتظر کسی نمی‌ماند ♪ 72 00:03:51,857 --> 00:03:54,360 ♪ بدون تو حرکت می‌کند - ♪ ♪ بدون تو - ♪ 73 00:03:54,443 --> 00:03:57,613 ♪ اگر خودت رو بهش نرسونی، جا می‌مونی ♪ 74 00:03:57,696 --> 00:04:00,050 ♪ جا می‌مونی - ♪ ♪ حرکت دنیا متوقف نمی‌شه - ♪ 75 00:04:00,074 --> 00:04:03,202 ♪ اگر بخواهی هم نمی‌تونی متوقفش کنی ♪ 76 00:04:03,285 --> 00:04:07,998 ♪ بهترین قسمتش خطره که سراغت میاد ♪ 77 00:04:11,710 --> 00:04:14,004 ♪ باید بد باشی ♪ ♪ ،باید جسور باشی ♪ 78 00:04:14,088 --> 00:04:16,173 ♪ باید باهوش باشی ♪ 79 00:04:16,256 --> 00:04:18,676 ♪ ،باید سرسخت باشی ♪ ♪ باید پوست‌کلفت باشی ♪ 80 00:04:18,759 --> 00:04:20,177 ♪ باید قوی باشی ♪ 81 00:04:20,260 --> 00:04:22,721 ♪ باید خونسرد باشی، باید آروم باشی ♪ 82 00:04:22,805 --> 00:04:24,682 ♪ باید خودت رو نگه داری ♪ 83 00:04:24,765 --> 00:04:26,475 ♪ تنها چیزی که من می‌دونم اینه که ♪ 84 00:04:26,558 --> 00:04:28,727 ♪ عشق آدم رو نجات می‌ده ♪ 85 00:04:35,025 --> 00:04:36,610 !ترکوندیم - عالی بود - 86 00:04:36,694 --> 00:04:39,154 خوردید، کبوترا؟ 87 00:04:39,238 --> 00:04:41,198 صبح به‌خیر، دوستان چشم‌ریز من 88 00:04:41,281 --> 00:04:42,950 گرسنه‌تونـه؟ 89 00:04:43,033 --> 00:04:44,260 چه‌جورم - سر تکون بدین، بچه‌ها - 90 00:04:44,284 --> 00:04:46,412 اون فقط جیک‌جیک می‌شنوه - بیا بغل بابا - 91 00:04:46,495 --> 00:04:47,975 92 00:04:50,165 --> 00:04:52,418 ♪ باید بد باشی ♪ ♪ ،باید جسور باشی ♪ 93 00:04:52,501 --> 00:04:54,545 ♪ باید باید باید باهوش باشی ♪ 94 00:04:54,628 --> 00:04:56,839 ♪ ،باید سرسخت باشی ♪ ♪ باید پوست‌کلفت باشی ♪ 95 00:04:56,922 --> 00:04:58,716 ♪ باید باید باید قوی باشی ♪ 96 00:04:58,799 --> 00:05:01,385 ♪ باید خونسرد باشی، باید آروم باشی ♪ 97 00:05:01,468 --> 00:05:03,137 ♪ باید باید باید خودت رو نگه داری ♪ 98 00:05:03,220 --> 00:05:06,473 ♪ تنها چیزی که من می‌دونم ♪ 99 00:05:06,557 --> 00:05:10,728 ♪ تنها چیزی که من می‌دونم اینه که ♪ 100 00:05:10,811 --> 00:05:13,147 ♪ ...باید خونسرد باشی - ♪ ♪ مردم دنیای امروز - ♪ 101 00:05:13,230 --> 00:05:15,190 ♪ آیا همگی به‌دنبال سبک زندگی بهتری نیستیم؟ ♪ 102 00:05:15,274 --> 00:05:17,151 ♪ !بخوان - ♪ ♪ ...و آروم - ♪ 103 00:05:17,234 --> 00:05:19,278 ♪ ما جزئی از ملت موزون هستیم ♪ 104 00:05:19,361 --> 00:05:20,988 ♪ !بخوان - ♪ ♪ ...قوی باش - ♪ 105 00:05:21,071 --> 00:05:22,924 ♪ مردم دنیای امروز، آیا ما به‌دنبال ♪ 106 00:05:22,948 --> 00:05:24,241 ♪ سبک زندگی بهتری نیستیم؟ ♪ 107 00:05:24,324 --> 00:05:25,993 ♪ چون ما جزئی از ♪ 108 00:05:26,076 --> 00:05:28,120 ♪ ملت موزون هستیم ♪ 109 00:05:28,203 --> 00:05:30,015 ♪ دارم رؤیاپردازی می‌کنم - ♪ ♪ مردم دنیای امروز - ♪ 110 00:05:30,039 --> 00:05:31,540 ♪ آیا ما به‌دنبال ♪ 111 00:05:31,623 --> 00:05:33,184 ♪ سبک زندگی بهتری نیستیم؟ - ♪ ♪ دارم رؤیاپردازی می‌کنم - ♪ 112 00:05:33,208 --> 00:05:34,835 ♪ برای یک زندگی بهتر - ♪ ♪ ما جزئی از - ♪ 113 00:05:34,918 --> 00:05:36,938 ♪ ملت موزون هستیم - ♪ ♪ یک سبک زندگی بهتر - ♪ 114 00:05:36,962 --> 00:05:39,214 ♪ مردم دنیای امروز، آیا ما به‌دنبال ♪ 115 00:05:39,298 --> 00:05:41,133 ♪ سبک زندگی بهتری نیستیم؟ - ♪ ♪ نیستیم؟ - ♪ 116 00:05:41,216 --> 00:05:45,971 ♪ چون ما جزئی از ملت موزون هستیم ♪ 117 00:05:46,055 --> 00:05:50,309 ♪ تنها چیزی که من می‌دونم ♪ 118 00:05:50,392 --> 00:05:55,939 ♪ تنها چیزی که من می‌دونم اینه که عشق ♪ 119 00:05:56,023 --> 00:06:02,488 ♪ آدم رو نجات می‌ده ♪ 120 00:06:02,571 --> 00:06:05,032 121 00:06:15,084 --> 00:06:17,961 از چای راضی نبودین، مادرخونده؟ 122 00:06:18,045 --> 00:06:21,590 فکر کن همچین آب حوضی رو بذاری جلوی همسر آینده‌ت 123 00:06:21,673 --> 00:06:23,842 چه‌قدر طول می‌کشه ولت کنه بره؟ 124 00:06:23,926 --> 00:06:26,804 و بفهمه چه‌قدر بی‌مصرفی؟ 125 00:06:26,887 --> 00:06:29,056 این برات درس عبرتی بشه تا دیگه تکرارش نکنی 126 00:06:29,139 --> 00:06:31,433 به‌نظرم یه‌کم زیادی سخت گرفت 127 00:06:31,517 --> 00:06:34,228 به‌نظر من بیشترم جا داشت - ساکت - 128 00:06:34,311 --> 00:06:36,647 ،سیندرلا، حالا که یتیم شدی 129 00:06:36,730 --> 00:06:38,857 حتماً باید اینو به خاطر بسپاری که 130 00:06:38,941 --> 00:06:41,276 ...فقط به‌خاطر عشقم به پدرتـه ...روحش هم شاد 131 00:06:41,360 --> 00:06:43,280 که بین تو و زندگی کف خیابون‌ها قرار گرفته 132 00:06:43,362 --> 00:06:46,615 بله حتماً. برای همینم هست ...که خیلی ازتون ممنونم 133 00:06:46,698 --> 00:06:48,408 ...تو دختر خوشگلی میشی 134 00:06:48,492 --> 00:06:51,117 اگه دو ثانیه وقت بذاری یه شونه‌ای به موهات بکشی 135 00:06:58,669 --> 00:07:01,171 عه، هستین صبحت به‌خیر، الا 136 00:07:01,255 --> 00:07:03,173 آقای سیسیل 137 00:07:03,257 --> 00:07:04,424 !آقای سیسیل اومدن 138 00:07:05,801 --> 00:07:07,886 ..دوست دارم بدونم شما واقعاً به اون عصا نیاز دارید؟ 139 00:07:07,970 --> 00:07:09,930 نه، ولی دخترا جذبش می‌شن 140 00:07:10,013 --> 00:07:11,140 آها - ویویان - 141 00:07:11,223 --> 00:07:12,307 توماس 142 00:07:12,391 --> 00:07:13,559 و بقیۀ دخترا 143 00:07:13,642 --> 00:07:14,935 چه خوش‌شانسم من 144 00:07:15,018 --> 00:07:16,436 خدمت شما 145 00:07:16,520 --> 00:07:17,729 تازه از مزرعه چیده شدن 146 00:07:17,813 --> 00:07:21,275 شَقاقُل، شلغم عادی و شلغم سوئدی 147 00:07:21,358 --> 00:07:23,610 گوشتدارترین میوه‌های زمین 148 00:07:23,694 --> 00:07:25,404 دوست داری بیای داخل؟ 149 00:07:25,487 --> 00:07:28,240 آره.. نه 150 00:07:28,323 --> 00:07:31,326 نه نه، امروز نه آره، فقط خواستم یه سری بهتون بزنم 151 00:07:31,410 --> 00:07:34,288 و ببینم دخترای نوشکفته‌تون 152 00:07:34,371 --> 00:07:36,206 ...خب 153 00:07:36,290 --> 00:07:38,125 برقرار هستن یا نه 154 00:07:38,208 --> 00:07:39,435 تنم مورمور شد 155 00:07:39,459 --> 00:07:40,752 منم همین‌طور - من حال کردم - 156 00:07:40,836 --> 00:07:41,920 خب دیگه 157 00:07:42,004 --> 00:07:43,922 حالا تصویر شما تو ذهنم حک شد 158 00:07:44,006 --> 00:07:46,884 تا بقیۀ روزم رو بسازه، ما رفتیم 159 00:07:50,262 --> 00:07:51,388 عَیی 160 00:07:55,184 --> 00:07:57,936 شانس در خونه‌مون رو زده 161 00:07:58,937 --> 00:08:00,647 دخترام خواستگار دارن 162 00:08:00,731 --> 00:08:02,316 منظورت اینه که این دخترت خواستگار داره 163 00:08:02,399 --> 00:08:03,918 این دوتا فقط دل‌شکستگی و حسادت دارن 164 00:08:03,942 --> 00:08:05,360 165 00:08:05,444 --> 00:08:08,405 آره، نه من برای توماس مناسب نیستم 166 00:08:08,488 --> 00:08:11,241 خب، باید خودتـو برای یکی مناسب کنی 167 00:08:11,996 --> 00:08:13,243 چشم 168 00:08:13,327 --> 00:08:15,370 متوجه‌ام، مادرخونده 169 00:08:19,249 --> 00:08:20,459 دخترمون اومد 170 00:08:20,542 --> 00:08:21,835 پسر، عجب پاهای سنگینی داره 171 00:08:30,552 --> 00:08:32,471 عه، من تو اون پارچه می‌خوابیدم 172 00:08:32,554 --> 00:08:34,181 !هیس 173 00:08:44,775 --> 00:08:47,027 ♪ دوباره شروع شد ♪ 174 00:08:47,110 --> 00:08:48,904 ♪ دارم دنیای بیرون رو تصور می‌کنم ♪ 175 00:08:48,987 --> 00:08:51,073 ♪ دنیایی برعکس چیزی که داخلشم ♪ 176 00:08:51,156 --> 00:08:53,116 ♪ باز رؤیاپردازی می‌کنم ♪ 177 00:08:53,200 --> 00:08:55,244 ♪ که کِی فرصتی به‌دست میارم ♪ 178 00:08:56,870 --> 00:08:59,581 ♪ دنیایی وجود داره که درکت می‌کنه ♪ 179 00:08:59,665 --> 00:09:01,541 ♪ جایی که وقتی واردش میشی ♪ 180 00:09:01,625 --> 00:09:03,919 ♪ صدای پچ‌پچِ مردم رو نمی‌شنوی ♪ 181 00:09:04,002 --> 00:09:05,921 ♪ باز رؤیاپردازی می‌کنم ♪ 182 00:09:06,004 --> 00:09:08,090 ♪ فقط یه فرصت می‌خوام ♪ 183 00:09:09,174 --> 00:09:12,386 ♪ وقتی که حس می‌کنم ♪ ♪ ترس به سراغم اومده ♪ 184 00:09:12,469 --> 00:09:15,055 ♪ ،بهش میگم صبر کنه و ببینه ♪ ♪ من می‌دونم چه آینده‌ای در انتظارمـه ♪ 185 00:09:15,138 --> 00:09:16,765 ♪ می‌دونم چه آینده‌ای در انتظارمـه ♪ 186 00:09:16,848 --> 00:09:21,061 ♪ ،دنیا تو خواب و بیداری‌ـه ♪ ♪ بالأخره بیدار می‌شه و می‌بینه ♪ 187 00:09:21,144 --> 00:09:22,688 اوف - چه قشنگه - 188 00:09:22,771 --> 00:09:27,317 ♪ حتی اگر یک به هزار باشه ♪ 189 00:09:27,401 --> 00:09:29,111 ♪ من اون یکی می‌شم ♪ 190 00:09:29,194 --> 00:09:33,699 ♪ و حتی اگر تیری در تاریکی باشه ♪ 191 00:09:33,782 --> 00:09:35,575 ♪ من خورشید می‌شم ♪ 192 00:09:35,659 --> 00:09:39,913 ♪ و هیچ‌جوره نباید اشتباه کنم ♪ 193 00:09:39,997 --> 00:09:42,666 ♪ حتی مواقعی که ترس برم می‌داره ♪ 194 00:09:42,749 --> 00:09:46,253 ♪ روزی اسمم رو می‌شنوید ♪ 195 00:09:46,336 --> 00:09:50,215 ♪ آره، اسمم رو می‌شنوید ♪ 196 00:09:50,299 --> 00:09:52,050 197 00:09:52,134 --> 00:09:54,136 ♪ من خوابم نمی‌بره ♪ 198 00:09:54,219 --> 00:09:56,054 ♪ چون قلبم همیشه تند می‌زنه ♪ 199 00:09:56,138 --> 00:09:58,432 ♪ می‌دَوَم و دور اتاق می‌گردم ♪ 200 00:09:58,515 --> 00:10:00,267 ♪ محتاط زندگی‌کردن ♪ 201 00:10:00,350 --> 00:10:03,729 ♪ چیزیـه که هیچ علاقه‌ای بهش ندارم ♪ 202 00:10:03,812 --> 00:10:06,732 وقتی که حس می‌کنم ♪ ♪ ترس به سراغم اومده 203 00:10:06,815 --> 00:10:09,776 ♪ ،بهش میگم صبر کنه و ببینه ♪ ♪ من می‌دونم چه آینده‌ای در انتظارمـه ♪ 204 00:10:09,860 --> 00:10:11,778 ♪ می‌دونم چه آینده‌ای در انتظارمـه ♪ 205 00:10:11,862 --> 00:10:13,697 ♪ ،دنیا تو خواب و بیداری‌ـه ♪ 206 00:10:13,780 --> 00:10:17,868 ♪ بالأخره بیدار می‌شه و می‌بینه ♪ 207 00:10:17,951 --> 00:10:21,330 ♪ حتی اگر یک به هزار باشه ♪ 208 00:10:21,413 --> 00:10:24,124 ♪ من اون یکی می‌شم ♪ 209 00:10:24,207 --> 00:10:27,544 ♪ و حتی اگر تیری در تاریکی باشه ♪ 210 00:10:27,627 --> 00:10:30,130 ♪ من خورشید می‌شم ♪ 211 00:10:30,213 --> 00:10:32,966 ♪ و هیچ‌جوره نباید ♪ 212 00:10:33,050 --> 00:10:34,676 ♪ اشتباه کنم ♪ 213 00:10:34,760 --> 00:10:36,678 ♪ حتی مواقعی که ترس برم می‌داره ♪ 214 00:10:36,762 --> 00:10:40,640 ♪ روزی اسمم رو می‌شنوید ♪ 215 00:10:40,724 --> 00:10:43,894 ♪ آره، اسمم رو می‌شنوید ♪ 216 00:10:43,977 --> 00:10:49,066 ♪ و الان قشنگ اون آدم رو می‌بینم ♪ 217 00:10:50,567 --> 00:10:54,738 ♪ کسی که می‌دونم می‌تونم باشم ♪ 218 00:10:54,821 --> 00:10:56,698 ♪ آره ♪ 219 00:10:56,782 --> 00:10:58,742 ♪ می‌بینم که داره می‌خنده ♪ 220 00:10:58,825 --> 00:11:02,704 ♪ چون از اول هم می‌دونست ♪ 221 00:11:02,788 --> 00:11:08,085 ♪ پس وقتی امیدم ناامید می‌شه ♪ 222 00:11:08,168 --> 00:11:12,172 ♪ اون بهم میگه ♪ 223 00:11:12,255 --> 00:11:16,176 ♪ حتی اگر یک به هزار باشه ♪ 224 00:11:16,259 --> 00:11:18,136 ♪ من اون یکی می‌شم ♪ 225 00:11:18,220 --> 00:11:22,974 ♪ و حتی اگر تیری در تاریکی باشه ♪ 226 00:11:23,058 --> 00:11:25,310 ♪ من خورشید می‌شم و ♪ 227 00:11:25,394 --> 00:11:27,562 ♪ هیچ‌جوره نباید ♪ 228 00:11:27,646 --> 00:11:29,499 ♪ اشتباه کنم - ♪ ♪ نه نه نه نه نه - ♪ 229 00:11:29,523 --> 00:11:32,526 ♪ حتی مواقعی که ترس برم می‌داره - ♪ ♪ نه حتی وقتی ترس برم می‌داره - ♪ 230 00:11:32,609 --> 00:11:35,529 ♪ روزی اسم من رو می‌شنوید ♪ 231 00:11:35,612 --> 00:11:38,615 ♪ روزی اسم من رو می‌شنوید ♪ 232 00:11:38,698 --> 00:11:41,368 ♪ روزی اسم من رو می‌شنوید ♪ 233 00:11:41,451 --> 00:11:44,329 ♪ روزی اسم من رو می‌شنوید، آره ♪ 234 00:11:44,413 --> 00:11:47,707 ♪ اسم من رو می‌شنوید ♪ 235 00:11:47,791 --> 00:11:51,420 ♪ اسم من رو می‌شنوید ♪ 236 00:11:55,615 --> 00:11:57,186 [ بوتیکِ الا ] 237 00:12:10,397 --> 00:12:12,732 وای.. خدا 238 00:12:12,816 --> 00:12:14,734 چه‌قدر بدمزه بود 239 00:12:15,694 --> 00:12:17,696 خب، مرسی که تشریف آوردین 240 00:12:17,779 --> 00:12:20,282 قبل از اینکه دستیارتون ...خودشـو اذیت کنه 241 00:12:20,365 --> 00:12:25,036 این نقشۀ جهان‌ـه 242 00:12:25,566 --> 00:12:28,498 حالا یه نگاه به این نقطه و اینجا بندازید 243 00:12:28,582 --> 00:12:32,544 ،ما اگر ازدواج کنیم نقطه‌هامون ادغام می‌شن 244 00:12:32,627 --> 00:12:35,338 و تمام دنیا تحت سلطۀ ما در میاد 245 00:12:35,422 --> 00:12:37,966 تا برسه به این هیولای دریایی 246 00:12:38,049 --> 00:12:39,049 هوم.. هیولای دریایی 247 00:12:39,092 --> 00:12:40,260 حقیقتش من 248 00:12:40,343 --> 00:12:41,845 انقدر وقت خالی ندارم که بخوام 249 00:12:41,928 --> 00:12:43,555 بر تمام این سرزمین‌های دور حکومت کنم 250 00:12:43,638 --> 00:12:45,765 خیلی سرم شلوغـه 251 00:12:45,849 --> 00:12:47,184 مشغولِ چی؟ 252 00:12:47,267 --> 00:12:50,187 شما که سه روزِ تمام فقط مشغول شکار روباه و مشروب‌خوردن بودی 253 00:12:50,270 --> 00:12:51,480 اونم خیلی زحمت داشت 254 00:12:51,563 --> 00:12:53,404 شما اگه می‌تونی برو تو مستی روباه شکار کن 255 00:12:53,429 --> 00:12:55,347 غیرممکنه - !نه‌خیرم - 256 00:12:56,109 --> 00:12:57,486 چه غلطی کردی؟ 257 00:12:57,569 --> 00:12:59,249 !نزن، شاهزادۀ من 258 00:12:59,321 --> 00:13:01,031 !نه نه نه 259 00:13:02,741 --> 00:13:04,534 لُرد عزیز، بهتون قول میدم که 260 00:13:04,618 --> 00:13:08,163 می‌تونید همین‌طوری به ،عیاشی با داداش‌های عزیزتون ادامه بدید 261 00:13:08,246 --> 00:13:10,457 و من به کارهای دیگه می‌رسم 262 00:13:10,540 --> 00:13:12,709 ،اصلاً نمی‌خواد با هم باشیم ،به‌جز مراسم‌های درباری 263 00:13:12,792 --> 00:13:14,961 ،برنامه‌ریزی برای جنگ و زمانی که باید 264 00:13:15,045 --> 00:13:17,005 به عمل چندش‌آورِ درست‌کردن یک پسر بپردازیم 265 00:13:17,088 --> 00:13:18,673 خب؟ 266 00:13:18,757 --> 00:13:20,509 ،پیشنهادتون وسوسه‌انگیزه 267 00:13:20,592 --> 00:13:24,513 اما من حالا حالاها قصد سر و سامون گرفتن ندارم 268 00:13:27,557 --> 00:13:28,767 بسیارخب 269 00:13:32,295 --> 00:13:34,138 ،این پسره خیلی از مغزش کار نمی‌گیره 270 00:13:34,163 --> 00:13:36,185 و بعید می‌دونم جاهای دیگه‌شم کار کنه 271 00:13:36,483 --> 00:13:38,419 این دختره می‌گیره چی میگم 272 00:13:43,490 --> 00:13:46,451 ♪ توجه، توجه، توجه ♪ 273 00:13:46,535 --> 00:13:48,745 ♪ هی، توجه کنید ♪ 274 00:13:48,828 --> 00:13:51,414 ♪ بنده جارچی جدید شهر هستم ♪ ♪ و بله، جایگزین «بری» شدم ♪ 275 00:13:51,498 --> 00:13:53,625 ♪ ،می‌دونم دل‌مون براش تنگ شده ♪ ♪ ولی اون بر اثر اسهال‌خونی فوت کرد ♪ 276 00:13:53,708 --> 00:13:56,545 ♪ و حالا می‌خوام خبر مهم روز رو بهتون اعلام کنم ♪ 277 00:13:56,628 --> 00:13:59,256 ♪ ،بندم هم کنارم هست ♪ ♪ می‌دونم از کارشون لذت می‌برید ♪ 278 00:13:59,339 --> 00:14:01,299 ♪ امروز یه خبری براتون داریم ♪ ♪ خانم‌ها و آقایون ♪ 279 00:14:01,383 --> 00:14:03,969 ♪ تعویض سربازان گارد ملکه ♪ ♪ به‌زودی آغاز می‌شه ♪ 280 00:14:04,052 --> 00:14:06,429 ♪ ،اما این‌دفعه خاص‌ـه ♪ ♪ بهتر از جشنوارۀ استانی‌ـه ♪ 281 00:14:06,513 --> 00:14:08,974 ♪ چون این دفعه قراره کل خاندان سلطنتی ♪ ♪ درش حضور داشته باشن ♪ 282 00:14:09,057 --> 00:14:11,935 ♪ بله ♪ 283 00:14:12,018 --> 00:14:13,938 ♪ ،شاه رُوان، البته ♪ ♪ و ملکه بیاتریس ♪ 284 00:14:14,020 --> 00:14:16,523 ♪ با جامۀ شیک سلطنتی‌شون ♪ ♪ که دل‌تون نمی‌خواد از دستش بدید ♪ 285 00:14:16,606 --> 00:14:19,067 ♪ ،شاهزاده رابرتِ مو قشنگ ♪ ♪ و البته شاه‌دخت گوئن ♪ 286 00:14:19,150 --> 00:14:21,820 ♪ منتظر آمدن دستۀ جدید گارد ♪ ♪ و رفتن دستۀ قبلی باشید ♪ 287 00:14:24,447 --> 00:14:26,032 ♪ آره ♪ 288 00:14:28,076 --> 00:14:29,411 هنوز گل ننداختن؟ 289 00:14:29,494 --> 00:14:30,996 دردش وحشتناکـه 290 00:14:31,079 --> 00:14:33,707 خانم‌ها آماده‌اید؟ 291 00:14:33,790 --> 00:14:35,500 دارید چه غلطی می‌کنید؟ 292 00:14:35,584 --> 00:14:37,210 لپ‌هاش رو سرخ می‌کنیم 293 00:14:37,294 --> 00:14:38,920 فکر خوبیه 294 00:14:39,004 --> 00:14:41,214 سیندرلا کجاست؟ - هنوز تو اون زیرزمینـه - 295 00:14:41,298 --> 00:14:44,342 !سیندرلا - کم‌کم دارم حس می‌کنم از ما خوشش نمیاد - 296 00:14:44,426 --> 00:14:46,219 !سیندرلا دخترا، کمک می‌کنید؟ 297 00:14:46,303 --> 00:14:48,096 !سیندرلا 298 00:14:49,514 --> 00:14:51,766 !سیندرلا 299 00:14:54,269 --> 00:14:57,480 !سیندرلا - !سیندرلا - 300 00:14:59,482 --> 00:15:00,482 منو صدا زدید؟ 301 00:15:00,525 --> 00:15:01,651 بله، دخترخوانده 302 00:15:01,735 --> 00:15:02,861 احمق‌بازی در نیار 303 00:15:02,944 --> 00:15:04,154 ...ببخشید، آخه 304 00:15:04,237 --> 00:15:05,322 می‌خوای بهانه بیاری؟ 305 00:15:05,405 --> 00:15:06,740 اصلاً برام مهم نیست 306 00:15:06,823 --> 00:15:09,117 وسایلت رو بردار سعی کن دیرمون نشه 307 00:15:09,200 --> 00:15:11,161 تعویض گارد منتظر کسی نمی‌مونه 308 00:15:11,244 --> 00:15:12,370 سیندرلا؟ 309 00:15:12,454 --> 00:15:13,872 بله؟ 310 00:15:13,955 --> 00:15:15,874 به‌نظرت من خوشگلم؟ 311 00:15:15,957 --> 00:15:19,210 .به‌نظر من خیلی خوشگلی 312 00:15:19,294 --> 00:15:21,212 ...اما 313 00:15:21,296 --> 00:15:23,923 واقعا کی به نظر من اهمیت میده؟ 314 00:15:24,007 --> 00:15:25,925 اصلا کی نظر بقیه واسش مهمه؟ 315 00:15:26,009 --> 00:15:28,637 مهم اینه وقتی تو آینه نگاه می‌کنی .چه احساسی نسبت به خودت داری 316 00:15:28,720 --> 00:15:30,305 .چه حرف تاثیر گذاری 317 00:15:30,388 --> 00:15:33,391 ...چه احساسی 318 00:15:33,475 --> 00:15:35,477 نسبت به خودم دارم؟ 319 00:15:36,603 --> 00:15:38,188 ...آ 320 00:15:42,692 --> 00:15:44,027 .آره، احساس دارم 321 00:15:44,110 --> 00:15:45,654 .خوشگلم 322 00:15:45,737 --> 00:15:47,364 .خوبه 323 00:15:49,115 --> 00:15:51,284 .صورتت کثیفه 324 00:15:55,538 --> 00:15:58,124 ،تو رو خدا، دخترا .دیرمون میشه 325 00:15:58,208 --> 00:15:59,542 این چیه؟ 326 00:16:00,585 --> 00:16:02,253 .لباس 327 00:16:02,337 --> 00:16:03,546 .خودم دوختم 328 00:16:03,630 --> 00:16:05,006 واسه چی؟ - .نمی‌دونم - 329 00:16:05,090 --> 00:16:06,257 ،فکر کردم 330 00:16:06,341 --> 00:16:08,027 ،چون همهٔ پادشاهی امروز حضور دارن 331 00:16:08,051 --> 00:16:11,763 می‌تونم یکی رو پیدا کنم .شاید ازم این لباس رو بخره 332 00:16:17,519 --> 00:16:19,396 ،این‌که فکر کنی یه دختر، چه برسه تو 333 00:16:19,479 --> 00:16:21,606 جسارت اینو داره وارد 334 00:16:21,690 --> 00:16:23,983 .کسب و کار بشه، باور نکردنیه 335 00:16:24,067 --> 00:16:26,778 اجازه نمیدم با این بی حرمتی‌هات 336 00:16:26,861 --> 00:16:28,655 .آبروی این خانواده رو ببری 337 00:16:28,738 --> 00:16:30,898 دیگه نبینم این مزخرفات رو به زبون بیاری 338 00:16:32,367 --> 00:16:34,411 .لباس رو همین‌جا بذار 339 00:16:35,453 --> 00:16:36,454 .چشم، مادر خونده 340 00:16:41,126 --> 00:16:42,585 .خوبه 341 00:16:42,669 --> 00:16:45,213 .حالا... شونه‌ها عقب 342 00:16:45,296 --> 00:16:46,715 .قوز نکن 343 00:16:47,757 --> 00:16:49,634 .و لبخند بزن 344 00:16:49,718 --> 00:16:52,387 .دخترا خنده رو جایگاه بالاتری دارن 345 00:17:21,082 --> 00:17:23,251 چیکار می‌کنی؟ 346 00:17:23,334 --> 00:17:27,672 .از شدت خشم دارم آتیش می‌گیرم 347 00:17:27,756 --> 00:17:28,673 .اوه، باشه 348 00:17:28,757 --> 00:17:30,508 ...دست رد 349 00:17:30,592 --> 00:17:31,926 .به سینهٔ دختر لرد رجینالد زدی 350 00:17:32,010 --> 00:17:33,219 .فکر کنم نیمه گمشده نبود 351 00:17:33,303 --> 00:17:34,637 !بود 352 00:17:34,721 --> 00:17:37,348 کنترل تمام قلمروها 353 00:17:37,432 --> 00:17:39,517 .تا حوزه هیولای دریا رو دست می‌گرفتم 354 00:17:39,601 --> 00:17:41,761 خب، شاید بهتر باشه .با هیولا دریا ازدواج کنی، رابرت 355 00:17:41,811 --> 00:17:43,456 اونوقت باید میرفتم اندازه .حلقه مادربزرگ رو تغییر می‌دادم 356 00:17:44,522 --> 00:17:46,357 ،مدام رفتارش رو نادیده می‌گیری 357 00:17:46,441 --> 00:17:48,359 .و هیچوقت بزرگ نمی‌شه - .بس کن - 358 00:17:48,443 --> 00:17:49,944 .پادشاه خوبی می‌شه 359 00:17:51,654 --> 00:17:53,281 ،من اینطوری فکر می‌کنم 360 00:17:53,364 --> 00:17:57,202 یا تخت پادشاهیت نسبت به دیروز 361 00:17:57,285 --> 00:17:58,679 یه‌کم بلندتر شده؟ 362 00:17:58,703 --> 00:18:00,955 ...انگاری - .مسخره بازی در نیار - 363 00:18:01,039 --> 00:18:02,224 .یه‌کم بزرگ شده - ،و اگه هم بزرگ شده باشه - 364 00:18:02,248 --> 00:18:04,459 .حق و اختیارش رو دارم 365 00:18:04,542 --> 00:18:05,585 .ناسلامتی من پادشاه هستم 366 00:18:05,668 --> 00:18:08,046 .باشه 367 00:18:09,339 --> 00:18:10,757 .و من مسخره‌ام 368 00:18:10,840 --> 00:18:14,052 .اگه کارم داشتی، تو اتاقم هستم 369 00:18:14,135 --> 00:18:15,887 .موهام رو شونه می‌کنم 370 00:18:15,970 --> 00:18:17,764 .تا کنده بشه 371 00:18:17,847 --> 00:18:20,183 .خب مشکلی نیست؟ چون کار دارم 372 00:18:22,435 --> 00:18:25,104 .باعث خجالت خانواده شدی، رابرت 373 00:18:25,188 --> 00:18:27,190 این رو دیدی؟ 374 00:18:27,273 --> 00:18:29,734 رانداباوت پلیرز نمایش .پسر احمق شاه را تقدیم می‌کند 375 00:18:29,818 --> 00:18:31,629 به‌نظرت هنوز بلیط گیرمون میاد؟ 376 00:18:31,653 --> 00:18:33,029 .دارم اسباب خنده مردم می‌شم 377 00:18:33,112 --> 00:18:34,614 .به‌نظرم داری زیادی واکنش نشون میدی 378 00:18:34,697 --> 00:18:36,342 خب، چرا از رانداباوت پلیرز نمی‌پرسی 379 00:18:36,366 --> 00:18:37,534 دارم زیادی واکنش نشون میدم یا نه؟ 380 00:18:37,617 --> 00:18:39,160 ...الان 381 00:18:39,244 --> 00:18:41,788 توی اتاق بی پنجره و تاریک .زیر قلعه هستن 382 00:18:43,248 --> 00:18:45,917 نمی‌تونی بدون مراقبت .بازیگرها رو توی زیرزمین ول کنی 383 00:18:46,000 --> 00:18:47,001 !می‌میرن 384 00:18:47,085 --> 00:18:48,545 .وقتی ازدواج کنی، سر و سامون می‌گیری 385 00:18:48,628 --> 00:18:50,630 رفتارهای مثل پسر احمق من ،رو کنار می‌ذاری 386 00:18:50,713 --> 00:18:52,298 و مردم برداشت می‌کنن 387 00:18:52,382 --> 00:18:54,175 .که پادشاهی رو جدی بگیرن 388 00:18:54,259 --> 00:18:55,528 .نمی‌تونی من رو کنترل کنی 389 00:18:55,552 --> 00:18:56,886 .خیلی خوب هم می‌تونم 390 00:18:56,970 --> 00:18:58,346 .مزیتِ پادشاه بودنه 391 00:18:58,429 --> 00:18:59,782 .ولی من به این زن‌ها حسی ندارم 392 00:18:59,806 --> 00:19:00,950 احمقانه‌ست فکر کنی واقعا 393 00:19:00,974 --> 00:19:02,034 عاشق یکی‌شون میشم 394 00:19:02,058 --> 00:19:03,226 ،پادشاهان برای قدرت ازدواج می‌کنن 395 00:19:03,309 --> 00:19:04,662 .نه برای عشق 396 00:19:04,686 --> 00:19:06,288 خب، خدا رو شکر مادر 397 00:19:06,312 --> 00:19:08,231 ،با سه تا قلعه و صد تا اسب باهات ازدواج کردم 398 00:19:08,314 --> 00:19:09,458 .وگرنه هیچوقت به دنیا نمیومدم 399 00:19:09,482 --> 00:19:11,109 !ساکت 400 00:19:19,242 --> 00:19:22,745 .درباره چیزی که نمی‌فهمی نظر نده 401 00:19:22,829 --> 00:19:27,000 ،باز تو روی من بایست ،و از سر لج 402 00:19:27,083 --> 00:19:31,087 ،همه‌چیز رو واگذار می‌کنم... پادشاهی 403 00:19:31,170 --> 00:19:33,006 ،قصر 404 00:19:33,089 --> 00:19:36,092 .همه‌چیز... رو به خواهرت میدم 405 00:19:38,219 --> 00:19:40,013 .تنهامون بذار، گوئن 406 00:19:46,352 --> 00:19:47,352 .متاسفم 407 00:19:47,395 --> 00:19:49,022 اگه از زندگیم انقدر خسته نمی‌شدم 408 00:19:49,105 --> 00:19:52,400 .حسابی خجالت می‌کشم 409 00:19:52,483 --> 00:19:55,278 ولی حالا که اینجام، دوست دارم بمونم 410 00:19:55,361 --> 00:19:57,113 .و توی حل مشکل پادشاهی کمک کنم 411 00:19:57,196 --> 00:19:58,656 .مرخص شدی، گوئن 412 00:19:58,740 --> 00:20:00,909 .صحیح 413 00:20:00,992 --> 00:20:03,786 اما الان زمان خوبیه بگم 414 00:20:03,870 --> 00:20:06,205 چقدر پادشاهی می‌تونه از قدرت باد استفاده کنه 415 00:20:06,289 --> 00:20:07,874 در عوض سوختن زغال سنگ کثیف؟ - !برو - 416 00:20:11,085 --> 00:20:14,255 پدر، می‌دونید چقدر علاقه دارم .پادشاه بشم 417 00:20:14,339 --> 00:20:15,798 .می‌دونم 418 00:20:15,882 --> 00:20:18,051 حالا، برای اطمینان از این‌که 419 00:20:18,134 --> 00:20:21,179 عروسیت به طور مناسب و طبق زمان من .برگزار بشه، باید مراسم رقص بگیریم 420 00:20:21,262 --> 00:20:22,680 مراسم رقص؟ - .نه - 421 00:20:22,764 --> 00:20:24,223 ♪ مراسم خوش می‌گذره ♪ 422 00:20:24,307 --> 00:20:26,476 .آره. تک تک زنان شایسته رو دعوت می‌کنیم 423 00:20:26,559 --> 00:20:29,312 .می‌رقصی. دلربایی می‌شی 424 00:20:29,395 --> 00:20:30,772 .باید بتونی عروس پیدا کنی 425 00:20:30,855 --> 00:20:32,023 همم؟ - .نه، نه، نه - 426 00:20:32,106 --> 00:20:34,442 .رقصیدن تو این مراسم‌ها خیلی مصنوعیه 427 00:20:34,525 --> 00:20:35,443 .و رسمی 428 00:20:35,526 --> 00:20:36,736 !مثل احمق‌ها جلوه می‌کنیم 429 00:20:36,819 --> 00:20:38,029 .شکی درش نیست 430 00:20:38,112 --> 00:20:39,447 .ولی زن‌ها خیلی دوست دارن 431 00:20:39,530 --> 00:20:42,116 ،خدا مهربون، رابرت ،اگه مرد ثروتمندی زنی رو از دست بده 432 00:20:42,200 --> 00:20:43,910 به مردی از دست داده .که رقصیدن بلده 433 00:20:43,993 --> 00:20:46,955 چرا باید همه‌چیز رو بهت توضیح بدم؟ 434 00:20:47,038 --> 00:20:48,081 !این دیوانگیه 435 00:20:48,164 --> 00:20:49,916 .نمی‌تونم همینطوری تو مراسم زن انتخاب کنم 436 00:20:49,999 --> 00:20:51,334 بعدش چی؟ 437 00:20:51,417 --> 00:20:53,795 باید با هم پیر بشیم؟ 438 00:20:53,878 --> 00:20:55,338 چهل ساله بشیم؟ 439 00:20:55,421 --> 00:20:58,174 آخه درباره چی حرف بزنیم؟ 440 00:20:58,257 --> 00:20:59,968 .به مراسم میری 441 00:21:00,051 --> 00:21:02,720 .یکی رو پیدا می‌کنی 442 00:21:02,804 --> 00:21:04,055 .یه دستوره 443 00:21:05,390 --> 00:21:07,475 .حالا، برو لباس بپوش 444 00:21:07,558 --> 00:21:10,812 .انتظار دارم موقع تغییر شیفت شیک باشی 445 00:21:14,357 --> 00:21:15,358 هیچی؟ 446 00:21:16,401 --> 00:21:18,653 ♪ مراسم فکر خوبی بود ♪ 447 00:21:19,654 --> 00:21:20,738 .دیر نکن 448 00:21:20,822 --> 00:21:22,740 .دیر نکن 449 00:21:26,369 --> 00:21:27,286 خب؟ 450 00:21:27,370 --> 00:21:29,872 .شنیدین پادشاه چی گفت 451 00:21:30,873 --> 00:21:35,628 ♪ کسی می‌تونه ♪ 452 00:21:35,712 --> 00:21:38,339 ♪ یکی رو ♪ 453 00:21:39,716 --> 00:21:43,803 ♪ واسم پیدا کنه ♪ 454 00:21:48,474 --> 00:21:50,351 ♪ برای عشق ♪ 455 00:22:00,403 --> 00:22:03,406 ♪ هر صبح بیدار می‌شم یه ذره مردم ♪ 456 00:22:03,489 --> 00:22:05,199 ♪ به زور می‌تونم روی پام وایستم ♪ 457 00:22:05,283 --> 00:22:06,701 ♪ یه نگاه به خودت بنداز ♪ 458 00:22:06,784 --> 00:22:09,912 ♪ تو آینه نگاه کن و گریه کن ♪ 459 00:22:09,996 --> 00:22:12,040 ♪ و گریه کن ♪ ♪ خدایا، داری چه بلایی سرم میاری ♪ 460 00:22:12,123 --> 00:22:14,292 ♪ آره ♪ ♪ من تمام عمرم ♪ 461 00:22:14,375 --> 00:22:15,960 ♪ به تو باور داشتم ♪ 462 00:22:16,044 --> 00:22:18,921 ♪ اما الان آسوده نیستم ♪ 463 00:22:19,005 --> 00:22:22,091 ♪ خدایا ♪ 464 00:22:23,217 --> 00:22:26,554 ♪ کسی، کسی ♪ ♪ کسی، کسی ♪ 465 00:22:26,637 --> 00:22:30,349 ♪ می‌تونه واسم ♪ 466 00:22:30,433 --> 00:22:31,684 ♪ یکی واسه عشق ورزیدن پیدا کنه؟ ♪ 467 00:22:36,898 --> 00:22:38,441 ♪ من سخت تلاش کردم ♪ ♪ اون سخت تلاش کرد ♪ 468 00:22:38,524 --> 00:22:40,318 ♪ هر روز زندگیم ♪ 469 00:22:40,401 --> 00:22:42,737 ♪ تا استخون‌هام به درد بیفته کار می‌کنم ♪ 470 00:22:42,820 --> 00:22:46,240 ♪ تا استخون‌هاش به درد بیفته کار می‌کنه ♪ ♪ اما آخر روز ♪ 471 00:22:46,324 --> 00:22:49,410 ♪ آخرش ♪ ♪ تنهای تنهام ♪ 472 00:22:49,494 --> 00:22:51,294 ♪ تنهاست ♪ ♪ زانو میزنم ♪ 473 00:22:51,329 --> 00:22:52,765 ♪ و دعا می‌کنم ♪ ♪ خدا رو شکر ♪ 474 00:22:52,789 --> 00:22:56,084 ♪ تا اشک از چشم‌ها سرازیر بشه، خدایا ♪ 475 00:22:56,167 --> 00:22:58,753 ♪ کسی، کسی ♪ ♪ کسی، کسی ♪ 476 00:22:58,836 --> 00:23:04,258 ♪ می‌تونه واسم ♪ 477 00:23:04,342 --> 00:23:09,013 ♪ یکی واسه عشق ورزیدن پیدا کنه؟ ♪ ♪ یکی، یکی ♪ 478 00:23:09,097 --> 00:23:11,015 ♪ اوه، اوه، اوه، اوه، اوه ♪ 479 00:23:11,099 --> 00:23:12,539 ♪ من سخت تلاش کردم ♪ ♪ اون سخت تلاش کرد ♪ 480 00:23:12,600 --> 00:23:14,519 ♪ هر روز زندگیم ♪ ♪ هر روز ♪ 481 00:23:14,602 --> 00:23:17,563 ♪ تلاش کردم و تلاش کردم و تلاش ♪ ♪ تلاش، تلاش، تلاش ♪ 482 00:23:17,647 --> 00:23:21,359 ♪ اما همه می‌خوان من رو تحقیر کنن ♪ 483 00:23:21,442 --> 00:23:24,612 ♪ میگن من دیوونه‌ام ♪ ♪ داره دیوونه میشه ♪ 484 00:23:24,695 --> 00:23:26,989 ♪ میگن کم دارم ♪ 485 00:23:27,073 --> 00:23:28,533 ♪ عقل سلیم ندارم ♪ 486 00:23:28,616 --> 00:23:32,495 ♪ کسی من رو باور نداره ♪ 487 00:23:45,716 --> 00:23:49,178 ♪ یکی رو واسه عشق ورزیدن واسم پیدا کن ♪ 488 00:23:49,262 --> 00:23:52,056 ♪ یکی رو واسه عشق ورزیدن واسم پیدا کن ♪ 489 00:23:52,140 --> 00:23:53,766 ♪ پیدا کن ♪ ♪ یکی رو پیدا کن ♪ 490 00:23:53,850 --> 00:23:55,410 ♪ واسه عشق ورزیدن ♪ ♪ واسه عشق ورزیدن ♪ 491 00:23:55,434 --> 00:23:56,853 ♪ پیدا کن ♪ ♪ واسه عشق ورزیدن ♪ 492 00:23:56,936 --> 00:23:58,330 ♪ واسه عشق ورزیدن ♪ ♪ واسه عشق ورزیدن ♪ 493 00:23:58,354 --> 00:24:00,106 ♪ اوه ♪ ♪ یکی رو پیدا کن ♪ 494 00:24:00,189 --> 00:24:01,625 ♪ واسه عشق ورزیدن ♪ ♪ واسه عشق ورزیدن ♪ 495 00:24:01,649 --> 00:24:03,234 ♪ اوه ♪ ♪ یکی رو پیدا کن ♪ 496 00:24:03,317 --> 00:24:04,670 ♪ واسه عشق ورزیدن ♪ ♪ واسه عشق ورزیدن ♪ 497 00:24:04,694 --> 00:24:06,487 ♪ اوه ♪ ♪ یکی رو پیدا کن ♪ 498 00:24:06,571 --> 00:24:08,298 ♪ واسه عشق ورزیدن ♪ ♪ واسه عشق ورزیدن ♪ 499 00:24:08,322 --> 00:24:10,783 ♪ عشق، عشق، عشق، عشق ♪ ♪ اوه ♪ 500 00:24:10,867 --> 00:24:13,953 ♪ یکی، یکی ♪ ♪ یکی، یکی ♪ 501 00:24:14,036 --> 00:24:15,538 ♪ یکی ♪ ♪ هر کسی ♪ 502 00:24:15,621 --> 00:24:17,081 .رفیق - ♪ هر کی ♪ - 503 00:24:17,165 --> 00:24:22,003 ♪ کسی می‌تونه واسم پیدا کنه ♪ 504 00:24:22,086 --> 00:24:28,301 ♪ ...یکی برای ♪ 505 00:24:28,384 --> 00:24:30,553 !از روی بابام بلند شو 506 00:24:36,851 --> 00:24:38,686 .خوبه 507 00:24:38,769 --> 00:24:41,105 ،همه بهم زل زدن .همونطوری که امیدوار بودم 508 00:24:41,189 --> 00:24:44,108 !متاسفم، عالی‌جناب 509 00:24:44,192 --> 00:24:45,860 .از این عقب نگاه کردن سخته 510 00:24:45,943 --> 00:24:48,905 می‌تونم پیشنهاد بدم چند تا صندلی این پشت بذارین؟ 511 00:24:48,988 --> 00:24:50,865 به ما رعیت‌های حقیر فرصت تماشا بدین؟ 512 00:24:52,325 --> 00:24:54,368 بدین وسیله فرمان میدهم تمامی رعیت‌های حقیر 513 00:24:54,452 --> 00:24:56,370 .توسط پادشاه عفو شدند 514 00:24:56,454 --> 00:24:59,457 !همین الان بیا پایین 515 00:24:59,540 --> 00:25:02,335 فکر نمی‌کنه... به نظرش بامزه نیومد، نه؟ 516 00:25:02,418 --> 00:25:03,502 .اوه، فضله پرنده 517 00:25:05,796 --> 00:25:12,796 ♪ برای عشق ورزیدن ♪ 518 00:25:14,597 --> 00:25:16,432 ♪ واسم پیدا کنه ♪ 519 00:25:16,515 --> 00:25:18,351 ♪ واسم پیدا کنه ♪ 520 00:25:18,434 --> 00:25:19,977 ♪ واسم پیدا کنه ♪ 521 00:25:20,061 --> 00:25:22,438 ♪ یکی واسم پیدا کنه ♪ - .عذر می‌خوام، ببخشید - 522 00:25:22,521 --> 00:25:25,983 ♪ پیدا کنه، پیدا کنه ♪ 523 00:25:26,067 --> 00:25:29,362 ♪ کسی، کسی واسم پیدا کنه ♪ 524 00:25:29,445 --> 00:25:32,156 ♪ پیدا کنه، پیدا کنه ♪ 525 00:25:32,240 --> 00:25:34,116 ♪ یکی ♪ 526 00:25:34,200 --> 00:25:36,827 ♪ پیدا کنه، پیدا کنه ♪ 527 00:25:36,911 --> 00:25:39,205 ♪ پیدا کنه ♪ 528 00:25:39,288 --> 00:25:45,044 ♪ یکی برای عشق ورزیدن ♪ 529 00:25:45,127 --> 00:25:46,879 ،بازی احمقانه‌ات رو انجام میدم 530 00:25:46,963 --> 00:25:50,216 ولی فقط در صورتی ،همهٔ دخترهای پادشاهی به مراسم دعوت باشن 531 00:25:50,299 --> 00:25:51,842 .فارغ از ثروت یا جایگاه 532 00:25:51,926 --> 00:25:55,805 ازدواج با یک غیر اشرافی .به هیچ‌وجه قصد من نیست 533 00:25:55,888 --> 00:25:57,598 .پدر، خواهش می‌کنم 534 00:25:57,682 --> 00:26:00,768 .ته قلبت، می‌خوای پادشاه بشم 535 00:26:00,851 --> 00:26:02,979 تصور کن این رسم رو ادامه ندم 536 00:26:03,062 --> 00:26:04,397 .چه لکهٔ سیاهی رو اسمت میاد 537 00:26:05,481 --> 00:26:06,708 خب، واقعا چه گزینه‌ای داری؟ 538 00:26:11,112 --> 00:26:12,905 خیلی نامحسوس بود؟ 539 00:26:12,989 --> 00:26:14,532 قدر کافی نامحسوس نبود؟ 540 00:26:14,615 --> 00:26:16,534 .باشه 541 00:26:16,617 --> 00:26:18,035 .قبوله 542 00:26:27,086 --> 00:26:30,881 .اصلا بهش فکر نکن، گوئن 543 00:26:30,965 --> 00:26:33,009 واقعا نمی‌خوای بذاری 544 00:26:33,092 --> 00:26:34,677 سر میز بشینم؟ 545 00:26:34,760 --> 00:26:37,096 .من قوانین رو نمی‌نویسم .من فقط پادشاه‌ام 546 00:26:37,179 --> 00:26:38,806 .صحیح 547 00:27:07,710 --> 00:27:10,046 ،می‌خوای تو خیابون‌ها بگردی تا پیداش کنی 548 00:27:10,129 --> 00:27:11,547 اونم با این تغییر قیافه مسخره‌ات؟ 549 00:27:11,630 --> 00:27:14,467 .جواب میده، ویلبور 550 00:27:14,550 --> 00:27:15,593 .کسی منو نمی‌شناسه 551 00:27:15,676 --> 00:27:17,178 .خوش به‌حالت 552 00:27:17,261 --> 00:27:18,512 .نه، خیلی زیادیه 553 00:27:19,638 --> 00:27:21,098 چی؟ آرایش رو میگی؟ 554 00:27:21,182 --> 00:27:23,243 .آره، شبیه دزد دریایی میشی - .خود شبیه دزد دریایی هستی - 555 00:27:23,267 --> 00:27:25,144 .لازم نبود بگی 556 00:27:25,227 --> 00:27:27,396 باورم نمیشه که حاضری 557 00:27:27,480 --> 00:27:30,358 برای یه غیر اشرافی مقام و منزلت .خانواده سلطنتی رو لکه دار کنی 558 00:27:30,441 --> 00:27:31,567 .ویلبور، مثل پیرها حرف میزنی 559 00:27:31,650 --> 00:27:32,777 ...من فقط - فقط چی؟ - 560 00:27:32,860 --> 00:27:34,236 .اون خوشگله 561 00:27:34,320 --> 00:27:36,489 .شوخه. نترسه 562 00:27:36,572 --> 00:27:38,633 خدای من، دیدی چطوری با پدرم حرف میزد؟ 563 00:27:38,657 --> 00:27:40,368 .خیلی زبون دراز بود - .و محشر بود - 564 00:27:40,451 --> 00:27:41,451 .باید بشناسمش 565 00:27:41,494 --> 00:27:42,912 پس آره، میرم تو خیابون‌ها 566 00:27:42,995 --> 00:27:45,706 ،تا پیداش کنم و هویت واقعیم رو بهش بگم 567 00:27:45,790 --> 00:27:47,500 .و شخصا به مراسم دعوتش کنم 568 00:27:47,583 --> 00:27:49,210 مگه این‌که، البته، معلوم بشه 569 00:27:49,293 --> 00:27:51,420 ،که بالا خونه رو اجاره داده 570 00:27:51,504 --> 00:27:54,298 اینطوری، می‌فهمم که احساساتم درست نبوده 571 00:27:54,382 --> 00:27:56,425 ...و 572 00:27:56,509 --> 00:27:57,843 .آروم آروم عقب می‌کشم 573 00:27:59,261 --> 00:28:01,889 .تو بالا خونه رو اجاره دادی 574 00:28:01,972 --> 00:28:04,100 .بالا خونهٔ من سالمِ سالمه 575 00:28:04,183 --> 00:28:05,744 .نه، تو بالا خونه رو اجاره دادی 576 00:28:05,768 --> 00:28:07,269 من شاهزاده‌ام و میگم 577 00:28:07,353 --> 00:28:09,063 .که تو بالاخونه‌ات رو اجاره دادی 578 00:28:09,146 --> 00:28:10,457 ،خب، من دوست صمیمی شاهزاده‌ام 579 00:28:10,481 --> 00:28:13,192 .و میگم تو بالا خونه‌ات رو اجاره داید 580 00:28:15,820 --> 00:28:17,113 من دوست صمیمیتم دیگه، درسته؟ 581 00:28:18,781 --> 00:28:20,866 .من کلی دوست دارم 582 00:28:23,744 --> 00:28:25,287 .معلومه دوست صمیمیم هستی 583 00:28:25,371 --> 00:28:26,580 .آره، فکرشو می‌کردم 584 00:28:26,664 --> 00:28:28,416 .آدم خوشگل 585 00:28:29,792 --> 00:28:30,960 .اجاره دادی 586 00:28:38,717 --> 00:28:40,177 .نگاهش کن 587 00:28:41,804 --> 00:28:42,823 خوبه 588 00:28:42,847 --> 00:28:44,598 .مادر خونده هیچوقت پایین نمیاد 589 00:28:44,682 --> 00:28:46,851 .اجازه حیوون نمیده 590 00:28:46,934 --> 00:28:48,310 .یا خیریه 591 00:28:48,394 --> 00:28:50,563 .یا هر مدل مهربونی واقعا 592 00:28:52,064 --> 00:28:54,608 و مطمئنا به‌خاطر کاری که الان داری 593 00:28:54,692 --> 00:28:58,446 ،انجام میدی جلوتو می‌گیره .که خیلی قشنگه 594 00:28:59,780 --> 00:29:01,532 .فقط یه‌کم چندشه 595 00:29:01,615 --> 00:29:02,992 .یه‌کم؟ می‌خوام بالا بیارم 596 00:29:03,075 --> 00:29:04,660 .باید خالیش کنه 597 00:29:04,743 --> 00:29:06,346 .من مشکلی نمی‌بینم - .خیلی‌خب - 598 00:29:06,370 --> 00:29:09,123 .واسم آرزوی موفقیت کنید 599 00:29:09,206 --> 00:29:11,584 ...چون زندگی بیرونِ زیر زمین 600 00:29:12,835 --> 00:29:14,211 .الان شروع میشه 601 00:29:16,380 --> 00:29:18,299 .دخترا، نباید انقدر سخت باشه 602 00:29:18,382 --> 00:29:19,383 .ولی سخته 603 00:29:19,467 --> 00:29:20,926 .کار همیشه سخت و دشواره 604 00:29:24,972 --> 00:29:26,891 چرا ما کار سیندرلا رو انجام میدیم؟ 605 00:29:26,974 --> 00:29:28,702 چون می‌خوام ببینم اگه با مرد ثروتمندی مثل توماس ازدواج نکردین 606 00:29:28,726 --> 00:29:30,019 .چیزی بلدید 607 00:29:30,102 --> 00:29:31,187 .توماس 608 00:29:31,270 --> 00:29:32,646 .مورد ازدواجیه 609 00:29:32,730 --> 00:29:34,523 .خیلی حیف چند روزه نیومده 610 00:29:34,607 --> 00:29:35,774 ،خب، اگه توماس نشد 611 00:29:35,858 --> 00:29:37,210 .مردهای دیگه هستن 612 00:29:37,234 --> 00:29:39,403 مثل اون؟ 613 00:29:39,487 --> 00:29:40,988 .نه 614 00:29:41,071 --> 00:29:42,114 .نه، نه، نه، نه، نه 615 00:29:42,198 --> 00:29:44,241 .به کارگر مزرعه چشم ندوز 616 00:29:44,325 --> 00:29:47,077 توی این زندگی، باید .با آدم پولدار ازدواج کنید 617 00:29:47,161 --> 00:29:50,164 واسه خودتون مردی جفت و جور کنید ،که بتونه پول همه‌چیز رو بده 618 00:29:50,247 --> 00:29:52,416 و اونوقت دیگه مجبور نیستید 619 00:29:52,500 --> 00:29:53,834 .لباس زیرهای خیستون رو پهن کنید 620 00:29:53,918 --> 00:29:55,669 .میرم ببینم دنبال زنه یا نه - .نه - 621 00:29:55,753 --> 00:29:57,129 .کارگر مزرعه جزو گزینه‌ها نیست 622 00:29:58,464 --> 00:30:00,674 ...هرچقدر هم دلچسب باشه و 623 00:30:04,303 --> 00:30:06,013 .و دلچسب هم هست 624 00:30:06,889 --> 00:30:08,307 اینی که میگه یعنی چی؟ 625 00:30:08,390 --> 00:30:09,975 .پیر پاتالا به تو دل برو میگن 626 00:30:10,059 --> 00:30:11,644 همیشه باید فکر کنید 627 00:30:11,727 --> 00:30:13,979 .و اینطوری رفتار کنید 628 00:30:15,564 --> 00:30:18,859 ♪ بعضی پسرا منو بغل و بعضی منو ماچ می‌کنن ♪ 629 00:30:18,943 --> 00:30:22,029 ♪ از نظر من خوشگلن ♪ 630 00:30:22,112 --> 00:30:26,158 ♪ اگه منو حساب نکنن ♪ 631 00:30:26,242 --> 00:30:29,912 ♪ می‌ذارم میرم ♪ 632 00:30:29,995 --> 00:30:31,539 ♪ می‌تونن التماس کنن ♪ 633 00:30:31,622 --> 00:30:32,933 ♪ و به پام بیفتن ♪ 634 00:30:32,957 --> 00:30:35,084 ♪ ولی روشنایی رو تو خواب ببین ♪ 635 00:30:35,167 --> 00:30:37,044 ♪ آره ♪ 636 00:30:37,127 --> 00:30:39,296 ♪ چون پسری دست به نقد باشه ♪ 637 00:30:39,380 --> 00:30:41,507 ♪ همیشه آدم درسته ♪ 638 00:30:43,342 --> 00:30:46,887 ♪ چون ما تو دنیای پولی زندگی می‌کنیم ♪ 639 00:30:46,971 --> 00:30:49,932 ♪ و منم دختر پول دوستی‌ام ♪ 640 00:30:50,015 --> 00:30:52,560 ♪ میدونی که ما توی ♪ 641 00:30:52,643 --> 00:30:54,061 ♪ دنیای پولی زندگی می‌کنیم ♪ 642 00:30:54,144 --> 00:30:56,939 ♪ و منم دختر پول دوستی‌ام ♪ 643 00:30:57,022 --> 00:30:59,024 اما عشق چی میشه؟ 644 00:30:59,108 --> 00:31:00,192 .ول‌مون کن 645 00:31:02,111 --> 00:31:03,195 .گوش کنید 646 00:31:03,279 --> 00:31:04,947 ♪ بعضی پسرا عاشق پیشه‌ان ♪ 647 00:31:05,030 --> 00:31:06,699 ♪ بعضی‌هاشون آروم می‌رقصن ♪ 648 00:31:06,782 --> 00:31:09,493 ♪ من باهاش مشکلی ندارم ♪ 649 00:31:10,244 --> 00:31:12,788 ♪ اگه نمی‌تونن توجه‌ام رو جلب کنن ♪ 650 00:31:12,871 --> 00:31:17,084 ♪ پس باید بی‌خیالشون بشم ♪ 651 00:31:17,167 --> 00:31:19,253 ♪ بعضی پسرا تلاش می‌کنن ♪ ♪ ...اوه ♪ 652 00:31:19,336 --> 00:31:20,921 ♪ و بعضی‌ها دروغ میگن ♪ 653 00:31:21,005 --> 00:31:24,091 ♪ اما نمی‌ذارم بازی در بیان ♪ ♪ امکان نداره ♪ 654 00:31:24,174 --> 00:31:28,095 ♪ فقط پسرایی که پس انداز می‌کنن ♪ 655 00:31:28,178 --> 00:31:30,556 ♪ روز مبادام رو رقم میزنن ♪ 656 00:31:30,639 --> 00:31:34,059 ♪ چون ما تو دنیای پولی زندگی می‌کنیم ♪ 657 00:31:34,143 --> 00:31:38,147 ♪ و منم دختر پول دوستی‌ام ♪ 658 00:31:38,230 --> 00:31:39,523 فهمیدین؟ - !آره - 659 00:31:39,607 --> 00:31:43,777 ♪ چون ما تو دنیای پولی زندگی می‌کنیم ♪ 660 00:31:43,861 --> 00:31:46,238 ♪ و منم دختر پول دوستی‌ام ♪ 661 00:31:46,322 --> 00:31:50,659 ♪ چون همه تو دنیای پولی زندگی می‌کنن ♪ 662 00:31:50,743 --> 00:31:54,246 ♪ و منم دختر پول دوستی‌ام ♪ 663 00:31:54,330 --> 00:31:57,207 ♪ چون ما تو دنیای پولی زندگی می‌کنیم ♪ 664 00:31:57,291 --> 00:32:00,085 ♪ و منم دختر پول دوستی‌ام ♪ 665 00:32:00,169 --> 00:32:01,521 ♪ میدونی، میدونی که ♪ ♪ پولی ♪ 666 00:32:01,545 --> 00:32:03,839 ♪ و منم دختر پول دوستی‌ام ♪ 667 00:32:03,922 --> 00:32:06,800 ♪ زندگی تو دنیای پولی ♪ ♪ پولی ♪ 668 00:32:06,884 --> 00:32:09,386 ♪ زندگی تو پول ♪ 669 00:32:10,638 --> 00:32:12,640 ♪ زندگی تو دنیای پولی ♪ 670 00:32:12,723 --> 00:32:13,849 ♪ پولی ♪ 671 00:32:13,932 --> 00:32:16,185 ♪ ...زندگی تو دنیـ ♪ 672 00:32:16,268 --> 00:32:19,396 ♪ دنیای پولی ♪ 673 00:32:26,278 --> 00:32:27,821 .[مغازهٔ] و پسران 674 00:32:29,615 --> 00:32:31,283 .و برادران 675 00:32:31,367 --> 00:32:33,327 .و پسران 676 00:32:45,964 --> 00:32:49,343 .روز زیبایی واسه قدم زنیه - .اوهوم - 677 00:32:49,426 --> 00:32:51,178 .تاجتون رو خیلی دوست دارم 678 00:32:51,261 --> 00:32:53,681 می‌دونید، با این لباسی .که دوختم خیلی به‌هم میان 679 00:32:53,764 --> 00:32:55,933 .یه قیمت عادلانه بهتون میدم - .خجالت بکش 680 00:32:56,016 --> 00:32:58,060 می‌خوای لباسی که مشخصه 681 00:32:58,143 --> 00:32:59,478 از بانویی که واسش کار می‌کنی .دزدیدی رو بهم بفروشی 682 00:32:59,561 --> 00:33:01,939 .نه، با دو تا دستای خودم دوختم 683 00:33:02,022 --> 00:33:04,441 باید به نگهبان‌های پادشاه خبر بدم ،و دستگیرت کنن 684 00:33:04,525 --> 00:33:05,734 .دخترک خیابونی 685 00:33:05,818 --> 00:33:07,861 دستگیر؟ 686 00:33:11,407 --> 00:33:13,075 .باشه 687 00:33:15,577 --> 00:33:17,705 !خانم‌ها و آقایون 688 00:33:17,788 --> 00:33:20,749 ،تنها به ازای پنج عدد نقره 689 00:33:20,833 --> 00:33:23,919 کی دوست داره این لباس منحصر‌به‌فردی که 690 00:33:24,002 --> 00:33:25,921 اصلاً هم دزدی نیست رو بخره؟ 691 00:33:26,004 --> 00:33:27,464 چه خنده‌دار 692 00:33:27,548 --> 00:33:29,967 این دختر توهم تاجر بودن برداشته 693 00:33:33,554 --> 00:33:36,598 .به اون گوش نکنید طراحی بی‌نظیری داره 694 00:33:36,682 --> 00:33:38,142 تا وقتی که تو اینجا باشی کار نمیکنم، خانمی 695 00:33:38,225 --> 00:33:40,853 آخه فکر کردی کی هستی؟ - والا بخدا - 696 00:33:41,937 --> 00:33:43,063 ...ولی 697 00:33:43,147 --> 00:33:44,982 بنظر میرسه باید قیمتت رو بیاری پائین 698 00:33:46,191 --> 00:33:48,068 جناب، لطفاً به عذاب هام اضافه نشو، باشه؟ 699 00:33:48,152 --> 00:33:49,278 امروز نه 700 00:33:49,361 --> 00:33:50,880 .نه، نه، شرمنده لباس زیباییه 701 00:33:50,904 --> 00:33:53,115 واقعاً؟ باید بتونم بفروشمش 702 00:33:53,198 --> 00:33:55,242 البته، اما خانم ها اجازه مغازه داشتن ندارن 703 00:33:55,325 --> 00:33:57,369 و این بی‌انصافیه - جداً؟ - 704 00:33:57,453 --> 00:33:58,871 !بله 705 00:33:58,954 --> 00:34:01,206 ما خانم ها بچه به دنیا میاریم 706 00:34:01,290 --> 00:34:02,791 خانواده رو میچرخونیم 707 00:34:02,875 --> 00:34:04,293 یقیناً میتونیم کاسبی هم بکنیم 708 00:34:04,376 --> 00:34:05,919 اونقد نمیتونه سخت باشه 709 00:34:06,003 --> 00:34:08,005 حرفم اینه، معرکه نمیشد اگه منم 710 00:34:08,088 --> 00:34:09,465 میتونستم مغازه خودم رو داشته باشم؟ 711 00:34:09,548 --> 00:34:10,548 درست اینجا 712 00:34:10,591 --> 00:34:12,634 میتونستم لباس هام رو اون گوشه آویزون کنم 713 00:34:12,718 --> 00:34:16,388 و از اینطور حرفا بزنم که "ممنون. بازم تشریف بیارید" 714 00:34:16,472 --> 00:34:18,390 "یا "اینم لباسه یکم گرم نیست؟ 715 00:34:18,474 --> 00:34:19,850 چی؟ 716 00:34:19,933 --> 00:34:21,268 یه کنایه‌ست 717 00:34:21,351 --> 00:34:22,478 یخ مشتری رو آب میکنه 718 00:34:22,561 --> 00:34:24,062 اصلاً چیکار دارم میکنم؟ دارم میرم خونه 719 00:34:24,146 --> 00:34:25,582 دارم با یه غریبه حرف میزنم - مال من - 720 00:34:25,606 --> 00:34:26,857 چی مال تو؟ 721 00:34:26,940 --> 00:34:28,609 .لباس من میخرمش 722 00:34:28,692 --> 00:34:30,652 داری ترحم میکنی؟ 723 00:34:30,736 --> 00:34:32,547 بخاطر اینکه دلت برام میسوزه داری اینکار رو میکنی؟ 724 00:34:32,571 --> 00:34:34,090 ...واقعاً کار قشنگیه، ولی - نه - 725 00:34:34,114 --> 00:34:37,701 فقط دارم سعی میکنم به زعم خودم به تصحیح یک سیستم معیوب کمک کنم 726 00:34:37,785 --> 00:34:40,412 قیمتش چنده؟ ...سنجاق سینه به تنهایی 727 00:34:40,496 --> 00:34:42,289 اوه، سنجاق سینه 728 00:34:42,372 --> 00:34:43,415 مال مادرم بوده 729 00:34:43,499 --> 00:34:45,626 ،هیچوقت نشناختمش اما اعتقادم اینه 730 00:34:45,709 --> 00:34:49,880 اون بیشتر ترجیح میده من به رویاهام برسم ...بجای این که سنجاق سینه‌اش رو نگه دارم، پس 731 00:34:52,633 --> 00:34:54,468 من سه برابر قیمت پیشنهادیت رو میدم 732 00:34:55,511 --> 00:34:56,678 تــو؟ 733 00:34:56,762 --> 00:35:00,182 هیچوقت یه نفر رو از روی لباس هاش قضاوت نکن، شازده خانم 734 00:35:02,476 --> 00:35:04,478 ♪ !هـی ♪ 735 00:35:04,561 --> 00:35:06,688 ♪ ...آره، آه ♪ 736 00:35:06,772 --> 00:35:09,191 ♪ جمع بشید، به من گوش بدید ♪ 737 00:35:09,274 --> 00:35:10,914 ♪ دو هفته آینده یک مراسم رقص ♪ ♪ برگزار میشه ♪ 738 00:35:10,984 --> 00:35:13,004 ♪ ،و یک مراسم رقص ساده هم نیست ♪ ♪ این شب میتونه زندگیتون رو عوض کنه ♪ 739 00:35:13,028 --> 00:35:15,028 ♪ خـب، وقتش رسیده که شاهزاده ♪ ♪ بلاخره همسرش رو انتخاب کنه ♪ 740 00:35:15,072 --> 00:35:16,257 ♪ ،درسته ♪ ♪ تمام خانم های مجرد ♪ 741 00:35:16,281 --> 00:35:17,658 ♪ حتماً خیلی هیجان زده میشن ♪ 742 00:35:17,741 --> 00:35:19,385 ♪ چون تمام خانم های مجرد ♪ ♪ به مراسم رقص دعوت میشن ♪ 743 00:35:19,409 --> 00:35:20,994 ♪ ،پیش دوش بگیرید ♪ ♪ موهاتون رو درست کنید ♪ 744 00:35:21,078 --> 00:35:22,758 ♪ ،یه لباس مجلل بخرید ♪ ♪ ناخن هاتون رو لاک بزنید ♪ 745 00:35:22,788 --> 00:35:24,498 ♪ شما باید یک شاهزاده رو ♪ ♪ تحت تاثیر قرار بدید، آره ♪ 746 00:35:24,581 --> 00:35:27,084 ♪ قراره یه مهمونی جادویی باشه ♪ 747 00:35:27,167 --> 00:35:28,752 ♪ پس چقد براتون غم انگیزه ♪ 748 00:35:28,836 --> 00:35:31,213 ♪ اگه یه یه دختر غمگین بودید ♪ 749 00:35:31,296 --> 00:35:33,549 ♪ و فکر می‌کردید بی‌کفایت هستید ♪ 750 00:35:33,632 --> 00:35:35,759 ♪ پس همه‌تون یک لباس شب بپوشید ♪ 751 00:35:35,843 --> 00:35:38,554 ♪ تا تاج رو بدست بیاری ♪ 752 00:35:38,637 --> 00:35:40,347 ♪ و همه آماده‌ی تعظیم کردن باشید ♪ 753 00:35:40,430 --> 00:35:43,851 ♪ درحالی که شاهزاده رابرت ♪ 754 00:35:43,934 --> 00:35:46,228 ♪ عروسش رو انتخاب میکنه ♪ 755 00:35:48,188 --> 00:35:51,108 شاهزاده رابرت برای پیدا کردن عروسش نیاز به یک مراسم رقص داره 756 00:35:51,191 --> 00:35:53,026 آخه چه مرگشه؟ 757 00:35:53,110 --> 00:35:55,195 شاید هیچ مرگش نیست 758 00:35:55,279 --> 00:35:56,655 شنیدم اون فقط میخواد به همه 759 00:35:56,738 --> 00:35:58,341 این فرصت رو بده که بتونن با شاهزاده عاشق هم بشن 760 00:35:58,365 --> 00:36:00,325 آخه دیگه انقد مغرور؟ 761 00:36:01,910 --> 00:36:04,413 حتماً شایعه ها واقعیت دارن 762 00:36:04,496 --> 00:36:06,582 چی، میشه بگی شایعه ها چی هستن؟ 763 00:36:06,665 --> 00:36:08,584 که اون هیچ کار ویژه‌ای بجز 764 00:36:08,667 --> 00:36:10,002 خرابکاری نمیکنه 765 00:36:10,085 --> 00:36:13,255 که مغز متفکر واقعی خانواده پرنسس گوئن هست 766 00:36:13,338 --> 00:36:14,338 767 00:36:14,381 --> 00:36:16,049 و شنیدم یه بچه ننه هست 768 00:36:16,133 --> 00:36:17,926 هنوز هم هر از گاهی 769 00:36:18,010 --> 00:36:19,511 بهش در باسنی میزنه 770 00:36:19,595 --> 00:36:22,097 فکر میکنم اصلاً درست نیست - شاید - 771 00:36:22,180 --> 00:36:23,765 به نظر من که یه دروغ بدجنسانه هست 772 00:36:23,849 --> 00:36:25,934 پس این معنیش اینه که تو به مراسم رقص نمیایی؟ 773 00:36:26,018 --> 00:36:27,185 عمراً 774 00:36:27,269 --> 00:36:29,122 منظورم اینه این چیزا عجیب و قدیمیه 775 00:36:29,146 --> 00:36:30,272 من اهلش نیستم 776 00:36:30,355 --> 00:36:31,857 از آشنایی باهات خوشوقت شدم 777 00:36:31,940 --> 00:36:35,819 میدونی، ما توی یک کشور بسیار قدیمی زندگی میکنیم 778 00:36:35,903 --> 00:36:38,238 ،ولی مراسم رقص منظورم اینه 779 00:36:38,322 --> 00:36:40,991 مهمون هایی از سرتاسر دنیا میان اونجا 780 00:36:41,074 --> 00:36:43,535 آدم های روشنفکری که بیش از حد پولدارن 781 00:36:44,536 --> 00:36:45,871 خب، من میشناسمشون 782 00:36:45,954 --> 00:36:47,372 اگه بخوای میتونم بهشون معرفیت کنم 783 00:36:48,582 --> 00:36:50,167 چرا باید همچین کاری بکنی؟ 784 00:36:50,250 --> 00:36:51,668 آخه، تازه باهام آشنا شدی 785 00:36:53,003 --> 00:36:55,380 بذار اینطوری درنظر بگیریم که من میدونم چه حسیه 786 00:36:55,464 --> 00:36:58,634 وقتی توی یک مکانی به دنیا بیای که برای تو ساخته نشده 787 00:36:58,717 --> 00:37:01,011 ...و من بهت باور دارم 788 00:37:04,306 --> 00:37:06,141 پس باشه 789 00:37:06,224 --> 00:37:07,225 میرم 790 00:37:07,309 --> 00:37:09,102 !خــوشــا 791 00:37:09,186 --> 00:37:10,646 چی؟ 792 00:37:12,272 --> 00:37:15,359 این رو یک دفعه از زبون یه شخص شایسته وقتی که هیجان زده شده بود، شنیدم 793 00:37:15,442 --> 00:37:18,528 اوه، آقا دور و بر اشخاص شایسته هم میپلکه 794 00:37:18,612 --> 00:37:19,947 فقط یک دفعه 795 00:37:20,030 --> 00:37:21,966 اتفاقاً منم یبار سیبم رو با یه بز به اسم پادشاه روآن نصف کردم 796 00:37:21,990 --> 00:37:23,676 خب، مطمئنم شاهزاده تو رو انتخاب میکنه 797 00:37:23,700 --> 00:37:25,619 .شک دارم من کثیفم 798 00:37:25,702 --> 00:37:27,621 بوی زیرزمین میدم 799 00:37:27,704 --> 00:37:29,349 .بهترین دوستام موش هستن خیلی پیچیده ست 800 00:37:29,373 --> 00:37:31,291 توی مراسم رقص پیدات میکنم 801 00:37:31,375 --> 00:37:34,461 ممنون بابت این 802 00:37:34,544 --> 00:37:36,630 خواهش میکنم 803 00:37:38,006 --> 00:37:39,800 !امیدوارم لباس اندازه باشه 804 00:37:39,883 --> 00:37:41,803 به محض اینکه برسم خونه امتحانش میکنم 805 00:37:41,843 --> 00:37:44,972 باشه 806 00:37:45,055 --> 00:37:46,682 چه مهربونه 807 00:37:54,564 --> 00:37:57,985 لطفاً بهترین پارچه هاتون رو برام بیارید، جناب 808 00:38:01,738 --> 00:38:03,615 !آره 809 00:38:12,666 --> 00:38:14,668 خودشه 810 00:38:16,253 --> 00:38:18,255 تنها شانسمه 811 00:38:21,091 --> 00:38:22,926 هممم 812 00:38:32,019 --> 00:38:34,604 ♪ آیا در اشتباهم ♪ 813 00:38:34,688 --> 00:38:38,066 ♪ که فکرم فراتر از چهاردیواری‌ای ♪ ♪ که توشم میره؟ ♪ 814 00:38:40,610 --> 00:38:42,571 ♪ آیا در اشتباهم ♪ 815 00:38:42,654 --> 00:38:46,867 ♪ که میگویم راه دیگری انتخاب خواهم کرد؟ ♪ 816 00:38:46,950 --> 00:38:48,744 ♪ اوه - ♪ ♪ اوه - ♪ 817 00:38:48,827 --> 00:38:52,539 ♪ سعی نمیکنم که کارا هام رو به روش هایی ♪ ♪ که بقیه انجام میدن، انجام بدهم ♪ 818 00:38:52,622 --> 00:38:56,793 ♪ چون همه یک سری روش تکراری دارن ♪ 819 00:38:56,877 --> 00:39:01,214 ♪ ،اگه قرار باشه از چیزی با خبر بشم ♪ ♪ میخوام بدونم که چقدر رشد میکنم؟ ♪ 820 00:39:01,298 --> 00:39:03,133 ♪ من دارم مسیر خودم رو طی میکنم ♪ 821 00:39:03,216 --> 00:39:05,052 ♪ مسیری که بهش میگم مسیر خونه ♪ 822 00:39:05,135 --> 00:39:06,678 ♪ آیا من در اشتباهم ♪ 823 00:39:06,762 --> 00:39:08,722 ♪ که به این فکر میکنم که ما میتونیم ♪ 824 00:39:08,805 --> 00:39:10,932 ♪ تبدیل به چیزی حقیقی بشیم؟ - ♪ ♪ اوه، آره، آره، آره، آره - ♪ 825 00:39:11,016 --> 00:39:12,684 ♪ ،نه، نه، نه، نه ♪ ♪ این اشتباهه ♪ 826 00:39:12,768 --> 00:39:14,728 ♪ خب آیا من در اشتباهم ♪ 827 00:39:14,811 --> 00:39:17,731 ♪ که درحال تلاش برای رسیدن به ♪ ♪ چیز هایی هستم که برام مبهمن؟ ♪ 828 00:39:17,814 --> 00:39:19,566 !اوه 829 00:39:19,649 --> 00:39:21,961 ♪ همچین احساسی دارم - ♪ ♪ همچین احساسی دارم - ♪ 830 00:39:21,985 --> 00:39:23,987 ♪ اوه، اوه، اوه ♪ 831 00:39:24,071 --> 00:39:25,864 ♪ همچین احساسی دارم ♪ 832 00:39:25,947 --> 00:39:28,033 ♪ همچین احساسی دارم ♪ 833 00:39:28,116 --> 00:39:30,952 ♪ همچین احساسی دارم ♪ 834 00:39:31,036 --> 00:39:33,789 ♪ دارم تلاش میکنم به چیزایی برسم ♪ ♪ که برام مبهمن ♪ 835 00:39:33,872 --> 00:39:36,208 ♪ اوه، اوه، اوه ♪ 836 00:39:36,291 --> 00:39:38,251 ♪ آیا من احمقم؟ ♪ 837 00:39:38,335 --> 00:39:39,753 ♪ احمقم؟ ♪ 838 00:39:39,836 --> 00:39:42,589 ♪ که هدفی دارم؟ ♪ 839 00:39:43,924 --> 00:39:46,635 ♪ پیش بینی من اینه ♪ 840 00:39:46,718 --> 00:39:49,304 ♪ من در نبرد با تمام دخترای دنیا برنده میشم ♪ 841 00:39:49,387 --> 00:39:51,431 !مگه تو خواب - !دلت بسوزه - 842 00:39:51,515 --> 00:39:53,892 !دخترا، خواهش میکنم - به شما اطمینان میدم - 843 00:39:53,975 --> 00:39:57,229 رابرت دست از این حواس پرتی هاش برمیداره 844 00:39:57,312 --> 00:39:59,356 ♪ امیدوارم به عقب نگاه نکنی ♪ 845 00:39:59,439 --> 00:40:01,233 ♪ همیشه تصمیمی که میگیری رو عملی کن ♪ 846 00:40:01,316 --> 00:40:03,068 ♪ نذار اونا زندگیت رو کنترل کنن ♪ 847 00:40:03,151 --> 00:40:05,570 ♪ همچین احساسی دارم ♪ 848 00:40:05,654 --> 00:40:07,405 ♪ برای زندگیت مباره کن ♪ ♪ و هیچوقت دست نکش ♪ 849 00:40:07,489 --> 00:40:09,449 ♪ نذار هیچوقت بسنجنت، نه ♪ 850 00:40:09,533 --> 00:40:11,118 ♪ ،نگران نباش ♪ ♪ تو تنها نیستی ♪ 851 00:40:11,201 --> 00:40:13,203 ♪ همچین احساسی دارم ♪ 852 00:40:13,286 --> 00:40:15,914 ♪ همچین احساسی دارم - ♪ ♪ همچین احساسی دارم - ♪ 853 00:40:15,997 --> 00:40:19,417 ♪ ،اگه بهم میگی که در اشتباهم ♪ ♪ در اشتباه ♪ 854 00:40:19,501 --> 00:40:23,296 ♪ ،نمیخوام حق با تو باشه ♪ ♪ با تو باشه ♪ 855 00:40:23,380 --> 00:40:27,342 ♪ ،اگه بهم میگی که در اشتباهم ♪ ♪ در اشتباه ♪ 856 00:40:27,425 --> 00:40:29,594 ♪ نمیخوام حق با تو باشه ♪ 857 00:40:29,678 --> 00:40:31,888 ♪ نمیخوام حق با تو باشه ♪ 858 00:40:31,972 --> 00:40:34,391 ♪ ،اگه بهم میگی که در اشتباهم ♪ ♪ در اشتباه ♪ 859 00:40:34,474 --> 00:40:36,601 ♪ اگه بهم میگی که در اشتباهم ♪ 860 00:40:36,685 --> 00:40:38,728 ♪ ،نمیخوام حق با تو باشه ♪ ♪ با تو باشه ♪ 861 00:40:38,812 --> 00:40:40,897 ♪ با تو باشه - ♪ ♪ اگه بهم میگی - ♪ 862 00:40:40,981 --> 00:40:42,899 ♪ در اشتباهم، اشتباه - ♪ ♪ اگه بهم میگی در - ♪ 863 00:40:42,983 --> 00:40:43,983 ♪ اشتباهم، اشتباه ♪ 864 00:40:44,025 --> 00:40:48,071 ♪ نمیخوام حق با تو باشه ♪ 865 00:40:48,155 --> 00:40:49,739 توماس 866 00:40:49,823 --> 00:40:51,241 میشه بیام داخل؟ 867 00:40:54,494 --> 00:40:56,746 ♪ آیا در اشتباهم؟ - ♪ ♪ آیا در اشتباهم؟ - ♪ 868 00:40:56,830 --> 00:41:00,250 ♪ که دارم به این فکر میکنم که ♪ ♪ ممکنه بین ما یک رابطه واقعی شکل بگیره؟ ♪ 869 00:41:00,333 --> 00:41:01,751 ♪ اوه، آره، آره ♪ ♪ آره، آره، اوه ♪ 870 00:41:01,835 --> 00:41:04,796 ♪ آیا در اشتباهم؟ - ♪ ♪ در اشتباه؟ - ♪ 871 00:41:04,880 --> 00:41:06,480 ♪ آروم تر - ♪ ♪ چون در تلاشم به چیز هایی برسم - ♪ 872 00:41:06,506 --> 00:41:07,883 ♪ که برام مبهم هستن؟ ♪ 873 00:41:07,966 --> 00:41:10,093 ♪ اوه، آره، آره ♪ ♪ آره، آره، اوه ♪ 874 00:41:10,177 --> 00:41:11,845 ♪ همچین احساسی دارم ♪ 875 00:41:11,928 --> 00:41:13,781 ♪ همچین احساسی ♪ ♪ همچین احساسی ♪ 876 00:41:13,805 --> 00:41:15,682 ♪ آره - ♪ ♪ همچین احساسی دارم - ♪ 877 00:41:15,765 --> 00:41:18,143 ♪ همچین احساسی - ♪ ♪ همچین احساسی - ♪ 878 00:41:18,226 --> 00:41:20,770 ♪ همچین احساسی دارم ♪ 879 00:41:20,854 --> 00:41:23,690 ♪ دارم تلاش میکنم به چیز هایی برسم ♪ ♪ که برام مبهم هستن؟ ♪ 880 00:41:23,773 --> 00:41:26,443 ♪ اوه، اوه، آوه ♪ 881 00:41:26,526 --> 00:41:28,820 ♪ آیا در اشتباهم ♪ 882 00:41:28,904 --> 00:41:32,866 ♪ که فکر میکنم ممکنه یک چیز ♪ ♪ حقیقی برای ما اتفاق بیوفته؟ ♪ 883 00:41:32,949 --> 00:41:34,534 ♪ اوه ♪ 884 00:41:34,618 --> 00:41:36,828 ♪ آیا در اشتباهم ♪ 885 00:41:38,705 --> 00:41:43,501 ♪ که دارم تلاش میکنم به چیز هایی برسم ♪ 886 00:41:43,585 --> 00:41:45,212 ♪ که برام مبهمن؟ ♪ 887 00:41:49,341 --> 00:41:51,509 ببخشید، خانم 888 00:41:51,593 --> 00:41:54,846 حس معرکه‌ای نسبت به خودم دارم 889 00:41:56,514 --> 00:41:59,142 .خیلی خب، بچرخید بذارید ببینم 890 00:42:02,020 --> 00:42:03,813 خدایا 891 00:42:04,856 --> 00:42:07,651 بعد از امشب، یکی از شما ممکنه تبدیل به پرنسس بشه 892 00:42:08,944 --> 00:42:10,737 اینطوری فکر میکنی؟ 893 00:42:10,820 --> 00:42:12,239 بله 894 00:42:12,322 --> 00:42:14,717 بعد از تمام اون اتفاق های بدی که توی زندگیمون افتاد 895 00:42:14,741 --> 00:42:16,701 خوب نمیشه که یک اتفاق خوب داشته باشیم؟ 896 00:42:26,127 --> 00:42:28,255 تموم شد. یه کلوچه میخورم بعدشم میرم میخوابم 897 00:42:28,338 --> 00:42:29,881 نه 898 00:42:29,965 --> 00:42:32,759 تو این لباس رو درست کردی؟ 899 00:42:32,842 --> 00:42:33,969 اهمم 900 00:42:34,052 --> 00:42:35,887 فکر میکنم قشنگه 901 00:42:35,971 --> 00:42:37,305 با سلیقه درست شده 902 00:42:37,389 --> 00:42:38,848 ممنونم 903 00:42:38,932 --> 00:42:41,476 متاسفم، باید زودتر میگفتم 904 00:42:41,559 --> 00:42:43,812 اما سیندرلا، لازم نیست تو به مراسم رقص بری 905 00:42:44,854 --> 00:42:46,314 منظورتون چیه؟ 906 00:42:46,398 --> 00:42:47,524 معلومه که میرم 907 00:42:47,607 --> 00:42:49,818 نه، این مراسم برای دختر های مجرده 908 00:42:49,901 --> 00:42:52,696 اما امروز صبح درمورد تو صحبت شده 909 00:42:53,780 --> 00:42:55,532 غیرممکنه 910 00:42:55,615 --> 00:42:57,242 من خودم برای خودم صحبت میکنم 911 00:42:57,325 --> 00:43:00,745 نه، توماس امروز بیان کرد که قصد داره با تو ازدواج کنه 912 00:43:00,829 --> 00:43:01,830 توماس؟ 913 00:43:01,913 --> 00:43:04,040 اما من نمیخوام با توماس ازدواج کنم 914 00:43:04,124 --> 00:43:05,750 پیشنهادش رو رد میکنم - همین حالا ساکت شو - 915 00:43:05,834 --> 00:43:07,877 زن هایی که اسم روشون گذاشتن نمیتونن به مراسم رقص برن 916 00:43:07,961 --> 00:43:10,672 اون لباست رو در بیار و برگرد به زیرزمینت 917 00:43:10,755 --> 00:43:11,881 ...نه، ولی 918 00:43:11,965 --> 00:43:13,883 ،خواهش میکنم، مادرخونده من باید برم 919 00:43:13,967 --> 00:43:15,343 آینده‌ام بستگی به این مراسم داره 920 00:43:15,427 --> 00:43:17,554 من دو هفته روی این لباس وقت گذاشتم 921 00:43:17,637 --> 00:43:19,472 که بتونم به زن هایی که از سرتاسر ...دنیا میان نشون بدم که من 922 00:43:23,351 --> 00:43:25,437 چرا همچین...؟ 923 00:43:27,188 --> 00:43:28,356 اوه 924 00:43:28,440 --> 00:43:29,941 تو توی خونه میمونی 925 00:43:30,025 --> 00:43:32,861 و دنبال راهی عروس اون مرد شدن میگردی 926 00:43:32,944 --> 00:43:37,449 اگه بیشتر ناراحتم کنی، دیگه هیچکس رو در این دنیا نخواهی داشت 927 00:43:55,967 --> 00:43:57,260 سیندرلای بیچاره 928 00:43:57,344 --> 00:43:59,012 خیلی مشتاق اون مراسم رقص بود 929 00:43:59,095 --> 00:44:02,098 این یک ننگه - کاملا ویرانگره - 930 00:44:08,480 --> 00:44:10,565 آه، بچه ها؟ 931 00:44:17,405 --> 00:44:18,782 خدا، زیباست 932 00:44:18,865 --> 00:44:20,533 چه پیشرفتی 933 00:44:23,620 --> 00:44:24,954 .وقت ماجراجوییه بیایید بریم دنبالش 934 00:44:25,038 --> 00:44:26,456 پشت سرتم 935 00:44:26,539 --> 00:44:28,309 ،واقعاً نباید با معده پر بدوئم اما باشه 936 00:44:37,884 --> 00:44:40,512 ♪ وقتی که حس می‌کنم ♪ ♪ ترس به سراغم اومده ♪ 937 00:44:40,595 --> 00:44:41,971 ♪ ،بهش میگم صبر کنه و ببینه ♪ 938 00:44:42,055 --> 00:44:43,473 ♪ می‌دونم چه آینده‌ای در انتظارمـه ♪ 939 00:44:43,556 --> 00:44:45,100 ♪ می‌دونم چه آینده‌ای در انتظارمـه ♪ 940 00:44:45,183 --> 00:44:46,726 ♪ ،دنیا تو خواب و بیداری‌ـه ♪ 941 00:44:46,810 --> 00:44:48,353 ♪ بالأخره بیدار می‌شه ♪ 942 00:44:48,436 --> 00:44:53,274 ♪ ...و می‌بینه ♪ 943 00:44:54,359 --> 00:44:58,530 ♪ حتی اگر یک به هزار باشه ♪ 944 00:44:58,613 --> 00:45:00,907 ♪ من اون یک نفر می‌شم ♪ 945 00:45:00,990 --> 00:45:05,245 ♪ و حتی اگر تیری در تاریکی باشه ♪ 946 00:45:05,328 --> 00:45:07,747 ♪ ...من خورشید می‌شم و من ♪ 947 00:45:07,831 --> 00:45:11,209 ♪ هیچ‌جوره نباید اشتباه کنم ♪ 948 00:45:11,292 --> 00:45:13,920 ♪ حتی مواقعی که ترس برم می‌داره ♪ 949 00:45:14,003 --> 00:45:16,714 ♪ روزی اسمم رو می‌شنوید ♪ 950 00:45:18,133 --> 00:45:19,134 ♪ اسم من رو ♪ 951 00:45:19,217 --> 00:45:20,635 ♪ می‌شنوید، آره ♪ 952 00:45:20,718 --> 00:45:23,555 ♪ روزی اسم من رو می‌شنوید ♪ 953 00:45:23,638 --> 00:45:27,183 ♪ ...اسم من رو ♪ 954 00:45:33,773 --> 00:45:35,817 انجامش دادی 955 00:45:35,900 --> 00:45:37,694 آفرین، دوست من 956 00:46:02,969 --> 00:46:05,805 !کار میکنه !آره 957 00:46:05,889 --> 00:46:08,933 به این میگن یک ورود خفن 958 00:46:12,020 --> 00:46:15,106 اجازه بدید خودم رو معرفی کنم 959 00:46:15,190 --> 00:46:18,359 من فرشته نجاتت هستم 960 00:46:18,443 --> 00:46:20,862 اما چرا؟ - عزیزم، تو من رو نجات دادی - 961 00:46:20,945 --> 00:46:24,532 و حالا من اینجام که تو رو نجات بدم 962 00:46:24,616 --> 00:46:26,701 با فرستادن تو به مراسم رقص 963 00:46:26,784 --> 00:46:28,411 خب، من اجازه رفتن به اون مراسم رقص رو ندارم 964 00:46:28,495 --> 00:46:29,913 و به صراحت میگم 965 00:46:29,996 --> 00:46:31,599 من فکر میکنم که تو ساخته تخیل منی 966 00:46:31,623 --> 00:46:32,749 خب، بیا این 967 00:46:32,832 --> 00:46:34,226 لحظه جادویی رو با استدلال آوردن خراب نکنیم 968 00:46:34,250 --> 00:46:36,377 آیا میخوای به مراسم رقص بری 969 00:46:36,461 --> 00:46:38,230 و با آدم های پولداری آشنا بشی که زندگیت رو تغییر خواهند داد؟ 970 00:46:38,254 --> 00:46:39,380 آره، همین دو دقیقه پیش داشتم گریه میکردم 971 00:46:39,464 --> 00:46:41,066 و درموردش میخوندم 972 00:46:41,090 --> 00:46:42,318 خب، این الان یعنی جوابت مثبته؟ 973 00:46:42,342 --> 00:46:43,468 بله 974 00:46:43,551 --> 00:46:44,677 صدات رو نمیشنوم 975 00:46:44,761 --> 00:46:45,970 !بله - با تمام وجودت بگو - 976 00:46:46,054 --> 00:46:47,055 !بـلـه 977 00:46:47,138 --> 00:46:50,099 پس برو 978 00:46:50,183 --> 00:46:53,811 ♪ وقتی اولین ستاره رو توی ♪ ♪ آسمان می‌بینی و آرزو میکنی ♪ 979 00:46:53,895 --> 00:46:55,063 ♪ اوه ♪ 980 00:46:55,146 --> 00:46:57,357 ♪ رویاهات تو رو به جاهای دور میبرن ♪ 981 00:46:57,440 --> 00:46:59,526 ♪ اوه، آره ♪ 982 00:46:59,609 --> 00:47:02,445 ♪ وقتی رویایی رو آرزو میکنی ♪ 983 00:47:02,529 --> 00:47:03,780 ♪ هی، هی، اوه ♪ 984 00:47:03,863 --> 00:47:07,283 ♪ زندگی همیشه اون چیزی نیست که بنظر میرسه ♪ 985 00:47:07,367 --> 00:47:11,412 ♪ ،ستاره درخشان ♪ ♪ خودش رو نشون میده ♪ 986 00:47:11,496 --> 00:47:12,705 ♪ اووه ♪ 987 00:47:12,789 --> 00:47:13,957 ♪ و به تو ♪ 988 00:47:14,040 --> 00:47:15,375 ♪ چشمک میزنه ♪ 989 00:47:15,458 --> 00:47:16,834 ♪ تو، تو ♪ 990 00:47:16,918 --> 00:47:21,923 ♪ بهت نیروی ادامه دادن میده ♪ 991 00:47:22,006 --> 00:47:24,926 ♪ بدنت رو بزرگ و قوی میکنه ♪ 992 00:47:27,220 --> 00:47:28,763 ...آه 993 00:47:31,432 --> 00:47:33,518 نمیتونی توی مراسم رقص این لباس رو بپوشی 994 00:47:33,601 --> 00:47:35,311 میدونم 995 00:47:37,063 --> 00:47:39,190 این رو ببین 996 00:47:39,274 --> 00:47:41,025 ...این چیز متفاوتیه 997 00:47:41,109 --> 00:47:43,045 هیچوقت تاحالا همچین چیزی ندیدم - خیلی خب، خیلی خب، ببینم - 998 00:47:43,069 --> 00:47:45,363 تو گفتی که میخوای یک زن شاغل بشی 999 00:47:47,907 --> 00:47:49,784 ،فکر کن، فاب‌جی فکر کن 1000 00:47:55,623 --> 00:47:56,791 همم 1001 00:48:04,424 --> 00:48:05,967 چیزی رو...؟ 1002 00:48:06,050 --> 00:48:09,262 ...مـنـتـظـرش 1003 00:48:09,345 --> 00:48:10,763 بـــاش 1004 00:48:15,727 --> 00:48:16,811 اوه 1005 00:48:16,894 --> 00:48:19,731 نه، نه، نه، این طراحی زیادی فانتزیه 1006 00:48:19,814 --> 00:48:21,190 حتی مطمئن نیستم دوختنش ممکن باشه 1007 00:48:21,274 --> 00:48:24,110 .ساکت وقت جادو ـه 1008 00:48:42,337 --> 00:48:44,589 میدونی، باد داره واقعاً شدید میشه 1009 00:48:44,672 --> 00:48:46,799 ...حس میکنم شاید باید بریم داخل انجامش بدیم یا 1010 00:48:46,883 --> 00:48:50,970 ♪ ستاره درخشان بهت نشون میده ♪ 1011 00:48:51,054 --> 00:48:54,223 ♪ زندگی تو در حقیقت چی میتونه باشه ♪ 1012 00:48:54,307 --> 00:48:57,894 ♪ ستاره درخشان بهت نشون میده ♪ 1013 00:48:57,977 --> 00:49:01,397 ♪ زندگی تو در حقیقت چی میتونه باشه ♪ 1014 00:49:02,440 --> 00:49:08,738 ♪ ...زنـدگـی تـو در حـقـیـقـت چـی مـیـتـونـه ♪ 1015 00:49:08,821 --> 00:49:12,825 ♪ بـاشـه ♪ 1016 00:49:21,834 --> 00:49:23,711 !این معرکه ست 1017 00:49:23,795 --> 00:49:26,130 !بله، ملکه آینده !بله 1018 00:49:26,214 --> 00:49:28,132 چی فرمودید، شاهزاده؟ 1019 00:49:28,216 --> 00:49:29,926 قصد دارید با من برقصید؟ 1020 00:49:30,009 --> 00:49:31,052 آه، آه، آه 1021 00:49:31,135 --> 00:49:33,054 برید ته صف، اعلیحضرت 1022 00:49:33,137 --> 00:49:34,138 وایسا 1023 00:49:36,724 --> 00:49:38,518 دارم کجا میرم؟ 1024 00:49:43,106 --> 00:49:44,565 واو 1025 00:49:44,649 --> 00:49:46,734 چه خوشکلن 1026 00:49:46,818 --> 00:49:48,736 شیشه‌ای هستن؟ 1027 00:49:48,820 --> 00:49:50,172 بهرحال میشه یکم راحت ترشون کنی؟ 1028 00:49:50,196 --> 00:49:52,490 نه - اما تو جادو میکنی - 1029 00:49:52,573 --> 00:49:54,075 کفش های زنونه رو نمیشه تغییر داد 1030 00:49:54,158 --> 00:49:56,035 حتی جادو هم محدودیت هایی داره 1031 00:49:56,119 --> 00:49:58,329 اوه 1032 00:49:58,413 --> 00:50:00,540 آخ 1033 00:50:00,623 --> 00:50:02,375 ...آخه چطوری 1034 00:50:02,458 --> 00:50:04,752 اینطوری که نمیشه راه رفت 1035 00:50:07,171 --> 00:50:08,840 داره بهتر میشه 1036 00:50:08,923 --> 00:50:11,426 اوه اوه 1037 00:50:11,509 --> 00:50:13,761 دارم انجامش میدم 1038 00:50:13,845 --> 00:50:16,139 ♪ تو یک ستاره درخشانی ♪ 1039 00:50:16,222 --> 00:50:18,850 ♪ مهم نیست که کی هستی ♪ 1040 00:50:18,933 --> 00:50:20,977 ♪ بدرخش تا بفهمی ♪ 1041 00:50:21,060 --> 00:50:23,020 ♪ که واقعاً میتونی کی باشی ♪ 1042 00:50:23,104 --> 00:50:24,397 ♪ تو یک ستاره درخشانی ♪ 1043 00:50:24,480 --> 00:50:25,749 ♪ میدونی که یک ستاره درخشانی ♪ 1044 00:50:25,773 --> 00:50:26,774 ♪ اهمیتی نداره که کی هستی ♪ 1045 00:50:26,858 --> 00:50:28,526 ♪ اهمیتی نداره که کی هستی، حالا ♪ 1046 00:50:28,609 --> 00:50:30,087 ♪ بدرخش تا ببینی - ♪ ♪ آره - ♪ 1047 00:50:30,111 --> 00:50:32,113 ♪ که میتونی واقعاً چی باشی ♪ 1048 00:50:33,239 --> 00:50:34,782 داری عالی میری جلو 1049 00:50:34,866 --> 00:50:37,368 فکر نمیکنم 1050 00:50:37,452 --> 00:50:39,662 که خودت بتونی من رو ببری به مراسم رقص، میتونی؟ 1051 00:50:46,711 --> 00:50:48,504 ...یا - ...خود - 1052 00:50:48,588 --> 00:50:50,173 شکلات 1053 00:50:52,258 --> 00:50:54,886 پادو میخوای 1054 00:50:56,304 --> 00:50:57,472 ما رو می‌بینه 1055 00:50:57,555 --> 00:50:59,140 به به به 1056 00:51:00,725 --> 00:51:04,020 موجودات کوچیک نفرت انگیز رو ببین 1057 00:51:04,103 --> 00:51:05,855 شما انجامش خواهید داد 1058 00:51:05,938 --> 00:51:07,940 چی رو؟ - آره، چی رو؟ - 1059 00:51:08,024 --> 00:51:09,209 چی رو؟ - چی رو؟ - 1060 00:51:09,233 --> 00:51:11,569 !چی رو؟ 1061 00:51:11,652 --> 00:51:13,654 دمم کو؟ 1062 00:51:13,738 --> 00:51:15,531 بدون دمم نمیتونم تعادل داشته باشم 1063 00:51:15,615 --> 00:51:17,074 شماها پسر هستید؟ 1064 00:51:17,158 --> 00:51:19,243 همیشه فکر میکردم دخترید 1065 00:51:19,327 --> 00:51:21,621 بعد چرا همچین فکری میکردی؟ 1066 00:51:21,704 --> 00:51:24,957 چون همه میدونن موش های معمولی دخترن و موش های صحرایی پسر 1067 00:51:25,041 --> 00:51:27,668 بعد فکر کردی موش های صحرایی چطوری زیاد میشن؟ 1068 00:51:29,128 --> 00:51:31,255 بــگـذریــم 1069 00:51:31,339 --> 00:51:33,382 خب، شما سه نفر باید مطمئید بشید 1070 00:51:33,466 --> 00:51:35,218 که این بانوی زیبای جوان به مراسم رقص میرسه 1071 00:51:35,301 --> 00:51:37,094 داریم میریم به کاخ؟ 1072 00:51:37,178 --> 00:51:38,697 اما ما حتی نمیدونیم کاخ کجا هست 1073 00:51:38,721 --> 00:51:40,181 هیچوقت حتی از حیاط جلویی هم بیرون نرفتیم 1074 00:51:40,264 --> 00:51:41,992 خب، بجز اون دفعه که بخاطر مار ها 1075 00:51:42,016 --> 00:51:43,392 مجبور شدیم بریم 1076 00:51:43,476 --> 00:51:45,269 چیا؟ 1077 00:51:45,353 --> 00:51:47,522 ،آره، نه، قرار بود بهت نگیم ...اما 1078 00:51:47,605 --> 00:51:49,165 خیلی خب، تمرکز کنید دوستان 1079 00:51:49,232 --> 00:51:51,234 باید مطمئن بشید که اون به مراسم رقص میرسه 1080 00:51:51,317 --> 00:51:53,361 همین 1081 00:51:53,444 --> 00:51:55,613 ♪ تو یک ستاره درخشانی ♪ 1082 00:51:55,696 --> 00:51:57,824 ♪ اهمیتی نداره که کی هستی ♪ 1083 00:51:57,907 --> 00:51:59,951 ♪ بدرخش تا بفهمی ♪ 1084 00:52:00,034 --> 00:52:02,119 ♪ که میتونی واقعاً چی باشی ♪ 1085 00:52:02,203 --> 00:52:04,038 ♪ تو یک ستاره درخشانی ♪ 1086 00:52:04,121 --> 00:52:06,332 ♪ ستاره درخشان - ♪ ♪ اهمیتی نداره که کی هستی - ♪ 1087 00:52:06,415 --> 00:52:08,209 ♪ الان کی هستی ♪ 1088 00:52:08,292 --> 00:52:09,895 ♪ بدرخش تا بفهمی - ♪ ♪ بهشون بگو، فاب‌جی - ♪ 1089 00:52:09,919 --> 00:52:11,796 ♪ که میتونی واقعاً چی باشی ♪ 1090 00:52:11,879 --> 00:52:13,756 ♪ تو یک ستاره درخشانی ♪ 1091 00:52:13,840 --> 00:52:16,425 ♪ اهمیتی نداره که کی هستی - ♪ ♪ اهمیتی نداره که کی هستی - ♪ 1092 00:52:16,509 --> 00:52:18,886 ♪ بدرخش تا بفهمی ♪ 1093 00:52:18,970 --> 00:52:20,096 ♪ که میتونی واقعاً چی باشی ♪ 1094 00:52:20,179 --> 00:52:21,514 ♪ عجب ستاره درخشانی هستی ♪ 1095 00:52:21,597 --> 00:52:23,474 ♪ تو یک ستاره درخشانی ♪ 1096 00:52:23,558 --> 00:52:25,810 ♪ اهمیتی نداره که کی هستی - ♪ ♪ که کی هستی - ♪ 1097 00:52:25,893 --> 00:52:27,353 ♪ بدرخش تا ببینی ♪ 1098 00:52:27,436 --> 00:52:29,397 ♪ که میتونی واقعاً چی باشی ♪ 1099 00:52:29,480 --> 00:52:30,833 ♪ ،میتونی واقعاً باشی ♪ ♪ چی میتونی واقعاً باشی ♪ 1100 00:52:30,857 --> 00:52:31,858 ♪ تو نه ♪ ♪ من آره ♪ 1101 00:52:34,193 --> 00:52:36,654 ♪ !هی، یاو ♪ 1102 00:52:37,905 --> 00:52:39,532 وقت رفتنه 1103 00:52:39,615 --> 00:52:41,951 .آره، آره ...باید... باید 1104 00:52:42,034 --> 00:52:44,203 دارم چیکار میکنم؟ 1105 00:52:44,287 --> 00:52:45,955 مادرخونده‌م دیگه قبولم نمیکنه 1106 00:52:46,038 --> 00:52:48,374 منظورم اینه پرتم میکنه تو خیابون 1107 00:52:48,457 --> 00:52:50,877 .گفت این کار رو میکنه خودش گفت که این کار رو میکنه 1108 00:52:50,960 --> 00:52:52,680 .نگران نباش تا زمانی که توی اون لباس هستی 1109 00:52:52,712 --> 00:52:54,255 هیچکس نمیتونه تو رو بشناسه 1110 00:52:54,338 --> 00:52:55,840 درواقع، این خوب نیست 1111 00:52:55,923 --> 00:52:57,901 قراره یه غریبه رو اونجا ببینم که بهم پیشهاد داده کمکم کنه 1112 00:52:57,925 --> 00:52:59,844 وای وای 1113 00:52:59,927 --> 00:53:01,721 چقد شما توجه جلب میکنی 1114 00:53:01,804 --> 00:53:03,472 باشه 1115 00:53:03,556 --> 00:53:06,183 اون شخص استثنا خواهد بود 1116 00:53:06,267 --> 00:53:09,312 ...اما زمانی که جادو از بین بره 1117 00:53:09,395 --> 00:53:10,855 .یک لحظه وایسا این ممکنه؟ 1118 00:53:10,938 --> 00:53:13,441 هیچ چیز در زندگی همیشگی نیست 1119 00:53:13,524 --> 00:53:15,568 چه خوب چه بد 1120 00:53:15,651 --> 00:53:17,278 ...فقط یادت بمونه 1121 00:53:17,361 --> 00:53:21,240 ،وقتی که ساعت نیمه شب رو نشون داد بدو 1122 00:53:26,996 --> 00:53:28,497 !هیاه 1123 00:53:33,669 --> 00:53:37,882 ♪ ...تو یک ستاره‌ی ♪ 1124 00:53:38,925 --> 00:53:42,219 ♪ ...تو یک ستاره‌ی ♪ 1125 00:53:42,303 --> 00:53:49,303 ♪ درخـشـانـی ♪ 1126 00:54:07,161 --> 00:54:09,288 واقعاً قرار تمام شب رو 1127 00:54:09,372 --> 00:54:11,540 عین اسکولا همینجا وایسیم؟ 1128 00:54:11,624 --> 00:54:13,501 تو که میدونی من چقد دوست دارم برقصم 1129 00:54:13,584 --> 00:54:15,711 .امشب برای تو نیست برای منه 1130 00:54:17,254 --> 00:54:19,882 و باید مراقب پسرمون باشم 1131 00:54:19,966 --> 00:54:22,802 چه توی دید باشه چه نباشه 1132 00:54:26,430 --> 00:54:28,349 شاید این زمانی خوبی باشه که من 1133 00:54:28,432 --> 00:54:30,017 بتونم طرح وسیع خانه های ریفیم رو 1134 00:54:30,101 --> 00:54:31,769 برای کاهش فقر مطرح کنم؟ - نه، عزیزکم - 1135 00:54:31,852 --> 00:54:33,688 توی اتاق بخون - هرگز - 1136 00:54:38,109 --> 00:54:41,529 ،خانما و آقایان !شاهراده شما 1137 00:55:01,382 --> 00:55:03,050 ♪ آره ♪ 1138 00:55:03,134 --> 00:55:05,011 ♪ اوه، آره ♪ 1139 00:55:05,094 --> 00:55:06,774 ♪ اوه ♪ 1140 00:55:06,804 --> 00:55:07,972 ♪ آه ♪ 1141 00:55:09,348 --> 00:55:11,142 ♪ هی ♪ 1142 00:55:12,685 --> 00:55:13,978 ♪ خیلی خب ♪ 1143 00:55:15,521 --> 00:55:17,898 ♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪ ♪ عجب مردی ♪ 1144 00:55:17,982 --> 00:55:19,066 ♪ چه مرد مقتدرِ خوبی ♪ 1145 00:55:19,150 --> 00:55:20,901 ♪ باید همین حالا دوباره بگیمش ♪ 1146 00:55:20,985 --> 00:55:22,987 ♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪ ♪ عجب مردی ♪ 1147 00:55:23,070 --> 00:55:24,530 ♪ عجب مرد مقتدر خوبی ♪ 1148 00:55:24,613 --> 00:55:26,073 ♪ اون یک مرد خیلی مقتدر و خوبه ♪ 1149 00:55:26,157 --> 00:55:28,576 ♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪ ♪ عجب مردی ♪ 1150 00:55:28,659 --> 00:55:29,994 ♪ عجب مرد مقتدر خوبی ♪ 1151 00:55:30,077 --> 00:55:31,537 ♪ آره، همینطوره ♪ 1152 00:55:31,620 --> 00:55:33,873 ♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪ ♪ عجب مردی ♪ 1153 00:55:33,956 --> 00:55:35,541 ♪ عجب مرد مقتدر خوبی - ♪ ♪ آره - ♪ 1154 00:55:35,624 --> 00:55:37,293 ♪ میخوام یکی دو دقیقه وقت بخوام ♪ 1155 00:55:37,376 --> 00:55:38,753 ♪ و نهایت احترامم رو به مردی که ♪ 1156 00:55:38,836 --> 00:55:40,838 ♪ دنیای من رو عوض کرد بیان کنم ♪ 1157 00:55:40,921 --> 00:55:42,548 ♪ اگرچه بیشتر مرد ها زن باز هستن ♪ 1158 00:55:42,631 --> 00:55:44,008 ♪ اما اون سر به زیر به راهش ادامه میده ♪ 1159 00:55:44,091 --> 00:55:46,111 ♪ چون هیچوقت نشنیدم با دختری ♪ ♪ دیده شده باشه ♪ 1160 00:55:46,135 --> 00:55:48,637 ♪ اما من درگیر این چیزا نمیشم ♪ ♪ چون رقت انگیزه ♪ 1161 00:55:48,721 --> 00:55:51,849 ♪ که به خودم اجازه بدم ♪ ♪ وارد این خاله زنک بازیا بشم ♪ 1162 00:55:51,932 --> 00:55:53,809 ♪ من میدونم که هیچکس کامل نیست ♪ 1163 00:55:53,893 --> 00:55:55,453 ♪ من به کسی توجه میکنم ♪ ♪ که سزاوارش باشه ♪ 1164 00:55:55,478 --> 00:55:57,313 ♪ ،و همگی باور کنید ♪ ♪ اون ارزشش رو داره ♪ 1165 00:55:57,396 --> 00:55:59,023 ♪ پس همه بنوشید به سلامتی آینده ♪ 1166 00:55:59,106 --> 00:56:00,524 ♪ چون ما گذشته رو پشت سر گذاشتیم ♪ 1167 00:56:00,608 --> 00:56:02,610 ♪ و من بلاخره مردی رو پیدا کردم ♪ ♪ که میتونه من رو بخندونه ♪ 1168 00:56:04,070 --> 00:56:06,113 ♪ عجب دیوونه‌ای هستی ♪ 1169 00:56:06,197 --> 00:56:08,074 ♪ فکر میکنم دلم میخواد ♪ ♪ بچه تو رو داشته باشم ♪ 1170 00:56:08,157 --> 00:56:10,117 ♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪ ♪ عجب مردی ♪ 1171 00:56:10,201 --> 00:56:11,678 ♪ عجب مرد مقتدر خوبی - ♪ ♪ خیلی خب - ♪ 1172 00:56:11,702 --> 00:56:13,079 ♪ آره، همینطوره ♪ 1173 00:56:13,162 --> 00:56:15,331 ♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪ ♪ عجب مردی ♪ 1174 00:56:15,414 --> 00:56:16,749 ♪ عجب مرد مقتدر خوبی ♪ 1175 00:56:16,832 --> 00:56:18,334 ♪ عجب مرد خیلی مقتدر و خوبه ♪ 1176 00:56:18,417 --> 00:56:19,919 ♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪ ♪ عجب مردی ♪ 1177 00:56:20,002 --> 00:56:22,046 ♪ عجب مرد مقتدر خوبی ♪ 1178 00:56:22,129 --> 00:56:23,464 ♪ باید همین حالا دوباره بگیمش ♪ 1179 00:56:23,547 --> 00:56:25,758 ♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪ ♪ عجب مردی ♪ 1180 00:56:25,841 --> 00:56:27,343 ♪ عجب مرد مقتدر خوبی ♪ 1181 00:56:27,426 --> 00:56:29,053 ♪ آره، همینطوره ♪ 1182 00:56:35,601 --> 00:56:37,353 ♪ با همه‌شون مبارزه می کنم ♪ 1183 00:56:39,313 --> 00:56:43,025 ♪ ارتش هفت ملت هم نمیتونه ♪ ♪ جلوم رو بگیره ♪ 1184 00:56:43,109 --> 00:56:45,444 ♪ آنها میخوان همه چی رو تار و مار کنن ♪ 1185 00:56:46,195 --> 00:56:49,949 ♪ همیشه دقیقا پشت سرم هستن ♪ 1186 00:56:51,075 --> 00:56:53,452 ♪ و من شب ها با خودم حرف میزنم ♪ 1187 00:56:53,536 --> 00:56:56,288 ♪ چونکه نمیتونم فراموش کنم ♪ 1188 00:56:57,623 --> 00:56:58,999 ♪ اوه ♪ 1189 00:56:59,083 --> 00:57:01,293 ♪ توی ذهنم عقب جلو میرم ♪ 1190 00:57:01,377 --> 00:57:02,753 ♪ درست مثل دو نفر درحال رقص ♪ 1191 00:57:06,507 --> 00:57:10,136 ♪ و یه پیامی از چشام میاد که ♪ ♪ دائم بهم میگه بیخیالش شو ♪ 1192 00:57:10,219 --> 00:57:12,096 ♪ لا لا لا لا ♪ 1193 00:57:12,179 --> 00:57:13,389 ♪ لا لا لا ♪ 1194 00:57:13,472 --> 00:57:15,599 ♪ لا لا لا لا ♪ 1195 00:57:15,683 --> 00:57:17,560 ♪ لا لا لا لا ♪ 1196 00:57:17,643 --> 00:57:19,603 ♪ لا لا لا لا لا ♪ 1197 00:57:19,687 --> 00:57:21,981 ♪ لا لا ♪ 1198 00:57:22,064 --> 00:57:23,357 ♪ لا لا لا لا لا ♪ 1199 00:57:23,440 --> 00:57:24,650 ♪ لا لا لا لا لا ♪ 1200 00:57:24,733 --> 00:57:27,027 ♪ و اگه بفهمم داری دنبالم میای ♪ 1201 00:57:27,111 --> 00:57:28,988 ♪ خودم بهت حالی میکنم ♪ 1202 00:57:29,071 --> 00:57:31,031 ♪ عجب مردی ♪ 1203 00:57:31,115 --> 00:57:32,926 ♪ ،عجب مردی ♪ ♪ عجب مرد مقتدری ♪ 1204 00:57:32,950 --> 00:57:34,636 ♪ عجب مردی، عجب مردی ♪ 1205 00:57:34,660 --> 00:57:36,805 ♪ ،عجب مردی ♪ ♪ عقب مرد مقتدری ♪ 1206 00:57:36,829 --> 00:57:38,706 ♪ و این چیزی که دوست دارید بشنوید نیست ♪ 1207 00:57:38,789 --> 00:57:40,666 ♪ اما این کاریه که انجام خواهم داد ♪ 1208 00:57:40,749 --> 00:57:42,251 ♪ عجب مردی ♪ 1209 00:57:42,334 --> 00:57:44,420 ♪ ،عجب مردی ♪ ♪ عجب مرد مقتدری ♪ 1210 00:57:44,503 --> 00:57:46,231 ♪ ،عجب مردی، عجب مردی ♪ ♪ عجب مردی ♪ 1211 00:57:46,255 --> 00:57:47,941 ♪ ،عجب مرد مقتدر، مقتدر، مقتدر ♪ ♪ مقتدر خوبی ♪ 1212 00:57:47,965 --> 00:57:49,860 ♪ عجب مردی، عجب مردی ♪ 1213 00:57:49,884 --> 00:57:51,510 ♪ عجب مردی ♪ 1214 00:57:51,594 --> 00:57:53,137 ♪ عجب مرد مقتدری ♪ 1215 00:57:53,220 --> 00:57:55,306 ♪ لا لا لا ♪ 1216 00:57:55,389 --> 00:57:56,599 ♪ عجب مردی ♪ 1217 00:58:22,458 --> 00:58:23,709 من رو دیدی؟ 1218 00:58:23,792 --> 00:58:25,127 !پرتش کردم بالا 1219 00:58:25,211 --> 00:58:27,504 .آره. آره، میدونم !میدونم 1220 00:58:29,590 --> 00:58:31,383 کجاست؟ 1221 00:58:38,515 --> 00:58:39,975 خیلی متاسفم 1222 00:58:40,059 --> 00:58:41,244 نمیدونم چه فکری با خودم کردم 1223 00:58:41,268 --> 00:58:42,686 ،نه خواهش میکنم من رو ببخشید 1224 00:58:42,770 --> 00:58:45,397 من به میان اشراف بودن عادت ندارم، سرورم 1225 00:58:46,857 --> 00:58:48,192 فکرشم نکن 1226 00:58:48,275 --> 00:58:51,695 امشب ما همه در نگاه پادشاه یکسان هستیم 1227 00:58:51,779 --> 00:58:53,781 شما خیلی مهربونید 1228 00:58:55,074 --> 00:58:56,867 خدایا، چه کفش های نازی 1229 00:58:56,951 --> 00:58:59,328 .آره شیشه هستن 1230 00:58:59,411 --> 00:59:01,956 بعد چهار قدم تونستم راحت باهاشون راه برم 1231 00:59:04,667 --> 00:59:06,293 خب، اگه من رو ببخشید 1232 00:59:06,377 --> 00:59:09,672 من داشتم به سمت بالکن میرفتم 1233 00:59:09,755 --> 00:59:12,633 چون همیشه بهترین منتظره رو میشه از ارتفاع بالا دید 1234 00:59:14,385 --> 00:59:17,137 اوه، خدای من 1235 00:59:17,221 --> 00:59:20,099 ببینمون. ما بیرون کاخ وایسادیم 1236 00:59:20,182 --> 00:59:22,434 ما داریم راسماً همون هوایی رو نفس میکشیم 1237 00:59:22,518 --> 00:59:24,019 که خانواده سلطنتی میکشن 1238 00:59:24,103 --> 00:59:26,122 امشب هرچی بشه، من دیگه یه موش تغییر داده شده‌ام 1239 00:59:26,146 --> 00:59:27,273 !بچه ها 1240 00:59:27,356 --> 00:59:29,149 همین الان خودم رو راحت کردم 1241 00:59:29,233 --> 00:59:31,360 باورتون نمیشه چطوریه اتفاق میوفته 1242 00:59:31,443 --> 00:59:32,712 .از طریق دم جلوییت میدونیم 1243 00:59:32,736 --> 00:59:34,154 !بله - باور نکردنیه، مگه نه؟ - 1244 00:59:34,238 --> 00:59:35,757 افسانه‌ایه، درسته؟ - ...مثه - 1245 00:59:35,781 --> 00:59:37,008 داری تحریکم میکنی دوباره برم 1246 00:59:37,032 --> 00:59:38,284 .باید بری برو الان 1247 00:59:38,367 --> 00:59:39,410 .میخوام برم اصرار لازم نیست 1248 00:59:39,493 --> 00:59:41,704 آخه مگه امشب میشد از این بهترم بشه؟ 1249 00:59:44,290 --> 00:59:45,749 ببخشید، عزیزم 1250 00:59:45,833 --> 00:59:47,459 میشه ازتون یک سوال بپرسم؟ 1251 00:59:47,543 --> 00:59:49,086 بله اعلیحضرت 1252 00:59:49,169 --> 00:59:51,422 اعلیحضرت" اون مردیه که خونش رو" 1253 00:59:51,505 --> 00:59:52,673 برای گرفتن این تاج ریختم 1254 00:59:52,756 --> 00:59:54,675 تاتیانا صدام کن 1255 00:59:54,758 --> 00:59:57,219 ملکه تاتیانا - البته - 1256 00:59:57,303 --> 00:59:58,387 ملکه تاتیانا 1257 00:59:58,470 --> 01:00:00,139 این لباس رو از کجا آوردی؟ 1258 01:00:00,222 --> 01:00:02,766 خیلی تشکیلاتی و در عین حال 1259 01:00:02,850 --> 01:00:05,853 ...خیلی ظریفه و قشنگه 1260 01:00:05,936 --> 01:00:07,730 .من کرد ...من 1261 01:00:07,813 --> 01:00:09,374 ،این چیزیه که من چیزی، چیزی که، خودم کردم 1262 01:00:09,398 --> 01:00:11,859 چیزی که، چیزی که امید داشتم - ...چیزی که - 1263 01:00:11,942 --> 01:00:13,902 ....من بودم من کردم 1264 01:00:13,986 --> 01:00:16,613 ...من میتو ...میخواستم. من 1265 01:00:17,990 --> 01:00:20,034 عصربخیر، خانما 1266 01:00:20,117 --> 01:00:21,803 اول از همه، میخواستم از همه تون تشکر کنم 1267 01:00:21,827 --> 01:00:22,827 که اینجا هستید 1268 01:00:22,870 --> 01:00:25,497 همه تون خیلی زیبایید 1269 01:00:25,581 --> 01:00:27,499 و ویژگی های زیادی دارید 1270 01:00:27,583 --> 01:00:29,877 اما اگه بخوام صادق باشم 1271 01:00:29,960 --> 01:00:32,463 فقط یک نفر نظر من رو جلب کرده 1272 01:00:32,546 --> 01:00:34,232 ...متاسفانه، من 1273 01:00:34,256 --> 01:00:35,466 امشب چشم بهش نیوفتاد 1274 01:00:41,013 --> 01:00:43,283 ببخشید امان از این کلمه ها 1275 01:00:43,307 --> 01:00:44,683 خودم طراحیش کردم 1276 01:00:44,767 --> 01:00:47,227 پس باعث افتخار منه که در خدمت 1277 01:00:47,311 --> 01:00:48,896 همچین هنرمندی باشم 1278 01:00:48,979 --> 01:00:51,648 امکانش هست کارای بیشتری ازتون رو ببینم؟ 1279 01:00:52,941 --> 01:00:54,401 بدجور ممکنه - خوبه - 1280 01:00:54,485 --> 01:00:56,904 من توی رویداد های مجلل اطراف جهان شرکت میکنم 1281 01:00:56,987 --> 01:00:58,655 و از همه لباس هام متنفرم 1282 01:00:58,739 --> 01:01:02,242 دنبال یکی هستم که باهام سفر کنه 1283 01:01:02,326 --> 01:01:04,661 و به کمد لباسام جون بده 1284 01:01:04,745 --> 01:01:06,246 شاید اون شخص تو هستی 1285 01:01:07,289 --> 01:01:08,624 من؟ 1286 01:01:08,707 --> 01:01:11,335 فردا ساعت 4 همدیگه رو می‌بینیم 1287 01:01:11,418 --> 01:01:13,212 اون موقع یک ساعت تا قبل حرکت کشتیم زمان دارم 1288 01:01:13,295 --> 01:01:15,923 بله، بله. من سمت جنوبی میدان بازار وایمیستم 1289 01:01:16,006 --> 01:01:18,425 .دیر نکن دیگه بعیده که برگردم 1290 01:01:18,509 --> 01:01:21,220 و برای کسانی که وقت رو تلف میکنن صبر نمیکنم 1291 01:01:21,303 --> 01:01:22,846 البته - گذشته از همه اینا - 1292 01:01:22,930 --> 01:01:25,891 ناسلامتی ملکه‌ام 1293 01:01:29,353 --> 01:01:31,105 واسه همین کرم ها رو نگه میداشتی 1294 01:01:31,188 --> 01:01:32,940 و بعدش بهم گفت 1295 01:01:33,023 --> 01:01:34,691 من یه بچه ننه هستم 1296 01:01:34,775 --> 01:01:36,402 که هنوز مامانم بهم در کونی میزنه 1297 01:01:36,485 --> 01:01:37,962 چی؟ 1298 01:01:37,986 --> 01:01:39,363 خب، خب 1299 01:01:39,446 --> 01:01:41,257 جوری ادا در نیارید انگار تاحالا خودتون شایعه ها رو نشنیدید 1300 01:01:41,281 --> 01:01:44,284 ابایی از قبول این نکته که من 1301 01:01:44,368 --> 01:01:46,620 مادری فوق العاده و قوی‌ای دارم 1302 01:01:48,247 --> 01:01:49,748 خیلی با هم خوب کنار میاییم 1303 01:01:49,832 --> 01:01:52,167 حالا اونقدا خوب هم نه 1304 01:01:52,251 --> 01:01:53,460 پدرم، که اون سمتش نشسته 1305 01:01:53,544 --> 01:01:55,188 خب، اون دیگه اونقدا جوون نیست 1306 01:01:55,212 --> 01:01:57,881 اوه 1307 01:01:57,965 --> 01:01:59,007 متاسفم 1308 01:02:04,430 --> 01:02:06,140 اوه، خدای من 1309 01:02:06,223 --> 01:02:08,100 .این اتفاق نیوفتاده اتفاق نیوفتاده 1310 01:02:08,183 --> 01:02:09,893 ،و حتی اگه اتفاق افتاده من جادوییم 1311 01:02:09,977 --> 01:02:11,603 پس هیچکس نمیتونه من رو ببینه - سلام - 1312 01:02:12,688 --> 01:02:14,124 بنظر، خیلی عوض شدی - من عوض شدم؟ - 1313 01:02:14,148 --> 01:02:16,150 !خودت عوض شدی 1314 01:02:16,233 --> 01:02:17,818 ...تر و تمیز شدی و 1315 01:02:17,901 --> 01:02:19,862 چه کت قشنگی 1316 01:02:19,945 --> 01:02:21,840 چرا گذاشتی جلوی روت همچین حرفایی بهت بزنم؟ 1317 01:02:21,864 --> 01:02:24,366 ...اعتراف میکنم حرکت نیرنگ آمیزی بود، اما 1318 01:02:24,450 --> 01:02:26,535 .خب کار کرد تو اینجایی 1319 01:02:26,618 --> 01:02:28,412 بله، و دارم میرم 1320 01:02:28,495 --> 01:02:31,290 ،لباس ها رو دیدم نوشیدنی هم خوردم 1321 01:02:31,373 --> 01:02:33,435 و حالا درواقع یک شانس دارم که میتونم باهاش رویاهام رو تبدیل به واقعیت کنم 1322 01:02:33,459 --> 01:02:35,002 پس باید برم 1323 01:02:35,085 --> 01:02:36,628 تا گند نزدم به همه چی 1324 01:02:36,712 --> 01:02:37,838 ممنونم 1325 01:02:37,921 --> 01:02:39,590 خب، تو که همه لباس ها رو ندیدی 1326 01:02:52,811 --> 01:02:55,772 ،خانم ها و آقایون بسیار نمک نشناس خواهم بود 1327 01:02:55,856 --> 01:02:58,066 اگر لحظه‌ای رو به تشکر از یک شخص خاص اختصاص ندهم 1328 01:03:00,027 --> 01:03:02,362 پرنسس مردم من 1329 01:03:02,446 --> 01:03:04,072 خواهر کوچکم 1330 01:03:05,199 --> 01:03:06,200 گواندولین 1331 01:03:19,213 --> 01:03:20,756 اون لباس منه 1332 01:03:20,839 --> 01:03:23,300 اون لباس منه که پرنسس پوشیده 1333 01:03:23,383 --> 01:03:25,302 تو خوبی؟ 1334 01:03:25,385 --> 01:03:27,596 .خوبم، خوبم ...فقط 1335 01:03:27,679 --> 01:03:30,098 ولی باید جلوی چرخش سالن رو بگیری 1336 01:03:30,182 --> 01:03:32,184 شاید جواب بده 1337 01:03:33,519 --> 01:03:35,896 دوست داری برقصی؟ 1338 01:03:35,979 --> 01:03:37,689 الان؟ 1339 01:03:59,294 --> 01:04:01,296 ♪ من یک عشق یافتم ♪ 1340 01:04:03,006 --> 01:04:05,842 ♪ برای خودم ♪ 1341 01:04:07,052 --> 01:04:10,597 ♪ عزیزم، در من غرق شو ♪ 1342 01:04:10,681 --> 01:04:14,142 ♪ و دنبالم بیا ♪ 1343 01:04:14,226 --> 01:04:16,979 ♪ خب، من یک پسر پیدا کردم ♪ 1344 01:04:17,980 --> 01:04:22,109 ♪ زیبا و شیرین ♪ 1345 01:04:22,192 --> 01:04:28,824 ♪ هیچگاه فکر نمیکردم تو همون ♪ ♪ کسی باشی که منتظر منه ♪ 1346 01:04:29,866 --> 01:04:31,577 ♪ چون شاید بچه باشیم ♪ 1347 01:04:33,245 --> 01:04:37,916 ♪ اما خیلی عاشقیم ♪ 1348 01:04:38,000 --> 01:04:41,420 ♪ با تمام مشکلات میجنگیم ♪ 1349 01:04:41,503 --> 01:04:45,674 ♪ مطمئنم مشکلی برامون پیش نمیاد ♪ 1350 01:04:45,757 --> 01:04:49,303 ♪ این دفعه ♪ 1351 01:04:49,386 --> 01:04:53,181 ♪ عزیزم، فقط دست من رو بگیر ♪ 1352 01:04:53,265 --> 01:04:54,558 ♪ بانو من باش ♪ 1353 01:04:54,641 --> 01:04:57,185 ♪ و من مرد تو میشم - ♪ ♪ مرد من باش - ♪ 1354 01:04:57,269 --> 01:05:04,109 ♪ من آینده‌ام را در چشمان تو می‌بینم ♪ 1355 01:05:04,192 --> 01:05:07,904 ♪ ...عزیم، من ♪ 1356 01:05:07,988 --> 01:05:11,491 ♪ در تاریکی درحال رقصم ♪ 1357 01:05:11,575 --> 01:05:15,871 ♪ درحالی که تو من رو در آغوش گرفتی ♪ 1358 01:05:15,954 --> 01:05:19,708 ♪ پابرهنه روی چمن ها ♪ 1359 01:05:19,791 --> 01:05:22,878 ♪ به آهنگ مورد علاقه مون گوش میدیم ♪ 1360 01:05:22,961 --> 01:05:26,381 ♪ هنگامی که تو رو توی اون لباس دیدم ♪ 1361 01:05:26,465 --> 01:05:28,842 ♪ خیلی زیبا شده بودی ♪ 1362 01:05:28,925 --> 01:05:32,471 ♪ من لیاقت این رو ندارم ♪ 1363 01:05:32,554 --> 01:05:37,351 ♪ عزیزم، تو معرکه به نظر میرسی ♪ 1364 01:05:42,898 --> 01:05:46,693 ♪ ...عزیزم، من ♪ 1365 01:05:46,777 --> 01:05:50,155 ♪ در تاریکی درحال رقص هستم ♪ 1366 01:05:50,238 --> 01:05:53,867 ♪ درحالی که تو من را در آغوش گرفتی ♪ 1367 01:05:53,950 --> 01:05:58,288 ♪ پابرهنه روی چمن ها ♪ 1368 01:05:58,372 --> 01:06:01,583 ♪ درحالی که به آهنگ مورد علاقه مون گوش میدیم ♪ 1369 01:06:01,667 --> 01:06:05,128 ♪ به چیزی که می‌بیینم ایمان دارم ♪ 1370 01:06:05,212 --> 01:06:11,843 ♪ حالا میدونم که یک فرشته را دیدم ♪ ♪ در جلد یک آدم ♪ 1371 01:06:11,927 --> 01:06:15,472 ♪ تو عالی بنظر میرسی ♪ 1372 01:06:15,555 --> 01:06:19,601 ♪ من لیاقت این رو ندارم - ♪ ♪ من لیاقت این رو ندارم - ♪ 1373 01:06:19,685 --> 01:06:23,522 ♪ ...تو عالی به نظر میرسی ♪ 1374 01:06:27,150 --> 01:06:29,152 ♪ امشب ♪ 1375 01:06:37,536 --> 01:06:40,539 میخوای بریم یجا تنهایی حرف بزنیم؟ 1376 01:06:40,622 --> 01:06:42,249 راه رو نشونم بده 1377 01:06:48,255 --> 01:06:50,841 جعبه بودن چجوریه؟ 1378 01:06:50,924 --> 01:06:52,634 این پیشرفت حساب میشه، درسته؟ 1379 01:06:52,718 --> 01:06:54,845 .این فواره‌ست - .اوه - 1380 01:06:54,928 --> 01:06:56,698 خونه‌تون فواره دارید؟ 1381 01:06:56,722 --> 01:06:57,848 .نه 1382 01:06:57,931 --> 01:07:00,559 .بعضی‌وقت‌ها آب جاری دارم 1383 01:07:01,601 --> 01:07:03,801 این چیه؟ این چیه؟ - .شنیدی؟ این - 1384 01:07:04,479 --> 01:07:07,190 چی؟ - .خیلی خفنه - 1385 01:07:07,274 --> 01:07:08,900 اصلا چی هست؟ 1386 01:07:10,068 --> 01:07:12,404 .فقط داریم میزنیم‌شون به‌‌هم - .می‌دونم - 1387 01:07:12,487 --> 01:07:14,698 .آدم‌ها چقدر سر و صدا دارن 1388 01:07:22,998 --> 01:07:24,600 .مضطربم می‌کنی 1389 01:07:24,624 --> 01:07:28,295 همه‌ اتفاقات امشب دیوانه‌واره، نه؟ 1390 01:07:28,378 --> 01:07:30,922 .اگه حرفمو می‌فهمی یه‌بار چشمک بزن 1391 01:07:33,383 --> 01:07:34,652 حالت خوبه؟ - .آره - 1392 01:07:34,676 --> 01:07:36,236 .ممنون کتت رو بهم دادی - .خواهش می‌کنم - 1393 01:07:36,303 --> 01:07:38,221 .نه، نه‌این‌که خودمم سردم باشه‌ها 1394 01:07:41,183 --> 01:07:43,226 .رسیدیم - .وای - 1395 01:07:44,644 --> 01:07:47,063 .خیلی قشنگه 1396 01:07:48,106 --> 01:07:49,709 .احتمالا باید کفش‌هامو در بیارم 1397 01:07:49,733 --> 01:07:50,793 آره؟ - .نه، نمی‌خواد - 1398 01:07:50,817 --> 01:07:53,403 .این زمین در اصل دو هزار سالشه 1399 01:07:54,988 --> 01:07:56,823 پس در نیارم؟ - .لازم نیست - 1400 01:07:56,907 --> 01:07:59,201 .باشه 1401 01:08:01,828 --> 01:08:03,371 .خدای من 1402 01:08:03,455 --> 01:08:05,707 می‌خوای واسم پیانو بزنی؟ 1403 01:08:07,542 --> 01:08:09,377 .خدای من، می‌خوای بزنی 1404 01:08:37,948 --> 01:08:39,950 .وای 1405 01:08:40,033 --> 01:08:43,161 .کلی استعداد مخفی داری 1406 01:08:43,245 --> 01:08:45,405 اینطور به‌نظر میرسه ممکنه به آدم‌هایی که میگن 1407 01:08:45,455 --> 01:08:48,041 من هیچ نوع هدفی جز خراب کردن اوضاع ندارم، مخالف باشی؟ 1408 01:08:49,084 --> 01:08:50,377 ،بهت بگم 1409 01:08:50,460 --> 01:08:52,104 .من واقعا درباره‌ای اینطوری فکر نمی‌کنم 1410 01:08:52,128 --> 01:08:53,296 .به‌خصوص الان 1411 01:08:54,422 --> 01:08:55,632 .خب، باید فکر کنی 1412 01:08:56,675 --> 01:08:57,843 چـ... چرا؟ 1413 01:08:57,926 --> 01:09:01,221 .تو پادشاه آینده‌مون هستی 1414 01:09:01,304 --> 01:09:03,098 .اوه، نظام بدیه 1415 01:09:03,181 --> 01:09:04,099 تنها صلاحیتم اینه‌که 1416 01:09:04,182 --> 01:09:06,852 .بابام پادشاه بود 1417 01:09:08,812 --> 01:09:11,815 .نه این‌‌که دلم نخواد پادشاه بشم 1418 01:09:11,898 --> 01:09:15,193 وقتی بچه بودم، یادمه پدرم رو تماشا می‌کردم 1419 01:09:15,277 --> 01:09:18,780 ...به جنگ میرفت و فکر می‌کردم 1420 01:09:18,864 --> 01:09:21,074 .چقدر تو زره‌اش شجاع به‌نظر میرسه 1421 01:09:22,492 --> 01:09:25,328 .و می‌خواستم مثل اون باشم 1422 01:09:25,412 --> 01:09:30,250 و بعد، بزرگ‌تر شدم و زندگیم 1423 01:09:30,333 --> 01:09:33,169 بیشتر رنگ آداب و رسوم گرفت 1424 01:09:33,253 --> 01:09:38,091 و آدم‌ها همیشه من رو تماشا می‌کنن ...و بهم دستور میدن 1425 01:09:40,010 --> 01:09:45,390 و هیچوقت ازم نمی‌پرسن ...خواستم چیه یا چه حسی دارم 1426 01:09:46,433 --> 01:09:48,393 .خوب می‌فهمم چی میگی 1427 01:09:53,273 --> 01:09:54,399 چی؟ 1428 01:09:54,482 --> 01:09:56,276 ...من- 1429 01:09:56,359 --> 01:09:58,653 روحمم خبر نداشت .امشب اینطوری میشه 1430 01:09:59,696 --> 01:10:02,449 امیدوار بودم امشب دقیقا .همینطوری پیش بره 1431 01:10:03,700 --> 01:10:05,535 .تو نیمه گمشدهٔ منی 1432 01:10:07,370 --> 01:10:09,122 .تو رو به‌عنوان شاهدختم انتخاب می‌کنم 1433 01:10:10,457 --> 01:10:12,375 چی شده؟ 1434 01:10:12,459 --> 01:10:14,127 بهت اطمینان میدم واسه من مهم نیست 1435 01:10:14,210 --> 01:10:15,396 .که اشراف زاده نیستی 1436 01:10:15,420 --> 01:10:16,546 .نه، مسئله این نیست 1437 01:10:16,630 --> 01:10:18,131 .ازدواج می‌کنیم 1438 01:10:18,214 --> 01:10:19,591 .باشه؟ ازدواج می‌کنیم 1439 01:10:19,674 --> 01:10:21,611 .و تا آخر عمر جزوی از خانواده سلطنتی میشی 1440 01:10:21,635 --> 01:10:23,929 خانواده سلطنتی؟ کارم چی میشه؟ 1441 01:10:24,012 --> 01:10:25,096 ...لباس‌هام می‌تونه 1442 01:10:25,180 --> 01:10:27,599 .خب، به احتمال زیاد ممنوع باشه 1443 01:10:27,682 --> 01:10:29,643 .توی قصر زنان نقش خیلی معینی دارن 1444 01:10:29,726 --> 01:10:31,704 نقش معین تو قصر؟ - ولی حواسم هست - 1445 01:10:31,728 --> 01:10:33,414 لباس‌هات به دست بهترین خیاط‌های 1446 01:10:33,438 --> 01:10:35,148 .در تمام سرزمین درست بشه - .من خودم خیاطم - 1447 01:10:35,231 --> 01:10:37,150 میدونم. تو دنیا آدم دیگه‌ای جز تو نیست 1448 01:10:37,233 --> 01:10:38,443 .که دلم بخواد باهاش بشم 1449 01:10:38,526 --> 01:10:39,861 .رابرت، بس کن 1450 01:10:41,279 --> 01:10:43,406 من زندگی نمی‌خوام که توی لژ سلطنتی برای مردم دست تکون بدم 1451 01:10:43,490 --> 01:10:45,867 همونطور که زندگی .محدود به زیرزمین رو نمی‌خوام 1452 01:10:45,951 --> 01:10:49,371 .می‌خوام برم دنبال آرزوهام 1453 01:10:51,081 --> 01:10:53,333 ...اگه حق انتخاب دارم 1454 01:10:56,461 --> 01:10:58,088 .خودم رو انتخاب می‌کنم 1455 01:11:05,011 --> 01:11:06,513 .درک می‌کنم 1456 01:11:10,809 --> 01:11:14,020 .واقعا، درک... می‌کنم 1457 01:11:25,365 --> 01:11:26,950 ♪ من عشقی رو پیدا کردم ♪ 1458 01:11:43,425 --> 01:11:46,136 ♪ من پسری رو پیدا کردم ♪ 1459 01:12:21,046 --> 01:12:23,048 .متاسفم 1460 01:12:35,185 --> 01:12:36,311 ساعت چنده؟ 1461 01:12:36,394 --> 01:12:37,937 .نیمه شبه 1462 01:12:39,022 --> 01:12:40,148 .باید برم 1463 01:12:40,231 --> 01:12:41,357 !صبر کن 1464 01:12:42,400 --> 01:12:44,235 .از این خوشم نمیاد 1465 01:12:44,319 --> 01:12:46,696 .یه‌چیزی عوض شد - .آروم باش. چیزی نیست - 1466 01:12:48,114 --> 01:12:49,216 .الان سبیل‌های خیالیتو تمیز کردی 1467 01:12:49,240 --> 01:12:51,076 .نه، تمیز نکردم - .تو هم تمیز کردی - 1468 01:12:54,204 --> 01:12:55,997 کجا میری، عزیز جانم؟ 1469 01:12:56,081 --> 01:12:58,291 فکر کنم تو رو به شاهزاده باختم؟ 1470 01:12:58,374 --> 01:13:00,919 .نه، ملکهٔ من .فردا می‌بینمتون، قول میدم 1471 01:13:01,753 --> 01:13:03,588 داره چه اتفاقی میفته؟ 1472 01:13:03,671 --> 01:13:05,799 .مردمان مهربان من، ملکهٔ آینده‌تون 1473 01:13:17,310 --> 01:13:18,436 .کمک کن 1474 01:13:18,520 --> 01:13:20,021 .از این طرف. این طرف 1475 01:13:21,231 --> 01:13:22,649 .ویلبور 1476 01:13:23,983 --> 01:13:26,194 .تو برو. باقیش با من 1477 01:13:26,277 --> 01:13:28,363 .خیلی ممنون .هیچوقت فراموش نمی‌کنم 1478 01:13:28,446 --> 01:13:30,115 .منم 1479 01:13:31,783 --> 01:13:33,785 .جاده داره باطل میشه 1480 01:13:33,868 --> 01:13:35,954 چیکار کنیم؟ - پروانه چی گفت؟ - 1481 01:13:36,037 --> 01:13:38,206 .بهمون گفت حال بهم‌زن، کثافت 1482 01:13:38,289 --> 01:13:39,850 .جادو رو میگم بابا در مورد جادو چی گفت؟ 1483 01:13:39,874 --> 01:13:42,085 .نمیدونم .داشتم آواز می‌خوندم 1484 01:13:42,168 --> 01:13:44,313 آخه چرا توجه نکردی؟ - !چون داشتم آواز می‌خوندم - 1485 01:13:50,260 --> 01:13:51,886 !آدم کفش راحت می‌پوشه 1486 01:13:52,804 --> 01:13:54,347 .سوار شو 1487 01:13:54,430 --> 01:13:56,307 !صبر کن 1488 01:14:00,895 --> 01:14:02,397 !بجنب، زود باش 1489 01:14:03,773 --> 01:14:05,733 !سوار شو! زود باش! عجله کن - !زود باش - 1490 01:14:14,659 --> 01:14:17,036 .نگاه کن. کفش شیشه‌ای سمتم پرت کرد 1491 01:14:19,956 --> 01:14:22,250 .مور مورم میشه 1492 01:14:22,333 --> 01:14:23,918 ...انگار که 1493 01:14:25,920 --> 01:14:27,505 .حالا من مورمور شدم 1494 01:14:27,589 --> 01:14:29,382 ...نمی‌خوام 1495 01:14:32,635 --> 01:14:35,263 !نگاهم نکن !نگاهم نکن 1496 01:14:37,849 --> 01:14:39,767 .کم‌کم داره یه حس باحالی بهم دست میده 1497 01:14:39,851 --> 01:14:41,269 !مور مورم شده 1498 01:14:41,352 --> 01:14:42,604 !نه 1499 01:14:52,280 --> 01:14:53,948 !نه 1500 01:15:10,048 --> 01:15:11,168 میفتیم؟ 1501 01:15:11,216 --> 01:15:12,318 .ما میفتیم 1502 01:15:12,342 --> 01:15:13,635 .فقط مثل موش ساکت باش 1503 01:15:20,016 --> 01:15:21,267 ...شاید نمیـ 1504 01:15:50,421 --> 01:15:53,675 همهٔ مالیات مردم شهر 1505 01:15:53,758 --> 01:15:56,094 سر مراسم رقص به باد رفت و برای چی؟ 1506 01:15:56,177 --> 01:15:59,055 تا من رو مضحکه خاص و عام کنی؟ 1507 01:15:59,138 --> 01:16:00,807 تا بهم درس بدی؟ 1508 01:16:00,890 --> 01:16:02,225 .متاسفم، پدر 1509 01:16:02,308 --> 01:16:04,936 .دست تنها داری میراث من رو نابود می‌کنی 1510 01:16:05,019 --> 01:16:08,022 ،میدونم ممکنه درک نکنید 1511 01:16:08,106 --> 01:16:10,316 اما زنی که انتخاب کردم .من رو انتخاب نکرد 1512 01:16:10,400 --> 01:16:12,277 .متاسفم، عزیزم 1513 01:16:15,863 --> 01:16:17,448 عقلت رو از دست دادی؟ 1514 01:16:17,532 --> 01:16:19,826 .تو پادشاه آینده‌ای 1515 01:16:19,909 --> 01:16:24,080 و به‌عنوان پادشاه، مسئله .تنها تو و قدرت توئه 1516 01:16:24,163 --> 01:16:26,124 .نظرات دیگه‌ای وجود نداره. هیچی 1517 01:16:31,170 --> 01:16:32,714 الان وقت خوبیه بپرسم 1518 01:16:32,797 --> 01:16:34,507 چرا پول صرف ساختن منجنیق می‌کنیم 1519 01:16:34,590 --> 01:16:36,509 وقتی همین الان تعداد زیادی داریم؟ 1520 01:16:36,592 --> 01:16:38,636 .این فقط به سودِ منجنیق سازهاست 1521 01:16:38,720 --> 01:16:40,596 !ساکت باش، گوئن 1522 01:16:40,680 --> 01:16:42,480 .به‌نظرم باید بریم بخوابیم 1523 01:16:42,557 --> 01:16:44,100 .کسی نظر تو رو نخواست، بیاتریس 1524 01:16:53,609 --> 01:16:55,111 .وقتت تموم شد، رابرت 1525 01:16:56,904 --> 01:17:00,199 .تا پایان هفته با شاهدخت لورا ازدواج می‌کنی 1526 01:17:00,283 --> 01:17:02,618 اگه همدیگه رو دوست نداریم .واسم مهم نیست 1527 01:17:03,995 --> 01:17:05,788 .حرف حرفِ پادشاهه 1528 01:17:12,253 --> 01:17:15,882 ...اگه دستور پادشاهیه 1529 01:17:15,965 --> 01:17:17,800 .سرورم 1530 01:17:22,347 --> 01:17:24,015 .عزیزم 1531 01:17:32,482 --> 01:17:33,900 چیه؟ 1532 01:17:34,942 --> 01:17:36,527 الان گفتی واقعا واست مهم نیست 1533 01:17:36,611 --> 01:17:37,945 اگه همدیگه رو دوست نداشته باشن؟ 1534 01:17:38,988 --> 01:17:40,656 .آره. هیولای دریایی رو می‌خوام 1535 01:17:40,740 --> 01:17:42,575 ...چیه؟ بی... بی... بیاتریس، انقدر 1536 01:17:44,577 --> 01:17:45,912 .عالی‌جناب - بله؟ - 1537 01:17:45,995 --> 01:17:47,789 این رو از کجا پیدا کردی؟ - .مال دختره‌ست - 1538 01:17:47,872 --> 01:17:51,125 .پرت کرد تو صورتم .شانس آوردم زنده‌ام 1539 01:18:02,887 --> 01:18:04,055 .دخترمونو ببین 1540 01:18:04,138 --> 01:18:05,848 .کل شب داشته کار می‌کرده 1541 01:18:05,932 --> 01:18:08,142 .داره رو خودش قمار می‌کنه - .من نمی‌تونستم نه بگم - 1542 01:18:08,226 --> 01:18:09,685 .با شاهزاده ازدواج می‌کردم 1543 01:18:09,769 --> 01:18:12,063 آخه فکر می‌کنی شاهزاده تو رو انتخاب می‌کرد؟ 1544 01:18:12,146 --> 01:18:14,524 ،بغلی که هستم، بانمکم .جوری دست تکون میدم دل آدم آب میشه 1545 01:18:14,607 --> 01:18:15,775 .بی‌خیال دیگه 1546 01:18:17,860 --> 01:18:19,404 .صداتونو می‌شنوم 1547 01:18:19,487 --> 01:18:20,988 مطمئنم دارین بحث می‌کنین 1548 01:18:21,072 --> 01:18:23,741 چرا به پیشنهاد ازدواج شاهزاده .جواب مثبت ندادم 1549 01:18:23,825 --> 01:18:26,786 .به‌خصوص وقتی که شاید عاشقش باشم 1550 01:18:26,869 --> 01:18:28,496 .عاشق؟ بابا یه شب بیشتر نبود 1551 01:18:29,956 --> 01:18:32,208 .هیچوقت حسی مثل دیشب نداشتم 1552 01:18:33,835 --> 01:18:36,295 .شماها خیلی خوشتیپ شده بودین 1553 01:18:36,379 --> 01:18:37,856 .آره، بدجوری خوشتیپ شده بود - .درسته - 1554 01:18:37,880 --> 01:18:39,507 .به طرز رو اعصابی خوشتیپ - .استخوون گونه‌مو بگو - 1555 01:18:39,590 --> 01:18:40,758 .و منو به‌خاطر خودم دوست داره 1556 01:18:40,842 --> 01:18:42,301 .از نظر این موش حقیر عشق واقعیه 1557 01:18:42,385 --> 01:18:44,095 .حق با توئه، دوست من 1558 01:18:44,178 --> 01:18:47,098 ولی جواب مثبت دادن 1559 01:18:47,181 --> 01:18:50,017 ...یعنی قید خیاطی رو زدن 1560 01:18:51,102 --> 01:18:53,729 .نمی‌تونم 1561 01:18:53,813 --> 01:18:55,648 باشه، بچه‌ها؟ 1562 01:18:55,731 --> 01:18:59,444 باید تلاش کنم تنهایی واسه .خودم تشکیل زندگی بدم 1563 01:18:59,527 --> 01:19:01,946 .چون این خواستهٔ منه 1564 01:19:02,029 --> 01:19:04,198 و ملکه تاتیانا این فرصت ورو واسم فراهم می‌کنه 1565 01:19:04,282 --> 01:19:05,533 .درسته 1566 01:19:05,616 --> 01:19:06,993 ملکه تاتیانا کیه؟ 1567 01:19:07,076 --> 01:19:08,345 سیندرلا، پایینی؟ 1568 01:19:08,369 --> 01:19:09,579 مادرخونده؟ - .خدای بزرگ، نه - 1569 01:19:09,662 --> 01:19:11,497 .من می‌ترسونه - .منو هم - 1570 01:19:11,581 --> 01:19:15,084 .سلام. منتظری چایی‌ام هستم 1571 01:19:15,168 --> 01:19:17,587 .سیندرلا. دارم میام پایین 1572 01:19:25,428 --> 01:19:26,721 .حالم خوب نیست 1573 01:19:36,731 --> 01:19:38,900 .خب، چیز زیادی تو مراسم از دست ندادی 1574 01:19:41,736 --> 01:19:44,989 .شاهزاده دلبستهٔ یه دختر مرموز شد 1575 01:19:46,574 --> 01:19:49,285 .بعدش دختره مثل احمق‌ها فرار کرد 1576 01:19:49,368 --> 01:19:52,747 پس فردا با شاهدخت لورا 1577 01:19:52,830 --> 01:19:54,373 .از نورثفلیا ازدواج می‌کنه 1578 01:19:54,457 --> 01:19:57,543 .مالولیا و ناریسا، هیچوقت شانسی نداشتن 1579 01:19:58,586 --> 01:20:01,130 و خیلی احمق بودم .جور دیگه‌ای باور داشتم 1580 01:20:02,423 --> 01:20:04,967 .مادرها احساساتی میشن 1581 01:20:07,345 --> 01:20:09,555 .میدونم بهت سخت گرفتم 1582 01:20:10,932 --> 01:20:12,767 .از روی نفرت نیست 1583 01:20:24,153 --> 01:20:27,073 ...هیچوقت اینو به کسی نگفتم، ولی 1584 01:20:30,076 --> 01:20:32,119 .من پیانو میزدم 1585 01:20:32,203 --> 01:20:34,247 .خودم یاد گرفتم 1586 01:20:36,082 --> 01:20:38,626 .و کارم خوب بود 1587 01:20:38,709 --> 01:20:41,754 .واقعا خوب 1588 01:20:43,881 --> 01:20:45,716 .هیچی منو خوشحال‌تر نمی‌کرد 1589 01:20:47,552 --> 01:20:50,596 تا یه روز، فرصت پیدا کردم 1590 01:20:50,680 --> 01:20:53,724 ،تو بهترین مدرسه موسیقی آموزش ببینم 1591 01:20:53,808 --> 01:20:56,352 .و قبول کردم 1592 01:20:56,435 --> 01:20:58,354 ...من بودم 1593 01:20:58,437 --> 01:21:01,315 ،با دو تا بچه و یه شوهر مهربون 1594 01:21:01,399 --> 01:21:04,944 .و جسارت اینو داشتم بیشتر بخوام 1595 01:21:07,488 --> 01:21:11,033 .یک ماه بیشتر نبود... یک ماه 1596 01:21:11,117 --> 01:21:15,371 ،و با این‌حال، وقتی برگشتم ...شوهرم، خب 1597 01:21:17,248 --> 01:21:20,209 باور داشت زن‌های واقعی .انقدر سبک سر نیستن 1598 01:21:27,341 --> 01:21:29,510 .شاید فکر کنی من بی‌رحم‌ام 1599 01:21:37,893 --> 01:21:40,479 اما بی‌رحمی واقعی اینه‌که اجازه بدم فکر کنی 1600 01:21:40,563 --> 01:21:42,315 .چیزی که نمی‌تونی بشی 1601 01:21:57,872 --> 01:21:59,290 .این کفش 1602 01:22:04,795 --> 01:22:06,339 .مال تو بود 1603 01:22:06,422 --> 01:22:07,882 .سیندرلا 1604 01:22:07,965 --> 01:22:10,593 ،نمیدونم دیشب چیکار کردی 1605 01:22:10,676 --> 01:22:12,720 .ولی شاهزاده تو رو انتخاب کرد .اون تو رو دوست داره 1606 01:22:12,803 --> 01:22:14,930 .باهاش ازدواج کن و همه مشکلاتمون حل میشه 1607 01:22:15,014 --> 01:22:17,433 نمی‌تونم. بهش گفتم .باهاش ازدواج نمی‌کنم 1608 01:22:17,516 --> 01:22:18,768 .بگو اشتباه کردی 1609 01:22:18,851 --> 01:22:20,603 .بهش بگو... بگو خواسته‌ات ازدواجه 1610 01:22:20,686 --> 01:22:22,605 ،اگه برای خودت این‌کار رو نمی‌کنی .پس برای من انجام بده 1611 01:22:22,688 --> 01:22:23,856 .برای خانواده‌ام 1612 01:22:23,939 --> 01:22:25,483 من می‌تونم .به خانواده‌مون کمک کنم، مادرخونده 1613 01:22:25,566 --> 01:22:26,609 .می‌تونم خانواده رو تامین کنم 1614 01:22:26,692 --> 01:22:27,735 .انقدر احمق نباش 1615 01:22:27,818 --> 01:22:29,278 کی بهت یاد داده اینطوری فکر کنی؟ 1616 01:22:29,362 --> 01:22:31,482 ،خواهش می‌کنم، سیندرلا .این فرصت رو هدر نده 1617 01:22:31,530 --> 01:22:32,740 .برو پیشش 1618 01:22:32,823 --> 01:22:35,826 .خیلی دیر شده 1619 01:22:35,910 --> 01:22:37,828 .داره با یکی دیگه ازدواج می‌کنه 1620 01:22:37,912 --> 01:22:39,538 .تموم شد 1621 01:22:45,419 --> 01:22:47,046 .باشه 1622 01:22:51,634 --> 01:22:53,803 ،پس خودم تو رو پیش توماس می‌برم 1623 01:22:53,886 --> 01:22:56,597 .و امروز دستت رو توی دستش می‌ذارم 1624 01:22:57,682 --> 01:22:59,892 .ترجیح میده بمیرم 1625 01:23:00,935 --> 01:23:02,478 ♪ واسم مهم نیست ♪ 1626 01:23:02,561 --> 01:23:04,105 ♪ اسمش زندگیه ♪ 1627 01:23:04,188 --> 01:23:05,439 ♪ منصفانه نیست ♪ 1628 01:23:05,523 --> 01:23:06,774 ♪ درست نیست ♪ 1629 01:23:06,857 --> 01:23:08,609 ♪ اون همه امید ♪ 1630 01:23:08,693 --> 01:23:10,069 ♪ و اون غرور ♪ 1631 01:23:10,152 --> 01:23:11,487 ♪ بیهوده‌ست ♪ 1632 01:23:11,570 --> 01:23:14,156 ♪ دروغی بیش نیست ♪ 1633 01:23:14,240 --> 01:23:16,701 ♪ من فقط می‌خوام بکشم نفس ♪ 1634 01:23:16,784 --> 01:23:19,412 ♪ دختر بچه‌ها هم آزاد باشن از قفس ♪ 1635 01:23:19,495 --> 01:23:22,540 ♪ ولی کرستت خیلی تنگه ♪ 1636 01:23:22,623 --> 01:23:25,543 ♪ و پاشنه کفش‌هات خیلی بلنده ♪ 1637 01:23:25,626 --> 01:23:29,130 ♪ این گنجی پیدا کردی رو دفنش کن ♪ 1638 01:23:29,213 --> 01:23:31,757 ♪ تنها راه فرار، ازدواج کن ♪ 1639 01:23:31,841 --> 01:23:35,052 ♪ سایهٔ تردید رو حملش کن ♪ 1640 01:23:35,136 --> 01:23:38,639 ♪ ببرش و قبرش کن ♪ 1641 01:23:38,723 --> 01:23:40,683 ♪ دنیا نیازی ♪ 1642 01:23:40,766 --> 01:23:44,478 ♪ به دختر رویاپرداز دیگه نداره ♪ 1643 01:23:44,562 --> 01:23:46,856 ♪ دنیا نیازی ♪ 1644 01:23:46,939 --> 01:23:50,151 ♪ به دختر رویاپرداز دیگه نداره ♪ 1645 01:23:50,234 --> 01:23:51,610 ♪ خیلی احمقی ♪ 1646 01:23:51,694 --> 01:23:53,112 ♪ خیلی جوونی ♪ 1647 01:23:53,195 --> 01:23:54,947 ♪ پر از عشق و علاقه ♪ 1648 01:23:55,030 --> 01:23:56,240 ♪ خیلی ساده ♪ 1649 01:23:56,323 --> 01:23:57,700 ♪ نابینایی ♪ 1650 01:23:57,783 --> 01:23:59,160 ♪ خیلی خامی ♪ 1651 01:23:59,243 --> 01:24:00,661 ♪ دلسرد می‌شی ♪ 1652 01:24:00,745 --> 01:24:03,414 ♪ درست مثل من، اوه ♪ 1653 01:24:03,497 --> 01:24:05,166 ♪ این بال‌ها تزئینی‌ان ♪ 1654 01:24:05,249 --> 01:24:09,712 ♪ نمی‌خوان پرواز کنی ♪ 1655 01:24:09,795 --> 01:24:11,964 ♪ احساساتی نباش ♪ 1656 01:24:12,047 --> 01:24:15,468 ♪ بعضی اسطوره‌ها زمان اشتباه دنیا اومدن ♪ 1657 01:24:15,551 --> 01:24:18,012 ♪ این گنجی پیدا کردی رو ♪ ♪ دفنش کن ♪ 1658 01:24:18,095 --> 01:24:21,015 ♪ تنها راه فرار ♪ ♪ ازدواج کن ♪ 1659 01:24:21,098 --> 01:24:24,101 ♪ سایهٔ تردید رو ♪ ♪ حملش کن ♪ 1660 01:24:24,185 --> 01:24:27,855 ♪ ببرش و قبرش کن ♪ 1661 01:24:30,483 --> 01:24:31,817 ♪ قبرش کن ♪ 1662 01:24:31,901 --> 01:24:33,444 ♪ حلقه‌اش کن ♪ 1663 01:24:33,527 --> 01:24:35,237 ♪ حملش کن ♪ 1664 01:24:35,321 --> 01:24:37,531 ♪ ببرش و قبرش کن ♪ 1665 01:24:37,615 --> 01:24:39,825 ♪ قبرش کن، حلقه‌اش کن ♪ ♪ تو قبرت ♪ 1666 01:24:39,909 --> 01:24:43,078 ♪ تو قبرت ♪ ♪ حملش کن ♪ 1667 01:24:43,162 --> 01:24:44,622 ♪ قبرش کن ♪ ♪ قبرش کن ♪ 1668 01:24:44,705 --> 01:24:46,290 ♪ حلقه‌اش کن ♪ ♪ حلقه‌اش کن ♪ 1669 01:24:46,373 --> 01:24:49,168 ♪ حملش کن ♪ ♪ حملش کن ♪ 1670 01:24:49,251 --> 01:24:52,338 ♪ قبرش کن، حلقه‌اش کن ♪ ♪ نه، نه، نه، نه ♪ 1671 01:24:52,421 --> 01:24:55,341 ♪ حملش کن ♪ ♪ نه ♪ 1672 01:24:55,424 --> 01:24:56,717 ♪ قبرش کن ♪ ♪ قبرش کن ♪ 1673 01:24:56,801 --> 01:24:59,011 ♪ حلقه‌اش کن ♪ ♪ حلقه‌اش کن ♪ 1674 01:24:59,094 --> 01:25:01,597 ♪ حملش کن ♪ ♪ حملش کن ♪ 1675 01:25:01,680 --> 01:25:04,683 ♪ قبرش کن، حلقه‌اش کن ♪ ♪ حملش کن، حملش کن ♪ 1676 01:25:04,767 --> 01:25:07,144 ♪ ببرش و قبرش کن ♪ 1677 01:25:07,228 --> 01:25:13,108 ♪ ...قبرت، قبرت ♪ 1678 01:25:52,648 --> 01:25:55,734 ♪ دنیا نیازی ♪ 1679 01:25:55,818 --> 01:25:59,363 ♪ به دختر رویاپرداز دیگه نداره ♪ 1680 01:26:08,122 --> 01:26:10,124 .تنهامون بذار 1681 01:26:18,465 --> 01:26:20,467 .از دیشب باهام حرف نزدی 1682 01:26:23,012 --> 01:26:24,597 .چون سرت داد زدم از دستم عصبانی هستی 1683 01:26:26,432 --> 01:26:29,143 ،دوست ندارم این رو بگم .اما پادشاه‌ها داد میزنن 1684 01:26:30,853 --> 01:26:33,355 .لطفا، یه‌چیزی بگو 1685 01:26:33,439 --> 01:26:35,649 .داری خیلی معذبم می‌کنی 1686 01:26:38,611 --> 01:26:40,487 واست سوال نشده چرا رابرت 1687 01:26:40,571 --> 01:26:42,448 روند ازدواج رو انقدر سخت می‌کنه؟ 1688 01:26:42,531 --> 01:26:46,118 چون اون یه بچهٔ لوس و ننره .که قبول نمی‌کنه بزرگ بشه. ساده‌ست 1689 01:26:46,201 --> 01:26:49,747 به‌نظرم به‌خاطر الگوییـه .که ما باشیم 1690 01:26:49,830 --> 01:26:52,207 .ازدواج بدون عشق و بدون احترام 1691 01:26:52,291 --> 01:26:53,959 ،بی، خواهش می‌کنم .میدونی من دوستت دارم 1692 01:26:54,043 --> 01:26:55,711 به زبون آوردن و عمل کردن بهش 1693 01:26:55,794 --> 01:26:58,380 .دو مقولهٔ کاملا متفاوته، روآن 1694 01:26:58,464 --> 01:27:01,842 ،قبل از این‌که پادشاه بشی .من هرروز عشقت رو حس می‌کردم 1695 01:27:01,926 --> 01:27:04,470 ،نمی‌تونستی از من فاصله بگیری .حتی واسه یه لحظه 1696 01:27:04,553 --> 01:27:06,972 یادته، مثل شوالیه با زره درخشان 1697 01:27:07,056 --> 01:27:08,974 میومدی دم پنجره‌ام 1698 01:27:09,058 --> 01:27:12,478 و با صدای گوش خراشت .واسم آواز عاشقانه می‌خوندی 1699 01:27:12,561 --> 01:27:14,146 .اون‌موقع جوون بودیم 1700 01:27:14,229 --> 01:27:17,066 .زمونه عوض شده 1701 01:27:17,149 --> 01:27:18,984 .نه. تو عوض شدی 1702 01:27:19,068 --> 01:27:20,611 .پادشاهی تو رو تغییر داده 1703 01:27:20,694 --> 01:27:23,489 .خیلی نگرانی مثل احمق‌ها جلوه کردی 1704 01:27:23,572 --> 01:27:26,825 .اسیر آوازه و میراثت شدی 1705 01:27:26,909 --> 01:27:28,911 .خب، در صورتیه که زندگیم جواب بده 1706 01:27:28,994 --> 01:27:31,163 .خیلی بهم اضطراب میده 1707 01:27:31,246 --> 01:27:33,308 فکر می‌کنی فقط تو مضطرب میشی؟ 1708 01:27:33,332 --> 01:27:35,751 خدایا، من دارم جون می‌کنم .همسر لعنتی تو باشم 1709 01:27:35,834 --> 01:27:39,421 خیلی خسته کننده‌ست کنارت بشینم و لبخند بزنم 1710 01:27:39,505 --> 01:27:41,423 .انگار که شی هستم 1711 01:27:41,507 --> 01:27:44,259 .صدام به کل خفه شده 1712 01:27:44,343 --> 01:27:46,428 بهت بگم حاضرم چه چیزهایی بدم 1713 01:27:46,512 --> 01:27:48,389 .تو جلوی پادشاهی بگم اشتباه می‌کنی 1714 01:27:48,472 --> 01:27:49,974 ...بی 1715 01:27:50,057 --> 01:27:52,101 .داری غیرمنطقی رفتار می‌کنی 1716 01:27:53,894 --> 01:27:56,021 .خب، اگه تو میگی 1717 01:27:56,105 --> 01:27:58,107 .هر چی نباشه، شما پادشاه هستید 1718 01:28:00,109 --> 01:28:02,486 .نمی‌تونم مخالف نظرتون باشم 1719 01:28:07,366 --> 01:28:10,411 می‌دونی، برای زوجی تو جایگاه ما 1720 01:28:10,494 --> 01:28:13,414 .هیچ تضمینی وجود نداره 1721 01:28:13,497 --> 01:28:15,666 .ولی ما عشق داشتیم، روآن 1722 01:28:15,749 --> 01:28:17,835 .داشتیم 1723 01:28:17,918 --> 01:28:19,545 ...و الان 1724 01:28:21,964 --> 01:28:24,174 .رابرت از هر دوی ما باهوش‌تره 1725 01:28:31,849 --> 01:28:33,475 .سلام 1726 01:28:36,395 --> 01:28:38,022 .من حاضرم 1727 01:28:46,280 --> 01:28:48,699 با من کار داشتید، عالی‌جناب؟ 1728 01:28:50,617 --> 01:28:52,911 نمی‌تونم مثل یه بابا و پسر معمولی 1729 01:28:52,995 --> 01:28:54,830 صحبت عادی داشته باشیم، نه؟ 1730 01:28:54,913 --> 01:28:56,623 .نه، نه 1731 01:28:56,707 --> 01:28:58,627 ،برای ارضا کردن قدرتت 1732 01:28:58,667 --> 01:29:00,586 باید روی تخت پادشاهی .یه‌کم زیادی بلند بشینی 1733 01:29:00,669 --> 01:29:02,046 ...با اون صدای پادشاهیت 1734 01:29:02,129 --> 01:29:05,424 .منو تحقیر کنی و خفت بدی، آره 1735 01:29:05,507 --> 01:29:07,760 فقط واسه این‌که سر میراثت 1736 01:29:07,843 --> 01:29:10,345 انقدر بی اعتمادی که باید .تمام حرکات منو کنترل کنی 1737 01:29:10,429 --> 01:29:12,014 ،حالا، من ازت می‌پرسم 1738 01:29:12,097 --> 01:29:14,266 از نظر تو مثل یه رهبر قدرتمند می‌مونه؟ 1739 01:29:14,349 --> 01:29:15,726 ...رابرت 1740 01:29:17,394 --> 01:29:19,354 .من اشتباه کردم 1741 01:29:27,571 --> 01:29:30,991 ...من، پادشاه روآن 1742 01:29:32,284 --> 01:29:33,952 دارم با صدای پادشاهی حرف میزنم؟ 1743 01:29:34,036 --> 01:29:35,621 .یه‌کم. دست خودت نیست 1744 01:29:43,629 --> 01:29:45,964 .برو صاحب این کفش شیشه‌ای رو پیدا کن 1745 01:29:46,048 --> 01:29:50,177 .و اگه برگشت، باهاش ازدواج نکن 1746 01:29:50,260 --> 01:29:51,887 .یا ازدواج نکن 1747 01:29:53,430 --> 01:29:54,973 .زندگی خودته، پسرم 1748 01:29:55,057 --> 01:29:56,600 چرا یه‌دفعه نظرت عوض شد؟ 1749 01:29:56,683 --> 01:29:59,728 .خب، اصلا به‌خاطر مامانت نبود 1750 01:30:00,896 --> 01:30:02,815 .برو، الان برو 1751 01:30:02,898 --> 01:30:04,608 .جسور باش 1752 01:30:10,197 --> 01:30:13,242 ♪ به گوش، به گوش، به گوش ♪ 1753 01:30:13,325 --> 01:30:15,119 ♪ اگه نداری خبری ♪ 1754 01:30:15,202 --> 01:30:16,495 ♪ پس گوش بده تا بشه چشمات چهارتایی ♪ 1755 01:30:16,578 --> 01:30:18,338 ♪ شاهزاده خوش بر و روی ما تو مراسم ♪ 1756 01:30:18,413 --> 01:30:20,916 ♪ شده عاشق یه دختر جیگر بلا ♪ 1757 01:30:20,999 --> 01:30:23,103 ♪ شنیدم بوده از اون خوشگل‌مشگل‌ها ♪ 1758 01:30:23,127 --> 01:30:25,021 ♪ که از شانس بد شده آخر شب از اون فراری‌ها ♪ 1759 01:30:25,045 --> 01:30:27,589 ♪ چک و فرز رفت که نگفت اسمی ♪ 1760 01:30:27,673 --> 01:30:29,153 ♪ فقط موندش یه کفش شیشه‌ای ♪ 1761 01:30:29,216 --> 01:30:30,926 ♪ و حالا پی اون دختره ♪ 1762 01:30:31,009 --> 01:30:33,387 ♪ کفش به دست، بی سگک و بند ♪ 1763 01:30:33,470 --> 01:30:35,323 ♪ بگو حتی زیپ ♪ ♪ کفش ♪ 1764 01:30:35,347 --> 01:30:37,266 ♪ کفشه شبیه اینه؟ ♪ 1765 01:30:37,349 --> 01:30:39,244 ♪ این چکمه چرکی و کهنه، خانم، بزن به چاک ♪ 1766 01:30:39,268 --> 01:30:41,854 ♪ سخته گفتنش، ولی پای راسته؟ ♪ 1767 01:30:41,937 --> 01:30:44,731 ♪ پات اندازه قایقه، خانم، تنگه واست ♪ 1768 01:30:44,815 --> 01:30:46,859 ♪ ای‌وای بر من که ده تا پسر ♪ 1769 01:30:46,942 --> 01:30:52,281 ♪ ...زاییییدم ♪ 1770 01:30:57,786 --> 01:30:59,246 .خیلی بد بود 1771 01:30:59,329 --> 01:31:01,206 .ولی اوج صداتو دوست داشتم 1772 01:31:01,290 --> 01:31:03,292 ♪ هی، هی، هی ♪ 1773 01:31:03,375 --> 01:31:06,170 ♪ ملت، منو نکنین قانع ♪ 1774 01:31:06,253 --> 01:31:08,505 ♪ من نیستم حلقه به دست ♪ 1775 01:31:08,589 --> 01:31:11,300 ♪ برید خونه و بگیرین واسه دخترتون کفش درخشنده ♪ 1776 01:31:11,383 --> 01:31:14,219 ،و به من نشون ندید ♪ ♪ بگید به پادشاه آینده 1777 01:31:18,056 --> 01:31:19,099 .اون نیست 1778 01:31:24,771 --> 01:31:25,772 .ارزش امتحان داشت 1779 01:31:29,151 --> 01:31:30,402 .نه 1780 01:31:36,700 --> 01:31:38,702 یعنی نمی‌دونن من دنبالشم؟ 1781 01:31:41,747 --> 01:31:42,664 .نه 1782 01:31:42,748 --> 01:31:43,790 .نه، اون نیست 1783 01:31:45,125 --> 01:31:46,210 .نوچ 1784 01:31:49,880 --> 01:31:51,340 .نوچ. نه. نه 1785 01:31:57,429 --> 01:31:59,264 .علاقه‌ای ندارم 1786 01:32:00,974 --> 01:32:02,726 .منم علاقه‌ای ندارم 1787 01:32:02,809 --> 01:32:04,686 .نگو 1788 01:32:06,688 --> 01:32:08,649 .پیداش نمی‌کنیم 1789 01:32:08,732 --> 01:32:10,651 .باید بریم خونه - .نمی‌تونم - 1790 01:32:10,734 --> 01:32:13,111 باید بهش خبر بدم .رابطهٔ بین ما ممکنه 1791 01:32:13,195 --> 01:32:16,573 .خیلی قشنگه انقدر دوستش داری 1792 01:32:16,657 --> 01:32:19,910 داری گریه می‌کنی، هنچ؟ - گیرم که گریه کنم؟ - 1793 01:32:19,993 --> 01:32:22,120 همهٔ ما چیزی که .رابرت داره رو می‌خوایم 1794 01:32:22,204 --> 01:32:25,165 یعنی، اگه با عشق زندگی‌مون نباشیم 1795 01:32:25,249 --> 01:32:27,251 اسمشو میشه زندگی گذاشت؟ 1796 01:32:27,334 --> 01:32:28,961 درست میگم؟ 1797 01:32:29,044 --> 01:32:31,755 ،در غیر این‌صورت چشم‌هامونو ببندیم 1798 01:32:31,838 --> 01:32:36,760 ...و بیفتیم بمیریم چون 1799 01:32:36,843 --> 01:32:39,221 .چیز دیگه‌ای اهمیت نداره 1800 01:32:41,014 --> 01:32:43,100 .فکر کن پیداش کردیم 1801 01:32:43,183 --> 01:32:44,685 رابرت، آخرین بار تو شهر بودی 1802 01:32:44,768 --> 01:32:46,311 کجا دیدیش؟ 1803 01:32:48,855 --> 01:32:50,983 .واقعا پسر احمق پادشاه هستم 1804 01:33:10,877 --> 01:33:13,797 .سیندرلا روی دستورهای آشپزی کار می‌کرده 1805 01:33:13,880 --> 01:33:15,924 .خب، امیدوارم 1806 01:33:21,263 --> 01:33:24,725 1807 01:33:24,808 --> 01:33:25,808 .دو، سه 1808 01:33:25,851 --> 01:33:28,020 !...برای الا 1809 01:33:30,564 --> 01:33:32,983 !از من به‌عنوان یه قهرمان یاد کنید 1810 01:33:52,586 --> 01:33:56,715 ♪ حتی اگر یک به هزار باشه ♪ 1811 01:33:56,798 --> 01:33:59,134 ♪ می‌خوام طعم عشق و رنج رو بچشم ♪ 1812 01:33:59,217 --> 01:34:03,138 ♪ و حتی اگر تیری در تاریکی باشه ♪ 1813 01:34:03,221 --> 01:34:05,015 ♪ می‌خوام غرور و شرم رو تجربه کنم ♪ 1814 01:34:05,098 --> 01:34:06,850 ♪ چون که هیچ‌جوره ♪ 1815 01:34:06,933 --> 01:34:09,102 ♪ نباید اشتباه کنم ♪ - ♪ نمی‌خوام وقت‌مـو تلف کنم ♪ - 1816 01:34:09,186 --> 01:34:11,646 ♪ نمی‌خوام عمرمـو هدر بدم ♪ - ♪ حتی مواقعی که ترس برم می‌داره ♪ - 1817 01:34:11,730 --> 01:34:13,357 ♪ می‌تونستم به اونجا برسم ♪ 1818 01:34:13,440 --> 01:34:15,192 ♪ روزی اسم من رو می‌شنوید ♪ 1819 01:34:15,275 --> 01:34:17,527 ♪ نمی‌خواستم حسرتش رو بخورم ♪ 1820 01:34:17,611 --> 01:34:19,154 ♪ روزی اسم من رو ♪ 1821 01:34:19,237 --> 01:34:22,699 ♪ روزی اسم من رو می‌شنوید ♪ 1822 01:34:22,783 --> 01:34:25,660 ♪ ترجیح میدم باشکوه از این دنیا برم ♪ 1823 01:34:25,744 --> 01:34:29,539 ♪ ...روزی اسم من رو ♪ 1824 01:34:29,623 --> 01:34:32,042 ♪ اسم من رو ♪ 1825 01:34:34,086 --> 01:34:35,879 خوبی؟ 1826 01:34:35,962 --> 01:34:38,131 .اوه، سلام 1827 01:34:38,215 --> 01:34:40,425 اینجا چیکار می‌کنی؟ - صدمه دیدی؟ - 1828 01:34:40,509 --> 01:34:42,219 ...نه، خوبم. فقط باید 1829 01:34:42,302 --> 01:34:43,595 .خوبه. دنبالت بودم 1830 01:34:43,678 --> 01:34:44,971 چرا؟ 1831 01:34:45,055 --> 01:34:46,848 .یه‌چیزی باید بهت بگم 1832 01:34:46,932 --> 01:34:48,350 .تو به من الهام بخشیدی 1833 01:34:48,433 --> 01:34:49,893 من؟ 1834 01:34:49,976 --> 01:34:51,770 هیچوقت به ذهنم نرسیده بود که می‌تونم 1835 01:34:51,853 --> 01:34:53,480 .مسیر زندگیم رو انتخاب کنم 1836 01:34:53,563 --> 01:34:56,566 همیشه حس می‌کردم .زندگیم رو از قبل نوشتن 1837 01:34:56,650 --> 01:34:59,778 .ولی تو رو دیدم، فهمیدم هر چیزی ممکنه 1838 01:34:59,861 --> 01:35:01,655 .چقدر قشنگ 1839 01:35:01,738 --> 01:35:03,938 .من خیلی عجله دارم ...اگه میشه 1840 01:35:03,990 --> 01:35:06,701 فهمیدم می‌تونم زندگی داشته باشم .که فقط و فقط مختص به خودم باشه 1841 01:35:06,785 --> 01:35:08,888 .عالیه. قراره صحبت درازی باشه 1842 01:35:08,912 --> 01:35:12,249 .می‌خوام بگم که من خودم رو انتخاب کردم 1843 01:35:12,332 --> 01:35:13,708 همم؟ 1844 01:35:13,792 --> 01:35:16,795 خدایا، اونطوری که می‌خواستم .حق مطلب ادا نشد 1845 01:35:18,547 --> 01:35:20,465 .من مجبور نیستم پادشاه باشم 1846 01:35:20,549 --> 01:35:22,092 .دیگه خواستهٔ من نیست 1847 01:35:22,175 --> 01:35:23,427 .تو خواستهٔ منی 1848 01:35:23,510 --> 01:35:26,221 حرفم اینه‌که 1849 01:35:26,304 --> 01:35:28,723 .انتخاب خودم انتخاب ماست 1850 01:35:30,350 --> 01:35:32,936 .تا وقتی تو همین حس رو داشته باشی 1851 01:35:36,606 --> 01:35:37,774 ...سکوتت 1852 01:35:55,542 --> 01:35:57,461 .عاشقانه‌ترین لحظهٔ زندگیم بود 1853 01:35:57,544 --> 01:35:58,628 .واسه منم 1854 01:35:58,712 --> 01:36:00,922 .تو با اسب اومدی - .آره - 1855 01:36:01,006 --> 01:36:02,006 .خیلی باحال بود 1856 01:36:02,048 --> 01:36:03,592 .تو خیلی خوشگلی 1857 01:36:03,675 --> 01:36:05,177 .خیلی خوشتیپی - .ممنون - 1858 01:36:05,260 --> 01:36:07,262 من باید برم. ازت می‌خوام 1859 01:36:07,345 --> 01:36:09,699 لطفا منو سوار اسب کنی .و منو ببری میدون بازار 1860 01:36:09,723 --> 01:36:11,141 .باشه - .چی؟ نه - 1861 01:36:11,224 --> 01:36:12,827 .نه؟ باشه. متاسفم. آره - .می‌تونم راه برم. سریع‌تر میشه - 1862 01:36:12,851 --> 01:36:14,171 .ولی ممنون .حرکت قشنگی بود 1863 01:36:16,563 --> 01:36:19,316 !بیاتریس 1864 01:36:20,775 --> 01:36:22,360 !بیاتریس 1865 01:36:22,444 --> 01:36:25,489 این دیگه چیه؟ 1866 01:36:25,572 --> 01:36:26,572 !بیاتریس 1867 01:36:26,615 --> 01:36:29,534 .منم، شوالیه‌ات در زرهٔ درخشان 1868 01:36:32,871 --> 01:36:35,999 .داری شوخی می‌کنی 1869 01:36:36,082 --> 01:36:39,503 .عزیزم، حقیقت رو فراموش کن 1870 01:36:39,586 --> 01:36:41,588 ...فقط 1871 01:36:42,672 --> 01:36:44,883 .فقط همراهی کن 1872 01:36:46,968 --> 01:36:48,970 .نه. می‌خواد آواز بخونه 1873 01:36:49,054 --> 01:36:52,599 ♪ این منم که دارم بهت نشون میدم ♪ 1874 01:36:52,682 --> 01:36:54,100 ♪ دوستت دارم ♪ 1875 01:36:54,184 --> 01:36:56,019 ♪ اونم مثل سابق ♪ 1876 01:36:56,102 --> 01:36:58,271 .واقعا مجبور نیستی این‌کار رو کنی 1877 01:36:58,355 --> 01:36:59,648 .ولی مجبورم، عزیزم 1878 01:36:59,731 --> 01:37:01,399 .خودت خواستی 1879 01:37:01,483 --> 01:37:02,901 .نوچ. نه. نه راستش 1880 01:37:02,984 --> 01:37:06,655 ♪ تو واسم مهم‌تر ♪ 1881 01:37:06,738 --> 01:37:10,158 ♪ از هر هیولای دریایی هستی ♪ 1882 01:37:10,242 --> 01:37:11,785 .همه بخونن 1883 01:37:11,868 --> 01:37:13,912 ♪ با همدیگه ♪ 1884 01:37:13,995 --> 01:37:15,715 ♪ بچه‌دار شدیم ♪ ♪ با همدیگه بچه‌دار شدیم ♪ 1885 01:37:15,789 --> 01:37:17,415 .خدای من 1886 01:37:17,499 --> 01:37:19,143 ♪ ...دوستت دارم ♪ .خیلی‌خب، بسه. کافیه 1887 01:37:19,167 --> 01:37:20,168 .باشه. ممنون 1888 01:37:21,878 --> 01:37:22,879 .اوه. پایان بزرگ داره 1889 01:37:22,963 --> 01:37:24,881 ♪ خیلی متاسفم ♪ 1890 01:37:24,965 --> 01:37:28,468 ♪ جوری رفتار کردم ♪ 1891 01:37:28,552 --> 01:37:31,513 ♪ ناباورانه ♪ 1892 01:37:31,596 --> 01:37:35,141 ♪ لج باز ♪ 1893 01:37:35,225 --> 01:37:38,645 ♪ بیشعور ♪ 1894 01:37:38,728 --> 01:37:42,899 ♪ بیشعور ♪ ♪ بیشعور ♪ 1895 01:37:42,983 --> 01:37:45,235 ♪ بیشعور ♪ 1896 01:37:45,318 --> 01:37:47,821 ♪ بیشعور ♪ 1897 01:37:47,904 --> 01:37:49,781 .عشق من 1898 01:37:50,991 --> 01:37:52,784 می‌تونم بیام بالا؟ 1899 01:37:52,867 --> 01:37:54,220 .آره، اگه بتونی زره‌ات رو در بیاری 1900 01:38:07,799 --> 01:38:09,426 .وسایلت رو جمع کن 1901 01:38:10,802 --> 01:38:12,637 ها؟ 1902 01:38:12,721 --> 01:38:13,722 !جونمی‌جون 1903 01:38:16,266 --> 01:38:17,892 !ایول 1904 01:38:19,352 --> 01:38:20,979 مادر؟ پدر؟ - ،اینجاییم - 1905 01:38:21,062 --> 01:38:22,397 .جاودان میشیم 1906 01:38:22,480 --> 01:38:24,524 .می‌خوام با یه نفر آشنا بشید 1907 01:38:24,608 --> 01:38:26,484 .الا هستم - .چقدر زیبا - 1908 01:38:26,568 --> 01:38:29,070 .بله. آره، تو رو یادمه 1909 01:38:29,154 --> 01:38:30,822 .دختر مجسمه‌ نشین هستی 1910 01:38:30,905 --> 01:38:32,282 .من نبودم 1911 01:38:32,365 --> 01:38:34,326 .چرا، خودت بودی .صورت آدم‌ها خوب یادم می‌مونه 1912 01:38:35,535 --> 01:38:36,762 خب، باید تدارک عروسی ببینم؟ 1913 01:38:36,786 --> 01:38:38,455 ،یعنی فشاری نیست 1914 01:38:38,538 --> 01:38:40,123 اما کیک و شیرینی زیادی 1915 01:38:40,206 --> 01:38:41,750 .از مراسم باقی مونده 1916 01:38:41,833 --> 01:38:43,793 .نه، نه، واسه ازدواج عجله نداریم 1917 01:38:43,877 --> 01:38:45,730 در عوض، می‌خوایم بریم .با هم دنیا رو ببینیم 1918 01:38:47,672 --> 01:38:49,090 متاسفم اگه تصمیم من 1919 01:38:49,174 --> 01:38:50,860 .نقشه‌های شما برای موفقیت رو مختل کرد - .خب، ایرادی نداره - 1920 01:38:50,884 --> 01:38:54,929 دست بر قضا من هم‌خون ،آدم دیگه‌ای هستم، که یه روز 1921 01:38:55,013 --> 01:38:57,932 بزرگترین رهبری میشه .قلمرو به خودش دیده 1922 01:38:58,016 --> 01:38:59,768 شنیدی، گوئن؟ 1923 01:39:01,269 --> 01:39:02,812 قضیه چیه؟ 1924 01:39:02,896 --> 01:39:04,696 .گوئن، دختر عزیزم 1925 01:39:04,773 --> 01:39:09,277 .بدین وسیله تو رو جانشین پادشاهی می‌نامم 1926 01:39:09,361 --> 01:39:10,987 .خواب بودم با چاقو نکشیم 1927 01:39:12,322 --> 01:39:14,741 من... پادشاه میشم؟ 1928 01:39:14,824 --> 01:39:15,992 .ملکه 1929 01:39:16,076 --> 01:39:18,203 .قبول می‌کنم 1930 01:39:18,286 --> 01:39:19,496 .خوبه 1931 01:39:23,375 --> 01:39:25,877 ،واسه شفاف سازی من کشور رو فرمانروایی می‌کنم؟ 1932 01:39:25,960 --> 01:39:28,129 .بله - .باشه - 1933 01:39:29,506 --> 01:39:30,840 و همه شنیدن؟ 1934 01:39:30,924 --> 01:39:32,318 .شنیدیم. آره - .آره. آره - 1935 01:39:32,342 --> 01:39:34,219 !اوه 1936 01:39:34,302 --> 01:39:36,471 !کلی فکر دارم 1937 01:39:36,554 --> 01:39:39,516 !نمیدونم از کجا شروع کنم 1938 01:39:39,599 --> 01:39:41,142 خوبه. می‌تونم این تاج رو بردارم؟ 1939 01:39:41,226 --> 01:39:42,686 .آره - بریم چایی بخوریم؟ - 1940 01:39:44,104 --> 01:39:45,814 باعث افتخار منه 1941 01:39:45,897 --> 01:39:49,275 تا این پادشاهی به سمت .دورانی جدید هدایت کنم 1942 01:39:49,359 --> 01:39:52,320 ،و عمیقا به برادرم ادای احترام می‌کنم 1943 01:39:52,404 --> 01:39:55,156 ...شاهزاده رابرت و 1944 01:39:56,866 --> 01:39:58,493 چی صدات می‌کنیم؟ 1945 01:39:58,576 --> 01:40:00,036 ...خب 1946 01:40:00,120 --> 01:40:02,163 .لازم نیست اسم خاصی باشه 1947 01:40:02,247 --> 01:40:03,873 عاشق؟ 1948 01:40:03,957 --> 01:40:05,125 .نمیدونم 1949 01:40:05,208 --> 01:40:06,918 عاشق؟ 1950 01:40:07,001 --> 01:40:08,962 .آره 1951 01:40:09,045 --> 01:40:10,797 .عاشق 1952 01:40:10,880 --> 01:40:13,800 !و عشق جدیدش، الا 1953 01:40:26,146 --> 01:40:28,022 .الا 1954 01:40:28,106 --> 01:40:31,735 .فکر می‌کنم این مال تو باشه 1955 01:40:31,818 --> 01:40:33,528 .سنجاق سینه مادرم 1956 01:40:33,611 --> 01:40:35,822 فکر کردم توی سفر دریایی .می‌تونه بهت الهام ببخشه 1957 01:40:35,905 --> 01:40:37,323 .ممنون 1958 01:40:38,742 --> 01:40:40,636 .خیلی‌خب، شادی کافیه .جشن تموم شد 1959 01:40:40,660 --> 01:40:42,430 .برید خونه‌هاتون 1960 01:40:42,454 --> 01:40:44,122 .ای بابا - .برگردید سر کار - 1961 01:40:44,205 --> 01:40:45,999 .زود باش. بریم - !نه - 1962 01:40:49,419 --> 01:40:51,212 !اشتباه می‌کنی 1963 01:40:57,635 --> 01:41:03,558 ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ 1964 01:41:06,853 --> 01:41:10,690 ♪ بیاین شلوغش کنیم، بیاین شلوغش کنیم ♪ 1965 01:41:10,774 --> 01:41:12,650 ♪ صدای آهنگ رو انقدر زیاد کن و شروع کنیم ♪ 1966 01:41:12,734 --> 01:41:15,403 ♪ زود باشید، بیاین شلوغش کنیم ♪ 1967 01:41:15,487 --> 01:41:18,364 ♪ آره، بیاین شلوغش کنیم ♪ ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ 1968 01:41:18,448 --> 01:41:21,117 صدای آهنگ رو انقدر زیاد کن ♪ ♪ تا صداش به همه برسه 1969 01:41:21,201 --> 01:41:23,787 ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ 1970 01:41:25,789 --> 01:41:28,541 ♪ بیاین شلوغش کنیم، بیاین شلوغش کنیم ♪ 1971 01:41:28,625 --> 01:41:31,002 ♪ هیچکس نباید بهت بگه ♪ 1972 01:41:31,085 --> 01:41:32,921 ♪ باید چیکار کنی ♪ 1973 01:41:33,004 --> 01:41:36,216 اگه بخوای زندگی خودت رو بکنی ♪ ♪ تمامش رو زندگی کن 1974 01:41:36,299 --> 01:41:38,051 ♪ و هدرش نده ♪ 1975 01:41:38,134 --> 01:41:40,595 ♪ هدرش نده، نه، نه، نه ♪ 1976 01:41:40,678 --> 01:41:43,973 تمام احساسات و تمام موقعیت‌ها ♪ ♪ می‌تونه خیلی شیرین باشه 1977 01:41:44,057 --> 01:41:46,768 ♪ باید بچشیش ♪ ♪ باید بچشیش ♪ 1978 01:41:46,851 --> 01:41:48,353 ♪ بچش ♪ ♪ باید انجامش بدی ♪ 1979 01:41:48,436 --> 01:41:50,355 ♪ باید انجامش بدی، به روش خودت ♪ 1980 01:41:50,438 --> 01:41:51,981 ♪ آره ♪ ♪ باید ثابت کنی ♪ 1981 01:41:52,065 --> 01:41:54,108 ♪ و اجازه ندی کسی تو رو گمراه کنه ♪ 1982 01:41:54,192 --> 01:41:56,319 ♪ باید ثابت کنی ♪ ♪ باید ثابت کنی ♪ 1983 01:41:56,402 --> 01:41:57,987 ♪ باید هر چی میگی رو پاش وایستی ♪ 1984 01:41:58,071 --> 01:42:01,908 ♪ مثل دا دا دا دا دا دا دا ♪ 1985 01:42:06,162 --> 01:42:07,914 ♪ زندگی یه مهمونیه پس بیا ازش لذت ببر ♪ 1986 01:42:07,997 --> 01:42:10,792 ♪ همیشه برقص و هر ریتمی بود هیچ‌وقت نایست ♪ 1987 01:42:12,961 --> 01:42:16,548 ♪ هر دقیقه، هر روز، موندگار نیستن ♪ 1988 01:42:16,631 --> 01:42:20,468 ♪ باید زندگی‌شون کنی، آره ♪ 1989 01:42:20,552 --> 01:42:22,720 ♪ باید انجامش بدی ♪ ♪ باید انجامش بدی ♪ 1990 01:42:22,804 --> 01:42:24,722 ♪ باید جسور، باهوش‌تر باشی ♪ 1991 01:42:24,806 --> 01:42:26,266 ♪ باید ثابت کنی ♪ 1992 01:42:26,349 --> 01:42:28,142 ♪ باید قوی باشی، باید محکم‌تر باشی ♪ 1993 01:42:28,226 --> 01:42:30,353 ♪ باید هر چی میگی رو پاش وایستی ♪ 1994 01:42:30,436 --> 01:42:31,896 ♪ ...مثلِ ♪ 1995 01:42:31,980 --> 01:42:34,315 ♪ دا، دا، دا ♪ 1996 01:42:34,399 --> 01:42:35,859 ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ 1997 01:43:11,269 --> 01:43:12,896 ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ 1998 01:43:12,979 --> 01:43:14,606 ♪ نه، نه، نه، آره ♪ 1999 01:43:14,689 --> 01:43:16,649 ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ 2000 01:43:16,733 --> 01:43:18,067 ♪ اوه ♪ 2001 01:43:18,151 --> 01:43:20,403 ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ 2002 01:43:20,486 --> 01:43:21,821 ♪ آره ♪ 2003 01:43:21,905 --> 01:43:24,908 ♪ مثل دا دا دا دا دا دا دا ♪ 2004 01:43:34,709 --> 01:43:37,003 ♪ زندگی یعنی خوشی ♪ 2005 01:43:37,086 --> 01:43:39,339 ♪ تو نمیرسونی آسیب به کسی ♪ 2006 01:43:39,422 --> 01:43:43,092 ♪ کسی نمی‌بازه ♪ 2007 01:43:44,260 --> 01:43:47,597 ♪ بذار موسیقی تو رو رها کنه ♪ 2008 01:43:47,680 --> 01:43:49,390 ♪ اونی می‌خوای باش ♪ 2009 01:43:49,474 --> 01:43:53,394 ♪ بهانه تراشی نکن ♪ 2010 01:43:53,478 --> 01:43:55,980 ♪ نه، باید انجامش بدی ♪ 2011 01:43:56,064 --> 01:44:00,026 ♪ باید انجامش بدی، اونم به روش خودت ♪ 2012 01:44:00,109 --> 01:44:01,444 ♪ باید پاش وایستی ♪ 2013 01:44:01,527 --> 01:44:05,281 ♪ باید پاش وایستی، باید پای حرفت وایستی ♪ 2014 01:44:05,365 --> 01:44:09,535 ♪ و اجازه ندی کسی تو رو گمراه کنه ♪ 2015 01:44:09,619 --> 01:44:11,204 ♪ میدونم اجازه نمیدم ♪ 2016 01:44:11,287 --> 01:44:13,873 ♪ میدونم اجازه نمیدی ♪ 2017 01:44:13,957 --> 01:44:16,292 ♪ نه ♪ ♪ نه ♪ 2018 01:44:16,376 --> 01:44:20,046 ♪ ...پس ♪ 2019 01:44:20,129 --> 01:44:25,009 ♪ پس ♪ 2020 01:44:25,093 --> 01:44:29,013 ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ 2021 01:44:29,097 --> 01:44:33,309 ♪ ...اوه ♪ 2022 01:44:33,393 --> 01:44:36,104 ♪ بیاین شلوغش کنیم، بیاین شلوغش کنیم ♪ 2023 01:44:36,187 --> 01:44:38,398 ♪ بلند، بلند ♪ 2024 01:44:38,481 --> 01:44:41,442 ♪ بلند ♪ 2025 01:44:41,526 --> 01:44:43,820 ♪ بیاین آرومش کنیم ♪ 2026 01:44:43,903 --> 01:44:46,572 ♪ بیاین شلوغش کنیم، بیاین شلوغش کنیم ♪ 2027 01:44:46,656 --> 01:44:49,117 ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ ♪ آره، آره ♪ 2028 01:44:49,200 --> 01:44:52,787 ♪ بیاین آرومش کنیم، بیاین شلوغش کنیم ♪ 2029 01:44:52,870 --> 01:44:55,039 ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ 2030 01:44:55,123 --> 01:44:58,042 ♪ بیاین شلوغش کنیم، بیاین شلوغش کنیم ♪ 2031 01:44:58,126 --> 01:45:00,336 ♪ بلند ♪ صدای آهنگ رو انقدر زیاد کن ♪ 2032 01:45:00,420 --> 01:45:02,213 ♪ تا صداش به همه برسه ♪ صداش ♪ 2033 01:45:02,296 --> 01:45:04,090 ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ 2034 01:45:04,173 --> 01:45:05,842 ♪ هی ♪ 2035 01:45:05,925 --> 01:45:08,428 ♪ هیچکس نباید بهت بگه ♪ 2036 01:45:08,511 --> 01:45:10,388 ♪ باید چیکار کنی ♪ 2037 01:45:10,471 --> 01:45:13,558 ♪ مثل دا دا دا دا دا دا دا ♪ 2038 01:45:13,641 --> 01:45:16,853 ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ 2039 01:45:16,936 --> 01:45:19,480 ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ ♪ لا لا لا لا لا لا ♪ 2040 01:45:19,564 --> 01:45:21,774 ♪ لا لا ♪ ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ 2041 01:45:21,858 --> 01:45:24,277 ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ 2042 01:45:25,945 --> 01:45:28,531 ♪ فقط می‌دونم، فقط می‌دونم ♪ 2043 01:45:28,614 --> 01:45:30,366 ♪ عشق ♪ 2044 01:45:30,450 --> 01:45:34,829 ♪ عشق به دادمون میرسه ♪ 2045 01:45:34,912 --> 01:45:37,123 ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ 2046 01:45:38,207 --> 01:45:39,751 ♪ بیاین شلوغش کنیم ♪ 2047 01:45:39,834 --> 01:45:41,753 ...و در نهایت 2048 01:45:41,836 --> 01:45:43,713 .به پایان قصه رسیدیم 2049 01:45:43,796 --> 01:45:46,007 ،دخترک ما به خوبی و خوشی زندگی کرد 2050 01:45:46,090 --> 01:45:48,217 .و همه اسمش رو فهمیدن 2051 01:45:48,301 --> 01:45:49,844 .الا 2052 01:45:49,927 --> 01:45:51,679 .اسم دختره «الا» بود 2053 01:45:51,763 --> 01:45:53,222 .درست یاد بگیرید 2054 01:45:53,511 --> 01:46:03,511 :تـــرجـــمـــه »» ســـروش، حـسـیـن و مـحـمـدعـلـی «« :.:.: mml.moh, Hossein Hidden & SuRouSH_AbG :.:.: 2055 01:46:03,601 --> 01:46:15,601 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 2056 01:47:49,304 --> 01:47:53,304 :ترجمه‌شده در تاریخ « پنجم سپتامبر 2021 »