1 00:01:09,151 --> 00:01:13,614 Goðsögurnar segja frá nokkrum hetjum sem börðust á móti. 2 00:01:14,448 --> 00:01:16,575 Hugsið ykkur vopnin þeirra. 3 00:01:17,034 --> 00:01:18,952 En næsti sýningargripur 4 00:01:19,328 --> 00:01:21,372 er goðsögulegur stafur guðanna. 5 00:01:21,997 --> 00:01:23,165 Í Hómerskviðum 6 00:01:23,332 --> 00:01:27,419 er stafurinn sagður beisla gjafir allra guðanna. 7 00:01:29,088 --> 00:01:30,547 Velkomnir, fræknu hermenn. 8 00:01:31,048 --> 00:01:32,049 Hvað sagði ég? 9 00:01:32,216 --> 00:01:35,469 Söfn eru skemmtileg. Skemmtigarðar fyrir heilann. 10 00:01:37,888 --> 00:01:41,392 Óþarfi að ryðjast. Allir geta skoðað stafinn. 11 00:01:42,184 --> 00:01:46,021 Þetta er kjarnviður sem hefur ekki sést í 2.000 ár. 12 00:01:46,188 --> 00:01:50,651 Þessi brotna, forna eftirmynd af stafnum fannst nýlega 13 00:01:50,818 --> 00:01:54,279 í sorphreinsistöð nálægt Fíladelfíu 14 00:01:54,446 --> 00:01:57,074 og er svo hörð að þrjár ruslapressur brotnuðu. 15 00:01:57,825 --> 00:01:59,952 Þetta er komið gott, vinir. 16 00:02:00,119 --> 00:02:02,371 Ég er stjarna sýningarinnar. 17 00:02:02,538 --> 00:02:03,664 Hættu! 18 00:02:04,415 --> 00:02:05,541 Hættu! Herra! 19 00:02:07,459 --> 00:02:08,502 Herra! 20 00:02:10,421 --> 00:02:11,255 Heyrðu! 21 00:02:11,964 --> 00:02:13,257 Hvað er að gerast? 22 00:02:57,134 --> 00:03:00,387 Leystu óreiðuna úr læðingi. 23 00:03:07,019 --> 00:03:08,896 Leystu óreiðuna úr læðingi. 24 00:03:36,674 --> 00:03:38,092 Bíðið. Áfram. 25 00:03:41,929 --> 00:03:42,930 Nei, nei. 26 00:03:44,765 --> 00:03:45,724 Hjálpið mér! 27 00:04:07,162 --> 00:04:07,996 Nei! 28 00:04:08,455 --> 00:04:09,289 Dömur ... 29 00:04:09,456 --> 00:04:10,624 leyfið mér að fara. 30 00:04:11,417 --> 00:04:12,418 Thrymmatízo. 31 00:04:16,171 --> 00:04:17,673 Guð, passið ykkur! 32 00:05:01,800 --> 00:05:03,927 Já, söfnin eru skemmtileg. 33 00:05:07,890 --> 00:05:09,058 Njótum þess betur. 34 00:05:09,224 --> 00:05:12,019 Við gerum ekkert á meðan stafurinn er brotinn. 35 00:05:12,728 --> 00:05:15,064 Meistarar þessa heims eru fleiri en við. 36 00:05:15,230 --> 00:05:17,733 Meistarar manna eru bara mannlegir 37 00:05:18,400 --> 00:05:20,027 en við erum guðir. 38 00:05:20,194 --> 00:05:22,946 Ekki vanmeta dómgreind galdrakarlsins. 39 00:05:23,113 --> 00:05:25,240 Til að vernda mátt guðanna 40 00:05:25,407 --> 00:05:28,035 hefur hann vandlega valið 41 00:05:28,202 --> 00:05:31,872 sterkustu og skarpskyggnustu meistara 42 00:05:32,039 --> 00:05:34,249 sem uppi hafa verið í þessum heimi. 43 00:05:34,416 --> 00:05:35,834 Ég er hálfviti. 44 00:05:37,002 --> 00:05:38,921 Ég verðskulda ekki þessa krafta. 45 00:05:39,088 --> 00:05:40,673 Hvað legg ég af mörkum? 46 00:05:40,839 --> 00:05:43,759 Það er til ofurhetja í rauðum búningi með eldingu 47 00:05:43,926 --> 00:05:45,886 og hann er hraðskreiðari en ég. 48 00:05:46,053 --> 00:05:49,640 Aquaman er risavaxinn og svo karlmannlegur 49 00:05:49,807 --> 00:05:51,016 og Batman er töff. 50 00:05:51,183 --> 00:05:53,143 Ég er bara ég. 51 00:05:53,310 --> 00:05:56,105 Ég get engum sagt það því ég er leiðtogi hinna 52 00:05:56,271 --> 00:05:57,815 en mér líður eins og ... 53 00:05:58,232 --> 00:05:59,191 svikara. 54 00:05:59,358 --> 00:06:00,693 Þú veist að ég er ... 55 00:06:01,777 --> 00:06:03,153 barnalæknir ... 56 00:06:05,114 --> 00:06:06,115 ekki satt? 57 00:06:06,907 --> 00:06:10,577 Jú, en annar sjúklingur mælti með þér. Billy Batson. 58 00:06:10,744 --> 00:06:11,745 Skiptir engu. 59 00:06:11,912 --> 00:06:13,789 Geturðu lagað hugsanir mínar 60 00:06:13,956 --> 00:06:15,833 svo að ég losni við þær? 61 00:06:16,000 --> 00:06:16,875 Sjáðu nú til. 62 00:06:17,042 --> 00:06:19,294 Barnalæknir, ekki geðlæknir. 63 00:06:19,753 --> 00:06:23,173 En mér sýnist þú glíma við loddaralíðan. 64 00:06:23,799 --> 00:06:26,927 Það á oft rætur að rekja til áfalla í æsku. 65 00:06:27,094 --> 00:06:31,181 Mætti ég spyrja hversu vel þú manst eftir æskunni? 66 00:06:31,640 --> 00:06:32,683 Eins og hún væri í dag. 67 00:06:34,059 --> 00:06:35,853 Áföll? Ég veit ekki. 68 00:06:36,020 --> 00:06:37,521 Ég kynntist aldrei pabba. 69 00:06:38,480 --> 00:06:40,858 Mamma yfirgaf mig á jólahátíð. 70 00:06:41,025 --> 00:06:43,527 Ég fór í fósturkerfið, strauk ellefu sinnum 71 00:06:43,694 --> 00:06:44,737 og lenti í áflogum. 72 00:06:44,903 --> 00:06:47,281 Galdrakarl rændi mér, gaf mér ofurkrafta 73 00:06:47,448 --> 00:06:49,324 og dó fyrir framan mig. 74 00:06:49,491 --> 00:06:50,576 Ekkert smáræði. 75 00:06:50,743 --> 00:06:53,454 Doktor vakti sjö djöfla og hélt fjölskyldunni í gíslingu 76 00:06:53,620 --> 00:06:56,582 svo við rifum úr honum auga og allir fengu krafta 77 00:06:56,749 --> 00:06:58,208 en nú tvístrast hópurinn 78 00:06:58,375 --> 00:07:00,336 og ég reyni að halda öllum saman. 79 00:07:00,502 --> 00:07:01,337 Allt í lagi. 80 00:07:01,503 --> 00:07:02,963 Við skulum vinna úr því. 81 00:07:03,422 --> 00:07:05,799 Foreldrar þínir höfnuðu þér, 82 00:07:05,966 --> 00:07:07,259 síðan kerfið 83 00:07:07,426 --> 00:07:10,095 og loks borgin sem þú reynir að vernda. 84 00:07:10,262 --> 00:07:11,889 Borgin hafnaði mér aldrei. 85 00:07:13,807 --> 00:07:15,309 "Hafnað af borginni." 86 00:07:15,476 --> 00:07:17,269 Enginn les Tribune. 87 00:07:17,436 --> 00:07:19,646 -Ég les það. -Hvað um það ... 88 00:07:20,189 --> 00:07:22,775 Takk fyrir hjálpina en vandamálin kalla. 89 00:07:22,941 --> 00:07:26,987 Það er einhver hryðjuverkagíslataka í gangi. 90 00:07:27,529 --> 00:07:29,823 -Gíslataka? -Já. 91 00:07:36,955 --> 00:07:38,374 GÍSLAR MYRTIR VERKEFNI MISTÓKST 92 00:07:38,540 --> 00:07:40,209 Ég sýg pung í þessu. 93 00:07:42,002 --> 00:07:45,756 -Því spilum við bara stríðsleiki? -Það er æfing fyrir starfið. 94 00:07:46,507 --> 00:07:47,383 Í alvöru. 95 00:07:47,549 --> 00:07:51,428 Herkænska, hópvinna og hver með sína sérhæfileika 96 00:07:51,595 --> 00:07:53,389 á móti óþekktum óvini. 97 00:07:53,972 --> 00:07:55,265 Ég veit hvernig það hljómar 98 00:07:55,349 --> 00:07:57,267 en húsið verður stöðugt fyrir eldingum. 99 00:07:57,434 --> 00:07:58,352 Alveg satt. 100 00:07:58,519 --> 00:08:00,813 Þú talar alltaf um samvinnu. 101 00:08:00,979 --> 00:08:02,731 Við þurfum ekki byssur! 102 00:08:03,524 --> 00:08:04,608 Darla? 103 00:08:05,359 --> 00:08:07,277 -Þetta er stórt. -Við erum byssurnar. 104 00:08:07,444 --> 00:08:08,529 Darla! 105 00:08:09,154 --> 00:08:12,616 -Því var Skittles í vasanum mínum? -Átti að vera óvænt. 106 00:08:12,783 --> 00:08:13,784 Það var það. 107 00:08:14,702 --> 00:08:15,994 Hún er pirruð. 108 00:08:16,161 --> 00:08:18,080 Þess vegna fékk hún Skittles. 109 00:08:20,416 --> 00:08:22,459 Einhyrningaher að drepa Genghis Khan? 110 00:08:22,626 --> 00:08:24,545 -Já. -Einhyrningar eru ekki til. 111 00:08:24,712 --> 00:08:27,381 Það kallast hjásaga, Eugene. Flettu upp á því. 112 00:08:27,548 --> 00:08:29,883 Billy, ekki fara. Þinn karl deyr. 113 00:08:34,221 --> 00:08:35,639 -Sérðu? -Já. 114 00:08:35,806 --> 00:08:38,267 Ég sagði þér að gefa þessu séns. 115 00:08:38,642 --> 00:08:40,894 Ég skil hvað er heillandi við þetta. 116 00:08:43,439 --> 00:08:44,356 Hvað er í gangi? 117 00:08:53,115 --> 00:08:54,241 Hvað ertu að gera? 118 00:08:54,408 --> 00:08:56,285 Hugsanlegt neyðartilvik. 119 00:08:56,452 --> 00:08:59,788 Tilkynningar um sprungur á vegum og trosnaða brúarkapla. 120 00:08:59,955 --> 00:09:02,082 Allir bílar á Ben Franklin-brúna. 121 00:09:02,249 --> 00:09:03,083 Já. 122 00:09:03,250 --> 00:09:06,545 -Klikkuð tónlist. -Já, laglínan er aðkallandi. 123 00:09:06,712 --> 00:09:08,964 -Við ættum að sjá þá á sviði. -Sammála. 124 00:09:09,131 --> 00:09:10,591 Kaupum tónleikamiða. 125 00:09:10,758 --> 00:09:12,509 Tvo frekar en sex. 126 00:09:12,676 --> 00:09:14,720 Öll eða ekkert, það er reglan. 127 00:09:14,887 --> 00:09:17,556 Ég geng samt aftur á bak núna. 128 00:09:17,723 --> 00:09:20,142 Þetta er síðasti séns. 129 00:09:20,309 --> 00:09:22,019 Billy Batson, komdu með mér. 130 00:09:22,186 --> 00:09:23,729 Nei, nei, nei! 131 00:09:23,896 --> 00:09:26,857 Þetta er virkilega fallegur dagur í Fíladelfíu. 132 00:09:28,275 --> 00:09:29,109 Er það samt? 133 00:09:29,276 --> 00:09:30,736 -Næstum búin. -Aftur? 134 00:09:31,153 --> 00:09:32,780 -Jæja. -Þetta má vera gott. 135 00:09:35,657 --> 00:09:38,202 Hvert eruð þið öll að fara? 136 00:09:39,870 --> 00:09:40,913 Að berjast gegn glæpum? 137 00:09:42,873 --> 00:09:43,707 Allt í lagi. 138 00:09:44,166 --> 00:09:45,000 Bless, mamma. 139 00:09:45,167 --> 00:09:46,126 Bless, mamma. 140 00:09:46,627 --> 00:09:48,629 -Bless. -Bless, Rosa. 141 00:09:51,298 --> 00:09:52,299 Gefðu þessu tíma. 142 00:10:00,766 --> 00:10:01,934 Eruð þið tilbúin? 143 00:10:03,560 --> 00:10:04,520 Shazam! 144 00:10:29,294 --> 00:10:30,379 Guð minn góður. 145 00:10:32,047 --> 00:10:33,507 Þetta brotnar! 146 00:10:36,093 --> 00:10:37,094 Forðið ykkur! 147 00:10:50,274 --> 00:10:51,817 Ég þarfnast hetju 148 00:10:52,526 --> 00:10:56,071 Ég bíð eftir hetju langt fram á kvöld 149 00:10:56,697 --> 00:10:57,656 Hann verður að vera sterkur 150 00:11:44,286 --> 00:11:45,954 Nei, nei, nei. 151 00:11:53,337 --> 00:11:54,838 Nei, þegiðu nú alveg. 152 00:11:55,005 --> 00:11:57,299 Bjargaði ég þér undir þessu lagi? 153 00:11:59,635 --> 00:12:01,011 Nei, ég held þér. 154 00:12:14,274 --> 00:12:17,361 Verið óhrædd. Kafteinn Almætti er kominn. 155 00:12:23,450 --> 00:12:24,785 Bara grín, ekkert mál. 156 00:12:35,212 --> 00:12:36,255 Hæ! 157 00:12:38,382 --> 00:12:39,967 Jesús minn. Kettlingar! 158 00:12:41,844 --> 00:12:43,512 Þeir eru svo sætir! 159 00:12:47,141 --> 00:12:48,434 Yfirgaf hún okkur? 160 00:12:49,435 --> 00:12:51,353 Jæja, förum nú. 161 00:13:34,813 --> 00:13:36,607 -Allt í lagi. -Ég hjálpa þér. 162 00:13:36,774 --> 00:13:39,902 Þetta er hjálparhellan. Kafteinn Almætti Junior. 163 00:13:40,527 --> 00:13:42,154 Heyrðu! Junior? 164 00:13:42,321 --> 00:13:43,739 Haldið ykkur fast. 165 00:14:04,885 --> 00:14:05,886 Allir óhultir. 166 00:14:06,053 --> 00:14:07,054 Vel gert, Mary. 167 00:14:07,846 --> 00:14:09,473 Komið saman, fjölla! 168 00:14:15,354 --> 00:14:17,022 Svona er staðan. 169 00:14:17,940 --> 00:14:19,608 Það er eitt verk eftir. 170 00:14:20,484 --> 00:14:22,695 Að forða þessari brú frá hruni. 171 00:14:24,530 --> 00:14:26,782 Ben Franklin-brúin er hrunin. 172 00:14:26,949 --> 00:14:28,450 En allir sluppu á lífi. 173 00:14:28,617 --> 00:14:31,328 Það er hetjunum að þakka en ein þeirra er hér. 174 00:14:31,829 --> 00:14:36,542 Gaman að vera hérna, Nancy. En þetta fylgir bara starfinu. 175 00:14:36,709 --> 00:14:40,254 Hvað finnst ykkur um að vera kölluð Fíladelfíu-fíaskóin? 176 00:14:40,421 --> 00:14:42,256 Það er óopinbert heiti 177 00:14:42,423 --> 00:14:44,216 svo okkur er alveg sama. 178 00:14:44,383 --> 00:14:45,801 Mestu máli skiptir ... 179 00:14:45,968 --> 00:14:47,845 Hvað er að þessu fólki? 180 00:14:49,263 --> 00:14:50,764 Hefurðu tekið eftir ... 181 00:14:51,223 --> 00:14:53,017 Ég ætla að líta til barnanna. 182 00:14:53,600 --> 00:14:55,227 Hvað ætli þau séu að bauka? 183 00:14:55,394 --> 00:14:58,397 Þau eru að dópa eða taka sjálfur og veipa á TikTok. 184 00:15:03,152 --> 00:15:04,153 Er þetta kettlingur? 185 00:15:05,612 --> 00:15:06,447 Nei. 186 00:15:09,533 --> 00:15:13,412 OFURHETJUR BJARGA MANNSLÍFUM EN RÚSTA BRÚ 187 00:15:18,125 --> 00:15:20,210 FYLGSNI 188 00:15:26,800 --> 00:15:28,719 ÁTFREKJA 189 00:15:29,928 --> 00:15:31,889 HEIMASKÁPURINN 190 00:15:34,308 --> 00:15:35,851 Ég kalla þig Tawny. 191 00:15:36,018 --> 00:15:38,103 LÍFEFNAFRÆÐI 192 00:15:50,324 --> 00:15:52,117 Við rústuðum ekki brúnni. 193 00:15:53,535 --> 00:15:55,746 Að bjarga ekki er annað en að rústa. 194 00:15:55,829 --> 00:15:59,375 Ekki satt? Við björguðum óteljandi mörgum. 195 00:15:59,541 --> 00:16:02,294 162 manns, það er teljanlegt. 196 00:16:02,461 --> 00:16:04,296 Tilfinningalega óteljandi. 197 00:16:04,463 --> 00:16:05,464 Mary. 198 00:16:06,924 --> 00:16:07,925 Hvar er Eugene? 199 00:16:08,092 --> 00:16:09,343 Á sínum stað. 200 00:16:09,510 --> 00:16:11,345 Að kortleggja Dyraherbergið. 201 00:16:16,183 --> 00:16:17,559 Eugene! 202 00:16:17,726 --> 00:16:20,187 Hvar ertu, vinur? 203 00:16:21,146 --> 00:16:22,606 KÓNGULÓARHVUTTI (BANNAÐ) 204 00:16:22,773 --> 00:16:24,149 Hey, Eugene. 205 00:16:24,316 --> 00:16:25,275 ÁLFALAND 206 00:16:25,442 --> 00:16:26,402 FYRIR ALLA 207 00:16:26,568 --> 00:16:29,571 Halló? Það er fundur, Eugene. 208 00:16:39,123 --> 00:16:40,082 Þú ert seinn. 209 00:16:41,041 --> 00:16:42,042 Ekki fara þangað. 210 00:16:43,085 --> 00:16:44,753 MARTRÖÐ (STRANGLEGA BANNAÐ) 211 00:16:45,254 --> 00:16:47,423 Koma svo, fjöllufundur. 212 00:16:47,715 --> 00:16:49,299 HÁPUNKTAR 213 00:16:50,884 --> 00:16:52,011 Jæja, stór dagur, 214 00:16:52,177 --> 00:16:53,137 stór brú 215 00:16:53,303 --> 00:16:54,471 og nokkur mistök. 216 00:16:54,555 --> 00:16:56,890 Hugleiðum þau mistök. 217 00:16:58,017 --> 00:16:59,393 SAMVINNA OG ALLIR VINNA 218 00:16:59,560 --> 00:17:00,561 Mary? 219 00:17:02,438 --> 00:17:04,106 Lífefnafræði er hugleiðsla. 220 00:17:05,441 --> 00:17:07,443 Segir enginn sem á vini. 221 00:17:07,609 --> 00:17:11,238 Að vísu ætti ég vini ef ég hefði farið í háskóla. 222 00:17:11,739 --> 00:17:13,407 Sá sem segir "að vísu" 223 00:17:13,574 --> 00:17:16,076 er of klár til að þurfa að fara í háskóla. 224 00:17:16,243 --> 00:17:17,661 Þannig að ... 225 00:17:17,828 --> 00:17:18,996 aftur að upptökunni. 226 00:17:19,288 --> 00:17:20,873 Eins og þið sjáið 227 00:17:21,040 --> 00:17:23,709 byrjuðum við af miklum krafti. 228 00:17:23,876 --> 00:17:26,462 Strax í upphafi, samvinnan og orkan. 229 00:17:26,628 --> 00:17:27,629 Alveg geggjað! 230 00:17:28,339 --> 00:17:31,383 Afsakaðu, þjálfari. Verð að þjóta. 231 00:17:31,550 --> 00:17:34,136 -Ég er ekki búinn. -Ég elska þessar skýrslur. 232 00:17:34,303 --> 00:17:36,764 En ég þarf að þenja vængina fyrir matinn. 233 00:17:36,930 --> 00:17:37,890 Það róar mig. 234 00:17:38,057 --> 00:17:38,974 Sleppum þessu. 235 00:17:39,141 --> 00:17:40,309 Fljúgum þá saman. 236 00:17:40,476 --> 00:17:44,146 Ég ætla að kanna hvort slímið sé eitrað því mig svíður. 237 00:17:44,855 --> 00:17:50,069 Leikurinn var að byrja. Ég ætla að ... horfa á hafnabolta. 238 00:17:50,402 --> 00:17:52,529 Ég ætti að skila Tawny. 239 00:17:54,365 --> 00:17:55,657 Hvað er að gerast? 240 00:17:55,824 --> 00:17:57,701 Hvað er þetta? Öll eða ekkert! 241 00:17:58,035 --> 00:17:59,036 Ekki tala um vinnu ... 242 00:17:59,370 --> 00:18:00,496 Ég þarf að vinna. 243 00:18:01,747 --> 00:18:04,166 Því ertu í vinnu? Wonder Woman er ekki í vinnu. 244 00:18:04,333 --> 00:18:05,376 -Hættu. -Í alvöru. 245 00:18:05,542 --> 00:18:07,795 Tagl og gleraugu og enginn þekkir hana? 246 00:18:07,961 --> 00:18:08,879 Er hún bókari? 247 00:18:09,046 --> 00:18:09,880 Hættu þessu. 248 00:18:10,255 --> 00:18:12,091 Þú heldur of fast í okkur. 249 00:18:12,633 --> 00:18:15,260 Þótt Freddy fljúgi einn í tíu mínútur 250 00:18:15,427 --> 00:18:17,763 fer hann ekki frá þér eins og mamma þín. 251 00:18:17,930 --> 00:18:21,350 Þótt mig langi í háskóla yfirgef ég ekki fjölskylduna. 252 00:18:22,184 --> 00:18:24,812 Þetta snýst um háskólann aftur. Nú skil ég. 253 00:18:24,978 --> 00:18:25,813 Já. 254 00:18:25,979 --> 00:18:27,523 Sérðu ekki sjálfan þig? 255 00:18:34,947 --> 00:18:36,323 Þú verður bráðum 18 ára. 256 00:18:36,490 --> 00:18:38,826 Þau henda mér ekki út. Þau hentu þér ekki út. 257 00:18:38,992 --> 00:18:40,285 Victor og Rosa eru dýrlingar 258 00:18:40,452 --> 00:18:43,288 en þú verður of gamall fyrir fóstur eins og ég. 259 00:18:43,455 --> 00:18:45,666 Ég veit hvernig það virkar. 260 00:18:46,208 --> 00:18:47,209 Er það? 261 00:18:48,585 --> 00:18:50,838 Þau hafa varla efni á leigunni. 262 00:18:51,171 --> 00:18:53,924 Ríkið borgar ekki mat eða húsnæði undir mig 263 00:18:54,091 --> 00:18:56,135 og bráðum ekki þig heldur. 264 00:18:57,511 --> 00:19:00,139 Mér er sama hvort Wonder Woman er í vinnu. 265 00:19:00,889 --> 00:19:02,391 Ég vil leggja mitt af mörkum. 266 00:19:02,558 --> 00:19:04,268 Það kemur að því, Billy, 267 00:19:04,435 --> 00:19:06,729 að allir á jörðinni þurfa að fá vinnu 268 00:19:07,479 --> 00:19:08,480 eða fara að heiman. 269 00:19:14,653 --> 00:19:15,988 Ekkert varir að eilífu. 270 00:19:24,580 --> 00:19:27,916 Þetta er bókstaflega kallað Eilífðardrangi. 271 00:19:31,128 --> 00:19:33,422 Eitthvað endist að eilífu. 272 00:20:09,583 --> 00:20:12,127 Leyfið mér að deyja í friði. 273 00:20:13,629 --> 00:20:15,464 Við komum færandi hendi. 274 00:20:26,600 --> 00:20:27,601 Galdrar. 275 00:20:27,768 --> 00:20:28,769 Óhugsandi. 276 00:20:29,645 --> 00:20:31,730 Hér var lokað á alla galdra. 277 00:20:31,897 --> 00:20:36,235 Já, eftir að þú hrifsaðir þá úr hjarta föður okkar. 278 00:20:36,568 --> 00:20:38,904 Frá öllum guðum þessa heims. 279 00:20:39,363 --> 00:20:40,781 Frá mér. 280 00:20:43,659 --> 00:20:45,577 Manstu ekki hvað þú tókst? 281 00:20:45,953 --> 00:20:48,497 Hver krafturinn minn var? 282 00:20:48,914 --> 00:20:51,333 Frumefnakrafturinn. 283 00:20:51,500 --> 00:20:52,334 Nei. 284 00:20:52,501 --> 00:20:56,630 Ég galdraði fram tálma til að þið kæmust ekki í mannheima. 285 00:20:57,089 --> 00:20:59,174 Tálminn rofnar ekki nema ... 286 00:20:59,341 --> 00:21:00,759 Einhver brjóti þennan? 287 00:21:02,594 --> 00:21:03,846 Hvernig ...? 288 00:21:04,013 --> 00:21:05,139 Hvar er meistarinn? 289 00:21:05,305 --> 00:21:08,308 Þú smíðaðir þennan staf handa föður okkar 290 00:21:08,475 --> 00:21:10,686 og þú skalt lagfæra hann. 291 00:21:10,853 --> 00:21:11,854 Ég sagðist ... 292 00:21:12,271 --> 00:21:14,023 deyja frekar en að hjálpa ykkur. 293 00:21:32,624 --> 00:21:35,294 Segðu nú orðið. 294 00:21:35,461 --> 00:21:37,379 Aldrei. Aldrei! 295 00:21:37,713 --> 00:21:39,298 Aldrei segja aldrei. 296 00:21:46,680 --> 00:21:48,390 Segðu orðið. 297 00:21:56,148 --> 00:21:58,692 Segðu orðið. Segðu orðið. 298 00:21:58,859 --> 00:22:00,361 Shazam! 299 00:22:31,809 --> 00:22:33,644 Nú skemmtum við okkur. 300 00:22:34,228 --> 00:22:38,524 Skemmtun er fyrir börn, vina mín. Við eigum í stríði. 301 00:22:57,751 --> 00:22:59,586 -Guð, fyrirgefðu! -Fyrirgefðu! 302 00:22:59,753 --> 00:23:02,006 -Ekkert mál. -Mín sök. Allt í lagi? 303 00:23:02,172 --> 00:23:04,258 -Alltaf allt í lagi. -Já, gott. 304 00:23:05,426 --> 00:23:07,886 Veistu hvar þessi stofa er? 305 00:23:09,013 --> 00:23:09,847 Frú Saunders! 306 00:23:10,597 --> 00:23:12,141 Já, auðvitað ... 307 00:23:12,391 --> 00:23:13,809 ætlaði ég að segja. Mútur. 308 00:23:13,934 --> 00:23:14,768 -Skrýtið. -Ekkert mál. 309 00:23:14,852 --> 00:23:16,311 Þetta er ekki neitt 310 00:23:16,478 --> 00:23:17,896 miðað við hvernig þú roðnar. 311 00:23:18,063 --> 00:23:19,231 Ég roðna af sjálfstrausti. 312 00:23:19,606 --> 00:23:20,983 Þarna er hún. 313 00:23:21,150 --> 00:23:23,193 -Hæ. -Nýja stelpa. Fyrsti tími. 314 00:23:23,360 --> 00:23:25,446 -Já. -Við erum Brett og Burke. 315 00:23:25,612 --> 00:23:27,281 Ef þig vantar eitthvað 316 00:23:27,448 --> 00:23:29,158 þá erum við með það. 317 00:23:29,324 --> 00:23:31,243 Brett og Burke Breyer eru með allt, 318 00:23:31,410 --> 00:23:32,703 narsissíska persónuleikaröskun, 319 00:23:32,870 --> 00:23:34,455 klamydíu, allt saman. 320 00:23:34,621 --> 00:23:36,040 Og nóg af öllu. 321 00:23:36,582 --> 00:23:39,251 Þetta er óskabarn Þrumarans. 322 00:23:39,418 --> 00:23:41,170 Þykist vera stór strákur. 323 00:23:41,337 --> 00:23:42,504 Gleymir sínum stað. 324 00:23:42,671 --> 00:23:44,506 Ég á ekki heima í ruslatunnu. 325 00:23:44,673 --> 00:23:45,966 Þá lykta ég eins og rusl. 326 00:23:46,133 --> 00:23:47,468 Það er ykkar sérgrein. 327 00:23:49,887 --> 00:23:51,180 Niður fer Freeman. 328 00:23:51,347 --> 00:23:52,514 Hey, sjáðu! 329 00:23:53,807 --> 00:23:56,268 -Nú er ég ofurhetja. -Flott! 330 00:23:58,896 --> 00:24:01,899 Hvað er þetta að gera hérna? Þessir húsverðir. 331 00:24:02,316 --> 00:24:04,193 -Stattu á fætur. -Komdu. 332 00:24:04,526 --> 00:24:06,195 Láttu laga hækjuna. 333 00:24:06,362 --> 00:24:08,197 -Þess vegna dastu. -Já. 334 00:24:08,614 --> 00:24:09,573 Bæ, nýja stelpa. 335 00:24:09,865 --> 00:24:10,908 Takk, herra Geckle. 336 00:24:11,075 --> 00:24:14,328 Ekkert mál. Ruslatunnan var annað heimili mitt þegar ég var nemi. 337 00:24:17,039 --> 00:24:17,873 Heyrðu. 338 00:24:18,040 --> 00:24:19,750 Þú vissir að þeir réðust á þig 339 00:24:19,917 --> 00:24:21,669 en stöðvaðir þá samt. 340 00:24:21,835 --> 00:24:23,462 Þannig skemmti ég mér. 341 00:24:24,046 --> 00:24:25,255 Því fyndnari sem ég er, 342 00:24:26,548 --> 00:24:27,758 þeim mun meiri barsmíðar. 343 00:24:29,343 --> 00:24:30,678 Þú fékkst mig til að hlæja. 344 00:24:31,762 --> 00:24:32,888 Þannig að ... 345 00:24:37,726 --> 00:24:38,769 Hetja. 346 00:24:42,981 --> 00:24:44,608 Fylgirðu mér að stofunni? 347 00:24:45,234 --> 00:24:48,445 Hvers vegna ætti ég að fylgja þér að stofunni? Já! 348 00:24:48,737 --> 00:24:49,697 Takk. 349 00:24:50,906 --> 00:24:52,366 En bökkum aðeins. 350 00:24:52,533 --> 00:24:55,577 Hvað er óskabarn Þrumarans? 351 00:24:55,744 --> 00:24:59,665 Þetta er mikill einkahúmor, en málið er það 352 00:24:59,832 --> 00:25:04,169 að fyrir nokkru borðaði ég með ofurhetjum í matsalnum. 353 00:25:04,336 --> 00:25:07,631 Bíddu, ert þú strákurinn sem á ofurhetjuvini? 354 00:25:07,798 --> 00:25:08,632 Já. 355 00:25:08,799 --> 00:25:09,967 Er þér samt strítt? 356 00:25:10,592 --> 00:25:13,804 Að þekkja einhvern svalan gerir mann ekki svalan. 357 00:25:14,513 --> 00:25:15,848 Mér finnst þú svalur. 358 00:25:18,809 --> 00:25:19,643 Freddy! 359 00:25:21,061 --> 00:25:22,771 Er nafnið mitt. 360 00:25:22,938 --> 00:25:24,440 Þetta var skrýtið og hátt. 361 00:25:24,606 --> 00:25:25,441 Ég heiti Freddy, 362 00:25:25,941 --> 00:25:27,401 sagði hann eðlilegri röddu. 363 00:25:27,568 --> 00:25:28,569 Ég heiti Anne. 364 00:25:30,654 --> 00:25:31,655 Anne. 365 00:25:33,240 --> 00:25:34,324 -Flott! -Beint í mark. 366 00:25:34,491 --> 00:25:36,118 Lagaðu hækjuna, maður. 367 00:25:37,745 --> 00:25:38,746 Hvað? 368 00:26:14,782 --> 00:26:17,659 Gott, litli minn. Vel gert. 369 00:26:18,660 --> 00:26:21,538 Finndu þann sem ber ábyrgð á þessu. 370 00:26:38,681 --> 00:26:42,518 Ég er mjög upp með mér að þér skuli líða svona. 371 00:26:43,686 --> 00:26:46,438 Í alvöru, sjáðu þetta allt saman. 372 00:26:46,605 --> 00:26:48,232 Rómantískur veitingastaður, 373 00:26:48,857 --> 00:26:52,861 kampavín, lítill matur á stórum diskum. Þú lagðir mikið á þig. 374 00:26:53,904 --> 00:26:55,989 Mér finnst það æðislegt. 375 00:26:56,782 --> 00:26:59,702 En ég er ekki tilbúinn að skuldbinda mig strax. 376 00:27:00,577 --> 00:27:02,204 Bíddu, það ert ekki þú. 377 00:27:02,371 --> 00:27:05,499 Ég lofa að þetta snýst ekki um þig. 378 00:27:06,917 --> 00:27:09,920 Ég veit að allur heimurinn vill sjá okkur saman. 379 00:27:10,504 --> 00:27:13,507 Dúndurdúettinn. Guðir í stuði. 380 00:27:14,800 --> 00:27:16,051 Shazaman. 381 00:27:17,261 --> 00:27:21,932 Ég óttast líklega bara að bregðast öllum. Skilurðu? 382 00:27:23,559 --> 00:27:24,601 Að bregðast þér. 383 00:27:29,565 --> 00:27:33,027 Skítt með það. Látum reyna á þetta brjálæði. 384 00:27:34,319 --> 00:27:35,320 Viltu kannski ... 385 00:27:37,990 --> 00:27:39,199 innsigla það með kossi? 386 00:27:53,297 --> 00:27:54,340 Billy Batson! 387 00:27:54,840 --> 00:27:56,675 Flónski meistari. 388 00:27:57,051 --> 00:28:00,304 Hvað gengur á? Hvert fór fagra andlitið? 389 00:28:00,471 --> 00:28:02,056 Ert þú ekki steindauður? 390 00:28:02,222 --> 00:28:06,310 Ég færi viðvörun úr öðrum heimi. Dætur Atlasar eru á eftir þér. 391 00:28:06,477 --> 00:28:07,478 Dætur Atlasar? 392 00:28:07,644 --> 00:28:12,024 Þær vilja rústa heimi ykkar og pína mannkynið að eilífu 393 00:28:12,191 --> 00:28:13,942 í Pytti óendanlegra kvala. 394 00:28:14,109 --> 00:28:16,028 Ég ætti að skrifa þetta niður. 395 00:28:16,195 --> 00:28:17,112 -Þegiðu! -Já. 396 00:28:17,279 --> 00:28:20,783 Þú veist ekki hvað þú hefur gert. Ég sé eftir valinu. 397 00:28:21,325 --> 00:28:24,787 Þín vegna er tálminn á milli heima ekki til staðar. 398 00:28:25,079 --> 00:28:27,664 Nú veiða þær þig og fjölskylduna þína. 399 00:28:31,960 --> 00:28:34,546 Þær koma. Hlustaðu, Billy. 400 00:28:35,089 --> 00:28:36,840 Örlög heims þíns eru í húfi. 401 00:28:37,549 --> 00:28:39,718 Það eina sem þú mátt alls ekki 402 00:28:39,885 --> 00:28:42,096 leyfa dætrum Atlasar ... 403 00:29:02,700 --> 00:29:03,784 Heyrðu, Freddy? 404 00:29:15,170 --> 00:29:18,257 Nei, búið. Hef gert það. 405 00:29:18,882 --> 00:29:20,509 Ávísanafals, í alvöru? 406 00:29:22,052 --> 00:29:23,470 Rán á peningaflutningabíl? 407 00:29:24,513 --> 00:29:25,931 Ég ræð við það. 408 00:29:28,100 --> 00:29:29,309 Shazam! 409 00:29:40,029 --> 00:29:41,280 Verði þér að góðu. 410 00:29:42,781 --> 00:29:43,657 Hæ. 411 00:29:43,824 --> 00:29:46,285 -Hæ! Ég meina hæ. -Hæ. 412 00:29:47,327 --> 00:29:50,080 Viltu sýna mér hvar þú sast þegar það gerðist? 413 00:29:52,291 --> 00:29:55,127 -Já, auðvitað. Fylgdu mér. -Allt í lagi. 414 00:29:55,669 --> 00:29:57,880 Það er innsta borðið. 415 00:30:01,967 --> 00:30:02,885 Ég sat ... 416 00:30:03,052 --> 00:30:05,679 Ég sat hérna og hann sat ... 417 00:30:06,263 --> 00:30:07,097 þarna. 418 00:30:07,264 --> 00:30:08,640 -Hérna? -Já, þarna. 419 00:30:10,684 --> 00:30:12,144 Stjórnsamur bróðir. 420 00:30:12,311 --> 00:30:14,063 Ég þekki það. Systir mín. 421 00:30:14,480 --> 00:30:15,564 Vill alltaf vita hvar ég er. 422 00:30:15,731 --> 00:30:16,565 Einmitt. 423 00:30:16,732 --> 00:30:19,526 -Ég kannast við það. -Þykist vita allt best. 424 00:30:19,693 --> 00:30:21,153 Þótt annað hafi verið sannað? 425 00:30:21,320 --> 00:30:23,238 Já, en ég elska hana auðvitað. 426 00:30:23,405 --> 00:30:25,491 En það væri gott að losna við. 427 00:30:25,657 --> 00:30:28,077 -Eilíft eftirlit. -Frá því maður vaknar. 428 00:30:28,243 --> 00:30:31,663 -Ég er ekki krakki lengur. -Ég er mánuði yngri en hann. 429 00:30:31,830 --> 00:30:33,415 Þurfum við að gera allt saman? 430 00:30:33,582 --> 00:30:34,875 -Nei! -Nei. 431 00:30:38,337 --> 00:30:39,797 Billy! Hvað ... 432 00:30:39,963 --> 00:30:41,298 Þvílík tilviljun. 433 00:30:41,465 --> 00:30:43,300 Ég sagði Anne, vinkonu minni, 434 00:30:43,467 --> 00:30:45,219 -hvað þú værir frábær. -Tölum saman. 435 00:30:46,345 --> 00:30:47,763 Hann elskar að tala. 436 00:30:47,930 --> 00:30:49,556 -Gerir það vel. -Freddy. 437 00:30:49,723 --> 00:30:51,725 -Ég verð enga stund. -Allt í lagi. 438 00:30:53,811 --> 00:30:55,813 Sundraðist galdrakarlinn ekki? 439 00:30:55,979 --> 00:30:58,982 Húðin losnaði af honum og hann breyttist í ösku. 440 00:30:59,149 --> 00:31:00,693 Það virðist endanlegt. 441 00:31:01,318 --> 00:31:03,737 En hann birtist mér í draumi 442 00:31:04,571 --> 00:31:05,906 með einhver boð. 443 00:31:06,281 --> 00:31:08,784 -Þetta gætu verið sálfarir. -Hvað er það? 444 00:31:08,951 --> 00:31:10,786 Eins og Obi-Wan Kenobi að handan? 445 00:31:10,953 --> 00:31:12,871 Neyðarfundur eftir skóla. 446 00:31:13,038 --> 00:31:15,290 -Þú mætir. -En ekki hvað? 447 00:31:15,457 --> 00:31:16,667 -Hvað? -Gaur. 448 00:31:16,834 --> 00:31:18,794 KAFTEINN ALMÆTTI SPRENGIR TRUKK 449 00:31:18,961 --> 00:31:22,006 Ég sprengdi hann ekki. Hann var svona. 450 00:31:22,172 --> 00:31:24,174 Er þetta Tribune? Falsfréttir. 451 00:31:24,341 --> 00:31:25,718 Það er ein regla. 452 00:31:25,884 --> 00:31:26,844 Öll eða ekkert. 453 00:31:27,011 --> 00:31:30,139 Það er heimskuleg regla. Stelpa talar við mig, Billy. 454 00:31:30,305 --> 00:31:31,974 Stelpa. Í fyrsta sinn á ævinni. 455 00:31:32,141 --> 00:31:33,934 Ég á varla séns með henni 456 00:31:34,101 --> 00:31:36,979 en ég veit það ekki ef þú stjórnar mér alltaf. 457 00:31:37,146 --> 00:31:38,272 Mættu á Drangann. 458 00:31:39,231 --> 00:31:40,107 Allt í lagi. 459 00:31:41,692 --> 00:31:43,777 Meðan ég man, hún á systur. 460 00:31:43,944 --> 00:31:45,279 Hún er stjórnsöm. 461 00:31:45,446 --> 00:31:46,780 Ykkur kæmi vel saman. 462 00:31:46,947 --> 00:31:48,449 Þú elskar hana örugglega. 463 00:31:48,824 --> 00:31:49,867 Sko, fjölla ... 464 00:31:50,034 --> 00:31:51,410 Þetta hljómar galið. 465 00:31:51,577 --> 00:31:55,122 Ég veit auðvitað ekki hvað allt þetta þýðir 466 00:31:55,289 --> 00:31:58,917 en hann var pirraður og hávær og reyndi að vara okkur við. 467 00:31:59,084 --> 00:32:01,879 Hann muldraði eitthvað um galdra og heima. 468 00:32:02,046 --> 00:32:04,548 Þarftu að tala svona hátt? 469 00:32:04,715 --> 00:32:06,508 Já, því ég tala ekki hátt. 470 00:32:06,675 --> 00:32:09,345 Þetta er ásættanlegur raddstyrkur. 471 00:32:09,511 --> 00:32:11,305 -Er allt í lagi með þig? -Já. 472 00:32:11,472 --> 00:32:15,434 Því ertu með sólgleraugu? Fórstu til augnlæknis í morgun? 473 00:32:17,186 --> 00:32:19,813 Mér sýnist Mary hafa farið til augnlæknis 474 00:32:19,980 --> 00:32:22,524 í nótt og það hefur verið hörkustuð. 475 00:32:22,691 --> 00:32:25,069 Að vísu skemmti ég mér konunglega. 476 00:32:25,736 --> 00:32:28,530 Ég skemmti mér með fólki á mínum aldri. 477 00:32:28,697 --> 00:32:30,866 Eignaðistu vini hjá augnlækninum? 478 00:32:31,033 --> 00:32:32,242 Nei, hún ... 479 00:32:32,576 --> 00:32:33,952 Höldum okkur við efnið. 480 00:32:34,119 --> 00:32:35,579 Hann öskraði á mig 481 00:32:35,746 --> 00:32:39,541 og sagði að dætur Atlasar ætluðu að veiða okkur. 482 00:32:39,708 --> 00:32:40,918 Sjáið hvað ég fann. 483 00:32:41,085 --> 00:32:43,879 "Dætur Atlasar eru afkvæmi Títansins Atlasar." 484 00:32:44,046 --> 00:32:49,635 Segir sig sjálft. En einnig Nix, gyðju nætur og dauða. 485 00:32:49,802 --> 00:32:51,470 Nóttin er oft ágæt. 486 00:32:52,346 --> 00:32:53,222 Og dauða. 487 00:32:53,806 --> 00:32:55,224 Má ég sjá? 488 00:33:00,729 --> 00:33:03,607 "Dæturnar gæta Lífsins trés 489 00:33:03,774 --> 00:33:07,319 en þar vaxa gullepli sem innihalda lífsins fræ 490 00:33:07,486 --> 00:33:09,279 sem fæddu af sér heim þeirra 491 00:33:09,446 --> 00:33:10,864 sem er varinn af ... 492 00:33:11,865 --> 00:33:12,991 -dreka." -Halló! 493 00:33:14,034 --> 00:33:16,203 -Nú er ég mættur. -Ég veit. 494 00:33:16,370 --> 00:33:18,622 Þetta er hræðilegt en samt ... 495 00:33:18,789 --> 00:33:19,915 -Dreki! -Dreki! 496 00:33:20,082 --> 00:33:21,625 Hvað gerum við, Mary? 497 00:33:21,792 --> 00:33:24,420 Ég veit það ekki. Þetta er þinn fundur. 498 00:33:24,586 --> 00:33:27,089 Við verðum öll að vera samstíga 499 00:33:27,256 --> 00:33:31,218 og stundum held ég að þú hugsir skýrar en ég. 500 00:33:31,760 --> 00:33:34,847 Galdrakarlinn lét ekki beint sýnikennslu fylgja. 501 00:33:35,472 --> 00:33:37,391 Ég skil þetta ekki allt. 502 00:33:37,558 --> 00:33:40,769 Eins og dyraherbergið eða fiðluna sem logar stöðugt, 503 00:33:40,936 --> 00:33:43,689 sem er mjög skrýtið en gerir fylgsnið kósí. 504 00:33:43,856 --> 00:33:46,775 Hann gaf mér ekki ofurhetjunafn. 505 00:33:46,942 --> 00:33:49,111 Ég reyni mitt allra besta 506 00:33:49,278 --> 00:33:51,488 en mig sárvantar aðstoð ykkar. 507 00:33:54,074 --> 00:33:56,493 Ég veit hver gæti hjálpað okkur. 508 00:34:01,582 --> 00:34:03,083 Þegiðu, lýsist þetta upp? 509 00:34:05,711 --> 00:34:07,713 Þegiðu. 510 00:34:40,662 --> 00:34:43,624 Kortlagði ég fylgsnið og þú leyndir þessu? 511 00:34:43,791 --> 00:34:46,085 Þú hélst engu smáræði leyndu, gaur. 512 00:34:48,462 --> 00:34:50,422 -Vá. -Vá hvað? 513 00:34:50,589 --> 00:34:52,174 -Vá hvað? -Sjáið þetta! 514 00:34:52,800 --> 00:34:53,634 Hæ, Steve. 515 00:34:55,469 --> 00:34:57,262 Kallarðu pennann Steve? 516 00:34:57,429 --> 00:34:58,889 Mér fannst Steve passa. 517 00:34:59,056 --> 00:35:00,724 Hann er algjör Steve. 518 00:35:02,810 --> 00:35:04,937 Glæpur og refsing, ritgerð eftir Pedro Peña? 519 00:35:05,104 --> 00:35:05,938 Já. 520 00:35:06,730 --> 00:35:08,023 Pedro. 521 00:35:08,774 --> 00:35:11,402 -Þú svindlar. -Ég meina, hann veit allt. 522 00:35:12,611 --> 00:35:13,612 Spyrjið hann. 523 00:35:14,238 --> 00:35:15,239 Spyr maður bara? 524 00:35:15,406 --> 00:35:17,074 -Nokkurn veginn. -Nett. 525 00:35:17,241 --> 00:35:19,785 Steve, okkur vantar upplýsingar 526 00:35:19,952 --> 00:35:23,997 um dætur Atlasar. Geturðu aðstoðað okkur með það? 527 00:35:27,334 --> 00:35:28,335 GRÍSKA UPPREISNIN GALDRARÁÐIÐ 528 00:35:28,502 --> 00:35:29,670 ÞRAUTIR DAUÐLEGRA GUÐIR OG GYÐJUR 529 00:35:29,837 --> 00:35:30,671 LÍFRÍKI 530 00:35:31,296 --> 00:35:33,132 -Bókatitlar. -Allt í lagi. 531 00:35:33,298 --> 00:35:34,633 Veljum öll eina bók. 532 00:35:34,800 --> 00:35:38,262 Hvar er Freddy? Goðafræðin er hans dæmi. 533 00:35:38,429 --> 00:35:41,640 Freddy veit varla hvert hans dæmi er lengur. 534 00:35:42,141 --> 00:35:42,975 LÍFRÍKI GOÐHEIMA 535 00:35:47,229 --> 00:35:49,565 Ég hef aldrei komið hingað upp. 536 00:35:49,732 --> 00:35:51,066 Ekki ljúga. 537 00:35:51,233 --> 00:35:53,819 Hangirðu ekki hér með ofurhetjuvinum þínum? 538 00:35:53,986 --> 00:35:56,655 Nei, hvers vegna ættu þau að koma hingað? 539 00:35:56,822 --> 00:35:58,365 Þau hafa ekið fram hjá ... 540 00:35:58,532 --> 00:36:01,493 Þekkirðu þessar hetjur eða er þetta eitthvað 541 00:36:01,660 --> 00:36:03,162 eins og kærasta í Kanada? 542 00:36:03,746 --> 00:36:06,498 Collette? Við ákváðum að vera ekkert bundin. 543 00:36:10,002 --> 00:36:10,919 Viltu hitta eitt þeirra? 544 00:36:11,670 --> 00:36:12,713 Hitta hvernig? 545 00:36:12,880 --> 00:36:14,256 Augliti til auglitis. 546 00:36:15,424 --> 00:36:16,633 Þetta þýðir já. 547 00:36:16,800 --> 00:36:18,927 Happadagurinn þinn, því ég hringi 548 00:36:19,094 --> 00:36:20,054 í sætu hetjuna. 549 00:36:21,263 --> 00:36:22,264 Hana? 550 00:36:22,431 --> 00:36:23,432 Sæta gaurinn. 551 00:36:23,515 --> 00:36:24,391 Hann? 552 00:36:25,351 --> 00:36:26,185 Hvað, hann? 553 00:36:26,352 --> 00:36:28,604 Þetta er auðvitað huglægt. 554 00:36:28,771 --> 00:36:30,731 Kafteinn Almætti er efstur í könnunum 555 00:36:30,898 --> 00:36:31,982 en ekkert mál. 556 00:36:32,733 --> 00:36:35,402 Ertu að grínast, Freddy? 557 00:36:35,569 --> 00:36:37,488 Þú þurftir ekki að sanna það. 558 00:36:40,991 --> 00:36:42,576 Þetta er ekki grín. 559 00:36:42,743 --> 00:36:44,370 Ég hringi í hann núna. 560 00:36:44,536 --> 00:36:46,622 Vertu grafkyrr þarna. 561 00:36:47,706 --> 00:36:49,583 Kafteinn Almætti, hvað segirðu? 562 00:36:49,750 --> 00:36:52,378 Þetta er Freddy, vinur þinn. 563 00:36:52,544 --> 00:36:54,755 Manstu þegar ég bjargaði þér? Hitt skiptið? 564 00:36:54,922 --> 00:36:55,756 Já. 565 00:36:56,423 --> 00:36:57,675 Ég vildi hringja 566 00:36:57,841 --> 00:36:58,759 og innheimta greiðann. 567 00:37:07,935 --> 00:37:09,436 Þú hlýtur að vera Anne. 568 00:37:10,646 --> 00:37:12,231 Guð minn góður. 569 00:37:13,565 --> 00:37:15,150 Vinkona Freddys. 570 00:37:15,317 --> 00:37:18,153 Já, það er rétt. Hvernig ... 571 00:37:21,782 --> 00:37:23,992 Ég er kannski með ofurkraftana 572 00:37:24,159 --> 00:37:25,119 en þessi strákur 573 00:37:25,285 --> 00:37:26,662 er mesta hetjan. 574 00:37:26,829 --> 00:37:30,457 Já, ég hef aldrei kynnst neinum eins og honum. 575 00:37:30,624 --> 00:37:32,835 Hann er svo einlægur og ... 576 00:37:33,002 --> 00:37:35,004 hlýr og fyndinn. 577 00:37:36,088 --> 00:37:37,381 -Fallega sagt. -Já. 578 00:37:39,299 --> 00:37:40,592 Hvernig kynntust þið? 579 00:37:40,759 --> 00:37:41,719 Á Comic-Con. 580 00:37:41,885 --> 00:37:42,886 Hvað er Comic-Con? 581 00:37:43,053 --> 00:37:43,887 Hvað segirðu? 582 00:37:44,054 --> 00:37:45,055 Samkvæmt þessu 583 00:37:45,222 --> 00:37:49,309 litu guðir á menn sem þjóna eða leikföng til að leika með. 584 00:37:49,476 --> 00:37:50,894 Börn til að refsa. 585 00:37:53,647 --> 00:37:55,024 -Takk, Steve. -Fram að uppreisn. 586 00:37:55,190 --> 00:37:56,942 Þá snerust menn gegn guðum. 587 00:37:57,109 --> 00:37:59,069 Ég les um það. Svo virðist 588 00:37:59,236 --> 00:38:00,237 sem allt þetta 589 00:38:00,404 --> 00:38:02,364 snúist um öflugt vopn. 590 00:38:02,531 --> 00:38:06,660 Atlas, faðir dætra Atlasar, auðvitað, 591 00:38:06,827 --> 00:38:08,537 smíðaði staf úr Lífsins tré 592 00:38:08,704 --> 00:38:11,206 og notaði stafinn til að gefa guðum krafta 593 00:38:11,373 --> 00:38:14,126 en einnig til að svipta aðra kröftum. 594 00:38:14,293 --> 00:38:17,671 Atlas geymdi alla yfirnáttúrulegu kraftana í stafnum. 595 00:38:17,838 --> 00:38:21,508 Einmitt, hann var eins og rafhlaða fyrir galdra. 596 00:38:21,675 --> 00:38:23,135 En þegar illa fór 597 00:38:23,302 --> 00:38:26,180 kom hópur mannlegra galdrakarla saman. 598 00:38:26,347 --> 00:38:28,766 Þeir stálu stafnum og sviptu Atlas kröftum. 599 00:38:28,932 --> 00:38:30,893 Svo eltu þeir aðra guði uppi ... 600 00:38:31,060 --> 00:38:32,394 Þetta er galdrakarlinn. 601 00:38:32,561 --> 00:38:33,896 Sá sem ég þekki. 602 00:38:34,480 --> 00:38:35,647 Hvað stendur hér? 603 00:38:41,236 --> 00:38:44,156 Viska Salómons, styrkur Herkúlesar, úthald Atlasar, 604 00:38:44,323 --> 00:38:46,617 máttur Seifs, hugrekki Akkilesar, hraði Merkúrs. 605 00:38:46,784 --> 00:38:48,327 Kraftarnir sem þau stálu. 606 00:38:50,287 --> 00:38:51,288 Nei. 607 00:38:52,706 --> 00:38:53,624 Sjáið, krakkar. 608 00:38:53,791 --> 00:38:54,750 Þetta er orðið. 609 00:38:54,917 --> 00:38:56,752 Miklu svalara en ég hélt. 610 00:38:56,919 --> 00:38:58,379 Það var algjört sorp. 611 00:38:58,545 --> 00:39:02,049 Má ég benda á kraftinn sem okkur virðist skorta? 612 00:39:02,216 --> 00:39:03,676 VISKA SALÓMONS 613 00:39:03,842 --> 00:39:04,677 Fyrirgefðu. 614 00:39:04,843 --> 00:39:08,847 Gefurðu á augljósan hátt í skyn að mig skorti einhvern veginn visku ... 615 00:39:09,390 --> 00:39:10,224 Sólómanns? 616 00:39:10,391 --> 00:39:11,225 Já. 617 00:39:12,226 --> 00:39:13,227 Kemur seinna. 618 00:39:14,019 --> 00:39:16,939 Þú spyrð oftast Mary ráða. Ég segi bara svona. 619 00:39:17,106 --> 00:39:19,525 Þetta er mjög sárt. Þið megið vita það. 620 00:39:19,692 --> 00:39:21,026 Nafnið er Salómon. 621 00:39:22,653 --> 00:39:24,196 Hvað meira vitum við? 622 00:39:24,363 --> 00:39:27,700 Þegar stafurinn var hlaðinn kröftum guðanna 623 00:39:28,867 --> 00:39:33,080 lokuðu galdrakarlarnir goðheima innan einhvers konar 624 00:39:33,247 --> 00:39:35,207 galdrahvelfingar 625 00:39:35,374 --> 00:39:37,167 og lokuðu þá af að eilífu. 626 00:39:37,334 --> 00:39:38,293 Frá göldrunum. 627 00:39:39,503 --> 00:39:41,463 Þetta snerist um það. 628 00:39:41,630 --> 00:39:44,758 Ég held að þau séu ekki lokuð inni lengur. 629 00:39:46,969 --> 00:39:50,597 Hreinn hryllingur átti sér stað í Aþenu í Grikklandi í morgun. 630 00:39:50,764 --> 00:39:52,558 Tvær konur í herklæðum ... 631 00:39:52,725 --> 00:39:54,935 Hvernig komst stafur galdrakarlsins þangað? 632 00:39:55,102 --> 00:39:56,770 Stytturnar voru fólk. 633 00:39:56,937 --> 00:40:00,441 Hvernig endaði stafurinn í Evrópu 634 00:40:00,941 --> 00:40:02,067 þar sem Grikkland er? 635 00:40:04,361 --> 00:40:07,114 Fyrirgefðu að ég skyldi taka stafinn af þér. 636 00:40:07,281 --> 00:40:08,323 Viltu fá hann aftur? 637 00:40:12,119 --> 00:40:13,954 Ég braut hann og fleygði honum. 638 00:40:14,329 --> 00:40:15,330 Þetta hefur allt 639 00:40:15,497 --> 00:40:16,498 byrjað þar ... 640 00:40:16,665 --> 00:40:17,583 -Þú veist. -Hvað? 641 00:40:17,750 --> 00:40:18,876 Hvað meinarðu? 642 00:40:18,959 --> 00:40:20,336 -Skildirðu hann eftir? -Við vorum öll þar. 643 00:40:20,419 --> 00:40:22,963 Ég var með stafinn og gaf ykkur ofurkrafta. 644 00:40:23,130 --> 00:40:24,173 Ekkert að þakka. 645 00:40:24,340 --> 00:40:26,050 Ég braut hann til að Sivana 646 00:40:26,216 --> 00:40:28,135 gerði ekkert ljótt með honum. 647 00:40:28,302 --> 00:40:31,638 Þegar þú braust stafinn raufstu tálmann á milli heima. 648 00:40:31,805 --> 00:40:34,892 Nú vitum við það og hvernig þær líta út. 649 00:40:35,059 --> 00:40:36,810 Ef þær koma sjáum við tvær ... 650 00:40:36,977 --> 00:40:37,895 Þrjár. 651 00:40:38,062 --> 00:40:38,937 Hvað? 652 00:40:40,689 --> 00:40:42,399 Atlas átti þrjár dætur. 653 00:40:42,566 --> 00:40:44,902 Þær heita Kalypso, Hespera 654 00:40:45,694 --> 00:40:46,612 og Anthea. 655 00:40:46,779 --> 00:40:49,281 Anne ... thea. 656 00:40:51,700 --> 00:40:54,411 Ég er ekki bara ofurhetja. 657 00:40:55,371 --> 00:40:56,705 Ég er ofurhlustandi. 658 00:40:57,706 --> 00:40:58,957 Og ... 659 00:40:59,124 --> 00:41:00,292 ég skynja ... 660 00:41:01,710 --> 00:41:03,337 að þú heillist af Freddy. 661 00:41:04,254 --> 00:41:06,131 Hvenær kemur hann aftur? 662 00:41:07,132 --> 00:41:08,300 Ég vil ekki særa hann. 663 00:41:08,467 --> 00:41:11,595 Anne, við getum ekki valið 664 00:41:11,762 --> 00:41:13,347 hverjum við föllum fyrir. 665 00:41:13,514 --> 00:41:14,348 Hvað? 666 00:41:15,140 --> 00:41:19,520 Ég á ekki við það. Ef hann kemur núna er hann í mikilli hættu. 667 00:41:19,687 --> 00:41:21,230 Sjáðu hver er með þér. 668 00:41:21,814 --> 00:41:23,315 Hvað gæti verið hættulegt? 669 00:41:23,482 --> 00:41:24,316 Við. 670 00:41:26,694 --> 00:41:28,278 Allt í lagi. 671 00:41:28,445 --> 00:41:29,571 Nú skil ég. 672 00:41:30,197 --> 00:41:31,115 Dönsum. 673 00:41:34,284 --> 00:41:35,327 Guð minn góður. 674 00:41:35,911 --> 00:41:36,745 Freddy? 675 00:41:38,455 --> 00:41:41,333 Ég vissi þetta ekki. Ég vildi ekki gera þér mein. 676 00:41:41,500 --> 00:41:43,377 Mér verður ekki meint af. 677 00:41:44,169 --> 00:41:45,045 Shazam! 678 00:41:46,839 --> 00:41:47,798 Shazam! 679 00:41:48,674 --> 00:41:49,758 Shazam. 680 00:41:49,925 --> 00:41:51,927 Hvað gengur á hérna? 681 00:41:52,094 --> 00:41:53,303 Allt í lagi, Freddy? 682 00:41:53,470 --> 00:41:54,680 Farðu, herra Geckle. 683 00:41:54,847 --> 00:41:56,932 Allt í góðu, farðu aftur inn. 684 00:41:57,099 --> 00:41:58,434 Eruð þið foreldrar? 685 00:41:58,600 --> 00:41:59,810 Ekki meiða hann. 686 00:41:59,977 --> 00:42:02,563 Ég snerti hann ekki. Ég lofa því. 687 00:42:13,073 --> 00:42:14,158 Herra G, hvað ... 688 00:42:14,324 --> 00:42:15,701 Hvað sagði hún? Hvað ertu að gera? 689 00:42:17,578 --> 00:42:18,746 Hvað ertu að gera? 690 00:42:19,288 --> 00:42:20,289 Hvað ... nei, nei. 691 00:42:20,456 --> 00:42:22,041 Hættu. Bíddu. Nei, ekki! 692 00:42:22,207 --> 00:42:24,710 Bíddu, nei, nei! 693 00:42:29,423 --> 00:42:31,050 Ég gleymdi hvernig þau splundrast. 694 00:42:31,216 --> 00:42:32,384 Því gerðirðu þetta? 695 00:42:33,469 --> 00:42:34,386 Eins og vínber. 696 00:42:38,515 --> 00:42:39,516 Hvað ... ha? 697 00:42:51,487 --> 00:42:54,531 Jæja, barn. Segðu okkur hvar við finnum hin. 698 00:42:54,907 --> 00:42:55,824 Það er óþarfi. 699 00:43:01,789 --> 00:43:03,290 Vængstýfðu hann, Anthea. 700 00:43:39,326 --> 00:43:40,244 Bíddu. 701 00:43:41,995 --> 00:43:42,830 Þarna eru fleiri. 702 00:43:48,669 --> 00:43:50,546 Fullkomið. Tökum þau öll. 703 00:43:50,713 --> 00:43:51,672 Nei. 704 00:43:51,839 --> 00:43:53,007 Við komum ekki til þess. 705 00:43:53,173 --> 00:43:55,509 Við sækjum lífsins fræ. Hættu, systir. 706 00:43:55,676 --> 00:43:57,344 Höldum okkur við planið. 707 00:43:57,511 --> 00:43:58,512 Pabbi hefði ekki hætt. 708 00:43:58,679 --> 00:44:00,097 En hann er dáinn. 709 00:44:00,264 --> 00:44:02,558 Mundu þinn stað, systir, 710 00:44:02,933 --> 00:44:04,560 eða ég minni þig á hann. 711 00:44:06,729 --> 00:44:08,897 Gerum þetta á okkar hátt, ekki þeirra. 712 00:44:16,196 --> 00:44:17,614 Ef þið komið nær ... 713 00:44:22,411 --> 00:44:24,830 brýt ég hálsinn á barninu. 714 00:44:53,317 --> 00:44:54,818 Æ, Freddy. 715 00:45:01,825 --> 00:45:02,826 Billy, nei! 716 00:45:37,861 --> 00:45:38,862 Billy, farðu frá. 717 00:45:39,029 --> 00:45:40,698 Stafurinn tekur kraftana. 718 00:45:49,915 --> 00:45:51,458 Hvað? Hvað? 719 00:46:07,933 --> 00:46:08,767 Afsakið! 720 00:46:11,729 --> 00:46:12,646 Mér þykir það leitt. 721 00:46:12,813 --> 00:46:14,273 Bjargaðu sjálfum þér. 722 00:46:14,440 --> 00:46:16,483 Nei, öll eða ekkert. Höldum hópinn. 723 00:46:17,067 --> 00:46:18,068 Þið gerið það. 724 00:46:18,402 --> 00:46:19,611 Þið komist hvergi. 725 00:46:19,987 --> 00:46:21,321 Hvernig líkar ykkur 726 00:46:21,488 --> 00:46:23,407 að lokast inni í deyjandi heimi? 727 00:46:24,074 --> 00:46:24,950 Nei! 728 00:46:26,118 --> 00:46:27,119 Nei! 729 00:46:27,286 --> 00:46:28,203 Freddy! 730 00:46:36,628 --> 00:46:38,213 Frá City Line í norðri 731 00:46:38,380 --> 00:46:40,507 og vesturströnd Schuylkill-fljóts 732 00:46:40,674 --> 00:46:41,508 að Cobbs Creek. 733 00:46:41,675 --> 00:46:45,262 Þessi óþekkti tálmi lítur út eins og hvelfing 734 00:46:45,429 --> 00:46:48,390 sem hleypir engum inn eða út úr borginni 735 00:46:48,557 --> 00:46:52,269 og sumir telja að þessi dularfulli galdraviðburður 736 00:46:52,436 --> 00:46:57,232 sé verk eða sök Fíladelfíu-fíaskóanna. 737 00:47:16,377 --> 00:47:17,211 Helv ... 738 00:47:18,671 --> 00:47:20,047 Ég reyni að sofa. 739 00:47:21,340 --> 00:47:23,592 Það er eini flóttinn frá þjáningunni. 740 00:47:23,759 --> 00:47:25,928 Allt í lagi. Nöturlegt. 741 00:47:27,638 --> 00:47:28,681 Bíddu hægur. 742 00:47:29,431 --> 00:47:31,517 Sítt skegg og Batman-rödd. 743 00:47:31,684 --> 00:47:34,144 Þú ert galdrakarlinn. Je minn. 744 00:47:34,311 --> 00:47:37,815 -Kominn aftur! Billy sagði mér það. -Þekkirðu Billy Batson? 745 00:47:37,981 --> 00:47:41,360 Hann er besti vinur minn. Freddy Freeman, Kafteinn Almætti. 746 00:47:41,527 --> 00:47:44,446 Eða ég var það. Hún ... það er flókið. 747 00:47:44,613 --> 00:47:47,449 Gaf Billy hálfviti þér krafta Shazam? 748 00:47:47,616 --> 00:47:50,619 Já. Hann sagði að þú hefðir orðið að ösku en ekki? 749 00:47:52,621 --> 00:47:55,791 Þegar ég gaf honum kraftinn varð ég að yfirgefa minn heim. 750 00:47:56,792 --> 00:48:00,337 Dauðinn hefði verið mun betri en að vera læstur inni í klefa 751 00:48:00,504 --> 00:48:02,881 með vitneskjunni um mistökin og með þér. 752 00:48:03,048 --> 00:48:04,008 Aðallega með þér. 753 00:48:04,174 --> 00:48:07,011 Kaldhæðnari en Billy sagði en allt í góðu. 754 00:48:07,177 --> 00:48:09,388 -Förum héðan. -"Förum héðan." 755 00:48:09,555 --> 00:48:10,597 Já, einmitt. 756 00:48:10,764 --> 00:48:12,433 Ég hljóma ekki svona. 757 00:48:12,599 --> 00:48:15,602 Hvernig er staðan? Fúll og meinhæðinn galdrakarl 758 00:48:15,769 --> 00:48:19,231 og bráðger piltur með sérþekkingu á öllu galdradrasli. 759 00:48:19,398 --> 00:48:22,026 Systurnar geta ekki haldið okkur hér. 760 00:48:23,444 --> 00:48:25,112 Þetta eru galdrarimlar. 761 00:48:25,279 --> 00:48:28,282 -Hvaða töfraþulur kanntu? -Hættu að tala. 762 00:48:28,449 --> 00:48:29,450 Hvað með dulgetu? 763 00:48:29,616 --> 00:48:30,909 Ég veit ekki hvað það er. 764 00:48:32,661 --> 00:48:33,871 Bruggum töfradrykk. 765 00:48:34,038 --> 00:48:36,498 Fyrir ofurstyrk eða smækkun. 766 00:48:37,166 --> 00:48:38,167 Förum í gasham! 767 00:48:38,334 --> 00:48:40,711 Þá svífum við héðan eins og prump. 768 00:48:40,878 --> 00:48:44,256 Ég gaf börnum kraftana og þau sólunduðu þeim. 769 00:48:45,299 --> 00:48:46,925 Við deyjum hérna, Freeby. 770 00:48:47,092 --> 00:48:49,887 Nafnið er Freddy. Freeby? Hvað er það? 771 00:48:50,054 --> 00:48:51,513 Sættu þig við það. 772 00:48:52,389 --> 00:48:53,432 Það er einfaldast. 773 00:48:53,599 --> 00:48:56,268 Er þetta tönn? Það er tönn hérna. 774 00:49:06,445 --> 00:49:09,323 Frumefnakraftur. Óreiðukraftur. 775 00:49:09,490 --> 00:49:11,492 Öxulkraftur. 776 00:49:11,658 --> 00:49:14,995 Þetta eru frumkraftar. Hvernig berjumst við á móti þeim? 777 00:49:15,162 --> 00:49:16,914 Ég skal segja þér hvernig. 778 00:49:17,081 --> 00:49:18,582 Með visku ... 779 00:49:19,416 --> 00:49:20,250 Salómons. 780 00:49:20,417 --> 00:49:21,627 Nákvæmlega. 781 00:49:21,794 --> 00:49:23,504 Við fáum fund með þeim. 782 00:49:23,671 --> 00:49:25,964 Segjumst vilja semja. 783 00:49:26,131 --> 00:49:28,175 Okkar krafta fyrir Freddy. 784 00:49:28,342 --> 00:49:31,929 En grípum eina þeirra og notum hana til að semja. 785 00:49:32,096 --> 00:49:33,472 Hvað ef þær stela kröftunum? 786 00:49:33,639 --> 00:49:35,641 Nú vitum við hvernig þær gera það. 787 00:49:35,808 --> 00:49:36,809 Skiljið þið? 788 00:49:36,975 --> 00:49:38,894 Við forðumst skotin úr stafnum. 789 00:49:39,478 --> 00:49:40,646 Eins og í skotbolta. 790 00:49:41,855 --> 00:49:43,273 Ég er slakur í skotbolta. 791 00:49:43,440 --> 00:49:46,485 Pedro er slakur í skotbolta en ekki Ofur-Pedro. 792 00:49:46,652 --> 00:49:49,029 Ofur-Pedro er slakur í skotbolta. 793 00:49:49,196 --> 00:49:52,074 Þá það, en við erum fimm og þær eru þrjár. 794 00:49:52,241 --> 00:49:54,576 Við ættum að senda þeim fundarboð. 795 00:49:57,204 --> 00:49:58,080 Allt í lagi. 796 00:49:58,247 --> 00:50:02,376 Steve segir að þetta sé stafli af galdrapergamenti. 797 00:50:02,543 --> 00:50:04,336 Við skrifum boð á galdrablað 798 00:50:04,503 --> 00:50:07,339 og nefnum guðinn sem við viljum skrifa 799 00:50:07,506 --> 00:50:09,758 og þá verður pappírinn að ... 800 00:50:10,926 --> 00:50:12,511 Guð minn góður, já. 801 00:50:13,846 --> 00:50:15,222 Að pappírsfugli. 802 00:50:15,389 --> 00:50:16,890 Sem flýgur til guðsins. 803 00:50:17,057 --> 00:50:18,350 Það er sætt. 804 00:50:18,517 --> 00:50:22,354 Hvað með hálfguði eins og Wonder Woman? 805 00:50:23,063 --> 00:50:25,315 Tekur hún á móti fuglabréfum? 806 00:50:27,484 --> 00:50:28,652 Yppti penninn öxlum? 807 00:50:30,070 --> 00:50:31,780 Steve, segi ég bara hvað ...? 808 00:50:31,947 --> 00:50:32,781 JÁ 809 00:50:32,948 --> 00:50:34,783 Já, hentu þessu þá. 810 00:50:34,950 --> 00:50:35,784 Jæja. 811 00:50:37,453 --> 00:50:38,287 Bréf ... 812 00:50:39,455 --> 00:50:41,248 Að skrifa bréf ... 813 00:50:41,415 --> 00:50:42,249 Nei, nei, nei! 814 00:50:42,416 --> 00:50:43,250 BRÉF. AÐ SKRIFA BRÉF 815 00:50:43,417 --> 00:50:44,460 Ég talaði upphátt. 816 00:50:44,626 --> 00:50:46,295 Ekki skrifa það. Hentu því. 817 00:50:47,671 --> 00:50:49,173 Kannski ef þú reynir 818 00:50:49,757 --> 00:50:51,258 að tala frá hjartanu. 819 00:50:51,884 --> 00:50:53,719 "Kæru dætur Atlasar. 820 00:50:54,887 --> 00:50:56,889 Ofbeldi er ekki svarið." 821 00:51:19,078 --> 00:51:19,912 Barn. 822 00:51:20,079 --> 00:51:22,373 Ég þyrmi lífi þínu ef þú segir satt. 823 00:51:22,539 --> 00:51:23,540 Að segja satt. 824 00:51:24,041 --> 00:51:27,670 Mikið er þetta kaldhæðnislegt viðfangsefni. 825 00:51:28,545 --> 00:51:32,091 Eru hinir meistararnir börn eins og þú sjálfur? 826 00:51:32,257 --> 00:51:33,967 Hvað er að vera barn? 827 00:51:34,134 --> 00:51:36,804 Ég raka mig vikulega, eða svo. 828 00:51:36,970 --> 00:51:38,430 Já eða nei? 829 00:51:38,597 --> 00:51:40,808 Nei, enginn er svo heimskur 830 00:51:40,974 --> 00:51:43,102 að færa krökkum guðlegan mátt. 831 00:51:44,478 --> 00:51:47,481 -Segðu okkur nöfnin. -Nöfn meistaranna? 832 00:51:48,691 --> 00:51:51,276 Þeir heita Brett og Burke Breyer. 833 00:51:52,194 --> 00:51:54,947 Skrifið þið þetta ekki hjá ykkur? 834 00:51:55,114 --> 00:51:56,198 Þeir eiga Dodge Ram. 835 00:51:56,365 --> 00:51:57,324 Hann lýgur. 836 00:51:57,491 --> 00:51:59,660 Það er þinn ofurkraftur, ekki minn. 837 00:52:00,160 --> 00:52:01,912 Henni finnst þú of stjórnsöm. 838 00:52:03,038 --> 00:52:04,039 Önnur ykkar. 839 00:52:04,206 --> 00:52:05,290 Örugglega þú. 840 00:52:07,459 --> 00:52:08,502 Haldið honum. 841 00:52:10,671 --> 00:52:11,672 Ekki ... 842 00:52:11,964 --> 00:52:12,798 Hvað gengur á? 843 00:52:12,965 --> 00:52:15,300 -Hvað er þetta? -Óreiðukrafturinn. 844 00:52:15,467 --> 00:52:18,095 Hann smýgur inn í hugann og sundrar honum. 845 00:52:19,346 --> 00:52:23,100 Hugur minn er nú þegar í rusli svo þér er velkomið að reyna. 846 00:52:23,267 --> 00:52:27,479 Enginn hefur nægan kjark fyrir það sem býr í mínum huga. 847 00:52:27,646 --> 00:52:29,815 Gefðu upp nöfnin. 848 00:52:36,196 --> 00:52:37,906 Gefðu upp nöfnin. 849 00:52:38,073 --> 00:52:40,909 Gefðu upp nöfnin. Gefðu upp nöfnin. 850 00:52:44,830 --> 00:52:47,791 Destiny's Child gerðu þetta betur. 851 00:52:47,958 --> 00:52:49,335 Hann er sterkari en hann virðist. 852 00:52:51,545 --> 00:52:53,380 -Gefðu upp nöfnin. -Hættu! 853 00:52:55,966 --> 00:52:57,092 Billy ... 854 00:53:00,512 --> 00:53:02,056 Billy Bats ... 855 00:53:05,893 --> 00:53:07,186 Billy B ... 856 00:53:07,353 --> 00:53:08,312 Hættu. 857 00:53:11,565 --> 00:53:13,025 Bréf frá meisturunum. 858 00:53:14,651 --> 00:53:16,236 "Kæru dætur Atlasar. 859 00:53:16,403 --> 00:53:18,739 Ofbeldi er ekki svarið. 860 00:53:18,906 --> 00:53:22,493 Góð fyrsta setning. Takk fyrir, Darla. 861 00:53:22,659 --> 00:53:24,244 -Við viljum skipta." -Hvað? 862 00:53:24,411 --> 00:53:29,166 "Þið fáið kraftana ef þið skilið Freddy. Bættu við "ómeiddum". 863 00:53:29,333 --> 00:53:32,252 Annars svíkja þær þig illilega. 864 00:53:32,419 --> 00:53:33,712 Skynsamlegt, Eugene. 865 00:53:33,879 --> 00:53:36,090 Steve, bættu við "ómeiddum" 866 00:53:36,256 --> 00:53:38,467 og svo "yðar einlægur". 867 00:53:38,634 --> 00:53:41,261 Nei, "með hjartans kveðju". 868 00:53:41,428 --> 00:53:45,974 Skrifum undir sem Meistararnir. Eigum við að lesa þetta yfir? 869 00:53:46,141 --> 00:53:49,687 Nei, Steve gerir engar villur. Hann skrifar það sem þú segir. 870 00:53:49,853 --> 00:53:53,148 Frábært. Þetta leggst mjög vel í mig. Mig líka. 871 00:53:53,315 --> 00:53:56,110 Langar einhvern í Gatorade? 872 00:53:56,276 --> 00:53:57,528 Eigum við rauðan?" 873 00:53:58,696 --> 00:54:00,239 Hvað er þetta Gatorade? 874 00:54:03,992 --> 00:54:05,452 -Er það vopn? -Systir. 875 00:54:05,953 --> 00:54:08,455 Ekki pynta hann lengur. Þú heyrðir bréfið. 876 00:54:10,749 --> 00:54:12,501 -Kastið þeim í pyttinn. -Bíddu. 877 00:54:13,502 --> 00:54:15,045 Þau vilja skipta. 878 00:54:17,506 --> 00:54:19,174 Við hittum þau, systir. 879 00:54:19,341 --> 00:54:20,926 En mönnum má ekki treysta. 880 00:54:21,093 --> 00:54:24,722 Er pytturinn ekki rangnefni á skemmtilegum stað? 881 00:54:25,639 --> 00:54:26,473 Er það ekki? 882 00:54:45,826 --> 00:54:46,827 Ertu meiddur? 883 00:54:47,327 --> 00:54:49,163 Nei, bara gagnslaus. 884 00:54:49,913 --> 00:54:52,249 -Stattu á fætur. -Til hvers? 885 00:54:52,416 --> 00:54:54,918 Ég þykist bara vera ofurhetja 886 00:54:56,295 --> 00:54:57,838 til að þykjast vera heill. 887 00:54:59,089 --> 00:55:00,049 Tilfinningar. 888 00:55:14,605 --> 00:55:17,441 -Ég sé eitthvað hreyfast. -Ég sé það líka. 889 00:55:34,166 --> 00:55:35,125 Fjandinn. 890 00:55:36,210 --> 00:55:37,503 Hvað er þetta? 891 00:55:37,670 --> 00:55:38,879 Ladon. 892 00:55:39,046 --> 00:55:41,298 Verndari Garðs Atlasar. 893 00:55:51,016 --> 00:55:53,644 -Hlauptu. -Ég get það ekki. 894 00:56:12,329 --> 00:56:13,789 Það er allt í lagi. 895 00:56:13,956 --> 00:56:15,499 Mér líður ekki þannig. 896 00:56:15,666 --> 00:56:19,920 Það er máttur drekans. Fullkominn ótti streymir frá honum. 897 00:56:20,087 --> 00:56:22,715 Óttinn við Ladon lamar alla dauðlega 898 00:56:22,881 --> 00:56:25,092 svo enginn komist nær garðinum. 899 00:56:26,385 --> 00:56:28,637 Öxulkraftur, mjög flott. 900 00:56:28,804 --> 00:56:30,556 -Sjaldgæfur. -Anthea! 901 00:56:30,723 --> 00:56:32,016 Ég verð að fara. 902 00:56:32,766 --> 00:56:35,561 Dyrnar að ykkar heimi eru í miðju völundarhússins. 903 00:56:35,728 --> 00:56:36,854 Hægri, vinstri, vinstri 904 00:56:37,021 --> 00:56:38,856 og með hægri veggnum að miðjunni. 905 00:56:40,149 --> 00:56:40,983 Þú þarft þetta. 906 00:56:41,150 --> 00:56:42,317 Hvernig fannstu hana? 907 00:56:42,484 --> 00:56:45,529 Þú verndaðir mig gegn fautunum í þínum heimi, Freddy Freeman. 908 00:56:45,696 --> 00:56:46,947 Nú gerði ég það sama. 909 00:56:52,077 --> 00:56:52,911 Hetja. 910 00:56:54,413 --> 00:56:55,497 Í sannleika sagt 911 00:56:55,664 --> 00:56:57,416 þurfti ég enga vernd. 912 00:56:57,583 --> 00:57:00,711 Ég ætlaði að endurraða líffærum þessara stráka. 913 00:57:00,878 --> 00:57:03,380 En þú vissir það ekki og ert því hugrakkur. 914 00:57:03,547 --> 00:57:06,133 Ég var hugrakkur því að ég hafði krafta. 915 00:57:06,300 --> 00:57:07,176 Nei. 916 00:57:07,343 --> 00:57:10,095 Það öflugasta í fari þínu ert þú sjálfur. 917 00:57:13,474 --> 00:57:14,641 Indælt fyrir ykkur. 918 00:57:14,808 --> 00:57:17,019 Kærar þakkir en við verðum ... 919 00:57:17,186 --> 00:57:19,813 Farið. Systur mínar þarfnast ykkar ekki lengur. 920 00:57:19,980 --> 00:57:21,482 Þær vantar aðeins fræið. 921 00:57:22,483 --> 00:57:24,026 -Fræið? -Já. 922 00:57:24,610 --> 00:57:27,196 Það er falið þar sem þeirra líkar komast aldrei. 923 00:57:27,363 --> 00:57:28,364 Fljótur, Jeff. 924 00:57:28,530 --> 00:57:30,991 Kallarðu mig Jeff? Hún sagði allt nafnið. 925 00:57:44,588 --> 00:57:46,173 Hæ, Guð ... Nei? 926 00:57:49,343 --> 00:57:51,428 Hey, Lágspennir. 927 00:57:53,263 --> 00:57:54,973 Hvenær tekurðu hvelfinguna? 928 00:57:55,140 --> 00:57:56,475 Engar áhyggjur, herra. 929 00:57:56,642 --> 00:57:58,686 -Ég er með plan. -Í alvöru? 930 00:57:59,436 --> 00:58:01,105 Mér sýnist það vera samloka. 931 00:58:01,271 --> 00:58:03,440 Nei, samlokurnar eru mikilvægar. 932 00:58:03,607 --> 00:58:04,900 Þær eru fyrir fund. 933 00:58:05,067 --> 00:58:07,403 Einmitt, Steikarloka ofursti. 934 00:58:09,238 --> 00:58:10,072 Ofursti? 935 00:58:11,490 --> 00:58:13,075 Mig sárvantar nafn. 936 00:58:17,287 --> 00:58:18,580 Hún er hljóðlát. 937 00:58:18,956 --> 00:58:21,709 Skilvirkasta leiðin til að skera óvini á háls. 938 00:58:23,377 --> 00:58:24,336 Er það ... 939 00:58:24,878 --> 00:58:26,380 Þér var alvara. Jæja. 940 00:58:28,382 --> 00:58:31,176 Sko, málið er að þú ert ósátt. 941 00:58:31,343 --> 00:58:33,012 Galdrakarlar stálu kröftunum 942 00:58:33,178 --> 00:58:35,389 og það sýgur pung, ég skil það. 943 00:58:35,556 --> 00:58:36,640 En ... 944 00:58:36,807 --> 00:58:39,935 Mér finnst þú taka þetta aðeins of persónulega. 945 00:58:40,102 --> 00:58:41,395 Ég þekki þig ekki. 946 00:58:41,562 --> 00:58:46,150 Ef þjófar ryddust inn til þín um nótt, stælu peningum þínum og flýðu, 947 00:58:46,316 --> 00:58:48,652 myndirðu ekki elta þá? 948 00:58:49,987 --> 00:58:51,488 Hvað ef þjófarnir 949 00:58:51,655 --> 00:58:55,701 misstu peningana og nágranni þinn tæki þá í eigin vörslu? 950 00:58:56,869 --> 00:58:58,954 En ef þetta væru ekki peningar 951 00:58:59,747 --> 00:59:03,959 heldur lífæð föður þíns og hinsti andardráttur móður þinnar, 952 00:59:04,126 --> 00:59:09,673 kraftur allra guða og galdrar heils heims sem hefði verið stolið? 953 00:59:09,840 --> 00:59:14,219 Nú streyma þessir galdrar um þig allan og þú dirfist 954 00:59:14,386 --> 00:59:16,889 að telja þig verðskulda þá? 955 00:59:18,849 --> 00:59:21,393 Þetta er mjög persónulegt ... 956 00:59:22,728 --> 00:59:23,645 Billy. 957 00:59:26,523 --> 00:59:30,778 Þú ert mjög ógnandi. Ég vil að þú vitir það. 958 00:59:30,944 --> 00:59:33,655 Þú hefur þannig nærveru og hún kemur þér langt. 959 00:59:34,656 --> 00:59:38,077 En í dag langaði mig að ræða um málamiðlanir. 960 00:59:38,243 --> 00:59:40,037 Það eru engar málamiðlanir. 961 00:59:40,204 --> 00:59:44,333 Vissi að þú segðir það. Viska Sarúmans. Ekki abbast upp á mig. 962 00:59:44,500 --> 00:59:45,542 Skilaðu Freddy 963 00:59:45,709 --> 00:59:47,002 og taktu niður 964 00:59:47,169 --> 00:59:50,255 hjúpinn eða töfrahvelfingardæmið 965 00:59:50,422 --> 00:59:51,548 og þá, þú veist, 966 00:59:51,715 --> 00:59:53,676 þurfum við ekki að stúta þér. 967 00:59:54,468 --> 00:59:56,053 Gott boð. Mér er alvara. 968 00:59:56,220 --> 00:59:58,722 Þú leikur hlutverk karlmanns 969 00:59:58,889 --> 01:00:00,516 en þú leikur það illa. 970 01:00:01,350 --> 01:00:03,644 Skilaðu kröftunum, barn. 971 01:00:04,353 --> 01:00:05,354 Öllum kröftunum. 972 01:00:06,146 --> 01:00:07,940 Þú ert enginn leiðtogi, Billy. 973 01:00:08,941 --> 01:00:10,734 Þú ert týndur gutti 974 01:00:10,901 --> 01:00:14,029 sem vill þykjast vera stríðskappi. 975 01:00:14,196 --> 01:00:16,281 Ég hef ekki jafnmikla reynslu og þú 976 01:00:16,448 --> 01:00:18,325 því ég er ekki svona eldgamall 977 01:00:18,492 --> 01:00:21,203 en ég hef ýmsa reynslu sem þú hefur ekki. 978 01:00:21,787 --> 01:00:24,373 Ég hef séð allar Fast and the Furious myndirnar. 979 01:00:25,124 --> 01:00:26,625 Og veistu hvað? 980 01:00:26,792 --> 01:00:29,837 Þetta snýst allt um fjölskylduna! 981 01:00:35,300 --> 01:00:36,218 Fjölskylduna! 982 01:00:36,385 --> 01:00:37,594 Þetta var merkið. 983 01:00:37,761 --> 01:00:39,430 Við æfðum það tólf sinnum. 984 01:00:40,764 --> 01:00:42,808 Gleymdirðu fjölskyldunni minni, gyðja? 985 01:00:44,059 --> 01:00:47,021 Nei, mannvera. Þú gleymdir minni. 986 01:00:57,698 --> 01:00:58,532 Komið! 987 01:00:58,615 --> 01:00:59,658 -Förum. -Pedro! 988 01:01:35,194 --> 01:01:37,905 Þú sóar tíma mínum, drengur. 989 01:02:16,568 --> 01:02:17,444 Já. 990 01:02:19,321 --> 01:02:20,823 Hún sá þetta ekki fyrir 991 01:02:20,989 --> 01:02:23,409 því hún fór ekki til augnlæknis. 992 01:02:25,119 --> 01:02:26,829 Darla, það var bara ... 993 01:02:27,579 --> 01:02:29,415 Það voru skrauthvörf. 994 01:02:36,255 --> 01:02:37,089 Nei! 995 01:02:50,936 --> 01:02:54,273 Við höfum tekið kraftana úr tveim í fjölskyldunni. 996 01:02:54,440 --> 01:02:59,111 Nú deyja tvö í viðbót. Til hvers? Til að þú getir leikið hermann? 997 01:03:35,773 --> 01:03:37,274 Faðir minn var Atlas. 998 01:03:38,192 --> 01:03:41,070 Títan og guð úthalds og styrks. 999 01:03:43,572 --> 01:03:46,408 Galdrar hans og kraftar ólga um æðar þínar 1000 01:03:46,575 --> 01:03:49,787 en þú verður aldrei sannur guð. 1001 01:03:49,953 --> 01:03:51,955 Var pabbi þinn ofurhraður? 1002 01:03:57,836 --> 01:03:58,671 Nei! 1003 01:04:03,926 --> 01:04:06,929 Allt í lagi með ykkur? Þetta var gaman. Förum. 1004 01:04:11,308 --> 01:04:12,893 Komdu, komdu. 1005 01:04:15,771 --> 01:04:16,605 Flýtið ykkur! 1006 01:04:17,356 --> 01:04:18,190 Áfram nú. 1007 01:04:28,117 --> 01:04:28,951 Hvað? 1008 01:04:31,787 --> 01:04:34,540 Hélstu að við færum í venjulegan kamar? 1009 01:04:34,707 --> 01:04:36,792 Ég finn enn lyktina. 1010 01:04:36,959 --> 01:04:38,961 Hún loðir við mann. Alveg galið. 1011 01:04:39,128 --> 01:04:40,170 -Já. -Smýgur inn. 1012 01:04:40,337 --> 01:04:41,797 Skiptir engu ... 1013 01:04:41,964 --> 01:04:43,382 Velkomin á Eilífðardranga. 1014 01:04:44,216 --> 01:04:45,217 Aðeins meistarar 1015 01:04:45,384 --> 01:04:48,012 komast hingað, inn um hvaða dyr sem er. 1016 01:04:48,178 --> 01:04:50,431 Þetta getum við en þið ekki. 1017 01:04:50,973 --> 01:04:53,517 Þetta kalla ég fullnaðarsigur. 1018 01:04:54,935 --> 01:04:56,812 Eða kannski hálfan sigur. 1019 01:04:56,979 --> 01:04:58,731 Ég er slakur í skotbolta. 1020 01:04:58,897 --> 01:05:01,608 Já, en við höfum öll veika bletti. 1021 01:05:01,775 --> 01:05:02,985 Skilurðu mig? 1022 01:05:03,152 --> 01:05:04,028 Þessi hérna 1023 01:05:04,862 --> 01:05:06,321 hugsar ekki fram í tímann. 1024 01:05:06,488 --> 01:05:07,573 Nú skiptum við. 1025 01:05:08,449 --> 01:05:11,160 Við fáum Freddy og stafinn í skiptum fyrir þig. 1026 01:05:11,869 --> 01:05:13,203 Mundu hvelfinguna. 1027 01:05:13,370 --> 01:05:14,329 Já. 1028 01:05:14,496 --> 01:05:15,873 Eyðið hvelfingunni. 1029 01:05:16,707 --> 01:05:19,543 Borg bróðurkærleikans er orðin aðeins of rök. 1030 01:05:21,962 --> 01:05:22,963 Vandaðu orðavalið. 1031 01:05:23,130 --> 01:05:25,591 Ég sá eftir þessu um leið og ég sagði það. 1032 01:05:25,758 --> 01:05:27,801 -Eitt af þessum orðum. -Ég veit. 1033 01:05:32,556 --> 01:05:35,059 "Kæru dætur Frat-lasar." 1034 01:05:35,225 --> 01:05:36,185 Spæling! 1035 01:05:36,977 --> 01:05:37,978 Þetta kom bara. 1036 01:05:38,145 --> 01:05:40,731 Notaðu bandstrik til að brandarinn sjáist. 1037 01:05:40,856 --> 01:05:41,857 KÆRU DÆTUR FRAT-LASAR SPÆLING! 1038 01:05:41,982 --> 01:05:43,776 Steve sér um málfræðina 1039 01:05:43,942 --> 01:05:46,195 og stafsetninguna svo ég virðist klárari. 1040 01:05:47,571 --> 01:05:48,405 Jæja ... 1041 01:05:49,073 --> 01:05:50,949 "Bróðir í skiptum fyrir systur? 1042 01:05:51,116 --> 01:05:52,659 Hvernig hljómar það? 1043 01:05:52,826 --> 01:05:53,952 Og ... 1044 01:05:54,119 --> 01:05:55,788 hvernig getið þið verið systur? 1045 01:05:55,954 --> 01:05:58,999 Aldursmunurinn er ansi augljós 1046 01:05:59,166 --> 01:06:01,043 og í raun óþægilegur." 1047 01:06:01,794 --> 01:06:04,046 Þótt mér líki ekki vel við þig 1048 01:06:04,213 --> 01:06:06,006 trúi ég á almenn mannréttindi 1049 01:06:06,173 --> 01:06:07,800 en þú færð ekki jarðarberja. 1050 01:06:07,966 --> 01:06:09,385 Þú færð bara gult. 1051 01:06:13,305 --> 01:06:14,223 Hún er farin! 1052 01:06:15,974 --> 01:06:17,017 Hvað segirðu? 1053 01:06:25,192 --> 01:06:26,735 PÁSUHERBERGI 1054 01:06:27,903 --> 01:06:30,781 Þetta var of auðvelt. Hún vildi láta ná sér. 1055 01:06:31,865 --> 01:06:34,952 Ég skil þetta ekki. Hvert hefur hún farið? 1056 01:06:44,461 --> 01:06:46,880 Þetta var óhjákvæmilegt. 1057 01:06:53,429 --> 01:06:56,098 Já, við erum villtir. Takk, trúður. 1058 01:06:56,265 --> 01:06:59,268 Við erum ekki villtir. Hver er galdrakarlinn? 1059 01:06:59,435 --> 01:07:03,272 Ég veit það ekki. Þú hvorki töfrar né notar galdramuni 1060 01:07:03,439 --> 01:07:05,441 og veist ekkert um galdra. 1061 01:07:09,028 --> 01:07:10,029 Þú ert galdrakarlinn. 1062 01:07:10,195 --> 01:07:11,196 -Takk. -Ekki málið. 1063 01:07:12,281 --> 01:07:13,365 Nú kemur í ljós 1064 01:07:13,532 --> 01:07:15,159 hvort kærustunni er treystandi. 1065 01:07:30,382 --> 01:07:31,216 Farðu frá. 1066 01:07:31,675 --> 01:07:32,676 Farðu frá. 1067 01:08:00,954 --> 01:08:02,373 Leiðin er greið. Förum heim. 1068 01:08:02,539 --> 01:08:05,542 Augnablik. Sástu ekki á hverju hún hélt? 1069 01:08:06,377 --> 01:08:09,046 Epli. Hún hefur verið svöng. Hvað með það? 1070 01:08:09,213 --> 01:08:12,675 Þetta var gulleplið af Lífsins tré. 1071 01:08:12,841 --> 01:08:16,345 Lífsins tré? Sagðirðu ekki að eplið væri á öruggum stað? 1072 01:08:18,847 --> 01:08:20,849 -Billy! -Billy. Je minn. 1073 01:08:23,977 --> 01:08:24,978 Hvert ferðu núna? 1074 01:08:25,521 --> 01:08:26,438 EKKERT SÚREFNI! 1075 01:08:26,605 --> 01:08:27,523 (FYRIR FULLORÐNA) 1076 01:08:33,278 --> 01:08:34,113 Nei. 1077 01:08:34,905 --> 01:08:35,906 Hún er ekki þarna. 1078 01:08:37,074 --> 01:08:37,908 Nei. 1079 01:08:38,075 --> 01:08:40,828 Nei, hún er sko alls ekki þarna. 1080 01:08:40,994 --> 01:08:41,870 Hey, Billy. 1081 01:08:42,037 --> 01:08:44,331 Þarna er bara völundarhús sem endar hvergi. 1082 01:08:45,708 --> 01:08:48,085 -Eins og grískt völundarhús? -Krakkar ... 1083 01:08:49,753 --> 01:08:50,587 Kamarlykt. 1084 01:09:02,391 --> 01:09:03,475 Hespera. 1085 01:09:08,981 --> 01:09:10,399 Þessu er lokið, systur. 1086 01:09:11,525 --> 01:09:14,069 Plöntum nú fræinu og endurlífgum heim okkar. 1087 01:09:15,654 --> 01:09:17,740 Eða plöntum því í þeirra heimi. 1088 01:09:18,866 --> 01:09:21,326 Það eyðileggur veröld þeirra. 1089 01:09:22,286 --> 01:09:24,496 Eins og þau eyðilögðu okkar. 1090 01:09:24,663 --> 01:09:26,040 Þér er ekki alvara. 1091 01:09:26,874 --> 01:09:28,584 -Jú. -Nei. 1092 01:09:28,751 --> 01:09:30,127 Við samþykktum það aldrei. 1093 01:09:30,294 --> 01:09:31,879 Anthea, leiðindapúki. 1094 01:09:32,046 --> 01:09:35,049 Við höfum öldum saman beðið eftir þessari stund. 1095 01:09:35,215 --> 01:09:38,427 Við fundum fræið og náðum stafnum og kröftum hans. 1096 01:09:38,594 --> 01:09:41,764 Við sólundum þessu ekki til að gera þér til geðs. 1097 01:09:42,765 --> 01:09:44,558 Ég ætti að fara, ekki þú. 1098 01:09:44,975 --> 01:09:46,185 Ég veit hvað þú hugsar. 1099 01:09:46,352 --> 01:09:48,479 Krakki með hækju er ekki laumulegur þjófur. 1100 01:09:49,313 --> 01:09:50,356 En málið er 1101 01:09:50,522 --> 01:09:52,900 að það brakar fáránlega í hnjánum á þér. 1102 01:09:53,067 --> 01:09:54,151 Sko? 1103 01:09:55,235 --> 01:09:56,528 Gæfan fylgi þér, Freddy. 1104 01:09:56,695 --> 01:09:58,822 Takk fyrir. Hvað kallaðirðu mig? 1105 01:09:59,740 --> 01:10:02,117 Freddy. Freddy Freeman. 1106 01:10:03,619 --> 01:10:05,454 Já, þú negldir það. 1107 01:10:05,913 --> 01:10:07,498 Sjáumst að verki loknu. 1108 01:10:08,999 --> 01:10:11,835 Lífsins tré gæti aldrei dafnað í þeirra jarðvegi. 1109 01:10:12,002 --> 01:10:15,214 Það myndi spillast og afmyndast í eitthvað ... 1110 01:10:15,381 --> 01:10:16,632 Hryllilegt? 1111 01:10:16,799 --> 01:10:18,509 Þannig eru mennirnir. 1112 01:10:19,259 --> 01:10:22,096 Færum skrímslin okkar inn í þeirra heim 1113 01:10:22,262 --> 01:10:24,765 og gerum þeim það sem þeir gerðu okkur. 1114 01:10:27,851 --> 01:10:30,437 Við samþykktum að koma á jafnvægi á ný 1115 01:10:30,604 --> 01:10:33,357 og þar vegur hefndin ansi þungt. 1116 01:10:33,732 --> 01:10:36,568 Anthea, mennirnir eru illir, jafnvel sjálfum sér. 1117 01:10:36,735 --> 01:10:38,112 -Nei, ekki allir. -Allir. 1118 01:10:38,320 --> 01:10:41,740 Systir, ég óttast að reiðin hafi heltekið þig. 1119 01:10:42,366 --> 01:10:43,242 Hvers vegna? 1120 01:10:43,409 --> 01:10:45,744 Menn valda tjóni og tortímingu 1121 01:10:45,911 --> 01:10:47,955 og biðja guðina um aflausn. 1122 01:10:48,122 --> 01:10:50,332 Þeir biðja fyrir friði og ró 1123 01:10:50,499 --> 01:10:53,293 en valda stöðugri sundrung við hvert fótmál. 1124 01:10:53,711 --> 01:10:58,132 Anthea, taktu eplið og plantaðu því í garðinum okkar. 1125 01:10:59,508 --> 01:11:00,843 Auðvitað leitarðu til hennar. 1126 01:11:01,010 --> 01:11:02,678 Pabbi hefði skammast sín fyrir ykkur. 1127 01:11:04,555 --> 01:11:06,390 Hvaðan kom þetta? 1128 01:11:08,017 --> 01:11:09,810 -Hæ! -Þú velur hana frekar 1129 01:11:09,977 --> 01:11:11,603 og hún svíkur okkur. 1130 01:11:15,774 --> 01:11:17,776 -Láttu hann mæta örlögum sínum. -Nei! 1131 01:11:18,193 --> 01:11:19,028 Dreptu hann! 1132 01:11:22,573 --> 01:11:23,574 Hvað er þetta? 1133 01:11:24,283 --> 01:11:26,118 Góð spurning. Ekki hugmynd. 1134 01:11:27,161 --> 01:11:28,162 Lét ykkur horfa. 1135 01:11:28,829 --> 01:11:30,039 Billy! 1136 01:11:34,501 --> 01:11:35,377 Hækjan þín! 1137 01:11:36,587 --> 01:11:37,421 Shazam! 1138 01:11:38,422 --> 01:11:39,256 -Já! -Nei! 1139 01:11:43,510 --> 01:11:45,387 Við höfum um margt að ræða. 1140 01:11:55,522 --> 01:11:57,775 Kalypso, færðu mér stafinn. 1141 01:11:59,651 --> 01:12:01,153 Þú ert ekki hæf að beita honum. 1142 01:12:01,320 --> 01:12:02,446 Hæfari en þú. 1143 01:12:02,613 --> 01:12:04,281 Þú náðir honum en gerðir ekkert. 1144 01:12:04,448 --> 01:12:07,242 Tilgangur okkar er að hefna fyrir föður okkar 1145 01:12:07,868 --> 01:12:09,953 en þið eruð orðnar veikgeðja. 1146 01:12:11,038 --> 01:12:13,248 Ladon, heimsgleypir, 1147 01:12:14,124 --> 01:12:16,210 rístu úr pytti þínum! 1148 01:12:25,344 --> 01:12:26,178 Áfram! 1149 01:12:26,261 --> 01:12:27,137 Kafteinn Almætti! 1150 01:12:27,388 --> 01:12:28,639 -Hvert fór hann? -Hvað? 1151 01:12:45,531 --> 01:12:46,407 Victor? 1152 01:12:47,199 --> 01:12:48,283 Victor, vaknaðu. 1153 01:12:48,617 --> 01:12:51,328 Halló. Guð, kona. Hvað? 1154 01:12:51,912 --> 01:12:52,996 Pabbi. Förum burt! 1155 01:12:53,163 --> 01:12:55,290 -Förum héðan. -Undir eins! 1156 01:12:55,708 --> 01:12:57,334 Ég veit hvernig þetta lítur út. 1157 01:12:58,002 --> 01:12:59,586 Nei, ég veit ekki hvernig þetta lítur út. 1158 01:12:59,753 --> 01:13:00,796 En ekki fríka út. 1159 01:13:06,593 --> 01:13:08,053 Róleg! Ég er Billy. 1160 01:13:08,220 --> 01:13:09,430 Rosa, ég er Billy. 1161 01:13:09,596 --> 01:13:10,848 -Eugene og Freddy. -Ég. 1162 01:13:11,015 --> 01:13:14,101 Darla og Mary, augljóslega, og venjulegi Pedro. 1163 01:13:16,145 --> 01:13:18,731 Engin leyndarmál núna. Segjum þeim satt. 1164 01:13:19,648 --> 01:13:21,358 -Við erum ofurhetjur. -Ég er hommi. 1165 01:13:22,359 --> 01:13:23,736 Við vitum það, vinur. 1166 01:13:24,361 --> 01:13:25,738 -Vissuð þið það? -Já. 1167 01:13:26,822 --> 01:13:27,656 Já. 1168 01:13:29,074 --> 01:13:30,784 -Ég er galdrakarl. -Galdrakarl. 1169 01:13:30,951 --> 01:13:32,369 Galdrakarl sem kallast "galdrakarl". 1170 01:13:32,536 --> 01:13:34,163 Klæðið ykkur. Fljótt. 1171 01:13:34,329 --> 01:13:36,832 -Klæðið ykkur. -Þetta er svo skrýtið. 1172 01:13:36,999 --> 01:13:38,083 Já, já. 1173 01:13:38,250 --> 01:13:40,794 Eruð þið Fíladelfíu-fíaskóin? 1174 01:13:40,961 --> 01:13:41,837 Sko ... 1175 01:13:42,004 --> 01:13:44,173 Við viðurkennum ekki þetta asnalega nafn 1176 01:13:44,340 --> 01:13:45,424 en já, við erum þau. 1177 01:13:45,591 --> 01:13:48,427 Drífið ykkur nú af stað. Drekinn er kominn! 1178 01:13:49,178 --> 01:13:50,220 Dreki? 1179 01:14:27,800 --> 01:14:28,676 Allt í lagi? 1180 01:14:29,218 --> 01:14:30,094 Fínt. 1181 01:14:31,470 --> 01:14:35,140 Þetta er erfiður biti að kyngja en ég útskýri allt seinna. 1182 01:14:35,307 --> 01:14:36,141 Útskýrirðu hvað? 1183 01:14:36,308 --> 01:14:38,268 Að börnin séu ofurhetjur sem grískir guðir elta 1184 01:14:38,435 --> 01:14:40,187 með dreka sem rústaði húsinu sem við keyptum? 1185 01:14:40,354 --> 01:14:42,481 -Já. -Keyptuð þið húsið? 1186 01:14:42,648 --> 01:14:43,899 Já. 1187 01:14:50,948 --> 01:14:52,282 Hlaupið! Áfram! 1188 01:15:01,125 --> 01:15:01,959 Æ, nei. 1189 01:15:05,087 --> 01:15:07,423 -Beygið ykkur. -Nú er nóg komið! 1190 01:15:10,843 --> 01:15:11,677 Aftur? 1191 01:15:13,554 --> 01:15:14,388 Freddy! 1192 01:15:17,766 --> 01:15:19,727 Hey! Viltu þetta ekki? 1193 01:15:34,199 --> 01:15:37,036 Við erum óhult núna. Flýtum okkur. 1194 01:16:02,728 --> 01:16:03,687 Mary! 1195 01:16:04,938 --> 01:16:05,814 Nei. 1196 01:16:45,896 --> 01:16:48,148 Heyrðu. Er allt í lagi? 1197 01:16:48,857 --> 01:16:49,858 Er allt í lagi? 1198 01:16:51,360 --> 01:16:52,319 Jæja. 1199 01:16:54,238 --> 01:16:55,948 Hvar er nú þessi dreki? 1200 01:17:23,267 --> 01:17:25,436 Fínn staður fyrir garð. 1201 01:19:47,036 --> 01:19:48,495 Nei, nei, nei! 1202 01:20:01,050 --> 01:20:02,343 Áfram nú! 1203 01:20:07,014 --> 01:20:09,892 Guð, slepptu! Ég fell! 1204 01:20:33,290 --> 01:20:34,833 Je minn eini. 1205 01:20:55,104 --> 01:20:57,523 Ég hélt að ég segði þetta aldrei um dreka 1206 01:20:57,690 --> 01:21:00,234 en hann er minnsta vandamálið núna. 1207 01:21:03,654 --> 01:21:04,905 Heimur ykkar þolir þetta ekki. 1208 01:21:05,072 --> 01:21:06,198 Gæti það verið, Merlín! 1209 01:21:06,365 --> 01:21:07,408 Það er rétt. 1210 01:21:08,617 --> 01:21:09,576 Anne! 1211 01:21:09,910 --> 01:21:12,746 -Ertu meiddur? -Nei, ég er í lagi. 1212 01:21:13,997 --> 01:21:15,541 Í goðheimum er þetta tré 1213 01:21:16,625 --> 01:21:18,669 einstaklega fallegt. 1214 01:21:18,919 --> 01:21:19,962 Og friðsælt. 1215 01:21:20,671 --> 01:21:22,798 Það var ekki ætlað ykkar heimi 1216 01:21:23,173 --> 01:21:25,217 og sú sem plantaði því gerði það að hryllingi. 1217 01:21:25,384 --> 01:21:27,344 Með hverjum stendur hún annars? 1218 01:21:27,511 --> 01:21:29,054 Ég reyni að sannfæra Hesperu. 1219 01:21:29,680 --> 01:21:31,557 Hún ein getur stöðvað systur okkar. 1220 01:21:31,724 --> 01:21:33,642 Ég geri mitt besta eða dey. 1221 01:21:33,809 --> 01:21:36,729 Nei, við finnum betri lausn en að þú deyir. 1222 01:21:36,895 --> 01:21:39,064 Ljúfi Freddy, ég er tilbúin. 1223 01:21:39,481 --> 01:21:40,607 Ég hef lifað lengi. 1224 01:21:40,774 --> 01:21:41,817 Hvernig þá lengi? 1225 01:21:41,984 --> 01:21:43,277 Við erum bæði ung. 1226 01:21:43,444 --> 01:21:45,612 Ég er rúmlega 6.000 ára. 1227 01:21:48,699 --> 01:21:49,616 Þú lítur vel út. 1228 01:21:56,498 --> 01:21:57,791 Nú virðist það óviðeigandi. 1229 01:21:58,459 --> 01:21:59,293 Já. 1230 01:22:07,259 --> 01:22:09,511 Hún má ekki deyja. Hún kallaði mig ljúfan. 1231 01:22:09,678 --> 01:22:11,263 Við verðum að finna lausn. 1232 01:22:12,681 --> 01:22:13,515 Taktu kraftana aftur. 1233 01:22:13,682 --> 01:22:14,933 -Nei, Billy! -Nei. 1234 01:22:15,100 --> 01:22:16,143 Taktu kraftana aftur. 1235 01:22:16,310 --> 01:22:17,853 Þú gafst mér þá og getur tekið þá aftur. 1236 01:22:18,020 --> 01:22:20,189 Ég er ekki meistarinn. Þú ert hann. 1237 01:22:20,356 --> 01:22:22,900 Þú heldur að ég geti lagað þetta en ég get það ekki. 1238 01:22:23,067 --> 01:22:25,486 Ég vissi ekki hverjar grísku systurnar voru. 1239 01:22:25,652 --> 01:22:26,612 Varð að gúgla þær. 1240 01:22:26,779 --> 01:22:28,781 Þú þekkir þær og veist hvað skal gera. 1241 01:22:28,947 --> 01:22:29,990 Það var rétt. 1242 01:22:30,991 --> 01:22:32,534 Þú valdir rangan meistara. 1243 01:22:33,243 --> 01:22:34,953 Þess vegna segi ég "öll eða ekkert". 1244 01:22:35,120 --> 01:22:37,289 Ég er ekkert án fjölskyldunnar. 1245 01:22:40,459 --> 01:22:42,252 Ég veit ekki hvað ég er að gera. 1246 01:22:42,961 --> 01:22:43,796 Nei. 1247 01:22:43,879 --> 01:22:47,049 Þú hefur ekki vott af visku í þessu heilabúi. 1248 01:22:48,300 --> 01:22:50,094 En í hjartanu ertu vitur. 1249 01:22:50,886 --> 01:22:53,222 Og þú veist hvað þarf að gera. 1250 01:22:54,390 --> 01:22:57,976 Ég var í fleiri árþúsund að leita að verðugum meistara 1251 01:22:59,728 --> 01:23:03,607 og enginn var verðugur þess sem ég deildi með systkinum mínum. 1252 01:23:04,233 --> 01:23:05,984 En þegar þú deildir kröftunum 1253 01:23:07,403 --> 01:23:08,696 hikaðirðu ekki. 1254 01:23:08,862 --> 01:23:11,073 Þér finnst allir vera verðugir 1255 01:23:11,240 --> 01:23:12,658 ef þeir fá tækifæri. 1256 01:23:12,825 --> 01:23:15,411 Berstu nú fyrir fjölskyldunni þinni. 1257 01:23:16,245 --> 01:23:17,705 Berstu fyrir heiminum. 1258 01:23:18,497 --> 01:23:20,749 Það var hárrétt að velja þig. 1259 01:23:24,712 --> 01:23:25,546 Billy? 1260 01:23:25,629 --> 01:23:27,297 Hvað getum við gert, Billy? 1261 01:23:27,464 --> 01:23:28,924 Sama og alltaf. Björgum f ... 1262 01:23:29,091 --> 01:23:30,634 fjárans heiminum. 1263 01:23:30,801 --> 01:23:32,386 Ég ætla að ná stafnum 1264 01:23:32,553 --> 01:23:34,596 og þið lokkið kvikindin frá leikvanginum 1265 01:23:34,763 --> 01:23:36,807 á meðan ég slæst við drekann. 1266 01:23:37,182 --> 01:23:38,851 Bíddu, Billy. 1267 01:23:39,018 --> 01:23:41,103 Má ég sjá þig áður en þú ferð? 1268 01:23:41,270 --> 01:23:42,730 Ekki þessa útgáfu. 1269 01:23:43,313 --> 01:23:45,065 Þig sjálfan. 1270 01:23:45,232 --> 01:23:46,358 Billy minn. 1271 01:23:52,614 --> 01:23:53,449 Shazam! 1272 01:23:55,701 --> 01:23:58,203 Verður húsið þess vegna sífellt fyrir eldingu? 1273 01:24:01,582 --> 01:24:02,416 Hey. 1274 01:24:09,715 --> 01:24:11,508 Ég lofa, eftir þetta, 1275 01:24:11,675 --> 01:24:13,469 ef drekinn étur mig ekki 1276 01:24:15,054 --> 01:24:16,680 að ég píni ykkur ekki til að halda mér. 1277 01:24:16,847 --> 01:24:17,681 Allt í lagi? 1278 01:24:18,223 --> 01:24:19,058 Hvað? 1279 01:24:19,141 --> 01:24:20,893 Ég er að verða of gamall. 1280 01:24:22,144 --> 01:24:23,187 Billy. 1281 01:24:23,854 --> 01:24:27,358 Yndislegi, ljúfi og hugrakki sonur minn. 1282 01:24:28,067 --> 01:24:29,693 Þú verður aldrei of gamall fyrir heimilið þitt. 1283 01:24:31,612 --> 01:24:32,738 Aldrei. 1284 01:24:37,159 --> 01:24:38,327 Gerðu mér greiða ... 1285 01:24:39,370 --> 01:24:41,663 og ég meina það frá innstu hjartarótum. 1286 01:24:41,830 --> 01:24:44,291 Lemdu þau í klessu. 1287 01:24:45,584 --> 01:24:46,627 Elska þig, mamma. 1288 01:24:48,253 --> 01:24:49,088 Sömuleiðis. 1289 01:24:51,173 --> 01:24:52,216 Shazam! 1290 01:24:58,389 --> 01:25:00,182 Tekur tíma að venjast þessu. 1291 01:25:00,849 --> 01:25:02,559 Allir í stríðsvagninn. 1292 01:25:02,726 --> 01:25:04,019 Stríðsvagninn? 1293 01:25:05,521 --> 01:25:06,980 Ég vil koma mér í stuð. 1294 01:25:24,707 --> 01:25:27,001 Sérðu ekki hvað þú gerir fólkinu? 1295 01:25:27,167 --> 01:25:28,168 Ég sé það. 1296 01:25:29,169 --> 01:25:30,754 Og það er réttlátt. 1297 01:25:30,921 --> 01:25:32,131 Hespera, sjáðu tréð. 1298 01:25:32,339 --> 01:25:34,508 Það er spillt og ónáttúrulegt hérna. 1299 01:25:35,009 --> 01:25:38,095 Við sórum að endurreisa heim okkar, ekki eyða öðrum. 1300 01:25:38,262 --> 01:25:40,305 Guð hefur svarað bænum þeirra. 1301 01:25:40,472 --> 01:25:42,641 Þau mundu ekki sinn stað 1302 01:25:42,808 --> 01:25:44,226 svo ég sýni þeim hann. 1303 01:25:44,393 --> 01:25:47,855 Þessar öfgar minna á Hades frænda. 1304 01:25:48,022 --> 01:25:50,024 Nei. Nú bind ég enda á þetta. 1305 01:25:59,116 --> 01:26:00,242 Hespera. 1306 01:26:06,081 --> 01:26:07,207 Nei! 1307 01:26:08,375 --> 01:26:09,501 Hespera. 1308 01:26:10,002 --> 01:26:13,714 Ef þér þykir svona vænt um mannfólkið, Anne ... 1309 01:26:13,881 --> 01:26:16,216 ættirðu kannski að vera mannleg. 1310 01:27:12,398 --> 01:27:13,649 Hjálp, einhver! 1311 01:27:15,150 --> 01:27:16,026 Hjálpið okkur! 1312 01:27:16,193 --> 01:27:17,277 Hjálpið okkur! 1313 01:27:29,540 --> 01:27:30,416 Hvað nú? 1314 01:27:30,499 --> 01:27:32,334 Ég get ekki keyrt á marga mínótára. 1315 01:27:37,131 --> 01:27:37,965 Heyrðu, Steve. 1316 01:27:39,675 --> 01:27:41,176 Hvað óttast skrímslin? 1317 01:27:41,969 --> 01:27:44,763 KONUNG ALLRA SKEPNA 1318 01:27:44,930 --> 01:27:46,015 Konung allra skepna. 1319 01:27:46,181 --> 01:27:47,182 Ljón? 1320 01:27:47,349 --> 01:27:48,350 Einhyrninga. 1321 01:27:48,517 --> 01:27:50,436 Í alvöru? Ég elska einhyrninga. 1322 01:27:50,602 --> 01:27:52,479 Einhyrningar elska þig ekki. 1323 01:27:52,646 --> 01:27:54,523 Einhyrningar eru ekki til. 1324 01:27:54,690 --> 01:27:55,524 Hvað? 1325 01:27:58,569 --> 01:28:00,112 Je minn. 1326 01:28:01,238 --> 01:28:02,698 Ekki svo fjarstæðukennt. 1327 01:28:02,865 --> 01:28:06,035 Einhyrningurinn er ógurlegasta skepnan í heimi sínum. 1328 01:28:06,201 --> 01:28:08,871 Vægðarlaus og grimmur, annað en smáhestar í sögubókum. 1329 01:28:09,038 --> 01:28:10,414 Þeir hata mannkynið. 1330 01:28:10,581 --> 01:28:12,166 Hvað líkar þeim? 1331 01:28:12,332 --> 01:28:13,459 DIMMIR HELLAR AMBRÓSÍA 1332 01:28:13,625 --> 01:28:15,627 Dimmir hellar og ambrósía? 1333 01:28:15,836 --> 01:28:18,505 Ambrósía, guðaveigar. Sæt eins og hunang. 1334 01:28:19,173 --> 01:28:20,299 Ég fékk hugmynd. 1335 01:28:20,466 --> 01:28:21,383 Áfram! 1336 01:28:21,967 --> 01:28:24,887 Komið eins mörgum og þið getið í öruggt skjól. 1337 01:28:25,929 --> 01:28:27,056 Krakkar? 1338 01:28:30,726 --> 01:28:32,811 -Áfram. -Flýtum okkur. 1339 01:28:33,854 --> 01:28:34,730 Galdrakarl? 1340 01:28:35,189 --> 01:28:36,231 Ég fer með þeim. 1341 01:28:37,066 --> 01:28:37,983 Freddy? 1342 01:28:40,527 --> 01:28:41,403 Anne? 1343 01:28:42,988 --> 01:28:44,073 Anne! 1344 01:28:44,239 --> 01:28:45,157 Anne! 1345 01:28:48,118 --> 01:28:51,080 Ég veit ekki hvernig við tæklum þetta sem foreldrar. 1346 01:28:58,796 --> 01:29:00,172 Hey, Khaleesi! 1347 01:29:14,353 --> 01:29:17,606 Þetta var afar ánægjulegt. Hvernig fannst þér það? 1348 01:29:34,957 --> 01:29:35,791 Já. 1349 01:29:36,750 --> 01:29:38,752 Við elskum þig, Þrumari. 1350 01:29:38,961 --> 01:29:40,337 Þú ert bestur, Kafteinn Marvel. 1351 01:29:40,504 --> 01:29:42,756 -Áfram, Háspennir. -Hvað segirðu, brói? 1352 01:29:43,298 --> 01:29:45,342 Nafnið er Hámarksspennir, á meðal annars. 1353 01:29:45,509 --> 01:29:47,261 Það er enn í vinnslu. 1354 01:29:54,351 --> 01:29:56,478 Þú taldir þig ósæranlegan. 1355 01:29:56,645 --> 01:29:57,855 En, nei. 1356 01:29:58,480 --> 01:30:00,065 Galdraeldur. 1357 01:30:00,232 --> 01:30:01,984 Galdrar geta drepið galdra. 1358 01:30:02,151 --> 01:30:05,070 Galdrar drepa galdra. Langt á undan þér, kona. 1359 01:30:05,237 --> 01:30:07,698 Ég hef bara aldrei séð búninginn brenna. 1360 01:30:07,865 --> 01:30:10,325 En enginn abbast upp á borgina mína. 1361 01:30:10,492 --> 01:30:12,244 Ekki satt? 1362 01:30:12,411 --> 01:30:14,496 Ég sigraði svikulu systur mína. 1363 01:30:14,663 --> 01:30:15,706 Hún var guð. 1364 01:30:15,873 --> 01:30:17,916 Heldurðu að ég grandi þér ekki? 1365 01:31:05,089 --> 01:31:06,674 Stafurinn sogar allt í sig 1366 01:31:07,675 --> 01:31:08,509 eins og rafhlaða. 1367 01:31:14,890 --> 01:31:16,016 Það er rétt. 1368 01:31:16,767 --> 01:31:17,643 Flýðu! 1369 01:31:18,394 --> 01:31:19,478 Hræðileg hugmynd. 1370 01:31:19,645 --> 01:31:22,189 Þið skiljið ekki grimmdina og blóðþorstann. 1371 01:31:25,734 --> 01:31:26,610 Æ, nei. 1372 01:31:55,848 --> 01:31:57,433 -Halló. -Nei. 1373 01:32:01,186 --> 01:32:02,396 Allt í lagi. Komdu. 1374 01:32:07,526 --> 01:32:08,360 Darla. 1375 01:32:08,444 --> 01:32:10,738 Allt í lagi. Góð stelpa. 1376 01:32:18,454 --> 01:32:19,455 Passaðu þig! 1377 01:32:20,706 --> 01:32:21,540 Darla! 1378 01:32:44,646 --> 01:32:45,898 Smakkaðu regnbogann. 1379 01:32:48,275 --> 01:32:49,360 Er þetta gott? 1380 01:32:49,526 --> 01:32:51,612 Það sem kemst næst ambrósíu. 1381 01:33:16,637 --> 01:33:17,638 Dugleg stelpa. 1382 01:33:35,030 --> 01:33:36,448 Finnum meira Skittles. 1383 01:34:13,444 --> 01:34:14,778 Smakkið regnbogann, helv ... 1384 01:34:34,882 --> 01:34:35,966 Nei, nei, nei ... 1385 01:34:37,092 --> 01:34:38,427 Ekki deyja, frú! 1386 01:34:38,594 --> 01:34:40,554 Koma svo, Billy! Kraftar ... 1387 01:34:40,721 --> 01:34:43,974 Lækningamáttur. Nei, kraftar til að laga þá dauðu. 1388 01:34:51,607 --> 01:34:52,649 Frá? 1389 01:34:54,109 --> 01:34:56,153 Einu sinni enn. Frá! 1390 01:34:56,320 --> 01:34:57,279 Hættu þessu! 1391 01:34:57,446 --> 01:35:00,240 Leyfðu mér að fara í Undirheimana í friði. 1392 01:35:00,824 --> 01:35:03,160 Hlustaðu á mig, frú. 1393 01:35:03,327 --> 01:35:04,536 Ég vil ekki að fleiri deyi. 1394 01:35:04,703 --> 01:35:07,456 Ekki fjölskyldan, Anthea eða aðrir. Við getum bjargað þeim. 1395 01:35:07,623 --> 01:35:08,916 Kom ekki allt úr trénu? 1396 01:35:09,083 --> 01:35:12,002 Ég gæti eyðilagt tréð og drekann á sama tíma. 1397 01:35:12,169 --> 01:35:15,464 Ladon er allt of öflugur, drengur. 1398 01:35:15,631 --> 01:35:18,467 Ekki ef ég ofhleð stafinn með nægum eldingum. 1399 01:35:18,634 --> 01:35:19,551 Sprengja? 1400 01:35:20,886 --> 01:35:23,180 -Drepur hún drekann? -Rúmlega það. 1401 01:35:25,015 --> 01:35:28,686 Þú myndir eyða öllu sem væri innan hvelfingarinnar. 1402 01:35:30,145 --> 01:35:32,064 Þá þarftu að gera mér greiða. 1403 01:35:35,150 --> 01:35:36,902 Áfram, áfram. 1404 01:35:37,069 --> 01:35:38,153 Skjól fram undan. 1405 01:35:38,320 --> 01:35:40,489 Skjól fram undan. Áfram. 1406 01:35:40,656 --> 01:35:42,658 Ekki hlaupa. Skjól fram undan. 1407 01:35:43,492 --> 01:35:44,493 Áfram, áfram. 1408 01:35:46,120 --> 01:35:47,705 Haldið áfram. 1409 01:35:47,871 --> 01:35:49,081 Anne! 1410 01:35:49,415 --> 01:35:50,290 Anne! 1411 01:35:51,291 --> 01:35:52,209 Anne! 1412 01:36:00,384 --> 01:36:01,552 Hlaupið. 1413 01:36:01,719 --> 01:36:02,720 Varúð að aftan. 1414 01:36:16,525 --> 01:36:17,943 Áfram, áfram! 1415 01:36:26,160 --> 01:36:27,327 Farið frá! 1416 01:36:28,620 --> 01:36:29,997 Hlaupið, hlaupið! 1417 01:36:38,797 --> 01:36:40,090 Anne! 1418 01:36:40,257 --> 01:36:41,383 Ladon ... 1419 01:36:42,217 --> 01:36:43,469 dreptu svikarann. 1420 01:37:16,377 --> 01:37:17,544 Óhugsandi. 1421 01:37:17,711 --> 01:37:19,046 Knésettu hann! 1422 01:37:33,060 --> 01:37:35,020 Ég missti máttinn og get ekkert. 1423 01:37:35,729 --> 01:37:37,106 Hvað er guð án krafta? 1424 01:37:37,523 --> 01:37:39,566 Það öflugasta í fari þínu 1425 01:37:39,733 --> 01:37:40,859 ert þú sjálf. 1426 01:37:41,026 --> 01:37:42,236 Þú kenndir mér það. 1427 01:37:50,619 --> 01:37:52,329 Dreptu þau! 1428 01:38:09,763 --> 01:38:10,806 Búmm! 1429 01:38:11,932 --> 01:38:14,351 Hljóta að vera vonbrigði fyrir dreka. 1430 01:38:17,062 --> 01:38:18,230 Ef þú ert þá dreki. 1431 01:38:18,397 --> 01:38:20,024 Þú flýgur og spúir eldi 1432 01:38:20,190 --> 01:38:22,234 en ert gerður úr viði sem er bara mont 1433 01:38:22,401 --> 01:38:24,653 og alveg hræðilegur hönnunargalli. 1434 01:38:25,988 --> 01:38:27,031 Freddy, Anthea, ekki! 1435 01:38:31,660 --> 01:38:32,494 Lét þig horfa! 1436 01:38:32,578 --> 01:38:33,787 Þetta var annað sinn. 1437 01:38:33,954 --> 01:38:36,123 Nú þurfti enga logandi fiðlu. 1438 01:38:37,833 --> 01:38:40,002 Viltu stafinn? Komdu og sæktu hann. 1439 01:39:14,787 --> 01:39:16,538 Núna, Hespera. 1440 01:39:18,916 --> 01:39:20,125 Núna, Hespera. 1441 01:39:23,379 --> 01:39:24,838 Núna. Núna. 1442 01:40:25,566 --> 01:40:26,900 Nei. 1443 01:40:27,067 --> 01:40:28,610 Nei! Nei! 1444 01:40:52,634 --> 01:40:53,927 Fjarlægðu hvelfinguna. 1445 01:40:54,094 --> 01:40:56,096 Á meðan ég dreg andann ... 1446 01:40:57,056 --> 01:40:58,724 stendur hvelfingin. 1447 01:40:59,641 --> 01:41:03,437 Þangað til ég hitti þig fyrir handan, systir. 1448 01:41:47,106 --> 01:41:47,940 Billy! 1449 01:41:48,691 --> 01:41:50,275 -Komdu þér út. -Ég kemst ekki. 1450 01:41:50,442 --> 01:41:51,443 Billy. 1451 01:41:51,610 --> 01:41:53,195 Ég verð að gera þetta. 1452 01:41:55,447 --> 01:41:57,991 Hvað ertu að gera? Þú átt ekki að vera inni. 1453 01:41:58,158 --> 01:42:00,119 Jú, víst. 1454 01:42:01,453 --> 01:42:03,205 Ég taldi mig ekki gera neitt rétt 1455 01:42:03,372 --> 01:42:05,124 og að ég verðskuldaði ekki kraftana 1456 01:42:06,667 --> 01:42:08,085 en þetta get ég gert. 1457 01:42:08,627 --> 01:42:09,628 Nei. 1458 01:42:10,629 --> 01:42:11,922 Ég get bjargað ykkur öllum. 1459 01:42:12,297 --> 01:42:13,799 Það er öll eða ekkert. 1460 01:42:13,966 --> 01:42:14,883 Já. 1461 01:42:15,050 --> 01:42:17,219 Öll fjölskyldan lifir og ekkert ykkar meiðist. 1462 01:42:20,597 --> 01:42:22,558 Ég hef aldrei átt fjölskyldu. Þú veist það. 1463 01:42:23,392 --> 01:42:25,269 Allir sem ég unni yfirgáfu mig. 1464 01:42:25,436 --> 01:42:27,271 Mamma, pabbi og allir. 1465 01:42:28,564 --> 01:42:30,274 Þegar ég fann ykkur varð ég að halda fast 1466 01:42:30,441 --> 01:42:31,650 en ég hef haldið of fast. 1467 01:42:32,067 --> 01:42:32,901 Nei. 1468 01:42:33,068 --> 01:42:34,570 Ég átti að leyfa þér að gera þitt. 1469 01:42:36,447 --> 01:42:37,948 Nú færð þú að fljúga. 1470 01:42:38,490 --> 01:42:39,491 Hvað með þig? 1471 01:42:44,538 --> 01:42:46,331 Ég er Kafteinn Almætti Junior. 1472 01:42:48,709 --> 01:42:50,169 Ekki gleyma því. 1473 01:43:42,888 --> 01:43:44,515 Nú ljúkum við þessu. 1474 01:43:44,682 --> 01:43:47,059 Já, við gerum það. 1475 01:43:58,028 --> 01:43:59,530 Koma svo, Billy. 1476 01:44:27,558 --> 01:44:28,767 Hann getur þetta. 1477 01:44:28,934 --> 01:44:30,728 Hann getur það. 1478 01:44:30,894 --> 01:44:31,979 Billy. 1479 01:44:36,358 --> 01:44:37,568 Fljúgðu. 1480 01:44:50,039 --> 01:44:50,998 Billy. 1481 01:44:52,041 --> 01:44:53,667 Komdu, förum héðan. 1482 01:45:01,967 --> 01:45:02,801 Nei! 1483 01:46:53,537 --> 01:46:56,123 Shazam! 1484 01:47:12,973 --> 01:47:13,807 Billy. 1485 01:47:15,184 --> 01:47:17,186 Sannur guð ... 1486 01:47:17,353 --> 01:47:18,562 eftir allt. 1487 01:48:11,615 --> 01:48:12,825 Honum tókst það. 1488 01:48:20,624 --> 01:48:21,625 Förum þangað. 1489 01:48:29,091 --> 01:48:30,092 Billy? 1490 01:48:30,676 --> 01:48:31,677 Billy? 1491 01:48:33,095 --> 01:48:34,096 Billy! 1492 01:48:35,973 --> 01:48:37,016 Billy! 1493 01:48:38,475 --> 01:48:40,477 Billy, hvar ertu? 1494 01:48:41,020 --> 01:48:42,104 Billy! 1495 01:48:44,064 --> 01:48:45,065 Billy? 1496 01:48:49,028 --> 01:48:51,155 Billy! Billy. 1497 01:48:53,741 --> 01:48:54,783 Billy! 1498 01:48:54,950 --> 01:48:55,951 Billy! 1499 01:48:56,994 --> 01:48:58,120 Billy! 1500 01:48:58,287 --> 01:48:59,580 Vaknaðu, þér tókst það. 1501 01:49:02,332 --> 01:49:04,001 Þú átt að vakna núna. 1502 01:49:04,168 --> 01:49:06,795 Nú vaknarðu, opnar augun og hlærð 1503 01:49:06,962 --> 01:49:10,174 og segist hafa náð mér því þú náðir mér. 1504 01:49:11,550 --> 01:49:13,052 Gaur. Grínið er búið. 1505 01:49:14,261 --> 01:49:15,346 Billy! 1506 01:49:17,097 --> 01:49:19,224 Billy, gerðu það. 1507 01:49:21,727 --> 01:49:23,062 Freddy. 1508 01:49:26,273 --> 01:49:27,608 Hvað gerðirðu? 1509 01:49:29,943 --> 01:49:30,903 Vaknaðu, Billy. 1510 01:49:31,070 --> 01:49:32,821 -Billy? -Hann er hérna! 1511 01:49:35,908 --> 01:49:36,909 Billy. 1512 01:49:39,453 --> 01:49:40,829 Fíflið þitt! 1513 01:49:42,039 --> 01:49:44,249 Við erum teymi! 1514 01:49:45,417 --> 01:49:46,418 Æ, Billy. 1515 01:49:47,920 --> 01:49:48,754 Billy. 1516 01:49:49,213 --> 01:49:51,382 Strákurinn minn. Nei. 1517 01:49:55,969 --> 01:49:57,554 Hann var hetja. 1518 01:49:59,181 --> 01:50:00,891 Hann var hetja og guð. 1519 01:50:01,684 --> 01:50:03,811 Hann ætti að vera lagður til hvílu sem slíkur. 1520 01:50:08,273 --> 01:50:09,274 Heyrðu, vinur. 1521 01:51:17,801 --> 01:51:19,511 Jafnar landið sig nokkurn tíma? 1522 01:51:20,596 --> 01:51:22,556 Stafurinn er galdralaus. 1523 01:51:23,349 --> 01:51:26,226 Aðeins neisti frá guði getur endurvakið hann 1524 01:51:27,269 --> 01:51:28,771 og það eru engir guðir eftir. 1525 01:51:30,314 --> 01:51:31,648 Það er einn. 1526 01:51:50,459 --> 01:51:51,293 Hvað? 1527 01:53:19,006 --> 01:53:19,965 Uppvakningur! 1528 01:53:22,468 --> 01:53:23,344 Krakkar! 1529 01:53:24,219 --> 01:53:25,471 Hver fjandinn! 1530 01:53:25,637 --> 01:53:26,722 Grófuð þið mig? 1531 01:53:27,598 --> 01:53:29,683 Eftir tvær mínútur? 1532 01:53:30,100 --> 01:53:31,101 Billy! 1533 01:53:32,811 --> 01:53:33,854 Hey. 1534 01:53:34,021 --> 01:53:36,315 Ég saknaði ykkar. 1535 01:53:39,234 --> 01:53:40,235 Hæ. Hey. 1536 01:53:41,695 --> 01:53:43,572 Guð minn góður. Hæ. 1537 01:53:43,739 --> 01:53:44,948 Því sagði enginn ...? 1538 01:53:45,449 --> 01:53:47,242 Fyrirgefðu, ég ... 1539 01:53:47,409 --> 01:53:49,620 Ég sá þig ekki þarna. 1540 01:53:50,454 --> 01:53:51,580 Ég var dáinn. 1541 01:53:52,623 --> 01:53:53,749 Jæja ... 1542 01:53:54,708 --> 01:53:56,043 fékkstu fuglabréfið? 1543 01:53:57,628 --> 01:53:58,629 Ég ... 1544 01:54:00,339 --> 01:54:01,674 Þú ert með eitthvað ... 1545 01:54:03,425 --> 01:54:04,426 Á mér? 1546 01:54:04,760 --> 01:54:05,678 Hvar? 1547 01:54:06,929 --> 01:54:07,805 Hvað? 1548 01:54:08,847 --> 01:54:09,765 Þetta er kónguló. 1549 01:54:09,932 --> 01:54:11,350 Þetta var ógeðslegt. 1550 01:54:11,517 --> 01:54:13,477 Og rosalega vandræðalegt. 1551 01:54:14,019 --> 01:54:15,062 Það er satt. 1552 01:54:15,229 --> 01:54:16,939 Það sem þú gerðir var ótrúlegt. 1553 01:54:17,773 --> 01:54:19,191 Fórnin sem þú færðir. 1554 01:54:19,733 --> 01:54:21,735 Þú vaktir þennan heim aftur til lífsins. 1555 01:54:22,736 --> 01:54:26,156 Kannski geta guðir og menn lifað saman í friði núna. 1556 01:54:26,740 --> 01:54:27,658 Já. 1557 01:54:29,076 --> 01:54:30,994 Notaðu mátt Seifs viturlega. 1558 01:54:33,330 --> 01:54:34,748 Gangi þér vel, Billy Batson. 1559 01:54:37,042 --> 01:54:40,796 Veistu, þó svo að máttur föður þíns streymi um mig 1560 01:54:40,963 --> 01:54:43,382 erum við ekki tæknilega skyld. 1561 01:54:43,549 --> 01:54:46,343 Ég verð 18 ára eftir fimm mánuði. 1562 01:54:46,885 --> 01:54:48,679 Haltu þig við að bjarga heiminum. 1563 01:54:49,179 --> 01:54:51,015 Já, það er ... Svalt. 1564 01:54:51,181 --> 01:54:52,391 Sjáumst. 1565 01:54:52,808 --> 01:54:54,810 Því fíla strákarnir eldri konur? 1566 01:54:57,438 --> 01:54:58,313 Hey. 1567 01:54:59,273 --> 01:55:00,357 Hver vill fá kraftana aftur? 1568 01:55:02,735 --> 01:55:03,944 Getum við það ekki? 1569 01:55:04,778 --> 01:55:06,905 -Jú. -Allt í lagi, gott, gott. 1570 01:55:07,072 --> 01:55:08,365 Ég vil fá húsið aftur. 1571 01:55:08,949 --> 01:55:10,075 Er það hægt? 1572 01:55:12,077 --> 01:55:13,203 Matur! 1573 01:55:13,370 --> 01:55:16,040 -Ég er að koma. -Takk fyrir að virða krosssauminn. 1574 01:55:16,206 --> 01:55:17,750 BANNAÐ AÐ SHAZAMAST INNI 1575 01:55:20,919 --> 01:55:21,795 Anthea. 1576 01:55:22,296 --> 01:55:26,133 Hefurðu ákveðið hvað þú ætlar að gera við goðheimana ykkar? 1577 01:55:26,300 --> 01:55:28,844 Ég fer í frí á meðan þeir jafna sig 1578 01:55:29,011 --> 01:55:30,512 og umgengst almúgann. 1579 01:55:31,013 --> 01:55:32,431 Ég læri um ykkar heim 1580 01:55:32,598 --> 01:55:34,975 og hvernig við getum lært hvert af öðru. 1581 01:55:35,142 --> 01:55:36,685 Fyrsta merkið um visku: 1582 01:55:36,852 --> 01:55:38,562 Að játa að það er meira að læra. 1583 01:55:38,729 --> 01:55:40,022 Ég er að átta mig. 1584 01:55:42,024 --> 01:55:43,192 Ég skal. 1585 01:55:47,571 --> 01:55:48,405 Vá. 1586 01:55:49,865 --> 01:55:50,699 Krakkar? 1587 01:55:51,450 --> 01:55:52,284 Krakkar! 1588 01:55:59,917 --> 01:56:01,001 Galdrakarlinn. 1589 01:56:02,753 --> 01:56:03,754 -Guð! -Glætan! 1590 01:56:04,713 --> 01:56:06,256 -Já. -Sjáið hann! 1591 01:56:06,423 --> 01:56:07,675 -Myndarlegur. -Je minn. 1592 01:56:07,841 --> 01:56:09,051 -Flottur. -Hörkudólgur. 1593 01:56:09,218 --> 01:56:10,803 -Glæsilegur. -Geggjaður. 1594 01:56:10,969 --> 01:56:12,971 Ég var bara í grenndinni 1595 01:56:13,138 --> 01:56:16,016 og vildi þakka fyrir mig áður en ég færi. 1596 01:56:17,226 --> 01:56:18,060 Afsakaðu. 1597 01:56:18,227 --> 01:56:21,021 Dyrabjallan er biluð. Hér er allt í rúst. 1598 01:56:22,147 --> 01:56:23,023 Ekki allt. 1599 01:56:26,110 --> 01:56:27,403 Varstu í grenndinni? 1600 01:56:28,362 --> 01:56:30,072 Ég kom að sækja stafinn. 1601 01:56:30,239 --> 01:56:32,116 Kannski geymi ég hann núna. 1602 01:56:32,282 --> 01:56:36,078 Ég vildi líka sjá ykkur í eitt hinsta sinn 1603 01:56:36,245 --> 01:56:37,871 áður en ég verð að ösku. 1604 01:56:38,038 --> 01:56:39,164 -Hvað? -Nei. 1605 01:56:39,331 --> 01:56:41,500 Bara grín. Það er Uber úti. 1606 01:56:41,667 --> 01:56:42,793 Þar fyrir utan 1607 01:56:42,960 --> 01:56:45,713 hef ég verið nógu lengi í grjóti og fangelsum. 1608 01:56:46,338 --> 01:56:48,048 Ég vil skoða ykkar heim. 1609 01:56:48,340 --> 01:56:49,425 Það var heiður 1610 01:56:50,009 --> 01:56:52,177 og forréttindi að fylgjast með flugi ykkar. 1611 01:56:52,678 --> 01:56:53,929 Þú ert ágætur galdrakarl. 1612 01:56:54,263 --> 01:56:55,097 Takk, Jeff. 1613 01:56:56,390 --> 01:56:57,307 Hættir aldrei. 1614 01:56:58,726 --> 01:56:59,727 En annars ... 1615 01:57:01,186 --> 01:57:02,730 hvert er ofurhetjunafnið mitt? 1616 01:57:05,274 --> 01:57:07,609 Nafnið þitt er ... 1617 01:57:08,652 --> 01:57:09,653 Shazam. 1618 01:57:10,696 --> 01:57:11,613 -Auðvitað. -Já. 1619 01:57:15,367 --> 01:57:17,036 Við getum gert betur. 1620 01:58:02,122 --> 01:58:04,792 DÆTUR ATLASAR 1621 01:58:11,340 --> 01:58:13,050 KÝKLÓPI MÍNÓTÁR 1622 01:58:16,220 --> 01:58:17,638 SPORÐLJÓN 1623 01:58:19,056 --> 01:58:20,224 REFSINORN 1624 01:58:26,897 --> 01:58:28,774 GLÓSUBÓK FREDDYS 1625 01:59:56,945 --> 01:59:58,405 Mér er illt í fótunum. Er langt eftir? 1626 01:59:58,572 --> 02:00:01,283 Tíu sekúndum styttra en þegar þú spurðir áðan. 1627 02:00:01,450 --> 02:00:04,203 Við hefðum getað lagt aðeins nær. 1628 02:00:04,370 --> 02:00:06,747 Hann veit ekki af okkur. Ég vil ekki styggja hann. 1629 02:00:06,955 --> 02:00:09,291 Styggja hann? Hann er ofurhetja, ekki hjartardýr. 1630 02:00:09,458 --> 02:00:10,459 Jæja, förum þá. 1631 02:00:10,668 --> 02:00:12,795 Þú segir Waller að þótt hún hafi 1632 02:00:13,003 --> 02:00:15,130 viljað fá hann í hópinn 1633 02:00:15,255 --> 02:00:19,218 hittum við hann ekki vegna ömurlegu gönguskónna þinna. 1634 02:00:19,968 --> 02:00:22,805 Þetta eru stígvél og þau eru glæný. 1635 02:00:22,971 --> 02:00:24,098 Ég hef ekki gengið þau til. 1636 02:00:24,264 --> 02:00:25,224 Þegiðu. 1637 02:00:26,141 --> 02:00:29,061 Waller sagði að hann væri með þeim sterkari 1638 02:00:29,228 --> 02:00:30,771 en dálítið óþroskaður. 1639 02:00:30,979 --> 02:00:32,147 Frábært. 1640 02:00:44,493 --> 02:00:45,953 -Billy Batson. -Já? 1641 02:00:46,120 --> 02:00:47,121 Ég meina nei. 1642 02:00:47,871 --> 02:00:50,791 Aldrei heyrt þetta nafn. Hvað eigið þið við? 1643 02:00:50,958 --> 02:00:54,211 En ég vil hitta hann. Virðist svalur og fyndinn. 1644 02:00:54,378 --> 02:00:58,549 Og hæfileikaríkur og myndarlegur en á hættulegan máta. 1645 02:00:58,799 --> 02:01:00,551 Hvað ertu að rugla? 1646 02:01:00,718 --> 02:01:02,219 Við vitum hver þú ert. 1647 02:01:02,886 --> 02:01:03,721 Hvernig? 1648 02:01:03,887 --> 02:01:05,055 Skiptir engu. 1649 02:01:06,098 --> 02:01:07,016 Hver eruð þið? 1650 02:01:07,182 --> 02:01:10,227 Skiptir engu heldur. Við sáum hvað þú getur. 1651 02:01:10,394 --> 02:01:12,062 Við viljum gera þér tilboð. 1652 02:01:12,229 --> 02:01:14,231 -Viltu ganga í Réttlætis ... -Já. 1653 02:01:14,440 --> 02:01:17,693 Þúsund sinnum já. Mig hefur dreymt um þetta. 1654 02:01:17,860 --> 02:01:19,653 Ekki þetta nákvæmlega. 1655 02:01:19,862 --> 02:01:22,031 Wonder Woman er oftast í draumnum. 1656 02:01:22,197 --> 02:01:23,532 Oj. 1657 02:01:23,699 --> 02:01:25,159 Þetta var einfalt. 1658 02:01:25,909 --> 02:01:27,286 Velkominn í Réttlætisfélagið. 1659 02:01:27,494 --> 02:01:29,329 Já! Æði ... Bíddu, hvað? 1660 02:01:29,538 --> 02:01:32,124 Er Réttlætisfélagið annað en Réttlætisbandalagið? 1661 02:01:32,291 --> 02:01:35,294 Réttlætisfélagið er ekki Réttlætisbandalagið. 1662 02:01:35,461 --> 02:01:37,129 Þannig virka orðin. 1663 02:01:37,296 --> 02:01:39,089 Ég vil vinna með Wonder Woman. 1664 02:01:39,256 --> 02:01:41,383 -Er hún með ykkur? -Nei. 1665 02:01:41,550 --> 02:01:43,510 Því ertu með hana á heilanum? 1666 02:01:43,677 --> 02:01:44,553 Er hann að grínast? 1667 02:01:45,471 --> 02:01:46,347 Ekki? 1668 02:01:46,680 --> 02:01:48,223 Ég er farin. 1669 02:01:48,807 --> 02:01:50,684 Ég bíð hérna, vegna skónna. 1670 02:01:50,851 --> 02:01:52,728 Viltu sækja mig? 1671 02:01:52,895 --> 02:01:55,230 Örlítil uppbyggileg gagnrýni. 1672 02:01:55,397 --> 02:01:58,567 Það er ruglingslegt að hafa tvo ofurhetjuhópa 1673 02:01:58,776 --> 02:02:02,029 sem tengjast ekki en kallast báðir Réttlætis-eitthvað. 1674 02:02:02,196 --> 02:02:04,323 Hvað með að finna nýtt nafn? 1675 02:02:04,531 --> 02:02:09,119 Ef ég leita að samheitum á netinu finn ég ýmislegt. 1676 02:02:09,286 --> 02:02:11,538 Eins og Valdsfélagið. 1677 02:02:12,373 --> 02:02:15,542 Reglufélagið. Það er asnalegt. Lögfræðihugtök. 1678 02:02:16,752 --> 02:02:18,671 Hefnendafélagið. 1679 02:02:20,255 --> 02:02:21,715 Mér líst ansi vel á það. 1680 02:08:57,236 --> 02:09:01,156 Jæja, doktor. Við hittumst aftur. 1681 02:09:01,323 --> 02:09:03,033 Hvar í fjáranum varstu? 1682 02:09:03,200 --> 02:09:06,120 Til að framkvæma hið fullkomna plan, doktor, 1683 02:09:06,286 --> 02:09:08,497 þarf að vera þolinmóður. 1684 02:09:08,664 --> 02:09:10,124 Hvað áttu við? 1685 02:09:11,834 --> 02:09:13,585 Það liðu tvö helvítis ár! 1686 02:09:13,752 --> 02:09:18,549 Já, en hvað er tíminn annað en blekking hugans? 1687 02:09:18,716 --> 02:09:19,967 Óþörf mælieining. 1688 02:09:20,134 --> 02:09:22,636 Heyrðu, ég er 57 ára. 1689 02:09:22,803 --> 02:09:25,931 Ég er fastur í steypuklumpi, umkringdur brjálæðingum 1690 02:09:26,098 --> 02:09:27,933 og bíð þess að ormur framkvæmi 1691 02:09:28,100 --> 02:09:30,477 óskýrt plan sem ég veit ekkert um. 1692 02:09:30,644 --> 02:09:33,188 Ég er mjög lengi að fara á milli staða. 1693 02:09:33,355 --> 02:09:36,025 Ég er ekki með fætur eða vængi. 1694 02:09:36,191 --> 02:09:39,486 Ég er mjög lengi að skríða áfram. 1695 02:09:39,653 --> 02:09:42,072 En ekki lengur. 1696 02:09:44,950 --> 02:09:46,618 Segðu mér allt. 1697 02:09:48,162 --> 02:09:49,872 Ég þarf að gera eitt í viðbót. 1698 02:09:50,289 --> 02:09:52,291 Hvað? Nei! 1699 02:09:53,834 --> 02:09:55,419 Fjandinn hafi það! 1700 02:10:01,925 --> 02:10:03,927 Þýðandi: Jóhann Axel Andersen