1 00:01:36,687 --> 00:01:42,835 মেয়ার অফ ইস্টটাউন 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,708 ইস্টটাউন পুলিশ ডিপার্টমেন্টের কাছে... 3 00:00:14,709 --> 00:00:18,417 ক্রিডহ্যাম ক্রিক-এ এক মৃতদেহ খুঁজে পাওয়া নিয়ে কল এসেছিল। 4 00:00:19,041 --> 00:00:20,792 কেনি মেকমেনামিনের মেয়ে। 5 00:00:22,083 --> 00:00:23,083 এরিন? 6 00:00:24,417 --> 00:00:25,877 আমরা খুঁজে বের করবো খুনটা কে করেছে। 7 00:00:25,959 --> 00:00:29,800 একজনের পক্ষেই খুনটা করা সম্ভব। ডিলান হিনচি - ডিজের বাবা। 8 00:00:30,125 --> 00:00:33,320 হাই, সোনা ! ওকে আমার সাথে দেখা করতে আনার জন্য ধন্যবাদ। 9 00:00:33,333 --> 00:00:35,675 কোনো ব্যাপার না। সে তো খুবই এক্সাইটেড ছিল। 10 00:00:35,834 --> 00:00:38,974 আমি ফুল কাস্টোডি চাই। আমিই তার মা, সে না। 11 00:00:39,583 --> 00:00:41,101 তোমার যদি আমাকে কিছু বলার থাকে, 12 00:00:41,125 --> 00:00:42,959 - তাহলে এখনই বলে ফেলো। - আমি ওকে খুন করিনি। 13 00:00:43,375 --> 00:00:45,082 আমি তোমার জীবনের প্রতিটা অধ্যায়ে তল্লাশি চালাবো... 14 00:00:45,083 --> 00:00:46,625 এবং সবকিছু খুঁজে বের করবো। 15 00:00:47,875 --> 00:00:48,959 গাড়ি চালা। 16 00:00:50,625 --> 00:00:52,992 - হেই, ট্রিশ। - একটু কথা বলা যাবে? 17 00:00:53,458 --> 00:00:56,124 আমি আপনাকে এরিনের ব্যাপারে একটা কথা বলতে চাই। 18 00:00:56,125 --> 00:00:57,125 কী? 19 00:00:57,208 --> 00:00:59,083 ডিলান বাচ্চাটার আসল বাবা নয়। 20 00:00:59,166 --> 00:01:00,166 হাঁট। 21 00:01:00,208 --> 00:01:01,290 মিঃ মেকমেনামিন, প্লিজ। 22 00:01:01,291 --> 00:01:02,491 চুপচাপ হাঁটতে থাক ! 23 00:01:02,709 --> 00:01:05,649 যদিও সে আমাকে বলেনি, কিন্তু আমার মনে হয় ফ্র্যাংক শিহ্যান বাচ্চাটার আসল বাবা। 24 00:02:02,083 --> 00:02:05,000 মৃতের নাম এরিন ক্যাথরিন মেকমেনামিন। 25 00:02:05,083 --> 00:02:08,997 ওজনঃ ১০৯ পাউন্ড, উচ্চতাঃ ৫ ফুট। 26 00:02:09,000 --> 00:02:13,341 মৃত্যুর আনুমানিক সময় রাত ১২টা - ২টা। 27 00:02:27,083 --> 00:02:28,393 আমি দুঃখিত, জনি। 28 00:02:28,417 --> 00:02:30,017 আমি গতরাতে খুব ক্লান্ত ছিলাম। আমি আসলে... 29 00:02:30,041 --> 00:02:31,496 হেই, বিলি, তোর কোনো দোষ নেই। 30 00:02:31,500 --> 00:02:32,834 ও বন্দুক নিয়ে গেছে। 31 00:02:33,792 --> 00:02:35,125 হায়রে খোদা। 32 00:02:35,208 --> 00:02:37,998 এতক্ষণে মনে হয় পোলাটাকে গুলি করে তার মাথার খুলি উড়িয়ে দিয়েছে। 33 00:02:38,500 --> 00:02:41,457 শরীরে কোনো কাঁটাছেঁড়া, থেঁতলে যাওয়া কিংবা অভ্যন্তরীণ রক্তক্ষরণের চিহ্ন নেই। 34 00:02:41,458 --> 00:02:42,625 সে কি ধর্ষিত হয়েছিল? 35 00:02:42,709 --> 00:02:44,416 এমন কিছু পাওয়া যায়নি যা প্রমাণ করে যে... 36 00:02:44,417 --> 00:02:45,577 সে যৌন আক্রমণের শিকার হয়েছিল। 37 00:02:45,625 --> 00:02:47,749 শরীরের অভ্যন্তরে কোনো বীর্য পাওয়া যায়নি। 38 00:02:47,750 --> 00:02:51,000 যোনি কিংবা পায়ুপথে কোনো ক্ষয়ক্ষতির চিহ্ন নেই। 39 00:02:51,083 --> 00:02:53,166 তার শরীর জুড়ে একইরকম কালশিটে দাগ বিদ্যমান, 40 00:02:53,250 --> 00:02:56,249 মানে সবগুলো দাগ শরীরে প্রায় একই সময়ে দেখা দিয়েছে। 41 00:02:56,250 --> 00:02:58,332 দাঁড়ান। জঙ্গলে যখন তার ওপর আক্রমণ হয়েছিল, তখন? 42 00:02:58,333 --> 00:03:01,582 - হয়ত তার কিছুক্ষণ পরেই। - আর সে আঙ্গুলটা কীভাবে খোয়ালো? 43 00:03:01,583 --> 00:03:03,959 মনে হচ্ছে বুলেট লেগে এই হাল হয়েছে। 44 00:03:04,041 --> 00:03:07,916 আমি ল্যাবে তার নখের স্যাম্পল আর আন্ডারওয়্যার পাঠিয়ে দিয়েছি, 45 00:03:07,917 --> 00:03:10,000 তবে তাতে খুব একটা লাভ হবে বলে মনে হয় না। 46 00:03:10,083 --> 00:03:12,195 আমরা এখানে করছিটা কী? 47 00:03:12,208 --> 00:03:15,997 গ্রাহাম বলল, সে নাকি গতরাতে এডমন্ডস রোড-এ কেনের ট্রাক দেখেছে। 48 00:03:16,000 --> 00:03:17,226 এখানেই কোথাও তার থাকার কথা। 49 00:03:17,250 --> 00:03:19,458 জন। কেন। কেন। 50 00:03:21,041 --> 00:03:22,250 - হেই, কেন ! - কেনি ! 51 00:03:23,458 --> 00:03:24,458 কেনি ! 52 00:03:30,125 --> 00:03:31,750 এখানে কী করছিস তুই? 53 00:03:34,291 --> 00:03:35,917 ওর খেল খতম করে দিয়েছি। 54 00:03:36,542 --> 00:03:37,997 ওর খেল খতম করে দিয়েছি, জনি। 55 00:03:39,000 --> 00:03:40,083 কার? 56 00:03:40,959 --> 00:03:42,000 ডিলানের। 57 00:03:43,125 --> 00:03:44,858 কুত্তার বাচ্চাটাকে মেরে ফেলেছি। 58 00:03:51,166 --> 00:03:55,525 যৌন আক্রমণ না হয়ে থাকলে, তাকে উলঙ্গ কেন করা হয়েছিল? 59 00:03:56,417 --> 00:03:58,857 হয়ত খুনি চাচ্ছিল যেন আমরা ধরে নিই যে, যৌন আক্রমণ হয়েছে। 60 00:03:59,458 --> 00:04:00,685 এমনও হতে পারে যে, তারা ডেট করতে গিয়েছিল। 61 00:04:00,709 --> 00:04:02,457 তারা সেক্স করা শুরু করে আর এরিন একসময় বাঁধা দেয়। 62 00:04:02,458 --> 00:04:05,000 - যার ফলে সে (খুনি) রেগে যায়। - না। 63 00:04:05,083 --> 00:04:07,083 আরে, সেই রাতে ২৮° সেলসিয়াস তাপমাত্রা ছিল। 64 00:04:07,166 --> 00:04:08,499 সেই ভয়ংকর ঠাণ্ডার মধ্যে সেক্স করার কী দরকার... 65 00:04:08,500 --> 00:04:11,600 যখন সেটা গাড়ির পেছনের সিটে গরম পরিবেশে আরামসেই করা যায়? 66 00:04:12,417 --> 00:04:13,341 ঠিক। 67 00:04:14,125 --> 00:04:17,582 তো, ফরেনসিক টিমের মতে, সে রাত ১২টা - ২টার মধ্যে খুন হয়েছিল। 68 00:04:17,583 --> 00:04:19,374 ছেলেপেলেরা তখনও জঙ্গলে ছিল, 69 00:04:19,375 --> 00:04:21,124 এবং তাদের কেউই গুলি করার শব্দ শোনেনি। 70 00:04:21,125 --> 00:04:24,917 না। এরিন জঙ্গলে খুন হয়নি। 71 00:04:25,000 --> 00:04:27,991 সে অন্য কোথাও খুন হয়েছিল, তারপর মৃতদেহটা জঙ্গলে ফেলে আসা হয়েছিল। 72 00:04:28,792 --> 00:04:32,458 একারণেই হয়ত তার সাইকেলটা এখনও নিখোঁজ। 73 00:04:32,542 --> 00:04:34,582 সেইরাতে সে সাইকেলটা তার সাথে নিয়ে গিয়েছিল। 74 00:04:35,834 --> 00:04:36,834 হেই, জন। 75 00:04:39,166 --> 00:04:40,166 আচ্ছা। 76 00:04:42,458 --> 00:04:44,994 আচ্ছা। আমি... আমি তোমার সাথে থানায় দেখা করছি। 77 00:04:47,166 --> 00:04:49,874 এখন যেহেতু তোমাকে তোমার অধিকারগুলো জানানো এবং বোঝানো হয়েছে... 78 00:04:49,875 --> 00:04:53,041 তুমি কি তাহলে আজ আমাদের সাথে উকিল ছাড়া কথা বলতে ইচ্ছুক? 79 00:04:55,542 --> 00:04:57,875 - হ্যাঁ। - শুরু করো, কেনি। 80 00:04:57,959 --> 00:05:00,083 আমাদের বলো, কেন তুমি আজ থানায় এসেছ। 81 00:05:00,166 --> 00:05:01,886 গতরাতে, আমি ডিলান হিনচিকে... 82 00:05:01,917 --> 00:05:05,041 ব্রীজ স্ট্রিট-এ গ্যাস স্টেশনের বাইরে পাকড়াও করি। 83 00:05:06,500 --> 00:05:08,417 আমার সাথে বন্দুক ছিল। 84 00:05:08,500 --> 00:05:11,332 তাকে বলি গাড়িটা চালিয়ে লেহি রোড-এ নিয়ে যেতে, 85 00:05:11,333 --> 00:05:12,575 আর তারপর আমি... 86 00:05:17,208 --> 00:05:18,575 আমি তাকে গুলি করি। 87 00:05:19,417 --> 00:05:20,842 আমি তাকে মেরে ফেলি। 88 00:05:21,792 --> 00:05:23,541 আমি তাকে মেরে ফেলি... 89 00:05:24,709 --> 00:05:26,633 আমার মেয়েকে মেরে ফেলার জন্য। 90 00:05:29,041 --> 00:05:30,842 তুমি তাকে মেরে ফেলোনি, কেনি। 91 00:05:32,542 --> 00:05:34,425 ডিলান হিনচি বেঁচে আছে। 92 00:05:38,166 --> 00:05:40,416 বুলেটটা তার পোস্টেরিয়র ফ্ল্যাংক ভেদ করে চলে গিয়েছিল। 93 00:05:40,417 --> 00:05:42,333 ভাগ্য ভালো যে সেটা ভিতরের অঙ্গপ্রত্যঙ্গে লাগেনি। 94 00:05:42,417 --> 00:05:45,883 তাই আমরা কশেরুকায় সার্জারি করে বুলেটটা বের করেছি। 95 00:05:47,750 --> 00:05:49,542 সে কি আর হাঁটতে পারবে? 96 00:05:50,125 --> 00:05:51,125 আমরা জানি না। 97 00:05:51,166 --> 00:05:52,309 একবার তার চেতনা ফিরুক, 98 00:05:52,333 --> 00:05:54,916 তারপর আমরা চেক করবো কোনো সমস্যা আছে কিনা। 99 00:05:54,917 --> 00:05:57,708 আপনাদের ছেলে খুব ভাগ্যবান যে তাকে সময় থাকতে এখানে আনা হয়েছে। 100 00:05:57,709 --> 00:05:59,165 খোদাই জানেন, সে বেঁচে থাকত কিনা, 101 00:05:59,166 --> 00:06:01,967 যদি সেখানে আরও কিছুসময় পড়ে থাকত। 102 00:06:09,709 --> 00:06:10,709 শিভান। 103 00:06:10,750 --> 00:06:13,959 কেভিন, তোমার বোন এত বিরক্তিকর। 104 00:06:14,375 --> 00:06:15,709 ধুত্তোরি। 105 00:06:16,667 --> 00:06:17,958 যাও তো এখান থেকে বাল। 106 00:06:17,959 --> 00:06:19,142 মুখ খারাপ কোরো না। 107 00:06:19,166 --> 00:06:21,086 ওহ। বাবুর জন্য? 108 00:06:21,125 --> 00:06:22,417 হ্যাঁ। 109 00:06:34,458 --> 00:06:36,791 আমার ভাই যে বাকিদের চেয়ে আলাদা, সেটা আমি প্রথম তখনই বুঝতে পারি, 110 00:06:36,792 --> 00:06:39,958 যখন আমার মা আমাদের হ্যারি পটার দেখাতে নিয়ে গিয়েছিল। 111 00:06:39,959 --> 00:06:44,624 কেভিন সেদিন ভীষণ চোখ পিটপিট করছিল। একপর্যায়ে নাক দিয়ে শব্দ করছিল। 112 00:06:44,625 --> 00:06:46,374 আমাদের সামনের সারিতে থাকা বাচ্চাগুলো পেছনে ফেরে, 113 00:06:46,375 --> 00:06:49,733 আর একজন বলে ওঠে, ''শালার প্রতিবন্ধী।" 114 00:06:50,792 --> 00:06:51,959 মা এতই অস্বস্তিতে পড়েছিল যে, 115 00:06:52,041 --> 00:06:54,861 মুভির ট্রেইলার শেষ হওয়ার আগেই আমরা হল থেকে বেড়িয়ে এসেছিলাম। 116 00:07:01,750 --> 00:07:03,833 আচ্ছা, শুক্রবারের মধ্যে সবাই মনে করে... 117 00:07:03,834 --> 00:07:06,082 তোমাদের ডকুমেন্টারি ফাইলগুলো জমা দিয়ে দিও। 118 00:07:06,083 --> 00:07:08,792 ধন্যবাদ। ভালো থেকো সবাই। 119 00:07:08,875 --> 00:07:10,500 আউ ! আউ ! 120 00:07:10,583 --> 00:07:12,083 আউ ! ব্যথা পাচ্ছি। 121 00:07:12,166 --> 00:07:13,309 - আউ ! আউ ! - না। অমন কোরো না। 122 00:07:13,333 --> 00:07:14,666 হেই, হেই, হেই। নখ কাটতে দাও। 123 00:07:14,667 --> 00:07:18,300 একটু স্থির থাকো, কেমন? তোমাকে ব্যথা দিবো না আমি। 124 00:07:18,959 --> 00:07:23,525 আমি আমার ছোট্ট চোখ দিয়ে চুপিচুপি দেখি একটা ইউকালেলি। 125 00:07:25,250 --> 00:07:27,000 হয়েছে। 126 00:07:27,083 --> 00:07:28,375 আরেকটা বলো। 127 00:07:28,458 --> 00:07:32,959 আহ্‌, আমি আমার ছোট্ট চোখ দিয়ে চুপিচুপি দেখি একটা কচ্ছপ। 128 00:07:33,792 --> 00:07:34,917 - ঐযে। - হ্যাঁ। 129 00:07:35,000 --> 00:07:36,125 ওর নাম কেভিন। 130 00:07:36,208 --> 00:07:37,542 পেরেছ। 131 00:07:37,625 --> 00:07:41,341 নানু বলেছে, আমাকে হয়ত আমার আম্মুর সাথে থাকতে হবে। 132 00:07:47,041 --> 00:07:50,366 নানু তো শুধু আন্দাজে কথা বলে। 133 00:07:51,250 --> 00:07:53,874 ওরকম কিছু হবে না, বুঝেছ? 134 00:07:53,875 --> 00:07:56,207 তুমি ঠিক এখানেই আমাদের সাথে থাকবে। 135 00:07:56,208 --> 00:07:57,709 সবসময়। মা? 136 00:07:59,208 --> 00:08:00,208 আচ্ছা। যাও। 137 00:08:00,291 --> 00:08:02,542 আমি আমার ছোট্ট চোখ দিয়ে চুপিচুপি দেখি... 138 00:08:03,709 --> 00:08:05,708 জানালাটা বেশ সুন্দর লাগছে, না? 139 00:08:05,709 --> 00:08:09,457 হ্যাঁ। এলেন ক্লার্কের কনিষ্ঠ ছেলে আজ সকালে এসে ঠিক করে দিয়ে গেছে। 140 00:08:09,458 --> 00:08:10,916 আচ্ছা। আমি বাবার কাছে যাচ্ছি। 141 00:08:10,917 --> 00:08:12,083 - বাই। - বাই। 142 00:08:15,333 --> 00:08:16,851 সমস্যা কী তোমার? কেন তুমি ওকে... 143 00:08:16,875 --> 00:08:18,499 ওর মা'র সাথে থাকতে যাওয়ার ব্যাপারে বলেছ? 144 00:08:18,500 --> 00:08:20,708 কারণ একসময় ওকে ওর মা'র সাথে থাকতে যেতে হবে। 145 00:08:20,709 --> 00:08:23,166 শিট, মা। সবকিছুর একটা লিমিট থাকে। 146 00:08:23,250 --> 00:08:24,291 ওর বয়স মাত্র ৪, মা। 147 00:08:24,375 --> 00:08:25,851 সামনে কী হবে সেটা আমরা কেউই জানি না, বুঝেছ? 148 00:08:25,875 --> 00:08:27,499 আগ বাড়িয়ে ওকে এসব আলতুফালতু কথা বলবে না। 149 00:08:27,500 --> 00:08:29,417 সে তার সারাটা জীবন এই বাড়িতে থেকেছে, মা। 150 00:08:29,417 --> 00:08:31,184 একারণেই আমাদের ওকে সেভাবে তৈরি করতে হবে। 151 00:08:31,208 --> 00:08:34,125 নয়ত পরে সে তার নতুন জীবনের সাথে একদম মানিয়ে নিতে পারবে না। 152 00:08:34,208 --> 00:08:36,332 - ক্যারি ড্রায়ার্সকে ফোন করেছিলাম আজ। - কী করেছিলে ? 153 00:08:36,333 --> 00:08:38,416 সে শিশু ও যুবসেবা প্রতিষ্ঠানে কাজ করে। 154 00:08:38,417 --> 00:08:39,834 আমি ভাবলাম সে হয়ত আমাদের... 155 00:08:39,917 --> 00:08:41,624 আমি জানি সে কোথায় কাজ করে। তুমি কোন আক্কেলে তাকে কল করতে গেলে? 156 00:08:41,625 --> 00:08:43,958 কারণ আমি জানতে চাই কাস্টোডির ব্যাপারটা কীভাবে সামলাতে হবে। 157 00:08:43,959 --> 00:08:46,249 - সেটা তোমার মাথাব্যথার বিষয় না, মা। বুঝেছ? - সে আমাকে বলল, ক্যারির একটা... 158 00:08:46,250 --> 00:08:49,416 - অ্যাপার্টমেন্ট আছে, চাকরি আছে... - এই ধরনের উল্টাপাল্টা কথা ওকে বলাটা... 159 00:08:49,417 --> 00:08:51,541 - তোমার একদমই উচিৎ হয়নি, মা। - সে ড্রাগ থেকে দূরে থাকে, নিয়মিত ওষুধ খায় ! 160 00:08:51,542 --> 00:08:52,959 সে ওর মা ! 161 00:08:55,417 --> 00:08:59,154 সে-ই ওর মা। কাস্টোডি পাওয়ার হক তার আছে। 162 00:08:59,166 --> 00:09:02,958 আর তুই কিংবা আমি সেখানে সামান্যতম বাঁধা দিতে পারবো না। 163 00:09:04,500 --> 00:09:05,749 কোনো একটা আইডিয়া বের করে ফেলবো আমি। 164 00:09:05,750 --> 00:09:07,124 আইডিয়া দিয়ে করবিটা কী তুই? 165 00:09:07,125 --> 00:09:08,393 হ্যালো? 166 00:09:08,417 --> 00:09:10,000 তুমি ওর গার্জিয়ান নও, বুঝেছ? 167 00:09:10,083 --> 00:09:12,791 - আমি জানি ! তোর সেটা বলতে হবে না ! - মা। নাক গলাতে এসো না। 168 00:09:12,792 --> 00:09:13,959 - হেই। - বুঝেছ? 169 00:09:14,041 --> 00:09:15,083 হেই। হেই। 170 00:09:15,625 --> 00:09:16,792 হেই। হাই। 171 00:09:18,125 --> 00:09:20,333 - বিয়ার দিবো? - নিশ্চয়ই। 172 00:09:23,792 --> 00:09:25,874 আজকে সবার মনমেজাজ খুব বেশি ভালো না বোধ হয়। 173 00:09:25,875 --> 00:09:28,040 হ্যাঁ। সব মায়ের বেঈমানির কেরামতি। 174 00:09:28,041 --> 00:09:30,791 এবার একটু ক্ষান্ত দে, মেয়ার। দোহাই লাগে। 175 00:09:30,792 --> 00:09:32,458 একটু কথা বলা যাবে তোমার সাথে? 176 00:09:32,542 --> 00:09:34,542 এর মানে, তুমি এখন দূরে গিয়ে মরো। 177 00:09:34,625 --> 00:09:37,417 - উফ ! কিছু মনে কোরেন না। - গুডলাক। 178 00:09:37,500 --> 00:09:39,959 আজরাতে সে তার অসভ্যতার সীমা অতিক্রম করে ফেলেছে। 179 00:09:40,041 --> 00:09:43,300 - এক কাজ করো। মারা খাও তুমি। - তুইও মারা খা। 180 00:09:45,417 --> 00:09:47,917 কী মুসিবত। 181 00:09:48,000 --> 00:09:49,374 পরেরবার সে যখন গির্জায় যাবে, 182 00:09:49,375 --> 00:09:53,508 খোদার কসম, আমি তার সমস্ত জিনিস পুড়িয়ে ছারখার করে ফেলবো। 183 00:09:54,417 --> 00:09:55,667 কাহিনী কী? 184 00:09:57,542 --> 00:10:00,830 জেস রাইলী গতরাতে আমার বাড়িতে এসেছিল। 185 00:10:00,834 --> 00:10:02,497 এরিনের একটা ফ্রেন্ড আছে না? 186 00:10:02,500 --> 00:10:03,709 হ্যাঁ। 187 00:10:03,792 --> 00:10:09,466 আর সে বলল, ডিলান হিনচি নাকি ডিজের আসল বাবা না। 188 00:10:11,625 --> 00:10:12,959 কী? 189 00:10:15,166 --> 00:10:18,199 কী? সে এই তথ্য পুলিশের বদলে তোমাকে কেন দিতে গেল? 190 00:10:18,208 --> 00:10:20,165 আমিও সেটাই জানতে চাইলাম, আর সে বলল, 191 00:10:20,166 --> 00:10:22,667 সে নাকি তোমার কাছে আসতে চাইছিল না, কারণ... 192 00:10:23,166 --> 00:10:24,166 কী? 193 00:10:26,250 --> 00:10:28,717 ...ওর মনে হয়, ফ্র্যাংক বাচ্চাটার আসল বাবা। 194 00:10:30,458 --> 00:10:31,542 ফ্র্যাংক? 195 00:10:32,959 --> 00:10:34,709 আমার ফ্র্যা... কী? 196 00:10:37,000 --> 00:10:38,667 না, লর, এটা কোনোভাবেই... 197 00:10:38,750 --> 00:10:40,332 আমিও সেটাই বলেছিলাম, কিন্তু সে বলল... 198 00:10:40,333 --> 00:10:42,290 সে নাকি ওদের দুজনকে একসাথে দেখেছিল। 199 00:10:42,291 --> 00:10:45,332 একসাথে? সে কি... বুঝিয়ে বলো আমাকে। 200 00:10:45,333 --> 00:10:48,541 - কীভাবে? লর? মানে... - দুইবার এরিনের বাড়ির সামনে... 201 00:10:48,542 --> 00:10:49,834 স্কুল ছুটির পর... 202 00:10:50,792 --> 00:10:54,749 সে ফ্র্যাংককে এরিনের সাথে গাড়িতে করে আসতে দেখেছিল। 203 00:10:54,750 --> 00:10:58,207 আর সে বলল, ফ্র্যাংক যখন গাড়ি থেকে বেরোয়, তখন তার হাতে ডাইপার, 204 00:10:58,208 --> 00:11:02,195 টিস্যু আর দুধ ছিল, যা সে এরিনের জন্য এনেছিল। 205 00:11:02,208 --> 00:11:04,792 আর এসব শুনে আমি... 206 00:11:04,875 --> 00:11:08,291 ফ্র্যাংক কেন এসব করতে যাবে? 207 00:11:12,917 --> 00:11:14,249 আমি যেয়ে দেখছি আসল কাহিনী কী। 208 00:11:14,250 --> 00:11:18,332 হেই, মেয়ার। শুনে যাও। এখনই যেও না। 209 00:11:18,333 --> 00:11:19,917 - মেয়ার। - আমাকে থামায়ো না, প্লিজ। 210 00:11:20,000 --> 00:11:22,959 - প্লিজ আমাকে থামায়ো না। - ওহ, শিট। মেয়ার। 211 00:11:23,041 --> 00:11:24,333 - না, না, না। - ওহ ! 212 00:11:24,417 --> 00:11:25,992 - চিটার। - নতুন করে খেলবো। 213 00:11:33,500 --> 00:11:34,834 হেই, মেয়ার। 214 00:11:34,917 --> 00:11:36,914 তোমার সাথে কথা বলা যাবে? 215 00:11:36,917 --> 00:11:40,624 মনে আছে তোমার, এ হচ্ছে ফে'র ছেলে, প্যাট্রিক, 216 00:11:40,625 --> 00:11:42,667 আর ওর গার্লফ্রেন্ড রোজ? 217 00:11:42,750 --> 00:11:44,166 মেয়ার? 218 00:11:44,250 --> 00:11:45,750 বেশি সময় নেবো না আমি। 219 00:11:45,834 --> 00:11:47,166 কাল বললে হয় না? 220 00:11:47,250 --> 00:11:48,559 আমরা খেলার মাঝপথে আছি। 221 00:11:48,583 --> 00:11:50,959 এখনই বললে সবচেয়ে ভালো হয়। 222 00:11:51,041 --> 00:11:52,457 খেলা ছেঁড়ে কীভাবে উঠবো, মেয়ার? 223 00:11:52,458 --> 00:11:55,999 - কাল বললে হয় না? - তুমি আমাকে সেইরাতে মিথ্যা বলেছিলে। 224 00:11:56,000 --> 00:11:58,800 বলেছিলে, এরিন মেকমেনামিনের সাথে তোমার নাকি কখনও কথা হয়নি। 225 00:11:59,458 --> 00:12:00,500 ওটা মিথ্যা ছিল। 226 00:12:04,792 --> 00:12:06,792 আমি একটু আসছি। 227 00:12:17,166 --> 00:12:19,792 তুমি তাহলে ওকে বেশ ভালো করেই চিনতে, তাই না? 228 00:12:19,875 --> 00:12:20,875 হ্যাঁ। 229 00:12:20,959 --> 00:12:23,955 কিন্তু এই আলোচনাটা অন্যভাবেও করতে পারতাম আমরা। 230 00:12:23,959 --> 00:12:26,082 অন্যভাবে? আমি একটা মার্ডার কেসের তদন্ত করছি। 231 00:12:26,083 --> 00:12:28,582 এটাও মাথায় রাখো যে, ফে'র ছেলে এখানে আছে, যে মাত্রই ক্যালিফোর্নিয়া থেকে এসেছে ! 232 00:12:28,583 --> 00:12:30,290 তাই অত আদব-কায়দা দেখানোর টাইম নেই আমার ! 233 00:12:30,291 --> 00:12:31,583 মা ! কাহিনী কী? 234 00:12:31,667 --> 00:12:33,917 তোর বাবাকে জিজ্ঞেস কর। সে মিথ্যা বলেছে আমাকে। 235 00:12:34,000 --> 00:12:37,997 সে এরিন মেকমেনামিনকে চিনত, অথচ আমাকে বলেছে যে, চিনত না। 236 00:12:38,000 --> 00:12:40,332 আর গুজব শোনা যাচ্ছে যে, সে নাকি এরিনের বাচ্চার আসল বাবা। 237 00:12:40,333 --> 00:12:41,834 কী? এসব তুমি... 238 00:12:44,917 --> 00:12:47,291 তাহলে সত্যিটা কী? 239 00:12:52,667 --> 00:12:54,575 হ্যাঁ, আমি তাকে সাহায্য করেছিলাম। 240 00:12:57,250 --> 00:12:59,425 এটা কেভিনের মৃত্যুর পরের কাহিনী... 241 00:13:02,375 --> 00:13:04,290 একদিন ক্লাস শেষে সে আমার সাথে তার মনের কথা শেয়ার করেছিল। 242 00:13:04,291 --> 00:13:07,400 তার মন খারাপ ছিল। তার বাসার পরিস্থিতি ভালো ছিল না। 243 00:13:08,000 --> 00:13:09,990 তার বাচ্চার জন্য তার কিছু জিনিসের দরকার ছিল আর... 244 00:13:11,250 --> 00:13:14,842 আমার তার জন্য মায়া লাগছিল। তাই আমি তাকে কিছু জিনিস কিনে দিয়েছিলাম। 245 00:13:16,041 --> 00:13:17,249 তুমি কি সেক্স করেছিলে তার সাথে? 246 00:13:17,250 --> 00:13:19,165 মা, তোমার মাথা ঠিক আছে তো? 247 00:13:19,166 --> 00:13:20,393 ভিতরে যা, শিভান। 248 00:13:20,417 --> 00:13:21,874 - না, ওখানেই থাকবি তুই। - যাবো না। মারা খাও তুমি। 249 00:13:21,875 --> 00:13:23,624 - মুখ সামলে কথা বল। - আমার কোনো ভয় নেই... তুই থাক... 250 00:13:23,625 --> 00:13:26,800 - দয়া করে ভিতরে যা। - না, ওখানেই থাকবি তুই। 251 00:13:28,208 --> 00:13:32,083 না। আমি তার সাথে কখনও সেক্স করিনি। 252 00:13:32,166 --> 00:13:34,717 আর তুমি জানো যে, তুমি করিনি। তুমি জানো যে, আমি অমন না। 253 00:13:35,875 --> 00:13:37,416 তাছাড়া, এইসব বাকোয়াজ কার কাছে... 254 00:13:37,417 --> 00:13:39,700 - শুনেছ তুমি, বলো তো? - লরির কাছে। 255 00:13:40,333 --> 00:13:41,600 কে যেন লরিকে বলেছে। 256 00:13:45,792 --> 00:13:47,125 ওয়াও। 257 00:13:47,208 --> 00:13:50,666 তুমি কি পিতৃত্ব প্রমাণের টেস্ট করাতে ইচ্ছুক? 258 00:13:53,000 --> 00:13:55,691 নিশ্চয়ই, মেয়ার। এতই যখন সন্দেহ তোমার। 259 00:13:56,458 --> 00:13:58,059 ল্যাব-ওয়ালাদেরকে বলে দিও যেন আমার বাড়িতে আসে। 260 00:13:58,083 --> 00:14:01,207 - তুমি প্রোসেসটা বুঝতে পারছ না। - তাহলে বোঝাও আমাকে। 261 00:14:01,208 --> 00:14:02,457 টেস্ট করাতে আমার কোনো ভয় নেই, 262 00:14:02,458 --> 00:14:04,990 ঠিক যেমন ভয় নেই আমাদের ছেলেকে নিয়ে কথা বলতে ! 263 00:14:27,500 --> 00:14:28,750 চল। ভিতরে যাই। 264 00:14:31,208 --> 00:14:33,458 কিছু মনে কোরো না তোমরা। 265 00:14:36,542 --> 00:14:39,083 এরিন মা হিসেবে খুব ভালো ছিল। 266 00:14:39,166 --> 00:14:42,791 যেই উইকেন্ডে ডিজে আমাদের সাথে থাকত, সে আমাকে ফোন করত আর বলত, 267 00:14:42,792 --> 00:14:45,208 "ওকে ভীষণ দেখতে ইচ্ছা করছে।'' 268 00:14:45,291 --> 00:14:47,124 আর আমি ওকে লুকিয়ে বাড়ির বাইরে বের করে আনতাম, 269 00:14:47,125 --> 00:14:50,925 আর সে বাড়ির সামনে তার বাবার ট্রাকে অপেক্ষা করত। 270 00:14:51,709 --> 00:14:53,792 সে ব্যাস এক মিনিটের জন্য ওকে টাইট করে জড়িয়ে ধরত। 271 00:14:55,291 --> 00:14:57,708 ডিলান আবার সেটা পছন্দ করত না, কিন্তু... 272 00:14:57,709 --> 00:15:00,457 একজন মা হিসেবে, আমি সেসব বুঝতাম, বুঝলেন? 273 00:15:00,458 --> 00:15:03,749 আপনাদের ছেলের সাথে যা হলো, সেজন্য আমি খুবই দুঃখিত। 274 00:15:03,750 --> 00:15:05,590 আপনাকে কীভাবে সাহায্য করতে পারি, ডিটেকটিভ? 275 00:15:06,500 --> 00:15:09,566 ডিলানের DNA স্যাম্পল লাগবে আমার। 276 00:15:11,625 --> 00:15:13,625 সে এরিনকে খুন করেনি। 277 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 আমাদের কাছে খবর এসেছে যে, 278 00:15:16,333 --> 00:15:18,375 সে হয়ত ডিজের আসল বাবা নয়। 279 00:15:20,875 --> 00:15:21,917 কী? 280 00:15:22,000 --> 00:15:24,165 না। অসম্ভব। কে বলেছে আপনাকে? 281 00:15:24,166 --> 00:15:25,457 - মানে... - গুজবও হতে পারে। 282 00:15:25,458 --> 00:15:28,165 সে আর কখনও হাঁটতে পারবে কিনা, তার কোনো গ্যারান্টি নেই। 283 00:15:28,166 --> 00:15:29,166 তা আমি বুঝি, 284 00:15:29,250 --> 00:15:31,994 কিন্তু এই মুহূর্তে আমি একটা মার্ডার কেসের তদন্ত করছি। 285 00:15:33,542 --> 00:15:36,625 তাই, আমি দুঃখিত, কিন্তু আমাকে শিওর হতেই হবে। 286 00:15:37,417 --> 00:15:39,817 এতে ওর নির্দোষ প্রমাণ হওয়ার চান্সও বাড়বে। 287 00:15:41,417 --> 00:15:43,691 ঠিক আছে। আমরা ডিলানের সাথে কথা বলবো। 288 00:15:44,250 --> 00:15:46,166 ১০ তারিখ, শুক্রবার রাতে, 289 00:15:46,250 --> 00:15:47,375 আপনি কোথায় ছিলেন? 290 00:15:47,458 --> 00:15:49,914 আমি আমার বাগদান উদযাপন করছিলাম। 291 00:15:49,917 --> 00:15:51,791 আমার বাড়িতে একটা ছোটখাটো পার্টির আয়োজন করেছিলাম, 292 00:15:51,792 --> 00:15:53,498 আমাদের বন্ধুবান্ধব ও পরিবারের সাথে মিলে। 293 00:15:53,542 --> 00:15:56,333 ১০ টার দিকে, আমরা ফরেস্ট লজে যাই। 294 00:15:56,417 --> 00:16:00,959 আমি বাড়ি ফিরেছিলাম... রাত আড়াইটায়। 295 00:16:01,041 --> 00:16:02,291 কীভাবে বাড়ি ফিরেছিলেন? 296 00:16:02,375 --> 00:16:03,498 এক ফ্রেন্ডের সাথে। 297 00:16:03,542 --> 00:16:05,667 - কোন ফ্রেন্ড? - জন রস। 298 00:16:07,208 --> 00:16:08,500 জন রস কে? 299 00:16:08,583 --> 00:16:10,750 মেয়ার তাকে চেনে। তার স্ত্রী ওর বেস্টফ্রেন্ড। 300 00:16:12,875 --> 00:16:14,709 নিশ্চয়ই। 301 00:16:17,291 --> 00:16:19,792 আপনি কি DNA টেস্ট করাতে রাজি আছেন? 302 00:16:19,875 --> 00:16:23,542 হ্যাঁ। কিন্তু একটা জিনিস জেনে রাখুন, ডিটেকটিভ। 303 00:16:23,625 --> 00:16:26,361 আমি কখনও এরিন মেকমেনামিনের সাথে সেক্স করিনি। 304 00:16:26,375 --> 00:16:28,341 আর তাকে খুন তো একদমই করিনি। 305 00:16:37,542 --> 00:16:39,625 - সুপ্রভাত। - সুপ্রভাত। 306 00:16:39,709 --> 00:16:42,499 এরিন মেকমেনামিনের ফোনের কল রেকর্ড হাতে এসেছে। 307 00:16:42,500 --> 00:16:44,195 আমি তা তোমার টেবিলের ওপর রেখে এসেছি। 308 00:16:44,208 --> 00:16:45,458 আচ্ছা। 309 00:16:45,542 --> 00:16:49,950 ফ্র্যাংক এসেছে... ফে'র সাথে। 310 00:16:50,834 --> 00:16:53,909 - আচ্ছা। সতর্ক করে দেয়ার ধন্য ধন্যবাদ। - হুম। 311 00:17:01,125 --> 00:17:02,208 সুপ্রভাত। 312 00:17:18,792 --> 00:17:21,341 ঠিক আছে। আপনি এবার যেতে পারেন। 313 00:17:46,083 --> 00:17:49,165 তো, হাসপাতালে হিনচি ফ্যামিলির সাথে সাক্ষাতটা কেমন গেল? 314 00:17:49,166 --> 00:17:53,500 ডিলান যখন জাগবে, তখন তার সাথে উনারা DNA টেস্টের ব্যাপারে কথা বলবেন। 316 00:17:54,417 --> 00:17:57,457 এরিন মেকমেনামিনের সেলফোনের কল রেকর্ড আর সংশ্লিষ্ট টাইম স্লট। 317 00:17:57,458 --> 00:18:00,999 তার ফোন থেকে শেষ কল করা হয়েছিল রাত ১০:৫৫-তে। 318 00:18:01,041 --> 00:18:02,709 জঙ্গলে মারপিটের পর? 319 00:18:02,792 --> 00:18:05,992 - কাকে কল করেছিল সে? - ডিকন মার্ক বার্টন-কে। 320 00:18:06,709 --> 00:18:09,883 উনি হচ্ছেন সেইন্ট মাইকেল কলেজের একজন যাজক। 321 00:18:19,750 --> 00:18:20,875 হেই। 322 00:18:20,959 --> 00:18:23,200 অবশেষে কি ঈশ্বরের ডাকে সাড়া দিয়েছ তুমি? 323 00:18:24,000 --> 00:18:26,583 ডিটেকটিভ জেভেল, ফাদার হেস্টিংস। 324 00:18:26,667 --> 00:18:27,916 ওয়াইন খাওয়ায় এক্সপার্ট... 325 00:18:27,917 --> 00:18:29,249 এবং সেইন্ট মাইকেল কলেজের একজন যাজক। 326 00:18:29,250 --> 00:18:31,533 একইসাথে আমার কাজিন। 327 00:18:32,750 --> 00:18:33,833 দেখা হয়ে ভালো লাগল, ফাদার। 328 00:18:33,834 --> 00:18:35,207 আমারো ভালো লাগল, ডিটেকটিভ। 329 00:18:35,208 --> 00:18:36,959 আমরা ডিকন মার্ককে খুঁজছি। উনি কি আছেন? 330 00:18:37,041 --> 00:18:39,959 হ্যাঁ। তাকে... গির্জার ওখানে পাওয়া যাবে। 331 00:18:40,041 --> 00:18:41,791 - আমি তোমাদের আগিয়ে দিচ্ছি। - লাগবে না। 332 00:18:41,792 --> 00:18:43,552 তুমি থাকো। আমরা গিয়ে উনার সাথে কথা বলছি। 333 00:18:46,166 --> 00:18:48,041 এমন কেউ কি আছে যার সাথে তোমার সম্পর্ক নেই? 334 00:18:48,125 --> 00:18:49,834 না। 335 00:18:49,917 --> 00:18:51,959 তা এখন কী করবো আমরা? উনাকে কি থানায় নিয়ে যাবো? 336 00:18:52,041 --> 00:18:54,083 না। আমরা এখানেই উনাকে জেরা করবো। 337 00:18:55,542 --> 00:18:57,250 তাই বলে গির্জায়? 338 00:18:57,333 --> 00:18:59,541 এখানে সহজে মিথ্যা বলতে পারবেন না। 339 00:18:59,917 --> 00:19:02,125 যেহেতু... 340 00:19:02,208 --> 00:19:04,582 এরিন মেকমেনামিন সর্বশেষ আপনাকেই কল করেছিল, 341 00:19:04,583 --> 00:19:06,949 তার খুন হওয়ার রাতে, আপনাদের মধ্যে যেই কথা হয়েছিল, 342 00:19:06,950 --> 00:19:09,124 তার প্রেক্ষাপট সম্পর্কে জানাটা আমাদের জন্য খুব জরুরি। 343 00:19:09,125 --> 00:19:11,541 - কোনো সমস্যা নেই তো, ডিকন? - একদমই নয়। 344 00:19:11,542 --> 00:19:13,208 ঠিক আছে। 345 00:19:16,125 --> 00:19:18,374 জানুয়ারির ১০ তারিখ রাতে আপনি কোথায় ছিলেন? 346 00:19:18,375 --> 00:19:21,417 আমি সারারাত ফাদার পিটারের সাথে এখানেই ছিলাম। 347 00:19:21,500 --> 00:19:24,249 আমাদের কি বলতে পারবেন, ফোনে আপনি আর এরিন কী বিষয়ে কথা বলেছিলেন? 348 00:19:24,250 --> 00:19:26,791 খুব অল্প সময় কথা হয়েছিল। সম্ভবত কয়েক মিনিট। 349 00:19:26,792 --> 00:19:30,082 তার খুব মন খারাপ ছিল। গলা শুনেই বুঝতে পারছিলাম যে, সে কাঁদছিল। 350 00:19:30,083 --> 00:19:31,583 কেউ নিশ্চিত ধোঁকা দিয়েছিল তাকে, 351 00:19:31,667 --> 00:19:33,082 তবে এর চেয়ে বেশি কিছু বুঝতে পারিনি আমি। 352 00:19:33,083 --> 00:19:35,666 - সে আপনাকেই কেন ফোন করল? - মানে? 353 00:19:35,667 --> 00:19:37,601 ১৬ বছরের একটা মেয়ে, যার বন্ধুবান্ধব আছে, বাবা আছে। 354 00:19:37,625 --> 00:19:39,374 সে সেইন্ট মাইকেল-এর একজন যাজককে কেন ফোন করতে গেল? 355 00:19:39,375 --> 00:19:41,375 ব্যাপারটা একটু অদ্ভুত নয় কি? 356 00:19:41,458 --> 00:19:45,397 আমার কাছে অদ্ভুত মনে হয় না। আমি... আমাদের মধ্যে একটা সম্পর্ক ছিল। 357 00:19:46,375 --> 00:19:48,565 একটা বন্ধুত্ব, যা শুরু হয়েছিল যখন সে আমাদের গির্জার... 358 00:19:48,566 --> 00:19:49,749 যুব সমিতির সদস্য ছিল। 359 00:19:49,750 --> 00:19:52,833 আমি... আমি গির্জার সকল সদস্যকেই সাহায্য করার চেষ্টা করি, 360 00:19:52,834 --> 00:19:54,583 বিশেষ করে তরুণ সদস্যদেরকে। 361 00:19:54,667 --> 00:19:56,124 ওদেরই আমাকে সবচেয়ে বেশি দরকার। 362 00:19:56,125 --> 00:19:57,749 যুব সমিতির বাকি সদস্যরাও কি আপনাকে এভাবে... 363 00:19:57,750 --> 00:20:00,792 - রাত বিরাতে ফোন করে? - না। সাধারণত করে না। 364 00:20:00,875 --> 00:20:02,749 তবে করলে, আমি সাড়া দিতাম। 365 00:20:02,750 --> 00:20:04,783 কখনও এরিনের সাথে একাকী সময় কাটিয়েছেন? 366 00:20:05,959 --> 00:20:08,291 হ্যাঁ। গত কয়েক বছরে, বেশ কয়েকবার আমরা... 367 00:20:08,375 --> 00:20:09,834 একাকী সময় কাটিয়েছি। 368 00:20:09,917 --> 00:20:13,249 সেজন্য কি আপনি একদমই দুশ্চিন্তায় ভোগেন না, ডিকন? 369 00:20:13,250 --> 00:20:15,290 মানে, আপনি যে একটা বাচ্চা মেয়ের সাথে একাকী সময় কাটিয়েছেন, 370 00:20:15,291 --> 00:20:18,749 তার ওপর যাজকদের নিয়ে যেসব নিত্যনতুন খবর বেরোচ্ছে... 371 00:20:18,750 --> 00:20:20,417 অবশ্যই দুশ্চিন্তায় ভুগেছি। 372 00:20:20,500 --> 00:20:24,541 তাই বলে আমি নিজের দায়িত্ব থেকে পিছপা হতে পারি না। 373 00:20:24,542 --> 00:20:26,490 লড়াইটা আমি এড়াতে পারবো না। আমি সেটা এড়াবো না। 374 00:20:26,491 --> 00:20:27,792 আপনি... 375 00:20:28,625 --> 00:20:30,491 আপনি ঠিক কীসের বিরুদ্ধে লড়ছেন? 376 00:20:31,792 --> 00:20:33,208 মানবিক দুর্বলতার বিরুদ্ধে। 377 00:20:33,291 --> 00:20:36,497 একাকীত্ব, সন্দেহ, ঘৃণা, দ্বিধাহীনতার বিরুদ্ধে। 378 00:20:36,500 --> 00:20:39,041 এটা আমার লড়াই নয়। এটা যীশুর লড়াই। 379 00:20:39,125 --> 00:20:41,958 তাই আমি যে সহানুভূতি দেখাই, সেটা আসলে আমি নিজে করছি না। 380 00:20:41,959 --> 00:20:44,958 মূলত যীশুই আমার মাধ্যমে সেটা করছেন। 381 00:20:44,959 --> 00:20:46,125 আমি হলাম তাঁর মাধ্যম। 382 00:20:47,250 --> 00:20:49,224 তাহলে শিওর হয়ে নিই, এরিনের সাথে ফোনে... 383 00:20:49,225 --> 00:20:51,397 কথা কি আপনি বলেছিলেন নাকি যীশু নিজে? 384 00:20:53,000 --> 00:20:56,083 - আমিই বলছিলাম, ডিটেকটিভ। - হুম। 385 00:20:56,166 --> 00:20:58,325 আর সে কোথায় যাচ্ছিল, সেটা কি বলেছিল? 386 00:20:59,542 --> 00:21:00,667 না। 387 00:21:00,750 --> 00:21:03,332 একটু অদ্ভুত লাগছে যে, আপনি আমাদের ফোন করে... 388 00:21:03,333 --> 00:21:07,749 জানালেন না যে, সে আপনাকে তার খুন হওয়ার রাতে কল করেছিল। 389 00:21:07,750 --> 00:21:10,292 সে কি... আহ্‌... কলটা কীভাবে শেষ হয়েছিল? 390 00:21:11,375 --> 00:21:13,499 আমি শেষে তাকে বলেছিলাম যে, তাকে মানুষ ভালোবাসে, 391 00:21:13,500 --> 00:21:15,725 আর বলেছিলাম, ''ঈশ্বর তোমার মঙ্গল করুক।'' 392 00:21:20,166 --> 00:21:21,750 - ধন্যবাদ। - ঠিক আছে। 393 00:21:21,834 --> 00:21:22,875 ধন্যবাদ। 394 00:21:26,000 --> 00:21:27,476 আপনার মূল্যবান সময়ের জন্য ধন্যবাদ, ডিকন। 395 00:21:27,500 --> 00:21:29,541 হ্যাঁ, নিশ্চয়ই। যেভাবে আপনাদের সাহায্য করতে পারি। 396 00:21:29,542 --> 00:21:31,500 ওহ। আরেকটা কথা। 397 00:21:31,583 --> 00:21:34,641 আপনি কি আপনার সেলফোনটা আমাদেরকে চেক করতে দিবেন? 398 00:21:34,959 --> 00:21:37,666 আপনি চাইলে আমরা থানায় গিয়ে ওয়ারেন্ট রেডি করে ফোনটা নিতে আসতে পারি। 399 00:21:37,667 --> 00:21:41,400 - আপনার ইচ্ছা। - অত কষ্ট করতে হবে না। 400 00:21:42,667 --> 00:21:46,000 - আপনার পাসওয়ার্ডটা? - ৪৮৫২। 401 00:21:47,875 --> 00:21:49,041 ভালো থাকবেন। 402 00:21:55,375 --> 00:21:56,950 সব ঠিক ছিল তো? 403 00:22:06,208 --> 00:22:07,291 শিভান কোথায়? 404 00:22:07,375 --> 00:22:08,959 - হাহ? - মা? 405 00:22:09,041 --> 00:22:12,933 ওর রুমে একদম জগাখিচুড়ি অবস্থা, আর তা থেকে গাঁজার গন্ধ আসছে। 406 00:22:15,291 --> 00:22:20,283 হেভারফোর্ড কলেজে ওদের ব্যান্ড একটা রেডিও শো-তে অংশ নিচ্ছে। 407 00:22:21,458 --> 00:22:23,834 সুন্দর লাগছে তোকে। কোথায় যাচ্ছিস? 408 00:22:23,917 --> 00:22:25,125 আমার ডেট আছে। 409 00:22:26,208 --> 00:22:27,500 বলিস কী। 410 00:22:27,583 --> 00:22:29,959 এত অবাক হওয়ার কিছু নেই। 411 00:22:30,041 --> 00:22:32,959 আচ্ছা, আমি কি তাকে চিনি? 412 00:22:33,583 --> 00:22:35,375 না। ওর নাম রিচার্ড। 413 00:22:35,458 --> 00:22:39,041 আর সে... আর সে... সে একজন লেখক। 414 00:22:39,125 --> 00:22:42,791 - এ তো দারুণ ব্যাপার, মেয়ার। - আচ্ছা। এত এক্সাইটেড হয়ো না... 415 00:22:42,792 --> 00:22:44,709 তোমার তো এখনও তার সাথে দেখাও হয়নি, তাই না? 416 00:22:44,792 --> 00:22:47,999 ধরো তুমি আবিষ্কার করলে যে সে দেখতে ডোনাল্ড ট্রাম্পের মত, তখন? 417 00:22:48,000 --> 00:22:50,542 মানুষটার যে অস্তিত্ব আছে, আমি তাতেই খুশি। 418 00:22:50,625 --> 00:22:53,608 আমি তো এতেই খুশি যে, নিজেকে গুটিয়ে রাখছিস না... 419 00:22:54,208 --> 00:22:55,583 জীবনটাকে থামিয়ে রাখছিস না। 420 00:22:56,083 --> 00:22:57,375 হুম। 421 00:22:57,458 --> 00:22:59,208 তোর কী করা উচিৎ, জানিস? 422 00:22:59,291 --> 00:23:01,958 তোর উচিৎ ওকে নিয়ে ঢাকঢোল পিটিয়ে ফ্র্যাংকের বাড়ির সামনে দিয়ে যাওয়া। 423 00:23:01,959 --> 00:23:03,749 ওর পাছায় হাত রাখতে পারলে আরও ভালো। 424 00:23:03,750 --> 00:23:04,875 হ্যাঁ। 425 00:23:04,959 --> 00:23:06,833 আমার মনে হয় না সেটা করা খুব বুদ্ধিমানের কাজ হবে। 426 00:23:06,834 --> 00:23:08,959 এসে গেছে মনে হয়। 427 00:23:15,417 --> 00:23:16,542 - হেই। - হাই। 428 00:23:16,625 --> 00:23:17,500 দারুণ লাগছে তোমাকে। 429 00:23:17,583 --> 00:23:19,023 - ওহ, ধন্যবাদ। - রিচার্ড। 430 00:23:19,083 --> 00:23:21,125 - ভিতরে আসো। - হাই। 431 00:23:21,208 --> 00:23:23,458 মেয়ার, আমাদের পরিচয় করাবি না? 432 00:23:23,542 --> 00:23:27,208 রিচার্ড, ইনি হচ্ছেন আমার মা, মিসেস ফেহি। 433 00:23:27,291 --> 00:23:29,161 ওহ, দেখা হয়ে ভালো লাগল, মিসেস ফেহি। 434 00:23:29,166 --> 00:23:30,875 এবার বুঝতে পারছি মেয়ার কেন এত রূপসী। 435 00:23:30,959 --> 00:23:33,800 তোমার সাথে দেখা হয়ে আমারও খুব ভালো লাগল। 436 00:23:33,801 --> 00:23:36,457 - আর প্লিজ, আমাকে হেলেন বলে ডাকবে। - হেলেন। নিশ্চয়ই। 437 00:23:36,458 --> 00:23:37,994 মেয়ার তোমার সম্পর্কে আমাকে সব বলেছে। 438 00:23:37,995 --> 00:23:39,332 - মিথ্যা কথা। - সত্যিই? 439 00:23:39,333 --> 00:23:41,916 সে তোমার কথা শুনেছেই মাত্র ৩০ সেকেন্ড আগে। মা ! 440 00:23:41,917 --> 00:23:43,291 তোমাদের কোথায় দেখা হয়েছিল? 441 00:23:43,375 --> 00:23:45,457 - ফরেস্ট ট্যাভার্ন-এ। - তবে আমি চাটুকারিতা করে... 442 00:23:45,458 --> 00:23:47,101 তাকে আজ সন্ধ্যায় আমার সাথে ডেটে যেতে রাজি করাতে পেরেছি। 443 00:23:47,125 --> 00:23:51,000 ওহ, আমি নিশ্চিত, সেজন্য খুব বেশি চাটুকারিতার দরকার পড়েনি। 444 00:23:51,083 --> 00:23:52,476 আচ্ছা। আমরা যাচ্ছি। 445 00:23:52,500 --> 00:23:54,709 - চলো। - ঠিক আছে। 446 00:23:54,792 --> 00:23:57,583 - শুভরাত্রি, হেলেন। - শুভরাত্রি, রিচার্ড। 447 00:23:57,667 --> 00:24:01,417 অলরাইট, আমি হলাম অ্যান হ্যারিস, 448 00:24:01,500 --> 00:24:06,792 এবং আপনারা শুনছেন WWXU হেভারফোর্ড কলেজ রেডিও। 449 00:24:06,875 --> 00:24:08,801 মাত্র শুনলেন ''ম্যানেকুইন পুসি'' ব্যান্ডের গান। 450 00:24:08,802 --> 00:24:11,499 এরপর যেই ব্যান্ডের গান শুনবেন, কয়েক সপ্তাহ আগে... 451 00:24:11,500 --> 00:24:14,290 তাদের পারফর্মেন্স দেখে আমি পুরো বাকরুদ্ধ হয়ে গিয়েছিলাম। 452 00:24:14,291 --> 00:24:18,165 তো রেডি হয়ে যান এই দারুণ সম্ভাবনাময় ব্যান্ডটির গান শোনার জন্য। 453 00:24:18,166 --> 00:24:21,625 অ্যান্ড্রোজিনাস, লাইভে আসবে আমাদের স্টুডিওতে। 454 00:24:26,250 --> 00:24:27,333 বেকা? 455 00:24:28,041 --> 00:24:29,583 বেকা, ২ মিনিটের মধ্যে আমরা লাইভে যাবো। 456 00:24:29,667 --> 00:24:31,250 সমস্যা হবে না তো তোমার? 457 00:24:31,333 --> 00:24:34,542 আমি ঠিক আছি। একদম ঠিক আছি। 458 00:24:34,625 --> 00:24:36,542 একটু রেস্ট নিচ্ছি আরকি। 459 00:24:38,291 --> 00:24:40,749 তোরা কি ভুলে গেছিস যে, এটা আমাদের জন্য কত বড় সুযোগ... 460 00:24:40,750 --> 00:24:42,559 আর পারফর্মেন্সের আগে কোনো গাঁজা-মাজা খাওয়া যাবে না? 461 00:24:42,583 --> 00:24:44,374 আ... আমরা খাইনি। 462 00:24:44,375 --> 00:24:47,457 তবে বেকা ঠিকই একমুঠ খেয়েছে... 463 00:24:47,458 --> 00:24:48,458 আমাদের এখানে আসার আগে। 464 00:24:48,542 --> 00:24:50,309 ভালো কথা, ভাবছিলাম কি... 465 00:24:50,333 --> 00:24:51,874 আমরা আমাদেরটা এখন খেয়ে নিই, 466 00:24:51,875 --> 00:24:54,749 তাহলে সেটার ইফেক্ট ঠিক আমাদের পারফর্মেন্সের পর দেখা দেবে। 467 00:24:54,750 --> 00:24:56,458 না। না। 468 00:24:56,542 --> 00:24:57,667 খোদা। 469 00:24:57,750 --> 00:24:59,792 - হেই, কী অবস্থা ! - হেই। 470 00:25:01,333 --> 00:25:04,582 তো, আমরা কী করবো, সেই ব্যাপারে তোমাদের একটু আইডিয়া দিতে চাচ্ছিলাম। 471 00:25:04,583 --> 00:25:06,226 প্রথমে আমি শ্রোতাদের সাথে তোমাদের পরিচয় করাবো। 472 00:25:06,250 --> 00:25:07,530 - হুম। - আর তারপর... 473 00:25:07,583 --> 00:25:09,525 আমি কথা বলার সুযোগ করে দিবো... 474 00:25:11,583 --> 00:25:12,958 - আমাকে। - আচ্ছা। 475 00:25:12,959 --> 00:25:14,666 - আমি শিওর ছিলাম না, তাই... - ধন্যবাদ। 476 00:25:14,667 --> 00:25:16,608 - আমি আসলে শিওর ছিলাম না। - আচ্ছা। 477 00:25:17,750 --> 00:25:19,199 - হায়রে খোদা। - ওহ। 478 00:25:19,208 --> 00:25:21,791 খাইছেরে। শিট। শিট। 479 00:25:21,792 --> 00:25:24,166 ধুত্তোরি বাল। 480 00:25:24,250 --> 00:25:26,059 আমি দুঃখিত। আমি অত্যন্ত দুঃখিত। 481 00:25:26,083 --> 00:25:28,332 - আমি অত্যন্ত দুঃখিত। - সমস্যা নেই। আমার কাছে এক্সট্রা সোয়েটশার্ট আছে। 482 00:25:28,333 --> 00:25:29,582 গেবহার্ট, একটু হেল্প কর না মামা। 483 00:25:29,583 --> 00:25:31,917 না। না। আমি ঠিক আছি। 484 00:25:32,000 --> 00:25:34,158 এইযে। ওকে এটা পরাও, আমি তোয়ালে নিয়ে আসছি। 485 00:25:34,159 --> 00:25:36,457 ধন্যবাদ। অসংখ্য ধন্যবাদ। আমি অত্যন্ত দুঃখিত। 486 00:25:36,458 --> 00:25:37,959 সরি, অ্যান। 487 00:25:38,041 --> 00:25:40,841 - হাত ওপরে, বেকা। - প্লিজ ! আমাকে পেশাব করতে যেতে হবে। 488 00:25:43,333 --> 00:25:45,641 ও যে কত মজা করা শিখেছে। খুবই কিউট সে। 489 00:25:45,642 --> 00:25:49,124 কিছুদিন পর ওর দাঁত পড়বে। রাতে ডাইপারও পরে না এখন আর। 490 00:25:49,125 --> 00:25:50,374 আমার মেয়ে ওর খুব দেখভাল করে। 491 00:25:50,375 --> 00:25:51,855 সে এই বছর হাই-স্কুল পাশ করে বেরোবে। 492 00:25:51,917 --> 00:25:53,834 - ওর নাম কী? - শিভান। 493 00:25:56,834 --> 00:25:58,709 তুমি লেখক কেন হলে? 494 00:25:58,792 --> 00:26:01,750 ওহ, আসলে... 495 00:26:02,667 --> 00:26:04,457 আমার পারিবারিক জীবনের অবস্থা খুব খারাপ ছিল, বুঝলে? 496 00:26:04,458 --> 00:26:07,290 আমার... আমার মা বেশিরভাগ সময়... 497 00:26:07,291 --> 00:26:10,375 প্রচণ্ড ডিপ্রেশনের মধ্যে থাকত, বুঝলে? 498 00:26:10,458 --> 00:26:12,491 তাকে সবসময় পাশে পেতাম না আমি... আর... 499 00:26:13,875 --> 00:26:16,458 আর আমার বাবা, আহ্‌... 500 00:26:20,542 --> 00:26:22,300 তুমি কি তোমার বাবার সাথে ঘনিষ্ঠ ছিলে? 501 00:26:23,542 --> 00:26:26,709 সে আমার... আমার বেস্টফ্রেন্ড ছিল। 502 00:26:26,792 --> 00:26:28,667 আর আমার ১৩ বছর বয়সে সে মারা গিয়েছিল। 503 00:26:28,750 --> 00:26:30,375 ওহ। 504 00:26:30,458 --> 00:26:31,667 সেও একজন ডিটেকটিভ ছিল। 505 00:26:32,959 --> 00:26:34,000 - সত্যিই? - হ্যাঁ। 506 00:26:34,083 --> 00:26:35,309 সে যদি বারটেন্ডার হত, 507 00:26:35,333 --> 00:26:36,667 তাহলে আমিও বারটেন্ডার হতাম। 508 00:26:36,750 --> 00:26:39,332 সে যদি মেথর হত, তাহলে আমিও হয়ত... 509 00:26:39,333 --> 00:26:41,375 - মেথর হতাম, বুঝলে? - আহ্‌। 510 00:26:41,458 --> 00:26:44,458 - নিশ্চয়ই মিস করো উনাকে? - হ্যাঁ, করি। 511 00:26:44,542 --> 00:26:46,541 অন্তত তোমার মা তো এখনও আছেন। 512 00:26:46,542 --> 00:26:50,958 - আমরা তো একে অপরকে সহ্যই করতে পারি না। - কী যে বলো। তোমরা তো একইসাথে থাকো। 513 00:26:50,959 --> 00:26:55,624 ফ্র্যাংক যখন বাড়ি ছাড়ে, মা এসেছিল সাহায্য করতে... 514 00:26:55,625 --> 00:26:58,125 ড্রিউয়ের দেখভাল করায়, আমার... 515 00:26:59,709 --> 00:27:01,834 আমার ছেলের মৃত্যুর পর। 516 00:27:03,417 --> 00:27:06,582 ওহ, মেয়ার। আমি খুবই দুঃখিত। আমি এ ব্যাপারে জানতাম না। 517 00:27:06,583 --> 00:27:09,041 আমিই তো কখনও তোমাকে বলিনি, তাই... 518 00:27:09,125 --> 00:27:10,667 সে... সে কি অসুস্থ ছিল? 519 00:27:12,667 --> 00:27:13,709 আহ্‌। হ্যাঁ। 520 00:27:16,500 --> 00:27:17,625 হ্যাঁ। আর এখন, ওর... 521 00:27:17,709 --> 00:27:20,633 ওর গার্লফ্রেন্ড, ড্রিউয়ের মা, কাস্টোডি চায়। 522 00:27:21,375 --> 00:27:22,685 কিন্তু সে সবসময় আমাদের সাথেই থেকেছে, 523 00:27:22,709 --> 00:27:25,708 আর পুনর্বাসন কেন্দ্রে ওর মা'র আনাগোনা লেগে থাকে, তাই... 524 00:27:26,583 --> 00:27:28,601 আমি তাকে নিজেদের কাছে রাখার একটা উপায় খোঁজার চেষ্টা করছি। 525 00:27:28,625 --> 00:27:31,408 হ্যাঁ। সব মিলিয়ে খুব ঝামেলার মধ্যে আছি। 526 00:27:32,875 --> 00:27:34,000 হ্যাঁ। 527 00:27:36,000 --> 00:27:38,840 আমার প্রাক্তন স্ত্রী কারণে আমি আমার ছেলেকে কাছে রাখতে পারিনি। আর... 528 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 সেই সময়ে সেটাই যৌক্তিক ছিল। 529 00:27:41,208 --> 00:27:44,499 কেননা আমি বাবার দায়িত্ব নেয়ার জন্য প্রস্তুত ছিলাম না। 530 00:27:44,500 --> 00:27:49,749 বোঝোই তো, ১৯৯৬ সালের কথা, আর লুকের বয়স তখন ২। 531 00:27:49,750 --> 00:27:52,875 আমি একটা বই লিখেছিলাম। সবার সেটা খুব পছন্দ হয়েছিল। 532 00:27:53,542 --> 00:27:56,166 বিশেষ করে মেয়েদের। 533 00:27:56,250 --> 00:28:01,990 আর মানুষের মধ্যে আমার লেখা নিয়ে আগ্রহের ব্যাপারটা আমার খুব মনে ধরেছিল। সেজন্যই... 534 00:28:03,750 --> 00:28:06,457 বলতে পারো, আমি অ... অনেক বছর কাটিয়েছি... 535 00:28:06,458 --> 00:28:09,541 এমন মেয়েদের সাথে রাত কাটিয়ে, যাদেরকে আমি মন থেকে চাই না। 536 00:28:09,542 --> 00:28:13,083 তো, তোমার ছেলের কী হলো? 537 00:28:13,166 --> 00:28:15,959 মানে, তুমি কি তার সাথে দেখা-টেখা করতে পারো? 538 00:28:16,041 --> 00:28:19,375 হ্যাঁ। মানিয়ে নিয়েছি আরকি, বুঝলে? আমরা... 539 00:28:19,458 --> 00:28:21,375 আমাদের মধ্যে এখন একটা ভালো সম্পর্ক বজায় আছে। 540 00:28:21,458 --> 00:28:22,625 হ্যাঁ। 541 00:28:24,375 --> 00:28:27,000 আমি জানি ব্যাপারটা একই নয়, তবে আমার... 542 00:28:27,083 --> 00:28:29,040 আমার মনে হয় ড্রিউয়ের মা'র সাথে তোমার একটু বসা উচিৎ... 543 00:28:29,041 --> 00:28:31,541 এবং... এবং তাকে বোঝানো উচিৎ... 544 00:28:31,542 --> 00:28:33,291 ড্রিউ তোমার কাছে কতটা গুরুত্বপূর্ণ। 545 00:28:35,250 --> 00:28:37,990 আর তোমার যদি মনে হয় যে, তা করলে তুমি ছোট হয়ে যাবে, 546 00:28:37,991 --> 00:28:39,899 তাহলে সেটা তোমার ভুল ধারণা। 547 00:28:40,500 --> 00:28:42,499 ঠিক আছে? সে তো তোমার নাতি। 548 00:28:43,500 --> 00:28:45,625 তুমি নিশ্চয়ই তাকে হারাতে চাও না। 549 00:28:50,792 --> 00:28:53,082 - সরি। আমার ব্যাগ নিতে ভুলে গিয়েছিলাম। - ওহ, তোমার ব্যাগ? 550 00:28:53,083 --> 00:28:54,603 হ্যাঁ, আমার কাছে আছে। 551 00:28:54,667 --> 00:28:55,875 দাঁড়াও। 552 00:28:59,083 --> 00:29:00,291 এই নাও। 553 00:29:00,375 --> 00:29:02,542 - ধন্যবাদ। - আম্‌... 554 00:29:02,625 --> 00:29:03,750 ও ঠিক আছে তো? 555 00:29:03,834 --> 00:29:05,834 হ্যাঁ। হ্যাঁ। ঠিক হয়ে যাবে। 556 00:29:05,917 --> 00:29:09,667 ওর আসলে একটু কম পার্টি করা দরকার। অনেক কম। 557 00:29:11,458 --> 00:29:14,790 ব্রিন মার কলেজে তোমাদের পারফর্মেন্সটা আমার দারুণ লেগেছিল। 558 00:29:14,834 --> 00:29:16,166 থ্যাংকস। 559 00:29:17,166 --> 00:29:19,208 তুমি খুব সুন্দর গাও। 560 00:29:24,583 --> 00:29:26,875 তো, এই উইকেন্ডে কি তোমাদের কোনো প্রোগ্রাম আছে? 561 00:29:26,959 --> 00:29:28,658 না। আমরা ফ্রি আছি। 562 00:29:30,083 --> 00:29:33,457 শুক্রবার রাতে বয়জিনিয়াস-এর যেই কনসার্ট হবে, 563 00:29:33,458 --> 00:29:35,842 তার একটা এক্সট্রা টিকিট আছে আমার কাছে। 564 00:29:36,917 --> 00:29:38,083 ওহ। আম্‌,... 565 00:29:39,583 --> 00:29:42,950 হ্যাঁ, আমি তোমাকে ডেটে যাওয়ার অফার দিচ্ছি, শিভান। 566 00:29:46,792 --> 00:29:48,375 আমি পারবো না। 567 00:29:48,458 --> 00:29:51,875 - আমি দুঃখিত। - ওহ, কোনো ব্যাপার না। 568 00:29:52,709 --> 00:29:55,250 - ধন্যবাদ। - হ্যাঁ, নিশ্চয়ই। 569 00:30:07,166 --> 00:30:09,917 একদল বাচ্চা ফুটবল খেলতে গিয়ে এটা পেয়েছে। 570 00:30:13,125 --> 00:30:16,083 - কুকুরটা কি বের করা হয়েছে? - এখানে আছে এখন। 571 00:30:16,166 --> 00:30:18,909 এরই মধ্যে গ্যালারির ওখানে কী যেন একটা শনাক্ত করেছে। 572 00:30:23,959 --> 00:30:25,879 আমাদের কি এরিনের সাইকেলটা খোঁজা উচিৎ? 573 00:30:26,959 --> 00:30:30,125 ফরেনসিক টিমের মতে, ও খুন হয়েছিল রাত ১২টা - ২টার মধ্যে। 574 00:30:30,208 --> 00:30:32,875 আমরা ক্রিডহ্যাম ক্রিক থেকে ১৩.৭ মাইল দূরে আছি। 575 00:30:32,959 --> 00:30:35,458 এতদূর পর্যন্ত ওর পক্ষে সাইকেল চালিয়ে আসা সম্ভব না। 576 00:30:35,542 --> 00:30:37,682 অন্য কেউ নিশ্চয়ই তাকে গাড়িতে তুলেছিল। 577 00:30:40,500 --> 00:30:44,499 হাই। ডিটেকটিভ শিহ্যান। এ হচ্ছে ডিটেকটিভ জেবেল। 578 00:30:44,500 --> 00:30:45,959 তো কী পাওয়া গেল? 579 00:30:46,041 --> 00:30:48,375 কুকুরটা গন্ধ শুঁকে দুটো জায়গা মার্ক করেছে। 580 00:30:48,458 --> 00:30:50,499 একটা হচ্ছে ওখানে, যেখানে আঙ্গুলটা খুঁজে পাওয়া গেছে, 581 00:30:50,500 --> 00:30:53,300 আর আরেকটা ঠিক এখানে, একদম এই ব্রিজটার ধারে। 582 00:30:58,083 --> 00:30:59,750 ঠিক আছে। ধন্যবাদ। 583 00:30:59,834 --> 00:31:03,250 বয়েল, এই পুরো এরিয়ায় হলুদ টেপ মেরে দাও, 584 00:31:03,333 --> 00:31:05,667 পুকুরটার ঠিক চারদিকে, ৫০ গজ ব্যাসার্ধ বরাবর। 585 00:31:05,750 --> 00:31:08,082 ফরেনসিক টিম ছাড়া অন্যকেউ এর মধ্যে আসা-যাওয়া করবে না। 586 00:31:08,083 --> 00:31:10,081 - ঠিক আছে? কেউ না। - ওকে, মেয়ার। 587 00:31:12,083 --> 00:31:14,950 আচ্ছা। আমরা বোধ হয় ক্রাইম সিন পেয়ে গেছি। 588 00:31:19,750 --> 00:31:21,208 তো, জেবেল। 589 00:31:21,291 --> 00:31:24,883 খুনি যদি তাকে এখানে গুলি করে থাকে, তাহলে বডিটা সেখানে কেন টেনে নিয়ে যাবে? 590 00:31:25,000 --> 00:31:26,325 তোমার মতামত দাও। 591 00:31:26,875 --> 00:31:28,750 বডিটা লুকানোর জন্য। 592 00:31:28,834 --> 00:31:31,958 সে বডিটা ওখানে রেখে তার গাড়ি আনতে যায়... 593 00:31:31,959 --> 00:31:33,582 তারপর ফিরে এসে বডিটা টেনে তোলে। 594 00:31:33,583 --> 00:31:35,063 এরপর সেটা ক্রিডহ্যাম ক্রিক-এ নিয়ে যায়। 595 00:31:35,125 --> 00:31:36,999 - খুনি কি ছেলে? - মেয়েও হতে পারে। 596 00:31:37,041 --> 00:31:39,875 এরিনের শরীরে কোনো বুলেট তো খুঁজে পাওয়া যায়নি, তাই না? 597 00:31:39,959 --> 00:31:41,679 - কে জানে বুলেটটা কোথায় গেছে। - হ্যাঁ। 598 00:31:41,750 --> 00:31:45,199 - এই এরিয়াতেই হয়ত কার্তুজ আর বুলেট-টুলেট পড়ে আছে। - হ্যাঁ। 599 00:31:45,208 --> 00:31:47,082 আর আমরা জানি যে, অন্তত দুটো বুলেট খরচ হয়েছে, 600 00:31:47,083 --> 00:31:48,375 কারণ তাকে দুবার গুলি করা হয়েছিল। 601 00:31:48,458 --> 00:31:51,291 না, গুলি লেগেছিল দুবার। হয়ত শুধু একবার। 602 00:31:51,291 --> 00:31:53,500 যদি মুখটা রক্ষা করতে গিয়ে সে তার হাত ওপরে তুলে থাকে। 603 00:31:53,583 --> 00:31:56,749 হতে পারে তাকে লক্ষ্য করে একশবার গুলি করা হয়েছিল। 604 00:31:56,750 --> 00:31:59,407 হয়ত এই পার্ক জুড়ে বুলেটের খণ্ডাংশ ছড়িয়ে-ছিটিয়ে আছে। 605 00:31:59,408 --> 00:32:01,333 ঠিক। ঠিক। 606 00:32:04,375 --> 00:32:06,083 মেটাল ডিটেক্টরদের আনা যেতে পারে, 607 00:32:06,166 --> 00:32:10,874 কিন্তু এত বড় এরিয়ায় সেগুলো দিয়ে কিছু খুঁজে পাওয়ার সম্ভাবনা খুব কম। 608 00:32:10,875 --> 00:32:14,000 হ্যাঁ। একারণেই আমরা অস্ত্রবিশারদ কুকুরগুলো আনতে বলবো। 609 00:32:14,083 --> 00:32:15,999 তোমাদের কাছে কি অস্ত্রবিশারদ কুকুর আদৌ আছে? 610 00:32:16,000 --> 00:32:18,874 আমাদের কাছে নেই। তবে কাউন্টির কাছে আছে। 611 00:32:19,875 --> 00:32:22,999 যতদূর শুনেছি, ফার্স্টক্লাস কুকুরও নাকি আছে। 612 00:32:23,000 --> 00:32:25,742 খালি ওদেরকে কল করার জন্য একজনকে দরকার। 613 00:32:28,041 --> 00:32:31,432 বুলেটগুলো ০.৫ মাইল পর্যন্ত যেকোনো দিকে থাকতে পারে। 614 00:32:31,433 --> 00:32:33,433 হুম। 615 00:32:33,434 --> 00:32:37,633 তুমি কি সিরিয়াসলি আমাকে সবগুলো কুকুর এমন উদ্দাম একটা জায়গায় আনতে বলছ? 616 00:32:38,583 --> 00:32:40,563 এর চেয়ে ভালো আইডিয়া জানা থাকলে বলো আমাকে... 617 00:32:41,208 --> 00:32:42,333 হিরো ডিটেকটিভ। 618 00:32:56,000 --> 00:32:58,792 হ্যাঁ, জেবেল বলছি। 619 00:32:58,875 --> 00:33:02,655 কাউন্টি রেডিওকে কি বলতে পারবে যে, যেই ৬ টা অস্ত্রবিশারদ কুকুর আছে... 620 00:33:03,083 --> 00:33:07,566 সবগুলোকে যেন ব্র্যান্ডিওয়াইন পার্কে এখনই পাঠিয়ে দেয়? 621 00:33:09,792 --> 00:33:11,541 ভাই, ওরা ডিউটিতে আছে কি নেই, আমার তাতে কিচ্ছু আসে যায় না। 622 00:33:11,542 --> 00:33:13,207 যেভাবেই হোক কুকুরগুলো পাঠাও। 623 00:33:13,208 --> 00:33:14,434 ধন্যবাদ। 624 00:33:14,458 --> 00:33:17,250 - আজ অনেকক্ষণ ডিউটি করেছেন। - হ্যাঁ। 625 00:33:25,000 --> 00:33:26,375 মানে কী? 626 00:33:36,083 --> 00:33:38,163 আজ এই পর্যন্তই থাক, কী বলো? 627 00:33:38,166 --> 00:33:40,082 আমরা এখানে ৫ ঘণ্টা ধরে আছি। 628 00:33:40,083 --> 00:33:42,583 কুকুরগুলো এখানে কী যেন খুঁজে পেয়েছিল। 629 00:33:43,291 --> 00:33:45,333 তুমি তো ছিলে তখন। 630 00:33:45,417 --> 00:33:49,550 মাঝেমাঝে ওদের ভুল হয়। কাউন্টির ফার্স্টক্লাস কুকুরদেরও হয়। 631 00:33:50,875 --> 00:33:51,959 প্রচণ্ড শীত করছে। 632 00:33:52,041 --> 00:33:54,875 আমরা এই জায়গার প্রতিটা কোণা চেক করেছি, দুবার করে। 633 00:33:55,166 --> 00:33:57,166 - শীত করছে? - হ্যাঁ। 634 00:33:57,250 --> 00:33:59,208 আরও মোটা জ্যাকেট পরা উচিৎ ছিল তোমার। 635 00:33:59,291 --> 00:34:00,783 এই দেখো। 636 00:34:03,917 --> 00:34:05,992 ঐযে। ভাঙা জায়গাটা দেখতে পাচ্ছ? 637 00:34:06,750 --> 00:34:08,658 - হ্যাঁ। - ওখানে বুলেট লেগেছিল। 638 00:34:11,709 --> 00:34:12,834 কী? 639 00:34:18,041 --> 00:34:19,125 কী? 640 00:34:43,875 --> 00:34:45,000 জেবেল। 641 00:34:56,500 --> 00:34:58,333 শাবাশ, হিরো ডিটেকটিভ। 642 00:35:02,250 --> 00:35:03,834 - ফিল করতে পারছ? - হুম। 643 00:35:03,917 --> 00:35:06,083 আমার হাতের তালুতে একটু চাপ দেয়ার চেষ্টা করো। 644 00:35:06,166 --> 00:35:08,125 চমৎকার। 645 00:35:09,792 --> 00:35:12,834 ডিলান, তুমি খুব ভাগ্যবান ছেলে। 646 00:35:12,917 --> 00:35:15,208 এই মুহূর্তে তোমার উচিৎ শুধু বিশ্রাম করা, বুঝলে? 647 00:35:15,291 --> 00:35:16,583 - আচ্ছা। - ধন্যবাদ। 648 00:35:16,667 --> 00:35:19,959 ধন্যবাদ, ডক্টর। 649 00:35:21,667 --> 00:35:24,425 আমি হাঁটাহাঁটি করতে থাকি, দেখি ও ঘুমায় কিনা। 650 00:35:32,709 --> 00:35:34,000 শোন। 651 00:35:34,542 --> 00:35:35,583 ডি... 652 00:35:36,291 --> 00:35:37,809 একজন ডিটেকটিভ... 653 00:35:38,709 --> 00:35:40,290 সেদিন হাসপাতালে এসেছিল। 654 00:35:40,291 --> 00:35:44,083 বলল, ডিজের ব্যাপারে নাকি কিছু গুজব শোনা যাচ্ছে। 655 00:35:44,709 --> 00:35:46,542 কী টাইপের গুজব? 656 00:35:48,208 --> 00:35:49,250 শোনা যাচ্ছে যে... 657 00:35:50,500 --> 00:35:51,542 হয়ত... 658 00:35:52,375 --> 00:35:53,750 সে তোর ছেলে না। 659 00:35:54,583 --> 00:35:56,625 মানে কী? 660 00:35:56,709 --> 00:35:58,874 - অবশ্যই সে আমার ছেলে। - আমিও সেটাই বলেছি। 661 00:35:58,875 --> 00:36:00,332 - আমি জানি... - এইসব বাকোয়াজ শোনার মত অবস্থা... 662 00:36:00,333 --> 00:36:02,374 - এই মুহূর্তে আমার একদম নেই। - আমি জানি এসব বাকোয়াজ। 663 00:36:02,375 --> 00:36:03,726 কে বলে বেড়াচ্ছে এসব? 664 00:36:03,750 --> 00:36:06,541 হেই, আমি দুঃখিত। প্রসঙ্গটা আমিই তুলেছি। 665 00:36:06,542 --> 00:36:09,402 কিন্তু তারপরও তোর টেস্টটা করানো উচিৎ, জাস্ট শিওর হওয়ার জন্য। 666 00:36:14,583 --> 00:36:18,791 ৩৭তম বার্ষিক শীতকালীন খাবারের চ্যারিটি ইভেন্টে আপনাদের সকলকে স্বাগতম। 667 00:36:18,792 --> 00:36:21,882 আপনাদের খাবার এবং র‍্যাফেল ড্র'র টিকিট পশ্চিমের বেঞ্চগুলোর সামনে অবস্থিত... 668 00:36:21,883 --> 00:36:23,990 মেইন তাঁবুতে গিয়ে অর্ডার করতে পারবেন। 669 00:36:27,750 --> 00:36:30,041 হেই। ধন্যবাদ, ওহ, সুপারম্যান প্যান্ট। 670 00:36:30,125 --> 00:36:32,082 রিমাইন্ডারঃ ডোনেশনের সকল টাকা... 671 00:36:32,083 --> 00:36:33,810 ইস্টটাউন ফুড ব্যাংকের খাতে যাবে। ধন্যবাদ। 672 00:36:33,834 --> 00:36:36,749 জ্বি, প্রত্যেকে ৫ ডলার দিলেই পেয়ে যাবেন স্প্যাগেটি ডিনার। 673 00:36:36,750 --> 00:36:39,990 বিশ্বাস করো, পুলিশের উচিৎ ওকে নজরে রাখা। 674 00:36:40,291 --> 00:36:41,333 কাকে? কে ওটা? 675 00:36:41,417 --> 00:36:43,625 ক্যাথি লেহির ছেলে। 676 00:36:43,709 --> 00:36:46,583 আমাদের ঠিক পেছনেই থাকে, আর খুবই আজিব। 677 00:36:46,584 --> 00:36:47,476 - ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ। 678 00:36:47,500 --> 00:36:49,249 আমার কাছে ওকে আজিব মনে হয় না, বেটি। 679 00:36:49,250 --> 00:36:50,834 - কয়টা? - দুটো। 680 00:36:50,917 --> 00:36:53,416 সে হচ্ছে ঐসব বান্দাদের মত, যারা শহর ছেঁড়ে ভাগে... 681 00:36:53,417 --> 00:36:55,082 - এই নিন। - অসংখ্য ধন্যবাদ। 682 00:36:55,083 --> 00:36:56,791 ...আর ১০ বছর পর গিয়ে জানা যায় যে... 683 00:36:56,792 --> 00:36:59,834 সে ফ্লোরিডায় কাউকে খুন করেছে। 684 00:36:59,917 --> 00:37:01,791 এসব কথা না বললে হয় না? বাচ্চামানুষ আছে এখানে। 685 00:37:01,792 --> 00:37:03,625 আর তখন মানুষের ঢং শুরু হয়। 686 00:37:03,709 --> 00:37:06,992 - ব্যাস একটা... ওহ, দুইটা? আচ্ছা। - সে অবাক না হওয়ার ভান করে। 687 00:37:10,917 --> 00:37:12,592 ধন্যবাদ। এই নিন। 688 00:37:12,625 --> 00:37:14,483 ও কি আমার দিকে তাকাচ্ছে? 689 00:37:15,583 --> 00:37:18,166 - হ্যাঁ। - এখনও তাকাচ্ছে? 690 00:37:18,959 --> 00:37:20,250 হ্যাঁ। 691 00:37:20,333 --> 00:37:22,708 - আরও দুইটা বার্গার... - নিশ্চয়ই। দুটো টিকিট। 692 00:37:22,709 --> 00:37:25,749 - ...এবং আরও দুইটা হটডগ। - এক বোতল পানি, প্লিজ। ধন্যবাদ। 693 00:37:25,750 --> 00:37:26,917 অসংখ্য ধন্যবাদ। 694 00:37:27,000 --> 00:37:28,893 হেই, লর, আহ্‌... 695 00:37:28,917 --> 00:37:30,208 ...আমাকে ওখান থেকে একটা দাও তো। 696 00:37:30,291 --> 00:37:31,475 এটা গরম। 697 00:37:33,458 --> 00:37:35,709 আমার এখানে চিজ লাগবে। 698 00:37:35,792 --> 00:37:37,792 চিজের দায়িত্ব আমার না, মেয়ার। 699 00:37:38,667 --> 00:37:40,625 তোমার আবার কী হলো আজ? 700 00:37:40,709 --> 00:37:41,833 আমরা ২ ফুট দূরত্বে আছি, 701 00:37:41,834 --> 00:37:43,474 আর সারাদিন আমার সাথে একদমই কথা বলোনি তুমি। 702 00:37:43,542 --> 00:37:46,658 ফ্র্যাংক বলেছে, তুমি নাকি ওকে দিয়ে DNA টেস্ট করিয়েছ। 703 00:37:48,667 --> 00:37:50,917 আমি ওকে দিয়ে কিছু করাইনি, বুঝলে? 704 00:37:51,000 --> 00:37:52,934 সে স্বেচ্ছায় টেস্ট করিয়েছে। 705 00:37:54,333 --> 00:37:57,625 তোমার কি সিরিয়াসলি মনে হয় এর সাথে ফ্র্যাংকের কানেকশন আছে, মেয়ার? 706 00:37:58,800 --> 00:38:01,633 যদি প্রমাণ লাগে, তাহলে এই দেখো... 707 00:38:03,000 --> 00:38:05,250 আমি ওকে বাড়ি এনেছিলাম, রাত আড়াইটায়। 708 00:38:05,333 --> 00:38:07,124 ও ''বেদের মেয়ে জোসনা'' গাইছিল তখন। 709 00:38:07,125 --> 00:38:09,241 এরপর সে রুমের মধ্যে পেশাব করে। 710 00:38:12,959 --> 00:38:15,250 - বুঝলে? - হেই, মেয়ার ! 711 00:38:23,500 --> 00:38:24,709 - হেই। - হেই। 712 00:38:24,792 --> 00:38:26,041 একটা আপডেট পাওয়া গেছে। 713 00:38:26,125 --> 00:38:28,499 এক অজ্ঞাতনামা ব্যক্তি ফোন করে অনুরোধ করেছে যেন আমরা... 714 00:38:28,500 --> 00:38:30,708 ডিকন মার্কের সেইন্ট মাইকেলে ট্রান্সফার হওয়ার ব্যাপারে তদন্ত করি। 715 00:38:30,709 --> 00:38:32,101 ট্রান্সফার হওয়ার ব্যাপারে? 716 00:38:32,125 --> 00:38:33,375 মানে কী? 717 00:38:33,458 --> 00:38:36,059 মানে, উনি এর আগে অন্য এক গির্জার যাজক ছিলেন, পরে তাকে অন্য একটায়... 718 00:38:36,083 --> 00:38:37,750 পাঠানো হয়, অনিবার্য কারণে। 719 00:38:37,834 --> 00:38:41,441 তোমার কাজিন কি ডিকন মার্কের ট্রান্সফার হওয়ার ব্যাপারে কিছু বলেছে? 720 00:38:42,542 --> 00:38:43,583 না। 721 00:38:45,166 --> 00:38:46,583 তাকে এখনও জিজ্ঞেস করিনি। 722 00:39:10,583 --> 00:39:11,750 লাইট তো জ্বলছে। 723 00:39:16,083 --> 00:39:17,917 তোমার কাজিন ওয়াইন খায় কোথায়? 724 00:39:19,208 --> 00:39:20,417 কি জানি। 725 00:39:31,750 --> 00:39:34,333 কী ওটা? ওটা ওখানে দিবো? 726 00:39:34,417 --> 00:39:36,083 ওখানে কয়েকটা রাখো? 727 00:39:36,750 --> 00:39:37,917 এইতো। 728 00:39:38,041 --> 00:39:40,083 ওকে একটু এখানে আনবে, বাবা? 729 00:39:40,166 --> 00:39:42,792 ওকে একটু আমার কোলে বসাও। 730 00:39:42,875 --> 00:39:45,992 - ডাক্তার মানা করেছে... - বসাও না আমার কোলে। 731 00:39:50,000 --> 00:39:52,583 এখানে আসো। 732 00:39:53,417 --> 00:39:54,583 আব্বুর কাছে যাও। 733 00:39:55,792 --> 00:39:57,333 এইতো। 734 00:40:21,667 --> 00:40:23,750 কেউ আমারে মাইরালা। 735 00:40:23,834 --> 00:40:26,417 ওগুলো এখনই সরানোর ব্যবস্থা করো। 736 00:40:26,500 --> 00:40:28,875 - শান্ত হও, বি। - শান্ত হবো? 737 00:40:28,959 --> 00:40:31,791 তোমার নুনুর ছবি কেউ ওখানে আঁকলে কী করতে তুমি? 738 00:40:31,792 --> 00:40:33,666 তুমি খামোখা তিলকে তাল বানাচ্ছ। 739 00:40:33,667 --> 00:40:35,909 ওগুলোর সাথে তো তোমারটার মিল পর্যন্ত নেই। 740 00:40:37,000 --> 00:40:38,667 আমি জানি ওটা কে করেছে। 741 00:40:38,750 --> 00:40:41,083 ঐযে ওখানে বসে থাকা মিচকা হারামজাদাটা। 742 00:40:41,166 --> 00:40:43,583 না, আমরা এখনও জানি না। ওটা যে কারোর কাজ হতে পারে। 743 00:40:43,667 --> 00:40:46,583 আপনি কি সিসিটিভি ক্যামেরাটা সেট করেছেন, মিঃ ক্যারোল? 744 00:40:46,667 --> 00:40:48,975 হ্যাঁ। দাঁড়াও আমার চশমা নিয়ে আসি। 745 00:40:51,458 --> 00:40:52,708 উফ, কি মুসিবত। 746 00:40:52,709 --> 00:40:54,833 ওকে নিয়ে তোমার গুজব ছড়িয়ে বেড়ানো... 747 00:40:54,834 --> 00:40:56,875 উচিৎ হয়নি, বেটি। দোষ তোমার। 748 00:40:56,959 --> 00:41:00,000 কি অপমানজনক ব্যাপার। 749 00:41:00,083 --> 00:41:02,541 আমি তো মনে হয় বাইরের মানুষকে এখন আর মুখ দেখাতে পারবো না ! 750 00:41:02,542 --> 00:41:05,208 গির্জায় আর পা রাখতে পারবো না। এ তো মহা যন্ত্রণা। 751 00:41:07,166 --> 00:41:08,375 সেট করা আছে, মেয়ার। 752 00:41:11,333 --> 00:41:13,106 - পেলে নাকি কিছু? - না। 753 00:41:13,250 --> 00:41:15,082 এখনও মনে হয় কাজ করছে না, মিঃ ক্যারোল। 754 00:41:15,083 --> 00:41:16,750 কাজ করছে না মানে? 755 00:41:16,834 --> 00:41:19,333 আমি জানতাম। 756 00:41:19,417 --> 00:41:23,700 - তুমি কি কিছুই ঠিকমত পারো না? - ক্ষান্ত দেবে একটু? 757 00:41:25,291 --> 00:41:27,341 দিনকাল কেমন চলছে এখানে? 758 00:41:28,041 --> 00:41:29,959 চলছে কোনোরকম। 759 00:41:30,041 --> 00:41:32,083 আজ একদল নতুন রুমমেট এসেছে। 760 00:41:32,166 --> 00:41:34,667 তাদের একজনের সাথে ছারপোকা ছিল। 761 00:41:34,750 --> 00:41:36,458 সেকারণে সবার মাথা খারাপ হয়ে গেছে। 762 00:41:36,542 --> 00:41:39,208 আমি এই নিয়ে আমার বিছানার চাদর চারবার ধুয়েছি। 763 00:41:43,083 --> 00:41:46,917 আপনি তো মনে হয় আইনি নোটিশ পেয়ে এখানে এসেছেন। 764 00:41:48,166 --> 00:41:50,817 আপনার জানা উচিৎ ছিল যে, আমি ওকে নিতে আসবো। 765 00:41:53,750 --> 00:41:55,583 হ্যাঁ। আমি, আহ্‌.. 766 00:41:56,875 --> 00:41:57,875 চাচ্ছিলাম যেন অন্তত ওর... 767 00:41:57,917 --> 00:41:59,518 এই বছরের স্কুলের পাঠটা শেষ না হওয়া পর্যন্ত আমরা অপেক্ষা করি। 768 00:41:59,542 --> 00:42:01,166 অনেক অপেক্ষা করেছি আমি। 769 00:42:01,250 --> 00:42:04,041 তার জীবনের একটা বড়সড় অংশ আমার অজানা রয়ে গেছে। 770 00:42:04,125 --> 00:42:06,667 আমি নতুন একটা অ্যাপার্টমেন্ট ভাড়া নিয়েছি। 771 00:42:06,750 --> 00:42:10,332 আমার আসলে মনে হয়, এই মুহূর্তে হঠাৎ নতুন পরিবেশে গেলে ওর সমস্যা হবে। 772 00:42:10,333 --> 00:42:12,541 বাচ্চারা তো নমনীয় হয়, তাই না? 773 00:42:12,542 --> 00:42:13,708 আপনার ৪ বছর বয়সের... 774 00:42:13,709 --> 00:42:15,750 কোনো স্মৃতি কি আপনার মনে আছে? আমার তো নেই। 775 00:42:16,709 --> 00:42:18,241 শীঘ্রই আমরা নতুন জীবনে অভ্যস্ত হয়ে যাবো, 776 00:42:18,241 --> 00:42:20,681 তারপর সে আমাকে ছাড়া যেই জীবন কাটিয়েছে, তার কথা ভুলে যাবে। 777 00:42:24,333 --> 00:42:26,935 ফ্র্যাংক কি তোমাকে বলেছে যে, ইদানিং ড্রিউয়ের চোখ পিটপিটের সমস্যা হচ্ছে? 778 00:42:26,959 --> 00:42:28,959 ওসবে আমার কিচ্ছু আসে যায় না। 779 00:42:31,750 --> 00:42:33,291 আমি ওকে হাতছাড়া করতে চাই না। 780 00:42:33,917 --> 00:42:35,101 সেজন্য আমাদের যদি কোর্টে যাওয়া লাগে, 781 00:42:35,125 --> 00:42:37,017 আমি জজকে বলবো যে, তুমি মা হিসেবে অনুপযুক্ত, 782 00:42:37,041 --> 00:42:39,250 আর তুমি মানসিক ভারসাম্যহীনতায় ভোগো, 783 00:42:39,333 --> 00:42:42,249 আর তুমি মাদকের পাল্লায় পড়ে তোমার বাচ্চা পালতে পারোনি। 784 00:42:42,250 --> 00:42:45,375 আর তুমি গাছপালায় ভূত-পেত্নী দেখে বেড়াও, 785 00:42:45,458 --> 00:42:48,625 আর তুমি কাল্পনিক মানুষের সাথে কথা বলো। 786 00:42:48,709 --> 00:42:51,958 আর আমি জজকে বলবো যে, আমি নিয়মিত ওষুধ খাচ্ছি, 787 00:42:51,959 --> 00:42:54,917 আর গত ১৬ মাসে আমি মানসিক ভারসাম্যহীনতায় ভুগিনি। 788 00:42:55,000 --> 00:42:57,875 আর সে আমার ছেলে ! আমার ! 789 00:42:57,959 --> 00:42:59,125 আপনার না ! 790 00:43:06,166 --> 00:43:08,000 কেভিন আপনাকে ঘৃণা করত। 791 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 কী পরিমাণ ঘৃণা করত, জানেন আপনি? 792 00:43:14,208 --> 00:43:17,575 আর যদি সে জানত যে, আপনি আমাদের ছেলেকে বড় করছেন... 793 00:43:19,417 --> 00:43:22,458 তাই, আমি আমার ছেলেকে ফেরত চাই আমার জন্য, সাথে কেভিনের জন্যও। 794 00:43:23,750 --> 00:43:26,566 কারণ ওর গার্জিয়ান হওয়ার যোগ্যতা আপনার নেই। 795 00:43:41,375 --> 00:43:43,625 অস্ত্র নিবন্ধনের রিপোর্ট ফেরত এসেছে। 796 00:43:43,709 --> 00:43:46,416 কেনি ছাড়া আর কারো কাছে কোনো নিবন্ধনকৃত অস্ত্র নেই, 797 00:43:46,417 --> 00:43:48,792 ডিলান আর ব্রিয়ানার বাবা-মা'র কাছেও নেই। 798 00:43:48,875 --> 00:43:50,291 সন্দেহভাজনের তালিকায়, 799 00:43:50,375 --> 00:43:53,791 আমরা কেবল পরিবারের সদস্য কিংবা রোম্যান্টিক পার্টনারকেই যোগ করতে পারবো। 800 00:43:53,792 --> 00:43:57,124 মানে আমরা সন্দেহভাজন হিসেবে পাচ্ছি ডিলান এবং কেনিকে। 801 00:43:57,125 --> 00:43:59,375 কেনি সারারাত কোথায় ছিল, সেই ব্যাপারে আমরা শিওর না। 802 00:44:00,625 --> 00:44:02,899 হয়ত বাচ্চাটাকে নিয়ে তাদের মধ্যে কথা কাটাকাটির একপর্যায়ে... 803 00:44:02,900 --> 00:44:05,624 সে এরিনকে মেরে ফেলে, মদ্যপ অবস্থায় ডিলানকে গুলি করে... 804 00:44:05,625 --> 00:44:06,967 কারণ তার চোখে সে-ই ছিল ভিলেন। 805 00:44:08,792 --> 00:44:11,207 কিন্তু ডিলানকে গুলি করার স্বীকার করলেও, এরিনের বেলায় তা না করার কারণ কী? 806 00:44:11,208 --> 00:44:14,792 মানুষের মনস্তত্ত্ব যে কত অদ্ভুত হতে পারে, তা জানলে অবাক হয়ে যাবে তুমি। 807 00:44:14,875 --> 00:44:16,142 আর ব্রিয়ানা? 808 00:44:16,166 --> 00:44:17,996 এটা তো জানা কথা যে, এরিনের সাথে ওর শত্রুতা ছিল। 809 00:44:18,875 --> 00:44:21,499 এরিনের মৃতদেহ ব্র্যান্ডিওয়াইন পার্ক থেকে সরিয়ে... 810 00:44:21,500 --> 00:44:24,250 ক্রিডহ্যাম ক্রিক-এ ফেলে আসা হয়েছিল। 811 00:44:24,333 --> 00:44:26,994 তোমার কি মনে হয়, ব্রিয়ানার একার পক্ষে এই সবকিছু করা সম্ভব? 812 00:44:27,750 --> 00:44:29,041 ওর একার পক্ষে সম্ভব না, 813 00:44:29,125 --> 00:44:30,708 - তবে ডিলান যদি সাহায্য করে থাকে... - হতে পারে যে ডিলান সাহায্য করেছিল। 814 00:44:30,709 --> 00:44:33,909 জিনক্স ! তোমার কাছে একটা কোক পাই আমি। (জিনক্স - দুজন মানুষ যখন একইসময়ে একই কথা বলে) 815 00:44:37,750 --> 00:44:39,457 ডিকনের ব্যাপারটাও দেখতে হবে আমাদের। 816 00:44:39,458 --> 00:44:41,041 উনার সেলফোন ঘেঁটে দেখেছ? 817 00:44:41,125 --> 00:44:43,834 হ্যাঁ। সেরকম কিছু পাইনি। 818 00:44:43,917 --> 00:44:47,208 ব্যাস উনার আর এরিনের কিছু ম্যাসেজ পেয়েছি। 819 00:44:47,291 --> 00:44:49,625 যেই সময়ে এরিনের বাচ্চা হয়েছিল, বেশিরভাগই সেই সময়কার। 820 00:44:49,709 --> 00:44:53,083 - আবারো কথা বলবে নাকি উনার সাথে? - না। এত জলদি না। 821 00:44:54,041 --> 00:44:55,450 কথা বলার হয়ত আর একটাই সুযোগ পাবো। 822 00:44:55,451 --> 00:44:57,616 যখনই উনি বুঝে ফেলবেন যে, আমরা তার ব্যাপারে তদন্ত করছি, 823 00:44:57,617 --> 00:44:58,658 উনি উকিল যোগাড় করে ফেলবেন। 824 00:45:03,250 --> 00:45:04,458 সব ঠিক আছে তো? 825 00:45:05,417 --> 00:45:09,200 ক্লান্ত হয়ে পড়েছি সারাক্ষণ এসবের দিকে তাকিয়ে থাকতে থাকতে, 826 00:45:09,201 --> 00:45:10,717 জট খোলার আশা করতে করতে। 827 00:45:16,250 --> 00:45:17,666 কীভাবে সমাধা করেছিলে তুমি? 828 00:45:18,667 --> 00:45:21,708 আপার ডার্বি'র সেই ১০ বছর বয়সী মেয়ের কেসটা। 829 00:45:21,709 --> 00:45:23,792 ওহ, আম্‌... 830 00:45:26,417 --> 00:45:27,875 কোনো জাদুবিদ্যা ছাড়াই করেছি। 831 00:45:27,959 --> 00:45:31,625 খালি তদন্ত করে গিয়েছিলাম। 832 00:45:31,709 --> 00:45:35,041 কাজের মধ্যে একেবারে ডুবে গিয়েছিলাম। 833 00:45:35,125 --> 00:45:37,750 সবার জবানি পড়েছিলাম। কয়েকবার পড়েছিলাম। 834 00:45:37,834 --> 00:45:41,500 পরিবার, বন্ধুবান্ধব, প্রতিবেশী নির্বিশেষে সকলের সাক্ষাৎকার নিয়েছিলাম। 835 00:45:42,458 --> 00:45:44,458 সকলের। আর... 836 00:45:45,750 --> 00:45:47,250 ব্যাস ওভাবেই চালিয়ে যাচ্ছিলাম। 837 00:45:47,333 --> 00:45:50,709 চেক করছিলাম, কার কাহিনী বদলেছে, কার টাইমলাইন বদলেছে। 838 00:45:50,792 --> 00:45:53,291 অসঙ্গতিগুলো খুঁজছিলাম... 839 00:45:53,375 --> 00:45:55,875 বারবার, বারবার, বারবার, যতক্ষণ না... 840 00:45:57,166 --> 00:45:58,208 আহ্‌... 841 00:45:59,875 --> 00:46:01,250 একটা ফাটল খুঁজে পাচ্ছিলাম। 842 00:46:01,333 --> 00:46:03,417 ঐ কেসে, ফাটলটা ছিল তার প্রতিবেশীর জবানিতে। 843 00:46:03,500 --> 00:46:05,643 মাঝের একটা ঘণ্টা সে কী করেছিল, সেটা তার জবানিতে ছিল না। 844 00:46:05,667 --> 00:46:08,441 আমি জানতাম যে, সে রিজ পাইক-এ ভবন নির্মাণের কাজ করত। 845 00:46:09,417 --> 00:46:11,466 ঐদিকটায় একটা আঁস্তাকুড় ছিল। 846 00:46:12,166 --> 00:46:13,934 সেখানেই বডিটা পাওয়া গিয়েছিল? 847 00:46:18,792 --> 00:46:20,000 আমরা তাকে বাড়ি নিয়ে এসেছিলাম। 848 00:46:22,000 --> 00:46:23,208 সেটাই সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ। 849 00:47:32,834 --> 00:47:34,667 আত্মহত্যার একমাস আগে, 850 00:47:34,750 --> 00:47:36,709 ভাইয়া এক সকালে বাড়ি ছেঁড়ে চলে যায়। 851 00:47:38,250 --> 00:47:42,000 কাউকে বিদায় না জানিয়ে। ছেলেকে চুমো না দিয়ে। 852 00:47:42,083 --> 00:47:44,500 টোস্টারে রেখে যায় একটা পোড়া ওয়াফেল। 853 00:47:44,583 --> 00:47:47,207 এবং দুইদিন পর, একটা ভিডিও পাঠায় সে আমাকে। 854 00:47:47,208 --> 00:47:50,542 ভিডিওর শেষদিকে সে কী যেন বলে, কিন্তু তার পুরোটা ভিডিওতে আসেনি। 855 00:47:50,625 --> 00:47:52,883 সেবারই আমি শেষবারের মত তার কণ্ঠ শুনি। 856 00:47:54,000 --> 00:47:56,500 ক্যারির সঙ্গে তার সম্পর্কে তখন টানাপড়েন চলছিল। 857 00:47:56,583 --> 00:47:59,525 এবং আমার মনে সবসময় প্রশ্ন জাগছিল, তার সাথে কেউ আছে কিনা। 858 00:48:00,041 --> 00:48:01,125 সে কি একা ছিল? 859 00:48:46,917 --> 00:48:47,959 হাই। 860 00:48:48,250 --> 00:48:49,291 হেই। 861 00:48:51,333 --> 00:48:53,458 আমি ব্যাস এটা ফেরত দিতে এসেছিলাম। 862 00:48:54,125 --> 00:48:55,667 ধন্যবাদ। 863 00:49:00,542 --> 00:49:01,750 তোমার কাছে কি... 864 00:49:01,834 --> 00:49:04,633 তোমার কাছে কি কনসার্টের টিকিটটা এখনও আছে? 865 00:49:05,709 --> 00:49:08,834 হ্যাঁ। হ্যাঁ, সেটা এখনও আছে। 866 00:49:08,917 --> 00:49:10,166 ভিতরে আসো। 867 00:49:29,709 --> 00:49:32,125 তো, কী অবস্থা, পার্টনার? 868 00:49:32,208 --> 00:49:34,875 - কেমন আছ? - হেই। এখানে কী করছ তুমি? 869 00:49:35,583 --> 00:49:37,583 ড্রিংক করছি। 870 00:49:37,667 --> 00:49:41,195 ছেলেপেলেদের সাথে একটা ম্যাচ ছিল। 871 00:49:41,208 --> 00:49:42,458 হাই স্কুলের ফ্রেন্ডরা মিলে, 872 00:49:42,542 --> 00:49:46,999 ম্যাকগিলিন্স-এ আমাদের ১৫তম পুনর্মিলনী উদযাপন করছিলাম। 873 00:49:48,041 --> 00:49:51,709 রিডলী হাই রেইডার্স, ২০০৫ ব্যাচ। 874 00:49:52,959 --> 00:49:54,834 আর তুমি? তুমি কী করছ? 875 00:49:54,917 --> 00:49:55,917 কাহিনী কী? 876 00:49:56,000 --> 00:49:58,733 এইতো একটু ড্রিংক করে একটা কুচিন্তা দূর করার চেষ্টা করছি। 877 00:50:00,375 --> 00:50:01,834 আমি সাহায্য করছি তোমাকে। 878 00:50:01,917 --> 00:50:04,375 এইযে মামা ! 879 00:50:04,458 --> 00:50:07,000 দুঃখিত, এমনটা আর করবো না। আহ্‌... 880 00:50:07,083 --> 00:50:09,874 ম্যাডামের জন্য আরেকটা দিয়েন, 881 00:50:09,875 --> 00:50:12,000 আর আমাকে ওগুলোর একটা দিয়েন। 882 00:50:12,083 --> 00:50:13,208 আর, আম্‌... 883 00:50:16,250 --> 00:50:17,917 একটা উইস্কি দিয়েন। 884 00:50:18,750 --> 00:50:19,750 ধন্যবাদ। 885 00:50:22,208 --> 00:50:23,417 তো... 886 00:50:24,375 --> 00:50:27,625 কেমন ছিল? তোমাদের পুনর্মিলনী? 887 00:50:29,917 --> 00:50:33,250 ভালোই ছিল। সত্যি বলতে... 888 00:50:36,583 --> 00:50:37,750 বেশ বাজে ছিল। 889 00:50:38,500 --> 00:50:39,750 আমার এক্স ছিল এখানে। 890 00:50:40,500 --> 00:50:42,709 প্রায় এক্স-ওয়াইফ (প্রাক্তন স্ত্রী)। 891 00:50:44,375 --> 00:50:46,792 সে, আহ... 892 00:50:48,083 --> 00:50:50,333 সে বিয়ের ২ সপ্তাহ আগে আমার সাথে ব্রেকআপ করেছিল। 893 00:50:50,417 --> 00:50:53,625 কিন্তু... কী আর করা? 894 00:50:55,542 --> 00:50:59,375 আমি দুঃখিত, জেবেল। আমি সত্যিই দুঃখিত। 895 00:50:59,458 --> 00:51:01,417 ব্যাপার না। আমি তো এসব... 896 00:51:03,709 --> 00:51:05,458 বোঝোই তো। 897 00:51:05,542 --> 00:51:08,041 হেই। চলো পান করি... 898 00:51:08,125 --> 00:51:11,000 আমাদের একগুঁয়েমির নামে। 899 00:51:18,959 --> 00:51:19,875 আমি এখনও... 900 00:51:19,959 --> 00:51:22,525 আমি এখনও জানি না কেন এমন হলো, বুঝলে? 901 00:51:23,667 --> 00:51:27,875 এক সকালে সে হঠাৎ বলে ওঠে, ''না। 902 00:51:27,959 --> 00:51:29,967 তোমাকে আর ভালোবাসি না আমি।'' 903 00:51:32,959 --> 00:51:36,000 আমি বলি, ''আচ্ছা, দাঁড়াও... 904 00:51:36,625 --> 00:51:38,967 আমি একটু ব্যাপারটা বুঝে নিই।'' 905 00:51:39,917 --> 00:51:41,417 বুঝতে পারছ তো আমার কথা? 906 00:51:44,500 --> 00:51:48,041 আমি... আমি জানি না। 907 00:51:49,500 --> 00:51:51,875 আমি সেই বয়সটাতে পৌঁছে যাচ্ছি, তাই না? 908 00:51:51,959 --> 00:51:54,541 কিছু মনে কোরো না, তবে আমি... আমি মনে হয় সেই বয়সটাতে পৌঁছে যাচ্ছি... 909 00:51:54,542 --> 00:51:57,566 যেখানে আমি নিজ জীবনের দিকে তাকাই আর বলে বসি... 910 00:51:58,792 --> 00:52:00,875 "আমি তো ভেবেছিলাম জীবনটা হবে অমন... 911 00:52:02,041 --> 00:52:03,500 কিন্তু... 912 00:52:06,333 --> 00:52:08,166 বাস্তবে হয়েছে এমন।'' 913 00:52:14,875 --> 00:52:16,995 আমার কথার আগামাথা কি আদৌ বোঝা যাচ্ছে? 914 00:52:17,792 --> 00:52:18,834 আসলে... 915 00:52:19,875 --> 00:52:21,667 আমি সবসময় কল্পনা করতাম যে, আমি পুলিশ হবো। 916 00:52:21,750 --> 00:52:24,666 কিন্তু এটা কল্পনা করিনি যে, আমার পারিপার্শ্বিক জীবন এতটা ভয়াবহভাবে... 917 00:52:24,667 --> 00:52:26,083 আমার নাগালের বাইরে চলে যাবে। 918 00:52:32,709 --> 00:52:34,333 তোমার ছেলের জন্য দুঃখিত। 919 00:52:39,709 --> 00:52:41,717 আমি নিশ্চিত, তুমি একজন ভালো মা ছিলে। 920 00:52:43,208 --> 00:52:44,458 না। 921 00:52:46,917 --> 00:52:48,041 না, আমি ছিলাম না। 922 00:52:49,125 --> 00:52:52,000 জেবস ! জেবস, খাবি নাকি? 923 00:52:52,083 --> 00:52:54,083 আবার জিগায় ! 924 00:52:56,333 --> 00:52:58,417 সরি। 925 00:52:59,583 --> 00:53:00,750 সরি। 926 00:53:01,667 --> 00:53:02,834 সমস্যা নেই। 927 00:53:02,917 --> 00:53:05,041 তোমার ফ্রেন্ডদের কাছে ফিরে যাও। 928 00:53:07,875 --> 00:53:10,834 বুঝতে পারছি না ওদের কাছে ফিরে যাবো কিনা। 929 00:53:10,917 --> 00:53:13,383 ভাবছি তোমার সাথেই থাকবো, এখানে। 930 00:53:31,750 --> 00:53:33,959 হেই, এবার কি সেই কুচিন্তাটা দূর হয়েছে? 931 00:53:34,041 --> 00:53:35,875 - হয়েছে। - হয়েছে? 932 00:53:35,959 --> 00:53:39,583 - হ্যাঁ। ধন্যবাদ। - ওহ, খোদার শোকরিয়া। 933 00:53:41,125 --> 00:53:45,125 ঠিক আছে। তাহলে... চিয়ার্স। 934 00:53:45,709 --> 00:53:46,792 বাদামের নামে। 935 00:53:47,959 --> 00:53:50,333 চিনাবাদামের নামে। 936 00:55:18,000 --> 00:55:20,750 সুপ্রভাত, চিফ। কাহিনী কী? 937 00:55:20,834 --> 00:55:22,508 বাইরে এসে কথা বললে ভালো হয়। 938 00:55:23,500 --> 00:55:24,500 কেন? 939 00:55:24,542 --> 00:55:26,709 একটা কোট পরে বাইরে আসো। 940 00:55:38,917 --> 00:55:40,458 - কাহিনী কী? - আহ্‌... 941 00:55:40,542 --> 00:55:42,834 গতরাতে কোথায় ছিলে তুমি? 942 00:55:42,917 --> 00:55:47,291 গতরাতে? বাড়িতে ছিলাম। একটু ঘুমাচ্ছিলাম। 943 00:55:47,375 --> 00:55:49,916 থানায় আজ সকালে ক্যারি লেডেন নামের... 944 00:55:49,917 --> 00:55:52,583 একটা মেয়ে ফোন করেছিল। চেনো তাকে? 945 00:55:53,917 --> 00:55:54,750 হ্যাঁ। 946 00:55:54,834 --> 00:55:56,583 সে বলল, গাড়িতে করে যাওয়ার সময়... 947 00:55:56,667 --> 00:55:59,000 গতরাতে নাকি তাকে পুলিশ ধরেছিল, কেনেট চত্বরে। 948 00:55:59,083 --> 00:56:02,000 পুলিশ তার গাড়িতে দুই প্যাকেট হেরোইন খুঁজে পেয়েছিল। 949 00:56:02,083 --> 00:56:04,374 - হায়রে খোদা। - সে কসম খেয়ে বলেছে, সেগুলো নাকি তার নয়। 950 00:56:04,375 --> 00:56:07,500 বলেছে, সেগুলো নাকি তুমি তার গাড়িতে রেখে এসেছ। 951 00:56:07,583 --> 00:56:10,708 কারণ তুমি চাচ্ছিলে যেন সে কখনোই ড্রিউয়ের কাস্টোডি না পায়। 952 00:56:10,709 --> 00:56:12,750 সে... সে একটা নেশাখোর। 953 00:56:12,834 --> 00:56:15,625 - নেশাখোরদের কথাবার্তার কোনো ঠিক নেই। - আমিও প্রথমে তা-ই ভেবেছিলাম। 954 00:56:15,709 --> 00:56:19,124 কিন্তু পরে সে আমাকে প্যাকেটের লোগো'র বর্ণনা দিল। 955 00:56:19,125 --> 00:56:23,208 আমার মনে পড়ল যে, এমন লোগো গত বছরের বার্নেট কেসটাতেও ছিল। 956 00:56:23,291 --> 00:56:26,583 তাই আমি এভিডেন্স ক্লজেট-এ চেক করতে যাই, 957 00:56:26,667 --> 00:56:30,958 আর খেয়াল করি যে, কে যেন রেজিস্টারের হিসাবে পরিবর্তন করেছে। 958 00:56:30,959 --> 00:56:35,417 গতকালে বিকালে। ৬৬ টার বদলে এখন ৬৪ টা প্যাকেট আছে। 959 00:56:35,500 --> 00:56:37,166 আর... আর আপনার মনে হয় সেটা আমি করেছি? 960 00:56:37,250 --> 00:56:38,792 নাটক বাদ দাও, মেয়ার। 961 00:56:40,083 --> 00:56:41,333 আমি জানি ওটা তোমারই কাজ। 962 00:56:43,750 --> 00:56:45,624 আমি ক্যারির উকিলের সাথে আলাপ করে দেখবো... 963 00:56:45,625 --> 00:56:47,959 তার মামলা তুলে নেয়ার ব্যাপারে। 964 00:56:49,458 --> 00:56:53,958 আমার কেন জানি মন চাচ্ছে... যেন তুমি আর কখনও পুলিশের ব্যাজ না পরো। 965 00:56:53,959 --> 00:56:55,208 না, প্লিজ, চিফ। আমি... 966 00:56:55,291 --> 00:56:58,416 আমি তোমাকে সাময়িকভাবে ছুটিতে রাখছি। 967 00:56:58,417 --> 00:57:01,541 - কী? না। - কাহিনী হচ্ছে, তুমি অতিরিক্ত প্রেশার নিচ্ছ। 968 00:57:01,542 --> 00:57:03,040 এই কেস দুটো তোমার ওপর মারাত্মক প্রভাব ফেলেছে, 969 00:57:03,041 --> 00:57:05,541 আর তুমি তোমার ছেলের মৃত্যুকে এখনও মেনে নিতে পারছ না। 970 00:57:05,542 --> 00:57:08,082 - না, আমি... - তোমাকে বলেছিলাম সাইকোলজিস্ট দেখাতে, 971 00:57:08,083 --> 00:57:11,500 আর তুমি তাতে রাজিও হয়েছিলে। 972 00:57:14,291 --> 00:57:16,959 আমি তোমার উপকার করছি, মেয়ার। 973 00:57:17,041 --> 00:57:20,000 কারণ আমি জানি তুমি কতকিছু সয়েছ, আর... 974 00:57:21,000 --> 00:57:22,959 আমি তোমার কদর বুঝি। 975 00:57:24,750 --> 00:57:25,792 প্লিজ। 976 00:57:29,375 --> 00:57:30,700 তোমার পিস্তল আর ব্যাজ দাও। 977 00:57:35,750 --> 00:57:37,458 না। না। 978 00:58:24,375 --> 00:58:27,883 তোমার যদি মেকমেনামিনের কেসটার তদন্ত চালিয়ে যাওয়ার তাগিদ অনুভব হয়, 979 00:58:28,083 --> 00:58:29,550 প্লিজ সেটা কোরো না, মেয়ার। 980 00:58:30,417 --> 00:58:31,758 প্লিজ সেটা কোরো না। 981 00:58:53,207 --> 00:59:14,707 Bangla Subtitle by Ahmed Irtiza Chowdhury