1 00:00:00,810 --> 00:00:03,860 ‫بیلی دیر اومد خونه، ‫ساعت ۳ یا ۴ صبح بود 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,300 ‫سر تا پاش خونی بود 3 00:00:06,478 --> 00:00:08,725 ‫« آنچه در میر از ایست‌تاون گذشت… » 4 00:00:08,980 --> 00:00:10,655 ‫جان باز داره با ساندرا می‌خوابه؟ 5 00:00:10,680 --> 00:00:13,090 ‫- آره ‫- وای، لوری، متأسفم 6 00:00:14,260 --> 00:00:16,800 ‫- آماده‌ام اعتراف کنم ‫- مطمئنی؟ 7 00:00:18,380 --> 00:00:20,230 ‫تو دفترچه‌های خاطرات اِرین رو دزدیدی؟ 8 00:00:21,260 --> 00:00:22,460 ‫به‌نظرم وکیل می‌خوام 9 00:00:23,130 --> 00:00:24,880 ‫بیا بریم کلبۀ بابا 10 00:00:25,590 --> 00:00:27,630 ‫برای آخرین بار دوباره میریم ماهیگیری 11 00:00:28,340 --> 00:00:29,220 ‫همه چی حاضره؟ 12 00:00:29,510 --> 00:00:31,810 ‫چرا دفترچه‌های خاطرات اِرین رو سوزوندید؟ 13 00:00:32,930 --> 00:00:35,470 ‫چی توشون بود که می‌خواستید پنهانش کنید؟ 14 00:00:37,340 --> 00:00:38,680 ‫با میر تماس بگیر 15 00:00:49,000 --> 00:00:55,000 « جذاب‌ترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: 16 00:01:00,323 --> 00:01:06,323 ‫« میر از ایست‌تاون » 17 00:01:07,000 --> 00:01:13,000 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین » :. Ali99 & Cardinal .: 18 00:01:13,025 --> 00:01:17,025 ▷ Instagram.com/Aliakbar.1999 ▶ @IST_Subs 19 00:01:34,220 --> 00:01:35,630 ‫خبری نشد؟ 20 00:01:35,720 --> 00:01:37,170 ‫هنوزم زنگ نمی‌خوره 21 00:01:37,260 --> 00:01:39,630 ‫بی‌سیمش هم نمی‌گیره 22 00:01:39,720 --> 00:01:42,235 ‫با کلانتری محل اونجا تماس بگیر؛ ‫و در جریانشون بذار؛ 23 00:01:42,260 --> 00:01:44,060 ‫و بهشون بگو چند تا ماشین پلیس بفرستن 24 00:01:44,090 --> 00:01:46,010 ‫- و کلبه رو بررسی کنن ‫- اطاعت 25 00:01:57,800 --> 00:01:59,735 ‫این عکس رو از کجا پیدا کردی؟ 26 00:01:59,760 --> 00:02:02,510 ‫توی یکی از دفترچه‌های خاطرات اِرین 27 00:02:02,590 --> 00:02:06,090 ‫دیلان هنچی می‌دونه که ‫جان راس پدر واقعی دی‌جیه؟ 28 00:02:06,170 --> 00:02:09,090 ‫نه. نذاشتم عکسه رو ببینه 29 00:02:10,510 --> 00:02:13,590 ‫هیچ‌وقت دلیل سوزوندن ‫دفترچه‌های خاطرات اِرین رو بهم نگفتی 30 00:02:14,300 --> 00:02:15,650 ‫فکر من بود 31 00:02:16,590 --> 00:02:20,280 ‫فکر می‌کردم اگه پلیس پیداشون کنه، ‫شاید یه چیزی توشون نوشته شده باشه 32 00:02:21,050 --> 00:02:22,260 ‫مثلاً چی؟ 33 00:02:23,840 --> 00:02:24,880 ‫مثلاً اون 34 00:02:25,590 --> 00:02:27,880 ‫مثلاً نوشته باشه که پدر واقعی دی‌جی کیه 35 00:02:27,970 --> 00:02:30,430 ‫دیلان می‌خواست دی‌جی پیش ‫مامان و باباش بمونه 36 00:02:31,300 --> 00:02:34,510 ‫بهمون گفت اگر دی‌جی رو ازشون بگیرن، قلبشون می‌شکنه 37 00:02:34,590 --> 00:02:35,990 ‫این دلیل دیلان بود 38 00:02:36,430 --> 00:02:38,630 ‫دلیل خودت چی بود؟ 39 00:02:38,720 --> 00:02:41,170 ‫فکر می‌کردم که اگر ‫اِرین هم بود، همینو می‌خواست 40 00:02:43,470 --> 00:02:45,470 ‫فقط می‌خواستم به دوستم احترام بذارم 41 00:03:50,510 --> 00:03:52,985 ‫پس برای همین می‌خواستی ‫منو بیاری اینجا، آره؟ 42 00:03:53,010 --> 00:03:55,170 ‫تا شاید شبیه خودکُشی به‌نظر بیاد 43 00:03:56,510 --> 00:03:58,220 ‫فقط اینجوری می‌تونم مطمئن بشم 44 00:03:59,470 --> 00:04:00,360 ‫صحیح. صحیح 45 00:04:00,440 --> 00:04:03,440 ‫پس منو میندازی تو رودخونه ‫و میری پِیِ زندگیت 46 00:04:04,050 --> 00:04:06,970 ‫بزن، جان. بزن اینجا، خب؟ 47 00:04:07,050 --> 00:04:08,970 ‫بزن اینجا تا شکی باقی نمونه 48 00:04:09,050 --> 00:04:10,855 ‫همه فکر می‌کنن ‫من اِرین رو کُشتم، 49 00:04:10,880 --> 00:04:12,930 ‫کسی دلش برای یه فلک‌زده ‫مثل من تنگ نمیشه 50 00:04:14,430 --> 00:04:16,720 ‫- بزن، جان! ‫- خواهشاً ساکت باش، بیلی. فقط… 51 00:04:18,130 --> 00:04:20,220 ‫- متأسفم ‫- تأسف برای چی؟ 52 00:04:20,300 --> 00:04:23,050 ‫در حقم لطف می‌کنی، جان 53 00:04:24,800 --> 00:04:26,130 ‫بزن، جان 54 00:04:26,220 --> 00:04:28,880 ‫همونطور که گفتی، تو خونواده داری ‫و من بی‌کس‌وکارم 55 00:04:30,590 --> 00:04:31,840 ‫ماشه رو بکِش دیگه 56 00:04:33,720 --> 00:04:35,630 ‫خودمم همینو می‌خوام 57 00:04:35,720 --> 00:04:38,510 ‫ماشه رو بکِش. ‫ماشه رو بکِش، جان! 58 00:04:38,590 --> 00:04:41,390 ‫- خفه شو، بیلی! ‫- بزن، جان! 59 00:04:42,050 --> 00:04:44,300 ‫- شلیک کن! ‫- دهن کیریت رو ببند! 60 00:04:44,880 --> 00:04:48,550 ‫- کیرم توش! ‫- ماشه رو بکِش، جان، خب؟ 61 00:04:48,630 --> 00:04:50,050 ‫یا پیغمبر 62 00:04:53,800 --> 00:04:55,130 ‫بزن، جان 63 00:04:55,220 --> 00:04:57,735 ‫فقط… بزن. ماشۀ کیرمَصب رو بکِش، جان 64 00:04:57,760 --> 00:04:59,170 ‫جان! 65 00:04:59,260 --> 00:05:02,510 ‫تفنگ رو بذار زمین! ‫تفنگ کوفتی رو بذار زمین! 66 00:05:08,380 --> 00:05:10,220 ‫تفنگ کیری رو بذار زمین! 67 00:05:12,090 --> 00:05:13,090 ‫نـه! 68 00:05:16,630 --> 00:05:17,630 ‫جان! 69 00:05:36,840 --> 00:05:37,840 ‫جان! 70 00:05:51,090 --> 00:05:53,340 ‫من نکُشتمش، میر 71 00:05:53,430 --> 00:05:54,930 ‫بزن منو بکُش، میر 72 00:05:55,010 --> 00:05:58,380 ‫میر، تو رو خدا. ‫خواهشاً منو خلاص کن 73 00:05:58,470 --> 00:06:00,340 ‫میر، خواهش می‌کنم 74 00:06:01,090 --> 00:06:03,130 ‫خواهشاً بزن منو راحت کن 75 00:06:04,800 --> 00:06:07,130 ‫میر، تو رو خدا منو بکُش 76 00:06:18,010 --> 00:06:20,800 ‫- میشه بعداً سشوار بگیری؟ ‫- نه 77 00:06:20,880 --> 00:06:24,130 ‫همین حالاشم بدجور می‌خاره ‫و بو گند میده 78 00:06:27,170 --> 00:06:30,800 ‫جِس رایلی چند ساعت پیش اومد کلانتری 79 00:06:31,340 --> 00:06:32,340 ‫اینو تو یکی از 80 00:06:32,430 --> 00:06:35,220 ‫دفترچه‌های خاطرات اِرین پیدا کرده 81 00:06:38,300 --> 00:06:40,510 ‫می‌خواسته برادرش قتل اِرین رو گردن بگیره 82 00:06:52,630 --> 00:06:53,720 ‫حالت خوبه؟ 83 00:06:57,510 --> 00:06:58,550 ‫نه چندان 84 00:07:00,760 --> 00:07:02,260 ‫ولی دووم میاری 85 00:07:08,590 --> 00:07:09,590 ‫خوبه 86 00:07:19,880 --> 00:07:21,380 ‫از کجا شروع کنم؟ 87 00:07:26,430 --> 00:07:29,170 ‫رابطۀ جنسیت با 88 00:07:29,260 --> 00:07:32,510 ‫اِرین مک‌منامین از کِی شروع شد؟ 89 00:07:32,590 --> 00:07:36,880 ‫یه شب دیروقت توی تجدید دیدار خانوادگی ‫کنار دریاچۀ هارمونی بودیم 90 00:07:36,970 --> 00:07:39,380 ‫بیلی کل عصر… 91 00:07:40,260 --> 00:07:42,130 ‫یه‌سره مشروب می‌خورد 92 00:07:43,340 --> 00:07:45,260 ‫یه خرده دعوایی شده بود 93 00:07:45,340 --> 00:07:46,800 ‫رفتم ببینم در چه حاله 94 00:07:48,970 --> 00:07:51,070 ‫توی کلبه پیشِ کِنی و اِرین بود 95 00:07:51,130 --> 00:07:54,760 ‫کنی و بیلی هم از حال رفته بودن 96 00:07:56,340 --> 00:07:58,040 ‫اِرین نشسته بود رو ایوون جلوی خونه 97 00:07:58,760 --> 00:08:00,510 ‫بعدش سَرِ صحبت بین‌مون باز شد 98 00:08:00,590 --> 00:08:01,905 ‫گفت خوابش نمی‌بره، 99 00:08:01,930 --> 00:08:04,430 ‫و قرار شد بریم قدم بزنیم 100 00:08:05,930 --> 00:08:09,300 ‫کُلِّ شبو گرم صحبت شدیم 101 00:08:09,380 --> 00:08:10,430 ‫بعدش هم… 102 00:08:13,170 --> 00:08:14,260 ‫همو بوس کردیم 103 00:08:15,430 --> 00:08:18,090 ‫مراوده‌هامون از اونجا شروع شد 104 00:08:20,130 --> 00:08:21,430 ‫منظورت سکسه؟ 105 00:08:23,840 --> 00:08:26,470 ‫فقط سکس نبود، خب؟ 106 00:08:27,470 --> 00:08:29,260 ‫آره، سکس هم داشتیم 107 00:08:29,550 --> 00:08:31,050 ‫ولی… 108 00:08:31,130 --> 00:08:33,260 ‫اون موقع جفتمون ‫شرایط سختی رو می‌گذروندیم 109 00:08:33,340 --> 00:08:36,260 ‫یعنی… اون… یه سری مشکلات تو خونه داشت، 110 00:08:36,340 --> 00:08:40,010 ‫و میونۀ من و لور هم تعریفی نداشت 111 00:08:41,430 --> 00:08:47,050 ‫اعتمادی که بین ما دو نفر بود رو… ‫به هیچ احدی نداشتیم 112 00:08:47,130 --> 00:08:51,010 ‫یعنی، ما این ارتباط رو داشتیم 113 00:08:59,430 --> 00:09:02,970 ‫اِرین حامله شد و… 114 00:09:05,720 --> 00:09:08,800 ‫منم ازش خواستم بچه‌شو سقط کنه 115 00:09:09,340 --> 00:09:10,630 ‫زیر بار نمی‌رفت 116 00:09:10,720 --> 00:09:14,220 ‫مشخصاً، حقیقت ماجرا جالب نبود 117 00:09:14,300 --> 00:09:16,315 ‫اون موقع با دیلان هنچی رابطه داشت، 118 00:09:16,340 --> 00:09:17,680 ‫و ما هم… 119 00:09:18,880 --> 00:09:23,090 ‫…گذاشتیم دیلان فرض کنه ‫که بابای دی‌جیه 120 00:09:23,170 --> 00:09:26,220 ‫بهمون بگو شب ۱۰اُم ژانویه چی شد 121 00:09:29,010 --> 00:09:33,970 ‫من توی کلبۀ فارست بودم. ‫جشن نامزدی فرانک بود 122 00:09:34,050 --> 00:09:36,800 ‫اِرین چند بار بهم زنگ زد 123 00:09:36,880 --> 00:09:38,590 ‫یه لحظه، اصلاً… 124 00:09:38,680 --> 00:09:43,300 ‫شمارۀ تو اصلاً توی… سوابق مکالمات اِرین نبود 125 00:09:43,380 --> 00:09:48,050 ‫نه. ما تلفن‌های پیش‌پرداخت‌شده ‫گرفته بودیم تا بتونیم… 126 00:09:49,340 --> 00:09:51,525 بدون اینکه لوری بو ببره ‫با هم حرف بزنیم 127 00:09:51,550 --> 00:09:54,445 ‫می‌دونست که نباید ‫با خط اصلیم تماس بگیره، 128 00:09:54,470 --> 00:09:56,680 ‫ولی اون شب، گرفت. ‫ناراحت بود 129 00:09:56,760 --> 00:10:00,525 ‫گفت که اگه نرم ببینمش ‫همه چیزو میذاره کَفِ دست لوری 130 00:10:00,550 --> 00:10:03,970 ‫برای همین از مهمونی رفتم؛ با ماشین ‫خودمو رسوندم پارک برندی‌واین 131 00:10:04,050 --> 00:10:10,720 ‫اِرین هم اونجا بود. ‫عصبانی بود 132 00:10:10,800 --> 00:10:13,300 ‫می‌خواست پولِ عمل گوش دی‌‌جی رو بدم 133 00:10:13,380 --> 00:10:16,630 ‫سعی کردم… با منطق باهاش صحبت کنم 134 00:10:16,720 --> 00:10:18,775 ‫گفتم همینکه بتونم ‫پوله رو جور می‌کنم، 135 00:10:18,800 --> 00:10:21,760 ‫منتها… دیگه… 136 00:10:22,930 --> 00:10:27,380 ‫…به اینجاش رسیده بود. ‫گمونم دیگه بُریده بود 137 00:10:28,800 --> 00:10:31,260 ‫از تمام دروغ‌هام ذِلّه شده بود و… 138 00:10:36,680 --> 00:10:39,380 ‫اِرین یه تفنگ داشت؛ ‫و هِی تکونش می‌داد؛ 139 00:10:39,470 --> 00:10:42,300 ‫و داد می‌زد که من ‫زندگیش رو تباه کردم 140 00:10:42,380 --> 00:10:47,010 ‫و می‌گفت که… همونجا به خودش شلیک می‌کنه 141 00:10:47,090 --> 00:10:49,550 ‫هیچ‌وقت اونطوری ندیده بودمش 142 00:10:49,630 --> 00:10:51,125 ‫مضطرب شدم که ‫نکنه خودشو بکُشه 143 00:10:51,150 --> 00:10:54,690 ‫پس… سعی کردم تفنگ رو ازش دور کنم، که… 144 00:10:56,130 --> 00:11:00,130 ‫تیرش شلیک شد و خورد به دستش 145 00:11:00,220 --> 00:11:01,565 ‫همه جا خونی شده بود؛ 146 00:11:01,590 --> 00:11:02,720 ‫و اونم جیغ می‌زد 147 00:11:06,970 --> 00:11:08,090 ‫منم هول کردم 148 00:11:09,340 --> 00:11:11,010 ‫هول شدم و بهش شلیک کردم 149 00:11:12,970 --> 00:11:14,170 ‫به کجاش شلیک کردی؟ 150 00:11:21,470 --> 00:11:22,590 ‫به صورتش 151 00:11:27,800 --> 00:11:31,380 ‫جسدش رو کشوندم تو جنگل 152 00:11:31,470 --> 00:11:34,970 ‫تمیزش کردم، و برگشتم کلبۀ فارست 153 00:11:37,590 --> 00:11:38,630 ‫چرا؟ 154 00:11:40,300 --> 00:11:42,050 ‫باید فرانک و فی رو می‌بردم خونه… 155 00:11:43,090 --> 00:11:44,630 ‫تا یه عذر موجه داشته باشم 156 00:11:45,380 --> 00:11:47,800 ‫زنگ زدم بیلی 157 00:11:47,880 --> 00:11:49,105 ‫توی پارک منو دید 158 00:11:49,130 --> 00:11:52,300 ‫و جسد اِرین رو گذاشت پشت وانت 159 00:11:54,090 --> 00:11:56,470 ‫چرا این همه راه تا جنگل شارپ برش گردوندین؟ 160 00:11:58,010 --> 00:12:02,430 ‫اِرین گفت که قبلش ‫با چند تا از بچه‌ها اونجا بوده 161 00:12:02,510 --> 00:12:06,210 ‫- گفتم شاید… ‫- می‌خواستی فکر کنیم کار یکی از اونها بوده 162 00:12:10,550 --> 00:12:11,800 ‫لوری می‌دونست؟ 163 00:12:15,630 --> 00:12:18,470 ‫مجابش کردم که به‌خاطر من بهت دروغ بگه 164 00:12:18,550 --> 00:12:20,970 ‫که بهت بگه بیلی اِرین رو کُشته 165 00:12:44,550 --> 00:12:49,780 ‫جان راس دیشب اعتراف کرد که اِرین مک‌منامین رو کُشته 166 00:12:51,300 --> 00:12:53,510 ‫امروز صبح با دفتر دادستانی تماس گرفتم 167 00:12:53,590 --> 00:12:55,540 ‫و ازشون خواستم که تبرئه‌ت‌ کنن 168 00:12:56,800 --> 00:12:59,840 ‫تنها جرمت دروغ‌گفتن ‫راجع‌به دوچرخۀ اِرین بود 169 00:13:03,880 --> 00:13:05,590 ‫کاش جلوشو می‌گرفتم 170 00:13:07,550 --> 00:13:09,590 ‫وقتی اِرین از ماشینم پیاده شد… 171 00:13:11,430 --> 00:13:13,405 ‫باید دوباره سوارش می‌کردم و 172 00:13:13,430 --> 00:13:17,260 ‫و بهش می‌گفتم که… ‫به اون پارک نره 173 00:13:20,720 --> 00:13:23,800 ‫پس، امیدوارم توی منطقۀ بعدیت… 174 00:13:28,510 --> 00:13:30,510 ‫باهات بهتر از ما تا بکنن 175 00:13:33,090 --> 00:13:35,260 ‫من جایی ندارم که برم، کاراگاه 176 00:13:36,840 --> 00:13:38,380 ‫ایست‌تاون خونه‌مه 177 00:13:43,550 --> 00:13:44,590 ‫آره 178 00:14:03,800 --> 00:14:07,260 ‫یک مورد اتهام ‫از بخش ۲۵۰۱، 179 00:14:07,340 --> 00:14:11,220 ‫که بیان می‌کند ‫چنانچه شخصی عامدانه، آگاهانه، 180 00:14:11,300 --> 00:14:16,510 ‫بی‌محابانه یا غافلانه ‫باعث مرگ انسان دیگری شود، 181 00:14:16,590 --> 00:14:19,720 ‫مرتکب قتل شده است 182 00:14:19,800 --> 00:14:21,970 ‫خواهشمندست متهم قیام کند 183 00:14:32,880 --> 00:14:34,470 ‫دو دقیقه وقت دارید 184 00:14:40,680 --> 00:14:42,470 ‫ممنون که قبول کردی منو ببینی 185 00:14:42,550 --> 00:14:45,300 ‫می‌دونم حق ندارم اینو بخوام، ولی… 186 00:14:45,880 --> 00:14:47,340 ‫ازت می‌خوام که… 187 00:14:49,880 --> 00:14:52,630 ‫دی‌جی رو… به فرزندی قبول کنی… 188 00:14:54,090 --> 00:14:58,680 ‫بزرگش کنی، زندگی خوبی رو ‫براش فراهم کنی 189 00:14:58,760 --> 00:15:01,170 ‫من… راه دیگه‌ای ندارم 190 00:15:01,260 --> 00:15:04,680 ‫راه دیگه‌ای ندارم. ‫اون پـسـرمـه 191 00:15:08,510 --> 00:15:12,220 ‫اون پسر منه. میشه این کارو کنی؟ 192 00:15:12,300 --> 00:15:13,355 ‫وقت رفتنه 193 00:15:13,380 --> 00:15:15,130 ‫- خواهش می‌کنم؟ ‫- بیا بریم 194 00:15:25,630 --> 00:15:26,680 ‫میر؟ 195 00:15:38,720 --> 00:15:43,130 ‫راس امروز در رابطه با قتل اِرین مک‌منامین ‫به دادگاه احضار شد 196 00:15:43,220 --> 00:15:45,170 ‫ما اون شب پیشش بودیم 197 00:15:45,840 --> 00:15:47,220 ‫شب نامزدی فرانک 198 00:15:47,880 --> 00:15:49,010 ‫جانِ خودمونه 199 00:15:52,550 --> 00:15:54,525 ‫لعنتی، میر اومد. ‫نمی‌خوام اینو بشنوه 200 00:15:54,550 --> 00:15:56,720 ‫باید خاموشش کنم… وای، خدایا! 201 00:15:57,760 --> 00:16:00,010 ‫یا خدا 202 00:16:00,090 --> 00:16:01,905 ‫دیگه چِت شده؟ 203 00:16:01,930 --> 00:16:05,130 ‫هیچی 204 00:16:05,220 --> 00:16:07,630 ‫حالا چند تا شیشه آبجو منهتن زدی؟ 205 00:16:07,720 --> 00:16:11,970 ‫محض رضای خدا دری وری نگو 206 00:16:14,760 --> 00:16:16,170 ‫اوضاع و احوالت چطوره، میر؟ 207 00:16:16,260 --> 00:16:17,510 ‫صد رحمت به قبلاًها 208 00:16:17,590 --> 00:16:20,470 ‫لور رو تو دادگاه دیدی؟ ‫حالش چطور بود؟ 209 00:16:21,010 --> 00:16:22,170 ‫حرفی نزدیم 210 00:16:22,260 --> 00:16:24,760 ‫فکرش از سرم بیرون نمیره 211 00:16:24,840 --> 00:16:26,905 ‫حتی نمی‌تونم تصور کنم که ‫داره چی می‌کِشه 212 00:16:26,930 --> 00:16:29,565 ‫- بهم دروغ گفت، مامان ‫- خب، مگه تقصیری هم داره؟ 213 00:16:29,590 --> 00:16:31,930 ‫آره. خیلی هم مقصره، خب؟ 214 00:16:32,010 --> 00:16:34,260 ‫چوب لای چرخ تحقیقات یه پروندۀ قتل گذاشت 215 00:16:34,340 --> 00:16:38,760 ‫مامان، اون تو چشم‌هام نگاه کرد ‫و گفت بیلی اِرین رو کُشته، 216 00:16:38,840 --> 00:16:40,340 ‫در حالی که می‌دونست کار جانه 217 00:16:40,430 --> 00:16:43,010 ‫- میر، بس کن ‫- می‌دونی چیه؟ من… 218 00:16:43,090 --> 00:16:44,605 ‫اگه می‌خوای طرف اونو بگیری 219 00:16:44,630 --> 00:16:45,855 ‫وارد این بحث نمیشم 220 00:16:45,880 --> 00:16:47,730 ‫باشه، متأسفم. شرمنده. ببخشید 221 00:16:47,800 --> 00:16:52,470 ‫من… من همیشه طرف تو ام. ‫حتی وقتی رفتارم خلافش رو نشون میده 222 00:16:55,260 --> 00:16:56,840 ‫ممنون 223 00:16:56,930 --> 00:17:00,550 ‫راستی، دَن، شماس مارک ‫امروز عصر آزاد شد 224 00:17:00,630 --> 00:17:02,010 ‫گفتم شاید بخوای بدونی 225 00:17:02,760 --> 00:17:03,800 ‫میرم بخوام 226 00:17:05,720 --> 00:17:06,800 ‫شب به‌خیر 227 00:17:38,470 --> 00:17:41,170 ‫در چه حالی؟ 228 00:17:42,260 --> 00:17:43,300 ‫سلام 229 00:17:44,680 --> 00:17:46,300 ‫بدش به من 230 00:17:46,380 --> 00:17:49,090 ‫امروز اوضاع چطور بود؟ ‫بهت فکر می‌کردم 231 00:17:49,170 --> 00:17:51,840 ‫حرف نداشت. آره 232 00:17:55,130 --> 00:17:57,430 ‫کی می‌خواستی درمورد بروکلی بهم بگی؟ 233 00:18:01,090 --> 00:18:02,720 ‫بابات بهم گفت 234 00:18:03,880 --> 00:18:06,170 ‫ازش کُفری نشو. ‫فقط تو پوست خودش نمی‌گنجید 235 00:18:07,840 --> 00:18:10,090 ‫خب، مامان، اصلاً بعید می‌دونم برم، پس… 236 00:18:13,550 --> 00:18:14,550 ‫باشه 237 00:18:16,880 --> 00:18:19,590 ‫یعنی چی؟ 238 00:18:19,680 --> 00:18:22,510 ‫یعنی… 239 00:18:23,880 --> 00:18:25,380 ‫…زندگی خودته، شیوان 240 00:18:27,220 --> 00:18:28,550 ‫آره. منتها… 241 00:18:29,930 --> 00:18:32,430 ‫اگه میشه لااقل واسه یه لحظه مامانم باش 242 00:18:32,510 --> 00:18:34,380 ‫و نصیحتم کن 243 00:18:40,680 --> 00:18:42,050 ‫به‌نظرم بهتره بری 244 00:18:48,050 --> 00:18:49,470 ‫مطمئنی روبراهی؟ 245 00:18:49,550 --> 00:18:52,760 ‫اونقدرا که باید نصیحت‌آمیز نبود؟ 246 00:18:53,680 --> 00:18:56,090 ‫چرا، من تعطیلات لازم دارم 247 00:18:58,220 --> 00:18:59,470 ‫دروغ‌گفتنت افتضاحه، مامان 248 00:19:00,300 --> 00:19:02,680 ‫تو عاشق زندگی توی ایست‌تاونی 249 00:19:02,760 --> 00:19:05,760 ‫بودنت اینجا رو جای بهتری کرده. ‫شب به‌خیر 250 00:19:09,050 --> 00:19:10,090 ‫شب به‌خیر 251 00:19:30,010 --> 00:19:32,430 ‫خب، چرا همسرت ‫جعبۀ مخصوص دستشویی گربه رو 252 00:19:32,510 --> 00:19:34,720 ‫تو کشوهای لباست خالی می‌کنه؟ 253 00:19:34,800 --> 00:19:37,050 ‫نه، نه. فعلاً کاریش نداشته باش 254 00:19:37,130 --> 00:19:39,430 ‫الان یه افسر میاد اونجا 255 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 ‫سلام 256 00:19:42,880 --> 00:19:46,630 ‫- صبح به‌خیر، جَن ‫- نه، من از گربه‌ها بدم نمیاد 257 00:19:46,720 --> 00:19:48,800 ‫یه لحظه 258 00:19:51,550 --> 00:19:53,500 ‫خیلی‌خب، چشم‌هاتو باز نکن 259 00:19:54,300 --> 00:19:57,510 ‫چشم‌هاتو باز نکن. ‫چشم‌هاتو باز نکن 260 00:20:01,050 --> 00:20:03,340 ‫خیلی‌خب. حالا 261 00:20:04,840 --> 00:20:06,470 ‫به خونۀ جدیدت خوش اومدی 262 00:20:08,220 --> 00:20:11,170 ‫خونۀ من؟ آخه چطوری؟ 263 00:20:12,170 --> 00:20:15,010 ‫خیلی‌ها دوستت دارن. ‫کار اونهاست 264 00:20:38,590 --> 00:20:40,380 ‫مامان جون، زیرِ اون پوشه چیه؟ 265 00:20:41,130 --> 00:20:42,760 ‫زیرِ پوشه؟ 266 00:20:42,840 --> 00:20:45,680 ‫- گفتی زیرپوش! ‫- زیرپوش! 267 00:20:45,760 --> 00:20:48,630 ‫عه، آره. گفتم زیرپوش! 268 00:20:48,720 --> 00:20:51,470 ‫گفتش! 269 00:21:12,760 --> 00:21:15,130 ‫حالت خوبه، کوچولو؟ 270 00:21:15,220 --> 00:21:16,550 ‫چیزی نیست 271 00:21:18,800 --> 00:21:19,930 ‫پسر شماست؟ 272 00:21:21,590 --> 00:21:22,590 ‫آره 273 00:21:24,760 --> 00:21:28,510 ‫بی‌زحمت ببینید چیزی اشتباه نشده باشه 274 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 ‫« دیلان جان مک‌منامین » 275 00:21:33,130 --> 00:21:34,590 ‫آره. درسته 276 00:21:34,680 --> 00:21:36,445 ‫خب، چند دقیقه برمی‌گردم، 277 00:21:36,470 --> 00:21:38,195 ‫و می‌بریمش اتاق عمل 278 00:21:38,220 --> 00:21:39,170 ‫نگران نباش، رفیق 279 00:21:39,260 --> 00:21:41,160 ‫قراره گوش‌هاتو روبراه کنیم 280 00:21:47,800 --> 00:21:49,510 ‫هیسس 281 00:21:49,590 --> 00:21:51,540 ‫آقای رید، امروز صبح موکل‌تون 282 00:21:51,590 --> 00:21:54,720 ‫بهتون نگفت کِی قصد داره پیداش بشه؟ 283 00:21:54,800 --> 00:21:58,050 ‫این جلسۀ حل اختلاف قرار بود ‫۲۰ دقیقه پیش شروع بشه 284 00:21:58,130 --> 00:21:59,195 ‫عذر می‌خوام 285 00:21:59,220 --> 00:22:00,905 ‫موفق نشدیم باهاش تماس بگیریم 286 00:22:00,930 --> 00:22:02,590 ‫الان مجدداً تلاش می‌کنیم، جناب 287 00:22:11,050 --> 00:22:14,260 ‫من میرم دستشویی. ببخشید 288 00:22:23,340 --> 00:22:24,590 ‫چه خبر شده؟ 289 00:22:25,970 --> 00:22:28,170 ‫میانجی اون تو کُفرش در اومده 290 00:22:32,590 --> 00:22:34,190 ‫نمی‌تونم حضانتش رو به‌عهده بگیرم 291 00:22:37,340 --> 00:22:41,130 ‫نه اینکه نخوام. فقط… 292 00:22:46,970 --> 00:22:48,470 ‫چند وقته داری مصرف می‌کنی؟ 293 00:22:51,380 --> 00:22:52,550 ‫چند ماهی میشه 294 00:22:55,090 --> 00:22:57,340 ‫سر این شروع شد که ‫باید بیدار می‌موندم 295 00:22:59,930 --> 00:23:02,630 ‫ولی، تازگیا، بدتر شده، پس… 296 00:23:06,880 --> 00:23:09,300 ‫مطمئنم داری از خوشحالی ‫با دمت گردو می‌شکنی 297 00:23:11,680 --> 00:23:13,680 ‫من وقتی خوشحالم که ‫از درو مراقبت بشه 298 00:23:14,880 --> 00:23:16,840 ‫و اگه این یعنی پیش ما می‌مونه، 299 00:23:17,430 --> 00:23:19,170 ‫پس، آره 300 00:23:20,760 --> 00:23:21,970 ‫آره، خوشحالم 301 00:23:26,470 --> 00:23:29,590 ‫- من عرضۀ هیچ کاری رو ندارم ‫- بیخیال. اینطور نیست 302 00:23:29,680 --> 00:23:31,800 ‫چرا، هست 303 00:23:31,880 --> 00:23:35,050 ‫آخه، این بار تلاش کردم. ‫می‌دونی، واقعاً سعیمو کردم 304 00:23:36,050 --> 00:23:37,090 ‫آره، می‌دونم 305 00:23:38,880 --> 00:23:40,010 ‫می‌دونم سعیتو کردی 306 00:23:44,590 --> 00:23:45,880 ‫بهش بگو مریضم 307 00:23:47,380 --> 00:23:48,945 ‫بگو دلیلش این نیست که نمی‌خوامش 308 00:23:48,970 --> 00:23:50,720 ‫یا همچین چیزی 309 00:23:53,630 --> 00:23:55,050 ‫آره. حتماً 310 00:23:59,010 --> 00:24:00,840 ‫قبلاً همه چی رو آماده کردم، 311 00:24:00,930 --> 00:24:04,010 ‫پس از اینجا یه راست میرم مرکز ترک اعتیاد 312 00:24:07,880 --> 00:24:09,170 ‫می‌دونم عاشقشی 313 00:24:16,260 --> 00:24:21,430 ‫چیزه… گفت قبلیه شکسته، پس… 314 00:24:27,010 --> 00:24:28,050 ‫مرسی 315 00:24:30,090 --> 00:24:31,090 ‫خواهش می‌کنم 316 00:24:32,430 --> 00:24:33,470 ‫خیلی‌خب 317 00:24:42,760 --> 00:24:45,300 ‫برو! 318 00:24:47,380 --> 00:24:49,405 ‫می‌دونی، نظرم رو اینه 319 00:24:49,430 --> 00:24:51,010 ‫- چطوره؟ ‫- این؟ 320 00:24:51,090 --> 00:24:52,130 ‫آره. چطور؟ 321 00:24:52,220 --> 00:24:54,430 ‫- شوخیت گرفته؟ ‫- مگه چشه؟ 322 00:24:54,510 --> 00:24:55,855 ‫به‌نظر من که زشت نیست 323 00:24:55,880 --> 00:24:58,630 ‫یعنی، اونقدرا هم زشت نیست 324 00:24:59,130 --> 00:25:00,090 ‫بس کن 325 00:25:00,170 --> 00:25:04,815 ‫بین این همه کت‌ و شلوار، ‫فکر می‌کردم این یکی انتخاب آخرت باشه 326 00:25:04,840 --> 00:25:07,235 ‫نه، می‌دونی، این بار ‫می‌خوام یه چیز متفاوت بپوشم 327 00:25:07,260 --> 00:25:08,945 ‫به حرف اون گوش نده. ‫عروسی توئه 328 00:25:08,970 --> 00:25:10,445 ‫اگه می‌خوای، ‫زیرپوشتو بپوش 329 00:25:10,470 --> 00:25:13,760 ‫دمت گرم. فقط… می‌دونی، ‫نمی‌خوام چیزی بپوشم که… 330 00:25:14,470 --> 00:25:15,720 ‫- جذاب باشه؟ ‫- خیلی‌خب 331 00:25:18,630 --> 00:25:20,760 ‫یادته واسه ازدواج خودمون چی پوشیدم؟ 332 00:25:20,840 --> 00:25:21,930 ‫- نه ‫- دِ همینو میگم 333 00:25:22,010 --> 00:25:23,590 ‫می‌خوام فِی یادش بمونه 334 00:25:23,680 --> 00:25:27,010 ‫یادش می‌مونه. ‫ولی نه به‌عنوانِ کارت‌پخش‌کنِ بلک‌جک 335 00:25:27,090 --> 00:25:28,550 ‫خیلی‌خب 336 00:25:28,630 --> 00:25:31,090 ‫می‌دونید، دهن همه‌تون سرویس 337 00:25:31,170 --> 00:25:32,970 ‫خیلی هم کت و شلوار قشنگیه 338 00:25:35,680 --> 00:25:38,090 ‫- گندش بزنن ‫- چیه؟ چی شده؟ 339 00:25:38,170 --> 00:25:40,380 ‫اون… ساندرا الیوته 340 00:25:40,470 --> 00:25:43,380 ‫همون زنی که… ‫با جان رابطه داشت 341 00:25:45,840 --> 00:25:47,050 ‫مامان. مامان 342 00:25:51,800 --> 00:25:54,880 ‫فرانک، رفتی ملاقاتِ جان؟ 343 00:25:54,970 --> 00:25:57,130 ‫نه… 344 00:25:59,170 --> 00:26:00,880 ‫می‌دونین، قضیه اینه که… 345 00:26:02,510 --> 00:26:04,485 ‫این آتیشم می‌زنه که، می‌دونید، 346 00:26:04,510 --> 00:26:08,470 ‫اون شب بعد از اینکه اِرین رو کُشت ‫من و فِی رو رسوند خونه 347 00:26:08,550 --> 00:26:10,775 ‫چرت و پرت می‌گفت، آواز می‌خوند و می‌خندید 348 00:26:10,800 --> 00:26:13,930 ‫منم مست بودم‌ها، ولی یادمه 349 00:26:14,010 --> 00:26:17,510 ‫اصلاً با عقلم جور در نمیاد که ‫همچین کاری کنه… 350 00:26:19,220 --> 00:26:22,550 ‫و بعدشم جوری رفتار کنه که انگار هیچی نشده 351 00:26:23,760 --> 00:26:26,720 ‫مامان جون، چسب‌زخمم رو درست کن 352 00:26:26,800 --> 00:26:30,050 ‫وای. حتماً. چی شده؟ 353 00:26:30,680 --> 00:26:31,840 باز شده؟ 354 00:26:32,720 --> 00:26:34,300 ‫- بابابزرگ؟ ‫- جونم؟ 355 00:26:34,380 --> 00:26:36,105 لطفاً خواهش کنم باهام بازی کنین؟ 356 00:26:36,130 --> 00:26:38,630 ‫من خیلی دوست دارم باهات بازی کنم 357 00:26:38,720 --> 00:26:41,930 ‫- خیلی‌خب، بازی شروع شد ‫- برو دهنشون رو سرویس کن 358 00:26:42,880 --> 00:26:44,170 ‫بریم بازی کنیم 359 00:26:46,050 --> 00:26:47,220 ‫باورم نمیشه 360 00:26:48,050 --> 00:26:49,380 ‫چی؟ 361 00:26:49,470 --> 00:26:53,680 ‫اگه من بچه بودم و چسب‌زخمم باز شده بود، ‫بهم می‌گفتی: «خفه شو، خودت درستش کن» 362 00:26:56,430 --> 00:26:59,970 ‫آره. این چیزها رو به روان‌پزشکت میگی؟ 363 00:27:00,050 --> 00:27:02,760 ‫- مشکلی داره بگم؟ ‫- اصلاً و ابداً 364 00:27:05,260 --> 00:27:07,630 ‫راستش، اون موقع ‫کارد می‌زدی خونم در نمی‌اومد 365 00:27:07,720 --> 00:27:11,930 ‫عصبانی بودم… که بابات 366 00:27:12,010 --> 00:27:14,145 ‫اونی که به‌خیالم باهاش ازدواج کردم، نبوده 367 00:27:14,170 --> 00:27:17,010 ‫و… عصبانی بودم که ‫نمی‌تونستم حالش رو خوب کنم، 368 00:27:17,090 --> 00:27:21,550 ‫و… عصبانیتم رو سر تو خالی می‌کردم 369 00:27:23,510 --> 00:27:24,590 ‫ببخشید، میر 370 00:27:26,170 --> 00:27:27,510 ‫خب… 371 00:27:27,590 --> 00:27:28,800 ‫می‌بخشمت، مامان 372 00:27:30,260 --> 00:27:34,970 ‫خوبه. آخه من خیلی وقت پیش ‫خودمو بخشیدم 373 00:27:36,430 --> 00:27:38,340 ‫- مامان ‫- مامان‌بزرگ 374 00:27:38,430 --> 00:27:40,300 مامان‌بزرگ، ناراحت نشو 375 00:27:40,380 --> 00:27:42,930 مامان‌بزرگ، خواهش می‌کنم - …نه. یالا. بیا - 376 00:27:43,010 --> 00:27:46,130 بیا الان اینکارو نکنیم - باشه. باشه، ببخشید - 377 00:27:46,800 --> 00:27:47,800 متأسفم 378 00:27:52,840 --> 00:27:56,930 فقط… این چیزیـه که برات می‌خوام، ماریان 379 00:27:57,970 --> 00:28:00,090 اینکه بتونی خودتو ببخشی 380 00:28:01,260 --> 00:28:03,050 به‌خاطر کوین 381 00:28:03,130 --> 00:28:06,090 تقصیر تو نبود. تقصیر تو نبود 382 00:28:12,050 --> 00:28:16,340 آره. من… میرم دستشویی 383 00:28:21,130 --> 00:28:22,760 چیزی نیست 384 00:28:38,010 --> 00:28:39,810 سلام، میر - گمشو - 385 00:28:40,510 --> 00:28:41,760 چی؟ 386 00:28:41,840 --> 00:28:44,405 شوهرت می‌دونه دوباره با جان راس می‌خوابیدی؟ 387 00:28:44,430 --> 00:28:47,380 ببخشید؟ - اینطوری ادا نده - 388 00:28:47,470 --> 00:28:49,800 نمی‌دونم داری دربارۀ چی حرف می‌زنی 389 00:28:49,880 --> 00:28:53,050 من پنج سال پیش با جان راس یه اشتباه کردم 390 00:28:53,130 --> 00:28:54,565 آره - من برگشتم پیش شوهرم و - 391 00:28:54,590 --> 00:28:57,550 از اون موقع هر روز با اون بودم. هر روز 392 00:28:58,300 --> 00:29:01,010 فهمیدی؟ - هر چی تو بگی - 393 00:29:01,090 --> 00:29:04,470 .نه، هر چی تو بگی نه .این حقیقتـه 394 00:29:06,130 --> 00:29:07,550 حقیقت همینـه 395 00:29:17,720 --> 00:29:19,920 چیزی دربارۀ تفنگ یادتـه؟ 396 00:29:22,220 --> 00:29:26,220 نمیـ… اون… به‌نظر یه اسلحۀ کمری معمولی بود 397 00:29:26,300 --> 00:29:27,735 ،خب، تفنگ رو برداشتی و گم و گورش کردی 398 00:29:27,760 --> 00:29:30,810 پس باید حداقل یادت باشه که چه شکلی بوده 399 00:29:31,510 --> 00:29:33,025 جداً یادم نمیاد، میر 400 00:29:33,050 --> 00:29:35,195 همونطور که گفتم، همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد 401 00:29:35,220 --> 00:29:36,380 هی، میر 402 00:29:37,970 --> 00:29:38,760 سلام 403 00:29:38,840 --> 00:29:40,890 الان با دادستان ناحیه‌ای پشت تلفن حرف زدم 404 00:29:41,550 --> 00:29:43,025 چون بیلی راس کاملاً باهامون 405 00:29:43,050 --> 00:29:45,300 همکاری کرد، ژوئن بعد شامل عفو مشروط میشه 406 00:29:45,380 --> 00:29:47,720 آها - گفتم شاید بخوای بدونی - 407 00:29:48,550 --> 00:29:50,090 آره، مرسی 408 00:29:50,170 --> 00:29:53,430 هی، یه سؤال کوچیک - آره. یه لحظه - 409 00:29:53,510 --> 00:29:56,170 این یارو متخصص پرتابه‌شناسی که ،بهمون گفتش 410 00:29:56,260 --> 00:29:58,655 ،تفنگی که اِرین باهاش کُشته شده یه کُلت مخصوص کارآگاه‌ها بوده 411 00:29:58,680 --> 00:30:00,235 همم - نظرت دربارش چیـه؟ - 412 00:30:00,260 --> 00:30:03,760 تو کارش بهترینـه. اگه می‌تونستیم هر بار از اون استفاده می‌کردم 413 00:30:05,090 --> 00:30:07,300 چرا؟ چیز دیگه‌ای فهمیدی؟ 414 00:30:08,510 --> 00:30:09,840 …نه. فقط 415 00:30:09,930 --> 00:30:12,025 ،یکی از مارپل زنگ زده بود یکی رو بهش پیشنهاد بدم 416 00:30:12,050 --> 00:30:14,260 باشه. بعداً حرف می‌زنیم 417 00:30:32,840 --> 00:30:35,470 می‌تونم کمکتون کنم؟ - آره، باید با مادرت صحبت کنم - 418 00:30:37,550 --> 00:30:38,590 مامان 419 00:30:44,260 --> 00:30:45,930 میشه لطفاً بری بالا؟ 420 00:30:47,970 --> 00:30:49,010 برو. برو 421 00:30:52,130 --> 00:30:54,445 اینجا چیکار می‌کنی؟ - تو خبر داشتی؟ - 422 00:30:54,470 --> 00:30:56,300 می‌دونستی اون پسر من نیست؟ 423 00:30:58,550 --> 00:30:59,590 نه 424 00:31:02,470 --> 00:31:04,170 شنیدم گوشش عمل شده 425 00:31:07,470 --> 00:31:10,010 …خب 426 00:31:10,090 --> 00:31:13,510 …می‌خواستم این رو بیارم بدم بهتون ولی 427 00:31:14,550 --> 00:31:16,195 حالا نمی‌دونم باهاش چیکار کنم 428 00:31:16,220 --> 00:31:18,840 ،شاید بتونید براش یه چیزی بخرید 429 00:31:19,970 --> 00:31:21,820 یا بذاریدش توی یه حساب بانکی برای بعد 430 00:31:21,880 --> 00:31:24,380 لازم نبود اینکارو بکنی - آره، می‌دونم - 431 00:31:26,340 --> 00:31:28,550 …می‌دونم لازم نبود اینکارو بکنم پس 432 00:31:29,720 --> 00:31:31,880 و… این هم مال مادر واقعیش بود 433 00:31:34,504 --> 00:31:36,504 « پول عمل گوش دی‌جی » 434 00:32:05,550 --> 00:32:07,405 یالا. بلند شو 435 00:32:07,430 --> 00:32:09,840 نه، بیخیال. پاهام خیلی درد می‌کنن 436 00:32:09,930 --> 00:32:12,330 همه باید با آخرین آهنگ برقصن 437 00:32:12,554 --> 00:32:14,054 اجباریـه 438 00:32:26,050 --> 00:32:27,380 بهت خوش گذشت؟ 439 00:32:28,380 --> 00:32:29,970 آره. چرا که نه 440 00:32:30,050 --> 00:32:34,380 همونقدر که توی عروسی شوهر سابق هر کسی، بهش خوش می‌گذره 441 00:32:35,550 --> 00:32:37,510 خب، خیلی خوب از پسش بر اومدی 442 00:32:37,590 --> 00:32:39,735 آره، سه‌تا نوشیدنی بلادی مِری‌ای که ،قبل از ظهر سر کشیدم 443 00:32:39,760 --> 00:32:41,630 احتمالاً کمکم کردن - اوه، عجب - 444 00:32:41,720 --> 00:32:43,220 فکر می‌کردم من کمک کردم 445 00:32:44,380 --> 00:32:48,260 خب، تو هم کمک کردی. یه کوچولو 446 00:33:14,760 --> 00:33:17,430 تابحال اسم کالج بیتس به گوشم نخورده 447 00:33:17,510 --> 00:33:19,360 یجورایی حس می‌کنم مَن در آوردیـه 448 00:33:19,680 --> 00:33:20,930 آره، همینطوره 449 00:33:21,970 --> 00:33:23,695 وقتی رسیدم بهت زنگ می‌زنم، باشه؟ 450 00:33:23,720 --> 00:33:25,820 وقتی یه جای خوب برای آبجو خوردن پیدا کردم 451 00:33:28,590 --> 00:33:30,380 چرا باید الان بری؟ 452 00:33:30,470 --> 00:33:34,130 …درست وقتی که همه چی به‌نظر خوب میومد، ها؟ 453 00:33:35,050 --> 00:33:36,590 فقط یه قرارداد یه ساله‌ست 454 00:33:37,930 --> 00:33:39,530 رابطه‌مون چی میشه؟ 455 00:33:40,470 --> 00:33:41,930 خدا می‌دونه 456 00:33:42,010 --> 00:33:44,410 خیلی وقت پیش بیخیال پیش‌بینی زندگی شدم 457 00:33:46,090 --> 00:33:48,510 ولی چیزی که می‌دونم اینـه که 458 00:33:48,590 --> 00:33:50,300 …بهترین اتفاقات زندگیم 459 00:33:51,130 --> 00:33:52,590 غیرمنتظره برام پیش اومدن 460 00:33:53,470 --> 00:33:55,800 …کتاب، پسرم 461 00:33:57,220 --> 00:33:58,260 تو 462 00:33:59,720 --> 00:34:00,970 نمی‌خوام اینو از دست بدم 463 00:34:28,430 --> 00:34:29,510 خداحافظ، میر 464 00:34:54,170 --> 00:34:57,170 آقای کارول؟ همه چی روبراهـه؟ 465 00:35:02,090 --> 00:35:04,050 خیلی‌خب، دارم میام 466 00:35:08,050 --> 00:35:10,050 آقای کارول؟ - بله؟ - 467 00:35:10,880 --> 00:35:13,300 زنگ زدید بیام اینجا، یادتونـه؟ 468 00:35:13,380 --> 00:35:16,430 اوه، آره. درستـه. ببخشید. بیا تو 469 00:35:20,590 --> 00:35:22,300 یه لیوان قهوه می‌خوای؟ 470 00:35:23,340 --> 00:35:24,380 چرا که نه؟ 471 00:35:39,380 --> 00:35:41,180 همه چی روبراهـه، آقای کارول؟ 472 00:35:42,220 --> 00:35:43,550 نه 473 00:35:45,760 --> 00:35:48,800 ،می‌دونی، از… از وقتی بتی فوت کرد 474 00:35:48,880 --> 00:35:52,220 من… انگار همه چی داره از هم می‌پاشه 475 00:35:57,720 --> 00:35:59,370 تو همین تازگی پسرت رو از دست دادی 476 00:36:01,880 --> 00:36:02,930 آره 477 00:36:04,720 --> 00:36:05,760 آره 478 00:36:06,840 --> 00:36:08,300 راحت‌تر میشه؟ 479 00:36:13,880 --> 00:36:14,930 نه 480 00:36:17,970 --> 00:36:22,930 ولی بعد یه مدت، یاد می‌گیرید با این واقعۀ غیرقابل‌قبول کنار بیاید 481 00:36:24,630 --> 00:36:27,565 و متوجه میشید باید برای ،آشپزخونه‌تون غذا بگیرید 482 00:36:27,590 --> 00:36:31,930 قبض برق رو بدید و …ملافه‌های تخت رو بشورید پس 483 00:36:34,010 --> 00:36:37,630 یه راهی پیدا می‌کنید تا باهاش کنار بیاید و زندگی کنید 484 00:36:48,590 --> 00:36:53,340 گمونم هنوز به‌خاطر رابطۀ نامشروعم با مادرت از دستم عصبانی باشی، درستـه؟ 485 00:36:53,430 --> 00:36:56,470 نه زیاد. نه 486 00:36:58,470 --> 00:37:00,630 آه، هلن چی؟ 487 00:37:00,720 --> 00:37:03,145 فکر کنم ترجیح می‌داد این گفتگو 488 00:37:03,170 --> 00:37:05,590 …بین خودتون اتفاق بیفته ولی 489 00:37:05,680 --> 00:37:08,550 این روزا خیلی کینه به دل نمی‌گیره 490 00:37:08,630 --> 00:37:11,010 خب، مثلاً اگه یه روز ،توی سوپرمارکت دیدمش 491 00:37:11,090 --> 00:37:13,510 می‌تونم بهش سلام بدم؟ - آره - 492 00:37:14,720 --> 00:37:15,970 از دور 493 00:37:20,010 --> 00:37:22,340 خب، چرا بهم زنگ زدید، آقای کارول؟ 494 00:37:23,340 --> 00:37:28,970 ،آم، خب، از وقتی بتی فوت کرد 495 00:37:29,050 --> 00:37:31,300 یه چیزایی از اینور اونور خونه گم شدن 496 00:37:31,380 --> 00:37:35,630 مثلاً کاپ ایگلزم از بازی قهرمانی. گم شده 497 00:37:35,720 --> 00:37:39,590 یه تیکه پیتزا داشتم. تیکۀ پیتزای خوبی هم بود. گم شده 498 00:37:41,090 --> 00:37:44,550 تفنگم هم گم شده بود - خیلی‌خب - 499 00:37:44,630 --> 00:37:47,840 پس می‌خواید یه تفنگ گمشده رو گزارش بدید؟ 500 00:37:47,930 --> 00:37:50,340 نه، نه. دیگه گمشده نیست 501 00:37:50,430 --> 00:37:52,800 پس دزدیده نشده بوده؟ 502 00:37:52,880 --> 00:37:55,170 اون صبحی که به‌خاطر ماجرای نوه‌ام و 503 00:37:55,260 --> 00:37:56,605 ولگرده اومدی رو یادت میاد؟ 504 00:37:56,630 --> 00:37:58,235 آها - خب، من رفتم انباری بیرون و - 505 00:37:58,260 --> 00:37:59,760 ،تفنگ رو برداشتم 506 00:37:59,840 --> 00:38:03,050 پس می‌دونم اونموقع داشتمش - باشه - 507 00:38:03,130 --> 00:38:06,630 ولی اون شب یه صدایی از توی انباری شنیدم و 508 00:38:06,720 --> 00:38:11,170 رفتم برش دارم و نبود 509 00:38:11,260 --> 00:38:13,260 ولی حالا برگشته؟ - آره - 510 00:38:13,340 --> 00:38:15,720 چند روز پیش رفتم بیرون یکم ابزار بیارم و 511 00:38:16,550 --> 00:38:17,760 اونجا بود 512 00:38:18,680 --> 00:38:20,010 …می‌دونی 513 00:38:20,090 --> 00:38:21,640 نمی‌دونم چی دارم میگم 514 00:38:22,510 --> 00:38:25,340 خیلی‌خب. چجور تفنگیـه؟ 515 00:38:25,430 --> 00:38:27,590 یه کُلتِ مخصوص کارآگاه‌هاست 516 00:38:31,300 --> 00:38:32,550 کُلتِ مخصوص کارآگاه‌ها؟ 517 00:38:32,630 --> 00:38:35,130 آره. وقتی از نیروی پلیسِ ،ریدلی بازنشست شدم 518 00:38:35,220 --> 00:38:36,630 اونا… گذاشتن نگهش دارم 519 00:38:40,170 --> 00:38:42,470 میشه یه نگاهی به تفنگ بندازم، آقای کارول؟ 520 00:38:43,470 --> 00:38:44,970 حتماً. چرا که نشه؟ 521 00:38:56,970 --> 00:38:58,355 ،قبلاً زیرشیروونی نگهش می‌داشتم 522 00:38:58,380 --> 00:39:01,300 ولی نوه‌هام می‌رفتن اون بالا و …سرک می‌کشیدن پس 523 00:39:03,130 --> 00:39:04,720 گذاشتمش اینجا، پشت در قفل 524 00:39:04,800 --> 00:39:06,680 توی اون کشوی میزه 525 00:39:21,800 --> 00:39:24,470 قسمت عجیبش اینـه که دوتا از گلوله‌هاش نیست 526 00:39:27,680 --> 00:39:30,970 کی به این انباری دسترسی داره؟ - هیچکس - 527 00:39:31,050 --> 00:39:33,630 یعنی، فقط من و بچه‌ای که چمن‌ها رو می‌زنه 528 00:39:33,720 --> 00:39:34,840 کی چمن‌ها رو می‌زنه؟ 529 00:39:34,930 --> 00:39:36,430 رایان راس 530 00:39:42,970 --> 00:39:44,010 میر؟ 531 00:39:45,050 --> 00:39:46,130 !میر 532 00:40:48,050 --> 00:40:49,510 خیلی‌خب، فعلاً 533 00:41:03,340 --> 00:41:04,430 !هی 534 00:41:06,430 --> 00:41:07,430 !رایان 535 00:41:11,050 --> 00:41:13,170 ‏۷۵-۵۱ دلکام صحبت می‌کنه 536 00:41:13,260 --> 00:41:16,470 الان یه مظنون توی مدرسۀ راهنماییِ ایست‌تاون از دستم فرار کرد 537 00:41:18,220 --> 00:41:22,340 یه پسر ۱۳ ساله با شلوار راحتی خاکستری و 538 00:41:22,430 --> 00:41:24,340 یه تی‌شرت تیره رنگ 539 00:41:24,430 --> 00:41:26,380 ماشین‌های در دسترس رو بفرستید به منطقه 540 00:41:33,680 --> 00:41:36,470 مظنون به‌خاطر یه تحقیقات قتل، تحت تعقیبـه 541 00:42:01,760 --> 00:42:03,760 !مامان! مامان 542 00:42:04,800 --> 00:42:06,630 !رایان - !مامان! میر - 543 00:42:06,720 --> 00:42:08,630 اون می‌دونه. داره میاد اینجا 544 00:42:09,800 --> 00:42:11,760 می‌دونه. می‌دونه 545 00:42:16,720 --> 00:42:17,800 می‌دونه 546 00:42:39,010 --> 00:42:42,340 هیچکس سد راهم نمیشه. خب؟ 547 00:42:57,840 --> 00:43:00,300 بیا اینجا 548 00:43:01,050 --> 00:43:02,220 متأسفم 549 00:43:04,050 --> 00:43:06,260 متأسفم - چیزی نیست. چیزی نیست، رایان - 550 00:43:39,010 --> 00:43:41,340 هیس 551 00:43:42,800 --> 00:43:47,050 متوجهی که مجبور نیستی باهامون حرف بزنی، رایان، مگه نه؟ 552 00:43:49,470 --> 00:43:52,380 فقط… می‌خوام قال قضیه رو بکنم 553 00:43:56,630 --> 00:44:00,050 من دربارۀ رابطۀ پدرم با اِرین می‌دونستم 554 00:44:01,970 --> 00:44:05,050 یه روز پیام‌هاش رو روی گوشیش دیدم 555 00:44:07,090 --> 00:44:09,470 اینو به روش آوردم 556 00:44:11,260 --> 00:44:12,880 بهم گفت یه اشتباه بوده 557 00:44:14,510 --> 00:44:19,260 ،بهش قول دادم اگه تمومش کنه …رازهاش رو به کسی نمیگم 558 00:44:21,430 --> 00:44:23,630 چون می‌خواستم خانوادم …با هم بمونن 559 00:44:25,880 --> 00:44:29,430 مخصوصاً بعد از اتفاقی که بار اول افتاد 560 00:44:30,470 --> 00:44:31,760 بار اول؟ 561 00:44:32,470 --> 00:44:36,010 جان قبلاً با زنی به اسم ساندرا الیوت رابطۀ نامشروع داشت 562 00:44:37,130 --> 00:44:38,275 ما هم یه مدتی جدا شدیم و 563 00:44:38,300 --> 00:44:40,100 بعدش قبول کردیم برگردیم پیش هم 564 00:44:41,970 --> 00:44:44,680 فکر می‌کردم رابطه‌اش با اِرین تموم شده 565 00:44:47,010 --> 00:44:50,130 …بعدش اون شب 566 00:44:51,430 --> 00:44:54,130 خونۀ فرانک بودیم 567 00:45:07,170 --> 00:45:09,720 زده به سرت؟ !تو یه بچه‌ای، لعنتی 568 00:45:09,800 --> 00:45:11,275 بابامو پشت تلفن دیدم 569 00:45:11,300 --> 00:45:12,930 به این شماره زنگ نزن 570 00:45:13,010 --> 00:45:15,060 به این شماره زنگ نزن، باشه؟ 571 00:45:20,010 --> 00:45:21,970 …بعداً که گوشیشو چک کردم 572 00:45:26,694 --> 00:45:30,044 .باید حرف بزنیم! امشب توی پارک» «.بیا پارک برندی‌واین دیدنم. نیمه‌شب 573 00:45:34,000 --> 00:45:37,000 «میام همونجا» 574 00:45:38,510 --> 00:45:39,970 …وقتی رسیدم خونه 575 00:45:41,680 --> 00:45:42,970 …دوچرخه‌ام رو برداشتم و 576 00:45:44,300 --> 00:45:45,970 …رفتم خونۀ آقای کارول 577 00:45:48,130 --> 00:45:49,720 تا تفنگش رو بردارم 578 00:45:49,800 --> 00:45:54,050 ،می‌تونی بهمون بگی از کجا می‌دونستی تفنگش رو توی انباری نگه می‌داره؟ 579 00:45:56,550 --> 00:45:58,500 …هر تابستون چمن‌هاشون رو می‌زدم 580 00:45:59,840 --> 00:46:01,550 پس قبلاً اونجا دیده بودمش 581 00:46:13,220 --> 00:46:17,760 بعدش دوباره سوار دوچرخه‌ام شدم و رفتم پارک برندی‌واین و 582 00:46:17,840 --> 00:46:19,170 صبر کردم تا بیاد 583 00:46:23,510 --> 00:46:27,610 بذار فقط… بذار ببرمت خونه - چیزی نیست. جدی میگم - 584 00:46:28,550 --> 00:46:31,430 .اِرین، فقط برگرد توی ماشین .می‌برمت خونه 585 00:46:34,430 --> 00:46:36,945 .فقط برگرد توی ماشین، اِرین .می‌رسونمت خونه. اِرین 586 00:46:36,970 --> 00:46:39,130 برو! برو 587 00:47:16,680 --> 00:47:18,630 فقط می‌خواستم بترسونمش 588 00:47:21,260 --> 00:47:23,630 که بهش بگم کاری به کار خانوادم نداشته باشه 589 00:47:25,930 --> 00:47:27,840 …من… هیچوقت نمی‌خواستم 590 00:47:30,970 --> 00:47:32,760 می‌تونی بهمون بگی بعدش چی شد؟ 591 00:47:41,930 --> 00:47:44,630 !کاری به کار خانوادم نداشته باش - چی؟ - 592 00:47:44,720 --> 00:47:47,570 چرا باید اینکارو بکنی؟ - چی… چیکار… چی…؟ - 593 00:47:52,010 --> 00:47:55,510 به خدا فقط می‌خواستم بترسونمش 594 00:48:00,840 --> 00:48:03,760 سعی کرد تفنگو ازم بگیره و 595 00:48:03,840 --> 00:48:05,470 سرش دعوا کردیم 596 00:48:11,550 --> 00:48:13,970 …بعدش من 597 00:48:21,880 --> 00:48:22,970 رایان؟ 598 00:48:29,340 --> 00:48:30,470 بهش شلیک کردم 599 00:48:48,300 --> 00:48:49,550 …تفنگ رو برداشتم 600 00:48:50,880 --> 00:48:53,760 …برگشتم خونۀ آقای کارول و 601 00:48:55,260 --> 00:48:56,550 گذاشتمش سر جاش 602 00:48:57,550 --> 00:48:59,380 چرا همچین فکری به سرت زد؟ 603 00:48:59,470 --> 00:49:02,050 …نمی‌دونم. من فقط 604 00:49:03,720 --> 00:49:05,050 …نگران بودم 605 00:49:06,380 --> 00:49:08,550 …که بندازمش یه جایی 606 00:49:09,590 --> 00:49:10,970 یا سعی کنم قایمش کنم و 607 00:49:11,050 --> 00:49:13,800 یه وقت یکی پیداش کنه 608 00:49:13,880 --> 00:49:16,680 …گفتم اگه فقط بذارمش سر جاش 609 00:49:17,800 --> 00:49:19,590 هیچکس نمی‌فهمه برش داشتم 610 00:49:23,630 --> 00:49:26,930 بعدش ترسیدم 611 00:49:27,880 --> 00:49:29,090 زنگ زدم بابام 612 00:49:35,880 --> 00:49:38,760 اون اواخر شب برگشت خونه 613 00:49:38,840 --> 00:49:42,630 ،بهم گفتش که اون و عمو بیلی همه چی رو حل و فصل کردن 614 00:49:45,510 --> 00:49:46,970 گفتش الان یه رازه 615 00:49:49,880 --> 00:49:52,380 رازی که هیچوقت نمی‌تونیم به کسی بگیم 616 00:49:54,880 --> 00:49:55,930 هیچوقت 617 00:49:58,300 --> 00:50:00,340 هیچ ربطی به ساندرا الیوت نداشت 618 00:50:06,130 --> 00:50:07,590 دیده بودم با خودش کلنجار میره 619 00:50:08,880 --> 00:50:11,760 .توی مدرسه دعوا کرده بود .گریه می‌کرد 620 00:50:14,550 --> 00:50:16,938 تنها موقعی که انقدر ناراحت دیده بودمش، وقتی بود 621 00:50:16,963 --> 00:50:19,450 که فهمید پدرش با ساندرا الیوت رابطۀ نامشروع داشته 622 00:50:22,550 --> 00:50:24,600 فکر می‌کردم دوباره همون جریانـه 623 00:50:24,630 --> 00:50:26,930 با همون زن قبلیـه‌ست؟ 624 00:50:37,800 --> 00:50:39,300 کِی فهمیدی، لوری؟ 625 00:50:42,130 --> 00:50:45,470 کِی فهمیدی رایان بوده که اِرین رو کُشته؟ 626 00:50:47,010 --> 00:50:49,220 صبحی که تو اومدی، جان بهم گفت 627 00:50:51,930 --> 00:50:54,280 همون صبحی که رفتن کلبۀ ماهیگیریِ پت 628 00:50:58,300 --> 00:51:01,130 من قبول کردم برای حفاظت از پسرم، دروغ بگم 629 00:51:04,970 --> 00:51:07,720 ،و اگه امروز نمیومدی خونه‌ام 630 00:51:07,800 --> 00:51:10,340 این راز رو با خودم به گور می‌بُردم 631 00:51:19,380 --> 00:51:20,380 …آم 632 00:51:23,430 --> 00:51:24,760 …رایان، عزیزم 633 00:51:26,760 --> 00:51:28,860 چیز دیگه‌ای هست که بخوای بهمون بگی؟ 634 00:51:34,340 --> 00:51:35,840 فقط اینکه متأسفم 635 00:51:38,380 --> 00:51:40,340 بابت تمام کارایی که کردم متأسفم 636 00:52:08,300 --> 00:52:09,430 خیلی‌خب، رایان 637 00:52:09,510 --> 00:52:14,970 آم، این مأمورا الان قراره ببرنت کانون اصلاح و تربیت 638 00:52:15,050 --> 00:52:16,565 …وقتی رسیدی اونجا، اونا 639 00:52:16,590 --> 00:52:19,510 اثر انگشتت رو می‌گیرن و از این کارا 640 00:52:19,590 --> 00:52:22,090 ،و… وقتی این کارا تموم شد 641 00:52:22,170 --> 00:52:25,380 می‌تونی زنگ بزنی مادر و خواهرت 642 00:52:26,260 --> 00:52:27,590 باشه - خیلی‌خب - 643 00:52:29,470 --> 00:52:30,760 چیزیت نمیشه 644 00:53:25,050 --> 00:53:27,510 لوری. لوری - نه. چیزی نگو - 645 00:53:31,550 --> 00:53:33,855 به من نگاه کن، لوری - نه… به من دست نزن - 646 00:53:33,880 --> 00:53:35,510 به من دست نزن 647 00:53:48,340 --> 00:53:49,970 چرا نیومدی سراغم؟ 648 00:53:50,050 --> 00:53:51,260 …لوری - !نه - 649 00:53:51,340 --> 00:53:52,510 همین یه چیز 650 00:53:53,680 --> 00:53:55,480 چرا نمی‌تونستی بیخیالش بشی؟ 651 00:53:58,430 --> 00:53:59,840 تو جان رو گرفتی 652 00:53:59,930 --> 00:54:01,730 چرا نمی‌تونستی بیخیالش بشی؟ 653 00:54:01,800 --> 00:54:04,260 !اون رایانـه. رایان 654 00:54:04,340 --> 00:54:07,510 !رایانِ منـه! رایانِ من 655 00:54:11,170 --> 00:54:12,680 اتفاقی بود 656 00:54:14,220 --> 00:54:18,010 اون اصلاً بلد نیست تفنگ بگیره دستش 657 00:54:18,090 --> 00:54:21,680 …لوری - چرا نمی‌تونستی بیخیالش بشی؟ - 658 00:54:25,170 --> 00:54:27,270 الان به‌خاطر تو دیگه خانواده‌ای ندارم 659 00:54:35,550 --> 00:54:38,010 .به من نزدیک نشو .دیگه نمی‌خوام ببینمت 660 00:54:41,720 --> 00:54:43,130 …به من 661 00:54:43,220 --> 00:54:46,550 !گمشو… از ماشینم گمشو برو بیرون 662 00:55:23,380 --> 00:55:27,130 بعد از دستگیری رایان، با لوری تماس گرفتی؟ 663 00:55:29,760 --> 00:55:32,470 زنگ زدم، پیام دادم 664 00:55:34,510 --> 00:55:36,590 نه، نمی‌خواد باهام حرف بزنه 665 00:55:37,840 --> 00:55:40,355 و فکر می‌کنی دقیقاً به این خاطر ،از دستت عصبانیـه 666 00:55:40,380 --> 00:55:43,260 ،چون اگه پرونده رو حل نکرده بودی 667 00:55:45,800 --> 00:55:47,470 خانوادش از هم نمی‌پاشید؟ 668 00:55:50,260 --> 00:55:53,220 قبلاً در این باره حرف زدیم که تو چطور 669 00:55:53,300 --> 00:55:56,970 ،خودت رو درگیر این پرونده‌ها می‌کنی تا درد از دست دادن کوین رو عقب بندازی 670 00:55:58,050 --> 00:55:59,485 فکر می‌کنی الان آماده‌ای که 671 00:55:59,510 --> 00:56:01,970 بالاخره با چیزی که ازش طفره میری، روبرو شی؟ 672 00:56:07,840 --> 00:56:09,300 درس و مشقت چطوره؟ 673 00:56:09,800 --> 00:56:10,970 خوبـه 674 00:56:11,050 --> 00:56:13,880 یه کلاس املا و انشا دارم که خیلی دوستش دارم 675 00:56:14,010 --> 00:56:15,130 خب، خوبـه 676 00:56:16,760 --> 00:56:18,720 مویرا یه چیزی برات آورده 677 00:56:19,680 --> 00:56:22,220 این کارت رو واسه تولدت برات درست کردم 678 00:56:28,430 --> 00:56:29,510 مرسی 679 00:56:30,550 --> 00:56:33,010 می‌خوای به برادرت سلام کنی؟ 680 00:56:33,090 --> 00:56:36,510 باشه 681 00:56:38,010 --> 00:56:40,050 سلام، دی‌جی 682 00:56:42,010 --> 00:56:43,170 سلام 683 00:56:46,590 --> 00:56:49,090 خوب درس بخون، باشه؟ 684 00:56:49,170 --> 00:56:52,010 خیلی دوستت دارم، باشه؟ 685 00:56:55,680 --> 00:56:57,065 مراقب خودت باشه، خب؟ 686 00:56:57,090 --> 00:56:59,275 توی راه هم هر شب بهم زنگ بزن، باشه؟ 687 00:57:10,220 --> 00:57:11,260 دوستت دارم 688 00:57:15,880 --> 00:57:19,170 اوه، خدایا. برو 689 00:57:22,260 --> 00:57:23,300 خداحافظی کنی 690 00:57:23,380 --> 00:57:24,855 خداحافظ، شیوان - خداحافظ، شیوان - 691 00:57:24,880 --> 00:57:25,840 خداحافظ 692 00:57:25,930 --> 00:57:28,050 خداحافظ. دوستت دارم، شیوان 693 00:57:41,300 --> 00:57:43,220 اوه، لعنتی 694 00:57:44,470 --> 00:57:46,170 خدای من 695 00:57:46,260 --> 00:57:48,220 رفتش 696 00:57:49,930 --> 00:57:51,050 عصرتون بخیر 697 00:57:52,380 --> 00:57:56,550 ،متوجه‌ام که برای یه سری‌تون دیدن دوبارۀ من پشت تریبون، راحت نیست 698 00:57:57,930 --> 00:58:00,195 خیلی‌هاتون من رو دوباره ،با آغوش باز پذیرفتید 699 00:58:00,220 --> 00:58:02,720 در حالی که بقیه عصبی و نگران بودن 700 00:58:02,800 --> 00:58:07,680 ،برای من هشت ماه طولانی طول کشیده تا شهامت دوباره ایستادن 701 00:58:07,760 --> 00:58:09,880 جلوی شما رو پیدا کنم 702 00:58:11,010 --> 00:58:13,880 طی این هشت ماه خیلی مشغول مشاهده بودم و 703 00:58:13,970 --> 00:58:18,510 حس می‌کنم که بالاخره از یه تونل بیرون اومدیم و 704 00:58:18,590 --> 00:58:21,130 رسیدیم به مرحلۀ بعدیِ بهبودی 705 00:58:23,630 --> 00:58:26,880 و می‌تونم دوباره روحیۀ فوق‌العاده‌ای رو توی 706 00:58:26,970 --> 00:58:29,470 .ایست‌تاون حس کنم .چیز حیرت‌آوریـه 707 00:58:31,220 --> 00:58:34,970 ولی اعضایی از این جامعه هستن که با ما از این تونل خارج نشدن 708 00:58:36,930 --> 00:58:41,470 ،اعضایی که از وقایع وحشتناک سالی که گذشت خیلی آسیب خوردن 709 00:58:43,380 --> 00:58:47,800 اونا الان خودشون رو خارج از محفلی می‌بینن که زمانی بخشی ازش بودن 710 00:58:49,340 --> 00:58:52,680 محفل این جامعه زمانی تمام زندگی‌شون بود 711 00:58:52,760 --> 00:58:55,655 و شاید پیش خودتون بگید که حق‌شونـه خارج از این محفل باشن 712 00:58:55,680 --> 00:59:00,340 که اینجا جای تخلفاتی که مرتکب شدن و دروغ‌هایی که گفتن نیست 713 00:59:02,430 --> 00:59:05,840 ولی تصمیم اینکه حق‌شون چیـه با ما نیست 714 00:59:07,680 --> 00:59:11,550 کار ما فقط عشق ورزیدنـه 715 00:59:15,010 --> 00:59:16,840 پس ازتون می‌خوام برید پیش‌شون 716 00:59:16,930 --> 00:59:18,855 .اونا شما رو پس می‌زنن .در رو روتون قفل می‌کنن 717 00:59:18,880 --> 00:59:22,170 بهتون میگن لایق ترحم و بخشش شما نیستن 718 00:59:25,010 --> 00:59:26,110 نذارید این کار رو بکنن 719 00:59:52,550 --> 00:59:54,550 میرم بیرون - کجا؟ - 720 00:59:55,680 --> 00:59:58,220 فقط… میرم یکم هوا بخورم 721 01:00:16,050 --> 01:00:18,010 سلام، میر - سلام، مویرا - 722 01:00:18,090 --> 01:00:21,090 هی. چطوری؟ - خوبم. تو چطوری؟ - 723 01:00:21,170 --> 01:00:22,720 خوبم، عزیزم 724 01:00:22,800 --> 01:00:24,970 مامانت خونه‌ست؟ - آره - 725 01:00:27,090 --> 01:00:28,220 خیلی‌خب 726 01:00:35,470 --> 01:00:36,470 سلام 727 01:00:37,590 --> 01:00:38,590 سلام 728 01:00:40,550 --> 01:00:42,600 مویرا، عزیزم، میشه لطفاً بری بالا؟ 729 01:00:42,630 --> 01:00:46,090 باشه. خداحافظ، میر - بعداً می‌بینمت، عزیزم - 730 01:00:57,050 --> 01:00:59,630 چایی می‌خوای؟ - باشه - 731 01:01:33,340 --> 01:01:34,340 لوری 732 01:01:46,630 --> 01:01:47,840 لوری 733 01:02:58,430 --> 01:02:59,880 من اینجام 734 01:05:01,000 --> 01:05:07,000 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین » :. Ali99 & Cardinal .: 735 01:05:07,500 --> 01:05:11,500 ▷ Instagram.com/Aliakbar.1999 ▶ @IST_Subs 736 01:05:12,000 --> 01:05:20,000 « جذاب‌ترین عناوین روز را در فیلموژن تماشا کنید » :.:.: FilmoGen.Org :.:.: