1 00:00:01,250 --> 00:00:03,166 ‫یه کف مرتب برای خودِ "شاهین‌بانو" 2 00:00:04,750 --> 00:00:06,083 ‫چرا بهت میگن شاهین بانو؟ 3 00:00:06,166 --> 00:00:08,291 ‫،تو یه بازی بسکتبال، یه پرتابی کردم 4 00:00:09,417 --> 00:00:12,417 ‫اگه پلیس نمیخواد واسه پیدا کردن کیتی ‫مبارزه کنه، ما اینکارو میکنیم 5 00:00:12,709 --> 00:00:14,166 ‫میخوان از استان یه کارگاه دیگه بفرستن 6 00:00:14,250 --> 00:00:15,208 ‫تا تو پرونده کمک کنه 7 00:00:15,291 --> 00:00:16,792 ‫نه، نه، نه، نه... 8 00:00:16,875 --> 00:00:19,250 ‫به یه عوضی از استان نیازی ندارم ‫که بیاد رو پرونده‌ام کار کنه 9 00:00:21,083 --> 00:00:21,834 ‫سلام، بابا 10 00:00:21,917 --> 00:00:23,000 ‫با اون مرتیکه احمق حرف زدی؟ 11 00:00:23,291 --> 00:00:26,250 ‫چون من دارم پول پوشک‌هاش رو میدم. ‫پول شیر خشک رو میدم 12 00:00:26,458 --> 00:00:27,709 ‫همش واسه پسر اون! 13 00:00:30,583 --> 00:00:31,583 ‫اون اینجا چیکار میکنه؟ 14 00:00:31,667 --> 00:00:33,458 ‫نگران اینکه اون اینجا ‫چیکار میکنه نباش 15 00:00:33,542 --> 00:00:34,875 ‫من که درمورد زندگی تو سوال نمیکنم 16 00:00:34,959 --> 00:00:37,000 ‫اون دیگه نمیخواد سر و کاری ‫باهات داشته باشه 17 00:00:38,625 --> 00:00:39,750 ‫قضیه چیه؟ 18 00:00:42,583 --> 00:00:43,583 ‫سلام 19 00:01:08,041 --> 00:01:17,899 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 20 00:01:18,041 --> 00:01:27,899 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 21 00:01:28,041 --> 00:01:33,899 « مِـیـر، از ایست‌تاون » « فصل اول، قسمت دوم » 22 00:01:36,102 --> 00:01:46,136 « Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری » Email: tooraj1111@gmail.com 23 00:01:46,583 --> 00:01:47,875 ‫سلام، گروهبان 24 00:01:54,583 --> 00:01:55,709 ‫میر 25 00:01:58,125 --> 00:01:59,208 ‫صحنه قشنگی نیست 26 00:02:15,250 --> 00:02:17,000 ‫دختر کنی مک منامین 27 00:02:20,291 --> 00:02:21,333 ‫ارین؟ 28 00:02:22,542 --> 00:02:24,500 ‫یکی که صبح پیاده‌روی میکرده ‫پیداش کرده 29 00:02:26,333 --> 00:02:29,208 ‫هولبرت اولین نفر اینجا بوده 30 00:02:30,709 --> 00:02:32,917 ‫پزشک مرگش رو ساعت 7:14 اعلام کرده 31 00:02:33,625 --> 00:02:35,375 ‫یه جستجوی مقدماتی انجام دادیم 32 00:02:36,291 --> 00:02:38,125 ‫چیزی پیدا نشد 33 00:02:48,250 --> 00:02:50,083 ‫مدتی میشه اینجاست 34 00:02:51,250 --> 00:02:52,750 ‫خدایا 35 00:03:09,500 --> 00:03:10,834 ‫واسه ایجاد همچین صدمه‌ای... 36 00:03:10,917 --> 00:03:12,583 ‫چقدر یکی باید نزدیکش بوده باشه؟ 37 00:03:13,959 --> 00:03:16,709 ‫چقدر نزدیک؟ ‫به نظرم... 38 00:03:18,625 --> 00:03:19,750 ‫رو در رو بودن 39 00:03:22,291 --> 00:03:23,959 ‫پزشک قانونی رو خبر کردی؟ 40 00:03:24,041 --> 00:03:25,458 ‫فقط منتظر تو بودم 41 00:03:28,125 --> 00:03:30,959 ‫به ناظر استان زنگ زدم 42 00:03:31,041 --> 00:03:34,709 ‫دارن یکی از کاراگاه‌هاشون ‫رو میفرستن تا کمک کنه 43 00:03:34,792 --> 00:03:38,000 ‫اینطوری نگاهم نکن. ‫دیگه چاره‌ای ندارم 44 00:03:39,709 --> 00:03:42,333 ‫- میدونیم کیه؟ ‫- اسمش کالین زیبل هستش 45 00:03:42,417 --> 00:03:43,959 ‫همونی که پارسال اون پرونده سرد رو... ‫[پرونده‌ای که مدت زیادی حل نشده باقی میماند] 46 00:03:44,041 --> 00:03:46,625 ‫تو آپر داربی حل کرد. ‫دختر ده ساله گمشده 47 00:03:46,709 --> 00:03:49,250 ‫تا امروز عصر باید برسه اداره 48 00:03:53,667 --> 00:03:56,750 ‫آره. میر شیهان، از ایست‌تاون‌ 49 00:03:56,834 --> 00:04:01,000 ‫یه دختر 17 ساله تو جنگل‌های شارپ دارم 50 00:04:02,291 --> 00:04:03,417 ‫علت مرگ مشکوکه 51 00:04:03,500 --> 00:04:06,166 ‫فوراً تکنسین پزشکی قانونی رو بفرست 52 00:04:06,250 --> 00:04:09,417 ‫خیلی‌خب. ‫همگی، دستکش‌هاتون رو دستتون کنین 53 00:04:09,500 --> 00:04:13,291 ‫یه جستجوی محدوده‌ای انجام بدین، ‫از اینجا تا مسیر 13 54 00:04:13,375 --> 00:04:15,500 ‫هرچی که به نظر جور در نمیاد ‫رو علامت بزنین 55 00:04:16,291 --> 00:04:19,083 ‫روش برچسب بزنین ‫تا بتونیم ازش عکس بگیریم 56 00:04:19,166 --> 00:04:21,208 ‫خیلی‌خب، بچه‌ها ‫جمع بشین. بجنبین 57 00:04:26,667 --> 00:04:28,625 ‫خب، با کوری حرف زدی؟ 58 00:04:28,709 --> 00:04:30,000 ‫نزدم 59 00:04:30,083 --> 00:04:34,667 ‫ولی میخوام به جای کوری ‫جیسون کالور منو... 60 00:04:34,750 --> 00:04:36,333 ‫به رقص "بازگشت به خانه" ببره 61 00:04:36,417 --> 00:04:37,834 ‫چی؟ ‫خب، کوری قبلا ازت خواسته، 62 00:04:37,917 --> 00:04:40,208 ‫و تو هم گفتی باشه، ‫پس مجبوری باهاش بری 63 00:04:40,291 --> 00:04:43,000 ‫- و تموم شد رفت ‫- حالا هرچی 64 00:04:43,083 --> 00:04:44,583 ‫حالا هرچی؟ 65 00:04:44,667 --> 00:04:48,333 ‫اوه، خداجون. ‫تو خیلی بدی، مویرا گریس راس 66 00:04:53,041 --> 00:04:53,959 ‫الو؟ 67 00:04:54,041 --> 00:04:55,875 ‫- سلام ‫- سلام 68 00:04:55,959 --> 00:04:58,041 ‫وقتی دیشب زنگ زدم ‫جواب ندادی، 69 00:04:58,125 --> 00:05:00,208 ‫پس با خودم گفتم یارو اونقدرهام احمق نبوده 70 00:05:00,291 --> 00:05:01,625 ‫جان هنوز بیدار نشده؟ 71 00:05:01,709 --> 00:05:03,542 ‫نه. انگار مُرده 72 00:05:03,625 --> 00:05:06,583 ‫حتما دیشب خونه فرانک ‫خوب خوش گذروندن 73 00:05:06,667 --> 00:05:08,208 ‫برام بیدارش کن، لور 74 00:05:09,667 --> 00:05:11,250 ‫ارین دیشب کشته شده 75 00:05:11,917 --> 00:05:13,041 ‫چی؟ 76 00:05:15,291 --> 00:05:17,291 ‫اوه، خدای من. ‫چه اتفاقی افتاده؟ 77 00:05:17,375 --> 00:05:18,667 ‫هنوز نمیدونیم 78 00:05:18,750 --> 00:05:21,625 ‫امروز صبح جسدش کنار نهر کریدم پیدا شده 79 00:05:21,709 --> 00:05:24,542 ‫الان دارم میرم خونه کنی ‫تا قضیه رو بهش بگم 80 00:05:24,625 --> 00:05:26,667 ‫میخوام جان و بیلی ‫بیان اونجا پیشم 81 00:05:26,750 --> 00:05:29,750 ‫احتمالا خوبه که پسر عموهاش ‫رو کنارش داشته باشه، میدونی؟ 82 00:05:29,834 --> 00:05:33,083 ‫آره، جان رو بیدار میکنم ‫و میگم بیاد اونجا پیشت 83 00:05:33,166 --> 00:05:36,417 ‫خیلی‌خب. ‫بعداً باهات حرف میزنم. خدافظ 84 00:05:46,583 --> 00:05:49,625 ‫هی، رفیق. ‫فلاسک آبت رو آماده کن 85 00:05:49,709 --> 00:05:51,667 ‫خانوم اوِنز تا ده دقیقه دیگه میاد دنبالت 86 00:05:51,750 --> 00:05:52,750 ‫باشه 87 00:05:57,959 --> 00:06:01,291 ‫از این بهترم بودم 88 00:06:04,917 --> 00:06:06,250 ‫قضیه چیه؟ 89 00:06:11,417 --> 00:06:12,458 ‫ارین مُرده 90 00:06:15,959 --> 00:06:17,000 ‫ارین دختر کنی؟ 91 00:06:37,625 --> 00:06:39,792 ‫- سلام، میر ‫- چطوری، میر؟ 92 00:06:40,542 --> 00:06:42,583 ‫سلام. ‫خدایا، متاسفم 93 00:06:45,792 --> 00:06:47,834 ‫- خیلی متاسفم، بیل ‫- این، آه... 94 00:06:50,333 --> 00:06:53,959 ‫خیلی‌خب. ‫بیاین بهش بگیم 95 00:07:15,083 --> 00:07:16,542 ‫چه وضعشه؟ 96 00:07:23,166 --> 00:07:24,375 ‫سلام، میر 97 00:07:24,458 --> 00:07:25,500 ‫سلام، کنی 98 00:07:26,166 --> 00:07:27,250 ‫جانی. بیلی 99 00:07:27,333 --> 00:07:28,583 ‫- کنی ‫- چطوری، کن 100 00:07:28,667 --> 00:07:29,792 ‫اینجا چیکار میکنین؟ 101 00:07:29,875 --> 00:07:31,041 ‫میشه بیایم داخل؟ 102 00:07:33,125 --> 00:07:34,166 ‫آره 103 00:07:46,458 --> 00:07:47,542 ‫قضیه چیه؟ 104 00:07:53,417 --> 00:07:54,500 ‫قضیه چیه؟ 105 00:07:55,166 --> 00:07:56,208 ‫کنی... 106 00:08:06,709 --> 00:08:08,208 ‫قضیه ارین هستش؟ 107 00:08:08,291 --> 00:08:11,709 ‫امروز صبح کنار نهر کریدم ‫مُرده پیدا شده 108 00:08:11,792 --> 00:08:13,750 ‫- قربانی قتل بوده ‫- نه 109 00:08:14,917 --> 00:08:16,125 ‫خیلی متاسفم 110 00:08:23,041 --> 00:08:24,125 ‫هی، آروم باش، مَرد 111 00:08:24,208 --> 00:08:26,417 ‫نزدیک نشو... ‫نزدیکم نشو 112 00:08:26,500 --> 00:08:27,542 ‫باشه 113 00:08:29,250 --> 00:08:32,542 ‫ارین؟ ارین؟ 114 00:08:34,083 --> 00:08:38,125 ‫لعنتی! 115 00:08:38,208 --> 00:08:40,834 ‫لعنت! ‫نزدیکم نشو، مَرد 116 00:08:40,917 --> 00:08:44,375 ‫- آروم. آروم باش ‫- خفه شو! 117 00:08:46,917 --> 00:08:48,166 ‫تو... 118 00:08:48,250 --> 00:08:49,583 ‫- کن! ‫- تو... 119 00:08:49,667 --> 00:08:51,375 ‫- میکُشمش! ‫- آروم باش! آروم باش! 120 00:08:51,458 --> 00:08:54,583 ‫میکشمش! ‫اون دخترمه! 121 00:08:54,667 --> 00:08:57,583 ‫- اون دخترمه ‫- طوری نیست. چیزی نیست 122 00:08:57,667 --> 00:09:01,834 ‫نه! 123 00:09:54,709 --> 00:09:55,709 ‫کنی 124 00:09:56,834 --> 00:09:59,291 ‫چندتا سوال ازت میپرسم، باشه؟ 125 00:09:59,375 --> 00:10:03,083 ‫ازت میخوام تا جایی که میتونی ‫یادت بیاری، خب؟ 126 00:10:03,166 --> 00:10:04,959 ‫تا بفهمیم کار کی بوده 127 00:10:06,834 --> 00:10:07,959 ‫کار کی بوده؟ 128 00:10:09,375 --> 00:10:11,166 ‫یه نفر اینکارو کرده 129 00:10:12,667 --> 00:10:14,542 ‫دیلن هینچی، پدر دی‌جی 130 00:10:16,709 --> 00:10:18,542 ‫الان بچه پیش اونه؟ 131 00:10:22,875 --> 00:10:25,250 ‫آخرین بار کِی ارین رو دیدی؟ 132 00:10:29,000 --> 00:10:30,875 ‫دیشب 133 00:10:34,000 --> 00:10:35,250 ‫اینجا شام خوردیم 134 00:10:40,208 --> 00:10:41,500 ‫ازم پرسید... 135 00:10:43,750 --> 00:10:46,041 ‫ازم پرسید میتونه وانتم رو قرض بگیره 136 00:10:55,709 --> 00:10:57,875 ‫بعد سوار دوچرخه‌اش شد ‫و رفت بیرون 137 00:10:58,709 --> 00:11:00,125 ‫میدونی کجا میرفت؟ 138 00:11:01,875 --> 00:11:04,709 ‫نمیدونم. ‫نگفت 139 00:11:06,208 --> 00:11:07,750 ‫ساعت چند رفت؟ 140 00:11:08,917 --> 00:11:11,417 ‫ساعت هفت، هفت و نیم 141 00:11:13,625 --> 00:11:16,000 ‫و همه‌چی به نظر روبراه میومد؟ 142 00:11:16,083 --> 00:11:20,083 ‫میدونی، یه جور دیگه رفتار نمیکرد؟ 143 00:11:20,166 --> 00:11:22,333 ‫میدونی، شاید با کسی... 144 00:11:22,417 --> 00:11:23,834 ‫- بحثی داشته یا... ‫- اوه، نه، نه 145 00:11:23,917 --> 00:11:26,000 ‫- میر، داری وقتت رو تلف میکنی ‫- میدونی، گفتگویی یا... 146 00:11:26,083 --> 00:11:28,083 ‫کس دیگه‌ای به جزء اون ‫دلیلی نداشت که بهش صدمه بزنه 147 00:11:29,250 --> 00:11:30,458 ‫چرا همچین حرفی میزنی؟ 148 00:11:32,750 --> 00:11:35,208 ‫اون هیچوقت نمیخواست ‫ارین بچه رو به دنیا بیاره 149 00:11:37,583 --> 00:11:38,917 ‫بخاطر اینکار ازش متنفر بود 150 00:11:42,709 --> 00:11:44,166 ‫تو دیشب اینجا بودی؟ 151 00:11:50,959 --> 00:11:52,166 ‫تمام شب 152 00:11:59,166 --> 00:12:01,625 ‫خیلی‌خب، برو. ‫مامانت اونجاست 153 00:12:01,709 --> 00:12:03,959 ‫مامانی! 154 00:12:04,750 --> 00:12:11,041 ‫هی. سلام، رفیق. ‫اووه، دلم برات تنگ شده بود 155 00:12:11,125 --> 00:12:12,375 ‫از دیدنت خوشحالم، کری 156 00:12:12,458 --> 00:12:14,792 ‫- حاضری خوش بگذرونیم؟ ‫- آره 157 00:12:14,875 --> 00:12:16,000 ‫اوه، ببینش! 158 00:12:16,083 --> 00:12:17,959 ‫به نظر اوضاعش خوبه، مگه نه؟ 159 00:12:18,041 --> 00:12:20,417 ‫- خیلی بالایی! اوه! اوه! ‫- آره 160 00:12:20,500 --> 00:12:21,625 ‫اوه! 161 00:12:23,125 --> 00:12:25,041 ‫خب، وقتی اومدیم ‫مهربون بود 162 00:12:25,125 --> 00:12:27,250 ‫خب، اون از ما که متنفر نیست 163 00:12:27,333 --> 00:12:29,083 ‫- هوهو! ‫- هی، گرسنه‌ای رفیق؟ 164 00:12:29,166 --> 00:12:30,375 ‫میخوای از این طرف بری بالا؟ 165 00:12:30,458 --> 00:12:33,792 ‫- هی، شماها خوراکی دارین؟ ‫- اوه، آره. حتما 166 00:12:33,875 --> 00:12:36,917 ‫- نمیتونی منو بگیری! ‫- برو 167 00:12:37,000 --> 00:12:38,750 ‫ممنون که آوردینش منو ببینه 168 00:12:38,834 --> 00:12:41,208 ‫اوه، حتما. ‫خیلی واسه اومدن هیجان‌زده بود 169 00:12:45,458 --> 00:12:47,417 ‫خب، الان کجا زندگی میکنی؟ 170 00:12:47,500 --> 00:12:52,208 ‫"خانه هوشیار" تو میدون کنت... ‫اسمش تجدید حیات هستش، ‫[خانه‌هایی که برای حمایت از افراد ترک کرده است] 171 00:12:52,291 --> 00:12:55,166 ‫انگار قبل از اینکه بریم اونجا مُرده بودیم 172 00:12:58,000 --> 00:13:00,208 ‫خب، فقط خیلی خوشحالیم که ‫اوضاع احوالت عالیه 173 00:13:01,250 --> 00:13:02,291 ‫ممنون 174 00:13:02,375 --> 00:13:04,667 ‫الان تنها چیزی که کم دارم ‫پسرم هستش 175 00:13:08,000 --> 00:13:11,875 ‫حضانتش رو میخوام. ‫حضانت کامل 176 00:13:11,959 --> 00:13:14,500 ‫دیروز با وکیلم درخواستش رو دادم 177 00:13:16,875 --> 00:13:19,500 ‫مامانم، اون... ‫باهات مبارزه میکنه 178 00:13:19,583 --> 00:13:21,041 ‫آره. شکی نیست 179 00:13:22,959 --> 00:13:25,583 ‫ولی من مامانشم، نه اون 180 00:13:29,083 --> 00:13:30,417 ‫بابت خوراکی‌ها ممنون 181 00:13:33,959 --> 00:13:35,208 ‫- درو ‫- بریم 182 00:13:37,041 --> 00:13:38,542 ‫- اوه، خوراکی ‫- توجه کنین 183 00:13:38,625 --> 00:13:41,041 ‫خوراکی و آب داریم 184 00:13:46,750 --> 00:13:48,041 ‫کِی تو... 185 00:13:48,125 --> 00:13:49,750 ‫آخرین بار کِی اونو دیدی، دیلن؟ 186 00:13:50,709 --> 00:13:53,500 ‫دیروز دیدمش 187 00:13:53,583 --> 00:13:57,083 ‫دور و بر ساعت سه ‫رفتم خونه‌اش دنبال دی‌جی 188 00:13:57,792 --> 00:13:59,041 ‫و... 189 00:13:59,125 --> 00:14:01,333 ‫دیشب تو جنگل شارپ دیدمش 190 00:14:01,417 --> 00:14:02,583 ‫و دیشب ساعت چند دیدیش؟ 191 00:14:02,667 --> 00:14:05,500 ‫نمیدونم. شاید 10، 10:30 192 00:14:05,583 --> 00:14:07,709 ‫حالا کدوم بود، 10 یا 10:30؟ 193 00:14:07,792 --> 00:14:09,333 ‫10:30 بود 194 00:14:09,417 --> 00:14:10,792 ‫همراه تو بود؟ 195 00:14:10,875 --> 00:14:12,417 ‫نه. خودش اومده بود 196 00:14:12,500 --> 00:14:14,583 ‫- باهاش حرف زدی؟ ‫- نه 197 00:14:15,959 --> 00:14:17,667 ‫یعنی، من... ‫اوضاع... 198 00:14:17,750 --> 00:14:19,709 ‫درحال حاضر بین ما خوب نیست 199 00:14:19,792 --> 00:14:23,333 ‫"بین‌تون خوب نیست" ‫دقیقا یعنی چی؟ 200 00:14:23,417 --> 00:14:26,125 ‫مثلا، بخاطر دی‌جی سر ‫یه سری چیزها بحث میکنیم 201 00:14:26,208 --> 00:14:30,375 ‫و دیگه باهم نیستیم، پس... 202 00:14:30,458 --> 00:14:33,000 ‫یه جورایی وضعیت ناجوریه که ‫همدیگه رو ببینیم 203 00:14:33,083 --> 00:14:35,417 ‫پس مادر بچه‌ات دیشب تو جنگل بوده، 204 00:14:35,500 --> 00:14:36,542 ‫تو هم توی همون جنگل بودی 205 00:14:36,625 --> 00:14:38,542 ‫و یه کلمه هم باهاش حرف نزدی؟ 206 00:14:38,625 --> 00:14:40,500 ‫نه 207 00:14:40,583 --> 00:14:43,583 ‫همونطور که گفتم، درحال حاضر ‫اوضاع بین‌مون خوب نیست 208 00:14:43,667 --> 00:14:46,959 ‫پس ما... 209 00:14:47,041 --> 00:14:50,250 ‫بریانا. ‫اون بریانا دلراسو هستش؟ 210 00:14:50,333 --> 00:14:53,000 ‫- اون دوست دختر جدیدته؟ ‫- من دوست دختر جدیدی ندارم 211 00:14:53,083 --> 00:14:54,750 ‫ساعت چند از جنگل رفتی؟ 212 00:14:54,834 --> 00:14:57,458 ‫دور و بر نیمه‌شب رسیدم خونه 213 00:14:57,542 --> 00:14:58,917 ‫این سوالم نبود 214 00:14:59,000 --> 00:15:01,625 ‫ازت پرسیدم کِی از جنگل رفتی 215 00:15:02,542 --> 00:15:05,709 ‫خب، اگه دو رو بر نیمه‌شب رسیدم خونه 216 00:15:05,792 --> 00:15:08,166 ‫پس احتمالا ساعت 11:45 از جنگل رفتم 217 00:15:08,250 --> 00:15:09,917 ‫اگه میخوای میتونی از مامانم بپرسی 218 00:15:10,000 --> 00:15:11,792 ‫چرا باید از مامانت بپرسم؟ 219 00:15:11,875 --> 00:15:14,583 ‫- چن بیدار بود... ‫- اگه میخوای جواب بدی، اشکال نداره 220 00:15:14,667 --> 00:15:16,792 ‫- میتونی... میتونم بهت... ‫- نه. تو اتاق نشیمن بود... 221 00:15:16,875 --> 00:15:19,542 ‫و به دی‌جی غذا میداد، ‫و چون دندونش درد میکرد... 222 00:15:19,625 --> 00:15:21,667 ‫و میخواست یه خورده بهش شیر بده 223 00:15:21,750 --> 00:15:23,375 ‫و از من خواست برم شیر بیارم، 224 00:15:23,458 --> 00:15:25,083 ‫و منم نمیدونستم شیرها کجان و... 225 00:15:25,166 --> 00:15:27,625 ‫خب، من معمولا شیر رو تو یخچال نگه میدارم 226 00:15:27,709 --> 00:15:31,500 ‫خب... ‫یخچال تو آشپزخونه پر بود 227 00:15:31,583 --> 00:15:33,792 ‫پس معمولا یه مقدار چیزه اضافه ‫تو یخچال توی گاراژ نگه میداریم 228 00:15:33,875 --> 00:15:36,750 ‫- پس منم رفتم اونجا، خب؟ ‫- هی، دیلن. دیلن. گوش کن 229 00:15:36,834 --> 00:15:39,750 ‫تو دیشب نقشی تو مرگ ارین داشتی؟ 230 00:15:39,834 --> 00:15:40,750 ‫نه 231 00:15:40,834 --> 00:15:42,208 ‫چون با اوضاع الان، 232 00:15:42,291 --> 00:15:44,000 ‫فقط تویی که واسه انجام ‫این جنایت دلیلی داری 233 00:15:44,083 --> 00:15:44,917 ‫من ارین رو نکشتم 234 00:15:45,000 --> 00:15:46,166 ‫قرار نیست اینو بندازی گردنم 235 00:15:46,250 --> 00:15:48,917 ‫- من نکشتمش ‫- امیدوارم دروغ نمیگی 236 00:15:49,041 --> 00:15:52,417 ‫چون میخوام بهت کمک کنم، خب؟ ‫واقعا میخوام 237 00:15:52,500 --> 00:15:55,291 ‫آره، میفهمم که اوضاع واسه ‫شما دو نفر سخت بوده 238 00:15:55,375 --> 00:15:56,458 ‫شما جوونین، میدونی؟ 239 00:15:56,542 --> 00:16:00,291 ‫سر پول، حضانت مشترک بچه دعواتون میشه 240 00:16:00,375 --> 00:16:03,333 ‫میدونی، یه والد تنها بودن... ‫بدجور سخته 241 00:16:03,417 --> 00:16:05,125 ‫سختی واقعی‌ای هستش، خب؟ 242 00:16:05,208 --> 00:16:06,709 ‫اینو درک میکنم. ‫درک میکنم 243 00:16:09,750 --> 00:16:11,917 ‫مجبورت میکرد پول عمل ‫گوش بچه رو بدی؟ 244 00:16:18,041 --> 00:16:20,458 ‫گفتی هروقت خواستم میتونم برم، درسته؟ 245 00:16:20,542 --> 00:16:22,208 ‫آره، ولی به محض اینکه ‫از اینجا بری بیرون، 246 00:16:22,291 --> 00:16:23,458 ‫دیگه نمیتونم کمکت کنم 247 00:16:23,542 --> 00:16:25,625 ‫پس اگه میخوای چیزی رو بهم بگی، 248 00:16:25,709 --> 00:16:26,834 ‫بهتره الان بگی 249 00:16:26,917 --> 00:16:28,959 ‫چون به محض اینکه از اداره بری، 250 00:16:29,041 --> 00:16:31,417 ‫تو زندگیت میگردم 251 00:16:31,500 --> 00:16:33,291 ‫و ته‌توی همه‌چی رو در میارم 252 00:16:33,959 --> 00:16:35,709 ‫همه‌چی 253 00:16:37,250 --> 00:16:41,583 ‫و اگه داری بهم دروغ میگی، ‫خیلی برات بد تموم میشه 254 00:16:45,083 --> 00:16:46,458 ‫من اونو نکشتم 255 00:16:52,000 --> 00:16:53,667 ‫اداره پلیس ایست‌تاون... 256 00:16:53,750 --> 00:16:57,291 ‫امروز صبح ساعت 6:47 257 00:16:57,375 --> 00:17:00,709 ‫از طرف یک فردی که در جنگل شارپ ‫پیاده‌گردی میکرده، تماسی دریافت کرده 258 00:17:00,792 --> 00:17:02,166 ‫که در نهر کریدم... 259 00:17:02,250 --> 00:17:04,000 ‫جسدی رو گزارش کرد 260 00:17:04,083 --> 00:17:07,333 ‫یک افسر به تماس جواب داد، 261 00:17:07,417 --> 00:17:10,417 ‫و جسد ارین مک منامین 17 ساله ‫از ایست‌تاون... 262 00:17:10,500 --> 00:17:12,333 ‫در صحنه پیدا شد ‫و توسط پزشک شهر... 263 00:17:12,417 --> 00:17:15,667 ‫در ساعت 7:14 مُرده اعلام شد 264 00:17:15,750 --> 00:17:19,625 ‫درحال حاضر، از والدین میخوایم، ‫اگه میدونن بچه‌شون... 265 00:17:19,709 --> 00:17:21,250 ‫دیشب تو اون جنگل بوده 266 00:17:21,333 --> 00:17:23,875 ‫و ممکنه چیزی دیده یا شنیده باشه 267 00:17:23,959 --> 00:17:25,959 ‫لطفا پا پیش بذارین 268 00:17:26,041 --> 00:17:28,500 ‫الان هر اندازه اطلاعات کمک میکنه 269 00:17:29,709 --> 00:17:31,542 ‫الان، رئیس پلیس کارتر... 270 00:17:31,625 --> 00:17:32,709 ‫هر سوالی دارین رو جواب میده 271 00:17:32,792 --> 00:17:35,291 ‫رئیس، الان معتقد هستین... 272 00:17:35,375 --> 00:17:37,000 ‫که این به نحوی... 273 00:17:37,083 --> 00:17:38,750 ‫با ناپدید شدن کیتی بیلی مربوط باشه؟ 274 00:17:38,834 --> 00:17:41,792 ‫درحال حاضر اینا رو به عنوان حواث مرتبط ‫مورد بررسی قرار نمیدیم 275 00:17:41,875 --> 00:17:43,166 ‫ولی... 276 00:17:43,250 --> 00:17:45,166 ‫ولی همه‌چی رو مد نظر میگیریم 277 00:17:45,250 --> 00:17:46,875 ‫حالا که یه دختر جوون دوم مُرده... 278 00:17:46,959 --> 00:17:48,792 ‫میخوای به مردم چی بگی؟ 279 00:17:48,875 --> 00:17:51,208 ‫آره، رئیس. ‫چی واسه گفتن داری؟ 280 00:17:51,291 --> 00:17:54,542 ‫اول از همه، ما نمیدونیم چه اتفاقی واسه ‫کیتی بیلی افتاد 281 00:17:54,625 --> 00:17:56,333 ‫و چرا آخه، رئیس؟ 282 00:17:56,875 --> 00:17:58,083 ‫الان یه سال شده 283 00:17:58,166 --> 00:18:00,500 ‫چرا هنوز نمیدونین چه اتفاقی ‫واسه دخترم افتاده؟ 284 00:18:04,333 --> 00:18:07,458 ‫هی. هی. ‫آروم باشین. آروم باشین 285 00:18:07,542 --> 00:18:09,583 ‫تصمیم گرفتیم یه کاراگاه از استان بیاریم... 286 00:18:09,667 --> 00:18:11,208 ‫تا توی پرونده کمک کنه 287 00:18:11,291 --> 00:18:14,417 ‫بالاخره! چرا یه آدم کار بلد نمیاری؟ 288 00:18:14,500 --> 00:18:17,542 ‫اوه، بیخیال 289 00:18:17,625 --> 00:18:20,166 ‫کیتی رو بیارین خونه! ‫کیتی رو بیارین خونه! 290 00:18:20,250 --> 00:18:23,417 ‫گوش کنین، درک میکنم! 291 00:18:23,500 --> 00:18:26,542 ‫کیتی رو بیارین خونه! ‫کیتی رو بیارین خونه! 292 00:18:35,667 --> 00:18:37,709 ‫دنبال چیزه خاصی میگردی؟ 293 00:18:38,834 --> 00:18:43,375 ‫آه، نه. ببخشید. ‫به گمونم فقط از روی عادته 294 00:18:43,458 --> 00:18:44,542 ‫کاراگاه گروهبان شیهان، 295 00:18:44,625 --> 00:18:47,208 ‫من کاراگاه کالین زیبل هستم، ‫از استان اومدم 296 00:18:49,041 --> 00:18:50,792 ‫میشه برداری... 297 00:18:50,875 --> 00:18:54,208 ‫اوه. درسته. ‫بله 298 00:18:57,709 --> 00:19:02,208 ‫خب، امیدوارم از نظرت مشکلی نداشته باشه 299 00:19:02,291 --> 00:19:05,083 ‫از منشی خواستم پرونده کیتی بیلی رو برام بیاره 300 00:19:05,166 --> 00:19:07,041 ‫- میخواستم بخونمش... ‫- چرا باید از نظرم مشکلی داشته باشه؟ 301 00:19:09,166 --> 00:19:10,208 ‫صحیح 302 00:19:11,500 --> 00:19:15,458 ‫خب گوش کن، نمیدونم روند کاری تو ‫چطوریه، ولی... 303 00:19:15,542 --> 00:19:18,291 ‫روند کاری من معمولا ‫با یه وقت سیگارِ ده دقیقه‌ای شروع میشه 304 00:19:37,291 --> 00:19:39,208 ‫مطمئنم همه‌تون تا الان خبر دارین 305 00:19:39,291 --> 00:19:42,917 ‫که یه دختر جوون، ‫یکی از اعضای شهرمون... 306 00:19:43,000 --> 00:19:45,417 ‫رو تو اول زندگیش ازمون گرفتن 307 00:19:49,208 --> 00:19:51,291 ‫اولین کارم به عنوان یه شماس... 308 00:19:51,375 --> 00:19:54,291 ‫یه آموزنده عقیدتی تو دانشگاه مریمک بود 309 00:19:55,250 --> 00:19:57,208 ‫صبح یه روز، از صومعه رفتم بیرون 310 00:19:57,291 --> 00:19:59,667 ‫و یه زن دوید سمتم 311 00:19:59,750 --> 00:20:02,208 ‫و تا جون داشت سرم داد میکشید 312 00:20:02,291 --> 00:20:04,750 ‫به خدا و من فحش میداد 313 00:20:04,834 --> 00:20:06,500 ‫و در بین این عذاب کشیدنش، 314 00:20:06,583 --> 00:20:07,834 ‫تونستم بفهمم که... 315 00:20:07,917 --> 00:20:12,709 ‫تازه دوست پسرش رو تو یه حادثه ‫با موتورسیکلت از دست داده 316 00:20:12,792 --> 00:20:16,917 ‫طوری بهم نگاه کرد که انگار میخواد بگه، ‫"یه چیزی بگو. 317 00:20:17,000 --> 00:20:19,291 ‫یالا. از خدات دفاع کن" 318 00:20:20,625 --> 00:20:23,291 ‫نمیدونستم چی بگم. ‫و خشکم زد 319 00:20:24,041 --> 00:20:25,542 ‫وقتی با... 320 00:20:25,625 --> 00:20:29,458 ‫یه فاجعه غیرقابل توصیف مواجه شدیم ‫چی میتونیم بهم بگیم؟ 321 00:20:29,542 --> 00:20:31,166 ‫مثل فاجعه‌ای که جان... 322 00:20:31,250 --> 00:20:36,000 ‫دختر و مادر جوانی مثل ‫ارین مک منامین رو گرفت 323 00:20:37,000 --> 00:20:38,792 ‫راستش رو بخواین، نمیدونم 324 00:20:39,959 --> 00:20:43,041 ‫ولی افکارم اغلب به مریمک سوق پیدا میکنن 325 00:20:43,125 --> 00:20:44,917 ‫و اگه باید دوباره اون صحنه ‫رو تکرار میکردم، 326 00:20:45,000 --> 00:20:46,250 ‫به اون زنی که... 327 00:20:46,333 --> 00:20:49,500 ‫اون صبح زندگیش زیر و رو شده بود ‫چی میگفتم؟ 328 00:20:50,834 --> 00:20:56,125 ‫فکر کنم کنارش مینشستم ‫و فقط میگفتم... 329 00:20:57,875 --> 00:20:59,000 ‫"من اینجام" 330 00:21:01,750 --> 00:21:03,583 ‫موعظه قشنگی بود، مارک 331 00:21:03,667 --> 00:21:04,959 ‫ممنون، دن 332 00:21:06,709 --> 00:21:09,125 ‫ارین مدتی تو برنامه جوانان ما نبود؟ 333 00:21:09,500 --> 00:21:10,625 ‫بله 334 00:21:12,250 --> 00:21:13,750 ‫خوب میشناختیش؟ 335 00:21:13,834 --> 00:21:15,834 ‫نه. نه والا 336 00:21:15,917 --> 00:21:17,750 ‫خیلی باهاش وقت نگذروندم 337 00:21:17,834 --> 00:21:19,333 ‫و بعد از به دنیا اومدن بچه‌اش... 338 00:21:19,417 --> 00:21:21,125 ‫دیگه به جلسه‌ها نیومد 339 00:21:22,500 --> 00:21:24,542 ‫بعد از اینکه رفت پیگیرش شدیم؟ 340 00:21:26,750 --> 00:21:28,583 ‫نه. نه به اندازه‌ای که از دستمون برمیومد 341 00:21:38,333 --> 00:21:39,625 ‫همین الان یه سرنخ به دستمون رسید 342 00:21:39,709 --> 00:21:41,625 ‫یه ویدئوی زنده از دیشبه 343 00:21:41,709 --> 00:21:44,250 ‫اوه، اطلاعات ردیابی اضطراری‌ای که... 344 00:21:44,333 --> 00:21:46,083 ‫از گوشی ارین خواسته بودی ‫رو هم تازه برامون فرستادن 345 00:21:46,166 --> 00:21:47,041 ‫ممنون 346 00:21:50,208 --> 00:21:52,125 ‫ دیگه به عشقم پیام نمیدی؟ 347 00:21:52,208 --> 00:21:54,041 ‫این دیروقت دیشب کنار نهر کریدم گرفته شده 348 00:21:54,125 --> 00:21:56,625 ‫ یه سوال ازت پرسیدم، جنده احمق 349 00:21:56,709 --> 00:21:58,458 ‫میدونین اون کیه؟ 350 00:21:58,542 --> 00:22:01,250 ‫بریانا دلراسو 351 00:22:01,333 --> 00:22:03,417 ‫ چیکار میکنی؟ ‫ ولش کن! 352 00:22:03,500 --> 00:22:06,792 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. ‫اون چی؟ اون کیه؟ 353 00:22:06,875 --> 00:22:09,166 ‫اون شیوانه. ‫دختر میر 354 00:22:13,959 --> 00:22:16,083 ‫یه حکم واسه بریانا دلراسو بنویس، 355 00:22:16,166 --> 00:22:17,333 ‫بفرستش واسه دادگاه منطقه 356 00:22:17,417 --> 00:22:19,667 ‫بهشون بگو 20 دقیقه دیگه ‫میرم دنبال حکم 357 00:22:23,834 --> 00:22:25,458 ‫ سلام، شیوانم. ‫ پیغام بذارین 358 00:22:25,542 --> 00:22:27,458 ‫هی 359 00:22:29,250 --> 00:22:31,250 ‫باید بهم زنگ بزنی. ‫فوراً 360 00:22:36,125 --> 00:22:37,959 ‫هی 361 00:22:38,041 --> 00:22:40,166 ‫قراره با یه ماشین بریم؟ 362 00:22:40,250 --> 00:22:42,333 ‫مشکلی ندارم با ماشین خودم بیام. ‫فقط... 363 00:22:42,417 --> 00:22:44,041 ‫باید آدرس رو بهم بدی 364 00:22:51,792 --> 00:22:52,959 ‫ممنون 365 00:23:01,875 --> 00:23:03,583 ‫خیلی‌خب. ‫ساعت 7:30 میبینیمت 366 00:23:03,667 --> 00:23:05,583 ‫عالیه. ممنون 367 00:23:08,083 --> 00:23:10,166 ‫- سلام، پتی ‫- سلام، میر 368 00:23:10,250 --> 00:23:11,792 ‫سلام. واسه دو نفر میز میخواین؟ 369 00:23:13,000 --> 00:23:15,542 ‫نه. بریانا امشب پیشخدمتی میکنه؟ 370 00:23:15,625 --> 00:23:16,709 ‫آره 371 00:23:16,792 --> 00:23:18,041 ‫میشه بگی بیاد، لطفا؟ 372 00:23:18,125 --> 00:23:20,959 ‫- حتما. واسه چی؟ ‫- فقط بیارش اینجا 373 00:23:21,667 --> 00:23:22,667 ‫باشه 374 00:23:24,417 --> 00:23:26,208 ‫تو با اینا دوستی؟ 375 00:23:26,291 --> 00:23:27,291 ‫آره 376 00:23:28,667 --> 00:23:30,834 ‫بهتر نیست بیرون اینکارو بکنیم، 377 00:23:30,917 --> 00:23:33,583 ‫یا دور از دید کارگرها و مشتری‌ها؟ 378 00:23:33,667 --> 00:23:36,583 ‫اون تو یه جنگل پر از بچه ‫زده ارین رو لت و پار کرده 379 00:23:36,667 --> 00:23:38,250 ‫بذار تماشا کنن 380 00:23:50,542 --> 00:23:52,083 ‫دست‌ها رو بذار پشت سرت 381 00:23:52,166 --> 00:23:53,667 ‫چی داری میگی؟ 382 00:23:53,750 --> 00:23:55,417 ‫بخاطر تعرض دستگیری 383 00:23:55,500 --> 00:23:57,125 ‫- چی؟ ‫- میر... 384 00:23:57,208 --> 00:23:59,083 ‫بریم، بریانا. ‫تو اداره حرف میزنیم 385 00:23:59,166 --> 00:24:00,917 ‫- بخاطر چی؟ لعنت ‫- باید باهامون بیای 386 00:24:01,000 --> 00:24:03,125 ‫- هی، هی، هی. اوه، اوه ‫- میر؟ اون چیکار کرده؟ 387 00:24:03,208 --> 00:24:03,665 ‫آروم باش 388 00:24:03,689 --> 00:24:05,083 ‫چیکار کرده، میر؟ ‫بهم بگو، لطفا 389 00:24:05,166 --> 00:24:07,250 ‫- قضیه چیه؟ ‫- آقا، ازتون میخوام برین عقب 390 00:24:07,333 --> 00:24:08,625 ‫نمیدونم تو کدوم خری هستی، رفیق 391 00:24:08,709 --> 00:24:10,125 ‫- ولی هی، میشه فقط... ‫- آروم باش. آروم باش 392 00:24:10,208 --> 00:24:11,959 ‫میشه لطفا بیرون سالن غذا خوریم ‫اینکارو بکنیم، میر؟ 393 00:24:12,041 --> 00:24:14,458 ‫خودش میدونه قضیه چیه، تونی. ‫خودش میدونه 394 00:24:14,542 --> 00:24:16,083 ‫میر، باهم حرف بزن، لطفا! 395 00:24:16,166 --> 00:24:17,834 ‫- بریم. بریم ‫- میر، به عنوان یکی که الان... 396 00:24:17,917 --> 00:24:19,447 ‫30 ساله تو رو میشناسه ‫دارم یه سوال ازت میپرسم 397 00:24:19,471 --> 00:24:20,291 ‫فقط آروم باش. خب؟ 398 00:24:20,375 --> 00:24:21,625 ‫اینقدر بهم نگو آروم باش! 399 00:24:21,709 --> 00:24:22,792 ‫به دخترم دستبند زده 400 00:24:22,875 --> 00:24:24,250 ‫ولم کن، زنیکه جنده! 401 00:24:24,333 --> 00:24:25,500 ‫- بیرون هوا یخه! ‫- فقط آروم باش 402 00:24:25,583 --> 00:24:26,834 ‫محض رضای خدا، ‫یه کاپشن تنش کن بعد ببرش 403 00:24:26,917 --> 00:24:28,375 ‫خیلی‎‌خب. من میبرمش. ‫باهاتون تماس میگیریم 404 00:24:28,458 --> 00:24:29,500 ‫- بهتون خبر میدیم ‫- میر! 405 00:24:29,583 --> 00:24:30,959 ‫با در نظر گرفتن این حقوق، ‫حاضری... 406 00:24:31,041 --> 00:24:33,125 ‫الان بدون حضور یه وکیل ‫باهامون حرف بزنی؟ 407 00:24:33,208 --> 00:24:35,208 ‫نه. وکیل میخوام 408 00:24:37,500 --> 00:24:38,542 ‫باشه 409 00:24:42,125 --> 00:24:44,834 ‫خب، ما ویدئو رو دیدیم، بریانا 410 00:24:44,917 --> 00:24:47,875 ‫دعوای تو جنگل. ‫اونو که یادته، درسته؟ 411 00:24:49,583 --> 00:24:51,709 ‫اوه، ببین. ‫این تویی 412 00:24:51,792 --> 00:24:54,667 ‫آره، زدی تو صورتش بعد... 413 00:24:54,750 --> 00:24:56,834 ‫یه قسمتی هست که رو زمین درازکش شده... 414 00:24:56,917 --> 00:24:58,375 ‫و تو با لگد میزنی تو سرش 415 00:24:58,458 --> 00:25:01,417 ‫فکر کنم ضربه‌مغزی شده. ‫مگه نه، کاراگاه؟ 416 00:25:03,250 --> 00:25:05,667 ‫یعنی، باید پزشک قانونی اینو تایید کنه 417 00:25:05,750 --> 00:25:09,542 ‫ولی اگه اینطور بوده باشه، ‫توصیه میکنم جرمت رو تعرض شدید بکنن 418 00:25:09,959 --> 00:25:11,166 ‫وکیل 419 00:25:11,250 --> 00:25:12,750 ‫جرم درجه یک 420 00:25:12,834 --> 00:25:14,417 ‫- وکیل ‫- پس ممکنه بین... 421 00:25:14,500 --> 00:25:15,917 ‫- دو تا ده سال بیوفتی زندان ‫- وکیل. وکیل 422 00:25:16,000 --> 00:25:17,750 ‫- هی، خیلی‌خب. باشه ‫- وکیل، وکیل، وکیل 423 00:25:17,834 --> 00:25:19,959 ‫گفتم خیر سرم وکیل میخوام! ‫مگه کَری؟ 424 00:25:20,041 --> 00:25:21,834 ‫تو سابقه دائمیت ثبت میشه، پس... 425 00:25:21,917 --> 00:25:24,500 ‫- هی، گروهبان. گروهبان! ‫- هر دفعه که واسه شغلی درخواست بدی... 426 00:25:24,583 --> 00:25:26,083 ‫گروهبان! بسه. ‫بسه 427 00:25:26,166 --> 00:25:28,166 ‫تو یه جنده‌ای. ‫میدونی؟ 428 00:25:28,250 --> 00:25:30,083 ‫تعجبی هم نداره که پسرت خودکشی کرد 429 00:25:41,917 --> 00:25:45,333 ‫میشه یکی بیاد اینجا و اینو پردازش انجام بده؟ ‫[روند پردازش ثبت کردن یک متخلف و به بازداشتگاه بردنش] 430 00:25:49,291 --> 00:25:50,333 ‫پاشو 431 00:26:03,125 --> 00:26:04,250 ‫- سلام ‫- شبت بخیر، جن 432 00:26:04,333 --> 00:26:05,625 ‫اینا واسه توئن 433 00:26:23,208 --> 00:26:25,125 ‫- الو؟ ‫- سلام. آه... 434 00:26:25,208 --> 00:26:26,125 ‫اوه، سلام 435 00:26:26,208 --> 00:26:28,041 ‫هی، بابت گل‌ها ممنون. ‫آه... 436 00:26:28,125 --> 00:26:29,917 ‫امیدوار بودم تو زنگ زده باشی 437 00:26:30,000 --> 00:26:33,500 ‫گوش کن، ریچارد. ‫من فقط... 438 00:26:33,583 --> 00:26:35,667 ‫میخواستم زنگ بزنم و فقط بگم ‫بابت گل‌ها ممنون 439 00:26:35,750 --> 00:26:37,250 ‫سر کار یه سری مشکل پیش اومده، 440 00:26:37,333 --> 00:26:38,458 ‫- و... ‫- صبر کن، صبر کن. دست نگه دار 441 00:26:38,542 --> 00:26:41,250 ‫قبل از اینکه جریان‌مون ‫رو تمومش کنی بره 442 00:26:41,333 --> 00:26:44,083 ‫اینجا قراره برام یه مهمونی بگیرن 443 00:26:44,166 --> 00:26:46,000 ‫یه سالگرد خوندن کتاب منه 444 00:26:46,083 --> 00:26:48,458 ‫واقعا اهل این چیزا نیستم، ولی... 445 00:26:48,542 --> 00:26:50,792 ‫احیاناً نمیخوای باهام بیای؟ 446 00:26:50,875 --> 00:26:52,375 ‫الان واقعا وقت خوبی نیست 447 00:26:52,458 --> 00:26:54,625 ‫- معذرت میخوام. من... ‫- اشکال نداره 448 00:26:54,709 --> 00:26:57,667 ‫مشکلی نیست. درک میکنم. ‫آره. من... 449 00:26:57,750 --> 00:26:59,750 ‫دیدم که جسد یه دختر جوون رو پیدا کردن 450 00:26:59,834 --> 00:27:01,875 ‫وحشتناکه 451 00:27:02,709 --> 00:27:05,625 ‫آره. آره، این... 452 00:27:05,709 --> 00:27:08,375 ‫خب، خوش شانسن که تو رو دارن 453 00:27:11,834 --> 00:27:13,417 ‫مهمونیت کِی هستش؟ 454 00:27:25,875 --> 00:27:26,917 ‫شیوان خونه‌ست؟ 455 00:27:27,458 --> 00:27:28,875 ‫نه 456 00:27:28,959 --> 00:27:31,000 ‫اصلا امروز باهاش حرف زدی؟ 457 00:27:31,667 --> 00:27:33,875 ‫نه. چرا؟ 458 00:27:33,959 --> 00:27:36,333 ‫15 دفعه بهش زنگ زدم 459 00:27:36,417 --> 00:27:38,583 ‫جواب نمیده 460 00:27:41,166 --> 00:27:43,125 ‫غذا میخوری؟ 461 00:27:43,208 --> 00:27:46,083 ‫اگه میخوای، از کوکو چیزاستیک اضافه سفارش دادم 462 00:27:46,166 --> 00:27:47,166 ‫باید کار کنم 463 00:27:47,250 --> 00:27:49,083 ‫میدونم، ولی باید غذا هم بخوری 464 00:27:50,083 --> 00:27:51,959 ‫یعنی، قبل از اینکه تو اتاق خوابت ‫خودتو حبس کنی... 465 00:27:52,041 --> 00:27:54,125 ‫و دوباره بری تو یه عالم دیگه 466 00:27:54,208 --> 00:27:56,041 ‫باید کار کنم، مامان. ‫کارم همینه 467 00:27:56,125 --> 00:27:57,834 ‫آره، کارت همینه 468 00:27:57,917 --> 00:28:00,041 ‫واسه همینم اومدم اینجا زندگی کنم ‫تا کمکت کنم 469 00:28:00,125 --> 00:28:02,333 ‫تو که کمک نمیکنی، مامان 470 00:28:02,417 --> 00:28:04,542 ‫اینکه بشینی با دن کوکتل منهتن بخوری 471 00:28:04,625 --> 00:28:05,750 ‫که کمک کردن نیست 472 00:28:07,208 --> 00:28:09,083 ‫فکر کنم یکم کارهای بیشتری هم میکنم 473 00:28:11,083 --> 00:28:12,417 ‫با کری چطور پیش رفت؟ 474 00:28:13,375 --> 00:28:15,667 ‫خوب بود. ‫اوضاعش خوبه 475 00:28:15,750 --> 00:28:17,792 ‫حرفی از حضانت نزد؟ 476 00:28:19,000 --> 00:28:20,542 ‫هوم؟ نه 477 00:28:20,625 --> 00:28:24,500 ‫اوه راستی، درو دوباره داره چشمک میزنه 478 00:28:24,583 --> 00:28:25,583 ‫تمام روز رو چشمک میزد 479 00:28:25,667 --> 00:28:26,750 ‫به فرانک گفتم 480 00:28:28,417 --> 00:28:31,625 ‫من میرم بخوابم. ‫تو هم بگیر بخواب 481 00:28:50,083 --> 00:28:52,458 ‫- سلام، میر ‫- فرانک خونه‌ست 482 00:28:52,542 --> 00:28:56,166 ‫- آره. میخوای بیای تو؟ ‫- همین بیرون منتظر میمونم 483 00:28:58,291 --> 00:28:59,875 ‫به گمونم خبر رو شنیدی... 484 00:28:59,959 --> 00:29:01,792 ‫درمورد نامزدی‎مون 485 00:29:09,083 --> 00:29:10,333 ‫میرم فرانک رو صدا کنم 486 00:29:12,333 --> 00:29:14,625 ‫فرانک؟ 487 00:29:20,166 --> 00:29:21,834 ‫- سلام ‫- سلام 488 00:29:22,542 --> 00:29:25,458 ‫شما دو نفر تاریخ عروسی ‫رو تعیین کردین؟ 489 00:29:26,333 --> 00:29:31,417 ‫به نظر میاد ماه آگوست باشه 490 00:29:31,500 --> 00:29:33,750 ‫پسر فی یه چند هفته میاد اینجا... 491 00:29:33,834 --> 00:29:35,834 ‫و بعدش برمیگرده دانشگاه 492 00:29:38,000 --> 00:29:40,625 ‫به گمونم من قراره ساقدوش اصلی عروس باشم 493 00:29:40,709 --> 00:29:44,000 ‫اصلا حرفشم نزن 494 00:29:50,041 --> 00:29:52,125 ‫درو دوباره هی چشمک میزنه 495 00:29:52,208 --> 00:29:53,625 ‫آره 496 00:29:53,709 --> 00:29:55,875 ‫صبح به دکتر لانگ زنگ میزنم 497 00:29:55,959 --> 00:29:57,250 ‫اون متخصص اطفال جدیده؟ 498 00:29:57,333 --> 00:30:00,083 ‫گفت یه عصب‌شناس رو بهمون معرفی میکنه 499 00:30:00,166 --> 00:30:02,041 ‫فکر کنم ارزشش رو داشته باشه 500 00:30:03,667 --> 00:30:06,083 ‫آره. خوبه 501 00:30:06,166 --> 00:30:09,709 ‫فردا سر راه میرم اونجا 502 00:30:09,792 --> 00:30:12,166 ‫- مطمئنی؟ فردا بیکارم ‫- آره. مشکلی نیست 503 00:30:12,250 --> 00:30:13,250 ‫من میرم 504 00:30:16,166 --> 00:30:17,375 ‫شب بخیر، فرانک 505 00:30:18,917 --> 00:30:20,083 ‫شب بخیر، میر 506 00:30:21,875 --> 00:30:24,000 ‫هی، میر. ‫آه، صبر کن 507 00:30:29,542 --> 00:30:32,291 ‫کنفرانس مطبوعاتی رو دیدم 508 00:30:33,750 --> 00:30:35,458 ‫ارین مک منامین؟ 509 00:30:37,417 --> 00:30:38,542 ‫جریانش کجای کاره؟ 510 00:30:38,625 --> 00:30:41,917 ‫داریم درمورد خانواده‌اش... ‫میدونی، دوست پسرش تحقیق میکنیم 511 00:30:44,709 --> 00:30:48,041 ‫اون تو مدرسه چطوری بود؟ 512 00:30:48,125 --> 00:30:50,458 ‫یه دو سالی معلم جبر اون بودم 513 00:30:50,542 --> 00:30:53,542 ‫فقط یه دختر ساکتی بود 514 00:30:54,875 --> 00:30:57,625 ‫والا خیلی باهاش حرف نزدم، میدونی؟ ‫من... 515 00:30:58,959 --> 00:31:04,250 ‫ولی حس کردم که اوضاع تو خونه‌اش خوب نبود 516 00:31:06,166 --> 00:31:08,625 ‫- خودش اینو بهت گفت؟ ‫- نه 517 00:31:08,709 --> 00:31:12,500 ‫فقط همچین حسی بهم دست داد 518 00:31:14,917 --> 00:31:15,959 ‫که اینطور 519 00:31:18,792 --> 00:31:20,291 ‫- شب بخیر ‫- شب بخیر 520 00:31:58,542 --> 00:32:00,166 ‫دیشب کجا بودی؟ 521 00:32:02,291 --> 00:32:03,959 ‫چی؟ 522 00:32:04,041 --> 00:32:06,709 ‫کِی میخواستی بهم بگی که ‫تو جنگل شارپ بودی؟ 523 00:32:08,500 --> 00:32:11,125 ‫نمیخواستم بهت نگم... 524 00:32:11,208 --> 00:32:14,375 ‫یکی یه ویدئوی زنده از دعوا پست کرده، شیوان 525 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 ‫خب؟ 526 00:32:16,083 --> 00:32:18,333 ‫دیدم که رفتی سمت ارین 527 00:32:19,542 --> 00:32:21,041 ‫به نظرت منو چطوری جلوه میکنه... 528 00:32:21,125 --> 00:32:22,709 ‫وقتی دختر خودم یکی از ‫آخرین کسایی بوده که... 529 00:32:22,792 --> 00:32:24,417 ‫همراه دختری دیده شده که ‫آخر سر به قتل رسیده 530 00:32:24,500 --> 00:32:25,583 ‫و منم اصلا اطلاعی ندارم؟ 531 00:32:25,667 --> 00:32:26,792 ‫معذرت میخوام 532 00:32:32,375 --> 00:32:35,542 ‫خیلی‎خب. چه اتفاقی افتاد؟ ‫باهاش حرف زدی؟ 533 00:32:35,625 --> 00:32:37,542 ‫آره. فقط رفتم پیشش، 534 00:32:37,625 --> 00:32:41,917 ‫و ازش پرسیدم حالش خوبه ‫و میخواد برسونمش خونه یا نه 535 00:32:42,000 --> 00:32:43,166 ‫و اون چی گفت؟ 536 00:32:44,458 --> 00:32:45,542 ‫هیچی 537 00:32:46,417 --> 00:32:47,709 ‫هیچی؟ 538 00:32:47,792 --> 00:32:51,083 ‫فقط بهم نگاه کرد ‫و گذاشت رفت 539 00:32:51,166 --> 00:32:53,208 ‫- گذاشت رفت کجا؟ ‫- تو جنگل 540 00:32:53,291 --> 00:32:55,458 ‫تنها بود؟ اون... ‫همراه کی بود؟ 541 00:32:55,542 --> 00:32:57,875 ‫هیچکس. ‫تنها بود 542 00:33:01,291 --> 00:33:02,625 ‫این کُلشه؟ 543 00:33:02,709 --> 00:33:07,208 ‫چیزه دیگه‌ای نیست که باید بدونم، هوم؟ 544 00:33:09,083 --> 00:33:10,834 ‫بله مامان، این کُلشه 545 00:33:16,917 --> 00:33:17,959 ‫خیلی‌خب 546 00:33:20,542 --> 00:33:22,041 ‫الان بدجور از دستت عصبانی‌ام 547 00:33:22,125 --> 00:33:23,583 ‫یه نفر تو اداره هست که ‫ممکنه بخواد... 548 00:33:23,667 --> 00:33:25,500 ‫درمورد چیزی که دیدی ‫ازت چندتا سوال بپرسه 549 00:33:25,583 --> 00:33:27,083 ‫- باشه. باشه ‫- خب؟ 550 00:33:28,208 --> 00:33:29,542 ‫در رو ببند، لطفا 551 00:33:36,208 --> 00:33:38,000 ‫صبح بخیر 552 00:33:38,083 --> 00:33:39,583 ‫تو باید مادربزرگ درو باشی؟ 553 00:33:40,333 --> 00:33:42,166 ‫بله. میر 554 00:33:42,250 --> 00:33:44,291 ‫- از اینکه بالاخره میبینمتون خوشحالم ‫- آره 555 00:33:45,041 --> 00:33:46,083 ‫بشینین 556 00:33:49,083 --> 00:33:51,625 ‫ممنون که قبول کردی ‫این موقع اول صبح منو ببینی 557 00:33:51,709 --> 00:33:55,208 ‫با خودم گفتم تا بچه‌های مریض نیومدن ‫باهات حرف بزنم 558 00:33:55,291 --> 00:33:57,083 ‫خوب فکری کردی 559 00:33:57,166 --> 00:34:00,542 ‫خب، چه کمکی از دستم برمیاد، خانوم شیهان؟ 560 00:34:00,625 --> 00:34:03,417 ‫خب، مسئله اندرو هستش. اون... ‫هنوزم داره... 561 00:34:03,500 --> 00:34:05,375 ‫- هی چشمک میزنه ‫- اوه، که اینطور 562 00:34:05,458 --> 00:34:07,583 ‫خب، همونطور که به شوهر سابق‌تون اشاره کردم 563 00:34:07,667 --> 00:34:09,375 ‫تیک‌های عصبی تو پسرهای خردسال خیلی عادیه 564 00:34:10,375 --> 00:34:11,667 ‫بیشترشون بزرگ میشن ‫و تیک‌ها از بین میرن 565 00:34:11,750 --> 00:34:13,291 ‫و معمولاً درمان‌‍‌شون نمیکنیم 566 00:34:13,375 --> 00:34:16,000 ‫صحیح. آره. ‫آره. میدونم 567 00:34:16,083 --> 00:34:19,542 ‫فقط مسئله اینه که پدرش، 568 00:34:19,625 --> 00:34:22,250 ‫پسرم کوین، اون... 569 00:34:23,792 --> 00:34:25,291 ‫نمیدونم تا چه حد اطلاع داری 570 00:34:26,792 --> 00:34:30,542 ‫خب، اون خودکشی کرد. ‫فوریه که برسه میشه دو سال 571 00:34:30,625 --> 00:34:32,208 ‫خیلی متاسفم 572 00:34:32,291 --> 00:34:34,667 ‫فقط من و شوهر سابقم نگران بودیم... 573 00:34:34,750 --> 00:34:36,667 ‫که اون تیک‌ها، آم... 574 00:34:38,875 --> 00:34:41,750 ‫نمیدونیم مربوط به ژنش هستش یا نه، میدونی؟ 575 00:34:41,834 --> 00:34:43,041 ‫ارثیه یا نه 576 00:34:45,792 --> 00:34:48,041 ‫پسرم وقتی بچه بود همینطوری بود 577 00:34:50,333 --> 00:34:51,875 ‫یعنی، عادی بود 578 00:34:51,959 --> 00:34:53,959 ‫بعد بهش تیک دست میداد 579 00:34:54,041 --> 00:34:55,917 ‫همون تیک‌هایی که درو ‫از خودش بروز داده و... 580 00:34:56,000 --> 00:34:58,417 ‫بیماری پسرتون چی بود، خانوم شیهان؟ 581 00:34:58,500 --> 00:35:01,709 ‫اوه، خدایا 582 00:35:03,333 --> 00:35:06,166 ‫خدای من. من حتی... 583 00:35:07,834 --> 00:35:11,750 ‫شوهر سابقم مسئول پیگیری به وضعیتش بود 584 00:35:11,834 --> 00:35:15,041 ‫طی سال‌ها بیمارهای خیلی زیادی بود 585 00:35:15,125 --> 00:35:18,166 ‫اول گفتن سندروم تورت داره 586 00:35:18,250 --> 00:35:23,417 ‫بعد اختلال فراگیر رشد 587 00:35:23,500 --> 00:35:27,542 ‫یه‌بار هم اختلال طیف اوتیسم بود 588 00:35:28,250 --> 00:35:29,583 ‫اختلالات خلقی 589 00:35:30,959 --> 00:35:33,750 ‫حتی یادم نمیاد چیا بودن 590 00:35:35,083 --> 00:35:40,041 ‫همیشه بخاطرش دعوامون میشد. ‫بیشتر سر داروها 591 00:35:40,125 --> 00:35:41,917 ‫من با درمان دارویی مخالف بودم 592 00:35:43,208 --> 00:35:45,542 ‫نمیدونم اصلا حق با یکی از ماها بود یا نه 593 00:35:47,458 --> 00:35:51,542 ‫تا مدت زیادی هرکاری میکردیم ‫به جایی نمیرسیدیم، میدونی؟ 594 00:35:51,625 --> 00:35:53,542 ‫- صحیح ‫- اوهوم 595 00:35:54,625 --> 00:35:57,875 ‫بعد از یه مدت بیخیال شدم 596 00:36:00,542 --> 00:36:01,709 ‫میدونی، فقط... 597 00:36:08,083 --> 00:36:10,291 ‫کاملا ناامیدوارانه شده، میدونی؟ 598 00:36:18,041 --> 00:36:20,083 ‫اینکه نتونی فکری به حالش بکنی 599 00:36:23,583 --> 00:36:26,583 ‫حتما. درک میکنم 600 00:36:30,083 --> 00:36:32,083 ‫خب، فکر کنم واسه همه مفیده که... 601 00:36:32,166 --> 00:36:34,667 ‫درو به یه عصب‌شناس مراجعه کنه 602 00:36:34,750 --> 00:36:36,959 ‫همونطور که گفتم، ‫تیک‌ها خیلی عادی هستن 603 00:36:37,041 --> 00:36:39,542 ‫ولی شاید فقط واسه اینکه ‫خیال همه راحت بشه 604 00:36:44,333 --> 00:36:46,667 ‫میشه بپرسم شما الان کسی رو میبینین؟ 605 00:36:47,709 --> 00:36:49,500 ‫فقط واسه حرف زدن؟ 606 00:36:49,583 --> 00:36:51,583 ‫طبق تجربه‌ام، اینکار به والدینی که... 607 00:36:51,667 --> 00:36:53,083 ‫- بچه‌ای از دست دادن کمک میکنه ‫- نه 608 00:36:54,041 --> 00:36:57,750 ‫نه. من هیچوقت، آم... 609 00:36:58,959 --> 00:37:01,417 ‫خب، اگه یه وقت فکر کردی که ‫شاید بخوای... 610 00:37:01,500 --> 00:37:02,458 ‫آره 611 00:37:02,542 --> 00:37:04,041 ‫خوشحال میشم یکی رو بهتون معرفی کنم 612 00:37:04,125 --> 00:37:05,125 ‫ممنون 613 00:37:10,792 --> 00:37:11,792 ‫ممنون 614 00:37:20,125 --> 00:37:21,208 ‫صبح بخیر 615 00:37:21,291 --> 00:37:23,166 ‫صبح بخیر 616 00:37:25,041 --> 00:37:27,709 ‫اون قهوه واسه منه؟ ‫چون من که یکی برات گرفتم 617 00:37:35,083 --> 00:37:39,417 ‫میر، میشه دکمه ریست رو بزنیم؟ 618 00:37:39,500 --> 00:37:42,667 ‫اصلا نمیدونم این یعنی چی؟ 619 00:37:43,625 --> 00:37:46,875 ‫یعنی این پرونده توئه 620 00:37:46,959 --> 00:37:49,125 ‫همیشه هم پرونده تو میمونه 621 00:37:50,000 --> 00:37:51,500 ‫من فقط اومدم بهت کمک کنم بفهمیم... 622 00:37:51,583 --> 00:37:52,959 ‫چه اتفاقی واسه اون دوتا دختر افتاده 623 00:37:53,041 --> 00:37:56,417 ‫که با توجه به روابطی که تو شهر داری 624 00:37:56,500 --> 00:37:57,959 ‫با آدمایی که تو این جریان دخیل بودن 625 00:37:59,000 --> 00:38:00,500 ‫ممکن نیست برات راحت بوده باشه 626 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 ‫باشه 627 00:38:06,083 --> 00:38:07,083 ‫باشه؟ 628 00:38:09,458 --> 00:38:11,417 ‫خیلی‌خب. ‫من کاراگاه کالین زیبل‌ام 629 00:38:13,291 --> 00:38:15,875 ‫- یالا. یالا دیگه ‫- شوخیت گرفته؟ 630 00:38:15,959 --> 00:38:17,875 ‫یالا دیگه 631 00:38:19,208 --> 00:38:20,834 ‫کار تیمی رویا رو تحقق میبخشه، درسته؟ 632 00:38:20,917 --> 00:38:22,458 ‫اوه، خدای من 633 00:38:22,542 --> 00:38:25,417 ‫تو سر آشپزی. ‫من آشپز دوم 634 00:38:25,500 --> 00:38:27,709 ‫- چی قراره بپزیم؟ ‫- اینقدر حرف نزن 635 00:38:27,792 --> 00:38:29,333 ‫خیلی‌خب 636 00:38:29,417 --> 00:38:31,542 ‫دیشب ساعت چند رسیدی به جنگل؟ 637 00:38:31,625 --> 00:38:32,792 ‫آم... 638 00:38:32,875 --> 00:38:35,709 ‫حدود ساعت 9، 9:30 رسیدیم اونجا 639 00:38:36,875 --> 00:38:38,709 ‫من رسیدم به جنگل دور و بر... 640 00:38:40,625 --> 00:38:42,125 ‫شاید ساعت 10 میشد؟ 641 00:38:42,208 --> 00:38:44,792 ‫وقتی رسیدم دوچرخه‌اش رو دیدم. ‫وقتی برگشتم پیش ماشینم، دوچرخه‌اش نبود 642 00:38:44,875 --> 00:38:45,917 ‫مطمئنی دوچرخه اون بوده؟ 643 00:38:46,000 --> 00:38:47,417 ‫آره. یه دوچرخه کروزر ساحلی صورتی هستش 644 00:38:47,500 --> 00:38:49,166 ‫نمیشه ندیدش، میدونین؟ 645 00:38:49,250 --> 00:38:51,291 ‫و تو رابطه ارین... 646 00:38:51,375 --> 00:38:52,583 ‫با دیلن هینچی رو چطور توصیف میکنی؟ 647 00:38:54,750 --> 00:38:57,875 ‫ارین بیشتر به دیلن علاقه داشت ‫تا دیلن به ارین، میدونین؟ 648 00:38:57,959 --> 00:39:00,000 ‫یعنی، من والا... 649 00:39:00,083 --> 00:39:02,083 ‫به زندگی‌ خصوصی‌شون ‫و اینا توجه نمیکنم 650 00:39:02,166 --> 00:39:03,834 ‫به نظرم دیلن پرخاشگره 651 00:39:03,917 --> 00:39:06,041 ‫تو بریانا دلراسو رو میشناسی؟ 652 00:39:06,125 --> 00:39:07,208 ‫آره 653 00:39:08,291 --> 00:39:09,375 ‫اون... 654 00:39:09,458 --> 00:39:11,625 ‫یه پتیاره به تمام عیاره. ‫ببخشید 655 00:39:11,709 --> 00:39:13,667 ‫حسوده، میدونین؟ 656 00:39:13,750 --> 00:39:17,291 ‫اون آدم خیلی بدیه 657 00:39:17,375 --> 00:39:19,125 ‫پس، بگو دعوا سر چی بود 658 00:39:19,208 --> 00:39:21,500 ‫در اصل بخاطر سرکاری بود. ‫سرکار گذاشتن 659 00:39:21,583 --> 00:39:22,667 ‫تمام جزئیات رو نمیدونم، 660 00:39:22,750 --> 00:39:24,667 ‫پس نمیتونم دقیقا بگم چه اتفاقی افتاد 661 00:39:24,750 --> 00:39:27,083 ‫ولی میگم شاید بهتر باشه ‫پیگیرش باشین 662 00:39:27,792 --> 00:39:29,125 ‫به نظرت بریانا اونو کشته؟ 663 00:39:29,542 --> 00:39:30,500 ‫نه 664 00:39:30,583 --> 00:39:32,083 ‫اون پارس میکنه ولی گاز نمیگیره 665 00:39:32,166 --> 00:39:33,583 ‫ساعت چند رسیدی خونه؟ 666 00:39:33,667 --> 00:39:34,875 ‫اوه، خیلی دیروقت حدود... 667 00:39:34,959 --> 00:39:36,333 ‫نیمه‌شب، ساعت 12:30 668 00:39:36,417 --> 00:39:37,542 ‫دقیقا ساعت 12:05 669 00:39:37,625 --> 00:39:39,041 ‫صدای شلیک شنیدی؟ 670 00:39:39,125 --> 00:39:40,875 ‫- نه ‫- نه 671 00:39:40,959 --> 00:39:42,959 ‫- صدای شلیک نشنیدم ‫- نه 672 00:39:43,041 --> 00:39:44,083 ‫چی؟ 673 00:39:45,083 --> 00:39:46,125 ‫اصلا 674 00:39:52,417 --> 00:39:54,291 ‫اون صمیمی‌ترین دوستت بود، ها؟ 675 00:40:01,792 --> 00:40:03,750 ‫- بفرما، عزیزم ‫- ممنون 676 00:40:07,166 --> 00:40:09,375 ‫قضیه‌ای به ذهنت میرسه که اخیراً... 677 00:40:09,458 --> 00:40:11,166 ‫تو زندگی ارین جریان داشته؟ 678 00:40:11,250 --> 00:40:13,834 ‫به چیزه غیرعادی‌ای اشاره کرده بود؟ 679 00:40:16,083 --> 00:40:18,834 ‫الان کوچیک‌ترین چیز هم کمک میکنه، جس ‫خب؟ 680 00:40:18,917 --> 00:40:20,792 ‫خیلی مهمه، عزیزم ‫باشه؟ 681 00:40:20,875 --> 00:40:23,500 ‫حتی چیزهای کوچیکی که ‫اصلا به نظر مهم نیان 682 00:40:25,834 --> 00:40:26,834 ‫نه 683 00:40:28,542 --> 00:40:30,125 ‫چیزی به ذهنم نمیرسه 684 00:40:32,166 --> 00:40:33,291 ‫مطمئنی؟ 685 00:40:37,333 --> 00:40:39,917 ‫بهش کمک کردم بلند بشه، ‫و ازش پرسیدم حالش خوبه 686 00:40:40,000 --> 00:40:41,458 ‫و میخواد برسونمش خونه یا نه 687 00:40:41,542 --> 00:40:43,750 ‫و گفت نه و میدونی، ‫منو از خودش روند 688 00:40:43,834 --> 00:40:46,417 ‫و خیلی به این فکر کردم، میدونی 689 00:40:46,500 --> 00:40:51,041 ‫چون... ‫اگه با من میومد خونه چی میشد؟ 690 00:40:51,125 --> 00:40:54,750 ‫اگه بیشتر بهش فشار میاوردم چی، میدونی؟ 691 00:40:57,542 --> 00:40:59,542 ‫تو هرکاری از دستت برمیومد انجام دادی، شیوان 692 00:41:02,041 --> 00:41:03,083 ‫تقصیر تو نیست 693 00:41:10,583 --> 00:41:13,208 ‫تا الان کار کردن با مامانم چطور بوده؟ 694 00:41:14,709 --> 00:41:17,291 ‫خوبه. آره 695 00:41:17,375 --> 00:41:20,625 ‫تازه داریم شروع میکنیم 696 00:41:20,709 --> 00:41:22,000 ‫پس، آم... 697 00:41:22,709 --> 00:41:26,041 ‫آره. راهنمایی‌ای نداری؟ 698 00:41:30,333 --> 00:41:32,291 ‫انتظاراتت رو کم کن 699 00:41:36,083 --> 00:41:39,542 ‫خیلی‌خب. ‫بیا از الان خلاصت کنیم 700 00:41:40,959 --> 00:41:42,041 ‫ممنون 701 00:41:45,083 --> 00:41:46,333 ‫خب، چی ازت پرسید؟ 702 00:41:46,417 --> 00:41:49,917 ‫فقط کلی سوال درمورد اینکه ‫چه اتفاقی افتاد 703 00:41:50,000 --> 00:41:51,917 ‫- مامانت رو دیدی؟ ‫- نه 704 00:41:54,583 --> 00:41:57,083 ‫تا الان با بیش از 40 بچه مصاحبه کردیم 705 00:41:57,166 --> 00:42:00,959 ‫پنج‌تاشون تایید کردن که ارین رو دیدن که دور رو بر ‫ساعت 10:20 با دورچرخه‌اش رسیده اونجا 706 00:42:01,041 --> 00:42:04,583 ‫و یه شاهد گفت که وقتی ساعت 12:05 ‫از اونجا رفته، دوچرخه‌اش نبوده 707 00:42:04,667 --> 00:42:07,333 ‫هیچکس دیده نشده که ‫اسحله داشته باشه، 708 00:42:07,417 --> 00:42:10,000 ‫و هیچکس هم صدایی شبیه به ‫شلیک اسلحه نشنیده 709 00:42:10,083 --> 00:42:13,375 ‫اطلاعات ردیابی اضطراری گوشیش ‫نشون میده که... 710 00:42:13,458 --> 00:42:16,959 ‫آخرین محل ثبت شده ‫تقریباً 13 مایلی شرق... 711 00:42:17,041 --> 00:42:18,500 ‫جاییه که جسدش پیدا شده 712 00:42:18,583 --> 00:42:21,375 ‫ردیابی گوشی ساعت 2:37 ‫دیگه محلی رو ثبت نکرده 713 00:42:21,458 --> 00:42:25,166 ‫پس گوشیش یا نابود شده ‫یا هم شارژ برقیش تموم شده 714 00:42:25,250 --> 00:42:27,083 ‫میگیم چند نفر دوباره منطقه رو بررسی کنن 715 00:42:27,166 --> 00:42:29,250 ‫خبری از سوابق گوشیش نشده؟ 716 00:42:29,333 --> 00:42:31,208 ‫شرکت امنیتی ورایزون ‫داره کند عمل میکنه 717 00:42:31,291 --> 00:42:34,250 ‫بهم قول دادن فردا برامون میفرستن، ‫ولی دیروز اینو بهم گفتن 718 00:42:34,333 --> 00:42:35,875 ‫لعنتی. ساعت چنده؟ 719 00:42:35,959 --> 00:42:38,208 ‫تقریبا ساعت 6 هستش 720 00:42:38,291 --> 00:42:39,875 ‫لعنتی. باید برم 721 00:42:39,959 --> 00:42:43,709 ‫- آه، قهوه واوا دوست داری؟ ‫- آم... 722 00:42:43,792 --> 00:42:47,125 ‫من هر صبح یکی میگیرم. ‫خوشحال میشم یه دونه اضافه هم بگیرم 723 00:42:47,208 --> 00:42:52,041 ‫حتما. ‫دو قاشق کرم قهوه، بدون شکر 724 00:42:52,125 --> 00:42:54,125 ‫- حله ‫- ممنون 725 00:42:54,667 --> 00:42:56,000 ‫شب خوبی داشته باشی، میر 726 00:42:57,250 --> 00:42:59,250 ‫شب بخیر، میر 727 00:42:59,333 --> 00:43:01,000 ‫"کابوس" خوبی داشته باشی ‫[تشابه تلفظ 'شب میر' به کابوس] 728 00:43:30,709 --> 00:43:31,834 ‫اوه، خوبه بابا 729 00:43:37,000 --> 00:43:39,792 ‫میر. ‫میر، باید حرف بزنیم 730 00:43:39,875 --> 00:43:41,542 ‫بیخیال. ‫باید برم جایی 731 00:43:41,625 --> 00:43:43,750 ‫چرا داری اینکارو با دخترم میکنی، ها؟ 732 00:43:43,834 --> 00:43:45,583 ‫نه. دارم به عنوان یه دوست ‫ازت سوال میکنم، میر 733 00:43:45,667 --> 00:43:46,834 ‫بریانا کسی رو نکشته 734 00:43:46,917 --> 00:43:49,125 ‫باید برگردی سوار ماشینت بشی ‫و بری خونه، خب؟ 735 00:43:49,208 --> 00:43:50,583 ‫اون قاتل نیست، میر 736 00:43:50,667 --> 00:43:52,458 ‫و بهت اجازه نمیدم زندگی دخترم ‫رو خراب کنی 737 00:43:52,542 --> 00:43:54,458 ‫- از کنار ماشینم گمشو برو اونور، باشه؟ ‫- تونی! 738 00:43:54,542 --> 00:43:56,208 ‫وگرنه به اتهام آزار و اذیت دستگیرت میکنم 739 00:43:56,291 --> 00:43:58,417 ‫- دو ثانیه وقت داری ‫- تونی! بهت گفتم نیا اینجا 740 00:43:58,500 --> 00:44:00,333 ‫میر، همه‌چی روبراهه؟ 741 00:44:00,417 --> 00:44:02,458 ‫برگرد تو خونه، مامان. ‫چیزی نیست، فقط تونی هستش 742 00:44:02,542 --> 00:44:04,333 ‫- شوخیت گرفته؟ منو دستگیر میکنی؟ ‫- دست از سرش بردار. بس کن 743 00:44:04,417 --> 00:44:06,250 ‫- خودت میدونی بریانا کسی رو نکشته ‫- تونی، بس کن. لطفا، خدا بگم چیکارت نکنه! 744 00:44:06,333 --> 00:44:08,083 ‫- خدایا، تونی ‫- خوب میدونی، میر! 745 00:44:08,166 --> 00:44:09,834 ‫بیخیال شو، خب؟ 746 00:44:09,917 --> 00:44:10,760 ‫از سر راهم برو کنار! 747 00:44:10,784 --> 00:44:12,417 ‫بهت اجازه نمیدم زندگی دخترم ‫رو نابود کنی 748 00:44:12,500 --> 00:44:13,875 ‫هی! هی، هی، هی، هی! 749 00:44:13,959 --> 00:44:15,333 ‫- میشنوی چی میگم؟ ‫- تونی! 750 00:44:15,417 --> 00:44:18,083 ‫میشنوی؟ ‫زنیکه دیوونه 751 00:44:20,542 --> 00:44:22,625 ‫خدای من، پتی. ‫قضیه چیه؟ 752 00:44:25,917 --> 00:44:27,542 ‫- اوه، خدایا ‫- معذرت میخوام، هلن 753 00:44:27,625 --> 00:44:29,542 ‫نه، بیا تو 754 00:44:31,250 --> 00:44:33,667 ‫- کن کجاست؟ ‫- طبقه بالاست 755 00:44:33,750 --> 00:44:36,250 ‫فکر کنم خوابه 756 00:44:39,375 --> 00:44:41,208 ‫اوه، اوه، اوه. ‫برو. برو 757 00:44:41,291 --> 00:44:42,583 ‫- برو پیش بچه‌هات ‫- آره؟ 758 00:44:42,667 --> 00:44:44,250 ‫از اینجا به بعدش با من. ‫بسپارش به من 759 00:44:50,750 --> 00:44:51,792 ‫حالت خوبه؟ 760 00:44:52,291 --> 00:44:53,291 ‫آره 761 00:44:54,417 --> 00:44:55,417 ‫خیلی‌خب 762 00:44:58,250 --> 00:44:59,375 ‫یکم بخواب 763 00:45:44,583 --> 00:45:46,125 ‫پاته جگر مرغابی؟ 764 00:45:50,834 --> 00:45:51,834 ‫ممنون 765 00:46:35,083 --> 00:46:36,709 ‫ممنون، خانوما. ‫منو ببخشید 766 00:46:44,291 --> 00:46:46,166 ‫میر! میر، صبر کن 767 00:46:48,041 --> 00:46:49,542 ‫صبر کن. ببخشید 768 00:46:49,625 --> 00:46:50,834 ‫اونجا گیرم انداختن 769 00:46:50,917 --> 00:46:53,583 ‫آره، حالا هرچی. ‫میرم خونه 770 00:46:53,667 --> 00:46:56,250 ‫میذارم با طرفدارهات حرف بزنی 771 00:46:56,333 --> 00:46:58,625 ‫عجب. ‫فکر نمیکردم از اون حسودها باشی 772 00:46:58,709 --> 00:46:59,959 ‫بیخیال بابا 773 00:47:00,041 --> 00:47:01,625 ‫- مجبور نیستم باهاشون حرف بزنم ‫- تو منو به اینجا دعوت کردی، ریچارد 774 00:47:01,709 --> 00:47:02,875 ‫- میدونی؟ اونجا وایساده بودم ‫- نه. من... 775 00:47:02,959 --> 00:47:05,083 ‫- یعنی، بیخیال مَرد ‫- متاسفم. معذرت میخوام، میر 776 00:47:05,166 --> 00:47:08,208 ‫راستش رو بخوای، ‫فکر نمیکردم بیای 777 00:47:08,291 --> 00:47:12,250 ‫ولی اومدی و اینجایی، ‫پس بیا برگردیم داخل 778 00:47:13,750 --> 00:47:14,917 ‫عذر میخوام، میر 779 00:47:25,041 --> 00:47:26,750 ‫امشب بهت نمیدم 780 00:47:29,542 --> 00:47:30,625 ‫ممنون 781 00:47:30,709 --> 00:47:32,417 ‫متاسفم. ‫بخاطر این... 782 00:47:32,500 --> 00:47:33,709 ‫ازت نمیخوام برگردی داخل 783 00:47:33,792 --> 00:47:35,166 ‫چرا، بخاطر همینه 784 00:47:35,250 --> 00:47:37,083 ‫راستی، خوشگل شدی 785 00:48:00,667 --> 00:48:01,792 ‫همه‌چی روبراهه؟ 786 00:48:01,875 --> 00:48:03,667 ‫آره. فقط میخوام برم تا مغازه 787 00:48:03,750 --> 00:48:04,294 ‫شماها چیزی نمیخواین؟ 788 00:48:04,318 --> 00:48:05,709 ‫واقعا به نظرت الان باید بری بیرون؟ 789 00:48:05,792 --> 00:48:07,375 ‫- من کاری نکردم ‫- عزیزم... 790 00:48:07,458 --> 00:48:10,709 ‫من عین یه زاهد تخمی... ‫[زاهد کسیه که تا حدی در انزوا و بدور از جامعه زندگی میکنه] 791 00:48:10,792 --> 00:48:13,125 ‫- تو این خونه نمیشینم، خب؟ ‫- دی، میدونیم 792 00:48:13,208 --> 00:48:14,500 ‫میدونیم تو کاری نکردی، دی 793 00:48:14,583 --> 00:48:15,959 ‫کوتاه بیا 794 00:48:18,500 --> 00:48:20,583 ‫میشه یه پاکت مارلبرو بدی؟ 795 00:48:24,417 --> 00:48:25,542 ‫میشه یه پاکت سیگار بهم بدی، 796 00:48:25,625 --> 00:48:27,333 ‫یا میخوای همینطوری بهم زل بزنی؟ 797 00:49:09,834 --> 00:49:13,834 ‫راه بیوفت. ‫تا جاده اصلی 798 00:49:13,917 --> 00:49:16,291 ‫آقای مک منامین. ‫به خدا من نکشتمش 799 00:49:16,375 --> 00:49:17,917 ‫به خدا قسم من نکشتمش 800 00:49:18,000 --> 00:49:19,917 ‫خفه خون بگیر 801 00:49:22,208 --> 00:49:24,208 ‫برو تا جاده اصلی 802 00:49:24,291 --> 00:49:27,250 ‫- فهمیدی؟ ‫- آره 803 00:50:36,125 --> 00:50:37,125 ‫سلام، داون 804 00:50:38,959 --> 00:50:42,083 ‫پول چهل لیتر از پمپ سه ‫رو کم کن، لطفا 805 00:50:46,166 --> 00:50:47,458 ‫حالت چطوره؟ 806 00:50:48,834 --> 00:50:50,375 ‫خوبم 807 00:51:15,166 --> 00:51:18,250 ‫چیکار میکنی، تونی؟ 808 00:51:18,333 --> 00:51:20,333 ‫اوه، فقط خرید میکنم 809 00:51:35,375 --> 00:51:37,792 ‫باید از اینجا بری بیرون ‫و بری خونه 810 00:51:40,041 --> 00:51:41,709 ‫نمیدونم چی داری میگی 811 00:51:41,792 --> 00:51:43,250 ‫من فقط دارم شیر میخرم 812 00:51:43,333 --> 00:51:45,375 ‫دختر تو زده یه دختری ‫رو لت و پار کرده... 813 00:51:45,458 --> 00:51:47,375 ‫که آخر سر تو یه نهر مُرده پیدا شده 814 00:51:47,458 --> 00:51:50,000 ‫کجای اینو حالت نمیشه؟ 815 00:51:51,458 --> 00:51:52,792 ‫میتونی به اینکارت ادامه بدی، 816 00:51:52,875 --> 00:51:54,709 ‫ولی از عاقبتش خوشت نمیاد 817 00:51:55,542 --> 00:51:57,458 ‫دست از سرش بردار، تونی 818 00:51:58,625 --> 00:52:00,417 ‫تو واسه چی ازش دفاع میکنی؟ 819 00:52:00,500 --> 00:52:04,542 ‫ها؟ اون واسه تو چیکار کرده، داون؟ ‫یا واسه کیتی؟ 820 00:52:09,709 --> 00:52:11,375 ‫- ممنون، داون ‫- اوهوم 821 00:52:16,333 --> 00:52:18,208 ‫یه قدم دیگه برندار، تونی 822 00:52:19,875 --> 00:52:21,500 ‫میخوای چیکار کنی؟ 823 00:52:22,959 --> 00:52:24,375 ‫میخوای جلوی منو بگیری؟ 824 00:52:29,417 --> 00:52:31,792 ‫باشه. باشه 825 00:52:33,291 --> 00:52:34,917 ‫جس؟ 826 00:52:43,208 --> 00:52:44,542 ‫اوه، عزیزم 827 00:52:49,792 --> 00:52:52,583 ‫میدونم خیلی سخته 828 00:52:56,125 --> 00:52:58,041 ‫ارین یه رازی رو بهم گفت 829 00:53:00,458 --> 00:53:03,417 ‫ازم قول گرفت هیچوقت به کسی نگم 830 00:53:55,917 --> 00:53:57,083 ‫حالت خوبه؟ 831 00:53:57,834 --> 00:53:59,083 ‫اون دیگه صدای چی بود؟ 832 00:53:59,875 --> 00:54:02,166 ‫اون کار یه پدر عصبانی‌ای بود ‫که ترسیده 833 00:54:07,041 --> 00:54:08,125 ‫این چیه؟ 834 00:54:08,208 --> 00:54:10,208 ‫بابا احضار شده 835 00:54:10,291 --> 00:54:12,333 ‫کری واسه حضانت درو درخواست داده 836 00:54:22,583 --> 00:54:25,333 ‫- سلام، رایان ‫- سلام، خانوم رایلی 837 00:54:26,166 --> 00:54:28,208 ‫مامانت خونه‌ست؟ 838 00:54:28,291 --> 00:54:30,875 ‫آره. بیاین تو 839 00:54:32,542 --> 00:54:34,166 ‫مامان، خانوم رایلی اومده 840 00:54:35,166 --> 00:54:36,500 ‫سلام، تریش 841 00:54:36,583 --> 00:54:37,917 ‫سلام، لور 842 00:54:38,000 --> 00:54:39,333 ‫قضیه چیه؟ 843 00:54:41,542 --> 00:54:42,625 ‫میشه حرف بزنیم؟ 844 00:54:45,834 --> 00:54:47,000 ‫اگه میشه خصوصی 845 00:54:58,834 --> 00:55:00,000 ‫آروم برو 846 00:55:01,083 --> 00:55:02,083 ‫باشه 847 00:55:03,041 --> 00:55:04,500 ‫اینجا بزن بغل 848 00:55:04,583 --> 00:55:05,792 ‫- اینجا؟ ‫- اینجا بزن بغل! 849 00:55:05,875 --> 00:55:06,917 ‫این یکی؟ اوه 850 00:55:09,333 --> 00:55:13,083 ‫وایسا. ‫ماشین رو خاموش کن و پیاده شو 851 00:55:18,375 --> 00:55:19,500 ‫راه برو 852 00:55:19,583 --> 00:55:21,166 ‫راه برو. راه برو! 853 00:55:25,875 --> 00:55:27,583 ‫- آقای مک منامین، لطفا ‫- خفه شو! 854 00:55:27,667 --> 00:55:29,458 ‫- بهت التماس میکنم، لطفا ‫- راه برو 855 00:55:29,542 --> 00:55:30,792 ‫- من یه بچه‌ام. کوتاه بیا ‫- راه برو! 856 00:55:30,875 --> 00:55:32,291 ‫- خواهش میکنم ‫- خفه شو و راه برو! 857 00:55:43,500 --> 00:55:45,583 ‫یه چیزی درمورد ارین هست که... 858 00:55:46,917 --> 00:55:48,083 ‫میخوام بهت بگم 859 00:55:51,125 --> 00:55:52,208 ‫چیه؟ 860 00:55:55,208 --> 00:55:57,542 ‫دیلن پدر واقعی بچه نیست 861 00:56:03,458 --> 00:56:08,792 ‫پس به جای اینکه یه‌راست برین پیش پلیس ‫اومدین اینجا؟ 862 00:56:08,875 --> 00:56:11,125 ‫خب، ارین بهم نمیگفت... 863 00:56:11,208 --> 00:56:13,792 ‫پدر واقعی کی بود، ولی... 864 00:56:16,917 --> 00:56:18,959 ‫ولی فکر کنم فرانک شیهان هستش 865 00:56:25,917 --> 00:56:35,959 « Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری » Email: tooraj1111@gmail.com 866 00:56:35,963 --> 00:56:45,959 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 867 00:58:50,583 --> 00:58:53,000 ‫دیشب آخر وقت جس رایلی اومد خونه 868 00:58:53,083 --> 00:58:56,667 ‫بهم گفت دیلن هینچی پدر واقعی دی‌جی نیست 869 00:58:57,000 --> 00:58:57,959 ‫چی؟ 870 00:58:58,959 --> 00:58:59,750 ‫زیبل 871 00:59:00,125 --> 00:59:02,917 ‫شماس مارک آخرین کسی بوده ‫که ارین مک منامین باهاش تماس گرفته 872 00:59:03,458 --> 00:59:05,041 ‫همینجا ازش بازجویی میکنیم 873 00:59:05,625 --> 00:59:07,917 ‫- خونه‌ی خدا؟ ‫- دروغ گفتن براش سخت‌تر میشه 874 00:59:08,625 --> 00:59:10,333 ‫دنبال شماس مارک میگردیم، اینجاست؟ 875 00:59:11,875 --> 00:59:12,875 ‫قضیه چیه؟ 876 00:59:12,959 --> 00:59:14,208 ‫از پدرت بپرس. ‫به من دروغ گفت 877 00:59:14,291 --> 00:59:16,333 ‫اصلا از کجا همچین چرت و پرتی شنیدی؟ 878 00:59:17,458 --> 00:59:18,750 ‫چرا بهش زنگ میزدی؟ 879 00:59:18,834 --> 00:59:21,000 ‫میخوام بفهمم این جریان حضانت چطوریه! 880 00:59:21,458 --> 00:59:24,208 ‫میخوام پسرم رو پس بگیرم ‫چون اون لیاقت داره پیش یکی خیلی بهتر از تو باشه 881 00:59:24,291 --> 00:59:26,291 ‫میدونم چه سختی‌هایی کشیدی 882 00:59:27,750 --> 00:59:29,291 ‫و میدونم ارزش نجات داده شدن رو داری