1 00:00:01,250 --> 00:00:03,166 صفقوا للمرأة المذهلة بنفسها! 2 00:00:04,750 --> 00:00:06,083 لماذا يدعونكِ بالمرأة المذهلة 3 00:00:06,166 --> 00:00:08,291 قمت بضربة، في لعبة كرة السلة 4 00:00:09,417 --> 00:00:12,417 أن لم تحاول الشرطة لأيجاد (كايتي)، نحن سنحاول 5 00:00:12,709 --> 00:00:14,166 يريدون أرسال محقق مقاطعة 6 00:00:14,250 --> 00:00:15,208 للمساعدة في القضية 7 00:00:15,291 --> 00:00:16,792 لا، لا، لا، لستُ بحاجة.. 8 00:00:16,875 --> 00:00:19,250 لأحمق مقاطعة للتدخل بقضيتي 9 00:00:21,083 --> 00:00:21,834 مرحباً، أبي 10 00:00:21,917 --> 00:00:23,000 هل تكلمتِ مع الأحمق 11 00:00:23,291 --> 00:00:26,250 لأنني أدفع ثمن الحفاظات، أدفع ثمن الثياب، 12 00:00:26,458 --> 00:00:27,709 كل هذا لأبنه! 13 00:00:30,583 --> 00:00:31,583 ماذا تفعل هنا؟ 14 00:00:31,667 --> 00:00:33,458 لا تقلقي حول ما تفعله هنا 15 00:00:33,542 --> 00:00:34,875 لا أسأل عن حياتكِ 16 00:00:34,959 --> 00:00:37,000 هو لا يريد آي علاقة بكِ بعد الأن 17 00:00:38,625 --> 00:00:39,750 ما الذي يجري؟ 18 00:00:42,583 --> 00:00:43,583 مرحباً 19 00:01:34,558 --> 00:01:46,558 "تجمع أفلام العراق" ترجمة: (مها عبدالكريم ! علي الحمامي) 20 00:01:46,583 --> 00:01:47,875 مرحبا، ايها الرقيب 21 00:01:54,583 --> 00:01:55,709 (مير) 22 00:01:58,125 --> 00:01:59,208 ليس منظراً ملائماً 23 00:02:15,250 --> 00:02:17,000 (كيني)، أبنة (ماكمينيمان) 24 00:02:20,291 --> 00:02:21,333 (أيرين)؟ 25 00:02:22,542 --> 00:02:24,500 مر بجانبها عَداء هذا الصباح 26 00:02:26,333 --> 00:02:29,208 (هولبرت) كان هنا أولاً 27 00:02:30,709 --> 00:02:32,917 المساعد الطبي أعلن وقت الوفاة في 7:14 28 00:02:33,625 --> 00:02:35,375 لقد أجرينا بحثا أولياً 29 00:02:36,291 --> 00:02:38,125 لم نجد أي شيء 30 00:02:48,250 --> 00:02:50,083 لقد كانت هنا منذ فترة 31 00:02:51,250 --> 00:02:52,750 يا إلهي 32 00:03:09,500 --> 00:03:10,834 ما مدى قرب الشخص.. 33 00:03:10,917 --> 00:03:12,583 لألحاق ذلك النوع من الضرر؟ 34 00:03:13,959 --> 00:03:16,709 كم القرب، كنت لأقول 35 00:03:18,625 --> 00:03:19,750 وجهاً لوجه 36 00:03:22,291 --> 00:03:23,959 هل قمت بأبلاغ الطبيب الشرعي؟ 37 00:03:24,041 --> 00:03:25,458 أنتظركِ فقط 38 00:03:28,125 --> 00:03:30,959 أتصلت بمشرف المقاطعة 39 00:03:31,041 --> 00:03:34,709 سيرسلون أحد محققيهم للمساعدة 40 00:03:34,792 --> 00:03:38,000 لا تنظري إلي هكذا ليس لدي خيار في هذا 41 00:03:39,709 --> 00:03:42,333 - هل نعرفه؟ - أسمهُ (كولن زابل) 42 00:03:42,417 --> 00:03:43,959 هو الذي حل تلك القضية الباردة 43 00:03:44,041 --> 00:03:46,625 في "داربي" السنة الماضية بنت بعمر 10 سنوات مفقودة 44 00:03:46,709 --> 00:03:49,250 يجب أن يكون في مركز الشرطة بحلول ظهر اليوم 45 00:03:53,667 --> 00:03:56,750 أجل، (مير شيهان) في "أيستاون" 46 00:03:56,834 --> 00:04:01,000 لدي أنثى بعمر 17 سنه في غابة "شارب" هنا 47 00:04:02,291 --> 00:04:03,417 سبب الموت مجهول 48 00:04:03,500 --> 00:04:06,166 قم بأرسل الطبيب الشرعي مباشرةً بطلب 49 00:04:06,250 --> 00:04:09,417 حسناً، الجميع، ارتدوا قفازاتكم 50 00:04:09,500 --> 00:04:13,291 أعملو شبكة بحث على طول الطريق وصولا للطريق 13 51 00:04:13,375 --> 00:04:15,500 ضعوا علامة على أي شي قد يبدو مريباً 52 00:04:16,291 --> 00:04:19,083 ضعوا علامة عليه، لكي نصوره 53 00:04:19,166 --> 00:04:21,208 حسناً، يا رفاق أجتمعوا، لنذهب 54 00:04:26,667 --> 00:04:28,625 اذاً، هل تكملتِ مع (كوري)؟ 55 00:04:28,709 --> 00:04:30,000 لم أفعل 56 00:04:30,083 --> 00:04:34,667 لكنني أريد من (جايسون كولفر) أن يأخذني إلى "رقصة العودة للوطن" 57 00:04:34,750 --> 00:04:36,333 بدلاً من (كوري) 58 00:04:36,417 --> 00:04:37,834 ماذا، لكن (كوري) قام بسؤالكِ 59 00:04:37,917 --> 00:04:40,208 وقلتِ نعم، لذا أنتِ عالقة مع (كوري) 60 00:04:40,291 --> 00:04:43,000 - وذلك نهائي - مهما يكن 61 00:04:43,083 --> 00:04:44,583 مهما يكن؟ 62 00:04:44,667 --> 00:04:48,333 ياللهول، أنتِ سيئة جداً (مويرا غرايس روس) 63 00:04:53,041 --> 00:04:53,959 مرحباً؟ 64 00:04:54,041 --> 00:04:55,875 - مرحباً - مرحباً 65 00:04:55,959 --> 00:04:58,041 لم تقومي بالرد عندما أتصلت بالأمس 66 00:04:58,125 --> 00:05:00,208 لذا أفترض أنه لم يكن أحمقً كبير 67 00:05:00,291 --> 00:05:01,625 هل أستيقظ (جون) لحد الأن؟ 68 00:05:01,709 --> 00:05:03,542 لا، أنه في عالم الاحلام 69 00:05:03,625 --> 00:05:06,583 لابد أنهم أستمتعوا في منزل (فرانك) بالأمس 70 00:05:06,667 --> 00:05:08,208 أيقظيه لي، (لور) 71 00:05:09,667 --> 00:05:11,250 (أيرين) قتلت بالأمس 72 00:05:11,917 --> 00:05:13,041 ماذا؟ 73 00:05:15,291 --> 00:05:17,291 ياللهول، ما الذي حدث؟ 74 00:05:17,375 --> 00:05:18,667 لا نعلم الى الأن 75 00:05:18,750 --> 00:05:21,625 جثتها وجدت هذا الصباح في جدول "غريدهام" 76 00:05:21,709 --> 00:05:24,542 أنا في طريقي هناك الى منزل (كيني) لأخباره 77 00:05:24,625 --> 00:05:26,667 أريد من (جون)و(بيلي) مقابلتي هناك 78 00:05:26,750 --> 00:05:29,750 ربما من الجيد أن يكون له أبناء عم هناك من أجله، هل تعلمين؟ 79 00:05:29,834 --> 00:05:33,083 أجل، سأجعل (جون) ينهض ويقابلكِ هناك 80 00:05:33,166 --> 00:05:36,417 حسنا، سأتكلم معكِ لاحقاً، وداعاً 81 00:05:46,583 --> 00:05:49,625 مرحباً، يا صاح جهز زجاجة المياه الخاصة بك 82 00:05:49,709 --> 00:05:51,667 سيدة (إيفانس) ستصطحبك في عشر دقائق 83 00:05:51,750 --> 00:05:52,750 حسناً 84 00:05:57,959 --> 00:06:01,291 لقد شعرت بتحسن 85 00:06:04,917 --> 00:06:06,250 ماذا يجري؟ 86 00:06:11,417 --> 00:06:12,458 (إيرين)، ماتت 87 00:06:15,959 --> 00:06:17,000 (إيرين كيني)؟ 88 00:06:37,625 --> 00:06:39,792 - مرحبا، (مير) - كيف حالكِ، (مير)؟ 89 00:06:40,542 --> 00:06:42,583 مرحباً، يا إلهي، أنا أسفة 90 00:06:45,792 --> 00:06:47,834 - أسفة جداً (بيل) - أنه.. 91 00:06:50,333 --> 00:06:53,959 حسنا، لنفعل هذا 92 00:07:15,083 --> 00:07:16,542 ما هذا بحق الجحيم؟ 93 00:07:23,166 --> 00:07:24,375 مرحبا، (مير) 94 00:07:24,458 --> 00:07:25,500 مرحبا، (كيني) 95 00:07:26,166 --> 00:07:27,250 (جوني)، (بيلي) 96 00:07:27,333 --> 00:07:28,583 كيف الحال، (كين)؟ 97 00:07:28,667 --> 00:07:29,792 ماذا تفعلون هنا؟ 98 00:07:29,875 --> 00:07:31,041 هل يمكننا الدخول؟ 99 00:07:33,125 --> 00:07:34,166 اجل 100 00:07:46,458 --> 00:07:47,542 ما الذي يجري؟ 101 00:07:53,417 --> 00:07:54,500 ما الذي يجري؟ 102 00:07:55,166 --> 00:07:56,208 (كيني).. 103 00:08:06,709 --> 00:08:08,208 هل (إيرين)؟ 104 00:08:08,291 --> 00:08:11,709 هي وجدت ميتة في جدول "غريدهام" هذا الصباح 105 00:08:11,792 --> 00:08:13,750 - لقد كانت ضحية قتل - لا 106 00:08:14,917 --> 00:08:16,125 أنا أسفة، أسفة جداً 107 00:08:23,041 --> 00:08:24,125 هيا، يارجل 108 00:08:24,208 --> 00:08:26,417 أبتعد عني، أبتعد عني 109 00:08:26,500 --> 00:08:27,542 حسناً 110 00:08:29,250 --> 00:08:32,542 (إيرين)، (إيرين)؟ 111 00:08:34,083 --> 00:08:38,125 تباً 112 00:08:38,208 --> 00:08:40,834 تباً، أبتعد عني يا رجل 113 00:08:40,917 --> 00:08:44,375 - تمهل، فقط تمهل - أصمت! 114 00:08:46,917 --> 00:08:48,166 أنت سوف... 115 00:08:48,250 --> 00:08:49,583 (كين)! 116 00:08:49,667 --> 00:08:51,375 - سأقوم بقتله - أهدأ 117 00:08:51,458 --> 00:08:54,583 سأقتله، تلك أبنتي! 118 00:08:54,667 --> 00:08:57,583 - تلك أبنتي! - لابأس 119 00:08:57,667 --> 00:09:01,834 لا! 120 00:09:54,709 --> 00:09:55,709 (كيني) 121 00:09:56,834 --> 00:09:59,291 سأسألك، بعض الأسئلة، حسنا؟ 122 00:09:59,375 --> 00:10:03,083 أريدك أن تتذكر بقدر المستطاع، حسناً؟ 123 00:10:03,166 --> 00:10:04,959 لكي نكتشف من فعل هذا 124 00:10:06,834 --> 00:10:07,959 من فعل هذا؟ 125 00:10:09,375 --> 00:10:11,166 شخص واحد فعل هذا 126 00:10:12,667 --> 00:10:14,542 (ديلان هينسلي)، والد (دي جي) 127 00:10:16,709 --> 00:10:18,542 هل هذا هو مكان الطفل الآن؟ 128 00:10:22,875 --> 00:10:25,250 متى رأيت (إيرين) أخر مرة؟ 129 00:10:29,000 --> 00:10:30,875 ليلة البارحة 130 00:10:34,000 --> 00:10:35,250 لقد تناولنا العشاء هنا 131 00:10:40,208 --> 00:10:41,500 وسألتني أذا... 132 00:10:43,750 --> 00:10:46,041 كان بأمكانها أستعارة شاحنتي 133 00:10:55,709 --> 00:10:57,875 ثم ركبت دراجتها، وخرجت 134 00:10:58,709 --> 00:11:00,125 هل تعرف الى أين كانت ذاهبة؟ 135 00:11:01,875 --> 00:11:04,709 لا أعرف، هي لم تقل 136 00:11:06,208 --> 00:11:07,750 في آي وقت غادرت؟ 137 00:11:08,917 --> 00:11:11,417 السابعة، 7:30 138 00:11:13,625 --> 00:11:16,000 وهل بدأ كل شيء بخير؟ 139 00:11:16,083 --> 00:11:20,083 أنت تعلم، مثل هل هناك شي مختلف حولها؟ 140 00:11:20,166 --> 00:11:22,333 أتعلم، هل تشاجرت ربما... 141 00:11:22,417 --> 00:11:23,834 - مع شخص ما - لا، لا 142 00:11:23,917 --> 00:11:26,000 - (مير) أنتِ تهدرين وقتكِ - أتعلم، محادثة أو.. 143 00:11:26,083 --> 00:11:28,083 لا أكد أخر كان لديه أي سبب لأيذائها ما عداه. 144 00:11:29,250 --> 00:11:30,458 لم تقول ذلك؟ 145 00:11:32,750 --> 00:11:35,208 لم يردها أبدا ان تنجب ذلك الطفل 146 00:11:37,583 --> 00:11:38,917 لقد كرهها بسبب ذلك 147 00:11:42,709 --> 00:11:44,166 هل كنت هنا الأمس؟ 148 00:11:50,959 --> 00:11:52,166 طوال الليلة اللعينة 149 00:11:59,166 --> 00:12:01,625 حسناً، أذهب هناك والدتك 150 00:12:01,709 --> 00:12:03,959 أمي! 151 00:12:04,750 --> 00:12:11,041 مرحباً، يا صاح أستقت لك! 152 00:12:11,125 --> 00:12:12,375 سررت برؤيتك، (كاري) 153 00:12:12,458 --> 00:12:14,792 - هل أنت مستعد للأستمتاع قليلاً؟ - أجل 154 00:12:14,875 --> 00:12:16,000 أنظر لك! 155 00:12:16,083 --> 00:12:17,959 يبدو أنها بحالة جيدة، صحيح؟ 156 00:12:18,041 --> 00:12:20,417 - عالي جداً - أجل 157 00:12:20,500 --> 00:12:21,625 158 00:12:23,125 --> 00:12:25,041 حسنا، لقد كانت لطيفة عندما أتينا 159 00:12:25,125 --> 00:12:27,250 حسنا، نحن لسنا من تكره 160 00:12:27,333 --> 00:12:29,083 أنت جائع، يا صاح؟ 161 00:12:29,166 --> 00:12:30,375 هل تريد محاولة تسلق هذا الجانب؟ 162 00:12:30,458 --> 00:12:33,792 - يارفاق هل لديكم بعض الوجبات الخفيفة؟ - أجل، بالتأكيد 163 00:12:33,875 --> 00:12:36,917 - لا يمكنك الحصول عليّ - أذهب 164 00:12:37,000 --> 00:12:38,750 شكراً، لأحضارهُ لرؤيتي 165 00:12:38,834 --> 00:12:41,208 بالتأكيد، كان متحمس جداً للقدوم 166 00:12:45,458 --> 00:12:47,417 اذاً، أين تعيشين الأن؟ 167 00:12:47,500 --> 00:12:52,208 منزل رصين في ساحة "كينيت" يدعى "ولادة جديدة"، 168 00:12:52,291 --> 00:12:55,166 كما لو أننا كنا جميعناً موتى قبل وصولنا هناك 169 00:12:58,000 --> 00:13:00,208 حسنا، نحن جميعا سعداء فقط أنت تبلين بلاء حسنا 170 00:13:01,250 --> 00:13:02,291 شكراً 171 00:13:02,375 --> 00:13:04,667 الشيء الوحيد الذي أفتقده الأن هو أبني 172 00:13:08,000 --> 00:13:11,875 أريد الحضانة، الحضانة الكاملة 173 00:13:11,959 --> 00:13:14,500 قمت بتقديم الاوراق مع محاميي بالامس 174 00:13:16,875 --> 00:13:19,500 أمي، ستمنعك 175 00:13:19,583 --> 00:13:21,041 أجل، بالتأكيد 176 00:13:22,959 --> 00:13:25,583 لكني أنا والدته، لا هي 177 00:13:29,083 --> 00:13:30,417 شكراً، على الوجبة الخفيفة 178 00:13:33,959 --> 00:13:35,208 - (درو) - لنذهب 179 00:13:37,041 --> 00:13:38,542 - وجبات خفيف - أنتباه 180 00:13:38,625 --> 00:13:41,041 لدينا وجبات خفيفة، ولدينا بعض الماء 181 00:13:46,750 --> 00:13:48,041 متى... 182 00:13:48,125 --> 00:13:49,750 رأيتها أخر مرة (ديلان)؟ 183 00:13:50,709 --> 00:13:53,500 رأستها بالأمس 184 00:13:53,583 --> 00:13:57,083 ذهبت لأحضار (دي جي) من بيتها في الساعه 3:00 185 00:13:57,792 --> 00:13:59,041 و... 186 00:13:59,125 --> 00:14:01,333 رأيتها تغادر غابة "شارب" البارحة 187 00:14:01,417 --> 00:14:02,583 وأي وقت كان ذلك؟ 188 00:14:02,667 --> 00:14:05,500 لا أعرف ربما 10:00_10:39 189 00:14:05,583 --> 00:14:07,709 ايهما "10:00" أو "30_10"؟ 190 00:14:07,792 --> 00:14:09,333 كانت 10:30 191 00:14:09,417 --> 00:14:10,792 هل كانت هناك معك؟ 192 00:14:10,875 --> 00:14:12,417 لا، لقد كانت وحدها 193 00:14:12,500 --> 00:14:14,583 - هل تكلمت معها؟ - لا 194 00:14:15,959 --> 00:14:17,667 أعني، أعتقد أن الأمور.. 195 00:14:17,750 --> 00:14:19,709 ليست جيدة حقاً بيننا 196 00:14:19,792 --> 00:14:23,333 "ليست جيدة بينكم" ما الذي يعني ذلك تماماً؟ 197 00:14:23,417 --> 00:14:26,125 مثل نحن دائما في جدال حول الأمور التي تخص (دي جي) 198 00:14:26,208 --> 00:14:30,375 ولسنا سوية بعد الأن، لذا... 199 00:14:30,458 --> 00:14:33,000 أنه غريب نوعاً ما لرؤية أحدنا الآخر 200 00:14:33,083 --> 00:14:35,417 لذا أم طفلك، قد خرجت لتلك الغابة 201 00:14:35,500 --> 00:14:36,542 نفس الغابة التي كنت فيها 202 00:14:36,625 --> 00:14:38,542 ولا تقول كلمة واحدة لها؟ 203 00:14:38,625 --> 00:14:40,500 لا 204 00:14:40,583 --> 00:14:43,583 كما قلت، الأمور ليست جيدة بيننا 205 00:14:43,667 --> 00:14:46,959 لذا نحن... 206 00:14:47,041 --> 00:14:50,250 - (بريانا) - هل هذه (بريانا ديلراسو)؟ 207 00:14:50,333 --> 00:14:53,000 - هي صديقتك الجديدة؟ - ليس لدي صديقة جديدة 208 00:14:53,083 --> 00:14:54,750 في آي وقت، غادرت الغابة؟ 209 00:14:54,834 --> 00:14:57,458 وصلت المنزل في منتصف الليل 210 00:14:57,542 --> 00:14:58,917 ذلك ليس ما سألته 211 00:14:59,000 --> 00:15:01,625 سألتك في أي وقت غادرت الغابة؟ 212 00:15:02,542 --> 00:15:05,709 حسناً، اذاً وصلت للبيت في منتصف اليل 213 00:15:05,792 --> 00:15:08,166 ثم غادرت على الأرجح الغابة في الساعة 11: 45 214 00:15:08,250 --> 00:15:09,917 يمكنكِ أن تسألي والدتي أذا أردتِ ذلك 215 00:15:10,000 --> 00:15:11,792 لم قد أسأل والدتك؟ 216 00:15:11,875 --> 00:15:14,583 - لأنها كانت مستيقظة - لابأس أذا أردت أن تجيب على ذلك 217 00:15:14,667 --> 00:15:16,792 - يمكنك..أستطيع أن أعطيك... - لا، لا، لا لقد كانت في الوكر 218 00:15:16,875 --> 00:15:19,542 وكانت تطعم (دي جي) ولأن أسنانه كانت تؤلمهُ.. 219 00:15:19,625 --> 00:15:21,667 وهي أرادت أعطائه بعض الحليب، 220 00:15:21,750 --> 00:15:23,375 وطلبت مني أن أجلبه 221 00:15:23,458 --> 00:15:25,083 ولم أعرف أين كان... 222 00:15:25,166 --> 00:15:27,625 حسناً، عادةً، يحفظ الحليب في الثلاجة 223 00:15:27,709 --> 00:15:31,500 حسناً، ثلاجة المطبخ كانت ممتلئة 224 00:15:31,583 --> 00:15:33,792 لذا عادةً نقوم بحفظ الحليب في ثلاجة المرآب 225 00:15:33,875 --> 00:15:36,750 - هناك حيث ذهبت، حسناً؟ - (ديلان)، أستمع 226 00:15:36,834 --> 00:15:39,750 هل لك علاقة، بموت (إيرين) ليلة أمس؟ 227 00:15:39,834 --> 00:15:40,750 لا 228 00:15:40,834 --> 00:15:42,208 لانه بالنظر الى المعطيات التي أمامي الأن 229 00:15:42,291 --> 00:15:44,000 أنت الشخص الوحيد الذي يملك دافع قوي لأرتكاب هذه الجريمة 230 00:15:44,083 --> 00:15:44,917 لم أقتل (إيرين) 231 00:15:45,000 --> 00:15:46,166 لا تضعي ذلك الهراء عليّ 232 00:15:46,250 --> 00:15:48,917 - لم اقم بقتلها - آمل أنك لاتكذب 233 00:15:49,041 --> 00:15:52,417 فقط اريد مساعدتك، حسناً، أريد حقاً ذلك 234 00:15:52,500 --> 00:15:55,291 نعم، أفهم أن الأمور التي بينكما لم تكن سهلة 235 00:15:55,375 --> 00:15:56,458 أنت شاب، أتعلم؟ 236 00:15:56,542 --> 00:16:00,291 القتال على المال، تقاسم حضانة الطفل 237 00:16:00,375 --> 00:16:03,333 أتعلم، كونك والد عازب، ذلك بحد ذاته..صراع 238 00:16:03,417 --> 00:16:05,125 ذلك صراع حقيقي، صحيح؟ 239 00:16:05,208 --> 00:16:06,709 أفهم ذلك، حقاً أفهمه 240 00:16:09,750 --> 00:16:11,917 كانت تجعلك تدفع، لجراحة الأذن تلك؟ 241 00:16:18,041 --> 00:16:20,458 قلت أنني يمكنني المغادرة بالوقت الذي أريدهُ، صحيح؟ 242 00:16:20,542 --> 00:16:22,208 أجل، لكن لحظة خروجك من هنا 243 00:16:22,291 --> 00:16:23,458 لايمكنني مساعدتك أكثر من ذلك 244 00:16:23,542 --> 00:16:25,625 لذا أن كان لديك شيء تريد أخباري به 245 00:16:25,709 --> 00:16:26,834 من الأفضل أن تفعل الأن 246 00:16:26,917 --> 00:16:28,959 لأنه حالما تغادر مركز الشرطة 247 00:16:29,041 --> 00:16:31,417 سأبدأ بالبحث خلال حياتك 248 00:16:31,500 --> 00:16:33,291 وسأكتشف كل شيء 249 00:16:33,959 --> 00:16:35,709 كل شيء 250 00:16:37,250 --> 00:16:41,583 واذا كنت تكذب عليّ، سيكون ذلك سيىء جداً لك 251 00:16:45,083 --> 00:16:46,458 لم أقم بقتلها 252 00:16:52,000 --> 00:16:53,667 قسم شرطة "ايست تاون" 253 00:16:53,750 --> 00:16:57,291 تلقى أتصال في 6:47 هذا الصباح 254 00:16:57,375 --> 00:17:00,709 من فرد كان يتجول في غابة "شارب" 255 00:17:00,792 --> 00:17:02,166 أبلغ عن وجود جثة 256 00:17:02,250 --> 00:17:04,000 في جدول "غريدهام" 257 00:17:04,083 --> 00:17:07,333 ضابط أستجاب للنداء 258 00:17:07,417 --> 00:17:10,417 وجثة،(إيرين مكمنامين) ذات ال 17 عاماً، من "إيست تاون" 259 00:17:10,500 --> 00:17:12,333 وجدت وأعلنت ميتة في مكان الحادث 260 00:17:12,417 --> 00:17:15,667 بواسطة مساعد طبيب القسم الأداري في 7:14 صباحاً 261 00:17:15,750 --> 00:17:19,625 الآن، نحن نسأل الآباء والأمهات، إذا كانوا يعلمون أن اطفالهم 262 00:17:19,709 --> 00:17:21,250 كانوا بالخارج في تلك الغابة في الأمس 263 00:17:21,333 --> 00:17:23,875 ربما شاهدوا شيءٍ، أو سمعوا شيء 264 00:17:23,959 --> 00:17:25,959 رجاءً أبلغوا عن ذلك 265 00:17:26,041 --> 00:17:28,500 كل تفصيل بسيط لأي معلومة يساعد في هذه النقطة 266 00:17:29,709 --> 00:17:31,542 في هذا الوقت، سأحولكم إلى الرئيس "كارتر" 267 00:17:31,625 --> 00:17:32,709 للأجابة على أي سؤال 268 00:17:32,792 --> 00:17:35,291 أيها الرئيس، هل تعتقد الآن.. 269 00:17:35,375 --> 00:17:37,000 بأن هذه الجريمة مرتبطة 270 00:17:37,083 --> 00:17:38,750 بأختفاء (كايتي بيلي)؟ 271 00:17:38,834 --> 00:17:41,792 لانتحرى بهم كحوادث ذات علاقة الأن 272 00:17:41,875 --> 00:17:43,166 لكن لانستثني.. 273 00:17:43,250 --> 00:17:45,166 لكن لانستثني ذلك.. 274 00:17:45,250 --> 00:17:46,875 ما الذي تريد قولهُ للمجتمع؟ 275 00:17:46,959 --> 00:17:48,792 الان بعدما ذهبت شابة أخرى؟ 276 00:17:48,875 --> 00:17:51,208 أجل، أيها الرئيس، ما الذي لديك لقوله 277 00:17:51,291 --> 00:17:54,542 اولاً، نحن لانعرف ما الذي حدث الى (كايتي بيلي) 278 00:17:54,625 --> 00:17:56,333 ولماذا ذلك، أيها الرئيس؟ 279 00:17:56,875 --> 00:17:58,083 مضت سنة 280 00:17:58,166 --> 00:18:00,500 لماذا لازلت لاتعرف ما الذي حدث لأبنتي؟ 281 00:18:04,333 --> 00:18:07,458 هدوء، هدوء 282 00:18:07,542 --> 00:18:09,583 قررنا أحضار محقق الى المقاطعه 283 00:18:09,667 --> 00:18:11,208 للمساعدة في القضية 284 00:18:11,291 --> 00:18:14,417 أخيرا! لماذا لا تجعل من شخص ما مؤهل؟ 285 00:18:14,500 --> 00:18:17,542 هيا الأن 286 00:18:17,625 --> 00:18:20,166 فقط أحضروا (كايتي) الى المنزل 287 00:18:20,250 --> 00:18:23,417 أستمع، أنا أفهم 288 00:18:23,500 --> 00:18:26,542 أحضروا (كايتي) الى المنزل 289 00:18:35,667 --> 00:18:37,709 هل تبحث عن شيء بشكل محدد؟ 290 00:18:38,834 --> 00:18:43,375 لا، لا. معذرة. فقط عادة، على ما أعتقد.. 291 00:18:43,458 --> 00:18:44,542 رقيبة المباحث (شيهان) 292 00:18:44,625 --> 00:18:47,208 أنا المحقق (كولن زابل) من المقاطعة 293 00:18:49,041 --> 00:18:50,792 هل تمانع ازالة... 294 00:18:50,875 --> 00:18:54,208 صحيح، صحيح 295 00:18:57,709 --> 00:19:02,208 حسناً، أمل أنكِ لا تمانعي، أنا... 296 00:19:02,291 --> 00:19:05,083 طلبت من السكرتيرة سحب ملف (كايتي بيلي) 297 00:19:05,166 --> 00:19:07,041 -كنت سأقرأ ... -لماذا أمانع؟ 298 00:19:09,166 --> 00:19:10,208 صحيح 299 00:19:11,500 --> 00:19:15,458 حسنا، استمعي، لا أعرف ما هي العملية الخاصة بكِ، ولكن.. 300 00:19:15,542 --> 00:19:18,291 عملي يبدأ عادةً بأستراحة تدخين لمدة 10 دقائق 301 00:19:37,291 --> 00:19:39,208 أنا واثق أنكِ مدركة الأن 302 00:19:39,291 --> 00:19:42,917 أن فتاة صغيرة، عضو في هذا المجتمع، 303 00:19:43,000 --> 00:19:45,417 أخذت منا في وقت مبكر جدا 304 00:19:49,208 --> 00:19:51,291 مهمتي الاولى كشماس.. 305 00:19:51,375 --> 00:19:54,291 كانت دير الحرم الجامعي في كلية "ميريماك" 306 00:19:55,250 --> 00:19:57,208 في أحد الايام كنت خارج الدير.. 307 00:19:57,291 --> 00:19:59,667 وامرأة جائت، تهرع الي 308 00:19:59,750 --> 00:20:02,208 وبدأت بالصراخ عليّ، بأعلى صوتها 309 00:20:02,291 --> 00:20:04,750 تلعن الله، تلعنني 310 00:20:04,834 --> 00:20:06,500 وفي مكان ما في كل ذلك الألم 311 00:20:06,583 --> 00:20:07,834 تمكنت من تجميع 312 00:20:07,917 --> 00:20:12,709 أنها فقدت لتوها حبيبها في حادث دراحة نارية 313 00:20:12,792 --> 00:20:16,917 نظرت الي كما لو أنها تقول، قل شيئاً 314 00:20:17,000 --> 00:20:19,291 هيا، دافع عن إلهك 315 00:20:20,625 --> 00:20:23,291 لم أكن أعرف ما عليّ قولهُ، فقط تجمدت 316 00:20:24,041 --> 00:20:25,542 ما نقوله لأحدنا الأخر 317 00:20:25,625 --> 00:20:29,458 عندما يواجه مأساة بشعة 318 00:20:29,542 --> 00:20:31,166 مثل الواحدة التي أودت بحياة 319 00:20:31,250 --> 00:20:36,000 ابنة جميلة، وأم مثل (إيرين مكمنامين)؟ 320 00:20:37,000 --> 00:20:38,792 بصدق، لا أعرف 321 00:20:39,959 --> 00:20:43,041 ولكن أفكاري في كثير من الأحيان تعود للأنجراف مرة أخرى إلى "ميريماك" 322 00:20:43,125 --> 00:20:44,917 وإذا كان لا بد لي من فعل ذلك مرة أخرى، 323 00:20:45,000 --> 00:20:46,250 ماذا كنت لأقول لتلك الأمرأة 324 00:20:46,333 --> 00:20:49,500 التي قلبت حياتها راساً على عقب ذلك الصباح؟ 325 00:20:50,834 --> 00:20:56,125 أعتقد كنت لأجلس بجانبها، وأقول ببساطة.. 326 00:20:57,875 --> 00:20:59,000 "أنا هنا" 327 00:21:01,750 --> 00:21:03,583 كانت تلك خطبة رائعة، (مارك) 328 00:21:03,667 --> 00:21:04,959 شكراً لك (دان) 329 00:21:06,709 --> 00:21:09,125 ألم تكن (إيرين) في برنامج شبابنا لفترة من الوقت؟ 330 00:21:09,500 --> 00:21:10,625 نعم 331 00:21:12,250 --> 00:21:13,750 هل عرفتها جيداً؟ 332 00:21:13,834 --> 00:21:15,834 لا، ليس في الواقع 333 00:21:15,917 --> 00:21:17,750 لم أمضي الكثير من الوقت معها 334 00:21:17,834 --> 00:21:19,333 وبعد ذلك توقفت عن الحضور للأجتماعات 335 00:21:19,417 --> 00:21:21,125 مباشرةً بعد ولادة الطفل 336 00:21:22,500 --> 00:21:24,542 هل قمنا بمتابعتها بعدما غادرت؟ 337 00:21:26,750 --> 00:21:28,583 لا لم نفعل، كان يمكننا أن نفعل 338 00:21:38,333 --> 00:21:39,625 دليل وصل لتوه 339 00:21:39,709 --> 00:21:41,625 هناك فديو من الأمس على الانترنيت 340 00:21:41,709 --> 00:21:44,250 وأيضاً معلومات طوارىء" البينج" التي طلبتها 341 00:21:44,333 --> 00:21:46,083 من هاتف (غرين) الخيلوي رجعت للتو 342 00:21:46,166 --> 00:21:47,041 شكراً لك 343 00:21:50,208 --> 00:21:52,125 توقفي عن مراسلة حبيبي الأن... 344 00:21:52,208 --> 00:21:54,041 هذا ألتقط في جدول "غريدهام" في وقت متأخر من الأمس 345 00:21:54,125 --> 00:21:56,625 سألتك سؤال أيتها السافلة الغبية 346 00:21:56,709 --> 00:21:58,458 هل تعرفين من هي؟ 347 00:21:58,542 --> 00:22:01,250 (بريانا ديلراسو) 348 00:22:01,333 --> 00:22:03,417 ماذا تفعلين، أبتعدي عنها! 349 00:22:03,500 --> 00:22:06,792 تمهلوا، تمهلوا، ماذا عنها، من تلك؟ 350 00:22:06,875 --> 00:22:09,166 تلك ، (سيوبان) أبنة (مير) 351 00:22:13,959 --> 00:22:16,083 حرري طلب أمر قضائي (لبريانا ديلاسو) 352 00:22:16,166 --> 00:22:17,333 خذيه للمحكمة المحلية 353 00:22:17,417 --> 00:22:19,667 أخبريهم أنني سأكون هناك خلال 20 دقيقة للحصول عليه 354 00:22:23,834 --> 00:22:25,458 مرحباً، أنا (سيوبان)، قم بترك رسالة 355 00:22:25,542 --> 00:22:27,458 مرحباً 356 00:22:29,250 --> 00:22:31,250 عليكِ الأتصال بي، في الحال 357 00:22:36,125 --> 00:22:37,959 مرحباً 358 00:22:38,041 --> 00:22:40,166 هل نحن شركاء في السيارة؟ 359 00:22:40,250 --> 00:22:42,333 أنا سعيد لأيصال نفسي، أنا فقط... 360 00:22:42,417 --> 00:22:44,041 يجب أن تعطيني العنوان 361 00:22:51,792 --> 00:22:52,959 شكراً لكِ 362 00:23:01,875 --> 00:23:03,583 حسناً، سنراكِ في 7:30 363 00:23:03,667 --> 00:23:05,583 عظيم، شكراً 364 00:23:08,083 --> 00:23:10,166 - مرحباً، (باتي) - مرحباً، (مير) 365 00:23:10,250 --> 00:23:11,792 طاولة لأثنان؟ 366 00:23:13,000 --> 00:23:15,542 لا، (بريانا) تعمل نادلة هنا الليلة؟ 367 00:23:15,625 --> 00:23:16,709 أجل 368 00:23:16,792 --> 00:23:18,041 هل يمكنكِ أحضارها لي رجاءً؟ 369 00:23:18,125 --> 00:23:20,959 - بالتأكيد، لأي سبب؟ - فقط أحضريها هنا 370 00:23:21,667 --> 00:23:22,667 حسناً 371 00:23:24,417 --> 00:23:26,208 هل أنتِ صديقة، مع هؤلاء الناس؟ 372 00:23:26,291 --> 00:23:27,291 أجل 373 00:23:28,667 --> 00:23:30,834 هل علينا ربما عمل هذا بالخارج 374 00:23:30,917 --> 00:23:33,583 أو بعيدا عن الموظفين والضيوف يشاهدون؟ 375 00:23:33,667 --> 00:23:36,583 هي أوسعت (إيرين) ضرباً بمكان مليء بالاطفال 376 00:23:36,667 --> 00:23:38,250 دعهم يشاهدون 377 00:23:50,542 --> 00:23:52,083 ضعي يديك وراء ظهركِ 378 00:23:52,166 --> 00:23:53,667 عم تتحدثين بحق الجحيم؟ 379 00:23:53,750 --> 00:23:55,417 أنت موقوفة للاعتداء 380 00:23:55,500 --> 00:23:57,125 - ماذا؟ - (مير) 381 00:23:57,208 --> 00:23:59,083 لنذهب، (بريانا) سنتحدث في المركز 382 00:23:59,166 --> 00:24:00,917 - لأجل ماذا، تباً - يجب أن تأتي معنا 383 00:24:01,000 --> 00:24:03,125 مهلاً، (مير)، ما الذي فعلته؟ 384 00:24:03,208 --> 00:24:04,765 - أهدأي - ماذا فعلت (مير)، تكلمي معي؟ 385 00:24:05,166 --> 00:24:07,250 - ما الذي يحدث؟ - سيدي، أريدك أن تتراجع 386 00:24:07,333 --> 00:24:08,625 لا أعرف من أنت، يا صاح 387 00:24:08,709 --> 00:24:10,125 - لكن هل يمكننا فقط - أسترخي 388 00:24:10,208 --> 00:24:11,959 هل يمكننا فعل هذا خارج مطعمي رجاءً، (مير) 389 00:24:12,041 --> 00:24:14,458 إنها تعرف ما يحدث (توني)، إنها تعلم 390 00:24:14,542 --> 00:24:16,083 (مير)، تكلمي معي رجاءً 391 00:24:16,166 --> 00:24:17,834 - لنذهب - (مير)، أسالكِ سؤال 392 00:24:17,917 --> 00:24:20,347 - كشخص يعرفكِ ل30 سنة الماضية - فقط أسترخي، حسناً؟ 393 00:24:20,375 --> 00:24:21,625 توقف عن أخباري بأن أسترخي 394 00:24:21,709 --> 00:24:22,792 هي تكبل أبنتي بالأصفاد 395 00:24:22,875 --> 00:24:24,250 أبتعدي عني، إيتها السافلة! 396 00:24:24,333 --> 00:24:25,500 - الجو بارد بالخارج - فقط أسترخي 397 00:24:25,583 --> 00:24:26,834 ضعي سترة عليها بالله عليكِ 398 00:24:26,917 --> 00:24:28,375 حسناً، حصلت عليها، سنكون على أتصال 399 00:24:28,458 --> 00:24:29,500 - سنكون على أتصال - (مير) 400 00:24:29,583 --> 00:24:30,959 مع هذه الحقوق في الاعتبار، هل أنت على استعداد 401 00:24:31,041 --> 00:24:33,125 للتكلم معنا الأن، بدون وجود محامي؟ 402 00:24:33,208 --> 00:24:35,208 لا، أريد محامي 403 00:24:37,500 --> 00:24:38,542 حسناً 404 00:24:42,125 --> 00:24:44,834 لذا، رأينا الفديو (بريانا) 405 00:24:44,917 --> 00:24:47,875 الشجار في الغابة، تذكرين ذلك، صحيح؟ 406 00:24:49,583 --> 00:24:51,709 أنظري، تلك أنتِ 407 00:24:51,792 --> 00:24:54,667 أجل، قمت بضربها في الوجة، ثم 408 00:24:54,750 --> 00:24:56,834 هناك جزء قادم حيث تظهر ملقاة على الأرض 409 00:24:56,917 --> 00:24:58,375 وتركليها على رأسها 410 00:24:58,458 --> 00:25:01,417 أعتقد أنها مصابة بأرتجاج، اليس كذلك أيها المحقق؟ 411 00:25:03,250 --> 00:25:05,667 أعني، سأجعل الطبيب الشرعي يؤكده 412 00:25:05,750 --> 00:25:09,542 ولكن إذا كان هذا الامر صحيح، ستكون هذه الحالة الاعتداء الشديد 413 00:25:09,959 --> 00:25:11,166 محامي 414 00:25:11,250 --> 00:25:12,750 جريمة من الدرجة الاولى 415 00:25:12,834 --> 00:25:14,417 - محامي - يمكنك أمضاء ما بين 416 00:25:14,500 --> 00:25:15,917 - 2و10 سنوات في السجن - محامي، محامي 417 00:25:16,000 --> 00:25:17,750 - حسناً، حسناً - محامي، محامي 418 00:25:17,834 --> 00:25:19,959 قلت أريد محامي، هل أنتِ صماء؟ 419 00:25:20,041 --> 00:25:21,834 ستظهر على سجلك الدائم، لذا... 420 00:25:21,917 --> 00:25:24,500 - يا رقيب - أي وقت تقدمين على عمل 421 00:25:24,583 --> 00:25:26,083 أيها الرقيب، يكفي، يكفي 422 00:25:26,166 --> 00:25:28,166 أنتِ سافلة، تعرفين ذلك؟ 423 00:25:28,250 --> 00:25:30,083 لا عجب أن أبنك قتل نفسهُ 424 00:25:41,917 --> 00:25:45,333 هل يمكن لشخص ما الدخول الى هنا ويعالجها رجاءً؟ 425 00:25:49,291 --> 00:25:50,333 أنهضي لي 426 00:26:03,125 --> 00:26:04,250 - مرحباً - طابت ليلتكِ(جين) 427 00:26:04,333 --> 00:26:05,625 هذه لكِ 428 00:26:23,208 --> 00:26:25,125 مرحباً؟ 429 00:26:25,208 --> 00:26:26,125 مرحباً 430 00:26:26,208 --> 00:26:28,041 شكراً للزهور 431 00:26:28,125 --> 00:26:29,917 كنت أمل أن تكوني أنتِ 432 00:26:30,000 --> 00:26:33,500 أستمع (ريتشارد)، أنا فقط... 433 00:26:33,583 --> 00:26:35,667 فقط أردت الأتصال والقول شكراً لك على الزهور 434 00:26:35,750 --> 00:26:37,250 حدثت بعض الامور في العمل 435 00:26:37,333 --> 00:26:38,458 - وانه - تمهلي، أنتظري 436 00:26:38,542 --> 00:26:41,250 قبل أن تتركي السفينة بالكامل... 437 00:26:41,333 --> 00:26:44,083 هم يقيمون حفل لي هنا 438 00:26:44,166 --> 00:26:46,000 كأنها ذكرى سنوية لقراءة كتابي 439 00:26:46,083 --> 00:26:48,458 إنه ليسأمراً مهماً لي بالفعل، لكن... 440 00:26:48,542 --> 00:26:50,792 لم تكونين لترغبي بالقدوم معي، صحيح؟ 441 00:26:50,875 --> 00:26:52,375 الوقت غير ملائم فحسب 442 00:26:52,458 --> 00:26:54,625 - متأسفة، أنا ... - لا بأس 443 00:26:54,709 --> 00:26:57,667 لا بأس، أفهم الأمر. أجل، أنا ... 444 00:26:57,750 --> 00:26:59,750 أرى أنهم وجدوا جثة تلك الفتاة 445 00:26:59,834 --> 00:27:01,875 ذلك ... ذلك أمرٌ مريع 446 00:27:02,709 --> 00:27:05,625 أجل، أجل إنه كذلك 447 00:27:05,709 --> 00:27:08,375 حسناً، إنهم محظوظون بوجودكِ 448 00:27:11,834 --> 00:27:13,417 متى موعد الحفلة خاصتك؟ 449 00:27:25,875 --> 00:27:26,917 هل (شيبون) في المنزل؟ 450 00:27:27,458 --> 00:27:28,875 كلا 451 00:27:28,959 --> 00:27:31,000 هل تحدثتِ إليها اليوم ؟ 452 00:27:31,667 --> 00:27:33,875 كلا، لماذا؟ 453 00:27:33,959 --> 00:27:36,333 لقد إتصلت بها حواليّ الـ15 مرّة 454 00:27:36,417 --> 00:27:38,583 إنها لا ترد 455 00:27:41,166 --> 00:27:43,125 هل تريدين أن تأكلي شيئاً؟ 456 00:27:43,208 --> 00:27:46,083 لقد طلبت شريحة جبن إضافية من مطعم "كوكو" لو أحببتي 457 00:27:46,166 --> 00:27:47,166 عليّ أن أعمل 458 00:27:47,250 --> 00:27:49,083 أعلم، لكن عليكِ أن تأكلي شيئاً 459 00:27:50,083 --> 00:27:51,959 أعني، قبل أن تغلقي على نفسكِ باب الغرفة 460 00:27:52,041 --> 00:27:54,125 ثم تختفين مجدداً 461 00:27:54,208 --> 00:27:56,041 عليّ أن أعمل يا أمي، هذا ما أفعله 462 00:27:56,125 --> 00:27:57,834 أجل، ذلك ما تفعليه 463 00:27:57,917 --> 00:28:00,041 ولهذا قد إنتقلتِ الى هنا من أجل المساعدة 464 00:28:00,125 --> 00:28:02,333 أنتِ لا تساعدينني يا أمي 465 00:28:02,417 --> 00:28:04,542 تجلسين بالجوار وتحتسين شراب "المانهاتن" مع (دان) 466 00:28:04,625 --> 00:28:05,750 هذا الأمر لا يساعد 467 00:28:07,208 --> 00:28:09,083 أعتقد إنني أفعل أكثر من ذلك بقليل 468 00:28:11,083 --> 00:28:12,417 كيف تجري الأمور مع (كاري)؟ 469 00:28:13,375 --> 00:28:15,667 بخير، إنها على مايرام 470 00:28:15,750 --> 00:28:17,792 هل قالت أي شيء حيال الوصاية؟ 471 00:28:19,000 --> 00:28:20,542 كلا 472 00:28:20,625 --> 00:28:24,500 بالمناسبة، (درو) كان يقوم برمشة العين تلك مجدداً 473 00:28:24,583 --> 00:28:25,583 طوال اليوم 474 00:28:25,667 --> 00:28:26,750 أخبرتُ (فرانك) 475 00:28:28,417 --> 00:28:31,625 سأخلد الى النوم، عليكِ ذلك أيضاً 476 00:28:50,083 --> 00:28:52,458 - مرحباً، (مير) - هل (فرانك) في المنزل؟ 477 00:28:52,542 --> 00:28:56,166 - أجل، هل تودين الدخول؟ - سأنتظر في الخارج 478 00:28:58,291 --> 00:28:59,875 أظن إنكِ سمعت الأخبار... 479 00:28:59,959 --> 00:29:01,792 حول خطوبتنا 480 00:29:09,083 --> 00:29:10,333 سأذهب لمناداة (فرانك) 481 00:29:12,333 --> 00:29:14,625 (فرانك)؟ 482 00:29:20,166 --> 00:29:21,834 - مرحباً - مرحباً 483 00:29:22,542 --> 00:29:25,458 هل إتفقتما على موعد الزفاف؟ 484 00:29:26,333 --> 00:29:31,417 يبدو أنه في أغسطس 485 00:29:31,500 --> 00:29:33,750 إبن (فاي) سيكون هنا لأسابيع قليلة 486 00:29:33,834 --> 00:29:35,834 قبل أن يعود الى الكلية 487 00:29:38,000 --> 00:29:40,625 أفترضُ إنني سأكون الوصيفة 488 00:29:40,709 --> 00:29:44,000 ليس هنالك فرصة 489 00:29:50,041 --> 00:29:52,125 (درو) يرمش بعينه مجدداً 490 00:29:52,208 --> 00:29:53,625 أجل 491 00:29:53,709 --> 00:29:55,875 سأتصل بالطبيبة (لونغ) في الصباح 492 00:29:55,959 --> 00:29:57,250 هل هي طبيبة الأطفال الجديدة؟ 493 00:29:57,333 --> 00:30:00,083 قالت إنها ستقوم بإحالتنا الى طبيب الأعصاب 494 00:30:00,166 --> 00:30:02,041 أعتقدُ أن الأمر سيكون نافعاً 495 00:30:03,667 --> 00:30:06,083 أجل، جيد 496 00:30:06,166 --> 00:30:09,709 سأجنح الى هناك في طريقي الى العمل صباحاً 497 00:30:09,792 --> 00:30:12,166 - هل أنتِ متأكدة؟ أنا .. أنا سأغادر - أجل، لا بأس 498 00:30:12,250 --> 00:30:13,250 سأذهب 499 00:30:16,166 --> 00:30:17,375 عُمتَ مساءً يا (فرانك) 500 00:30:18,917 --> 00:30:20,083 عُمتِ مساءً (مير) 501 00:30:21,875 --> 00:30:24,000 مهلاً (مير)، إنتظري 502 00:30:29,542 --> 00:30:32,291 شاهدتُ المؤتمر الصحفي 503 00:30:33,750 --> 00:30:35,458 (أيرين ماكمينامين) 504 00:30:37,417 --> 00:30:38,542 كيف يسير الأمر؟ 505 00:30:38,625 --> 00:30:41,917 نحنُ نبحث عن عائلة. تعلم، حبيب. 506 00:30:44,709 --> 00:30:48,041 مالذي ... مالذي كانت تُحبه في المدرسة؟ 507 00:30:48,125 --> 00:30:50,458 لقد درستها في مادة "الجبر" قبل عدة سنوات 508 00:30:50,542 --> 00:30:53,542 مجرد فتاةٍ هادئة 509 00:30:54,875 --> 00:30:57,625 في الحقيقة، لم أتحدث إليها كثيراً، تعلمين، أنا ... 510 00:30:58,959 --> 00:31:04,250 لكن وصلني شعورٌ بإن الأمور لم تكن على مايرام في منزلها 511 00:31:06,166 --> 00:31:08,625 - هل أخبَرَتك بذلك؟ - كلا. 512 00:31:08,709 --> 00:31:12,500 كان لديّ حدسٌ فقط 513 00:31:14,917 --> 00:31:15,959 صحيح 514 00:31:18,792 --> 00:31:20,291 - تصبح على خير. - تصبحين على خير. 515 00:31:58,542 --> 00:32:00,166 أين كُنتِ في الليلة الماضية؟ 516 00:32:02,291 --> 00:32:03,959 ماذا؟ 517 00:32:04,041 --> 00:32:06,709 متى كُنت ستخبريني إنكِ كُنتِ في غابة "شارب"؟ 518 00:32:08,500 --> 00:32:11,125 لم أكن لا أريد إخباركِ... 519 00:32:11,208 --> 00:32:14,375 شخصٌ ما قام بنشر مقطع فيديو للقتال على الأنترنت يا (شيبون) 520 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 حسناً؟ 521 00:32:16,083 --> 00:32:18,333 لقد رأيتكِ تنقضّين على (إيرين) 522 00:32:19,542 --> 00:32:21,041 كيف برأيك إن ذلك الفعل سيجعلني أبدو 523 00:32:21,125 --> 00:32:22,709 عندما تكون إبنتي الوحيدة هي آخر شخص 524 00:32:22,792 --> 00:32:24,417 تتم رؤيته مع فتاةٍ قبل مقتلها 525 00:32:24,500 --> 00:32:25,583 ولم يكن لديّ أدنى فكرة عن الأمر؟ 526 00:32:25,667 --> 00:32:26,792 أنا متأسفة 527 00:32:32,375 --> 00:32:35,542 حسناً، ماذا حدث؟ هل تحدثتي إليها؟ 528 00:32:35,625 --> 00:32:37,542 أجل، ...فقط مشيت، 529 00:32:37,625 --> 00:32:41,917 و سألتها ما إذ كانت بخير و إن كانت تحتاج الى توصيلة لمنزلها 530 00:32:42,000 --> 00:32:43,166 وماذا قالت؟ 531 00:32:44,458 --> 00:32:45,542 لا شيء 532 00:32:46,417 --> 00:32:47,709 لا شيء؟ 533 00:32:47,792 --> 00:32:51,083 لقد نظرت إليّ فحسب وسارت بعيداً 534 00:32:51,166 --> 00:32:53,208 - سارت الى أين؟ - الى الغابة 535 00:32:53,291 --> 00:32:55,458 هل كانت بمفردها؟ هل ... مع من كانت؟ 536 00:32:55,542 --> 00:32:57,875 لا أحد. لقد كانت بمفردها 537 00:33:01,291 --> 00:33:02,625 ذلك كُل شيء؟ 538 00:33:02,709 --> 00:33:07,208 ذلك... ليس هناك ما أحتاج معرفته؟ 539 00:33:09,083 --> 00:33:10,834 أجل، أمي، هذا كُل شيء 540 00:33:16,917 --> 00:33:17,959 حسناً 541 00:33:20,542 --> 00:33:22,041 أنا غاضبةٌ عليكِ حقاً الآن 542 00:33:22,125 --> 00:33:23,583 هنالك شخصاً ما في المحطة يرغب 543 00:33:23,667 --> 00:33:25,500 بسؤالك بعض الأسئلة عمّا رأيته 544 00:33:25,583 --> 00:33:27,083 - حسناً، لا بأس؟ - لا بأس 545 00:33:28,208 --> 00:33:29,542 أغلقي الباب رجاءً 546 00:33:36,208 --> 00:33:38,000 صباح الخير 547 00:33:38,083 --> 00:33:39,583 لا بدّ من إنكِ جدة (درو)؟ 548 00:33:40,333 --> 00:33:42,166 أجل، (مير) 549 00:33:42,250 --> 00:33:44,291 - من الجيد لقاؤكِ أخيراً - أجل. 550 00:33:45,041 --> 00:33:46,083 أجلسي 551 00:33:49,083 --> 00:33:51,625 أقدر رؤيتكِ لي مبكراً 552 00:33:51,709 --> 00:33:55,208 فكّرت أن الحق بكِ قبل أن يأتي أولئك الأولاد المزعجين 553 00:33:55,291 --> 00:33:57,083 ذكية 554 00:33:57,166 --> 00:34:00,542 إذن، كيف لي مساعدتكِ سيدة (شيهان)؟ 555 00:34:00,625 --> 00:34:03,417 حسناً، إنه (اندرو). هو... لا يزال يقوم بـ... 556 00:34:03,500 --> 00:34:05,375 - رمشة العين - صحيح 557 00:34:05,458 --> 00:34:07,583 حسناً، كما ذكرتُ الى طليقكِ 558 00:34:07,667 --> 00:34:09,375 التشنجات اللاإرادية هي أمرٌ شائعٌ في الاولاد الصغار 559 00:34:10,375 --> 00:34:11,667 يكبر غالبيتهم 560 00:34:11,750 --> 00:34:13,291 وفي العادة لا نقوم بعلاجهم 561 00:34:13,375 --> 00:34:16,000 صحيح، أجل. أجل، أعلم 562 00:34:16,083 --> 00:34:19,542 الأمر فقط حيال والده 563 00:34:19,625 --> 00:34:22,250 إبني (كيفن)، إنه ... 564 00:34:23,792 --> 00:34:25,291 لا أعلم مقدار معرفتكِ 565 00:34:26,792 --> 00:34:30,542 حسناً، لقد إنتحر. سيمر عليه عامين بحلول فبراير 566 00:34:30,625 --> 00:34:32,208 أنا متأسفة جداً 567 00:34:32,291 --> 00:34:34,667 الأمر فقط حيالنا أنا وزوجي السابق ونحنُ قلقان 568 00:34:34,750 --> 00:34:36,667 بأن تلك التشنجات اللاإرادية، ... 569 00:34:38,875 --> 00:34:41,750 لا نعلم ما إذا كانت مسألة وراثية، تعلمين؟ 570 00:34:41,834 --> 00:34:43,041 لو يتم توارثها 571 00:34:45,792 --> 00:34:48,041 كان إبني كذلك عندما كان صغيراً 572 00:34:50,333 --> 00:34:51,875 أعني، كان طبيعياً 573 00:34:51,959 --> 00:34:53,959 ثم بدأت تلك التشنجات 574 00:34:54,041 --> 00:34:55,917 كتلك التي يعاني منها (درو)، و ... 575 00:34:56,000 --> 00:34:58,417 ماذا كان تشخيص ولدكِ سيدة (شيهان)؟ 576 00:34:58,500 --> 00:35:01,709 يا ايها المسيح 577 00:35:03,333 --> 00:35:06,166 يا اللهي، لستُ حتى ... 578 00:35:07,834 --> 00:35:11,750 لقد كان طليقي مسؤولاً عن متابعة الأمر برمته 579 00:35:11,834 --> 00:35:15,041 كانت هنالك الكثير من الأمور على مر السنين 580 00:35:15,125 --> 00:35:18,166 بدايةً، كان قد تم تشخيصه "بمتلازمة توريت" ** عبارة عن خلل عصبي وراثي يظهر منذ الطفولة المبكرة ** 581 00:35:18,250 --> 00:35:23,417 ثم تفشي إضطراب النمو 582 00:35:23,500 --> 00:35:27,542 كنّا نعالج مرض الطيف التوحدي في وقتٍ واحد 583 00:35:28,250 --> 00:35:29,583 إضطراب المزاج 584 00:35:30,959 --> 00:35:33,750 لا يمكنني أن أتذكر حتى أي مرضٍ كان 585 00:35:35,083 --> 00:35:40,041 لقد دافعنا عنه طوال الوقت. العلاج، غالباً 586 00:35:40,125 --> 00:35:41,917 كُنت ضد مسألة العلاج 587 00:35:43,208 --> 00:35:45,542 لا أعلم بأن كلانا لم يكن على حق 588 00:35:47,458 --> 00:35:51,542 لقد كُنّا كالكلاب نطارد ذيولنا لفترة طويلة، تعلمين؟ 589 00:35:51,625 --> 00:35:53,542 صحيح 590 00:35:54,625 --> 00:35:57,875 كان عليّ أن أخرج بعد فترة 591 00:36:00,542 --> 00:36:01,709 تعلمين، الأمر فقط ... 592 00:36:08,083 --> 00:36:10,291 الأمر يصبح مشوشاً بالكامل 593 00:36:18,041 --> 00:36:20,083 غير قادرة على تمييزه 594 00:36:23,583 --> 00:36:26,583 بالتأكيد، أفهم ذلك 595 00:36:30,083 --> 00:36:32,083 حسناً، أعتقد إنه كان ليكون مفيداً للجميع 596 00:36:32,166 --> 00:36:34,667 لو ذهب (درو) الى طبيب الأعصاب، ثم 597 00:36:34,750 --> 00:36:36,959 كما قلت ، التشنجات اللاإرادية هي أمرٌ شائع 598 00:36:37,041 --> 00:36:39,542 لكن ربما من أجل راحة البال 599 00:36:44,333 --> 00:36:46,667 هل يمكنني أن أسأل ما إذا كُنتِ تزورين طبيباً؟ 600 00:36:47,709 --> 00:36:49,500 فقط من أجل الحديث؟ 601 00:36:49,583 --> 00:36:51,583 كانت تلك تجربتي و التي قد تساعد الآباء 602 00:36:51,667 --> 00:36:53,083 - الذين فقدوا أبناءهم - كلا. 603 00:36:54,041 --> 00:36:57,750 كلا، لستُ ... 604 00:36:58,959 --> 00:37:01,417 حسناً، لو فكرتِ ربما بإنكِ ترغبين ... 605 00:37:01,500 --> 00:37:02,458 أجل 606 00:37:02,542 --> 00:37:04,041 أنا سعيدة بتقديم التوصية لشخصٍ ما 607 00:37:04,125 --> 00:37:05,125 شكراً 608 00:37:10,792 --> 00:37:11,792 شكراً لكِ 609 00:37:20,125 --> 00:37:21,208 صباح الخير 610 00:37:21,291 --> 00:37:23,166 صباح الخير 611 00:37:25,041 --> 00:37:27,709 هل هذا من أجلي؟ لإنني جلبتُ لك واحداً 612 00:37:35,083 --> 00:37:39,417 (مير)، هل يمكننا، أن ننسى كل شيء هنا؟ 613 00:37:39,500 --> 00:37:42,667 لا أعلم مالذي يعنيه ذلك حتى 614 00:37:43,625 --> 00:37:46,875 يعني، إنها قضيتكِ 615 00:37:46,959 --> 00:37:49,125 ستكون دائماً قضيتكِ 616 00:37:50,000 --> 00:37:51,500 أنا هنا لأساعدكِ فقط 617 00:37:51,583 --> 00:37:52,959 ما حدث لتلك الفتاتين، 618 00:37:53,041 --> 00:37:56,417 نظراً، لعلاقاتكِ هنا في البلدة 619 00:37:56,500 --> 00:37:57,959 مع كل شخصٍ متورط، 620 00:37:59,000 --> 00:38:00,500 لن تكون المسألة سهلةٌ عليكِ 621 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 إتفقنا 622 00:38:06,083 --> 00:38:07,083 إتفقنا؟ 623 00:38:09,458 --> 00:38:11,417 إتفقنا. أنا المحقق (كولين زابل) 624 00:38:13,291 --> 00:38:15,875 - هيا، هيا - أنت تمزح معي الآن، صحيح؟ 625 00:38:15,959 --> 00:38:17,875 هيا 626 00:38:19,208 --> 00:38:20,834 العمل كفريق يحقق الأحلام، صحيح؟ 627 00:38:20,917 --> 00:38:22,458 يا اللهي 628 00:38:22,542 --> 00:38:25,417 أنتِ الشيف أنا المساعد 629 00:38:25,500 --> 00:38:27,709 - مالذي نطبخه هنا؟ - توقف عن الحديث 630 00:38:27,792 --> 00:38:29,333 صحيح 631 00:38:29,417 --> 00:38:31,542 بأي وقتٍ وصلتِ الى الغابة الليلة الماضية؟ 632 00:38:31,625 --> 00:38:32,792 633 00:38:32,875 --> 00:38:35,709 وصلنا الى هناك تقريباً عند الساعة 9:00 الى 9:30؟ 634 00:38:36,875 --> 00:38:38,709 وصلت الى الغابة حواليّ 635 00:38:40,625 --> 00:38:42,125 عند الساعة العاشرة 636 00:38:42,208 --> 00:38:44,792 رأيتُ دراجتها عندما وصلت. عندما عُدت الى سيارتي كانت قد إختفت 637 00:38:44,875 --> 00:38:45,917 هل أنت متأكد كانت دراجتها؟ 638 00:38:46,000 --> 00:38:47,417 أجل، إنها دراجة وردية اللون 639 00:38:47,500 --> 00:38:49,166 لا يمكنكِ أن تغفلي عنها 640 00:38:49,250 --> 00:38:51,291 وكيف لك أن تصف علاقة (إيرين) 641 00:38:51,375 --> 00:38:52,583 مع (ديلان هينشي)؟ 642 00:38:54,750 --> 00:38:57,875 كانت، معجبةٌ به أكثر من إعجابه بها، تعلمين 643 00:38:57,959 --> 00:39:00,000 أعني، لا أحب أن أشغل نفسي 644 00:39:00,083 --> 00:39:02,083 بحياتهم الإجتماعية او ماشابه 645 00:39:02,166 --> 00:39:03,834 كُنت لأقول أنه، عدوانيّ 646 00:39:03,917 --> 00:39:06,041 هل تعرف (بريانا ديلراسو)؟ 647 00:39:06,125 --> 00:39:07,208 أجل 648 00:39:08,291 --> 00:39:09,375 إنها ... 649 00:39:09,458 --> 00:39:11,625 عاهرةٌ حمقاء، متأسفة ... 650 00:39:11,709 --> 00:39:13,667 غيورة، كما تعلمين 651 00:39:13,750 --> 00:39:17,291 إنها ... شخصٌ سيءٌ بحق 652 00:39:17,375 --> 00:39:19,125 أخبرني إذاً عمّا كان ذلك القتال 653 00:39:19,208 --> 00:39:21,500 خدعة، الأمر برمته خدعة 654 00:39:21,583 --> 00:39:22,667 لا أعرف كُل التفاصيل، 655 00:39:22,750 --> 00:39:24,667 لذا لا يمكنني أن أخبرك تماماً ما حدث 656 00:39:24,750 --> 00:39:27,083 لكنني سأقول، حققوا في الأمر 657 00:39:27,792 --> 00:39:29,125 هل تظنين أن (بريانا) قامت بقتلها؟ 658 00:39:29,542 --> 00:39:30,500 كلا 659 00:39:30,583 --> 00:39:32,083 إنها دائماً ما تنبح، لكنها لا تعض 660 00:39:32,166 --> 00:39:33,583 متى عُدت الى المنزل؟ 661 00:39:33,667 --> 00:39:34,875 متأخرة جداً، 662 00:39:34,959 --> 00:39:36,333 عند منتصف الليل، في الساعة 12:30 663 00:39:36,417 --> 00:39:37,542 الثانية عشر و خمسة دقائق بالضبط 664 00:39:37,625 --> 00:39:39,041 هل سمعتِ صوت إطلاقٍ ناريّ؟ 665 00:39:39,125 --> 00:39:40,875 - كلا. - كلا. 666 00:39:40,959 --> 00:39:42,959 - لم أسمع صوت إطلاقٍ ناريّ - كلا. 667 00:39:43,041 --> 00:39:44,083 ماذا؟ 668 00:39:45,083 --> 00:39:46,125 على الإطلاق 669 00:39:52,417 --> 00:39:54,291 كانت صديقتكِ المفضلة، صحيح؟ 670 00:40:01,792 --> 00:40:03,750 - ها أنتِ ذا، جميلتي - شكراً لكِ 671 00:40:07,166 --> 00:40:09,375 هل يمكنكِ التفكير في أي شيء كان يجري 672 00:40:09,458 --> 00:40:11,166 في حياة (إيرين) مؤخراً؟ 673 00:40:11,250 --> 00:40:13,834 هل ذكرت أي شيءٍ خارج المألوف؟ 674 00:40:16,083 --> 00:40:18,834 كل التفاصيل تساعدنا هنا، يا (جيس)، حسناً؟ 675 00:40:18,917 --> 00:40:20,792 إنه أمرٌ مهمٌ جداً عزيزتي، إتفقنا؟ 676 00:40:20,875 --> 00:40:23,500 حتى أصغر الأمور التي قد تبدو غير مهمة 677 00:40:25,834 --> 00:40:26,834 كلا 678 00:40:28,542 --> 00:40:30,125 لا يمكنني التفكير بأي شيء 679 00:40:32,166 --> 00:40:33,291 هل أنتِ متأكدة؟ 680 00:40:37,333 --> 00:40:39,917 ساعدتها بالنهوض، وسألتها ما إذا كانت بخير، 681 00:40:40,000 --> 00:40:41,458 وإن كانت بحاجة الى توصيلة الى المنزل 682 00:40:41,542 --> 00:40:43,750 وقد قالت لا، ثم دفعتني بعيداً، كما تعلم 683 00:40:43,834 --> 00:40:46,417 وقد كُنت أفكر بذلك ملياُ 684 00:40:46,500 --> 00:40:51,041 ماذا لو عادت الى المنزل معي؟ 685 00:40:51,125 --> 00:40:54,750 ماذا لو ضغطتُ عليها أكثر 686 00:40:57,542 --> 00:40:59,542 لقد فعلتِ ما بوسعكِ 687 00:41:02,041 --> 00:41:03,083 إنه ليس خطأكِ 688 00:41:10,583 --> 00:41:13,208 كيف هو العمل مع والدتي لحد الآن؟ 689 00:41:14,709 --> 00:41:17,291 إنه جيد، أجل 690 00:41:17,375 --> 00:41:20,625 لقد بدأنا بالعمل للتو 691 00:41:20,709 --> 00:41:22,000 لذا، ... 692 00:41:22,709 --> 00:41:26,041 أجل، هل من نصيحة؟ 693 00:41:30,333 --> 00:41:32,291 قلل من توقعاتك 694 00:41:36,083 --> 00:41:39,542 حسناً، لنخرجكِ من هنا 695 00:41:40,959 --> 00:41:42,041 شكراً 696 00:41:45,083 --> 00:41:46,333 اذاً، مالذي سألكِ حياله؟ 697 00:41:46,417 --> 00:41:49,917 فقط الكثير من الأسئلة حول ما حدث 698 00:41:50,000 --> 00:41:51,917 - هل رأيتِ والدتكِ؟ - كلا. 699 00:41:54,583 --> 00:41:57,083 لقد قابلنا أكثر من 40 طفلاً لحد الآن 700 00:41:57,166 --> 00:42:00,959 أكد خمسة منهم إنهم شاهدوا (إيرين) تصل بدراجتها عند الساعة 10:20 701 00:42:01,041 --> 00:42:04,583 وشاهدُ قال إنها لم تكن هناك عندما غادر حوالي عند الـ12:05 702 00:42:04,667 --> 00:42:07,333 لم يتم مشاهدة أحد يحمل سلاحاً 703 00:42:07,417 --> 00:42:10,000 ولم يسمع أحد صوت أطلاق نار 704 00:42:10,083 --> 00:42:13,375 إشارة الطوارىء في هاتفها المحمول تظهر 705 00:42:13,458 --> 00:42:16,959 بأن موقعها الأخير كان تقريباً 13 ميلاً نحو الشرق 706 00:42:17,041 --> 00:42:18,500 عن مكان العثور على جثتها 707 00:42:18,583 --> 00:42:21,375 توقف هاتفها عن إرسال المعلومات عند الساعة 2:37 صباحاً 708 00:42:21,458 --> 00:42:25,166 لذا قد تم تدمير الهاتف او إن البطارية قد فرغت 709 00:42:25,250 --> 00:42:27,083 سنرسل بعض الأشخاص من أجل فحص المنطقة مجدداً 710 00:42:27,166 --> 00:42:29,250 هل من جديد حيال سجل هاتفها؟ 711 00:42:29,333 --> 00:42:31,208 شركة "فيرايزون" للحماية يعملون ببطىء 712 00:42:31,291 --> 00:42:34,250 وعدوني بالأمر غداً، لكنهم قالوا ذلك البارحة 713 00:42:34,333 --> 00:42:35,875 تباً، كم هو الوقت؟ 714 00:42:35,959 --> 00:42:38,208 تقريباً الـ6:00 715 00:42:38,291 --> 00:42:39,875 اللعنة، عليّ أن أغادر 716 00:42:39,959 --> 00:42:43,709 قهوة؟ 717 00:42:43,792 --> 00:42:47,125 أملىء قهوتي كل صباح. لا بأس بواحدةٍ إضافية 718 00:42:47,208 --> 00:42:52,041 بالطبع، ملعقتان كريمة، بدون سكر 719 00:42:52,125 --> 00:42:54,125 - لك ذلك - شكراً. 720 00:42:54,667 --> 00:42:56,000 ليلة سعيدة، (مير) 721 00:42:57,250 --> 00:42:59,250 تصبحين على خير، (مير) 722 00:42:59,333 --> 00:43:01,000 لما لا تحظين بـ"كابوسٍ" جيد 723 00:43:30,709 --> 00:43:31,834 اللعنة 724 00:43:37,000 --> 00:43:39,792 (مير) (مير)، علينا أن نتحدث 725 00:43:39,875 --> 00:43:41,542 هيا، عليّ أن أتواجد في مكانٍ ما 726 00:43:41,625 --> 00:43:43,750 لمَ تفعلين ذلك بإبنتي؟ 727 00:43:43,834 --> 00:43:45,583 كلا، أنا أطلب منكِ كصديقة يا (مير) 728 00:43:45,667 --> 00:43:46,834 (بريانا) لم تقتل أحداً 729 00:43:46,917 --> 00:43:49,125 عليك أن تعود الى سيارتك وتذهب الى المنزل، إتفقنا؟ 730 00:43:49,208 --> 00:43:50,583 هي ليست بقاتلة، (مير) 731 00:43:50,667 --> 00:43:52,458 ولن أسمح لكِ بتخريب حياة إبنتي 732 00:43:52,542 --> 00:43:54,458 - إبتعد عن سيارتي - (توني) 733 00:43:54,542 --> 00:43:56,208 و إلا إعتقلتك بتهمة التحرش 734 00:43:56,291 --> 00:43:58,417 - لديك ثانيتين لعينتين - أخبرتك أن لا تأتي الى هنا يا (توني) 735 00:43:58,500 --> 00:44:00,333 (مير)، هل كل شيءٍ بخير؟ 736 00:44:00,417 --> 00:44:02,458 عودي الى المنزل يا أمي. لا بأس إنه (توني) 737 00:44:02,542 --> 00:44:04,333 - هل تمازحيني يا (مير)؟ تعتقليني؟ - دعها تذهب. توقف 738 00:44:04,417 --> 00:44:06,250 - تعلمين أن (بريانا) لم تقتل أحداً - (توني)، توقف أرجوك، اللعنة 739 00:44:06,333 --> 00:44:08,083 - يا يسوع المسيح، (توني) - تعلمين ذلك يا (مير) 740 00:44:08,166 --> 00:44:09,834 إحظ بقسطٍ من الراحة، إتفقنا؟ 741 00:44:09,917 --> 00:44:10,760 إبتعد عن طريقي اللعين 742 00:44:10,784 --> 00:44:12,417 لن أدعكِ تفسدين حياة إبنتي 743 00:44:12,500 --> 00:44:13,875 مهلاً، مهلاً 744 00:44:13,959 --> 00:44:15,333 - هل تسمعينني؟ - (توني) 745 00:44:15,417 --> 00:44:18,083 هل تسمعينني؟ أيتها المجنونة اللعينة 746 00:44:20,542 --> 00:44:22,625 اللعنة، (باتي)، مالذي يحدث؟ 747 00:44:25,917 --> 00:44:27,542 - يا اللهي - عذراً، (هيلين) 748 00:44:27,625 --> 00:44:29,542 كلا، ... أدخلي 749 00:44:31,250 --> 00:44:33,667 - أين هو (كين)؟ - في الأعلى. 750 00:44:33,750 --> 00:44:36,250 أعتقد أنه سيبقى هنا الليلة 751 00:44:39,375 --> 00:44:41,208 على مهلك، إذهب، إذهب 752 00:44:41,291 --> 00:44:42,583 - أبق مع الاطفال - أجل؟ 753 00:44:42,667 --> 00:44:44,250 سأتولى الأمر من هنا. سأتولى الأمر 754 00:44:50,750 --> 00:44:51,792 هل أنت بخير؟ 755 00:44:52,291 --> 00:44:53,291 أجل 756 00:44:54,417 --> 00:44:55,417 حسناً 757 00:44:58,250 --> 00:44:59,375 أخلد الى النوم قليلاً 758 00:45:44,583 --> 00:45:46,125 معجون كبد الأوز؟ 759 00:45:50,834 --> 00:45:51,834 شكراُ لكِ 760 00:46:35,083 --> 00:46:36,709 شكراً، ايتها السيدات، عن إذنكم 761 00:46:44,291 --> 00:46:46,166 (مير)، (مير)، إنتظري 762 00:46:48,041 --> 00:46:49,542 إنتظري، أنا آسف... 763 00:46:49,625 --> 00:46:50,834 لقد تمت محاصرتي هناك 764 00:46:50,917 --> 00:46:53,583 أجل، لا يهم، أنا متجهة الى المنزل 765 00:46:53,667 --> 00:46:56,250 تركتك تتحدث مع معجبيك 766 00:46:56,333 --> 00:46:58,625 مهلاً، لم أتوقعكِ أن تكوني غيورة 767 00:46:58,709 --> 00:46:59,959 أمهلني بعض الوقت 768 00:47:00,041 --> 00:47:01,625 - ليس عليّ الحديث معهم - لقد دعوتني الى هنا يا (ريتشارد) 769 00:47:01,709 --> 00:47:02,875 - أنا أقف هناك - كلا، أنا ... 770 00:47:02,959 --> 00:47:05,083 - أعني، بحقك يا رجل - آسف، آسفٌ يا (مير) 771 00:47:05,166 --> 00:47:08,208 بصراحة، لم أكن أعلم إنكِ ستأتين 772 00:47:08,291 --> 00:47:12,250 لكنك فعلت، و ها أنت هنا، لذا، لنعد الى الداخل 773 00:47:13,750 --> 00:47:14,917 عذراً يا (مير) 774 00:47:25,041 --> 00:47:26,750 لن تنام معي الليلة 775 00:47:29,542 --> 00:47:30,625 شكراً لك 776 00:47:30,709 --> 00:47:32,417 آسف. ليس ذلك هو السبب 777 00:47:32,500 --> 00:47:33,709 في أن أطلب منك العودة الى الداخل 778 00:47:33,792 --> 00:47:35,166 أجل، إنه كذلك 779 00:47:35,250 --> 00:47:37,083 تبدين جميلة بالمناسبة 780 00:48:00,667 --> 00:48:01,792 هل كل شيء بخير؟ 781 00:48:01,875 --> 00:48:03,667 أجل، سآخذ جولة الى المخزن فحسب 782 00:48:03,750 --> 00:48:04,294 هل تريدون شيئاً؟ 783 00:48:04,318 --> 00:48:05,709 هل تعتقد حقاً إن عليك الخروج الآن؟ 784 00:48:05,792 --> 00:48:07,375 - لم أفعل شيئاً - عزيزي... 785 00:48:07,458 --> 00:48:10,709 لن أجلس هنا في هذا المنزل اللعين 786 00:48:10,792 --> 00:48:13,125 - أشبه بكاهنٍ لعين، إتفقنا؟ - نحنُ نعلم يا (دي) 787 00:48:13,208 --> 00:48:14,500 نعلم إنك لم تفعل شيئاً يا (دي) 788 00:48:14,583 --> 00:48:15,959 بحقك 789 00:48:18,500 --> 00:48:20,583 هل ليّ بعلبة من سجائر "بوروز"؟ 790 00:48:24,417 --> 00:48:25,542 هل ليّ بعلبة سجائر، 791 00:48:25,625 --> 00:48:27,333 ام إنكِ ستستمرين بالتحديق بي؟ 792 00:49:09,834 --> 00:49:13,834 قُد نحو الطريق الرئيسي 793 00:49:13,917 --> 00:49:16,291 سيد (ماكمينامين). أقسم إنني لم أقتلها 794 00:49:16,375 --> 00:49:17,917 أقسم لك إنني لم أقتلها 795 00:49:18,000 --> 00:49:19,917 أصمت 796 00:49:22,208 --> 00:49:24,208 قُد نحو الطريق الرئيسي 797 00:49:24,291 --> 00:49:27,250 - هل تفهمني؟ - أجل. 798 00:50:36,125 --> 00:50:37,125 مرحبا، (داون) 799 00:50:38,959 --> 00:50:42,083 ثلاث و أربعون لو سمحتي 800 00:50:46,166 --> 00:50:47,458 كيف حالكِ؟ 801 00:50:48,834 --> 00:50:50,375 بخير 802 00:51:15,166 --> 00:51:18,250 مالذي تفعله يا (توني)؟ 803 00:51:18,333 --> 00:51:20,333 أنا أقوم بجمع بعض الأشياء 804 00:51:35,375 --> 00:51:37,792 عليك أن تتحرك من هنا وتعود الى المنزل 805 00:51:40,041 --> 00:51:41,709 لا أعلم مالذي تتحدثين عنه 806 00:51:41,792 --> 00:51:43,250 أنا أقوم بشراء الحليب فحسب 807 00:51:43,333 --> 00:51:45,375 قامت إبنتك بضرب فتاةٍ أخرى 808 00:51:45,458 --> 00:51:47,375 والتي إنتهى بها الأمر ميتة في الجدول 809 00:51:47,458 --> 00:51:50,000 أي جزءٍ لعين من هذا لا تفهمه؟ 810 00:51:51,458 --> 00:51:52,792 يمكنك الإستمرار بالمشي بهذا الطريق 811 00:51:52,875 --> 00:51:54,709 لكن لن تعجبك نهايته 812 00:51:55,542 --> 00:51:57,458 إتركها وشأنها يا (توني) 813 00:51:58,625 --> 00:52:00,417 لم بحق الجحيم تقومين بالدفاع عنها؟ 814 00:52:00,500 --> 00:52:04,542 مالذي فعلته من أجلك يا (داون) أو (كيتي)؟ 815 00:52:09,709 --> 00:52:11,375 شكراً لك (داون) 816 00:52:16,333 --> 00:52:18,208 لا تقم بخطوة أخرى يا (توني) 817 00:52:19,875 --> 00:52:21,500 مالذي ستفعليه؟ 818 00:52:22,959 --> 00:52:24,375 هل ستقومين بإيقافي؟ 819 00:52:29,417 --> 00:52:31,792 حسناً، حسناً 820 00:52:33,291 --> 00:52:34,917 (جيس)؟ 821 00:52:43,208 --> 00:52:44,542 عزيزتي 822 00:52:49,792 --> 00:52:52,583 أعلم أن هذا صعبٌ جداً 823 00:52:56,125 --> 00:52:58,041 أخبرتني (إيرين) بسر 824 00:53:00,458 --> 00:53:03,417 جعلتني أعدها أن لا أخبر احداً 825 00:53:55,917 --> 00:53:57,083 هل أنتِ بخير؟ 826 00:53:57,834 --> 00:53:59,083 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 827 00:53:59,875 --> 00:54:02,166 كان ذلك أباً غاضباً وخائف 828 00:54:07,041 --> 00:54:08,125 ماهذا؟ 829 00:54:08,208 --> 00:54:10,208 أبي قدم الأوراق الى المحكمة 830 00:54:10,291 --> 00:54:12,333 تقوم (كاري) بالتقديم لكسب حضانة (درو) 831 00:54:22,583 --> 00:54:25,333 - مرحباً، (رايان) - مرحباً، انسة (رايلي) 832 00:54:26,166 --> 00:54:28,208 هل والدتك في المنزل؟ 833 00:54:28,291 --> 00:54:30,875 أجل، تفضلي بالدخول 834 00:54:32,542 --> 00:54:34,166 أمي، الانسة (رايلي) هنا 835 00:54:35,166 --> 00:54:36,500 مرحباً (تيرش) 836 00:54:36,583 --> 00:54:37,917 مرحباً، (لور) 837 00:54:38,000 --> 00:54:39,333 ما الأخبار؟ 838 00:54:41,542 --> 00:54:42,625 هل يمكننا الحديث؟ 839 00:54:45,834 --> 00:54:47,000 ربما بشكلٍ خاص 840 00:54:58,834 --> 00:55:00,000 تمهل 841 00:55:01,083 --> 00:55:02,083 حسناً 842 00:55:03,041 --> 00:55:04,500 توقف هنا 843 00:55:04,583 --> 00:55:05,792 - هنا؟ - توقف هنا 844 00:55:05,875 --> 00:55:06,917 هذهِ؟ 845 00:55:09,333 --> 00:55:13,083 توقف، أطفئها و اخرج 846 00:55:18,375 --> 00:55:19,500 تحرك 847 00:55:19,583 --> 00:55:21,166 تحرك 848 00:55:25,875 --> 00:55:27,583 - أرجوك يا سيد (ماكمينامين) - أصمت 849 00:55:27,667 --> 00:55:29,458 - أتوسل إليك، أرجوك - تحرك. 850 00:55:29,542 --> 00:55:30,792 - لا زِلتُ صغيراً، بحقك - تحرك 851 00:55:30,875 --> 00:55:32,291 - أرجوك. - أصمت وتحرك 852 00:55:43,500 --> 00:55:45,583 هناك شيئاً أود إخبارك به 853 00:55:46,917 --> 00:55:48,083 حول (إيرين) 854 00:55:51,125 --> 00:55:52,208 ما هو؟ 855 00:55:55,208 --> 00:55:57,542 (ديلان) ليس والد الطفل الحقيقيّ 856 00:56:03,458 --> 00:56:08,792 إذن، لمَ يأتي الى هنا بدلاً من الذهاب مباشرةً الى الشرطة 857 00:56:08,875 --> 00:56:11,125 حسناً، (إيرين) لم تخبرني 858 00:56:11,208 --> 00:56:13,792 من كان الأب الحقيقي، لكن ... 859 00:56:16,917 --> 00:56:18,959 لكنني أظنه (فرانك شيهان) 860 00:58:50,583 --> 00:58:53,000 جاءت (جيس رايلي) الى المنزل متأخرة الليلة الماضية 861 00:58:53,083 --> 00:58:56,667 قالت إن (ديلان هينشي) هو ليس أب (دي) الحقيقي 862 00:58:57,000 --> 00:58:57,959 ماذا؟ 863 00:58:58,959 --> 00:58:59,750 (زابل) 864 00:59:00,125 --> 00:59:02,917 (ديكون مارك) هو آخر من إتصلت به (إيرين) 865 00:59:03,458 --> 00:59:05,041 سنقوم بإستجوابه هنا 866 00:59:05,625 --> 00:59:07,917 - في بيت الرب؟ - سيكون من الصعب عليه أن يكذب هنا 867 00:59:08,625 --> 00:59:10,333 نحنُ نبحث عن (ديكون مارك)، هل هو في الداخل؟ 868 00:59:11,875 --> 00:59:12,875 مالذي يحدث؟ 869 00:59:12,959 --> 00:59:14,208 إسأل اباك، لقد كذب عليّ 870 00:59:14,291 --> 00:59:16,333 من أين سمعتِ بهراءٍ كهذا حق الجحيم؟ 871 00:59:17,458 --> 00:59:18,750 لمَ كُنت تتصل بها بحق الجحيم؟ 872 00:59:18,834 --> 00:59:21,000 أريد أن أعرف كيف تسير مسألة الوصاية هذهِ 873 00:59:21,458 --> 00:59:24,208 أريد أن يعود إبني لإنه يستحق أكثر مما تستحقه 874 00:59:24,291 --> 00:59:26,291 أعلم بما ممرت به 875 00:59:27,750 --> 00:59:29,291 و أعلم إنك تستحق أن يتم إنقاذك 876 00:59:29,315 --> 01:02:01,315 "تجمع أفلام العراق" ترجمة: (مها عبدالكريم ! علي الحمامي)