1 00:00:01,083 --> 00:00:02,625 ‫جلسه خانوادگی تو پذیرایی 2 00:00:03,083 --> 00:00:04,417 ‫جلسه خانوادگی دیگه چیه؟ 3 00:00:04,547 --> 00:00:07,559 ...آنچه گذشت 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,542 ‫دو بسته هروئین دزدیدم، 5 00:00:09,625 --> 00:00:11,166 ‫و تو ماشین کری جاسازشون کردم 6 00:00:11,625 --> 00:00:12,500 ‫معلق شدم 7 00:00:12,709 --> 00:00:13,875 ‫نمیدونم چی بگم 8 00:00:14,125 --> 00:00:16,750 ‫اوه، صبر کن. الان به ذهنم رسید چی بگم. ‫کارت احمقانه بوده! 9 00:00:17,625 --> 00:00:18,542 ‫تو چته؟ 10 00:00:18,625 --> 00:00:20,041 ‫کوین ازت متنفر بود 11 00:00:20,709 --> 00:00:23,333 ‫پس آره، میخوام پسرم رو واسه خودم پس بگیرم ‫ولی همینطورم بخاطر کوین 12 00:00:23,667 --> 00:00:25,949 ‫چون اون مستحق یکی خیلی بهتر از توئه 13 00:00:26,625 --> 00:00:27,959 ‫شنبه شب چیکاره‌ای؟ 14 00:00:28,291 --> 00:00:29,875 ‫داری بهم پیشنهاد دوستی میدی، زیبل؟ 15 00:00:30,500 --> 00:00:32,667 ‫می‌فهمم آخرین کسی که در شب... 16 00:00:32,750 --> 00:00:34,208 ‫به قتل رسیدن ارین مک منامین با اون صحبت کرده ‫احتمال داره که... 17 00:00:34,291 --> 00:00:36,625 ‫یه رابطه نامناسبی با یه دختر کم‌سن و سال دیگه ‫هم داشته باشه 18 00:00:36,834 --> 00:00:38,926 ‫درک میکنین که چرا باعث نگرانیم میشه 19 00:00:40,542 --> 00:00:42,208 ‫اینجا کسی صدات رو نمیشنوه 20 00:00:42,458 --> 00:00:43,542 ‫تو کی هستی؟ 21 00:00:44,583 --> 00:00:46,000 ‫من کیتی بیلی‌ام 22 00:01:29,917 --> 00:01:32,083 ‫- مامان‌بزرگ! ‫- درو؟ 23 00:01:32,166 --> 00:01:33,458 ‫- مامان‌بزرگ! ‫- صبر کن 24 00:01:33,542 --> 00:01:35,834 ‫- درو، بیا اینجا ‫- الان میام بیرون 25 00:01:35,917 --> 00:01:37,667 ‫آره، خوشم نمیاد. ‫زیادی تاریکه 26 00:01:37,750 --> 00:01:38,792 ‫طوری نیست. طوری نیست 27 00:01:38,875 --> 00:01:40,166 ‫چیزی نیست، اومدم 28 00:01:40,250 --> 00:01:41,959 ‫- بیا. مامان‌بزرگ اومد. مامان‌بزرگ اومدش ‫- طوری نیست، رفیق. بیا 29 00:01:42,041 --> 00:01:44,959 ‫بیا بغلم. پیشتم، پیشتم. ‫منو محکم بگیر 30 00:01:45,041 --> 00:01:46,625 ‫چراغ قوه درست و حسابی داریم؟ 31 00:01:46,709 --> 00:01:49,125 ‫آره، کنار ظرفشویی‌ان 32 00:01:49,208 --> 00:01:52,041 ‫- فقط همون کار میکنه ‫- شمع چی؟ 33 00:01:52,125 --> 00:01:55,041 ‫آره. فکر کنم چندتا شمع داشته باشیم 34 00:01:55,125 --> 00:01:56,709 ‫- لاکپشتم ‫- چی؟ 35 00:01:56,792 --> 00:01:59,125 ‫- رو زمین ولش کردم ‫- باشه 36 00:01:59,208 --> 00:02:01,291 ‫خدایا، احتمالا همه‌جا ریده باشه 37 00:02:01,375 --> 00:02:03,125 ‫خیلی‌خب. بیا پایین. ‫برو پیش مامان‌جون 38 00:02:03,208 --> 00:02:06,458 ‫- گوشیم رو با خودت ببر، خیلی‌خب ‫- مامان‌بزرگ نمیخواست بگه "ریده" 39 00:02:06,542 --> 00:02:08,625 ‫- بیا، مامان‎جون. کبریت ‫- ممنون، عزیزم. مرسی 40 00:02:08,709 --> 00:02:10,125 ‫همه روبراهن؟ 41 00:02:10,208 --> 00:02:12,000 ‫- باطری اضافه آوردم ‫- سلام، بابا 42 00:02:12,083 --> 00:02:14,250 ‫هی، بابابزرگه. ‫باطری آورده 43 00:02:14,333 --> 00:02:15,417 ‫چطوری، رفیق؟ 44 00:02:15,500 --> 00:02:17,166 ‫آره، میخوایم بریم بیرون ‫و به ماه نگاه کنیم 45 00:02:17,250 --> 00:02:19,166 ‫- اوه. چه باحال ‫- میخوایم شمع روشن کنیم 46 00:02:19,250 --> 00:02:20,959 ‫این یکی رو ببر تو اتاقت 47 00:02:21,041 --> 00:02:22,875 ‫- ممنون ‫- اوهوم 48 00:02:23,750 --> 00:02:25,709 ‫طوری نمیشه، رایان 49 00:02:28,500 --> 00:02:30,083 ‫راز ماست، خب؟ 50 00:02:34,542 --> 00:02:35,709 ‫فقط ما 51 00:02:46,354 --> 00:02:56,354 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 52 00:02:56,379 --> 00:03:01,379 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 53 00:03:01,403 --> 00:03:11,403 »» تــرجــمــه: تـورج پاکاری و ســـروش «« :.:.: SuRouSH_AbG & Stef@n :.:.: 54 00:03:22,291 --> 00:03:23,500 ‫اوه، خدایا 55 00:03:29,250 --> 00:03:32,375 ‫از 7522 به دلکام. ‫سریع آمبولانس بفرستین 56 00:03:32,458 --> 00:03:34,792 ‫من تو صحنه تصادف توی جاده پنل هستم 57 00:03:34,875 --> 00:03:37,709 ‫اسم قربانی بتی کارل هستش. ‫نبض نداره 58 00:03:38,917 --> 00:03:40,208 ‫اوضاع با فی در چه حاله؟ 59 00:03:43,667 --> 00:03:45,875 ‫فعلاً خیلی خوب نیست 60 00:03:46,500 --> 00:03:47,542 ‫متاسفم 61 00:03:49,458 --> 00:03:52,917 ‫نباش. یه فکری براش میکنیم 62 00:03:53,000 --> 00:03:56,500 ‫اوضاع بدتر از اینم داشتیم، ‫از اینم میگذریم 63 00:04:00,333 --> 00:04:01,333 ‫تو چطوری؟ 64 00:04:02,583 --> 00:04:04,834 ‫حس میکنم این روزا به اندازه کافی ‫حالت رو نمیپرسم 65 00:04:06,959 --> 00:04:09,375 ‫عیب نداره، بابا ‫واقعا میگم 66 00:04:09,458 --> 00:04:11,709 ‫نه، عزیزم. ‫خوبم عیب داره 67 00:04:13,375 --> 00:04:16,542 ‫و تا مدت زیادی، آه... 68 00:04:18,166 --> 00:04:19,208 ‫من و مادرت... 69 00:04:19,291 --> 00:04:21,041 ‫همش درگیر شعر و ورهای خودمون بودیم و... 70 00:04:23,208 --> 00:04:24,417 ‫مشکلات کوین 71 00:04:26,750 --> 00:04:29,083 ‫حس میکنم انگار یادمون رفت ‫حال تو رو ازت بپرسیم 72 00:04:31,375 --> 00:04:33,625 ‫فقط با خودم خیال میکنم ‫حالت خوبه، 73 00:04:33,709 --> 00:04:35,375 ‫و این منصفانه نیست، شیوان 74 00:04:36,875 --> 00:04:38,834 ‫دیگه اینکارو نمیکنم، باشه؟ 75 00:04:48,125 --> 00:04:49,375 ‫با یکی آشنا شدم 76 00:04:50,875 --> 00:04:54,166 ‫- با یکی آشنا شدی؟ ‫- اوهوم 77 00:04:54,250 --> 00:04:55,917 ‫لاکپشت تخمی 78 00:05:25,917 --> 00:05:31,125 ‫- چه روزیه، کو؟ ‫- امروز... 79 00:05:31,583 --> 00:05:33,250 ‫شنبه‌ست 80 00:05:34,125 --> 00:05:35,917 ‫- 14ام... ‫- 14ام... 81 00:05:36,000 --> 00:05:37,834 ‫- اگوست ‫- اگوست! 82 00:05:37,917 --> 00:05:38,875 ‫خیلی‌خب 83 00:05:38,959 --> 00:05:40,875 ‫و امروز چیش خاصه؟ 84 00:05:40,959 --> 00:05:43,291 ‫روز تولدمه 85 00:05:43,375 --> 00:05:46,875 ‫نسیم و آب خنک 86 00:05:46,959 --> 00:05:49,959 ‫همونطور که میبینی، دریاچه پشت سرمون 87 00:05:50,041 --> 00:05:51,458 ‫دبنالم بیا، مامان 88 00:05:51,542 --> 00:05:54,834 ‫بیا باهم بپریم توش. ‫یک، دو... 89 00:05:54,917 --> 00:05:57,625 ‫- دو، سه! هی! ‫- سه! 90 00:06:03,916 --> 00:06:07,698 « مِـیـر، از ایست‌تاون » «فصل اول، قسمت پنجم» 91 00:06:07,875 --> 00:06:10,583 ‫کوین پسر بچه‌ی خیلی عادی‌ای بود، میدونی؟ 92 00:06:11,166 --> 00:06:13,458 ‫بامزه، خنگول، بازیگوش 93 00:06:15,291 --> 00:06:18,417 ‫وقتی هشت سالش بود ‫فهمیدیم سندروم تورت داره 94 00:06:18,500 --> 00:06:21,834 ‫کمی بعدش، اختلال خلقی پدید اومد 95 00:06:22,917 --> 00:06:23,959 ‫اون... 96 00:06:24,917 --> 00:06:26,709 ‫خواهرش رو میزد، ‫منو میزد 97 00:06:26,792 --> 00:06:30,083 ‫سر چیزهای خیلی کوچیکی ‫بیش از حد عصبانی میشد 98 00:06:30,166 --> 00:06:32,709 ‫و رفتارش باعث ترسیدنت هم شد؟ 99 00:06:35,083 --> 00:06:38,166 ‫بعضی وقت‌ها... آره 100 00:06:38,250 --> 00:06:42,792 ‫نبردینش روان‌کاو باهاش حرف بزنه... ‫یا شاید دارو بهش بدین؟ 101 00:06:42,875 --> 00:06:45,667 ‫اوه، خدایا. ‫چی بوده که مصرف نکرده؟ 102 00:06:45,750 --> 00:06:49,834 ‫آدرال، ریتالین، ‫اپیتول، لوکساپین 103 00:06:51,041 --> 00:06:52,917 ‫الانزاپین، اون از همه بدتر بود 104 00:06:53,000 --> 00:06:54,625 ‫وقتی اونو میخورد عین بادبادک ‫باد شکم بیرون میداد 105 00:06:54,709 --> 00:06:55,917 ‫هر صبح به زانو میوفتاد 106 00:06:56,000 --> 00:06:57,917 ‫بهمون التماس میکرد ‫وادارش نکنیم بخورتش 107 00:06:58,041 --> 00:06:59,709 ‫بهش کمکی هم میکردن؟ 108 00:07:00,834 --> 00:07:01,959 ‫یکمی 109 00:07:02,041 --> 00:07:05,667 ‫این اختلال خلقی، ‫به جزء کوین... 110 00:07:05,750 --> 00:07:07,875 ‫کس دیگه‌ای هم تو خانواده‌تون داشته؟ 111 00:07:08,417 --> 00:07:09,542 ‫آم... 112 00:07:11,959 --> 00:07:14,166 ‫خب، بابام افسرده بود 113 00:07:14,250 --> 00:07:16,834 ‫رسماً دکترها تشخیص ندادن ‫که افسردگی داشت ولی... 114 00:07:16,917 --> 00:07:19,500 ‫مادرم فقط هر موقع که ‫متوجه میشد... 115 00:07:19,583 --> 00:07:22,250 ‫اون افسرده‌ست، میفرستادش بیرون خونه و... 116 00:07:22,333 --> 00:07:25,125 ‫اونم یه چند هفته‌ای ‫میرفت پیش برادرش... 117 00:07:25,208 --> 00:07:27,959 ‫تو درکسویل و هروقت... 118 00:07:28,041 --> 00:07:30,667 ‫- به اندازه کافی احساس قوّت میکرد، برمیگشت ‫- و خودت چی؟ 119 00:07:32,792 --> 00:07:34,667 ‫تا حالا افسردگی داشتی؟ 120 00:07:35,375 --> 00:07:36,709 ‫آم... 121 00:07:39,041 --> 00:07:41,875 ‫آره. یعنی، یه مواقعی بوده، میدونی 122 00:07:44,417 --> 00:07:45,959 ‫آره، حالا که فکرش رو میکنم 123 00:07:47,417 --> 00:07:49,750 ‫شایدم بودم. ‫یعنی، احتمالا افسرده بودم 124 00:07:50,917 --> 00:07:54,250 ‫یه دوره بعد از تولد شیوان بود 125 00:07:54,333 --> 00:07:57,375 ‫که اوضاع کوین کم کم ‫داشت دشوار میشد و... 126 00:07:59,583 --> 00:08:01,083 ‫آره. آم... 127 00:08:02,166 --> 00:08:04,125 ‫ولی میدونی، موقع بزرگ شدن ‫مامانم... 128 00:08:04,208 --> 00:08:06,834 ‫اون حوصله این چیزا رو نداشت 129 00:08:06,917 --> 00:08:11,000 ‫و با سر و کله زدن با اوضاع پدرم ‫خیلی درمونده شده بود، پس... 130 00:08:11,083 --> 00:08:13,667 ‫میدونی، نمیخواستم... 131 00:08:13,750 --> 00:08:15,709 ‫بیشتر از اون درگیرش کنم، ‫پس فقط... 132 00:08:17,083 --> 00:08:18,834 ‫باهاش کنار اومدم 133 00:08:18,917 --> 00:08:21,625 ‫آره؟ و پدرت چطور باهاش کنار اومد؟ 134 00:08:25,417 --> 00:08:26,917 ‫خب، به خودش شلیک کرد 135 00:08:28,667 --> 00:08:30,291 ‫آره، من 13 سالم بود 136 00:08:31,458 --> 00:08:32,792 ‫خیلی متاسفم، میر 137 00:08:37,375 --> 00:08:40,291 ‫حتما به عنوان یه خردسال ‫بار سنگینی روت محول شده 138 00:08:40,959 --> 00:08:42,417 ‫چه حسی بهت داد؟ 139 00:08:43,542 --> 00:08:45,500 ‫که انگار من براش کافی نبودم 140 00:08:53,792 --> 00:08:55,500 ‫به نظرت... 141 00:08:55,583 --> 00:08:58,667 ‫شاید یه چیزه ارثی باشه 142 00:09:00,667 --> 00:09:02,458 ‫چی؟ 143 00:09:02,542 --> 00:09:05,000 ‫میدونی، خودکشی، بیماری روانی 144 00:09:05,959 --> 00:09:07,583 ‫چون یه سری مقاله... 145 00:09:07,667 --> 00:09:08,834 ‫درمورد دانشمندانی خوندم ‫که فکر میکنن... 146 00:09:08,917 --> 00:09:11,917 ‫شاید این... ‫میدونی، نسل به نسل... 147 00:09:12,000 --> 00:09:14,291 ‫منتقل شده باشه 148 00:09:15,000 --> 00:09:17,500 ‫به نظرت شاید امکانش باشه؟ 149 00:09:18,625 --> 00:09:19,834 ‫وقتی این مقاله‌ها رو میخوندی... 150 00:09:19,917 --> 00:09:21,500 ‫دنبال چی بودی؟ 151 00:09:23,125 --> 00:09:24,166 ‫آم... 152 00:09:25,667 --> 00:09:27,041 ‫به گمونم امید 153 00:09:29,041 --> 00:09:31,542 ‫امید برای اینکه نوه‌ات ‫آخر و عاقبتش مثل... 154 00:09:31,625 --> 00:09:32,667 ‫مثل بابام نشه 155 00:09:34,166 --> 00:09:35,291 ‫یا کوین 156 00:09:37,500 --> 00:09:39,166 ‫اینکه امکانش هست اونطوری بشه ‫نگرانت میکنه؟ 157 00:09:42,417 --> 00:09:43,667 ‫اوه خدای من، آره 158 00:09:46,959 --> 00:09:48,041 ‫وحشت‌زده‌ام 159 00:09:51,625 --> 00:09:53,834 ‫بتی کارل بیچاره 160 00:09:53,917 --> 00:09:56,291 ‫یعنی، فقط داشته میرفته ‫غلات صبحونه بخره، 161 00:09:56,375 --> 00:09:59,208 ‫که سکته کرده و با ماشین زده ‫به اون تیر برق 162 00:10:00,000 --> 00:10:01,625 ‫چریوس اونو کشت ‫[نوعی غلات صبحونه] 163 00:10:01,709 --> 00:10:03,458 ‫خب دقیقا اینطور نیست، مامان 164 00:10:03,542 --> 00:10:05,792 ‫خانوم کارل با یا بدون چریوس... 165 00:10:05,875 --> 00:10:07,625 ‫هم سکته میکرد 166 00:10:07,709 --> 00:10:08,917 ‫لزوماً اینطور نیست 167 00:10:09,000 --> 00:10:11,291 ‫یعنی، اگه تو جاده یه گوزن یا راکون میدید 168 00:10:11,375 --> 00:10:14,250 ‫و میدونی، اونقدر میترسوندش ‫که قلبش میترکید چی؟ 169 00:10:15,542 --> 00:10:17,417 ‫درو، برو پیژامه‌ات رو تنت کن، عزیزم 170 00:10:17,500 --> 00:10:18,625 ‫الان میرم 171 00:10:18,709 --> 00:10:20,667 ‫نه. ده دقیقه پیش هم همینو گفتی 172 00:10:20,750 --> 00:10:22,625 ‫برو پیژامه‌ات رو بپوش. ‫همین الان 173 00:10:22,709 --> 00:10:24,041 ‫- همین الان. برو ‫- باشه 174 00:10:24,750 --> 00:10:26,083 ‫برو، بدو 175 00:10:35,417 --> 00:10:38,291 ‫- توپ لعنتی رو پاس بده! ‫- یالا! پاسش بده! 176 00:10:39,709 --> 00:10:40,792 ‫از این خوشت میاد؟ 177 00:10:40,875 --> 00:10:42,208 ‫- آره ‫- آره؟ باشه 178 00:10:44,333 --> 00:10:46,041 ‫خیلی قشنگه 179 00:10:46,125 --> 00:10:48,417 ‫خوشگله. دستبند؟ 180 00:10:51,834 --> 00:10:54,083 ‫پروژه مستندت رو نگاه کردم 181 00:10:54,583 --> 00:10:55,875 ‫اوه، واقعا؟ 182 00:10:55,959 --> 00:10:58,917 ‫به نظرم خیلی قشنگ بود، شیوان. ‫خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم 183 00:10:59,000 --> 00:11:00,083 ‫خیلی شجاعانه بود 184 00:11:01,083 --> 00:11:02,125 ‫ممنون 185 00:11:02,208 --> 00:11:04,834 ‫خب، تو سال اول دبیرستان ‫یه معلم آزمایشگاه رسانه داشتم 186 00:11:04,917 --> 00:11:08,166 ‫یه خانوم باهوش و الهام‌بخش ‫به اسم مگ فراولی 187 00:11:08,250 --> 00:11:10,041 ‫و تازه همین پارسال... 188 00:11:10,125 --> 00:11:12,875 ‫رئیس مطالعات رسانه‌ای تو دانشگاه کال برکلی شده 189 00:11:12,959 --> 00:11:15,500 ‫به نظرم باید باهاش حرف بزنی. ‫شما دو نفر واقعا باهم جور میشین 190 00:11:16,500 --> 00:11:18,083 ‫کال برکلی؟ 191 00:11:18,166 --> 00:11:20,583 ‫- یعنی تو کالیفرنیا؟ ‫- آره، عزیزم 192 00:11:20,667 --> 00:11:22,458 ‫تو کالیفرنیا 193 00:11:23,291 --> 00:11:25,583 ‫من از قبل درخواست دانشگاهم رو ثبت کردم 194 00:11:25,667 --> 00:11:27,500 ‫آره، ولی فقط باهاش حرف بزن 195 00:11:27,583 --> 00:11:30,166 ‫و اگه از حرف‌هاش خوشت نیومد، 196 00:11:30,250 --> 00:11:32,166 ‫اونوقت من 20 دقیقه عمرت رو تلف کردم 197 00:11:32,250 --> 00:11:33,625 ‫و برات جبرانش میکنم 198 00:11:34,166 --> 00:11:35,166 ‫آره؟ 199 00:11:35,750 --> 00:11:37,625 ‫- آره ‫- چطوری؟ 200 00:11:38,625 --> 00:11:40,291 ‫خب، باید یه فکری براش بکنم 201 00:11:43,125 --> 00:11:44,917 ‫اون خیلی خوشحاله 202 00:11:45,000 --> 00:11:47,125 ‫کل هفته مشتاق بود ‫تا اون لباس‌ها... 203 00:11:47,208 --> 00:11:48,208 ‫رو امتحان کنه 204 00:11:48,291 --> 00:11:49,500 ‫بهش نگو، ولی... 205 00:11:49,583 --> 00:11:50,875 ‫یه لیموزین اجاره کردیم... 206 00:11:50,959 --> 00:11:53,291 ‫تا اون و دوستش رو به شام ‫و مراسم رقص پایان سال ببره 207 00:11:53,375 --> 00:11:55,250 ‫اوه، این فوق‌العاده‌ست 208 00:11:55,333 --> 00:11:57,166 ‫- خیلی بهش خوش میگذره ‫- اوهوم 209 00:11:57,250 --> 00:11:59,417 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب، ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 210 00:11:59,500 --> 00:12:01,667 ‫بسه. ‫خیلی‌خب، وقتِ خوابه 211 00:12:01,750 --> 00:12:03,792 ‫بیا شب بخیر بگیم. ‫شب بخیر بگو 212 00:12:03,875 --> 00:12:05,583 ‫- شب بخیر، رایان ‫- شب بخیر 213 00:12:05,667 --> 00:12:07,000 ‫- خدافظ، خوشگل پسر ‫- دندون‌هات رو مسواک بزن 214 00:12:07,083 --> 00:12:08,375 ‫- شب بخیر، رفیق ‫- خوب بخوابی 215 00:12:08,458 --> 00:12:11,125 ‫- شب بخیر ‫- کسی آبجو میخواد؟ 216 00:12:11,208 --> 00:12:12,750 ‫- آره ‫- من یکی دیگه میخورم 217 00:12:12,834 --> 00:12:13,875 ‫من نمیخوام 218 00:12:15,166 --> 00:12:16,792 ‫لوری خبر رو بهت داده، میر؟ 219 00:12:17,333 --> 00:12:18,750 ‫چه خبری؟ 220 00:12:18,834 --> 00:12:21,333 ‫دیروز به زندان شهرستان دلاور رفتیم ‫تا کِنی رو ببینیم... 221 00:12:21,417 --> 00:12:24,291 ‫و اون ازمون خواست که حاضریم... 222 00:12:24,375 --> 00:12:27,959 ‫- پسر ارین، دی‌جی رو قبول کنیم یا نه ‫- قبولش کنین؟ 223 00:12:30,333 --> 00:12:32,041 ‫مثلا... به سرپرستی بگیرینش؟ 224 00:12:33,542 --> 00:12:34,709 ‫چی بهش گفتی؟ 225 00:12:36,375 --> 00:12:38,458 ‫بهش گفتیم که بهش فکر میکنیم 226 00:12:38,542 --> 00:12:40,250 ‫کنی هنوزم باید با وکیل حرف بزنه 227 00:12:41,542 --> 00:12:43,125 ‫درحال حاضر، دی‌جی هنوزم... 228 00:12:43,208 --> 00:12:44,542 ‫پیش دیلن و والدینش زندگی میکنه 229 00:12:45,542 --> 00:12:48,792 ‫به نظرت کِنی تا حالا اونو کتک زده، جان؟ 230 00:12:48,875 --> 00:12:50,959 ‫- ارین رو؟ ‫- بیخیال 231 00:12:51,041 --> 00:12:54,458 ‫همه‌مون میدونیم اخلاقش چطوره 232 00:12:54,542 --> 00:12:55,834 ‫مواقعی بوده که مشکوک شدیم... 233 00:12:55,917 --> 00:12:57,542 ‫- که اوضاع خوب نبوده، ولی... ‫- بیا 234 00:12:57,625 --> 00:12:59,667 ‫ارین دختر دشواری بود، ‫مثل مادرش 235 00:12:59,750 --> 00:13:01,208 ‫یعنی، ریچل رو که یادته 236 00:13:01,291 --> 00:13:02,583 ‫به کسی نگفت که سرطان خون داره 237 00:13:02,667 --> 00:13:04,625 ‫تا موقعی که داشت ‫به آسایشگاه بیماران میرفت ‫[خانه‌ای برای بیماران نیازمند و لاعلاج برای تسکین درد] 238 00:13:04,709 --> 00:13:06,542 ‫ارین هم خیلی اونطوری بود. ‫اون... 239 00:13:07,375 --> 00:13:08,709 ‫دوست نداشت درمورد مسائل حرف بزنه 240 00:13:08,792 --> 00:13:11,625 ‫نه، ولی همه‎مون میدونستیم ‫که کِنی درست باهاش رفتار نمیکرد 241 00:13:11,709 --> 00:13:14,667 ‫معلومه. واسه همینم هواش رو داشتیم 242 00:13:14,750 --> 00:13:17,583 ‫حتی ارین یه مدت پیش بیلی زندگی کرد 243 00:13:18,458 --> 00:13:21,083 ‫کِی پیش تو زندگی کرد، بیل؟ 244 00:13:21,166 --> 00:13:24,250 ‫اوه... خدایا. ‫اون قضیه... 245 00:13:25,250 --> 00:13:27,583 ‫حداقل واسه سه سال پیشه 246 00:13:28,959 --> 00:13:30,750 ‫واسه چی اومد پیش تو زندگی کنه؟ 247 00:13:32,500 --> 00:13:34,041 ‫خب، مادرش تازه مُرده بود 248 00:13:34,125 --> 00:13:38,041 ‫و کِنی هم زیاد مشروب میخورد، ‫فکر کنم و... 249 00:13:38,125 --> 00:13:40,333 ‫و نمیخواستم اون تو اون وضع باشه 250 00:13:40,417 --> 00:13:42,583 ‫پس من ازش خواستم ‫بیا پیش من بمونه، 251 00:13:42,667 --> 00:13:45,041 ‫و یه اتاق تو زیرزمین براش محیا کردم 252 00:13:45,125 --> 00:13:47,250 ‫چند وقت موند؟ 253 00:13:51,583 --> 00:13:53,250 ‫سه هفته، شاید؟ 254 00:13:53,333 --> 00:13:54,667 ‫یکم بیشتر از این بود، نه؟ 255 00:13:54,750 --> 00:13:56,208 ‫فکر میکردم حداقل یه دو ماهی... 256 00:13:56,291 --> 00:13:58,333 ‫پیش تو بود 257 00:13:58,417 --> 00:14:00,834 ‫واقعا یادم نمیاد. ‫مدت‌ها پیش بود 258 00:14:04,250 --> 00:14:06,417 ‫- باید برم ‫- کجا داری میری؟ 259 00:14:06,500 --> 00:14:10,041 ‫متی یه مراسم جمع‌آوری اعانه... 260 00:14:10,125 --> 00:14:11,834 ‫واسه دخترش و خانواده دافر راه انداخته 261 00:14:13,875 --> 00:14:15,458 ‫میدونی، بهش گفتم یه سر میرم اونجا 262 00:14:17,041 --> 00:14:18,542 ‫- شب خوبی داشته باشین ‫- بعداً میبینمت 263 00:14:18,625 --> 00:14:20,875 ‫- خدافظ، بیل. خوش بگذره ‫- ممنون. حتماً 264 00:14:20,959 --> 00:14:21,959 ‫خدافظ 265 00:14:27,250 --> 00:14:29,333 ‫پس، به گمونم خبر راجع‌به ‫دی‌جی رو شنیدی؟ 266 00:14:30,917 --> 00:14:32,792 ‫الان چه اتفاقی براش میوفته؟ 267 00:14:32,875 --> 00:14:35,792 ‫من و والدینم دیروز با سازمان خدمات ‫کودک و نوجوان حرف زدیم 268 00:14:37,542 --> 00:14:39,125 ‫پدر و مادرت میخوان نگهش دارن؟ 269 00:14:40,375 --> 00:14:43,417 ‫خب... تو چه حسی راجع‌به ‫این قضیه داری، اینکه... 270 00:14:43,500 --> 00:14:45,834 ‫حالا که میدونی، هر روز ببینیش؟ 271 00:14:47,458 --> 00:14:50,500 ‫نمیدونم. ‫عجیبه، میدونی؟ 272 00:14:53,291 --> 00:14:54,875 ‫خب، وضعیت تو چیه؟ 273 00:14:57,625 --> 00:15:00,792 ‫وکیلم فکر میکنه میتونم درخواست ‫به جرم بزهکاری کنم 274 00:15:01,959 --> 00:15:03,000 ‫حالا ببینیم چی میشه 275 00:15:06,375 --> 00:15:09,041 ‫در هر صورت، سال دیگه نمیرم دانشگاه 276 00:15:09,125 --> 00:15:11,750 ‫ممکنه تو اون مدرسه زیبایی هاپکینز... 277 00:15:11,834 --> 00:15:13,041 ‫تو جاده 352 ثبت نام کنم 278 00:15:15,375 --> 00:15:17,333 ‫دوستم رفت اونجا و... 279 00:15:18,834 --> 00:15:21,250 ‫میدونی، الان تو یه سالن زیبایی خیلی خوب ‫تو برین مار کار میکنه 280 00:15:23,875 --> 00:15:26,208 ‫موهای زن‌های خرپولِ بالاشهری ‫رو درست میکنه 281 00:15:28,959 --> 00:15:31,041 ‫فقط همش فکر میکنم که ‫بیدار میشم و... 282 00:15:32,041 --> 00:15:33,417 ‫مثل یه کابوس میمونه 283 00:15:38,125 --> 00:15:39,667 ‫مطمئنم ترسیده بودی، ها؟ 284 00:15:42,083 --> 00:15:43,208 ‫آره 285 00:15:44,959 --> 00:15:46,208 ‫گوش کن... 286 00:15:50,375 --> 00:15:51,667 ‫میدونی، دیلن... 287 00:15:53,375 --> 00:15:55,041 ‫اگه یه موقع خواستی ‫راجع‎بهش حرف بزنی 288 00:15:57,750 --> 00:15:59,625 ‫کسی به جزء پدر و مادرت نیاز داشتی... 289 00:15:59,709 --> 00:16:01,917 ‫دوست‌های دیگه‌ای هم دارم 290 00:16:05,542 --> 00:16:06,583 ‫ببین... 291 00:16:08,750 --> 00:16:10,834 ‫مسئله اینه که قبل از این اتفاق... 292 00:16:10,917 --> 00:16:13,875 ‫چند وقت باهم دوست بودیم، دو ماه اینا؟ 293 00:16:13,959 --> 00:16:17,000 ‫فقط دارم میگم، اگه نمیخوای... 294 00:16:17,083 --> 00:16:19,083 ‫مجبور نیستی بیای اینجا 295 00:16:30,917 --> 00:16:33,041 ‫میدونی، یه سری چیزا از اون شب هست 296 00:16:36,792 --> 00:16:38,458 ‫وقتی بیدار شدم، ‫تو روی تخت نبودی 297 00:16:39,917 --> 00:16:41,500 ‫احتمالا رفته بودم تو اتاق نشیمن ‫به دی‌جی شیر بدم 298 00:16:41,583 --> 00:16:43,250 ‫نه، تو اتاق نشیمن نبودی 299 00:16:45,458 --> 00:16:47,875 ‫پس احتمالا این بیرون ‫داشتم سیگار میکشیدم 300 00:16:47,959 --> 00:16:49,750 ‫این بیرون سیگارم نمیکشیدی 301 00:16:50,792 --> 00:16:52,375 ‫دیلن، من کل خونه رو گشتم 302 00:16:52,458 --> 00:16:53,583 ‫و تو هیچ‌جا نبودی 303 00:16:57,333 --> 00:16:58,458 ‫کجا رفتی، دیلن؟ 304 00:17:01,959 --> 00:17:03,792 ‫احتمالا بهتره بری 305 00:17:08,458 --> 00:17:11,166 ‫گورت رو از اینجا گم کن، همین الان 306 00:17:28,458 --> 00:17:30,208 ‫چند وقته اینجایی؟ 307 00:17:31,875 --> 00:17:34,375 ‫اگه مجبور بشم حدس بزنم، ‫شاید یه سال میشه 308 00:17:34,458 --> 00:17:35,917 ‫چند ماه اول، مثل تو بودم 309 00:17:36,000 --> 00:17:38,208 ‫همه‌چی برام نامفهوم بود 310 00:17:38,291 --> 00:17:41,041 ‫یه دختر دیگه اینجا بود، هیلاری 311 00:17:41,125 --> 00:17:44,500 ‫وقتی تو ترک کردن بودم ‫ازم مراقبت کرد 312 00:17:47,500 --> 00:17:48,542 ‫کجا رفت؟ 313 00:17:50,250 --> 00:17:52,417 ‫توسط اون یارو... 314 00:17:52,500 --> 00:17:53,542 ‫حامله شد 315 00:17:54,500 --> 00:17:55,667 ‫و یارو خوشش نیومد 316 00:17:55,750 --> 00:17:57,917 ‫یه روز، بیدار شدم و اون نبودش 317 00:18:01,917 --> 00:18:04,208 ‫نگران نباش. ‫امشب نمیاد سراغ‌مون 318 00:18:04,291 --> 00:18:06,291 ‫جمعه شب پوکر بازی کردنشه 319 00:18:06,375 --> 00:18:08,250 ‫هر وقت یکی میاد اینجا، ‫دست‌ و پاهامون رو میبنده 320 00:18:08,333 --> 00:18:09,709 ‫تا صدامون در نیاد 321 00:18:47,583 --> 00:18:48,750 ‫ایناهاشش 322 00:18:52,291 --> 00:18:54,208 ‫یه قهوه برات گرفتم 323 00:18:54,291 --> 00:18:55,917 ‫من باید میخریدم، نه تو 324 00:18:56,000 --> 00:18:58,625 ‫بیخیال بابا. ‫من اول رسیدم 325 00:18:58,709 --> 00:19:00,583 ‫خوشگل شدی 326 00:19:00,667 --> 00:19:01,834 ‫در چه حالی، تَم؟ 327 00:19:01,917 --> 00:19:03,834 ‫الان یه مادربزرگم 328 00:19:03,917 --> 00:19:05,750 ‫- نه بابا؟ ‫- آره 329 00:19:05,834 --> 00:19:07,166 ‫خوش به حالت 330 00:19:07,250 --> 00:19:08,375 ‫هنوزم کار میکنی؟ 331 00:19:08,458 --> 00:19:11,208 ‫هوم، یه اصطبل کوچیک دارم 332 00:19:11,291 --> 00:19:14,417 ‫میدونی، هفته‌ای یه‌بار ‫یه سری به چندتا آقای پیر میزنم 333 00:19:14,500 --> 00:19:17,500 ‫و تخم‌هاشون رو غلغلک میدم 334 00:19:17,583 --> 00:19:19,208 ‫- هی، پول اجاره رو میده ‫- خب... 335 00:19:19,291 --> 00:19:21,208 ‫وقت بیشتری بهم میده ‫تا با نوه‌ام بگذرونم 336 00:19:21,291 --> 00:19:24,041 ‫- خب، پس خوبه ‫- خب، چه کاری برات از دستم برمیاد، میر؟ 337 00:19:25,083 --> 00:19:28,625 ‫یادته پارسال درمورد اون حرف میزدیم؟ 338 00:19:28,709 --> 00:19:31,083 ‫- آره. حتما. حتما ‫- اون کیتی بیلی هستش 339 00:19:31,166 --> 00:19:33,166 ‫از اون موقع، دو تا دختر دیگه گم شدن 340 00:19:35,125 --> 00:19:36,166 ‫اون گم شده 341 00:19:38,625 --> 00:19:41,291 ‫- این یکی مُرده ‫- اوه، خدایا 342 00:19:41,375 --> 00:19:43,875 ‫اونو نمیشناسم، ولی این یکی 343 00:19:43,959 --> 00:19:45,959 ‫این یکی رو قبلاً دیدم. ‫آره 344 00:19:46,625 --> 00:19:48,291 ‫- خیلی‌خب ‫- آره 345 00:19:48,375 --> 00:19:50,291 ‫تو جاده رودخونه، اطراف هاراز میچرخه 346 00:19:51,458 --> 00:19:52,417 ‫بعضی وقت‌ها... 347 00:19:52,500 --> 00:19:54,959 ‫بعضی وقت‌ها هم سر نبش ‫بلمونت و کالدول وای‌میسته 348 00:19:55,583 --> 00:19:56,625 ‫خیلی‌خب 349 00:19:58,125 --> 00:19:59,834 ‫حالا کارتونیست هم شدی، میر؟ 350 00:20:01,750 --> 00:20:05,291 ‫نه، فقط یه آدم ولگرد گزارش شده 351 00:20:06,375 --> 00:20:08,375 ‫گفتی کنار هاراز وای‌میسته؟ 352 00:20:08,458 --> 00:20:09,583 ‫- آره ‫- خیلی‌خب 353 00:20:09,667 --> 00:20:11,792 ‫خودم دیگه به هاراز نمیرم، 354 00:20:11,875 --> 00:20:13,917 ‫ولی هر از گاهی یه سر میزنم... 355 00:20:14,000 --> 00:20:15,291 ‫و با چندتا از دخترا حرف میزنم 356 00:20:15,375 --> 00:20:17,667 ‫و چند باری اون طرفا دیدمش 357 00:20:17,750 --> 00:20:20,750 ‫میشه برام یه پرس و جویی کنی؟ 358 00:20:20,834 --> 00:20:22,375 ‫- آره ‫- ببینی آدم مشکوکی... 359 00:20:22,458 --> 00:20:24,792 ‫تو خیابون‌ها بوده ‫که سعی کرده سوارش کنه؟ 360 00:20:24,875 --> 00:20:27,291 ‫آره، آره. حتما. ‫به گوش دخترا میرسونم 361 00:20:27,375 --> 00:20:28,500 ‫و ببینم چی دستگیرم میشه 362 00:20:45,667 --> 00:20:47,333 ‫اوه، زدم بهش! 363 00:20:47,417 --> 00:20:51,375 ‫خدایا، تمام چیز میزهاش... 364 00:20:54,208 --> 00:20:56,667 ‫ببینینش، همه چیزهاش رو انداخت 365 00:20:56,750 --> 00:20:59,709 ‫ببینین چطور راهش رو عوض کرد، ‫ببینین چطور راهش رو عوض کرد 366 00:20:59,792 --> 00:21:03,000 ‫ببینینش. ‫اوه، خدای من! 367 00:21:03,083 --> 00:21:04,917 ‫یکی دیگه پرت کن! ‫یکی دیگه پرت کن! 368 00:21:09,542 --> 00:21:11,250 ‫اوه، خدای من. ‫زدم بهش 369 00:21:15,667 --> 00:21:17,583 ‫انگشت‌‌هات رو لیس بزن، عقب مونده! 370 00:21:19,417 --> 00:21:20,917 ‫باورم نمیشه... 371 00:21:28,417 --> 00:21:29,834 ‫هی، هی، هی. ‫ولش کن! 372 00:21:29,917 --> 00:21:33,041 ‫- ولم کن. ولم کن! ‫- ولش کن! آروم باش! 373 00:21:33,125 --> 00:21:35,792 ‫- حقش بود ‫- میدونم، میدونم 374 00:21:37,750 --> 00:21:38,750 ‫هی 375 00:21:40,208 --> 00:21:41,875 ‫میخوای بهم بگی چه اتفاقی افتاد؟ 376 00:22:03,709 --> 00:22:05,375 ‫این ربطی به بابات داره؟ 377 00:22:09,917 --> 00:22:12,208 ‫اون شب تو اتاق پیشش دیدمت 378 00:22:13,458 --> 00:22:18,291 ‫ازت میخواست یه رازی ‫رو از من مخفی کنی؟ 379 00:22:21,917 --> 00:22:23,083 ‫دوباره داره انجامش میده؟ 380 00:22:26,750 --> 00:22:30,083 ‫رایان. رایان. رایان! 381 00:22:55,417 --> 00:22:57,166 ‫بابات دوباره داره اون کارو میکنه؟ 382 00:23:02,500 --> 00:23:04,333 ‫رایان، میشه بهم نگاه کنی؟ 383 00:23:10,083 --> 00:23:12,208 ‫با همون زن قبلیه؟ 384 00:23:33,709 --> 00:23:35,125 ‫خیلی ممنون که اومدی 385 00:23:35,208 --> 00:23:36,625 ‫خیلی سریع اتفاق افتاد 386 00:23:37,250 --> 00:23:38,333 ‫خیلی متاسفم 387 00:23:45,041 --> 00:23:48,208 ‫به نظرت بخشی از وجود ‫آقای کارل خیالش راحت شد؟ 388 00:23:49,208 --> 00:23:51,083 ‫- فقط دارم میگم ‫- خدایا، میر 389 00:23:51,166 --> 00:23:53,667 ‫به نظر زنه همیشه بنده خدا ‫رو دیوونه میکرد 390 00:23:53,750 --> 00:23:55,291 ‫خودتم گفتی 391 00:23:55,375 --> 00:23:57,458 ‫وقتی یه نفر زنده‌ست ‫میتونی این حرف رو بزنی 392 00:23:57,542 --> 00:23:59,583 ‫بعد از اینکه مُرد، ‫همه حکم قدیس رو دارن 393 00:24:03,083 --> 00:24:06,083 ‫بتی، اون خانوم خوبی بود 394 00:24:06,166 --> 00:24:07,542 ‫- میدونی؟ ‫- ممنون 395 00:24:07,625 --> 00:24:10,709 ‫اخیراً با فرانک حرف زدی؟ 396 00:24:11,834 --> 00:24:14,000 ‫نه. چرا؟ 397 00:24:15,917 --> 00:24:19,583 ‫دختر کارن کمیسکی تو مهمانسرای اسپرینگتن کار میکنه، 398 00:24:19,667 --> 00:24:21,917 ‫و فی قرار بوده بره و... 399 00:24:22,000 --> 00:24:24,750 ‫تالار پذیرایی عروسی‌شون رو ببینه، ‫ولی اصلا نرفته 400 00:24:25,750 --> 00:24:27,500 ‫فقط دارم میگم 401 00:24:27,583 --> 00:24:29,667 ‫- ببخشید. عذر میخوام ‫- اوه، باشه. خیلی‌خب 402 00:24:29,750 --> 00:24:30,875 ‫- ببخشید ‫- حتما 403 00:24:35,166 --> 00:24:36,250 ‫سلام به همگی 404 00:24:37,709 --> 00:24:38,959 ‫سلام به همگی 405 00:24:39,750 --> 00:24:40,959 ‫سلام، همگی 406 00:24:42,583 --> 00:24:43,750 ‫گوش کنین! 407 00:24:46,417 --> 00:24:50,333 ‫اول، میخوام از همه‌تون تشکر کنم ‫که امروز... 408 00:24:50,417 --> 00:24:51,875 ‫برای بزرگداشت بتی عزیزم ‫تشریف آوردین 409 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 ‫ولی یه چیزه دیگه هم هست 410 00:24:55,083 --> 00:24:56,375 ‫که میخوام بگم 411 00:24:56,458 --> 00:24:58,458 ‫و باید خودمو خالی کنم 412 00:24:58,542 --> 00:25:00,834 ‫یعنی، میخواستم به بتی بگم ولی... 413 00:25:00,917 --> 00:25:03,291 ‫حالا دیگه به نظر از این خبرا نیست 414 00:25:04,166 --> 00:25:06,000 ‫و دیگه نمیتونم با این قضیه زندگی کنم 415 00:25:06,083 --> 00:25:07,959 ‫نمیتونم با احساس گناهش کنار بیام 416 00:25:10,792 --> 00:25:12,166 ‫من یه رابطه نامشروع... 417 00:25:13,417 --> 00:25:15,959 ‫با هلن فیهی داشتم 418 00:25:23,333 --> 00:25:27,041 ‫گو...ش... ‫گوش کن ببین چی میگم 419 00:25:27,125 --> 00:25:29,291 ‫رابطه نامشروع کلمه قوی‌ایه. ‫خیلی قوی 420 00:25:29,375 --> 00:25:31,500 ‫کلا دو بار اتفاق افتاد 421 00:25:32,834 --> 00:25:34,291 ‫باشه. حداکثر سه بار 422 00:25:34,375 --> 00:25:36,875 ‫ولی میدونی، همین که یادم نمیاد ‫چند دفعه بوده... 423 00:25:36,959 --> 00:25:38,250 ‫باید بهت بفهمونه که... 424 00:25:38,333 --> 00:25:40,583 چه‌قدر برام بی‌ارزش بوده 425 00:25:40,667 --> 00:25:43,208 آخه اصلاً کدوم آدم پلشتی وسط مراسم ختم زنش 426 00:25:43,291 --> 00:25:45,125 میاد همچین خبری رو اعلام می‌کنه؟ 427 00:26:05,166 --> 00:26:07,250 مامان، نظرت چیه؟ - فکر می‌کردم قراره - 428 00:26:07,333 --> 00:26:08,959 اون لباس قرمزه.. با اون چیزه رو بپوشی؟ 429 00:26:09,041 --> 00:26:11,083 پوشیدمش، خوب نبود - نه، نه، نه، نه - 430 00:26:11,166 --> 00:26:12,667 برو دوباره اون لباس قرمزه رو تنت کن 431 00:26:12,750 --> 00:26:15,750 !بنده خدا دم دره. مامان 432 00:26:15,834 --> 00:26:18,211 ،عه. پس اگه این‌طوریه خیلی هم خوشگل شدی 433 00:26:19,792 --> 00:26:21,709 خونه خراب‌کن 434 00:26:25,834 --> 00:26:27,667 برگام - بریم - 435 00:26:27,750 --> 00:26:29,166 بریم !خدافظ 436 00:26:33,208 --> 00:26:35,834 خب، اطلاعات کاربرای «سایددور» رو فرستادن؟ 437 00:26:38,792 --> 00:26:41,083 آره. من و هاوزر دیشب با سه نفر مصاحبه کردیم 438 00:26:41,166 --> 00:26:43,500 که دیروز به اِرین پیام داده بودن - خب؟ - 439 00:26:44,583 --> 00:26:45,834 همه‌شون شاهد داشتن 440 00:26:46,583 --> 00:26:49,542 شاهد سفت‌وسخت؟ - آره - 441 00:26:50,875 --> 00:26:53,458 لعنتی، باشه - آره - 442 00:26:53,542 --> 00:26:55,959 گزارش گلوله‌شناسیِ اون فشنگی که 443 00:26:56,041 --> 00:26:58,041 تو پارک برندی‌واین پیدا کردیم، چی؟ خبری نشد؟ 444 00:26:58,709 --> 00:26:59,959 ..میر، می‌دونی 445 00:27:00,041 --> 00:27:02,718 من ممکنه به‌خاطر صحبت دربارۀ جزئیاتِ یه پروندۀ در دست بررسی 446 00:27:02,743 --> 00:27:04,491 با تو، از کارم تعلیق بشم 447 00:27:08,750 --> 00:27:10,333 گفتن نتیجه‌ش دوشنبه آماده می‌شه 448 00:27:10,417 --> 00:27:12,583 می‌شه لطفاً موضوع رو عوض کنیم؟ 449 00:27:12,667 --> 00:27:14,291 آره، باشه. حله، حتماً 450 00:27:15,333 --> 00:27:19,625 این.. ناسلامتی قرار عاشقانه‌ست، خب؟ 451 00:27:20,875 --> 00:27:21,959 باشه 452 00:27:23,291 --> 00:27:27,333 !قور، قور، قور 453 00:27:27,417 --> 00:27:30,667 وای، درو مرسی از دعوتت 454 00:27:30,750 --> 00:27:32,083 قربونت 455 00:27:32,166 --> 00:27:35,166 با خودم گفتم شاید کمکت کنه روتین زندگی‌ش دستت بیاد 456 00:27:35,250 --> 00:27:36,678 آره 457 00:27:37,834 --> 00:27:39,500 می‌دونی، همیشه یه دستمال دم دستت باشه 458 00:27:39,583 --> 00:27:41,000 وقتی موهاشـو می‌شوری، می‌دونی 459 00:27:41,083 --> 00:27:42,500 چون جیغ و داد می‌کنه که ،چشماش داره می‌سوزه 460 00:27:42,583 --> 00:27:44,500 با وجود این‌که ما از شامپو بچه استفاده می‌کنیم 461 00:27:44,583 --> 00:27:48,542 باشه. مرسی که گفتی - راستی، هیچ‌وقتـم تنهاش نذار - 462 00:27:48,625 --> 00:27:51,041 خب - آره، چون خیلی بیش‌فعالـه - 463 00:27:51,125 --> 00:27:54,500 ،و خب می‌دونی خدا نکنه یهو لیز بخوره و سرش ضرب ببینه 464 00:27:54,583 --> 00:27:56,417 آره آره. حتماً 465 00:27:56,500 --> 00:28:00,125 وای نه. ببین، من میرم شامپوتـو بیارم 466 00:28:00,208 --> 00:28:02,000 که بعدش موهاتـو بشوریم، خب؟ 467 00:28:08,458 --> 00:28:09,625 چرا داری کمکم می‌کنی؟ 468 00:28:11,125 --> 00:28:13,133 قصدم کاملاً خودخواهانه‌ست، عزیزم 469 00:28:15,125 --> 00:28:16,625 می‌ترسم حضانتش رو بگیری 470 00:28:16,709 --> 00:28:19,171 و دیگه هیچ‌کدوم‌مون رو تو زندگی‌ش راه ندی 471 00:28:19,709 --> 00:28:22,140 و منم طاقت از دست دادنِ یه پسر دیگه‌م رو ندارم 472 00:28:24,709 --> 00:28:25,750 آها 473 00:28:27,959 --> 00:28:29,834 خیله‌خب. حاضری؟ 474 00:28:29,917 --> 00:28:31,250 آره - شنیدم که - 475 00:28:31,333 --> 00:28:33,426 ..خوشت نمیاد صابون بره تو چشمت، پس 476 00:28:40,166 --> 00:28:42,333 غذات چطوره؟ - خوبه، آره - 477 00:28:44,792 --> 00:28:46,917 خودمم اون تورتلینی ویژه رو زیر نظر داشتم 478 00:28:47,000 --> 00:28:50,166 جداً؟ - ..به‌نظر خوشمزه میومد، ولی - 479 00:28:50,250 --> 00:28:51,500 لحظۀ آخر جا زدم 480 00:28:51,583 --> 00:28:54,500 به‌خاطر زوکینی - خب، اصلاً مزه نداره - 481 00:28:55,792 --> 00:28:58,190 آها دیدی؟ باید همونـو انتخاب می‌کردم 482 00:29:03,166 --> 00:29:05,250 سعی دارم غذاهای متنوع‌تری بخورم 483 00:29:05,333 --> 00:29:07,041 ولی سخته 484 00:29:09,375 --> 00:29:12,375 ،یه روز داشتم.. یه شوی آشپزی می‌دیدم 485 00:29:12,458 --> 00:29:15,875 و طرف.. داشت یه غذایی می‌خورد 486 00:29:15,959 --> 00:29:18,834 و.. داشت یه چیز صدف‌مانندی می‌خورد 487 00:29:18,917 --> 00:29:21,583 خیلی چندش بود حالا منو بگو... اسمش چیه؟ 488 00:29:21,667 --> 00:29:22,959 ...توش یه‌نوع صدف دریایی بود و نمک و 489 00:29:23,041 --> 00:29:25,083 همین‌الان یه فکری به سرم زد یه فکری به سرم زد 490 00:29:25,166 --> 00:29:27,432 تو هم داری به فکرِ من فکر می‌کنی؟ 491 00:29:28,583 --> 00:29:29,959 چی؟ 492 00:29:30,041 --> 00:29:31,458 ..فقط یه لقمه، می‌خواستم 493 00:29:31,542 --> 00:29:33,375 می‌خواستم یه لقمه ازش بچشم - نه. نه - 494 00:29:33,458 --> 00:29:35,166 نه، زیبل. پرونده رو میگم 495 00:29:35,959 --> 00:29:37,959 یه دختری بود اهل نیوجرسی 496 00:29:38,041 --> 00:29:39,375 ،یکی دو سال پیش مفقود شد 497 00:29:39,458 --> 00:29:42,125 ،تو منطقۀ ملویل اسمش «هیلاری کسل» بود 498 00:29:42,208 --> 00:29:46,083 اونم.. قصه‌ش شبیه به میسی و کیتی بود 499 00:29:46,166 --> 00:29:47,333 ..اعتیادِ منتهی به تن‌فروشی 500 00:29:47,417 --> 00:29:49,625 فکر می‌کردم قراره امشب درمورد چیز دیگه‌ای 501 00:29:49,709 --> 00:29:52,208 جز پرونده صحبت کنیم - آره، آره، صحبت کردیم دیگه - 502 00:29:52,291 --> 00:29:53,375 ما الان نیم‌ساعت داشتیم 503 00:29:53,458 --> 00:29:55,870 راجع‌به این‌که تو توی بچگی لکنت‌زبون داشتی حرف می‌زدیم 504 00:29:56,750 --> 00:29:59,834 ،خلاصه.. ببین، یه یارویی هست 505 00:29:59,917 --> 00:30:02,959 «یه کارآگاهی تو ملویل، به اسم «جیمی میلر 506 00:30:03,041 --> 00:30:04,875 خب؟ بهش زنگ بزن بگو من گفتم زنگ بزنی 507 00:30:04,959 --> 00:30:06,875 ..بگو پرونده‌های - ...میر، میر - 508 00:30:08,291 --> 00:30:09,667 چرا بهم نگفتی که 509 00:30:09,750 --> 00:30:12,083 رفتی کلیسای قبلیِ کشیش مارک؟ 510 00:30:14,625 --> 00:30:15,875 رفتی اونجا 511 00:30:15,959 --> 00:30:19,083 و از اسقف درمورد کشیش مارک پرس‌وجو کردی 512 00:30:21,250 --> 00:30:23,208 ..نگفتم، چون اون 513 00:30:23,291 --> 00:30:24,959 حرف جدیدی نزد 514 00:30:25,041 --> 00:30:27,083 ..چیز مهمی نیست. اون 515 00:30:27,166 --> 00:30:29,959 ،گفت که اسقف‌نشین باهاش مصاحبه کرده 516 00:30:30,041 --> 00:30:32,000 ..و فهمیدن که - آره، می‌دونم چی گفته - 517 00:30:32,083 --> 00:30:34,542 چون رفتم اونجا و خودم ازش بازجویی کردم 518 00:30:34,625 --> 00:30:36,125 مثل اسکل‌ها 519 00:30:36,208 --> 00:30:39,208 ولی مسئله این نیست مسئله اینه که 520 00:30:39,291 --> 00:30:41,208 ..من دارم کاملاً رو بازی می‌کنم 521 00:30:41,291 --> 00:30:43,291 و تو اصلاً هیچی‌تـو واسه من 522 00:30:43,375 --> 00:30:45,458 رو نمی‌کنی - بزرگ شو بابا، زیبل - 523 00:30:45,542 --> 00:30:46,834 می‌خوام بهت کمک کنم 524 00:30:47,417 --> 00:30:48,500 ..به من 525 00:30:50,583 --> 00:30:51,959 یا به خودت؟ 526 00:30:57,375 --> 00:30:58,417 ببخشید 527 00:31:00,083 --> 00:31:04,125 ببخشید، میر. حواسم سر جاش نیست 528 00:31:04,917 --> 00:31:06,959 می‌دونی امشب که داشتم 529 00:31:07,041 --> 00:31:09,243 می‌اومدم دنبالت، مامانم بهم چی گفت؟ 530 00:31:11,041 --> 00:31:13,291 گفت: «میر فقط واسه این‌که می‌خواد 531 00:31:13,375 --> 00:31:15,555 ،به پرونده نزدیک بمونه «داره باهات میاد بیرون 532 00:31:22,625 --> 00:31:25,000 الان موقعیـه که تو باید بگی اون اشتباه می‌کرده 533 00:31:29,291 --> 00:31:30,333 شب به‌خیر 534 00:31:55,834 --> 00:31:57,917 هی، رایان اینا همه‌ش تقصیر منه 535 00:31:58,000 --> 00:31:59,333 و خودم درستش می‌کنم 536 00:32:01,083 --> 00:32:02,333 درستش می‌کنم 537 00:32:03,542 --> 00:32:05,458 قول میدم 538 00:32:05,542 --> 00:32:07,250 تو فقط طاقت بیار، خب؟ 539 00:32:10,625 --> 00:32:11,667 رایان 540 00:32:12,667 --> 00:32:13,709 رایان 541 00:33:18,709 --> 00:33:20,709 خب، به کارآگاهـه چی گفتی؟ 542 00:33:20,792 --> 00:33:23,750 بهش گفتم دفترچه خاطراتش تو مخفی‌گاه قدیمی‌شـه 543 00:33:23,834 --> 00:33:26,208 دیروز زنگ زد درمورد یه گردن‌بندی سؤال می‌پرسید 544 00:33:26,291 --> 00:33:30,291 تو بهش چی گفتی؟ - هیچی، همون‌طوری که گفتی - 545 00:33:31,000 --> 00:33:32,125 باشه 546 00:33:33,250 --> 00:33:34,291 بیا 547 00:33:35,458 --> 00:33:36,500 گاز نمی‌گیره 548 00:34:01,458 --> 00:34:04,291 هی. هی، کجاست؟ 549 00:34:05,500 --> 00:34:07,041 همین‌جاست 550 00:34:43,146 --> 00:34:44,614 [ پول عمل گوش دی‌جی ] 551 00:34:55,291 --> 00:34:57,750 هی. بی‌خیال قرار شد نخونیمش 552 00:35:11,333 --> 00:35:12,375 !هی 553 00:35:14,542 --> 00:35:15,542 !هی 554 00:35:51,417 --> 00:35:53,583 بشاش توش 555 00:35:55,792 --> 00:35:57,625 لعنت - !دنیس - 556 00:35:57,709 --> 00:35:59,667 دنیس، اون پایین چه‌خبره؟ 557 00:36:05,083 --> 00:36:06,458 خیلی جالبه 558 00:36:06,542 --> 00:36:09,291 سفارشِ کلیسای سنت مایکل 559 00:36:09,375 --> 00:36:11,458 همون کشیشه‌ست که تعریف‌شـو می‌کردم 560 00:36:11,542 --> 00:36:12,917 همون منحرفـه؟ 561 00:36:13,000 --> 00:36:16,166 آره - چی.. کدوم منحرف؟ - 562 00:36:16,250 --> 00:36:18,041 می‌دونید که مامانم عشقِ 563 00:36:18,125 --> 00:36:19,750 گروه کلیساشـو و این‌چیزاست؟ - آره - 564 00:36:19,834 --> 00:36:22,959 «می‌گفت: «از اون کشیشـه دور بمون 565 00:36:23,041 --> 00:36:25,917 ظاهراً تو اردوی مدرسه به یه دختر 14 ساله 566 00:36:26,000 --> 00:36:27,667 تجاوز کرده - مرسی. ممنون - 567 00:36:30,125 --> 00:36:32,291 چی گفتی؟ - آره، خیلی خیته - 568 00:36:32,375 --> 00:36:33,834 عجب مریضی 569 00:36:37,500 --> 00:36:38,792 هی، پدر 570 00:36:38,875 --> 00:36:41,083 شنیدم واسه خودت یه دختر محرابی داری 571 00:36:41,166 --> 00:36:43,208 مرتیکۀ دلقک 572 00:36:43,291 --> 00:36:45,375 !هوی! هوی 573 00:36:45,458 --> 00:36:46,750 گوشات ضعیفـه، پدر؟ 574 00:36:46,834 --> 00:36:49,041 هوی، با توئم، مرتیکۀ منحرف جنسی 575 00:36:49,125 --> 00:36:50,875 !جواب‌شـو بده - منحرف جنسیِ آشغال - 576 00:36:50,959 --> 00:36:53,917 !مردک بچه‌باز 577 00:36:54,000 --> 00:36:56,166 عه، حوله بدم خودتـو تمییز کنی، پدر؟ 578 00:36:56,250 --> 00:36:57,750 بیا ببینم - !عوضی - 579 00:37:21,834 --> 00:37:24,250 چرا داری می‌خونیش؟ بیارش اینجا 580 00:37:56,208 --> 00:37:58,500 شرمنده بابت این داستان‌ها 581 00:37:58,583 --> 00:37:59,834 مطمئنم که در جریانِ 582 00:37:59,917 --> 00:38:02,125 اخبار دخترای مفقودشده هستید 583 00:38:02,208 --> 00:38:05,125 آقا، شوهر من 77 سالشـه 584 00:38:05,887 --> 00:38:07,625 آلزایمر داره 585 00:38:07,709 --> 00:38:11,667 یه شب‌هایی بعد از این‌که من خوابم می‌بره پا می‌شه واسه خودش میره بیرون 586 00:38:11,750 --> 00:38:15,333 بعد یادش میره خونه‌مون کدوم بوده 587 00:38:15,417 --> 00:38:19,583 کدوم احمقی اونـو با قاتل اشتباه می‌گیره؟ 588 00:38:37,583 --> 00:38:39,166 ببینم پیش خودت چه فکری کردی؟ 589 00:38:39,250 --> 00:38:41,000 داشت پنجرۀ خونۀ ملت رو دید می‌زد، رئیس 590 00:38:41,083 --> 00:38:43,125 ..و منم فکر کردم - چی فکر کردی؟ - 591 00:38:43,208 --> 00:38:45,834 ..که شاید - که اون همونی بوده که اومده اینجا آدم‌ربایی؟ - 592 00:38:45,917 --> 00:38:47,959 همونی که ارین مک منامین رو کُشته؟ 593 00:38:48,041 --> 00:38:50,875 این بنده‌خدا خونۀ خودشـو هم یادش نیست 594 00:38:52,208 --> 00:38:55,083 مگه بهت نگفتم کاری نکنی، میر؟ 595 00:38:55,166 --> 00:38:58,625 حافظه‌م خوب کار نمی‌کنه - منو خر فرض نکن - 596 00:38:59,375 --> 00:39:00,725 اصلاً و ابداً 597 00:39:02,417 --> 00:39:04,327 الانم لش‌تـو برگردون خونه‌ت 598 00:39:22,834 --> 00:39:23,834 مارک؟ 599 00:39:25,083 --> 00:39:27,041 همه‌چی مرتبه؟ 600 00:39:27,125 --> 00:39:29,083 نه، برو ولم کن، دن 601 00:39:30,625 --> 00:39:32,583 خدایا 602 00:39:32,667 --> 00:39:35,166 چی.. حالت خوبه؟ چی شد؟ 603 00:39:35,250 --> 00:39:36,667 ولم کن بابا، باشه؟ 604 00:39:36,750 --> 00:39:38,291 نه، خواهش می‌کنم ..بذار ببینمش 605 00:39:38,375 --> 00:39:39,583 !بابا برو رد کارت! برو 606 00:39:39,667 --> 00:39:42,208 باشه.. لطفاً 607 00:39:48,208 --> 00:39:49,291 نمی‌تونم 608 00:39:49,375 --> 00:39:53,083 فقط.. هی، هی، هی، هی 609 00:39:53,166 --> 00:39:54,834 دیگه نمی‌تونم 610 00:40:01,250 --> 00:40:02,834 بذار ببینم صورت‌تـو 611 00:40:04,125 --> 00:40:06,375 کی این‌کارو کرده؟ 612 00:40:06,458 --> 00:40:10,333 ببین، بی‌خیال. مهم نیست 613 00:40:11,565 --> 00:40:12,875 باید به پلیس خبر بدیم 614 00:40:12,959 --> 00:40:14,589 نه. دن، نه 615 00:40:20,417 --> 00:40:22,750 من شبی که ارین کُشته شد، پیشش بودم 616 00:40:24,333 --> 00:40:25,375 پیش اون؟ 617 00:40:41,709 --> 00:40:44,208 ولی تو که به من گفتی فقط تلفنی باهاش حرف زدی 618 00:40:44,291 --> 00:40:45,875 بهم زنگ زد، ناراحت بود 619 00:40:47,166 --> 00:40:49,208 ..گفت.. گفت که برم دنبالش، و منم 620 00:40:50,667 --> 00:40:52,834 ...منم رفتم جنگل شارپ 621 00:40:53,959 --> 00:40:56,000 و بعد دوچرخه‌شـو گذاشتم صندوق‌عقبم 622 00:40:56,083 --> 00:40:58,458 و بعدم فقط می‌خواستم ببرمش خونه‌ش، همین 623 00:40:58,542 --> 00:41:01,208 ولی بعد یکی یه پیامی بهش داد 624 00:41:01,291 --> 00:41:04,709 و بهش گفت.. که بره پارک برندی‌واین 625 00:41:04,792 --> 00:41:06,125 ..و بعد اون بهم گفت که 626 00:41:06,208 --> 00:41:07,917 گفت که برسونمش اونجا 627 00:41:08,000 --> 00:41:10,083 و منم گفتم باشه، و رسوندمش 628 00:41:10,166 --> 00:41:12,291 ..یعنی، سعی‌مـو کردم که ،راضی‌ش کنم بره خونه 629 00:41:12,375 --> 00:41:14,333 ولی اون واقعاً.. دیوونه شده بود 630 00:41:14,417 --> 00:41:19,125 پاک دیوونه شده بود و بعدم.. درو کوبید و رفت 631 00:41:19,208 --> 00:41:20,750 واسه چی نرفتی پیش پلیس؟ 632 00:41:21,834 --> 00:41:23,750 چرا این جریانات رو بهشون نگفتی؟ 633 00:41:24,750 --> 00:41:28,291 خب.. بهم اتهام بسته بودن 634 00:41:28,375 --> 00:41:30,917 که دوچرخه‌ش تو صندوق‌عقبم بود 635 00:41:31,583 --> 00:41:32,875 ..ترسیده بودم 636 00:41:34,792 --> 00:41:37,250 تا وقتی‌که انداختمش تو رودخونه 637 00:41:38,000 --> 00:41:39,375 انداختمش تو رودخونه 638 00:41:42,000 --> 00:41:43,041 کار تو بود؟ 639 00:41:44,291 --> 00:41:46,291 چی؟ کشتنِ اون؟ 640 00:41:51,959 --> 00:41:53,792 اگه بگم نه، باور می‌کنی؟ 641 00:41:56,166 --> 00:41:59,625 آخه نمی‌فهمم چرا داره میاد اینجا 642 00:41:59,709 --> 00:42:03,625 فکر می‌کردم از پرونده کنار گذاشته بودنش - همین‌طورم هست - 643 00:42:03,709 --> 00:42:05,208 خب، پس به‌نظرت فکر خوبیه که 644 00:42:05,291 --> 00:42:07,125 الان باهاش بری بیرون؟ 645 00:42:10,000 --> 00:42:11,834 می‌دونم که بهش علاقه داری، کالین 646 00:42:14,000 --> 00:42:15,458 از کجا می‌دونی؟ 647 00:42:15,542 --> 00:42:18,125 می‌بینم چطوری نگاهش می‌کنی 648 00:42:18,208 --> 00:42:20,893 و به‌خاطر این‌که مثل کف دستم می‌شناسمت 649 00:42:24,166 --> 00:42:25,291 نمی‌دونم 650 00:42:33,792 --> 00:42:37,500 هی. فقط مراقب باش، همین 651 00:42:39,667 --> 00:42:41,709 من کل زندگی‌مـو مراقب بودم، مامان 652 00:42:43,792 --> 00:42:45,527 تا حالا چه گُلی به سرم زده؟ 653 00:42:52,291 --> 00:42:54,125 ای بابا. خدافظ 654 00:43:22,125 --> 00:43:24,083 مرسی که باهام میای 655 00:43:24,166 --> 00:43:26,041 خب، من کارآگاهِ این پرونده‌م 656 00:43:27,542 --> 00:43:30,917 درسته - آوریل سال گذشته بود - 657 00:43:31,000 --> 00:43:32,959 ،رفته بودم کنار رودخونه 658 00:43:33,041 --> 00:43:36,667 ..و من معمولاً برای برنامه نمیرم اونجا، ولی 659 00:43:36,750 --> 00:43:39,348 همه‌ی مشتری ثابت‌هام کنسل کرده بودن و منم پول‌لازم بودم 660 00:43:39,709 --> 00:43:41,166 خب 661 00:43:41,250 --> 00:43:45,667 ،بعد یکی کنارم نگه داشت به‌نظر عادی می‌اومد 662 00:43:46,458 --> 00:43:49,125 منم.. سوار شدم 663 00:43:49,208 --> 00:43:52,125 بعد رفت کنار استادیوم پارک کرد 664 00:43:52,208 --> 00:43:56,375 ،و.. من رفتم عقب بشینم 665 00:43:56,458 --> 00:43:58,000 که لخت بشم... 666 00:43:58,083 --> 00:44:00,291 ،و.. قبل از این‌که کاری بکنیم 667 00:44:00,375 --> 00:44:02,417 دست‌هاشـو حلقه کرد دور گردنم 668 00:44:02,500 --> 00:44:06,083 فکر می‌کردم چشمام الان از حدقه در میاد 669 00:44:06,166 --> 00:44:08,234 و بعد همه‌چی تیره‌وتار شد ..و من 670 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 شروع کردم به دست‌وپا زدن و مقاومت‌کردن 671 00:44:11,083 --> 00:44:13,364 ،و خب هر کاری برای زنده‌موندن از دستم بر می‌اومد 672 00:44:13,625 --> 00:44:15,667 ..آم 673 00:44:15,750 --> 00:44:18,792 و.. فکر کنم زدمش 674 00:44:18,875 --> 00:44:20,542 ،چون.. وقتی چشمامـو باز کردم 675 00:44:20,625 --> 00:44:21,959 جلوی صورت‌شـو گرفته بود 676 00:44:22,041 --> 00:44:24,625 بعدم من از ماشین پریدم بیرون و فرار کردم 677 00:44:24,709 --> 00:44:27,458 از طرف چی می‌تونی بهمون بگی، اَلی؟ 678 00:44:27,542 --> 00:44:30,208 سفیدپوست بود؟ سیاه‌پوست؟ 679 00:44:30,291 --> 00:44:32,625 سفید بود - آها - 680 00:44:32,709 --> 00:44:33,834 آم.. ریش داشت 681 00:44:34,625 --> 00:44:37,083 سیگار وینستون می‌کشید 682 00:44:37,166 --> 00:44:40,667 و فقط هم واسه این متوجهِ این موضوع شدم 683 00:44:40,750 --> 00:44:42,917 که مامان‌بزرگم تنها آدمی بود که 684 00:44:43,000 --> 00:44:44,583 دیده بودم وینستون بکشه 685 00:44:44,667 --> 00:44:46,208 مشخصات ماشینش رو یادته؟ 686 00:44:46,291 --> 00:44:49,291 چیز دقیقی؟ - ون بود - 687 00:44:50,208 --> 00:44:55,083 چه ونی؟ - ون باربری، فکر کنم؟ - 688 00:44:55,959 --> 00:44:57,291 آبی بود 689 00:44:59,834 --> 00:45:03,250 یه بخشی از پلاک‌شـو برداشتم 690 00:45:03,333 --> 00:45:06,041 می‌ترسیدم که دوباره برگرده 691 00:45:06,125 --> 00:45:08,166 و دنبالم بگرده 692 00:45:09,333 --> 00:45:11,291 پلاک پنسیلوانیا؟ - آره - 693 00:45:19,417 --> 00:45:21,083 خوزه. زیبل‌ام 694 00:45:21,166 --> 00:45:22,917 می‌خوام یه شماره‌پلاک ناقص رو «تو سیستم «پن‌دات 695 00:45:23,000 --> 00:45:24,834 و بقیۀ سیستم‌های تشخیص پلاکِ شهرک سرچ کنی 696 00:45:24,917 --> 00:45:26,917 ،دنبال یه ون باربری آبی‌ایم 697 00:45:27,000 --> 00:45:29,041 ‫به شماره‌پلاکِ G-H-D 698 00:45:30,959 --> 00:45:32,125 به‌نظرت چه‌قدر طول می‌کشه؟ 699 00:45:34,375 --> 00:45:35,458 حله، دمت گرم 700 00:45:37,875 --> 00:45:38,917 خب؟ 701 00:45:39,000 --> 00:45:41,834 رفیقم داره دنبالش می‌گرده نهایتاً 2 ساعت 702 00:45:43,041 --> 00:45:44,125 خیله‌خب 703 00:45:45,250 --> 00:45:46,333 باشه 704 00:45:51,500 --> 00:45:53,291 ببین، بابت اون شب معذرت می‌خوام 705 00:45:54,542 --> 00:45:56,458 نیازی به معذرت‌خواهی نیست، میر 706 00:45:56,542 --> 00:45:59,041 فقط درمورد احساساتت صادق باش 707 00:46:00,375 --> 00:46:03,667 من نمی‌تونم از این‌کارا بکنم - کدوم کارا؟ - 708 00:46:06,458 --> 00:46:07,709 همونی که تو می‌خوای 709 00:46:09,625 --> 00:46:11,272 تو از کجا می‌دونی من چی می‌خوام؟ 710 00:46:12,000 --> 00:46:13,875 زندگی من ریدمانـه، زیبل 711 00:46:15,083 --> 00:46:17,417 به‌زودی حضانتِ نوه‌مـو ازم می‌گیرن 712 00:46:18,291 --> 00:46:19,709 هنوز دارم با مشکلات حل‌نشده‌ی 713 00:46:19,792 --> 00:46:23,041 پسرم که خودکشی کرد دست‌وپنجه نرم می‌کنم 714 00:46:23,125 --> 00:46:26,709 ،و.. همسر سابقم هم عملاً تو حیاط پشتی‌ام زندگی می‌کنه 715 00:46:26,792 --> 00:46:29,662 پس آره درسته، من نمی‌دونم تو چی می‌خوای ..ولی 716 00:46:30,750 --> 00:46:32,193 مطمئنم که اینا رو نمی‌خوای 717 00:46:33,417 --> 00:46:35,649 می‌تونستی اون‌موقع که بهت پیشنهاد دادم همینا رو بگی 718 00:46:35,674 --> 00:46:38,215 آره. بایدم می‌گفتم 719 00:46:39,417 --> 00:46:41,250 ..ولی فقط 720 00:46:41,333 --> 00:46:43,333 ،حتی اگرم از این لامصب کنارم گذاشته باشن 721 00:46:43,417 --> 00:46:45,083 این بازم پروندۀ منـه 722 00:46:45,166 --> 00:46:47,792 تو که می‌دونی چه حسی داره وقتی یه پرونده این‌طوری 723 00:46:47,875 --> 00:46:48,917 درگیرت می‌کنه؟ 724 00:46:50,333 --> 00:46:53,250 کلیدی نداره که بتونی خاموشش کنی 725 00:46:57,917 --> 00:46:59,417 من اون پرونده رو حل نکردم 726 00:47:03,125 --> 00:47:04,208 چی؟ 727 00:47:05,250 --> 00:47:06,917 همون دختره از داربی شمالی 728 00:47:08,542 --> 00:47:10,125 مامان‌وباباش کارآگاه خصوصی استخدام کردن 729 00:47:10,208 --> 00:47:11,792 چون ما داشتیم کُند پیش می‌رفتیم 730 00:47:13,250 --> 00:47:17,041 یه مأمور سابق پلیس الکلی و بی‌سر و پا که دنبال چندرغاز پول بود 731 00:47:17,125 --> 00:47:18,542 ،یه‌روز بهم زنگ زد 732 00:47:18,625 --> 00:47:21,924 و گفت که می‌خواد با هم اختلاط کنیم و فکر می‌کنه یه سرنخ پیدا کرده 733 00:47:23,375 --> 00:47:24,458 من توجهی نکردم 734 00:47:27,625 --> 00:47:28,875 ،یکی دو هفته گذشت 735 00:47:28,959 --> 00:47:31,083 ،حوالیِ خونه‌ش بودم و گفتم برم یه سری بهش بزنم 736 00:47:31,166 --> 00:47:34,208 خواهرش داشت خونه‌شـو جمع می‌کرد 737 00:47:34,291 --> 00:47:37,531 گفت بردنش آسایشگاه ...کبدش مرخص شده بود 738 00:47:38,917 --> 00:47:40,922 گفتش ولی هر فایلی خواستم بردارم 739 00:47:41,959 --> 00:47:45,335 «بعد.. یه پرونده پیدا کردم با عنوان «زیبل 740 00:47:46,000 --> 00:47:47,166 بردمش خونه 741 00:47:48,625 --> 00:47:50,834 دهن‌سرویس، همه‌چی رو کشف کرده بود 742 00:47:53,083 --> 00:47:55,568 عذرِ یکی از همسایه‌ها جور در نمی‌اومد 743 00:47:56,458 --> 00:47:57,500 ..اون متوجه‌ش شد 744 00:47:58,917 --> 00:48:00,000 و من نشدم 745 00:48:05,291 --> 00:48:06,834 ،حکم تفتیش گرفتم 746 00:48:08,000 --> 00:48:09,208 ،رفتیم خونۀ مظنون 747 00:48:09,291 --> 00:48:12,408 ،کفش دختر طفل‌معصوم رو تو اتاق‌خوابش پیدا کردیم ..طرف اعتراف کرد 748 00:48:12,959 --> 00:48:14,041 پرونده مختومه شد 749 00:48:16,458 --> 00:48:19,542 چرا اون‌کارو کردی؟ - به‌خدا نمی‌دونم - 750 00:48:21,083 --> 00:48:24,000 فکر کنم فقط می‌خواستم ..واسه یه‌بارم شده تو زندگیم 751 00:48:24,750 --> 00:48:26,000 یه کار عالی بکنم 752 00:48:29,625 --> 00:48:30,667 ،اگه حالتـو بهتر می‌کنه 753 00:48:30,750 --> 00:48:32,935 منم تو ماشین عروسم مواد جاساز کردم 754 00:48:34,125 --> 00:48:35,667 واسه همین تعلیقم کردن 755 00:48:38,959 --> 00:48:40,371 بذار ببینم، جدی میگی؟ 756 00:48:44,208 --> 00:48:45,208 پشمام 757 00:48:47,792 --> 00:48:50,917 انجام یه‌کار عالی اون‌قدرام مهم نیست 758 00:48:52,291 --> 00:48:56,709 ...چون بعدش آدما همیشه‌ی خدا همین انتظارو ازت دارن 759 00:48:58,083 --> 00:48:59,166 ولی متوجه نیستن که 760 00:48:59,250 --> 00:49:01,150 تو هم مثل خودشون درب‌وداغونی 761 00:49:06,581 --> 00:49:07,757 وایسا 762 00:49:08,792 --> 00:49:09,875 زیبل هستم 763 00:49:14,208 --> 00:49:16,125 باشه، خدافظ 764 00:49:16,208 --> 00:49:18,041 هفت‌تا ون آبی تو منطقه بوده 765 00:49:18,125 --> 00:49:20,083 تو شب به قتل رسیدنِ ارین آدرس‌هاشون رو گرفتم 766 00:49:21,458 --> 00:49:23,478 پس بریم دم در خونۀ ملت 767 00:49:32,667 --> 00:49:34,034 این دیگه واسه چی بود؟ 768 00:49:35,750 --> 00:49:37,620 تو از کجا می‌دونی من چی می‌خوام؟ 769 00:49:48,333 --> 00:49:50,917 اون ونی که اونجاست مال شماست؟ 770 00:49:51,000 --> 00:49:52,375 بله؟ 771 00:49:52,458 --> 00:49:55,083 چندوقته داریدش؟ - چهار سالی می‌شه - 772 00:49:55,166 --> 00:49:57,542 باهاش کسب‌وکار خانه‌داری‌م رو می‌گردونم 773 00:49:57,625 --> 00:50:00,041 همکارای دیگه‌تون هم سوارش شدن؟ 774 00:50:00,125 --> 00:50:01,583 نه. فقط خودم و خواهرم 775 00:50:02,500 --> 00:50:04,667 اون ونـه مال شماست؟ 776 00:50:05,834 --> 00:50:09,166 مال همسرم بود - همسرتون هستن؟ - 777 00:50:09,250 --> 00:50:13,208 دو سال پیش فوت کرد اصلاً موضوع چیه؟ 778 00:50:13,291 --> 00:50:15,208 تو دردسری چیزی افتادم؟ 779 00:50:15,291 --> 00:50:17,083 نه، تو هیچ دردسری نیفتادین، آقای پاتس 780 00:50:17,166 --> 00:50:18,750 فقط یه‌سری جزئیات ازتون می‌خوام 781 00:50:18,834 --> 00:50:20,583 جزئیاتِ چی؟ 782 00:50:20,667 --> 00:50:23,000 اگه بشه بیایم داخل، راحت‌تریم 783 00:50:23,083 --> 00:50:24,939 چند دقیقه بیشتر طول نمی‌کشه 784 00:50:35,278 --> 00:50:37,996 «مِیخونه‌ی بنی» مشروب خوب - موزیک خوب 785 00:50:38,083 --> 00:50:40,875 خب، چه کمکی ازم بر میاد؟ 786 00:50:40,959 --> 00:50:43,542 اون ون باربری «فورد» مال شماست؟ 787 00:50:43,625 --> 00:50:46,280 بله. البته ای کاش که نبود از روز اولی که گرفتمش 788 00:50:46,305 --> 00:50:47,875 فقط مایه‌ی دردسر بوده 789 00:50:47,959 --> 00:50:49,458 فقط خودتون سوارش می‌شید؟ 790 00:50:49,834 --> 00:50:50,875 بله 791 00:50:52,875 --> 00:50:55,834 می‌شه لطفاً صدای موزیک رو کم کنید؟ 792 00:50:58,750 --> 00:51:00,500 حتماً 793 00:51:23,500 --> 00:51:24,542 میر 794 00:51:27,000 --> 00:51:28,375 زیبل 795 00:51:30,333 --> 00:51:31,500 اسلحه نکِش 796 00:51:55,041 --> 00:51:58,375 شرمنده - مشکلی نیست - 797 00:51:58,458 --> 00:51:59,750 اون پشت بار دارید؟ 798 00:51:59,834 --> 00:52:04,750 آره. مال عموم بود بیست سال صاحبش بود 799 00:52:04,834 --> 00:52:06,291 ،می‌خواست بسپردش به پسرش 800 00:52:06,375 --> 00:52:08,500 ،ولی پسرش اصلاً اینجا رو نمی‌خواست 801 00:52:08,583 --> 00:52:12,166 واسه همینم دادش به من.. سال 2016 802 00:52:12,250 --> 00:52:14,667 شما کارتون چیه؟ - ...من تو کارِ حمل - 803 00:52:19,625 --> 00:52:20,709 چی شده؟ 804 00:52:20,792 --> 00:52:23,458 یه کسایی اومدن ،و نیومد دست‌وپامون رو ببنده 805 00:52:23,542 --> 00:52:25,083 که یعنی سرزده اومدن 806 00:52:31,500 --> 00:52:34,388 هنوز بهم نگفتید که جریان چیه 807 00:52:41,250 --> 00:52:43,667 رادیاتورم خرابـه تو لیست‌مـه 808 00:52:43,750 --> 00:52:45,333 طبقۀ بالا یکی از لوله‌ها خم شده 809 00:52:47,250 --> 00:52:49,458 دیگه تکون نمی‌خوره - !محکم‌تر بزن - 810 00:53:02,625 --> 00:53:06,364 دوربین واسه چیه؟ - عموم نصب‌شون کرده بود - 811 00:53:06,389 --> 00:53:08,685 که حواسش به صندوق و این‌جور چیزا باشه 812 00:53:10,458 --> 00:53:12,959 شما تنها زندگی می‌کنید؟ 813 00:53:13,041 --> 00:53:15,125 آقای پاتس؟ 814 00:53:15,208 --> 00:53:19,166 ..بله. خودمم و خودم تک و تنها 815 00:53:30,583 --> 00:53:31,625 زیبل 816 00:53:39,250 --> 00:53:41,369 !کمک 817 00:54:10,000 --> 00:54:11,417 !ما اینجاییم 818 00:54:11,500 --> 00:54:15,632 !درو باز کنید! کمک - !لطفاً درو باز کنید! تو رو خدا - 819 00:54:29,285 --> 00:54:32,841 «تلفن 911» [ خیابان 45 مونرو، مأمورمون زخمی شده ] 820 00:56:45,709 --> 00:56:47,458 !لعنت بشه 821 00:57:08,226 --> 00:57:20,226 »» تــرجــمــه: تـورج پاکاری و ســـروش «« :.:.: SuRouSH_AbG & Stef@n :.:.: 822 00:57:20,300 --> 00:57:30,300 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 823 00:57:35,917 --> 00:57:37,291 !همه آماده! نیروی کمکی می‌خوایم 824 00:57:37,375 --> 00:57:38,583 یکی رو روی زمین می‌بینم 825 00:57:38,667 --> 00:57:39,959 ..تمامی واحدها، تمامی واحدها 826 00:57:40,041 --> 00:57:41,709 کسی داخل خونه هست؟ خانم؟ 827 00:57:41,792 --> 00:57:43,000 خانم، این خونِ شماست؟ 828 00:57:43,083 --> 00:57:44,709 خانم؟ 829 00:57:44,792 --> 00:57:46,667 خب امروز چرا روز خاصیـه؟ 830 00:57:46,750 --> 00:57:49,083 !تولدمـه 831 00:57:55,083 --> 00:57:58,166 دنبالم بیا، مامان بیا با هم بپریم 832 00:57:58,273 --> 00:58:01,648 !یک، دو، سه 833 00:58:02,029 --> 00:58:05,029 [ ...ادامه دارد ] 834 01:00:16,041 --> 01:00:17,709 امروز هاوزر رو برکنار کردم 835 01:00:18,542 --> 01:00:20,542 از فردا صبح می‌تونی برگردی به پرونده 836 01:00:20,686 --> 01:00:22,506 ...آنچه خواهید دید 837 01:00:22,542 --> 01:00:24,875 ساعت 2 صبح بیدار شدم و دیلن تو تخت نبود 838 01:00:25,583 --> 01:00:27,041 چیزی رو داری مخفی می‌کنی؟ 839 01:00:27,125 --> 01:00:29,375 فکر کنم وکیل می‌خوام - آره، منم بودم می‌خواستم - 840 01:00:30,750 --> 01:00:31,750 چه مرگتـه تو؟ 841 01:00:31,834 --> 01:00:33,886 بگیر بشین، باید یه مسئله‌ای رو بهت بگم 842 01:00:35,000 --> 01:00:37,238 دوباره بردی انداختیش تو رودخونه، کشیش؟ 843 01:00:39,542 --> 01:00:41,917 کاری به کارم ندشته باش - نه، امکان نداره - 844 01:00:42,083 --> 01:00:43,917 !یالا سوار شو 845 01:00:45,166 --> 01:00:47,542 جس رایلی سراغِ میر رو گرفته میگه یه اطلاعاتی راجع‌به 846 01:00:47,625 --> 01:00:48,626 ارین مک منامین داره 847 01:00:48,650 --> 01:00:49,719 ..دو 848 01:00:50,696 --> 01:00:51,704 ..قسمت 849 01:00:53,055 --> 01:00:54,090 باقی مانده 850 01:00:54,115 --> 01:00:56,406 با میر تماس بگیر سریع باش