1 00:01:05,274 --> 00:01:08,610 Mrs Carroll? Is alles in orde? 2 00:01:18,412 --> 00:01:22,666 Mrs Carroll? Mare Sheehan hier, ik sta voor de deur. 3 00:01:22,791 --> 00:01:26,503 Het is stervenskoud. Mrs Carroll? 4 00:01:34,303 --> 00:01:36,305 Mare? Ben jij dat? 5 00:01:38,849 --> 00:01:40,434 O, je bent er. 6 00:01:40,559 --> 00:01:42,603 Ik ben er. 7 00:01:42,728 --> 00:01:45,230 Ik wilde je meteen inlichten. 8 00:01:45,355 --> 00:01:49,484 Dan is iedereen veilig als die smeerlap weer toeslaat. 9 00:01:49,610 --> 00:01:54,239 Bel volgende keer het bureau. U hebt het algemene nummer, toch? 10 00:01:54,364 --> 00:01:56,283 Dat weet ik niet meer. 11 00:01:56,408 --> 00:02:00,704 En ik vertrouw jou. Ik weet niet wie het bureau stuurt. 12 00:02:00,829 --> 00:02:03,874 Begrijp ik, maar ik ben rechercheur. 13 00:02:03,999 --> 00:02:10,088 Ik kom in actie bij inbraken, overdoses en andere echt nare zaken. 14 00:02:10,213 --> 00:02:13,550 Klinkt vreselijk. Moet je geen ander werk zoeken? 15 00:02:13,675 --> 00:02:16,428 Hier is het, Mrs Carroll. Ziet u? 16 00:02:16,553 --> 00:02:20,140 Het nummer van het politiebureau. Dat moet u bellen. 17 00:02:20,265 --> 00:02:23,226 Ik hang het in het midden. 18 00:02:25,687 --> 00:02:30,150 Bel hen volgende keer. Bel mij niet wakker. 19 00:02:31,026 --> 00:02:36,698 Goed, dat is dus de plaats delict, zoals jullie dat zeggen. 20 00:02:36,823 --> 00:02:41,370 M'n kleindochter was zich boven aan het uitkleden om te gaan douchen. 21 00:02:41,495 --> 00:02:44,665 Ze keek uit het raam, en... 22 00:02:44,790 --> 00:02:47,626 Daar stond ie, pal voor het raam. 23 00:02:47,751 --> 00:02:51,546 Zo'n enge glurende gek. 24 00:02:52,547 --> 00:02:54,508 Kon ze hem beschrijven? 25 00:02:54,633 --> 00:02:58,428 Hij droeg zo'n hoodie, dus ze zag z'n gezicht niet goed. 26 00:02:58,553 --> 00:03:01,390 Maar ze zag wel dat hij op een fret leek. 27 00:03:01,515 --> 00:03:04,142 Een fret? -Dat zei ze, ja. 28 00:03:05,060 --> 00:03:07,854 Is dat een beveiligingscamera? 29 00:03:07,979 --> 00:03:11,274 Ja, drie maanden geleden bij Best Buy gekocht. 30 00:03:11,400 --> 00:03:16,571 Maar onze grote uitsteller weet nog steeds niet hoe dat ding werkt. 31 00:03:17,864 --> 00:03:19,616 Waar is uw kleindochter nu? 32 00:03:19,741 --> 00:03:23,036 Die was zo bang dat ze weer in Allentown zit. 33 00:03:23,161 --> 00:03:26,998 Ze wilde niet blijven met die loslopende fret. 34 00:03:27,124 --> 00:03:30,794 Goed, ik maak hier wel een verslagje van. 35 00:03:30,919 --> 00:03:33,839 En ik geef het door aan de surveillanten. 36 00:03:33,964 --> 00:03:38,719 Ik wil eigenlijk ook weg, maar dan moet ik naar m'n zus in Ridley. 37 00:03:38,844 --> 00:03:42,305 Maar die heeft katten. En ik haat katten. 38 00:03:42,431 --> 00:03:46,226 Dat zijn toch zulke smerige beesten. Vel over been. 39 00:03:46,351 --> 00:03:48,186 Goeiemorgen. -Mr Carroll. 40 00:03:48,311 --> 00:03:50,981 Heeft Betty verteld van die gek die hier was? 41 00:03:51,106 --> 00:03:53,942 Ze heeft me alles verteld. -Allicht. 42 00:03:54,067 --> 00:04:00,323 Alles zou al opgelost zijn als jij wist hoe je die camera aan de praat kreeg. 43 00:04:00,449 --> 00:04:04,953 Nogmaals, ik ben bezig... -Ik ga nu dus naar het bureau. 44 00:04:05,078 --> 00:04:07,080 Wij handelen dit wel af. 45 00:04:07,205 --> 00:04:09,583 Hé Mare, vanavond is het zover. 46 00:04:09,708 --> 00:04:13,545 Er staat een artikel over je in de Tribune, wist je dat? 47 00:04:13,670 --> 00:04:16,465 Dat moet je zien. Heb je even? -Nou, nee. 48 00:04:16,590 --> 00:04:20,135 Pak die krant nou even voor haar. 49 00:04:20,260 --> 00:04:23,180 Die man houdt maar niet op met praten. 50 00:04:23,305 --> 00:04:26,641 Betty, waar is de krant? Hij lag hier. 51 00:04:26,767 --> 00:04:30,145 Rustig maar. Blijf jij hier staan, ik ben zo terug. 52 00:04:30,270 --> 00:04:33,690 Waar is ie? -Toe nou, Glenn. Moet ik... 53 00:04:40,363 --> 00:04:43,033 Ik zal je dit weekend missen. 54 00:04:44,618 --> 00:04:47,204 Wie moet er nu naast me slapen? 55 00:04:47,329 --> 00:04:51,541 Wie gaat me vasthouden, en kusjes geven, en knuffels? 56 00:04:55,253 --> 00:05:00,091 Soms vraag ik me af of je wel beseft hoeveel ik van je hou. 57 00:05:00,217 --> 00:05:05,555 Je oma zei dan altijd: Wacht maar tot je zelf kinderen hebt. 58 00:05:05,680 --> 00:05:10,393 Dan dacht ik altijd: het zal allemaal wel. 59 00:05:10,519 --> 00:05:15,398 Maar nu weet ik dat je griezelig veel van iemand kan houden. 60 00:05:18,235 --> 00:05:20,946 Mijn hemel, wat ga ik je missen. 61 00:05:22,948 --> 00:05:25,492 Ik ga je even verschonen. 62 00:05:55,063 --> 00:05:59,484 Plast hij door uw autoraampje of door dat van iemand anders? 63 00:05:59,609 --> 00:06:03,905 Nee, blijf binnen. Ik stuur zo een agent langs. 64 00:06:04,030 --> 00:06:06,116 Goeiemorgen, Jan. 65 00:06:06,241 --> 00:06:09,661 Heb je het al gezien? Een hoofdartikel in de Tribune. 66 00:06:09,786 --> 00:06:12,747 Ik lijst het in en hang het in je werkkamer. 67 00:06:12,873 --> 00:06:14,958 Alsjeblieft niet. 68 00:06:15,292 --> 00:06:21,923 Een applausje voor agent Trammel, die voor het eerst de straat op gaat. 69 00:06:25,468 --> 00:06:27,095 Veel succes, Trammel. 70 00:06:27,220 --> 00:06:29,890 Goed mensen, aan de slag. 71 00:06:30,015 --> 00:06:31,975 Mare, jij hebt iets toch? 72 00:06:32,100 --> 00:06:35,604 Ja, er is een gluurder gezien bij Grub Road 28. 73 00:06:35,729 --> 00:06:41,651 Volgens de bewoonster begluurde een man haar kleindochter bij het douchen. 74 00:06:41,776 --> 00:06:44,404 Heb je een signalement? -Ja. 75 00:06:48,575 --> 00:06:53,038 Die hufter zit allang in een kooitje in de kamer van m'n dochter. 76 00:06:53,163 --> 00:06:57,542 Goed, we sturen een surveillancewagen de buurt door. 77 00:06:57,667 --> 00:06:59,628 Wat is er? 78 00:07:04,633 --> 00:07:07,969 M'n dochter is al precies een jaar weg. 79 00:07:08,094 --> 00:07:11,640 Elke seconde zonder haar is een martelgang. 80 00:07:11,765 --> 00:07:14,100 En de politie doet niets. 81 00:07:14,225 --> 00:07:17,228 Het laat ze koud. Daarom zijn we hier. 82 00:07:17,354 --> 00:07:21,483 Als zij hun best niet doen voor Katie, doen wij het wel. 83 00:07:22,943 --> 00:07:28,114 De raad van commissarissen wil er een regionale rechercheur op zetten. 84 00:07:28,239 --> 00:07:31,201 Ze willen dat die maandag begint. -Nee, zeg. 85 00:07:31,326 --> 00:07:35,664 Zo'n eikel hoef ik er niet bij. -Ze staan onder druk, Mare. 86 00:07:35,789 --> 00:07:39,584 Schei toch uit. -En via hen sta ik dus ook onder druk. 87 00:07:39,709 --> 00:07:43,546 Toe nou. Je weet toch hoe die dingen gaan? 88 00:07:44,714 --> 00:07:49,010 Katie Bailey gebruikte drugs en ze tippelde. 89 00:07:49,135 --> 00:07:54,099 Die ligt vast op de bodem van de Delaware, zonder dat wij het weten. 90 00:07:54,224 --> 00:07:58,436 Dat is het hem juist. We weten het niet. 91 00:07:58,561 --> 00:08:02,023 We weten niets. Na een jaar. 92 00:08:03,858 --> 00:08:05,902 Bedankt voor je steun. 93 00:08:10,657 --> 00:08:12,409 Ga zitten, Mare. 94 00:08:15,495 --> 00:08:18,915 De Rotaryclub looft nu 15.000 dollar uit voor dé tip. 95 00:08:19,040 --> 00:08:24,546 We delen nieuwe flyers uit bij elke spuitenruil in de verre omtrek. 96 00:08:25,839 --> 00:08:30,176 Pak het dossier er weer bij. We beginnen opnieuw. 97 00:08:53,033 --> 00:08:54,701 Hoi, kom erin. 98 00:08:54,826 --> 00:08:57,996 Geef hem nou maar gewoon. Ik moet weg. 99 00:08:59,289 --> 00:09:02,792 Het is koud. Blijf dan in elk geval binnen staan. 100 00:09:02,917 --> 00:09:05,503 Ik ben ook blij om jou weer te zien. 101 00:09:19,267 --> 00:09:24,064 Wat doet zij hier? -Maak je niet druk. Ik vraag jou ook niks. 102 00:09:24,189 --> 00:09:28,568 Ik wil niet dat zij bij m'n zoon in de buurt komt. 103 00:09:28,693 --> 00:09:32,781 Echt hoor, wat zie je toch in haar? -Hou je kop, Erin. 104 00:09:38,495 --> 00:09:41,831 Hé, Dylan. Je vergeet wat. 105 00:09:42,957 --> 00:09:46,795 Z'n oordruppels zitten erin, voor als hij koorts krijgt. 106 00:09:46,920 --> 00:09:50,799 Zeg maar niets over mij, Erin. -Dat doe ik niet. 107 00:09:50,924 --> 00:09:55,678 En hou op met hem berichtjes sturen. Hij wil niks met je te maken hebben. 108 00:09:55,804 --> 00:09:59,474 Hij is de vader van m'n kind, dus ik moet wel. 109 00:09:59,599 --> 00:10:01,351 Wat? -Ben je echt zo stom? 110 00:10:01,476 --> 00:10:04,145 Val dood, Erin. Ik pak je nog wel. 111 00:10:04,270 --> 00:10:07,273 Precies als je het niet verwacht. Stom wijf. 112 00:10:07,398 --> 00:10:09,984 Doe het raampje nou dicht. -Nee. 113 00:10:10,110 --> 00:10:12,195 Godallemachtig. 114 00:10:17,742 --> 00:10:20,120 We moeten z'n operatie plannen. 115 00:10:20,245 --> 00:10:24,290 Als hij nog meer infecties krijgt, kan hij doof worden. 116 00:10:24,415 --> 00:10:29,003 Heb je het je ouders al verteld? -Hou ze erbuiten. Ze doen al genoeg. 117 00:10:29,129 --> 00:10:33,216 Meer geld moet via de rechter. -Dat duurt te lang. 118 00:10:33,341 --> 00:10:40,056 Alleen voor die ingreep, voor hem. -Ik heb geen 1800 dollar. Dat weet je. 119 00:10:40,181 --> 00:10:43,560 Alles moet via de rechter. En nu moet ik weg. 120 00:10:57,490 --> 00:11:01,411 Ik zoek een soort van aquarium voor schildpadden. 121 00:11:01,536 --> 00:11:05,498 Hebben jullie zoiets? -Jazeker. 122 00:11:05,623 --> 00:11:09,961 Wat dacht je van de Amfibian Life 1500? 123 00:11:10,086 --> 00:11:14,007 Daar zit een UVB-warmtelamp bij. Echt een mooi ding. 124 00:11:14,132 --> 00:11:19,846 Ik moet iets eenvoudigs hebben. Voor een babyschildpadje. 125 00:11:19,971 --> 00:11:23,266 Goed, dan kijken we hier even. 126 00:11:25,310 --> 00:11:29,814 Dit is de Oasis Habitat. Ook een mooi dingetje. 127 00:11:29,939 --> 00:11:32,650 Die heeft... -Nog iets eenvoudigers. 128 00:11:32,775 --> 00:11:34,861 Hij wordt vast niet oud. 129 00:11:34,986 --> 00:11:38,781 De schildpad van m'n moeder heeft haar overleefd. 130 00:11:38,907 --> 00:11:42,160 Ja, als je 'm goed verzorgt en eten geeft... 131 00:11:42,285 --> 00:11:46,372 en hem niet in z'n eigen poep laat rondzwemmen. 132 00:11:47,498 --> 00:11:53,421 Het is voor m'n kleinzoon. Die is vier en niet erg plichtsgetrouw. 133 00:11:53,546 --> 00:11:58,468 Ik wil gewoon... Al die toeters en bellen hoeven niet. 134 00:11:59,510 --> 00:12:02,513 Kijk gerust rond, ik ben voor. 135 00:12:11,648 --> 00:12:14,943 Met Mare. -U spreekt met agent Trammel. 136 00:12:15,068 --> 00:12:19,572 Er is ingebroken aan Argyle Road. -Zeg maar dat het bij Beth Hanlon is. 137 00:12:19,697 --> 00:12:23,201 U moet zelf even komen kijken. -Wat is er gebeurd? 138 00:12:23,326 --> 00:12:27,163 De prijzenkast is vernield en er zijn bekers gestolen. 139 00:12:27,288 --> 00:12:31,709 Die eikel van een Freddie is weer bezig. -Ze verdenkt haar broer. 140 00:12:31,834 --> 00:12:35,964 Ze betrapte hem gisteren in haar kelder en zette hem de deur uit. 141 00:12:36,089 --> 00:12:40,468 Goed. Zeg maar tegen Beth dat ik eraan kom. 142 00:12:42,053 --> 00:12:43,846 Neem me niet kwalijk. 143 00:12:45,848 --> 00:12:48,977 Die is precies goed. 144 00:13:00,989 --> 00:13:04,701 Hoi Mare, hoe gaat het vanochtend? -Geweldig. 145 00:13:04,826 --> 00:13:10,123 Ik heb net een half uur lang een aquarium lopen uitzoeken... 146 00:13:10,248 --> 00:13:13,459 voor de schildpad die jij en Drew hadden meegenomen. 147 00:13:13,584 --> 00:13:19,257 Hij was enthousiast, dat lijkt me goed. Iets om voor te zorgen. 148 00:13:19,382 --> 00:13:24,429 Dat zei je ook over die hagedis die ik na twee weken al moest doortrekken. 149 00:13:24,554 --> 00:13:28,266 Heb je die echt doorgetrokken? -Reken maar. 150 00:13:28,391 --> 00:13:32,103 Ik heb het druk, Frank. -Goed, dan hou ik het kort. 151 00:13:32,228 --> 00:13:37,984 Ik wilde je alleen vertellen dat Faye en ik gisteravond... 152 00:13:38,109 --> 00:13:41,612 Ik heb haar gevraagd... -Frank. 153 00:13:42,238 --> 00:13:46,367 75-51 Delcom, ik zie de verdachte van de inbraak. 154 00:13:46,492 --> 00:13:50,079 Zwarte man in spijkerbroek en hoodie. 155 00:13:51,497 --> 00:13:53,416 Freddie. Freddie Hanlon. 156 00:14:13,102 --> 00:14:14,854 Verdomme. 157 00:14:38,669 --> 00:14:40,880 Freddie? 158 00:14:47,720 --> 00:14:50,515 ik hou van jou papa 159 00:14:52,600 --> 00:14:54,727 Niet doen, stop dat ding weg. 160 00:15:01,818 --> 00:15:03,861 Freddie. 161 00:15:05,947 --> 00:15:09,659 Freddie. Kom er eens uit. 162 00:15:09,784 --> 00:15:13,496 Dan kijken we even waar dat bloed vandaan komt. 163 00:15:16,749 --> 00:15:19,836 Ik wil de politiehond er niet bij roepen. 164 00:15:19,961 --> 00:15:23,131 Die is 11 en volgens mij wordt hij seniel. 165 00:15:26,968 --> 00:15:28,928 Kom op, Freddie. 166 00:15:31,013 --> 00:15:33,433 Ik geef je twee minuten. 167 00:15:48,114 --> 00:15:50,366 Wat is er? -Ik kan geen bloed zien. 168 00:15:50,491 --> 00:15:53,411 Kijk dan niet. Ga daar weg en kom zitten. 169 00:15:53,536 --> 00:15:55,621 Snel dan. 170 00:15:56,747 --> 00:16:00,626 Hoofd tussen je knieën en bal je vuisten. 171 00:16:00,751 --> 00:16:05,506 Jezus. Misschien had je dat moeten bedenken voor je bij de politie ging. 172 00:16:05,631 --> 00:16:08,384 Ik kom er heus wel overheen. 173 00:16:10,720 --> 00:16:12,722 Haal diep adem. 174 00:16:12,847 --> 00:16:16,476 Ben je daar nou nog, verdomme? -Doorademen. 175 00:16:20,271 --> 00:16:22,815 Wat wordt het, Freddie? -Ik kom eruit. 176 00:16:22,940 --> 00:16:28,154 Ik wil niet dat die hond m'n huis molt. -Slim. Waar komt dat bloed vandaan? 177 00:16:28,279 --> 00:16:33,659 Een jaap in m'n hand. -Weg bij die deur, ik kom eraan. 178 00:16:33,784 --> 00:16:36,871 Inademen. En weer uit. 179 00:16:40,458 --> 00:16:43,628 Godallemachtig. Zitten jij. 180 00:16:48,382 --> 00:16:52,220 Waar is je buit? -Welke buit? Ik heb niks. 181 00:16:52,345 --> 00:16:57,183 Als je liegt, haal ik de hond erbij. Waar is je buit? 182 00:16:57,308 --> 00:16:59,519 Achter het bed. -Trammel. 183 00:16:59,644 --> 00:17:01,437 Kom op nou. 184 00:17:06,067 --> 00:17:09,362 Waarom is je huis zo koud? -Het gas is afgesloten. 185 00:17:09,487 --> 00:17:13,616 Dat mogen ze niet in de winter. -Dat zei ik nog tegen ze... 186 00:17:13,741 --> 00:17:17,245 Jij rotzak. -Oké, rustig aan. 187 00:17:20,164 --> 00:17:23,000 Zet hem in de auto. -Waarom sla je me? 188 00:17:23,125 --> 00:17:27,463 Wat krijgen we nou, verdomme? -Zet hem in de auto. 189 00:17:28,506 --> 00:17:30,633 Kijk uit voor je hoofd. -Rustig maar. 190 00:17:30,758 --> 00:17:33,386 Ik kan er niet meer tegen, Mare. 191 00:17:33,511 --> 00:17:36,556 Echt niet. 192 00:17:36,681 --> 00:17:38,140 Ik weet het. 193 00:17:38,266 --> 00:17:42,979 Hij is z'n baan kwijt door die troep. Z'n gezin. Wanneer stopt het nou? 194 00:17:43,104 --> 00:17:44,897 Sorry, Beth. 195 00:17:45,982 --> 00:17:47,692 Het spijt me. 196 00:17:50,027 --> 00:17:51,821 Bethie. 197 00:17:51,946 --> 00:17:53,906 Wil je aangifte doen? 198 00:17:55,575 --> 00:17:59,829 Nee. Ik wil geen aangifte doen. 199 00:18:03,624 --> 00:18:06,294 Hij heeft geen verwarming. 200 00:18:07,503 --> 00:18:09,338 Kan hij bij jou terecht? 201 00:18:10,423 --> 00:18:13,884 Nee. Hij kan niet bij mij terecht. 202 00:18:15,136 --> 00:18:21,350 Het spijt me, ik schaam me ervoor, maar soms wou ik dat hij doodging. 203 00:18:21,475 --> 00:18:24,145 Echt waar. Dan is het maar voorbij. 204 00:18:24,270 --> 00:18:27,440 Ik kan er niet meer tegen. 205 00:18:27,565 --> 00:18:31,360 Het is al goed. Wacht hier. 206 00:18:37,950 --> 00:18:41,662 Ik breng je naar Riddle om dat te laten hechten. 207 00:18:41,787 --> 00:18:45,458 Dan brengt agent Trammel je zolang naar de opvang. 208 00:18:45,583 --> 00:18:48,127 Ik wil echt niet naar de opvang. 209 00:18:49,128 --> 00:18:51,172 Je kunt niet bij je zus terecht. 210 00:18:51,297 --> 00:18:54,467 Dus je kunt half doodvriezen in je huis... 211 00:18:54,592 --> 00:18:58,596 of je gaat naar de opvang waar je een bed en warm eten krijgt. 212 00:18:58,721 --> 00:19:01,849 Goed dan. -Goed dan wat? 213 00:19:01,974 --> 00:19:05,603 Goed, ik ga wel naar de opvang. Jezus. 214 00:19:09,106 --> 00:19:12,860 Breng hem eerst naar Riddle en dan naar St. Michael's. 215 00:19:12,985 --> 00:19:15,696 Vertel pater Dan Hastings dat ik hem stuur. 216 00:19:15,821 --> 00:19:18,949 En bel het gasbedrijf dat ze in overtreding zijn. 217 00:19:19,075 --> 00:19:24,538 Zeg dat we de nutscommissie op ze af sturen als ze hem blijven afsluiten. 218 00:19:24,664 --> 00:19:26,874 Hé. Gaat het? 219 00:19:27,541 --> 00:19:29,585 Ja, het gaat. -En welkom. 220 00:19:30,503 --> 00:19:33,422 Ik breng je even naar je auto. Kom maar. 221 00:19:33,547 --> 00:19:37,635 Die kloteburen staren naar ons. -Glimlachen en zwaaien. 222 00:19:48,521 --> 00:19:52,233 Hoi, pap. Het eten is klaar. 223 00:19:54,777 --> 00:19:56,862 Was het fijn op je werk? 224 00:19:59,031 --> 00:20:03,828 Kom een keer mee. Kijken of jij er iets fijns aan kunt ontdekken. 225 00:20:17,550 --> 00:20:24,140 Brendan, hoe laat zullen we vanavond afspreken? 226 00:20:27,852 --> 00:20:33,691 Ik vroeg me af of ik vanavond misschien je auto mag lenen. 227 00:20:33,816 --> 00:20:37,069 Ik heb met vrienden afgesproken bij Sharp. 228 00:20:37,194 --> 00:20:40,948 Wat gebeurde er de vorige keer dat je hem leende? 229 00:20:44,744 --> 00:20:50,541 En jij maar stiekem doen. Alsof ik die krassen niet zou opmerken. 230 00:20:54,086 --> 00:20:55,921 Verdomme. Erin. 231 00:20:56,046 --> 00:21:01,010 Sorry, ik had even moeten zeggen dat het net uit de magnetron kwam. 232 00:21:06,098 --> 00:21:10,269 Heb je die lul op pootjes nog gesproken over die ooroperatie? 233 00:21:10,394 --> 00:21:13,022 Ja, hij kwam vanmiddag langs. 234 00:21:13,147 --> 00:21:16,567 Hij zei dat hij die operatie gaat betalen. 235 00:21:18,402 --> 00:21:20,780 Zei hij dat? -Ja. 236 00:21:24,867 --> 00:21:26,660 Mooi. 237 00:21:29,371 --> 00:21:33,626 Want ik betaal de billendoekjes, de luiers, de flesvoeding... 238 00:21:33,751 --> 00:21:36,587 voor zijn zoon. De zijne. 239 00:21:38,672 --> 00:21:42,384 Weet ik. Dylan zei dat hij het zou regelen. 240 00:21:43,385 --> 00:21:45,721 Ik leg geen cent meer bij. 241 00:21:55,773 --> 00:22:01,403 Brendan: ik kijk er zo naar uit XOXOXO 242 00:23:08,971 --> 00:23:12,766 Hé, ben je gek geworden? 243 00:23:12,892 --> 00:23:18,689 De vorige keer dat je van tafel sprong, had je een gigantische buil op je hoofd. 244 00:23:18,814 --> 00:23:24,361 Dit is voor je nieuwe huisdier. Bekijk hem maar eens. 245 00:23:24,486 --> 00:23:28,198 Siobhan helpt wel met in elkaar zetten. Siobhan? 246 00:23:28,324 --> 00:23:30,618 Kun jij Drew even helpen? 247 00:23:33,954 --> 00:23:37,249 Probeer je me weer naar de kerk te krijgen, Danny? 248 00:23:37,374 --> 00:23:39,585 Dat probeer ik al een tijdje niet meer. 249 00:23:39,710 --> 00:23:43,380 Let eens op, hij gebruikt die tafel als springplank. 250 00:23:43,505 --> 00:23:47,176 Die tafel is geen springplank, Andrew. Hou op. 251 00:23:51,555 --> 00:23:53,265 Wat heb jij? 252 00:23:55,267 --> 00:24:00,689 Freddie had weer bij Beth ingebroken. Is hij nog bij de opvang geweest? 253 00:24:00,814 --> 00:24:03,734 Diaken Mark heeft een bed voor hem geregeld. 254 00:24:03,859 --> 00:24:08,197 Arme Beth. Hoe houdt ze het uit? -Hoe is het met haar? 255 00:24:10,324 --> 00:24:15,621 Haar moeder heeft parkinson en haar broer steelt geld van haar kinderen. 256 00:24:15,746 --> 00:24:18,582 Ze vraagt zich vast af waar God uithangt. 257 00:24:18,707 --> 00:24:21,085 Dat hangt af van haar godsbeeld. 258 00:24:21,210 --> 00:24:24,880 Volgens Merton zegt ons beeld van God... 259 00:24:25,005 --> 00:24:30,302 meer over wie we zelf zijn dan over Hem. 260 00:24:32,721 --> 00:24:37,309 Als jij in de kerk je parochie toespreekt... 261 00:24:37,434 --> 00:24:40,145 denk je dan weleens dat niemand luistert? 262 00:24:40,270 --> 00:24:42,481 Elke keer weer. 263 00:24:43,816 --> 00:24:49,738 Waar heb jij je zo voor opgetut, ma? Je kwam toch niet naar de huldiging? 264 00:24:52,324 --> 00:24:56,537 Heb je Frank gesproken? -Ik moest ophangen. Hoezo? 265 00:24:56,662 --> 00:25:01,375 We gaan daar allemaal eten om z'n verloving met Faye te vieren. 266 00:25:02,960 --> 00:25:06,630 Heeft hij je dat niet verteld? -Nee. 267 00:25:08,298 --> 00:25:10,926 Hoelang weet jij dat al? 268 00:25:11,051 --> 00:25:14,388 Drie weken. -Drie? 269 00:25:14,513 --> 00:25:18,809 Ik ben onschuldig, ik weet het net pas. -En je hebt niets gezegd? 270 00:25:18,934 --> 00:25:23,856 Het was niet aan mij om dat te vertellen. -Echt wel, ik ben je dochter. 271 00:25:25,149 --> 00:25:28,068 Hallo, Helen. -Hoi, Frank. Kom binnen. 272 00:25:28,193 --> 00:25:33,490 Ik heb Drews rugzak. Heb jij toevallig oregano? 273 00:25:36,326 --> 00:25:39,955 Je bent thuis. -Moet jij niet iets opbiechten? 274 00:25:42,916 --> 00:25:47,087 Ja. Faye en ik... -Ik heb het al verteld. 275 00:25:48,714 --> 00:25:52,801 Fijn dat je het even doorgeeft. -Ik heb meerdere keren gebeld. 276 00:25:52,926 --> 00:25:56,513 Heb je geknield? Dat deed je bij onze verloving niet. 277 00:25:56,638 --> 00:26:00,601 Ik was twintig. Ik heb destijds een hoop niet goed gedaan. 278 00:26:00,726 --> 00:26:04,813 Het is een fijne vrouw, Frank. We mogen haar allemaal graag. 279 00:26:04,938 --> 00:26:06,732 O ja? -Mare. 280 00:26:06,857 --> 00:26:09,610 Wat? Ze durft me niet eens aan te kijken. 281 00:26:09,735 --> 00:26:12,780 Dat durf ik ook niet, en ik ben je neef. 282 00:26:16,575 --> 00:26:18,410 Wat? 283 00:26:19,870 --> 00:26:23,207 Gefeliciteerd. -Dank je, Mare. 284 00:26:25,417 --> 00:26:27,920 Goed, ik ga maar weer. 285 00:26:28,045 --> 00:26:30,464 Je vergeet je oregano. 286 00:26:34,885 --> 00:26:37,054 Tot later dan. -We komen er zo aan. 287 00:26:37,179 --> 00:26:40,140 Tot straks, Frank. -Ja, dag. 288 00:26:43,227 --> 00:26:47,022 Waarom moet m'n ex het huis pal achter me kopen? 289 00:26:47,147 --> 00:26:51,860 Het was een koopje, geloof ik. -En sinds wanneer kan hij koken? 290 00:26:51,985 --> 00:26:56,615 Hij had een goede vrouw nodig die het beste in hem naar boven haalde. 291 00:27:06,917 --> 00:27:08,836 Siobhan? 292 00:27:11,755 --> 00:27:17,761 Ik heb een mailtje van Drews school. Iets met een concert, morgen. 293 00:27:17,886 --> 00:27:21,014 Ja, ik ga z'n blokfluit in elkaar zetten. 294 00:27:22,641 --> 00:27:26,770 Kan hij daar wel op spelen? -Kun je helpen met m'n vissenhuis? 295 00:27:26,895 --> 00:27:28,480 Ik kom zo. 296 00:27:28,605 --> 00:27:33,152 En ja, hij kan erop spelen. Blazen, vingers bewegen en snoezig kijken. 297 00:27:33,277 --> 00:27:37,197 Siobhan. -Ik kom zo. Wat? 298 00:27:37,823 --> 00:27:40,951 Wist jij het van je vader en Faye? -Ja, mam. 299 00:27:41,076 --> 00:27:44,246 Ik heb hem geholpen met de voorbereidingen. 300 00:27:45,622 --> 00:27:49,334 Dus iedereen gaat daar eten omdat hij ineens kan koken. 301 00:27:49,459 --> 00:27:54,214 En niemand komt naar m'n huldiging. -Daar wilde je ons niet, zei je. 302 00:27:54,339 --> 00:27:58,218 Je zei gisteravond nog hoe stom dat gedoe was. 303 00:28:03,390 --> 00:28:07,519 En je aanvragen? -Die moeten de 15e pas binnen zijn. 304 00:28:07,644 --> 00:28:09,980 Het is nu al de 10e. -Weet ik. 305 00:28:10,105 --> 00:28:13,192 Ze moeten een dagstempel van de 15e hebben. 306 00:28:14,276 --> 00:28:16,528 Als je ze maar op tijd verstuurt. 307 00:28:16,653 --> 00:28:20,449 Je gaat niet voor niets naar Gardner. -Ik heb een beurs, ja. 308 00:28:20,574 --> 00:28:24,745 Die school opent deuren die voor je vader en mij gesloten bleven. 309 00:28:24,870 --> 00:28:30,000 Met papa gaat het anders prima. Vooral nu ze officieel verloofd zijn. 310 00:28:31,251 --> 00:28:34,421 Verstuur ze op tijd, oké? 311 00:28:34,546 --> 00:28:38,383 Over tien jaar, als je ergens anders een fijne baan hebt... 312 00:28:38,508 --> 00:28:44,556 Ik wil hier blijven. -...ben je me dankbaar. Verpest 't niet. 313 00:29:22,219 --> 00:29:25,597 Hij is leuk, hè? -Hij is sexy. 314 00:29:26,390 --> 00:29:28,225 Echt heel sexy. 315 00:29:28,350 --> 00:29:31,603 Hoelang ken je hem eigenlijk al? 316 00:29:31,728 --> 00:29:35,357 We sturen elkaar al drie weken berichtjes. 317 00:29:36,692 --> 00:29:40,279 Weet je wat hij laatst tegen me zei? 318 00:29:40,404 --> 00:29:44,658 Hij zei: Ik wil dat je het dansen weer oppakt. 319 00:29:46,451 --> 00:29:49,913 Toen was ik echt bijna in tranen. 320 00:29:50,038 --> 00:29:53,875 Je weet hoe erg ik het dansen mis. 321 00:29:54,001 --> 00:29:57,587 Dat was het enige wat mama en ik samen deden. 322 00:29:57,713 --> 00:30:01,883 Waar hebben jullie afgesproken? -Sharp's Woods. 323 00:30:02,009 --> 00:30:07,556 Echt? Je weet dat Brianna en die andere rotmeiden daar ook rondhangen. 324 00:30:07,681 --> 00:30:13,228 Ze kwam vandaag met Dylan mee. Ze was razend omdat ik hem ge-sms't had. 325 00:30:13,353 --> 00:30:16,315 Had je dat dan gedaan? -Nee. 326 00:30:17,482 --> 00:30:19,901 Misschien. -Erin. 327 00:30:21,653 --> 00:30:25,991 Ik voelde me eenzaam, en Brendan liet niets van zich horen. 328 00:30:26,116 --> 00:30:30,287 Dus ik heb Dylan één berichtje gestuurd. -Wat stond erin? 329 00:30:31,747 --> 00:30:38,712 Iets stoms. 'Jammer dat we nooit meer naar de zolder van je ouders sluipen.' 330 00:30:43,508 --> 00:30:49,473 Kun je niet ergens anders afspreken? Ik zou bij Brianna uit de buurt blijven. 331 00:30:49,598 --> 00:30:52,809 Het geeft niet, we blijven daar toch niet lang. 332 00:30:52,934 --> 00:30:58,190 En als ze me met een andere jongen ziet, houdt ze misschien wel op. 333 00:30:58,315 --> 00:31:02,694 Wees nou blij voor me. Ik heb een date. 334 00:31:07,657 --> 00:31:09,701 Mama? 335 00:31:09,826 --> 00:31:12,913 Ja, schat? -Kun je even komen? 336 00:31:16,458 --> 00:31:20,379 Wat is er, mop? -Erin heeft zo een belangrijke date. 337 00:31:20,504 --> 00:31:23,215 Een belangrijke date? 338 00:31:23,340 --> 00:31:27,260 Pak m'n make-updoos maar uit de badkamer. Kom. 339 00:31:27,386 --> 00:31:31,681 Als ik met je klaar ben, herkent hij je niet eens meer. 340 00:31:32,432 --> 00:31:35,894 Waar heb je die schildpad gevonden? -Bij de kreek. 341 00:31:36,019 --> 00:31:37,729 Heeft ie al een naam? 342 00:31:37,854 --> 00:31:41,691 Het gaat momenteel tussen Watermeloen en Regenboog. 343 00:31:41,817 --> 00:31:44,611 Of Schetenruiker. 344 00:31:46,488 --> 00:31:50,117 Hou op met over scheten praten, Drew. 345 00:31:53,245 --> 00:31:55,580 Daar zijn we dan. 346 00:31:56,665 --> 00:31:59,918 Hé, maatje. -Hallo, knul. 347 00:32:00,043 --> 00:32:02,629 Kom jij eens even hier. 348 00:32:04,589 --> 00:32:08,927 Dan, jij doet vanavond toch ook mee? Ik ben benieuwd. 349 00:32:10,679 --> 00:32:15,892 Ik zie jullie zo binnen. -Hallo, schatje. Wat zie je er mooi uit. 350 00:32:16,184 --> 00:32:17,936 Ha, Gabeheart. Wat kijk je? 351 00:32:18,061 --> 00:32:22,232 M'n neef gaat morgen spacecake voor ons kopen. 352 00:32:22,357 --> 00:32:25,527 Als het maar niet dat spul van vorige keer is. 353 00:32:25,652 --> 00:32:29,448 Vind je Rasta Reece niet fijn? -Ik wel, maar Becca... 354 00:32:29,573 --> 00:32:34,828 Dat was echt waardeloze troep. -Je moet er ook geen 70 eten. 355 00:32:34,953 --> 00:32:38,165 Of Gabeheart had troep gekocht. -Troep? 356 00:32:38,290 --> 00:32:42,252 M'n neef koopt alleen het beste. Hij is een wiet-ninja. 357 00:32:42,377 --> 00:32:45,922 O ja? Het leek mij altijd een sukkel. -Becca. 358 00:32:46,047 --> 00:32:52,053 Sorry, maar ik heb genoeg wiet gebruikt om te weten dat dat troep was. 359 00:32:52,179 --> 00:32:55,682 Stop. Rustig aan. -Ik ben rustig. 360 00:32:55,807 --> 00:32:59,644 Eet de volgende keer minder. -Bedankt, ma. 361 00:33:05,650 --> 00:33:08,320 Ja, bedankt schat. 362 00:33:13,200 --> 00:33:16,620 Hoe is het met mama? -Zit maar niet over haar in, pa. 363 00:33:16,745 --> 00:33:20,373 Vanavond is haar avond, en al haar vrienden komen. 364 00:33:20,499 --> 00:33:23,877 Mare Sheehan hangt nou eenmaal graag de held uit. 365 00:33:24,002 --> 00:33:28,632 Zit daar ook cola light in? -Daar is ze dan. 366 00:33:32,052 --> 00:33:33,970 Zoenen, zoenen. 367 00:33:40,519 --> 00:33:43,855 En nu willen we muziek. 368 00:34:18,848 --> 00:34:20,350 Lori? -Ik kom al. 369 00:34:20,475 --> 00:34:25,397 Hoi, Ryan. Wat is dat? Heb je nu al huiswerk? 370 00:34:26,481 --> 00:34:30,735 Het is vrijdagavond. -Ik wil niet achterop raken. 371 00:34:30,860 --> 00:34:35,198 Goed dan. Maar je moet af en toe even pauze nemen. 372 00:34:37,242 --> 00:34:40,996 Hé, meisje Moira. -Hallo, Mare. 373 00:34:42,789 --> 00:34:46,251 Ben je nog gepest op school? -Nee. 374 00:34:47,794 --> 00:34:52,173 Ik hoop maar dat je niet liegt. -Nee, iedereen is heel aardig. 375 00:34:52,299 --> 00:34:58,597 Want als ze niet aardig zijn, moet ik ze arresteren. Begrepen? 376 00:35:00,599 --> 00:35:04,477 Hoi, Mare. -Hallo. Wist jij van de verloving? 377 00:35:05,145 --> 00:35:08,732 Wat zeg je nou? -Jij kunt echt niet liegen, John. 378 00:35:08,857 --> 00:35:11,735 Frank wilde het je graag zelf vertellen. 379 00:35:11,860 --> 00:35:15,405 Alleen deed hij dat niet. Ma zei het een uur geleden. 380 00:35:15,530 --> 00:35:19,326 Begin gerust. Gaat het een beetje met je? 381 00:35:20,410 --> 00:35:23,038 Ja, fantastisch. 382 00:35:23,163 --> 00:35:28,501 Goed, dan gaan we nu naar Frank z'n huis. 383 00:35:28,627 --> 00:35:31,796 Veel plezier. Zuip je maar klem. Dag, lieverd. 384 00:35:31,921 --> 00:35:34,341 Dag, schat. Veel plezier. 385 00:35:35,342 --> 00:35:38,094 Kom, meissie. -Dag, mama. 386 00:35:38,219 --> 00:35:40,305 Amuseer jullie. 387 00:35:45,101 --> 00:35:47,937 En, wie komt er vanavond? 388 00:35:48,063 --> 00:35:49,564 Iedereen. -Te gek. 389 00:35:49,689 --> 00:35:53,693 Stacey komt zelfs uit Arizona. -Die zat toch in San Diego? 390 00:35:53,818 --> 00:35:58,907 Ze is aan haar derde man. We zijn toen ziek geworden van haar oefenetentje. 391 00:35:59,032 --> 00:36:02,327 Grote garnalen. -O jee. 392 00:36:03,995 --> 00:36:06,956 Heb je gezien dat Dawn op het journaal was? 393 00:36:07,082 --> 00:36:09,876 Ja. Ik hoopte dat jij het niet gezien had. 394 00:36:10,001 --> 00:36:13,254 Het gaat haar niet om jou, ze mist haar dochter. 395 00:36:13,380 --> 00:36:16,716 Ik weet het, maar... -Ze heeft veel aan haar hoofd. 396 00:36:16,841 --> 00:36:18,426 Chemo en zo. 397 00:36:21,554 --> 00:36:26,518 Dit zeg ik alleen tegen jou, Lori. Maar we vinden haar niet terug. 398 00:36:26,643 --> 00:36:30,897 Nooit. Ze is een speld in een stuk of duizend hooibergen. 399 00:36:31,022 --> 00:36:34,359 Ja, dat zou ik niet verder vertellen. 400 00:36:35,527 --> 00:36:38,780 We moeten weg, het is vijf over half acht. 401 00:36:40,323 --> 00:36:43,993 Gaan we daar drinken? Is er een receptie na afloop? 402 00:36:44,119 --> 00:36:48,707 Ik heb geen idee. Dus drink jij maar, dan rij ik wel. 403 00:36:48,832 --> 00:36:50,792 Top. 404 00:37:00,385 --> 00:37:02,804 Hoe is het met iedereen? 405 00:37:04,222 --> 00:37:09,728 Ik wil jullie allemaal bedanken dat jullie hier zijn voor de 25e verjaardag... 406 00:37:09,853 --> 00:37:13,064 van het mooiste moment in onze sportgeschiedenis: 407 00:37:13,189 --> 00:37:15,900 onze deelname aan het staatskampioenschap. 408 00:37:16,025 --> 00:37:21,364 Ik vind mezelf eigenlijk niet oud genoeg om op een golfbaan te wonen. 409 00:37:21,489 --> 00:37:23,700 Maar het is praktisch. 410 00:37:23,825 --> 00:37:27,078 Kom een keer langs. Het is heel ruim, Mare. 411 00:37:27,203 --> 00:37:30,874 Jij bent er al een keer geweest, Lori. Tien slaapkamers. 412 00:37:30,999 --> 00:37:33,251 En een overloopzwembad. -Te gek. 413 00:37:33,376 --> 00:37:35,086 Kom een keer in februari. 414 00:37:35,211 --> 00:37:39,591 Even aan de kou ontsnappen. -Leuk, laten we wat prikken. 415 00:37:39,716 --> 00:37:42,761 De bruiloft was leuk, hè? -Ja, wat een weekend. 416 00:37:42,886 --> 00:37:47,974 Ze heeft zo genoten, ze praat er nog heel vaak over. Vooral over de garnalen. 417 00:37:48,099 --> 00:37:51,644 Ze bleef er zowat in, echt. -Het is tijd. We gaan. 418 00:37:51,770 --> 00:37:54,230 Ja toch, Lori? -Ja, heerlijk. 419 00:37:54,355 --> 00:37:58,359 Met jou praat ik niet meer. -Je bent dol op me. 420 00:38:05,200 --> 00:38:08,244 Roep ze erbij, mensen. 421 00:38:08,369 --> 00:38:10,622 Beth Hanlon. 422 00:38:12,207 --> 00:38:17,670 Ik zag je vanochtend op tv, Dawn. Was dan eerst naar mij gekomen. 423 00:38:17,796 --> 00:38:20,965 Het gaat niet om jou. Ik wil m'n dochter terug. 424 00:38:21,090 --> 00:38:24,803 Mare, hou op. -Dat weet ik, maar ik doe m'n werk. 425 00:38:24,928 --> 00:38:27,972 Laat me met rust. -Ik doe echt m'n werk, hoor. 426 00:38:28,097 --> 00:38:31,434 Dit is niet het goede moment. Stel het uit. 427 00:38:31,559 --> 00:38:35,480 Het helpt niet als jij steeds weer op tv komt klagen... 428 00:38:35,605 --> 00:38:39,067 Niet alles draait om jou, Mare. -Dit is niet het moment. 429 00:38:39,192 --> 00:38:42,904 Laat haar ophouden. -Ik heb alles gedaan om Katie te vinden. 430 00:38:43,029 --> 00:38:46,157 Ze roepen ons naar voren, dus hou even op. 431 00:38:46,282 --> 00:38:48,034 Lori Ross, ben je daar? 432 00:38:48,159 --> 00:38:52,247 Ik nam elke week de tijd om... -Mare. 433 00:38:56,334 --> 00:39:02,131 Ik heb alle stappen nagelopen en bij elk drugshol in de wijde omtrek aangeklopt. 434 00:39:02,257 --> 00:39:05,260 En alle tips opgevolgd. Honderden. 435 00:39:05,385 --> 00:39:09,347 Ik heb er duikers bij gehaald en... -Dit gaat niet over jou. 436 00:39:09,472 --> 00:39:11,724 Dawn Bailey. 437 00:39:21,109 --> 00:39:27,323 En tot slot onze eigen Lady Hawk. Jullie applaus voor Mare Sheehan. 438 00:39:56,311 --> 00:39:58,229 Alex. 439 00:39:59,981 --> 00:40:03,276 Loop anders even naar hem toe. Hier ziet hij je niet. 440 00:40:03,401 --> 00:40:05,653 Welnee, ik ken hem. 441 00:40:07,363 --> 00:40:11,534 Wat wil je, Lady Hawk? -Een Rolling Rock met een shotje. 442 00:40:13,411 --> 00:40:15,914 Is dit een goeie tent voor een biertje? 443 00:40:16,039 --> 00:40:20,168 Bevalt het je hier? -Tot nu toe wel. 444 00:40:20,293 --> 00:40:23,463 Dan is dit een goeie tent voor 'n biertje. 445 00:40:25,715 --> 00:40:27,967 Hoor je bij die reünie daar? 446 00:40:30,178 --> 00:40:35,934 Waar is die van? -Iets met een basketbalwedstrijd. 447 00:40:36,059 --> 00:40:37,518 Klinkt goed. 448 00:40:37,644 --> 00:40:41,439 Ik ben een paar maanden geleden vanuit Syracuse verhuisd. 449 00:40:41,564 --> 00:40:43,358 Wat erg voor je. 450 00:40:44,692 --> 00:40:46,319 Valt wel mee. 451 00:40:47,153 --> 00:40:48,905 Wacht maar. 452 00:40:56,621 --> 00:40:58,498 Ik heet Richard. 453 00:40:59,749 --> 00:41:03,753 Probeer je me nou echt te versieren? 454 00:41:05,964 --> 00:41:09,175 Hangt ervan af. Lukt het? 455 00:41:09,300 --> 00:41:11,803 Nee. -Oké, sorry. 456 00:41:17,141 --> 00:41:22,855 Ik zag je daar staan en zat te bedenken hoe ik je eventueel zou aanspreken. 457 00:41:22,981 --> 00:41:28,152 Ineens stond je voor m'n neus, maar ik had nog niks leuks bedacht. 458 00:41:28,277 --> 00:41:30,697 Ik ga ervandoor. -Dus sorry. 459 00:41:36,411 --> 00:41:38,413 Moet ik je redden? 460 00:41:41,082 --> 00:41:45,003 Nee, hij komt hier niet vandaan. -Ik vind hem nu al leuk. 461 00:41:45,128 --> 00:41:47,338 Bel me over 20 minuten. 462 00:41:47,463 --> 00:41:51,009 Dan kan ik eventueel wegkomen. En kijk niet zo. 463 00:41:51,134 --> 00:41:53,386 Twintig minuten. 464 00:41:55,888 --> 00:42:00,643 Geblesseerd? -Nee, niks ernstigs. 465 00:42:03,187 --> 00:42:06,816 Ik weet nog niet hoe jij heet. -Mare. 466 00:42:08,735 --> 00:42:10,945 En wat doe jij voor de kost, Mare? 467 00:42:11,070 --> 00:42:14,699 Ik ben rechercheur. -Rechercheur? 468 00:42:15,867 --> 00:42:19,454 Je hebt toch geen lijken onder je veranda? 469 00:42:19,579 --> 00:42:24,125 Nog niet. Maar ik woon hier pas sinds september. 470 00:42:25,501 --> 00:42:27,462 Waarom ben je hier komen wonen? 471 00:42:27,587 --> 00:42:32,300 Ik geef gastcolleges aan Kettelman College. Proza schrijven. 472 00:42:34,385 --> 00:42:38,931 Dus je praat over schrijven? 473 00:42:39,057 --> 00:42:41,851 Is dat een beroep? -Dat is een beroep. 474 00:42:41,976 --> 00:42:46,189 Cool. Hoe kom je aan die baan? -Ik heb ooit een boek geschreven. 475 00:42:46,314 --> 00:42:50,318 Was het wat? -Ja, volgens sommigen wel. 476 00:42:50,443 --> 00:42:53,571 Er is in de jaren 90 een tv-film van gemaakt. 477 00:42:53,696 --> 00:42:57,617 Met Jill Eikenberry in de hoofdrol. -Die ken ik niet. 478 00:42:57,742 --> 00:43:01,704 Doet er niet toe. Waarom noemen ze jou Lady Hawk? 479 00:43:03,206 --> 00:43:06,250 Vanwege een worp in een basketbalwedstrijd. 480 00:43:06,375 --> 00:43:09,378 Die wedstrijd, 25 jaar terug. 481 00:43:10,922 --> 00:43:15,885 Dat moet een goeie worp zijn geweest. -Op de meeste plekken niet. 482 00:43:16,010 --> 00:43:19,555 Maar voor dit stadje wel, ja. 483 00:43:57,677 --> 00:43:59,595 Shan? 484 00:44:01,264 --> 00:44:04,350 Hoi, Kerry. -Hé, hoe is het met je baby? 485 00:44:04,475 --> 00:44:07,145 Een jongetje, toch? -Goed. Ja, DJ. 486 00:44:07,270 --> 00:44:11,357 Hij is net 1 geworden. Het gaat ook zo bizar snel. 487 00:44:11,482 --> 00:44:15,027 Ik zag z'n foto's op Instagram. Wat een schatje. 488 00:44:15,153 --> 00:44:16,863 Dank je wel. 489 00:44:16,988 --> 00:44:19,991 Is het raar om moeder te zijn? 490 00:44:21,576 --> 00:44:24,996 Het is zwaar. Echt loodzwaar. 491 00:44:25,121 --> 00:44:30,918 Maar ik vind het heerlijk. M'n hele leven draait nu om hem. 492 00:44:36,924 --> 00:44:40,636 Fijn om jullie weer te zien. Tot kijk. 493 00:44:47,727 --> 00:44:51,397 ik ben er bij het pad naar de brug ;) 494 00:45:23,095 --> 00:45:25,765 Erin, je moet weer gaan dansen. 495 00:45:29,435 --> 00:45:32,230 Wat is dit allemaal? -Geen idee. 496 00:45:32,355 --> 00:45:36,567 O ja, er bestaat geen Brendan. Die heb ik verzonnen. 497 00:45:36,692 --> 00:45:39,570 Ik zei toch dat ik je terug zou pakken? 498 00:45:39,695 --> 00:45:43,950 Had jij Dylan iets gestuurd over de zolder van z'n ouders? 499 00:45:44,075 --> 00:45:47,954 Wat gebeurde daar dan? -Daar pijpte ze me altijd. 500 00:45:48,079 --> 00:45:51,666 Hou je nou op met mijn vent berichtjes te sturen? 501 00:45:51,791 --> 00:45:53,251 Nou? 502 00:45:53,376 --> 00:45:56,379 Ik vroeg je wat, stomme trut. 503 00:45:58,631 --> 00:46:00,341 Niet? 504 00:46:17,108 --> 00:46:21,779 Laat je m'n vent met rust? -Blijf van haar af. 505 00:46:21,904 --> 00:46:26,450 Wat doen jullie nou? Blijf van haar af. 506 00:46:26,575 --> 00:46:29,537 Hé, gaat het wel? Ben je nog heel? 507 00:46:29,662 --> 00:46:32,415 Wat mankeert jou? -Blijf van haar af. 508 00:46:32,540 --> 00:46:34,792 Donder op. -Hou je kop, man. 509 00:46:34,917 --> 00:46:36,711 Kom op, dat is lachen. 510 00:46:36,836 --> 00:46:40,047 Gaat het? Zal ik je thuis brengen? 511 00:46:52,852 --> 00:46:54,270 Dat is dus Coco's. 512 00:46:54,395 --> 00:46:59,483 Dus La Spada is voor een broodje koud vlees en Coco's voor een cheesesteak? 513 00:46:59,608 --> 00:47:01,360 Precies. 514 00:47:01,485 --> 00:47:05,781 Als ik eerder had gedurfd, had ik tegen je gezegd... 515 00:47:05,906 --> 00:47:09,577 dat je een hele mooie vrouw bent. 516 00:47:17,626 --> 00:47:20,296 Je bent toch niet getrouwd, hè? 517 00:47:23,424 --> 00:47:25,301 Gescheiden. 518 00:47:30,473 --> 00:47:33,225 Kunnen we ergens anders heen? 519 00:47:39,106 --> 00:47:40,816 Wacht even. 520 00:47:47,782 --> 00:47:50,076 O, god. 521 00:47:55,706 --> 00:47:59,794 Je hoeft niet meteen weg, hoor. Je mag best blijven. 522 00:47:59,919 --> 00:48:03,672 Nee, ik moet m'n kleinzoon morgen naar school brengen. 523 00:48:03,798 --> 00:48:06,050 Ben jij oma? 524 00:48:07,426 --> 00:48:11,180 Neuk ik als een oma? -Een hele sexy oma. 525 00:48:12,348 --> 00:48:15,142 Hij heet Drew. Hij is vier. 526 00:48:16,352 --> 00:48:22,191 Hoe spreek ik je aan, Lady Hawk? -Ik heb de pest aan die bijnaam. 527 00:48:22,316 --> 00:48:27,780 Nee, ik bedoel: spreek ik je genoeg aan om een keer uit eten te gaan of zo. 528 00:48:30,074 --> 00:48:33,160 Ja, dit lijkt me meer iets eenmaligs. 529 00:48:35,746 --> 00:48:39,375 Dank je. -Dat hoeft toch niet per se? 530 00:48:39,959 --> 00:48:43,295 Ik leid een ingewikkeld leven. 531 00:48:43,421 --> 00:48:48,342 Mocht het je iets kunnen schelen: ik heb een leuke avond gehad. 532 00:48:51,637 --> 00:48:55,808 Is dat je boek? -Ja, m'n enige boek. 533 00:48:55,933 --> 00:48:59,478 Waarom heb je nooit een volgend boek geschreven? 534 00:48:59,603 --> 00:49:02,231 Te snel gepiekt, denk ik. 535 00:49:05,776 --> 00:49:09,613 Een nationale prijs gewonnen. Indrukwekkend, hoor. 536 00:49:09,738 --> 00:49:13,117 Op sommige plekken wel. Hier niet zo. 537 00:49:13,242 --> 00:49:16,412 Maar mag ik je nou een keer bellen? 538 00:49:21,167 --> 00:49:23,002 Ik bel jou wel. 539 00:49:24,712 --> 00:49:26,464 Mag ik 'm houden? 540 00:49:26,589 --> 00:49:31,886 Nou, dat is wel een gesigneerd exemplaar van een beperkte oplage. 541 00:49:34,763 --> 00:49:36,891 Wat kan ik ervoor krijgen op eBay? 542 00:49:37,016 --> 00:49:40,478 18,50. 20 dollar als de vraag aantrekt. 543 00:49:40,603 --> 00:49:44,523 Ik heb er een paar verkocht om de huur te betalen. 544 00:49:47,735 --> 00:49:50,237 Fijne avond nog. 545 00:49:50,362 --> 00:49:53,949 Ja, fijne avond. Lady Hawk. 546 00:50:20,226 --> 00:50:21,894 75-51 Delcom. 547 00:50:22,019 --> 00:50:28,400 Ik zag een verdachte man die op de gluurder van vanochtend leek. 548 00:50:28,526 --> 00:50:32,988 Stuur een auto met zwaailichten. -Komt voor elkaar, Mare. 549 00:51:07,648 --> 00:51:11,277 hebt u mij gezien? Katie Bailey, beloning 15.000 550 00:51:16,657 --> 00:51:18,534 Mare? 551 00:51:24,832 --> 00:51:30,254 Waarom ben jij nog op? -Ik heb weer last van m'n benen. 552 00:51:30,379 --> 00:51:33,507 Alsof er mieren doorheen kruipen. 553 00:51:33,882 --> 00:51:37,511 Word nooit oud. En wat is jouw smoes? 554 00:51:37,636 --> 00:51:39,972 M'n smoes? 555 00:51:41,265 --> 00:51:44,560 Om pas om half 4 's nachts binnen te komen. 556 00:51:47,146 --> 00:51:51,233 Je woont nu in mijn huis, weet je nog? 557 00:51:51,358 --> 00:51:53,777 Wat bedoel je daar nou weer mee? 558 00:51:53,902 --> 00:52:01,452 Dat ik om half vier 's nachts dronken, high of uitgewoond binnen mag komen. 559 00:52:01,577 --> 00:52:06,248 Zonder dat je me voor gek verslijt. -Wat jij wilt, Mare. 560 00:52:08,709 --> 00:52:10,628 Ja, dat wil ik. 561 00:52:12,755 --> 00:52:17,426 Er bevallen me veel dingen niet aan jou, maar je bent niet gek. 562 00:52:25,142 --> 00:52:29,063 Helemaal uitgeplast, mannetje? Kom maar. 563 00:52:32,900 --> 00:52:35,986 Oma? Wil je me over m'n bol aaien? 564 00:52:39,031 --> 00:52:41,283 Goed, ga maar liggen. 565 00:52:45,954 --> 00:52:52,044 Ik heb m'n schildpad Kevin genoemd omdat m'n papa ook zo heette. 566 00:52:52,169 --> 00:52:55,506 Was papa ook dol op schildpadden? 567 00:52:57,716 --> 00:52:59,551 Nou en of. 568 00:53:03,931 --> 00:53:06,266 Kijk maar naar je sterren. 569 00:54:05,576 --> 00:54:09,538 beloning 15.000 dollar 570 00:57:20,896 --> 00:57:24,149 SRPSKA POSLA BRATE