1 00:01:08,902 --> 00:01:13,865 Kisahnya menceritakan beberapa pahlawan yang menghadapi tantangan dan bahaya. 2 00:01:14,199 --> 00:01:16,761 Senjata-senjata mereka luar biasa. 3 00:01:16,785 --> 00:01:19,055 Itulah yang sedang kita lihat... 4 00:01:19,079 --> 00:01:21,623 tongkat dewa-dewa mistis. 5 00:01:21,749 --> 00:01:23,059 Dalam kisah Homer... 6 00:01:23,083 --> 00:01:27,671 dikatakan tongkat ini menyimpan kekuatan para dewa. 7 00:01:28,839 --> 00:01:30,775 Selamat datang, Para Prajurit. 8 00:01:30,799 --> 00:01:31,943 Apa kataku tadi ? 9 00:01:31,967 --> 00:01:35,720 Museum menyenangkan. Taman hiburan untuk otak. 10 00:01:37,640 --> 00:01:41,643 Tak perlu mendorong. Semua dapat kesempatan melihat. 11 00:01:41,936 --> 00:01:45,916 Diukir dari kayu keras yang sudah tak ditemukan lebih dari dua ribu tahun. 12 00:01:45,940 --> 00:01:50,545 Dua bagian dari replika kuno ini belum lama ditemukan 13 00:01:50,569 --> 00:01:54,174 di pabrik pengolahan limbah di luar Philadelphia. 14 00:01:54,198 --> 00:01:57,325 Begitu kuatnya sampai merusak tiga pemadat sampah. 15 00:01:57,576 --> 00:01:59,846 Baiklah, cukup. 16 00:01:59,870 --> 00:02:02,265 Aku bintang pertunjukan di sini... 17 00:02:02,289 --> 00:02:03,915 Hentikan ! 18 00:02:04,166 --> 00:02:05,792 Hentikan ! Pak ! 19 00:02:07,211 --> 00:02:08,753 Pak ! 20 00:02:10,172 --> 00:02:11,506 Hei ! 21 00:02:11,715 --> 00:02:13,508 Apa yang kau lakukan ? 22 00:02:56,885 --> 00:03:00,639 Lepaskan kekacauan. 23 00:03:06,770 --> 00:03:09,147 Lepaskan kekacauan. 24 00:03:18,198 --> 00:03:19,533 Lepaskan kekacauan. 25 00:03:36,425 --> 00:03:38,343 Tunggu. Cepat ! 26 00:03:41,680 --> 00:03:43,181 Tidak ! 27 00:03:44,516 --> 00:03:45,976 Tolong aku ! 28 00:04:06,914 --> 00:04:08,183 Tidak ! 29 00:04:08,207 --> 00:04:09,184 Ibu-ibu... 30 00:04:09,208 --> 00:04:10,876 biarkan aku pergi. 31 00:04:11,168 --> 00:04:12,669 Thrymmatízo. 32 00:04:15,923 --> 00:04:17,923 Astaga ! Awas ! 33 00:05:01,552 --> 00:05:04,179 Ternyata museum memang menyenangkan. 34 00:05:07,641 --> 00:05:08,952 Ayo kita lakukan lagi. 35 00:05:08,976 --> 00:05:12,270 Kita tak bisa apa-apa selama tongkatnya terpisah. 36 00:05:12,479 --> 00:05:14,958 Juara di dunia ini lebih banyak. 37 00:05:14,982 --> 00:05:17,984 Juara manusia tetaplah manusia, 38 00:05:18,152 --> 00:05:19,921 sementara kita adalah dewa. 39 00:05:19,945 --> 00:05:22,841 Jangan meremehkan penilaian sang penyihir. 40 00:05:22,865 --> 00:05:25,135 Untuk melindungi kekuatan para dewa, 41 00:05:25,159 --> 00:05:27,929 dia harus memilih dengan sangat cermat 42 00:05:27,953 --> 00:05:31,766 juara yang terkuat dan paling cerdas 43 00:05:31,790 --> 00:05:34,144 yang pernah ada di dunia ini. 44 00:05:34,168 --> 00:05:36,086 Aku bodoh. 45 00:05:36,754 --> 00:05:38,815 Aku tak pantas dapat kekuatan ini. 46 00:05:38,839 --> 00:05:40,567 Apa kontribusiku ? 47 00:05:40,591 --> 00:05:43,653 Sudah ada pahlawan super berkostum merah dengan logo petir. 48 00:05:43,677 --> 00:05:45,780 Aku cepat, tetapi dia lebih cepat. 49 00:05:45,804 --> 00:05:49,534 Aquaman benar-benar besar, begitu jantan, 50 00:05:49,558 --> 00:05:50,911 dan Batman sangat keren ! 51 00:05:50,935 --> 00:05:53,038 Aku hanyalah aku. 52 00:05:53,062 --> 00:05:55,999 Aku merahasiakan ini karena keluargaku menganggapku pemimpin, 53 00:05:56,023 --> 00:05:57,959 tetapi aku merasa seperti... 54 00:05:57,983 --> 00:05:59,085 penipu. 55 00:05:59,109 --> 00:06:00,944 Kau tahu aku adalah 56 00:06:01,528 --> 00:06:03,405 dokter anak... 57 00:06:04,865 --> 00:06:06,366 bukan ? 58 00:06:06,659 --> 00:06:10,472 Kau direkomendasikan oleh pasien lain, Billy Batson. 59 00:06:10,496 --> 00:06:11,640 Tidak penting. 60 00:06:11,664 --> 00:06:13,683 Bisa perbaiki pikiranku agar... 61 00:06:13,707 --> 00:06:15,727 agar bisa berhenti ? 62 00:06:15,751 --> 00:06:16,770 Dengarkan. 63 00:06:16,794 --> 00:06:19,481 Sekali lagi, aku dokter anak, bukan psikiater, 64 00:06:19,505 --> 00:06:23,425 tetapi menurutku kau mengalami sindrom penipu. 65 00:06:23,550 --> 00:06:26,821 Seringkali, asalnya dari trauma pada masa kecil, 66 00:06:26,845 --> 00:06:29,222 jadi kalau boleh bertanya, 67 00:06:29,348 --> 00:06:31,368 bagaimana kau ingat masa kecilmu ? 68 00:06:31,392 --> 00:06:32,934 Bagaikan hari ini. 69 00:06:33,811 --> 00:06:35,747 Trauma ? Entahlah. 70 00:06:35,771 --> 00:06:37,773 Aku tak kenal ayahku. 71 00:06:38,232 --> 00:06:40,752 Ibuku meninggalkanku di karnaval Natal. 72 00:06:40,776 --> 00:06:43,421 Aku lama jadi anak asuh, kabur dari 11 keluarga asuh... 73 00:06:43,445 --> 00:06:44,631 sering berkelahi. 74 00:06:44,655 --> 00:06:47,175 Lalu diculik penyihir yang memberiku kekuatan, 75 00:06:47,199 --> 00:06:49,219 lalu dia mati di depanku. 76 00:06:49,243 --> 00:06:50,470 Itu berat. 77 00:06:50,494 --> 00:06:53,348 Ada dokter dengan tujuh iblis menyandera keluargaku. 78 00:06:53,372 --> 00:06:56,476 Kami cabut satu matanya, lalu semua dapat kekuatan super. 79 00:06:56,500 --> 00:06:58,103 Kini mereka sibuk sendiri 80 00:06:58,127 --> 00:07:00,230 dan aku berusaha menyatukan mereka. 81 00:07:00,254 --> 00:07:01,231 Baiklah. 82 00:07:01,255 --> 00:07:03,149 Mari kita telaah itu. 83 00:07:03,173 --> 00:07:05,694 Setuju ? Ditolak oleh orang tuamu, 84 00:07:05,718 --> 00:07:07,153 oleh sistem pengasuhan, 85 00:07:07,177 --> 00:07:09,990 sekarang ditolak oleh kota yang kau lindungi. 86 00:07:10,014 --> 00:07:12,140 Aku tidak ditolak oleh kota. 87 00:07:13,559 --> 00:07:15,203 "Ditolak oleh kota." 88 00:07:15,227 --> 00:07:17,163 Itu Tribune. Tidak ada yang membacanya. 89 00:07:17,187 --> 00:07:19,898 - Aku membacanya. - Baiklah... 90 00:07:19,940 --> 00:07:22,669 Aku menghargai bantuanmu, tetapi ada masalah serius. 91 00:07:22,693 --> 00:07:27,239 Ada penyanderaan teroris sedang berlangsung, jadi... 92 00:07:27,281 --> 00:07:30,075 - Penyanderaan ? - Ya. 93 00:07:36,707 --> 00:07:38,268 {\an8}SANDERA TERBUNUH MISI GAGAL 94 00:07:38,292 --> 00:07:40,460 Aku tak bisa main gim ini. 95 00:07:41,754 --> 00:07:46,007 - Kenapa kita harus main gim perang ? - Latihan untuk tugas kita. 96 00:07:46,258 --> 00:07:47,277 Aku serius. 97 00:07:47,301 --> 00:07:51,323 Strategi militer, anggota tim dengan keahlian berbeda 98 00:07:51,347 --> 00:07:53,640 untuk melawan musuh tidak dikenal. 99 00:07:53,724 --> 00:07:55,368 Aku tahu ini aneh, 100 00:07:55,392 --> 00:07:57,162 rumah ini sering tersambar petir. 101 00:07:57,186 --> 00:07:58,246 Sungguh. 102 00:07:58,270 --> 00:08:00,707 Kau yang selalu bicara tentang kerja sama. 103 00:08:00,731 --> 00:08:02,983 Namun, kita tak butuh senjata ! 104 00:08:03,275 --> 00:08:04,860 Darla ? 105 00:08:05,110 --> 00:08:07,172 - Ini penting. - Kitalah senjatanya. 106 00:08:07,196 --> 00:08:08,780 Darla ! 107 00:08:08,906 --> 00:08:12,510 - Kenapa ada Skittles di sakuku ? - Seharusnya itu kejutan. 108 00:08:12,534 --> 00:08:14,035 Memang kejutan. 109 00:08:14,453 --> 00:08:15,889 Dia sedang kesal belakangan ini. 110 00:08:15,913 --> 00:08:18,331 Pikirmu kenapa kutaruh Skittles di sakunya ? 111 00:08:20,167 --> 00:08:22,354 Ini pasukan unicorn membunuh Jenghis Khan ? 112 00:08:22,378 --> 00:08:24,439 - Ya. - Unicorn tidak ada. 113 00:08:24,463 --> 00:08:27,275 Ini disebut sejarah spekulatif, Eugene. Periksalah. 114 00:08:27,299 --> 00:08:30,135 Billy, jangan pergi begitu saja. Orangmu akan mati ! 115 00:08:33,972 --> 00:08:35,533 - Lihat ? - Ya. 116 00:08:35,557 --> 00:08:38,370 Sudah kubilang kau akan suka jika kau mencobanya. 117 00:08:38,394 --> 00:08:41,145 Ya, aku mulai melihat daya tariknya. 118 00:08:43,190 --> 00:08:44,608 Ada apa ? 119 00:08:52,866 --> 00:08:54,135 Kau sedang apa ? 120 00:08:54,159 --> 00:08:56,179 Ada keadaan darurat. 121 00:08:56,203 --> 00:08:59,683 Ada keretakan di jalan raya. Kabel suspensi rusak. 122 00:08:59,707 --> 00:09:01,977 Petugas segera ke Jembatan Ben Franklin. 123 00:09:02,001 --> 00:09:02,978 Ya. 124 00:09:03,002 --> 00:09:06,439 - Musiknya bagus, Freddy. - Ya. Melodinya sangat mendesak. 125 00:09:06,463 --> 00:09:08,858 - Kita harus lihat secara langsung. - Setuju. 126 00:09:08,882 --> 00:09:10,485 Kita bisa dapat tiket konsernya. 127 00:09:10,509 --> 00:09:12,404 Dua. Mungkin bukan enam. 128 00:09:12,428 --> 00:09:14,614 Semuanya atau tidak. Itu aturannya. 129 00:09:14,638 --> 00:09:17,450 Aku tetap akan berjalan mundur. 130 00:09:17,474 --> 00:09:20,036 Ini kesempatan terakhirmu. 131 00:09:20,060 --> 00:09:21,913 Billy Batson, ikut aku. 132 00:09:21,937 --> 00:09:23,623 Tidak ! 133 00:09:23,647 --> 00:09:27,109 Ini hari yang indah di Philadelphia ! 134 00:09:28,027 --> 00:09:29,004 Benarkah ? 135 00:09:29,028 --> 00:09:30,880 - Hampir selesai. - Lagi ? 136 00:09:30,904 --> 00:09:33,031 - Baiklah. - Sebaiknya ini bagus. 137 00:09:35,409 --> 00:09:38,453 Kalian mau ke mana ? 138 00:09:39,622 --> 00:09:41,164 Memberantas kejahatan ? 139 00:09:42,625 --> 00:09:43,894 Baiklah. 140 00:09:43,918 --> 00:09:44,895 Dah, Ibu. 141 00:09:44,919 --> 00:09:46,354 - Dah, Ibu. 142 00:09:46,378 --> 00:09:48,880 - Dah. - Dah, Rosa. 143 00:09:51,050 --> 00:09:52,551 Beri waktu. 144 00:10:00,517 --> 00:10:02,185 Kalian siap ? 145 00:10:03,312 --> 00:10:04,771 Shazam ! 146 00:10:29,046 --> 00:10:30,630 Astaga ! 147 00:10:31,799 --> 00:10:33,759 Jembatannya ambruk ! 148 00:10:35,844 --> 00:10:37,345 Lari ! 149 00:10:50,025 --> 00:10:52,068 Aku butuh pahlawan 150 00:10:52,278 --> 00:10:56,323 Aku menunggu pahlawan Sampai penghujung malam 151 00:10:56,448 --> 00:10:57,908 Dia... 152 00:11:44,038 --> 00:11:46,206 Tidak. 153 00:11:53,088 --> 00:11:54,733 Yang benar saja ! 154 00:11:54,757 --> 00:11:57,551 Aku menyelamatkanmu saat kau mendengarkan lagu ini ? 155 00:11:59,386 --> 00:12:01,263 Tidak ! Aku menjagamu. 156 00:12:14,026 --> 00:12:17,612 Tak perlu panik. Kapten Serba Kuat ada di sini. 157 00:12:23,202 --> 00:12:25,036 Aku bercanda, ini sangat mudah. 158 00:12:34,964 --> 00:12:36,506 Hai ! 159 00:12:38,133 --> 00:12:40,218 Ya ampun. Anak kucing ! 160 00:12:41,595 --> 00:12:43,764 Mereka lucu sekali ! 161 00:12:46,892 --> 00:12:48,685 Dia meninggalkan kita ? 162 00:12:49,186 --> 00:12:51,605 Baik, ayo. 163 00:13:34,565 --> 00:13:36,501 - Baik. - Aku menjagamu ! 164 00:13:36,525 --> 00:13:40,153 Itu pendampingku. Kapten Serba Kuat Junior. 165 00:13:40,279 --> 00:13:42,048 Hei ! Junior ? 166 00:13:42,072 --> 00:13:43,990 Berpegangan kuat-kuat. 167 00:14:04,637 --> 00:14:05,780 Semua aman. 168 00:14:05,804 --> 00:14:07,305 Bagus, Mary. 169 00:14:07,598 --> 00:14:09,724 Berkumpul, Keluarga ! 170 00:14:15,105 --> 00:14:17,274 Baiklah, ini situasinya. 171 00:14:17,691 --> 00:14:19,860 Kita punya satu tugas lagi, 172 00:14:20,235 --> 00:14:22,946 yaitu mencegah jembatan ini ambruk. 173 00:14:24,281 --> 00:14:26,676 Jembatan Ben Franklin ambruk. 174 00:14:26,700 --> 00:14:28,345 Tidak ada korban jiwa 175 00:14:28,369 --> 00:14:31,556 {\an8}berkat para pahlawan kita, salah satunya bersamaku. 176 00:14:31,580 --> 00:14:36,436 {\an8}Senang bisa di sini, Nancy. Apa pendapatku ? Ini bukan hal sulit. 177 00:14:36,460 --> 00:14:40,148 {\an8}Baik. Apa perasaanmu dijuluki Pecundang Philadelphia ? 178 00:14:40,172 --> 00:14:42,150 Mengingat itu bukan gelar resmi, 179 00:14:42,174 --> 00:14:44,110 kami tak merasa apa-apa. Itu bukan nama kami. 180 00:14:44,134 --> 00:14:45,695 Namun, yang penting adalah... 181 00:14:45,719 --> 00:14:48,096 Apa masalah orang-orang ini ? 182 00:14:49,014 --> 00:14:50,951 Kau perhatikan... 183 00:14:50,975 --> 00:14:53,268 Aku mau periksa anak-anak. 184 00:14:53,352 --> 00:14:55,121 Sebaiknya begitu. Entah apa mau mereka. 185 00:14:55,145 --> 00:14:58,648 Mungkin narkoba. Berswafoto sambil merokok di TikTok. 186 00:15:02,903 --> 00:15:04,404 Itu anak kucing ? 187 00:15:05,364 --> 00:15:06,698 Bukan. 188 00:15:08,951 --> 00:15:13,330 PAHLAWAN SUPER MENYELAMATKAN NYAWA, MENGHANCURKAN JEMBATAN 189 00:15:17,876 --> 00:15:20,462 MARKAS 190 00:15:29,680 --> 00:15:32,140 KAMARKU RUMAHKU 191 00:15:34,059 --> 00:15:35,745 Aku akan menamakanmu Tawny. 192 00:15:35,769 --> 00:15:38,355 {\an8}KIMIA ORGANIK 193 00:15:50,075 --> 00:15:53,620 "Menghancurkan jembatan" ? Apa ? 194 00:15:54,038 --> 00:15:56,433 Menyelamatkan lebih baik dari merusak. Apa aku salah ? 195 00:15:56,457 --> 00:15:59,269 Apa aku salah ? Orang yang kita selamatkan tak terhitung. 196 00:15:59,293 --> 00:16:02,188 {\an8}Seratus enam puluh dua. Bisa dihitung. 197 00:16:02,212 --> 00:16:04,190 {\an8}Tak terhitung secara emosional, 198 00:16:04,214 --> 00:16:05,715 {\an8}Mary. 199 00:16:06,675 --> 00:16:07,819 {\an8}Di mana Eugene ? 200 00:16:07,843 --> 00:16:09,237 {\an8}Di tempat biasa. 201 00:16:09,261 --> 00:16:11,596 Memetakan Ruangan Penuh Pintu. 202 00:16:15,935 --> 00:16:17,454 Eugene ! 203 00:16:17,478 --> 00:16:20,439 Sobat ! Kau di mana ? 204 00:16:20,898 --> 00:16:22,500 WASPADA SPIDERDOG (REMAJA) 205 00:16:22,524 --> 00:16:24,044 Hei, Eugene. 206 00:16:24,068 --> 00:16:25,170 {\an8}NEGERI DONGENG 207 00:16:25,194 --> 00:16:26,296 {\an8}(SEMUA ORANG) AMAN 208 00:16:26,320 --> 00:16:29,823 Halo ? Kita mau rapat, Eugene. 209 00:16:38,874 --> 00:16:40,333 Kau terlambat. 210 00:16:40,793 --> 00:16:42,294 Jangan masuk ke sana. 211 00:16:42,836 --> 00:16:44,981 BAHAN MIMPI BURUK (DEWASA) 212 00:16:45,005 --> 00:16:47,442 Baiklah, Keluarga Asyik, kita mulai. 213 00:16:47,466 --> 00:16:49,551 SOROTAN 214 00:16:50,636 --> 00:16:51,905 Hari yang penting, 215 00:16:51,929 --> 00:16:53,031 jembatan besar, 216 00:16:53,055 --> 00:16:54,741 beberapa kesalahan. 217 00:16:54,765 --> 00:16:57,142 Mari pikirkan kesalahan kita. 218 00:16:57,768 --> 00:16:59,287 KERJA TIM MEWUJUDKAN IMPIAN 219 00:16:59,311 --> 00:17:00,812 Mary ? 220 00:17:02,189 --> 00:17:04,357 Aku memikirkan kimia organik. 221 00:17:05,192 --> 00:17:07,337 Kata orang yang tidak punya teman. 222 00:17:07,361 --> 00:17:11,466 Sebenarnya, aku akan punya teman andai aku kuliah. 223 00:17:11,490 --> 00:17:13,301 Sebenarnya itulah 224 00:17:13,325 --> 00:17:15,970 kata-kata pintar dari orang yang tak perlu kuliah. 225 00:17:15,994 --> 00:17:17,555 Jadi... 226 00:17:17,579 --> 00:17:19,015 kembali ke rekaman. 227 00:17:19,039 --> 00:17:20,766 Seperti yang bisa dilihat, 228 00:17:20,790 --> 00:17:23,603 kita memulai dengan sangat baik. 229 00:17:23,627 --> 00:17:26,356 Dari awal, kekompakannya, semangatnya, 230 00:17:26,380 --> 00:17:27,881 luar biasa ! 231 00:17:28,089 --> 00:17:31,278 Maaf, Pelatih. Aku harus pergi. 232 00:17:31,302 --> 00:17:34,030 - Presentasi belum selesai. - Aku suka rekap harian. 233 00:17:34,054 --> 00:17:36,658 Namun, aku perlu terbang sebelum makan malam. 234 00:17:36,682 --> 00:17:37,784 Membantu tetap tenang ! 235 00:17:37,808 --> 00:17:38,868 Baik. Tak ada rekap. 236 00:17:38,892 --> 00:17:40,203 Kita terbang bersama. Itu... 237 00:17:40,227 --> 00:17:44,397 Aku harus teliti lendir ini karena aku mulai kesemutan. 238 00:17:44,607 --> 00:17:50,130 Pertandingan Philadelphia sudah dimulai dan aku mau menonton bisbol. 239 00:17:50,154 --> 00:17:52,781 Sebaiknya aku mengembalikan Tawny. 240 00:17:54,116 --> 00:17:55,552 Ayolah ! Apa yang terjadi ? 241 00:17:55,576 --> 00:17:57,762 Ada apa ini ? Semuanya atau tidak ! 242 00:17:57,786 --> 00:17:59,097 Jika kau mau bekerja... 243 00:17:59,121 --> 00:18:00,747 Aku harus bekerja. 244 00:18:01,498 --> 00:18:04,060 Untuk apa kau bekerja ? Wonder Woman tidak punya pekerjaan ! 245 00:18:04,084 --> 00:18:05,270 - Hentikan. - Serius. 246 00:18:05,294 --> 00:18:07,689 Apa dia mengucir rambut, berkacamata seolah tak dikenali, 247 00:18:07,713 --> 00:18:08,773 dan menjadi akuntan ? 248 00:18:08,797 --> 00:18:09,983 Hentikan. 249 00:18:10,007 --> 00:18:12,342 Kau terlalu takut kehilangan. 250 00:18:12,384 --> 00:18:15,155 Hanya karena Freddy ingin terbang sendiri sepuluh menit, 251 00:18:15,179 --> 00:18:17,657 bukan berarti dia akan meninggalkanmu seperti ibumu. 252 00:18:17,681 --> 00:18:21,601 Aku mau kuliah bukan berarti meninggalkan keluarga. 253 00:18:21,936 --> 00:18:24,706 Ini masalah kuliah lagi. Aku mengerti. 254 00:18:24,730 --> 00:18:25,707 Ya. 255 00:18:25,731 --> 00:18:27,774 Kau sungguh tak menyadarinya ? 256 00:18:34,698 --> 00:18:36,217 Umurmu 18 tahun lima bulan lagi. 257 00:18:36,241 --> 00:18:38,720 Mereka takkan mengusirku. Mereka tak mengusirmu. 258 00:18:38,744 --> 00:18:40,180 Victor dan Rosa orang baik, 259 00:18:40,204 --> 00:18:43,183 tetapi kau akan terlalu tua menjadi anak asuh seperti aku. 260 00:18:43,207 --> 00:18:45,917 Aku paham. Aku tahu prosedurnya. 261 00:18:45,960 --> 00:18:47,461 Benarkah ? 262 00:18:48,337 --> 00:18:50,899 Victor dan Rosa kesulitan bayar sewa. 263 00:18:50,923 --> 00:18:53,818 Pemerintah tidak lagi kirim uang untuk kebutuhanku 264 00:18:53,842 --> 00:18:56,386 dan uang untukmu juga akan berhenti. 265 00:18:57,263 --> 00:19:00,390 Aku tak peduli apakah Wonder Woman bekerja. 266 00:19:00,641 --> 00:19:02,285 Aku ingin berkontribusi. 267 00:19:02,309 --> 00:19:04,162 Pada titik tertentu, Billy, 268 00:19:04,186 --> 00:19:06,980 semua orang harus cari kerja atau... 269 00:19:07,231 --> 00:19:08,732 meninggalkan rumah. 270 00:19:14,405 --> 00:19:16,239 Tak ada yang abadi. 271 00:19:24,331 --> 00:19:28,168 Padahal tempat ini disebut Batu Keabadian. 272 00:19:30,879 --> 00:19:33,673 Jadi, ada beberapa hal yang abadi. 273 00:20:09,335 --> 00:20:12,379 Biarkan aku mati. 274 00:20:13,380 --> 00:20:15,715 Kami datang membawa hadiah. 275 00:20:26,352 --> 00:20:27,495 Sihir. 276 00:20:27,519 --> 00:20:29,020 Mustahil. 277 00:20:29,396 --> 00:20:31,625 Dunia ini tertutup dari sihir. 278 00:20:31,649 --> 00:20:36,296 Ya. Setelah kau merampasnya dari ayah kami. 279 00:20:36,320 --> 00:20:39,090 Dari setiap dewa di dunia ini. 280 00:20:39,114 --> 00:20:41,032 Dariku. 281 00:20:43,410 --> 00:20:45,680 Kau tak ingat apa yang kau ambil ? 282 00:20:45,704 --> 00:20:48,642 Apa kekuatanku dahulu ? 283 00:20:48,666 --> 00:20:51,228 Kekuatan elemen. 284 00:20:51,252 --> 00:20:52,229 Tidak. 285 00:20:52,253 --> 00:20:56,816 Kupasang penghalang untuk mencegah kaummu memasuki dunia manusia. 286 00:20:56,840 --> 00:20:59,069 Penghalang itu hanya bisa hilang jika... 287 00:20:59,093 --> 00:21:01,011 Seseorang mematahkan ini ? 288 00:21:02,346 --> 00:21:03,740 Bagaimana... 289 00:21:03,764 --> 00:21:05,033 Di mana Sang Juara ? 290 00:21:05,057 --> 00:21:08,203 Kau yang menempa tongkat ini untuk ayah kami 291 00:21:08,227 --> 00:21:10,580 dan kau juga yang akan memperbaikinya. 292 00:21:10,604 --> 00:21:11,998 Aku sudah bilang 293 00:21:12,022 --> 00:21:14,274 lebih baik mati daripada menolongmu. 294 00:21:32,376 --> 00:21:35,188 Sekarang, ucapkan kata itu. 295 00:21:35,212 --> 00:21:37,440 Tidak akan ! 296 00:21:37,464 --> 00:21:39,549 Jangan pernah berkata tidak akan. 297 00:21:46,432 --> 00:21:48,642 Ucapkan kata itu. 298 00:21:55,899 --> 00:21:58,587 Ucapkan kata itu. 299 00:21:58,611 --> 00:22:00,612 Shazam ! 300 00:22:31,560 --> 00:22:33,895 Sekarang kita bisa bergembira. 301 00:22:33,979 --> 00:22:38,775 Bergembira untuk anak-anak. Kita sedang berperang. 302 00:22:57,503 --> 00:22:59,481 - Ya ampun. Maaf ! - Astaga. Maaf ! 303 00:22:59,505 --> 00:23:01,900 - Ini salahku ! - Tidak, salahku. Kau baik-baik saja ? 304 00:23:01,924 --> 00:23:04,509 - Aku baik. Selalu. - Baguslah. 305 00:23:05,177 --> 00:23:08,138 Kau tahu di mana ini ? 306 00:23:08,764 --> 00:23:10,098 Bu Saunders ! 307 00:23:10,349 --> 00:23:12,100 Ya, tentu saja. 308 00:23:12,142 --> 00:23:13,662 Itu maksudku. Suaraku pecah. 309 00:23:13,686 --> 00:23:14,579 - Aneh. - Tak apa. 310 00:23:14,603 --> 00:23:16,206 Itu tak seberapa dibandingkan 311 00:23:16,230 --> 00:23:17,791 wajahmu yang tersipu saat ini. 312 00:23:17,815 --> 00:23:19,334 Aku begitu saat percaya diri. 313 00:23:19,358 --> 00:23:20,877 Itu dia. 314 00:23:20,901 --> 00:23:23,088 - Hei. - Siswi baru. Pelajaran pertama. 315 00:23:23,112 --> 00:23:25,340 - Ya. - Aku Brett. Ini Burke. 316 00:23:25,364 --> 00:23:27,175 Jika kau butuh sesuatu, 317 00:23:27,199 --> 00:23:29,052 cari kami. Pasti kami punya. 318 00:23:29,076 --> 00:23:31,137 Brett dan Burke Breyer punya semua. Contohnya, 319 00:23:31,161 --> 00:23:32,597 gangguan kepribadian narsistik, 320 00:23:32,621 --> 00:23:34,349 klamidia, mereka punya. 321 00:23:34,373 --> 00:23:36,291 Mereka punya banyak. 322 00:23:36,333 --> 00:23:39,145 Ini anak Make-A-Wish yang dikunjungi Gemuruh Kilat. 323 00:23:39,169 --> 00:23:41,064 Dia pikir dirinya sudah besar. 324 00:23:41,088 --> 00:23:42,399 Dia tak tahu tempatnya. 325 00:23:42,423 --> 00:23:44,401 Bukan di tong sampah itu. Karena... 326 00:23:44,425 --> 00:23:45,860 bauku akan seperti sampah. 327 00:23:45,884 --> 00:23:47,719 Itu ciri khas kalian ! 328 00:23:49,638 --> 00:23:51,074 Freeman jatuh. 329 00:23:51,098 --> 00:23:52,766 Hei ! Lihat ! 330 00:23:53,559 --> 00:23:56,520 - Kini aku pahlawan super. - Bagus ! 331 00:23:58,647 --> 00:24:02,043 Kenapa ada di sini ? Petugas kebersihan. 332 00:24:02,067 --> 00:24:04,254 - Bangun. Kau sedang apa ? - Ayo. 333 00:24:04,278 --> 00:24:06,089 Perbaikilah tongkatmu. 334 00:24:06,113 --> 00:24:08,341 - Karena itu kau jatuh. - Ya. 335 00:24:08,365 --> 00:24:09,593 Dah, Siswi Baru. 336 00:24:09,617 --> 00:24:10,802 Terima kasih, Pak Geckle. 337 00:24:10,826 --> 00:24:12,429 Kembali. Tempat sampah itu 338 00:24:12,453 --> 00:24:14,579 bagai rumah kedua saat sekolah di sini. 339 00:24:16,790 --> 00:24:17,767 Hei. 340 00:24:17,791 --> 00:24:19,644 Kau tahu mereka akan memukulmu, 341 00:24:19,668 --> 00:24:21,563 tetapi kau tetap melawan. 342 00:24:21,587 --> 00:24:23,713 Begitu caraku menghibur diri. 343 00:24:23,797 --> 00:24:25,507 Makin aku lucu, 344 00:24:26,300 --> 00:24:28,009 makin aku ditinju. 345 00:24:29,094 --> 00:24:30,929 Itu membuatku tertawa. 346 00:24:31,513 --> 00:24:33,140 Jadi... 347 00:24:37,478 --> 00:24:39,020 Pahlawan. 348 00:24:42,733 --> 00:24:44,860 Mau temani aku ke kelas ? 349 00:24:44,985 --> 00:24:48,465 Menemanimu ke kelas ? Tidak. Untuk apa ? Ya ! 350 00:24:48,489 --> 00:24:49,948 Terima kasih. 351 00:24:50,658 --> 00:24:52,260 Ceritakan dari awal. 352 00:24:52,284 --> 00:24:55,472 Apa maksudnya anak Make-A-Wish Si Gemuruh Kilat ? 353 00:24:55,496 --> 00:24:59,559 Itu julukanku, tetapi singkat cerita, 354 00:24:59,583 --> 00:25:04,064 aku pernah makan siang di kantin dengan beberapa pahlawan super. 355 00:25:04,088 --> 00:25:07,525 Anak yang berteman dengan pahlawan super. Kau ? 356 00:25:07,549 --> 00:25:08,526 Ya. 357 00:25:08,550 --> 00:25:10,218 Mereka masih merundungmu ? 358 00:25:10,344 --> 00:25:14,055 Meski kenal orang keren, tidak membuatmu jadi keren. 359 00:25:14,265 --> 00:25:16,099 Bagiku kau keren. 360 00:25:18,560 --> 00:25:19,895 Freddy ! 361 00:25:21,355 --> 00:25:22,666 Itu namaku. 362 00:25:22,690 --> 00:25:24,334 Maaf, itu aneh dan lantang. 363 00:25:24,358 --> 00:25:25,669 Aku Freddy, 364 00:25:25,693 --> 00:25:27,295 katanya dengan suara normal. 365 00:25:27,319 --> 00:25:28,820 Aku Anne. 366 00:25:30,406 --> 00:25:31,907 Anne. 367 00:25:32,992 --> 00:25:34,219 - Bagus ! - Tepat sasaran. 368 00:25:34,243 --> 00:25:36,369 Kau harus perbaiki tongkatmu ! 369 00:25:37,496 --> 00:25:38,997 Apa ? 370 00:26:14,533 --> 00:26:17,911 Bagus. Kau hebat. 371 00:26:18,412 --> 00:26:21,790 Sekarang temukan pelakunya untukku. 372 00:26:38,432 --> 00:26:42,769 Aku tersanjung kau merasa demikian. 373 00:26:43,437 --> 00:26:46,333 Sungguh, lihat semua ini. 374 00:26:46,357 --> 00:26:48,483 Suasana romantis, 375 00:26:48,609 --> 00:26:53,113 sampanye mahal, piring besar, makanan kecil. Kau tidak berhemat. 376 00:26:53,656 --> 00:26:56,241 Aku suka itu, sungguh. 377 00:26:56,533 --> 00:26:59,953 Aku hanya belum siap untuk berkomitmen. 378 00:27:00,329 --> 00:27:02,098 Ini bukan karena dirimu. 379 00:27:02,122 --> 00:27:05,751 Sungguh, bukan karenamu. Dengarkan... 380 00:27:06,669 --> 00:27:10,172 Aku tahu dunia mengharapkan ini. Kau dan aku. 381 00:27:10,256 --> 00:27:13,759 Duo pahlawan. Pasangan super keren. 382 00:27:14,551 --> 00:27:16,303 She-zam. 383 00:27:17,012 --> 00:27:22,184 Aku hanya takut akan mengecewakan mereka. 384 00:27:23,310 --> 00:27:24,853 Aku takut mengecewakanmu. 385 00:27:29,316 --> 00:27:33,278 Masa bodoh. Mari kita coba hal gila ini. 386 00:27:34,071 --> 00:27:35,572 Mungkin kita akan... 387 00:27:37,741 --> 00:27:39,451 resmikan dengan ciuman ? 388 00:27:53,048 --> 00:27:54,568 Billy Batson ! 389 00:27:54,592 --> 00:27:56,778 Kau adalah juara yang bodoh. 390 00:27:56,802 --> 00:28:00,198 Ada apa ini ? Ke mana wajahnya yang cantik ? 391 00:28:00,222 --> 00:28:01,950 Lagi pula, bukankah kau sudah mati ? 392 00:28:01,974 --> 00:28:06,204 Aku bawa peringatan dari luar duniamu. Para putri Atlas mencarimu. 393 00:28:06,228 --> 00:28:07,372 Para putri Atlas ? 394 00:28:07,396 --> 00:28:11,918 Mereka akan merusak duniamu dan menyiksa umat manusia selamanya 395 00:28:11,942 --> 00:28:13,837 dalam Lubang Penderitaan Tanpa Akhir. 396 00:28:13,861 --> 00:28:15,922 Mungkin sebaiknya kucatat. 397 00:28:15,946 --> 00:28:17,007 - Diam ! - Baik. 398 00:28:17,031 --> 00:28:21,034 Kau tak tahu yang kau perbuat. Aku menyesal telah memilihmu. 399 00:28:21,076 --> 00:28:24,806 Akibat kau, penghalang antara dunia runtuh. 400 00:28:24,830 --> 00:28:27,916 Mereka akan memburumu. Memburu keluargamu. 401 00:28:31,712 --> 00:28:34,798 Mereka datang. Dengarkan aku, Billy. 402 00:28:34,840 --> 00:28:37,092 Nasib duniamu taruhannya. 403 00:28:37,301 --> 00:28:39,613 Satu hal yang tidak boleh kau biarkan 404 00:28:39,637 --> 00:28:42,347 para putri Atlas lakukan adalah... 405 00:29:02,451 --> 00:29:04,035 Hei, Freddy ? 406 00:29:14,922 --> 00:29:18,508 Tidak, bosan. Sudah pernah. 407 00:29:18,634 --> 00:29:20,761 Penipuan cek ? Serius ? 408 00:29:21,804 --> 00:29:23,722 Perampokan mobil lapis baja ? 409 00:29:24,265 --> 00:29:26,183 Aku bisa tangani itu. 410 00:29:27,851 --> 00:29:29,561 Shazam ! 411 00:29:39,780 --> 00:29:41,531 Selamat makan. 412 00:29:42,533 --> 00:29:43,551 Hai. 413 00:29:43,575 --> 00:29:46,536 - Hai ! Ya, maksudku, hai. - Hai. 414 00:29:47,079 --> 00:29:50,332 Bisa tunjukkan di mana kau duduk saat itu terjadi ? 415 00:29:52,042 --> 00:29:55,378 - Tentu saja. Ikut aku. - Baik. 416 00:29:55,421 --> 00:29:58,131 Kejadiannya di meja ujung sana. 417 00:30:01,719 --> 00:30:02,779 Aku sedang duduk... 418 00:30:02,803 --> 00:30:05,931 Aku duduk di sini dan dia duduk... 419 00:30:06,015 --> 00:30:06,992 di situ. 420 00:30:07,016 --> 00:30:08,892 - Di sini ? - Di situ, ya. 421 00:30:10,436 --> 00:30:12,038 Maaf. Saudaraku yang melelahkan. 422 00:30:12,062 --> 00:30:14,207 Aku juga punya. Saudari. 423 00:30:14,231 --> 00:30:15,458 Harus tahu aku di mana. 424 00:30:15,482 --> 00:30:16,459 Benar. 425 00:30:16,483 --> 00:30:19,421 - Itu perasaanku. - Selalu berpikir dia lebih tahu. 426 00:30:19,445 --> 00:30:21,047 Meski terbukti sebaliknya ? 427 00:30:21,071 --> 00:30:23,133 Tepat. Bukan berarti aku tak sayang dia. 428 00:30:23,157 --> 00:30:25,385 Tentu. Namun, andai dia tidak... 429 00:30:25,409 --> 00:30:27,971 - Terus mengawasimu. - Sejak kau bangun ! 430 00:30:27,995 --> 00:30:31,558 - Aku bukan anak kecil lagi. - Aku sebulan lebih muda. 431 00:30:31,582 --> 00:30:33,310 Apa kami harus selalu bersama ? 432 00:30:33,334 --> 00:30:35,127 - Tidak ! - Tidak. 433 00:30:38,088 --> 00:30:39,691 Billy ! Apa... 434 00:30:39,715 --> 00:30:41,192 Kebetulan sekali. 435 00:30:41,216 --> 00:30:43,194 Aku baru beri tahu temanku, Anne, 436 00:30:43,218 --> 00:30:45,470 - kau orang yang hebat. - Kita perlu bicara. 437 00:30:46,096 --> 00:30:47,657 Kami perlu bicara. Dia suka bicara. 438 00:30:47,681 --> 00:30:49,451 - Dia pandai bicara. - Freddy. 439 00:30:49,475 --> 00:30:51,977 - Kami mau bicara. Aku akan kembali. - Baik. 440 00:30:53,562 --> 00:30:55,707 Tunggu, bukankah penyihir sudah mati ? 441 00:30:55,731 --> 00:30:58,877 Kulit wajahnya terkelupas. Dia berubah jadi setumpuk abu. 442 00:30:58,901 --> 00:31:00,944 - Itu permanen. - Entahlah. 443 00:31:01,070 --> 00:31:03,989 Namun, dia di dalam mimpiku 444 00:31:04,323 --> 00:31:06,009 dan memberiku pesan. 445 00:31:06,033 --> 00:31:08,678 - Mungkin kekuatan proyeksi astral. - Apa itu ? 446 00:31:08,702 --> 00:31:10,680 Seperti Obi-Wan Kenobi dari alam baka ? 447 00:31:10,704 --> 00:31:12,766 Aku adakan rapat darurat usai sekolah. 448 00:31:12,790 --> 00:31:15,185 - Datanglah. - Memang aku mau ke mana ? 449 00:31:15,209 --> 00:31:16,561 - Apa ? - Sobat. 450 00:31:16,585 --> 00:31:18,688 KAPTEN SERBA KUAT MELEDAKKAN TRUK LAPIS BAJA 451 00:31:18,712 --> 00:31:21,900 Pertama, tidak kuledakkan ! Sudah begitu saat aku tiba. 452 00:31:21,924 --> 00:31:24,069 Apa itu, Tribune ? Itu berita bohong ! 453 00:31:24,093 --> 00:31:25,612 Freddy, hanya ada satu aturan. 454 00:31:25,636 --> 00:31:26,738 Semuanya atau tidak. 455 00:31:26,762 --> 00:31:30,033 Ini aturan bodoh. Ada gadis bicara denganku, Billy. 456 00:31:30,057 --> 00:31:31,868 Untuk pertama kalinya dalam hidupku ! 457 00:31:31,892 --> 00:31:33,828 Mungkin kesempatanku sangat kecil, 458 00:31:33,852 --> 00:31:36,873 tetapi aku takkan pernah tahu jika kau terus mengendalikan diriku ! 459 00:31:36,897 --> 00:31:38,523 Datanglah ke Batu, Freddy. 460 00:31:38,983 --> 00:31:40,358 Baik. 461 00:31:41,443 --> 00:31:43,672 Dia punya saudari. 462 00:31:43,696 --> 00:31:45,173 Orangnya suka mengatur. 463 00:31:45,197 --> 00:31:46,675 Kurasa kalian cocok. 464 00:31:46,699 --> 00:31:48,551 Bahkan kau akan menyukainya. 465 00:31:48,575 --> 00:31:49,761 Dengarkan. Keluarga, 466 00:31:49,785 --> 00:31:51,304 aku tahu ini aneh. 467 00:31:51,328 --> 00:31:55,016 Jelas aku tak tahu apa arti semua ini, 468 00:31:55,040 --> 00:31:58,812 tetapi dia agresif dan mencoba memperingatkan kita. 469 00:31:58,836 --> 00:32:01,773 Dia berteriak tentang omong kosong dunia sihir dan yang lainnya. 470 00:32:01,797 --> 00:32:04,442 Kau perlu bicara begitu keras ? 471 00:32:04,466 --> 00:32:06,403 Ya, Mary, karena ini tak sekeras itu. 472 00:32:06,427 --> 00:32:09,239 Ini volume suara dalam ruangan yang wajar. 473 00:32:09,263 --> 00:32:11,199 - Ada apa ? Kau baik-baik saja ? - Ya. 474 00:32:11,223 --> 00:32:15,685 Kenapa pakai kacamata hitam ? Kau ke dokter mata pagi ini ? 475 00:32:16,937 --> 00:32:19,708 Entahlah, sepertinya Mary pergi ke dokter mata, 476 00:32:19,732 --> 00:32:22,419 tetapi semalam, dan dia bersenang-senang. 477 00:32:22,443 --> 00:32:25,320 Aku memang bersenang-senang. 478 00:32:25,487 --> 00:32:28,425 Aku bertemu orang lain sebayaku dan aku menikmatinya. 479 00:32:28,449 --> 00:32:30,760 Kau dapat teman di dokter mata ? 480 00:32:30,784 --> 00:32:32,304 Tidak, dia... 481 00:32:32,328 --> 00:32:33,847 Bisa kembali ke topik ? 482 00:32:33,871 --> 00:32:35,473 Dia berteriak kepadaku... 483 00:32:35,497 --> 00:32:39,436 katanya para putri Atlas datang untuk memburu kita. 484 00:32:39,460 --> 00:32:40,812 Lihat apa yang kutemukan. 485 00:32:40,836 --> 00:32:43,773 "Para putri Atlas adalah keturunan Titan Atlas." 486 00:32:43,797 --> 00:32:49,529 itu jelas, tetapi juga Nyx, Dewi Malam dan Maut. 487 00:32:49,553 --> 00:32:51,721 Hal baik bisa terjadi di malam hari. 488 00:32:52,097 --> 00:32:53,473 Juga maut. 489 00:32:53,557 --> 00:32:55,475 Coba kulihat. 490 00:33:00,481 --> 00:33:03,501 "Para putri menjaga Pohon Kehidupan mistis 491 00:33:03,525 --> 00:33:07,213 yang berbuah apel emas berisi benih kehidupan 492 00:33:07,237 --> 00:33:09,174 yang melahirkan dunia mereka, 493 00:33:09,198 --> 00:33:11,116 dilindungi oleh 494 00:33:11,617 --> 00:33:13,243 - naga." - Begitulah. 495 00:33:13,786 --> 00:33:16,097 - Aku jadi tertarik. - Pastinya. 496 00:33:16,121 --> 00:33:18,516 Di satu sisi menakutkan. Di sisi lain... 497 00:33:18,540 --> 00:33:19,809 - Naga ! 498 00:33:19,833 --> 00:33:21,519 Mary. Apa rencananya ? 499 00:33:21,543 --> 00:33:24,314 Aku tidak tahu. Ini pertemuanmu. 500 00:33:24,338 --> 00:33:26,983 Baiklah, tetapi kita harus sepaham 501 00:33:27,007 --> 00:33:31,470 dan menurutku kalian berpikir bahwa kalian lebih pintar dariku. 502 00:33:31,512 --> 00:33:35,098 Penyihir tidak memberiku panduan. 503 00:33:35,224 --> 00:33:37,285 Banyak yang aku tidak tahu tentang hal ini. 504 00:33:37,309 --> 00:33:40,664 Ruang penuh pintu, atau biola yang terus terbakar, 505 00:33:40,688 --> 00:33:43,583 itu aneh, tetapi membuat markas kita nyaman, bukan ? 506 00:33:43,607 --> 00:33:46,670 Dia tidak memberiku nama pahlawan super. 507 00:33:46,694 --> 00:33:49,005 Bukannya aku tidak berusaha. 508 00:33:49,029 --> 00:33:51,740 Namun, aku butuh bantuan kalian. 509 00:33:53,826 --> 00:33:56,745 Aku kenal orang yang bisa membantumu. 510 00:34:01,333 --> 00:34:03,335 Luar biasa. Itu berfungsi ? 511 00:34:05,462 --> 00:34:07,964 Luar biasa. 512 00:34:40,414 --> 00:34:43,518 Aku memetakan seluruh markas dan kau merahasiakan ini ? 513 00:34:43,542 --> 00:34:46,335 Kau merahasiakan hal penting. 514 00:34:48,213 --> 00:34:50,317 - Wah ! - "Wah" apa ? 515 00:34:50,341 --> 00:34:52,426 - "Wah" apa ? - Lihat ! 516 00:34:52,551 --> 00:34:53,885 Hei, Steve. 517 00:34:55,219 --> 00:34:57,157 Kau memanggil pena itu "Steve" ? 518 00:34:57,181 --> 00:34:58,783 Terlihat cocok bernama "Steve." 519 00:34:58,807 --> 00:35:00,976 Nama "Steve" cocok dengannya. 520 00:35:02,561 --> 00:35:04,831 {\an8}"'Kejahatan dan Hukuman,' laporan oleh Pedro Peña ?" 521 00:35:04,855 --> 00:35:06,189 Ya. 522 00:35:06,482 --> 00:35:08,275 Pedro. 523 00:35:08,525 --> 00:35:11,653 - Itu curang. - Dia tahu segalanya. 524 00:35:12,363 --> 00:35:13,864 Serius. Tanya dia. 525 00:35:13,989 --> 00:35:15,133 Boleh bertanya kepadanya ? 526 00:35:15,157 --> 00:35:16,968 - Begitulah. - Keren. 527 00:35:16,992 --> 00:35:19,679 Steve, kami sedang mencari informasi 528 00:35:19,703 --> 00:35:24,249 tentang para putri Atlas. Bisa bantu kami ? 529 00:35:27,086 --> 00:35:28,230 PEMBERONTAKAN YUNANI 530 00:35:28,254 --> 00:35:29,564 UJIAN MANUSIA DEWA DAN DEWI 531 00:35:29,588 --> 00:35:30,922 FLORA DAN FAU 532 00:35:31,048 --> 00:35:33,026 - Ini judul-judul buku. - Baiklah. 533 00:35:33,050 --> 00:35:34,527 Mari kita semua memilih buku. 534 00:35:34,551 --> 00:35:38,156 Di mana Freddy ? Mitologi misterius ? Ini bidangnya. 535 00:35:38,180 --> 00:35:41,892 Kurasa Freddy tidak tahu lagi apa bidangnya. 536 00:35:46,981 --> 00:35:49,459 Aku tidak pernah ke sini. 537 00:35:49,483 --> 00:35:50,961 Jangan berbohong. 538 00:35:50,985 --> 00:35:53,713 Di sini kau bersantai dengan para pahlawan super. 539 00:35:53,737 --> 00:35:56,549 Tidak, untuk apa mereka datang ke sini ? 540 00:35:56,573 --> 00:35:58,260 Mereka pernah kemari karena... 541 00:35:58,284 --> 00:36:01,388 Kau sungguh kenal mereka ? Atau ini hanya 542 00:36:01,412 --> 00:36:03,413 seperti "pacarku di Kanada" ? 543 00:36:03,497 --> 00:36:06,750 Maksudmu, Collette ? Kami sudah pisah, sejak sekarang. 544 00:36:09,753 --> 00:36:11,171 Kau ingin bertemu ? 545 00:36:11,422 --> 00:36:12,607 Bertemu bagaimana ? 546 00:36:12,631 --> 00:36:14,508 Tatap muka, sekarang. 547 00:36:15,175 --> 00:36:16,528 Kuanggap itu "ya." 548 00:36:16,552 --> 00:36:18,822 Kau beruntung karena aku akan telepon 549 00:36:18,846 --> 00:36:20,305 yang paling menarik. 550 00:36:21,015 --> 00:36:22,158 Dia ? 551 00:36:22,182 --> 00:36:23,326 Bukan, yang tampan. 552 00:36:23,350 --> 00:36:24,684 Dia ? 553 00:36:25,102 --> 00:36:26,079 Apa ? Dia ? 554 00:36:26,103 --> 00:36:28,498 Itu hanya masalah selera. Namun, 555 00:36:28,522 --> 00:36:30,625 Kapten Serba Kuat yang paling digemari, 556 00:36:30,649 --> 00:36:32,234 jadi... Tidak masalah. 557 00:36:32,484 --> 00:36:35,297 Ini lelucon, Freddy ? Karena... 558 00:36:35,321 --> 00:36:37,739 Kau tidak perlu membuktikannya. 559 00:36:40,743 --> 00:36:42,470 Ini bukan lelucon. Aku akan... 560 00:36:42,494 --> 00:36:44,264 meneleponnya. Kutelepon sekarang. 561 00:36:44,288 --> 00:36:46,873 Jangan pergi. Tunggu di situ. 562 00:36:47,458 --> 00:36:49,477 Hei, Kapten Serba Kuat. Apa kabar ? 563 00:36:49,501 --> 00:36:52,272 Itu temanmu Freddy. Ya... 564 00:36:52,296 --> 00:36:54,649 Ingat ketika aku menyelamatkanmu ? Yang satu lagi. 565 00:36:54,673 --> 00:36:56,007 Ya. 566 00:36:56,175 --> 00:36:57,569 Ini waktunya kau 567 00:36:57,593 --> 00:36:59,010 balas budi. 568 00:37:07,686 --> 00:37:09,688 Kau pasti Anne. 569 00:37:10,397 --> 00:37:12,482 Astaga. 570 00:37:13,317 --> 00:37:15,045 Kudengar kau teman Freddy. 571 00:37:15,069 --> 00:37:18,405 Benar. Bagaimana kau... 572 00:37:21,533 --> 00:37:23,887 Mungkin aku punya kekuatan super, 573 00:37:23,911 --> 00:37:25,013 tetapi anak itu, 574 00:37:25,037 --> 00:37:26,556 dia pahlawan sejati. 575 00:37:26,580 --> 00:37:30,352 Ya. Aku belum pernah bertemu orang seperti dia. 576 00:37:30,376 --> 00:37:32,729 Dia tulus, 577 00:37:32,753 --> 00:37:35,255 ramah, dan lucu. 578 00:37:35,839 --> 00:37:37,632 - Banyak sisi baik. - Ya. 579 00:37:39,051 --> 00:37:40,487 Bagaimana kalian kenal ? 580 00:37:40,511 --> 00:37:41,613 Comic Con. 581 00:37:41,637 --> 00:37:42,781 Apa itu Comic Con ? 582 00:37:42,805 --> 00:37:43,782 Apa ? 583 00:37:43,806 --> 00:37:44,950 Menurut ini... 584 00:37:44,974 --> 00:37:49,204 dewa menganggap manusia sebagai pelayan, mainan, 585 00:37:49,228 --> 00:37:51,146 anak kecil untuk dihukum. 586 00:37:53,399 --> 00:37:54,918 - Terima kasih. - Sampai pada saat 587 00:37:54,942 --> 00:37:56,836 pemberontakan manusia melawan para dewa. 588 00:37:56,860 --> 00:37:58,964 Aku sedang membaca tentang itu. Rupanya, 589 00:37:58,988 --> 00:38:00,131 semua ini 590 00:38:00,155 --> 00:38:02,259 melibatkan sebuah senjata yang kuat. 591 00:38:02,283 --> 00:38:06,554 Maka Atlas, ayah dari para putri Atlas tentunya, 592 00:38:06,578 --> 00:38:08,431 membuat tongkat dari Pohon Kehidupan 593 00:38:08,455 --> 00:38:11,101 untuk memberikan kekuatan kepada dewa tertentu, 594 00:38:11,125 --> 00:38:14,020 tetapi juga untuk mengambil kekuatan. 595 00:38:14,044 --> 00:38:17,566 Atlas menyimpan semua kekuatan di tongkat itu. 596 00:38:17,590 --> 00:38:21,403 Benar. Bagaikan baterai untuk sihir. 597 00:38:21,427 --> 00:38:23,029 Ketika keadaan menjadi buruk, 598 00:38:23,053 --> 00:38:26,074 dewan penyihir manusia berkumpul dan mereka 599 00:38:26,098 --> 00:38:28,660 mencuri tongkat Atlas dan digunakan untuk ambil kekuatannya. 600 00:38:28,684 --> 00:38:30,787 Setelah dapat sihir, mereka memburu dewa lain... 601 00:38:30,811 --> 00:38:32,289 Itu penyihirnya ! Aku kenal dia. 602 00:38:32,313 --> 00:38:34,147 Ini penyihir yang kukenal ! 603 00:38:34,231 --> 00:38:35,899 Apa katanya ? 604 00:38:40,988 --> 00:38:44,050 "Kearifan Solomon, Tenaga Hercules, Stamina Atlas," 605 00:38:44,074 --> 00:38:46,511 {\an8}"Kekuatan Zeus, Keberanian Achilles, Kecepatan Mercury." 606 00:38:46,535 --> 00:38:48,578 Ini kekuatan yang mereka curi. 607 00:38:50,039 --> 00:38:51,540 Tidak. 608 00:38:52,458 --> 00:38:53,518 Semua, lihat ! 609 00:38:53,542 --> 00:38:54,644 Inilah arti namanya. 610 00:38:54,668 --> 00:38:56,646 Jauh lebih keren dari yang kukira, 611 00:38:56,670 --> 00:38:58,273 yang benar-benar jelek. 612 00:38:58,297 --> 00:39:01,943 Biar kutunjukkan salah satu kekuatan yang mungkin hilang darimu. 613 00:39:01,967 --> 00:39:03,570 {\an8}KEARIFAN SOLOMON 614 00:39:03,594 --> 00:39:04,571 {\an8}Maaf, 615 00:39:04,595 --> 00:39:09,099 maksudmu aku tak punya kearifan, 616 00:39:09,141 --> 00:39:10,118 Solo Man ? 617 00:39:10,142 --> 00:39:11,476 Ya. 618 00:39:11,977 --> 00:39:13,478 Mungkin nanti muncul. 619 00:39:13,771 --> 00:39:14,873 Kau suka bertanya 620 00:39:14,897 --> 00:39:16,833 kepada Mary. Hanya berkomentar. 621 00:39:16,857 --> 00:39:19,419 Ini sangat menyakitkan. Aku ingin kalian tahu. 622 00:39:19,443 --> 00:39:21,278 Dibacanya "Solomon". 623 00:39:22,404 --> 00:39:24,090 Apa lagi yang kita pelajari ? 624 00:39:24,114 --> 00:39:27,951 Begitu tongkatnya berisi kekuatan para dewa, 625 00:39:28,619 --> 00:39:32,974 para penyihir menutup Dunia Dewa dalam 626 00:39:32,998 --> 00:39:35,101 kubah gaib, 627 00:39:35,125 --> 00:39:37,062 tertutup selamanya. 628 00:39:37,086 --> 00:39:38,545 Terputus dari sihir. 629 00:39:39,255 --> 00:39:41,358 Ternyata itu sebabnya. 630 00:39:41,382 --> 00:39:45,010 Kurasa mereka tidak terputus lagi. 631 00:39:46,720 --> 00:39:50,492 {\an8}Kejadian aneh dan mengerikan di Athena, Yunani pagi ini. 632 00:39:50,516 --> 00:39:52,452 {\an8}Dua wanita memakai baju zirah Yunani kuno... 633 00:39:52,476 --> 00:39:54,829 Itu tongkat penyihir. Bagaimana mereka mendapatkannya ? 634 00:39:54,853 --> 00:39:56,665 Semua patung itu sebelumnya manusia. 635 00:39:56,689 --> 00:40:00,669 Kenapa tongkatnya bisa di Eropa, 636 00:40:00,693 --> 00:40:02,319 tempat Yunani berada ? 637 00:40:04,113 --> 00:40:07,008 Astaga, Tuan. Maaf aku mengambil tongkatmu. 638 00:40:07,032 --> 00:40:08,575 Mau kukembalikan ? 639 00:40:11,870 --> 00:40:14,057 Kupatahkan menjadi dua, lalu kubuang. 640 00:40:14,081 --> 00:40:15,225 Jadi, mungkin... 641 00:40:15,249 --> 00:40:16,393 di situlah semua dimulai. 642 00:40:16,417 --> 00:40:17,477 - Paham ? - Apa ? 643 00:40:17,501 --> 00:40:18,812 Apa maksudmu, "Apa ?" Apa ? 644 00:40:18,836 --> 00:40:20,105 - Kau tinggal ? - Semua ada. 645 00:40:20,129 --> 00:40:22,857 Aku dapat tongkatnya. Kuberi kalian kekuatan super. 646 00:40:22,881 --> 00:40:24,067 Terima kasih kembali. 647 00:40:24,091 --> 00:40:25,944 Kupatahkan agar Sivana tidak 648 00:40:25,968 --> 00:40:28,029 berbuat jahat dengannya. 649 00:40:28,053 --> 00:40:31,533 Saat mematahkan tongkatnya, kau membuka penghalang antara dunia. 650 00:40:31,557 --> 00:40:34,786 Kini kita tahu itu. Kita juga tahu rupa mereka, 651 00:40:34,810 --> 00:40:36,705 saat datang memburu, kita melihat keduanya 652 00:40:36,729 --> 00:40:37,789 - datang... - Tiga. 653 00:40:37,813 --> 00:40:39,189 Apa ? 654 00:40:40,441 --> 00:40:42,294 {\an8}Atlas punya tiga putri. 655 00:40:42,318 --> 00:40:45,153 Kalypso, Hespera, 656 00:40:45,446 --> 00:40:46,506 Anthea. 657 00:40:46,530 --> 00:40:49,533 Anne... thea. 658 00:40:51,452 --> 00:40:54,663 Aku bukan sekadar pahlawan super. 659 00:40:55,122 --> 00:40:56,957 Aku pendengar yang super. 660 00:40:57,458 --> 00:40:58,852 Juga... 661 00:40:58,876 --> 00:41:00,544 Aku merasa 662 00:41:01,462 --> 00:41:03,588 kau punya perasaan untuk Freddy. 663 00:41:04,006 --> 00:41:06,383 Aku ingin tahu kapan dia kembali. 664 00:41:06,884 --> 00:41:08,194 Aku tak ingin dia terluka. 665 00:41:08,218 --> 00:41:11,489 Anne... Kita tidak bisa memilih 666 00:41:11,513 --> 00:41:13,241 siapa yang kita sukai. 667 00:41:13,265 --> 00:41:14,599 Apa ? 668 00:41:14,892 --> 00:41:19,414 Bukan itu maksudku. Jika muncul sekarang, dia dalam bahaya. 669 00:41:19,438 --> 00:41:21,481 Lihat kau bersama siapa. 670 00:41:21,565 --> 00:41:23,209 Ada bahaya apa ? 671 00:41:23,233 --> 00:41:24,568 Kami. 672 00:41:26,445 --> 00:41:28,173 Baiklah. 673 00:41:28,197 --> 00:41:29,823 Aku paham situasinya. 674 00:41:29,949 --> 00:41:31,366 Mari bertarung. 675 00:41:34,036 --> 00:41:35,579 Astaga. 676 00:41:35,663 --> 00:41:36,997 Freddy ? 677 00:41:38,207 --> 00:41:41,228 Freddy, aku tidak tahu. Aku tak ingin kau terluka. 678 00:41:41,252 --> 00:41:43,628 Bukan aku yang akan terluka. 679 00:41:43,921 --> 00:41:45,297 Shazam ! 680 00:41:46,590 --> 00:41:48,049 Shazam ! 681 00:41:48,425 --> 00:41:49,653 Shazam. 682 00:41:49,677 --> 00:41:51,821 - Ada apa ini ? - Pak... 683 00:41:51,845 --> 00:41:53,198 Freddy, kau baik-baik saja ? 684 00:41:53,222 --> 00:41:54,574 Kembali ke dalam, Pak Geckle. 685 00:41:54,598 --> 00:41:56,826 Aku baik-baik saja. Kembali ke dalam. 686 00:41:56,850 --> 00:41:58,328 Siapa kau ? Anakmu sekolah di sini ? 687 00:41:58,352 --> 00:41:59,704 Mau apa ? Jangan sakiti dia. 688 00:41:59,728 --> 00:42:02,814 Aku takkan menyentuhnya. Aku berjanji. 689 00:42:12,825 --> 00:42:14,052 Pak G. Apa... 690 00:42:14,076 --> 00:42:15,952 Apa katanya ? Apa yang kau lakukan ? 691 00:42:17,329 --> 00:42:18,997 Apa yang kau lakukan ? 692 00:42:19,039 --> 00:42:20,183 Apa yang kau... tidak ! 693 00:42:20,207 --> 00:42:21,935 Berhenti ! Tunggu ! Hei, tidak ! 694 00:42:21,959 --> 00:42:24,961 Tunggu, tidak ! 695 00:42:29,174 --> 00:42:30,944 Aku lupa betapa rapuhnya mereka. 696 00:42:30,968 --> 00:42:32,636 Kenapa kau melakukan itu ? 697 00:42:33,220 --> 00:42:34,638 Bagaikan anggur. 698 00:42:38,267 --> 00:42:39,768 Apa yang... 699 00:42:51,238 --> 00:42:54,634 Katakan di mana kami bisa menemukan yang lain. 700 00:42:54,658 --> 00:42:56,076 Tidak perlu. 701 00:43:01,540 --> 00:43:03,542 Jatuhkan dia, Anthea. 702 00:43:39,078 --> 00:43:40,495 Tunggu. 703 00:43:41,747 --> 00:43:43,081 Ada yang lain. 704 00:43:48,420 --> 00:43:50,440 Sempurna. Kita ambil semuanya. 705 00:43:50,464 --> 00:43:51,566 Tidak. 706 00:43:51,590 --> 00:43:52,901 Bukan itu tujuan kita. 707 00:43:52,925 --> 00:43:55,403 Kita mencari benih kehidupan. Mundur. 708 00:43:55,427 --> 00:43:57,239 Tetap ikuti rencana. 709 00:43:57,263 --> 00:43:58,406 Ayah tak akan mundur. 710 00:43:58,430 --> 00:43:59,991 Dan Ayah mati. 711 00:44:00,015 --> 00:44:02,661 Jangan lupa diri, Saudari... 712 00:44:02,685 --> 00:44:04,811 Atau aku akan ingatkan. 713 00:44:06,480 --> 00:44:09,149 Kita lakukan dengan cara kita, bukan cara mereka. 714 00:44:15,948 --> 00:44:17,866 Jika melawan... 715 00:44:22,162 --> 00:44:25,081 akan kupatahkan leher anak ini. 716 00:44:53,068 --> 00:44:55,070 Freddy. 717 00:45:01,577 --> 00:45:03,078 Billy, tidak ! 718 00:45:37,613 --> 00:45:38,757 Billy, mundur ! 719 00:45:38,781 --> 00:45:40,949 Tongkat itu bisa mengambil kekuatan kita. 720 00:45:49,667 --> 00:45:51,710 Apa ? 721 00:46:07,685 --> 00:46:09,019 Maaf ! 722 00:46:11,480 --> 00:46:12,540 Maafkan aku. 723 00:46:12,564 --> 00:46:14,167 Maaf, selamatkan saja dirimu. 724 00:46:14,191 --> 00:46:16,735 Semuanya atau tidak. Kita tetap bersama. 725 00:46:16,819 --> 00:46:18,129 Kalian akan bersama 726 00:46:18,153 --> 00:46:19,714 karena kau tak bisa pergi. 727 00:46:19,738 --> 00:46:21,216 Kita lihat apa kau suka 728 00:46:21,240 --> 00:46:23,658 tertutup dalam dunia yang sekarat. 729 00:46:23,826 --> 00:46:25,202 Tidak ! 730 00:46:25,869 --> 00:46:27,013 Tidak ! 731 00:46:27,037 --> 00:46:28,455 Freddy ! 732 00:46:36,380 --> 00:46:38,108 Dari City Line Avenue di utara 733 00:46:38,132 --> 00:46:40,402 ke tepi barat Sungai Schuylkill, 734 00:46:40,426 --> 00:46:41,403 ke Cobbs Creek. 735 00:46:41,427 --> 00:46:45,156 Ada penghalang tak diketahui berbentuk kubah, 736 00:46:45,180 --> 00:46:48,285 sehingga tak ada yang dapat keluar masuk kota, 737 00:46:48,309 --> 00:46:52,163 dan kabarnya sihir yang aneh ini 738 00:46:52,187 --> 00:46:57,484 mungkin ulah, atau kegagalan, para Pecundang Philadelphia. 739 00:47:16,128 --> 00:47:17,462 Astaga... 740 00:47:18,422 --> 00:47:20,298 Aku mau tidur. 741 00:47:21,091 --> 00:47:23,486 Itu satu-satunya jalan keluar dari siksaan di sini. 742 00:47:23,510 --> 00:47:26,179 Baiklah. Suram. 743 00:47:27,389 --> 00:47:28,932 Tunggu. 744 00:47:29,183 --> 00:47:31,411 Janggut Hagrid, suara Batman. 745 00:47:31,435 --> 00:47:34,039 Kau sang penyihir ! Astaga... 746 00:47:34,063 --> 00:47:37,709 - Kau kembali ! Billy cerita tentangmu. - Billy ? Kau kenal Billy Batson ? 747 00:47:37,733 --> 00:47:41,254 Dia sahabatku. Aku Freddy Freeman, Kapten Serba Kuat. 748 00:47:41,278 --> 00:47:44,341 Tadinya. Ini rumit. Dia... Ini rumit. 749 00:47:44,365 --> 00:47:47,344 Billy si bodoh itu memberimu kekuatan Shazam ? 750 00:47:47,368 --> 00:47:50,871 Benar. Katanya kau jadi abu, tetapi sebenarnya tidak ? 751 00:47:52,373 --> 00:47:56,042 Setelah memberinya kekuatan, aku tak bisa lagi tinggal di duniaku. 752 00:47:56,543 --> 00:48:00,232 Namun, maut jauh lebih baik ketimbang terjebak dalam sel ini 753 00:48:00,256 --> 00:48:02,776 dengan kegagalanku, dan denganmu. 754 00:48:02,800 --> 00:48:03,902 Terutama denganmu. 755 00:48:03,926 --> 00:48:06,905 Lebih sarkastis dari yang Billy katakan, tetapi tak apa-apa. 756 00:48:06,929 --> 00:48:09,282 - Ayo keluar dari sini. - "Ayo keluar dari sini." 757 00:48:09,306 --> 00:48:10,492 Ya, tentu. 758 00:48:10,516 --> 00:48:12,327 Suaraku tidak begitu, tetapi baiklah. 759 00:48:12,351 --> 00:48:15,497 Begini situasinya. Penyihir pemarah yang sinis 760 00:48:15,521 --> 00:48:17,666 dan pemuda cerdas dengan pengetahuan luas 761 00:48:17,690 --> 00:48:19,125 mengenai sihir. 762 00:48:19,149 --> 00:48:22,277 Mereka takkan bisa menahan kita di sini. 763 00:48:23,195 --> 00:48:25,006 Jeruji penjara ini mungkin disihir ! 764 00:48:25,030 --> 00:48:28,176 - Mantra apa yang kau tahu ? - Berhentilah bicara. 765 00:48:28,200 --> 00:48:29,344 Kalau pemusat energi ? 766 00:48:29,368 --> 00:48:31,161 Aku tidak tahu apa itu. 767 00:48:32,413 --> 00:48:33,765 Mari kita buat ramuan. 768 00:48:33,789 --> 00:48:36,750 Ramuan kekuatan raksasa atau penyusutan. 769 00:48:36,917 --> 00:48:38,061 Wujud gas ! 770 00:48:38,085 --> 00:48:40,605 Ya ! Kita bisa melayang keluar seperti kentut. 771 00:48:40,629 --> 00:48:44,508 Kuberi kekuatanku kepada anak kecil yang menyia-nyiakannya. 772 00:48:45,050 --> 00:48:46,820 Kita akan mati di sini, Freeby. 773 00:48:46,844 --> 00:48:49,781 Namaku Freddy. "Freeby" ? Di mana kau... 774 00:48:49,805 --> 00:48:51,765 Makin cepat kau terima, 775 00:48:52,141 --> 00:48:53,326 akan makin mudah. 776 00:48:53,350 --> 00:48:56,520 Ini sebuah gigi ? Ada gigi di sini ! 777 00:49:06,196 --> 00:49:09,217 {\an8}"Kekuatan elemen. Kekuatan kekacauan." 778 00:49:09,241 --> 00:49:11,386 "Kekuatan aksis." 779 00:49:11,410 --> 00:49:14,889 Ini kekuatan primordial. Aku tak tahu cara melawannya. 780 00:49:14,913 --> 00:49:16,808 Kuberi tahu caranya. 781 00:49:16,832 --> 00:49:18,834 Dengan kearifan... 782 00:49:19,168 --> 00:49:20,145 Solomon. 783 00:49:20,169 --> 00:49:21,521 Tepat. 784 00:49:21,545 --> 00:49:23,398 Kita atur pertemuan. 785 00:49:23,422 --> 00:49:25,859 Katakan bahwa kita ingin berunding. 786 00:49:25,883 --> 00:49:28,069 Tawarkan kekuatan kita ditukar dengan Freddy. 787 00:49:28,093 --> 00:49:31,823 Lalu, kita tangkap salah satunya dan itulah yang kita tawarkan ! 788 00:49:31,847 --> 00:49:33,366 Kalau kekuatan kita dicuri ? 789 00:49:33,390 --> 00:49:35,535 Tidak akan, karena kita sudah tahu. 790 00:49:35,559 --> 00:49:36,703 Paham maksudku ? 791 00:49:36,727 --> 00:49:39,146 Saat mereka arahkan tongkat, kita menghindar. 792 00:49:39,229 --> 00:49:40,897 Seperti dodgeball. 793 00:49:41,607 --> 00:49:43,168 Aku tak bisa main dodgeball. 794 00:49:43,192 --> 00:49:46,379 Mungkin Pedro tak bisa, tetapi Super Pedro bisa. 795 00:49:46,403 --> 00:49:48,924 Super Pedro juga tak bisa main dodgeball. 796 00:49:48,948 --> 00:49:51,968 Baik. Yang kutahu kita berlima dan mereka bertiga. 797 00:49:51,992 --> 00:49:54,828 Menurutku, kita kirim undangan ke mereka. 798 00:49:56,956 --> 00:49:57,974 Baik. 799 00:49:57,998 --> 00:50:02,270 Kata Steve kertas ini adalah setumpuk perkamen ajaib. 800 00:50:02,294 --> 00:50:04,231 Kau menulis pesan di kertas ajaib, 801 00:50:04,255 --> 00:50:07,234 sebutkan nama dewa yang ingin kau ajak bicara, 802 00:50:07,258 --> 00:50:10,010 kemudian kertasnya melipat menjadi... 803 00:50:10,678 --> 00:50:12,763 Astaga, ya ! 804 00:50:13,597 --> 00:50:15,116 Burung kertas. 805 00:50:15,140 --> 00:50:16,785 Lalu terbang ke dewanya. 806 00:50:16,809 --> 00:50:18,245 Itu menggemaskan. 807 00:50:18,269 --> 00:50:22,606 Kalau separuh dewa ? Seperti Wonder Woman ? 808 00:50:22,815 --> 00:50:25,567 Menurutmu, dia menerima surat burung ? 809 00:50:27,236 --> 00:50:28,904 Pena itu mengangkat bahu ? 810 00:50:29,822 --> 00:50:31,675 Hei, Steve. Aku hanya mendikte... 811 00:50:31,699 --> 00:50:32,676 YA 812 00:50:32,700 --> 00:50:34,678 Benar. Baiklah, buang itu. 813 00:50:34,702 --> 00:50:36,036 Baiklah. 814 00:50:37,204 --> 00:50:38,538 Surat... 815 00:50:39,206 --> 00:50:41,142 Surat, menulis surat... 816 00:50:41,166 --> 00:50:42,143 Tidak ! 817 00:50:42,167 --> 00:50:43,144 SURAT, MENULIS SURAT 818 00:50:43,168 --> 00:50:44,354 Aku sedang berpikir. 819 00:50:44,378 --> 00:50:46,546 Bukan untuk surat. Buang juga. 820 00:50:47,423 --> 00:50:49,424 Mungkin, jika kau mencoba 821 00:50:49,508 --> 00:50:51,510 berbicara dari hati. 822 00:50:51,635 --> 00:50:53,970 "Para putri Atlas yang terhormat, 823 00:50:54,638 --> 00:50:57,140 "kekerasan bukanlah jawabannya." 824 00:51:18,829 --> 00:51:19,806 Nak... 825 00:51:19,830 --> 00:51:22,267 aku akan membiarkanmu hidup jika kau jujur. 826 00:51:22,291 --> 00:51:23,768 Kejujuran. 827 00:51:23,792 --> 00:51:27,921 Pilihan subjek yang sangat ironis. 828 00:51:28,297 --> 00:51:31,985 Juara lainnya... Mereka anak-anak sepertimu ? 829 00:51:32,009 --> 00:51:33,862 Apa itu anak kecil ? 830 00:51:33,886 --> 00:51:36,698 Aku bercukur hampir setiap minggu. 831 00:51:36,722 --> 00:51:38,325 Ya atau tidak ? 832 00:51:38,349 --> 00:51:40,702 Jawabannya tidak, karena tak ada yang cukup bodoh 833 00:51:40,726 --> 00:51:43,353 untuk memberi kekuatan dewa ke anak-anak. 834 00:51:44,229 --> 00:51:47,732 - Sebutkan nama mereka. - Nama para Juara ? 835 00:51:48,442 --> 00:51:51,528 Ada Brett Breyer dan Burke Breyer. 836 00:51:51,946 --> 00:51:54,841 Kalian mengingatnya ? Mencatatnya ? Tidak ? 837 00:51:54,865 --> 00:51:56,092 Mereka naik Dodge Ram. 838 00:51:56,116 --> 00:51:57,218 Dia bohong. 839 00:51:57,242 --> 00:51:59,888 Itu kekuatan supermu, bukan aku. 840 00:51:59,912 --> 00:52:02,164 Katanya kau suka mengatur. 841 00:52:02,790 --> 00:52:03,934 Salah satu darimu. 842 00:52:03,958 --> 00:52:05,542 Mungkin kau. 843 00:52:07,211 --> 00:52:08,754 Pegang dia. 844 00:52:10,422 --> 00:52:11,691 Jangan... 845 00:52:11,715 --> 00:52:12,692 Apa yang terjadi ? 846 00:52:12,716 --> 00:52:15,195 - Apa itu ? Apa yang dia lakukan ? - Kekuatan kekacauan. 847 00:52:15,219 --> 00:52:18,346 Kekuatan itu masuk ke pikiran dan menghancurkannya. 848 00:52:19,098 --> 00:52:22,994 Pikiranku sudah kacau, jadi silakan coba. 849 00:52:23,018 --> 00:52:27,374 Tidak ada yang berani melihat isi otakku. 850 00:52:27,398 --> 00:52:30,066 Sebutkan nama mereka. 851 00:52:35,948 --> 00:52:37,801 Sebutkan nama mereka. 852 00:52:37,825 --> 00:52:41,161 Sebutkan nama mereka. 853 00:52:44,581 --> 00:52:47,686 Destiny's Child melakukannya lebih baik. 854 00:52:47,710 --> 00:52:49,586 Dia lebih kuat dari yang terlihat. 855 00:52:51,297 --> 00:52:53,632 - Sebutkan nama mereka. - Hentikan ! 856 00:52:55,718 --> 00:52:57,344 Billy... 857 00:53:00,264 --> 00:53:02,307 Billy Bats... 858 00:53:05,644 --> 00:53:07,080 Billy B... 859 00:53:07,104 --> 00:53:08,563 Berhenti. 860 00:53:11,317 --> 00:53:13,276 Ini dari Para Juara. 861 00:53:14,403 --> 00:53:16,131 "Para putri Atlas yang terhormat, 862 00:53:16,155 --> 00:53:18,633 kekerasan bukanlah jawaban. 863 00:53:18,657 --> 00:53:22,387 Kalimat pertama yang bagus. Terima kasih, Darla." 864 00:53:22,411 --> 00:53:24,139 - "Kami ingin bertukar. - Apa ? 865 00:53:24,163 --> 00:53:29,060 Kami akan serahkan kekuatan kami jika kau serahkan Freddy. 'Tanpa terluka.' 866 00:53:29,084 --> 00:53:32,147 Kalau tidak, mereka akan memberimu cakar monyet. 867 00:53:32,171 --> 00:53:33,607 Pintar, Eugene. 868 00:53:33,631 --> 00:53:35,984 Steve, tambahkan 'tidak terluka', 869 00:53:36,008 --> 00:53:38,361 lalu, 'salam...'" 870 00:53:38,385 --> 00:53:41,156 "Tidak, 'Hormat kami'. 871 00:53:41,180 --> 00:53:45,869 Mungkin tanda tangan 'Para Juara'. Perlu kita periksa ? 872 00:53:45,893 --> 00:53:49,581 Tidak, Steve tidak membuat kesalahan, hanya menulis yang kau katakan. 873 00:53:49,605 --> 00:53:53,043 Bagus. Firasatku baik. Aku juga. 874 00:53:53,067 --> 00:53:56,004 Ada lagi yang mau Gatorade ? 875 00:53:56,028 --> 00:53:57,779 Ada yang warna merah ?" 876 00:53:58,447 --> 00:54:00,490 Apa itu Gatorade ? 877 00:54:03,744 --> 00:54:05,680 - Apa itu senjata ? - Saudari. 878 00:54:05,704 --> 00:54:08,707 Kita tak perlu menyiksanya lagi. Kau dengar surat itu. 879 00:54:10,501 --> 00:54:12,753 - Lempar mereka ke lubang. - Tunggu. 880 00:54:13,254 --> 00:54:15,297 Mereka ingin bertukar. 881 00:54:17,258 --> 00:54:19,069 Kita akan menemui mereka. 882 00:54:19,093 --> 00:54:20,820 Namun, manusia tak bisa dipercaya. 883 00:54:20,844 --> 00:54:24,973 Lubang itu hanya nama buruk untuk tempat yang asyik, bukan ? 884 00:54:25,391 --> 00:54:26,725 Benar ? 885 00:54:45,577 --> 00:54:47,055 Kau terluka ? 886 00:54:47,079 --> 00:54:49,414 Tidak, hanya tidak berguna. 887 00:54:49,665 --> 00:54:52,143 - Kau harus berdiri. - Untuk apa ? 888 00:54:52,167 --> 00:54:55,170 Berpura-pura jadi pahlawan super hanya... 889 00:54:56,046 --> 00:54:58,090 caraku berpura-pura tidak cacat. 890 00:54:58,841 --> 00:55:00,300 Perasaan. 891 00:55:14,356 --> 00:55:17,692 - Aku melihat sesuatu bergerak. - Ya, aku juga. 892 00:55:33,918 --> 00:55:35,377 Gawat. 893 00:55:35,961 --> 00:55:37,397 Apa itu ? 894 00:55:37,421 --> 00:55:38,773 Ladon. 895 00:55:38,797 --> 00:55:41,550 Penjaga Taman Atlas. 896 00:55:50,768 --> 00:55:53,895 - Lari. - Aku tidak bisa ! 897 00:56:12,081 --> 00:56:13,683 Kau baik-baik saja ! 898 00:56:13,707 --> 00:56:15,393 Aku tidak merasa baik-baik saja. 899 00:56:15,417 --> 00:56:19,814 Itu kekuatan naga. Mengeluarkan rasa takut dari setiap pori tubuhnya. 900 00:56:19,838 --> 00:56:22,609 Rasa takut Ladon melumpuhkan manusia 901 00:56:22,633 --> 00:56:25,343 agar tak ada yang mendekati taman yang dilindunginya. 902 00:56:26,136 --> 00:56:28,531 Kekuatan aksis. Sangat keren, sangat... 903 00:56:28,555 --> 00:56:30,450 - sangat langka. - Anthea ! 904 00:56:30,474 --> 00:56:32,267 Aku harus pergi. 905 00:56:32,518 --> 00:56:35,455 Pintu untuk kembali ke duniamu ada di pusat labirin. 906 00:56:35,479 --> 00:56:36,748 Kanan, kiri, kiri lagi, 907 00:56:36,772 --> 00:56:39,107 lalu ikuti dinding kanan ke tengah. 908 00:56:39,900 --> 00:56:40,877 Kau butuh ini. 909 00:56:40,901 --> 00:56:42,212 Kau menemukannya ? 910 00:56:42,236 --> 00:56:45,423 Kau melindungiku dari perundung di duniamu, Freddy Freeman. 911 00:56:45,447 --> 00:56:47,199 Kini kau kulindungi di duniaku. 912 00:56:51,829 --> 00:56:53,163 Pahlawan. 913 00:56:54,164 --> 00:56:55,392 Sejujurnya, aku tidak 914 00:56:55,416 --> 00:56:57,310 membutuhkan perlindunganmu. 915 00:56:57,334 --> 00:57:00,605 Aku mau mengacak organ tubuh mereka saat kau datang. 916 00:57:00,629 --> 00:57:03,275 Namun, kau tak tahu itu, berarti kau pemberani. 917 00:57:03,299 --> 00:57:06,027 Aku berani karena aku tahu aku punya kekuatan. 918 00:57:06,051 --> 00:57:07,070 Tidak... 919 00:57:07,094 --> 00:57:10,347 hal terkuat darimu adalah dirimu. 920 00:57:13,225 --> 00:57:14,536 Kalian berdua menggemaskan. 921 00:57:14,560 --> 00:57:16,913 Dewi, kami berterima kasih, tetapi kami harus... 922 00:57:16,937 --> 00:57:19,708 Pergilah. Saudariku tak membutuhkanmu lagi. 923 00:57:19,732 --> 00:57:21,733 Mereka hanya butuh benih itu. 924 00:57:22,234 --> 00:57:24,277 - Benih ? - Ya. 925 00:57:24,361 --> 00:57:27,090 Tersembunyi di luar jangkauan kaum mereka. 926 00:57:27,114 --> 00:57:28,258 Ayo, Jeff. Lebih cepat. 927 00:57:28,282 --> 00:57:31,243 Jeff ? Barusan dia sebut nama lengkapku ! 928 00:57:44,340 --> 00:57:46,425 Hai, Dewa... Tidak ? 929 00:57:49,094 --> 00:57:51,680 Hei, Tegangan Rendah. 930 00:57:53,015 --> 00:57:54,868 Kapan kau akan bereskan kubah ini ? 931 00:57:54,892 --> 00:57:56,369 Jangan khawatir, Pak. 932 00:57:56,393 --> 00:57:58,937 - Aku punya rencana. - Benarkah ? 933 00:57:59,188 --> 00:58:00,999 Karena kau hanya punya roti lapis. 934 00:58:01,023 --> 00:58:03,335 Roti lapis ini ? Ini penting. 935 00:58:03,359 --> 00:58:04,794 Roti ini untuk pertemuan. 936 00:58:04,818 --> 00:58:07,654 Ya, tentu, Kolonel Steik Keju. 937 00:58:08,989 --> 00:58:10,323 Kolonel ? 938 00:58:11,241 --> 00:58:13,326 Aku benar-benar butuh nama. 939 00:58:17,039 --> 00:58:18,683 Kau tidak bersuara. 940 00:58:18,707 --> 00:58:21,960 Itu cara paling efektif untuk menggorok leher musuh. 941 00:58:23,128 --> 00:58:24,588 Apakah itu... 942 00:58:24,630 --> 00:58:26,631 Kau serius. Baiklah. 943 00:58:28,133 --> 00:58:31,071 Ini persoalannya. Kau kesal. 944 00:58:31,095 --> 00:58:32,906 Sekelompok penyihir mencuri kekuatanmu 945 00:58:32,930 --> 00:58:35,283 dan itu menyebalkan, aku mengerti. 946 00:58:35,307 --> 00:58:36,534 Namun... 947 00:58:36,558 --> 00:58:39,829 Kau menganggapnya sebagai urusan pribadi 948 00:58:39,853 --> 00:58:41,289 padahal aku tidak mengenalmu. 949 00:58:41,313 --> 00:58:46,044 Jika ada pencuri ke rumahmu di malam hari dan mengambil uangmu, lalu kabur. 950 00:58:46,068 --> 00:58:48,904 Bukankah kau akan mengejarnya ? 951 00:58:49,738 --> 00:58:51,383 Saat dikejar, para pencuri 952 00:58:51,407 --> 00:58:55,952 menjatuhkan uangmu, lalu dipungut tetangga dan disimpan. 953 00:58:56,620 --> 00:58:59,206 Sekarang, bayangkan itu bukan uang, 954 00:58:59,498 --> 00:59:03,853 tetapi darah ayahmu. Napas terakhir ibumu. 955 00:59:03,877 --> 00:59:09,568 Kekuatan semua dewa, sihir seluruh dunia yang dicuri. 956 00:59:09,592 --> 00:59:14,114 Kini sihirnya mengalir dalam dirimu, dan kau berani-beraninya 957 00:59:14,138 --> 00:59:17,140 percaya bahwa kau pantas mendapatkannya ? 958 00:59:18,601 --> 00:59:21,645 Ini sangat pribadi, 959 00:59:22,479 --> 00:59:23,897 Billy. 960 00:59:26,275 --> 00:59:30,672 Kau sangat menyeramkan. Aku ingin kau tahu itu. Aku sungguh... 961 00:59:30,696 --> 00:59:33,907 Aku bisa merasakan auramu, itu sangat kuat. 962 00:59:34,408 --> 00:59:37,971 Namun, aku ingin bicara tentang kompromi. 963 00:59:37,995 --> 00:59:39,931 - Tak berkompromi. - Tak berkompromi. Kutahu 964 00:59:39,955 --> 00:59:44,227 kau akan katakan itu. Kearifan Saruman. Jangan main-main denganku. 965 00:59:44,251 --> 00:59:45,437 Kembalikan Freddy 966 00:59:45,461 --> 00:59:46,897 dan buka 967 00:59:46,921 --> 00:59:50,150 kubah mangkuk sihir ini, 968 00:59:50,174 --> 00:59:51,443 maka... 969 00:59:51,467 --> 00:59:53,927 Kami takkan memusnahkan kalian. 970 00:59:54,219 --> 00:59:55,947 Ini tawaran bagus. Sungguh. 971 00:59:55,971 --> 00:59:58,617 Kau memainkan peran sebagai manusia, 972 00:59:58,641 --> 01:00:00,767 tetapi tidak dengan baik. 973 01:00:01,101 --> 01:00:03,895 Berikan kekuatan kalian, Nak. 974 01:00:04,104 --> 01:00:05,605 Semuanya. 975 01:00:05,898 --> 01:00:08,191 Kau bukan pemimpin, Billy. 976 01:00:08,692 --> 01:00:10,629 Kau anak hilang 977 01:00:10,653 --> 01:00:13,924 yang berpura-pura dirinya seorang pejuang. 978 01:00:13,948 --> 01:00:16,176 Mungkin aku tak berpengalaman sepertimu 979 01:00:16,200 --> 01:00:18,219 karena aku tidak setua dirimu, 980 01:00:18,243 --> 01:00:21,455 tetapi aku punya pengalaman yang tidak kau miliki. 981 01:00:21,538 --> 01:00:24,624 Karena aku sudah menonton semua film Fast and the Furious, Bu. 982 01:00:24,875 --> 01:00:26,519 Biar kuberi tahu. 983 01:00:26,543 --> 01:00:30,088 Keluarga yang utama ! 984 01:00:35,052 --> 01:00:36,112 Keluarga ! 985 01:00:36,136 --> 01:00:37,489 Itu aba-abanya. Sudah latihan 986 01:00:37,513 --> 01:00:39,681 dua belas kali. Terima kasih. 987 01:00:40,516 --> 01:00:43,059 Kau lupa soal keluargaku, Para Dewi ? 988 01:00:43,811 --> 01:00:47,272 Tidak, Manusia. Kau lupa soal keluargaku. 989 01:00:57,408 --> 01:00:58,343 Ayo ! 990 01:00:58,367 --> 01:00:59,910 - Ayo pergi. - Pedro ! 991 01:01:34,945 --> 01:01:38,156 Kau membuang-buang waktuku, Nak. 992 01:02:16,320 --> 01:02:17,696 Ya. 993 01:02:19,073 --> 01:02:20,717 Dia tidak lihat kami datang 994 01:02:20,741 --> 01:02:23,660 karena dia tidak ke dokter mata. 995 01:02:24,870 --> 01:02:27,080 Darla, itu karena... 996 01:02:27,331 --> 01:02:29,666 Itu hanya ungkapan. 997 01:02:36,006 --> 01:02:37,340 Tidak ! 998 01:02:50,688 --> 01:02:54,167 Kami sudah ambil kekuatan dari dua orang di keluargamu. 999 01:02:54,191 --> 01:02:59,362 Kini dua lagi harus mati, untuk apa ? Supaya bisa pura-pura menjadi prajurit ? 1000 01:03:35,524 --> 01:03:37,526 Ayahku adalah Atlas. 1001 01:03:37,943 --> 01:03:41,321 Dewa Titan untuk stamina dan kekuatan. 1002 01:03:43,324 --> 01:03:46,303 Mungkin kau punya sihir dan kekuatannya, 1003 01:03:46,327 --> 01:03:49,681 tetapi kau takkan menjadi dewa sejati. 1004 01:03:49,705 --> 01:03:52,207 Begitu ? Ayahmu punya kecepatan super ? 1005 01:03:57,588 --> 01:03:58,922 Tidak ! 1006 01:04:03,677 --> 01:04:07,180 Kau baik-baik saja ? Tadi seru. Ayo pergi. 1007 01:04:11,060 --> 01:04:13,145 Ayo. 1008 01:04:15,522 --> 01:04:16,857 Cepatlah, Kalian ! 1009 01:04:17,107 --> 01:04:18,442 Ayo. 1010 01:04:27,868 --> 01:04:29,202 Apa ? 1011 01:04:31,538 --> 01:04:34,434 Kau pikir itu hanya toilet umum, bukan ? 1012 01:04:34,458 --> 01:04:36,686 Aku masih bisa menciumnya. 1013 01:04:36,710 --> 01:04:38,855 Ya, itu sulit hilang. Gila, bukan ? 1014 01:04:38,879 --> 01:04:40,065 - Ya. - Terbawa oleh... 1015 01:04:40,089 --> 01:04:41,691 udara. Tidak penting. Omong-omong, 1016 01:04:41,715 --> 01:04:43,633 selamat datang di Batu Keabadian. 1017 01:04:43,968 --> 01:04:45,111 Hanya Juara 1018 01:04:45,135 --> 01:04:47,906 {\an8}yang bisa masuk, lewat pintu mana pun yang kami mau. 1019 01:04:47,930 --> 01:04:50,682 Kami bisa, para saudarimu tidak. 1020 01:04:50,724 --> 01:04:53,769 Semuanya, inilah sukses besar. 1021 01:04:54,687 --> 01:04:56,706 Baiklah, separuh kemenangan telak. 1022 01:04:56,730 --> 01:04:58,625 - Aku tak bisa main dodgeball. - Ya... 1023 01:04:58,649 --> 01:05:01,503 Memang, tetapi Pedro, kita semua punya kekurangan. 1024 01:05:01,527 --> 01:05:02,879 Paham maksudku ? 1025 01:05:02,903 --> 01:05:04,279 {\an8}Dan kekurangannya, 1026 01:05:04,613 --> 01:05:06,216 {\an8}tak berpikir strategis. 1027 01:05:06,240 --> 01:05:07,824 Sekarang kita bertukar. 1028 01:05:08,200 --> 01:05:11,411 Freddy dan tongkat, untuk kebebasanmu. 1029 01:05:11,620 --> 01:05:13,098 Singkirkan juga kubahnya. 1030 01:05:13,122 --> 01:05:14,224 Ya. 1031 01:05:14,248 --> 01:05:16,124 Singkirkan juga kubahnya. 1032 01:05:16,458 --> 01:05:19,795 Karena kota penuh cinta ini mulai sedikit lembap. 1033 01:05:21,714 --> 01:05:22,857 Kata-kata yang bagus. 1034 01:05:22,881 --> 01:05:24,234 {\an8}Aku menyesalinya begitu 1035 01:05:24,258 --> 01:05:25,485 {\an8}keluar dari mulutku. 1036 01:05:25,509 --> 01:05:28,053 {\an8}- Itu kata-kata yang... - Aku tahu. 1037 01:05:32,308 --> 01:05:34,953 "Para putri Ampas yang terhormat." 1038 01:05:34,977 --> 01:05:36,436 Kocak ! 1039 01:05:36,729 --> 01:05:37,872 Baru terpikir olehku. 1040 01:05:37,896 --> 01:05:40,625 Taruh tanda penghubung agar jelas. 1041 01:05:40,649 --> 01:05:41,710 PUTRI AMPAS TERHORMAT ! 1042 01:05:41,734 --> 01:05:43,670 {\an8}Untung Steve menangani tata bahasa 1043 01:05:43,694 --> 01:05:46,446 dan mengeja sehingga aku terdengar pintar. 1044 01:05:47,323 --> 01:05:48,657 Jadi... 1045 01:05:48,824 --> 01:05:50,844 "Seorang saudara ditukar seorang saudari. 1046 01:05:50,868 --> 01:05:52,554 Bagaimana rasanya ?" 1047 01:05:52,578 --> 01:05:53,847 "Juga, 1048 01:05:53,871 --> 01:05:55,682 bagaimana kalian bisa bersaudari karena 1049 01:05:55,706 --> 01:05:58,894 perbedaan usianya sangat mencolok, dan 1050 01:05:58,918 --> 01:06:01,294 agak menjengkelkan, aku tak bohong." 1051 01:06:01,545 --> 01:06:03,940 Meski aku tidak menyukaimu, 1052 01:06:03,964 --> 01:06:05,901 bagiku setiap orang punya hak asasi, 1053 01:06:05,925 --> 01:06:07,694 tetapi kau tak pantas dapat stroberi. 1054 01:06:07,718 --> 01:06:09,636 Kau hanya dapat kuning. 1055 01:06:13,057 --> 01:06:14,474 Dia hilang ! 1056 01:06:15,726 --> 01:06:17,269 Apa ? 1057 01:06:24,944 --> 01:06:26,987 ZONA REHAT 1058 01:06:27,655 --> 01:06:31,032 Kita menangkapnya terlalu mudah. Dia ingin ditangkap. 1059 01:06:31,617 --> 01:06:35,203 Aku tidak mengerti. Dia mau ke mana ? 1060 01:06:44,213 --> 01:06:47,132 Ini memang tak terhindarkan. 1061 01:06:53,180 --> 01:06:55,992 Ya. Kita sangat tersesat. Terima kasih, Bodoh. 1062 01:06:56,016 --> 01:06:59,162 Kita tidak tersesat. Siapa penyihir di sini ? 1063 01:06:59,186 --> 01:07:03,166 Entahlah. Kau tak punya mantra, tak punya artefak gaib, 1064 01:07:03,190 --> 01:07:05,692 kau tidak tahu soal sihir, kau hanya... 1065 01:07:08,779 --> 01:07:09,923 Kau penyihirnya. 1066 01:07:09,947 --> 01:07:11,448 - Terima kasih. - Baiklah. 1067 01:07:12,032 --> 01:07:13,260 Mari kita lihat apakah 1068 01:07:13,284 --> 01:07:15,410 pacarmu bisa dipercaya. 1069 01:07:30,134 --> 01:07:31,403 Kembali. 1070 01:07:31,427 --> 01:07:32,928 Kembalilah. 1071 01:08:00,706 --> 01:08:02,267 Sudah aman. Ayo pulang. 1072 01:08:02,291 --> 01:08:05,794 Tunggu. Kau tidak lihat apa yang dia pegang ? 1073 01:08:06,128 --> 01:08:08,940 Sebuah apel. Dia ingin camilan. Lalu kenapa ? 1074 01:08:08,964 --> 01:08:12,569 Itu apel emas. Dari Pohon Kehidupan. 1075 01:08:12,593 --> 01:08:16,595 Dari Pohon Kehidupan ? Katamu itu di tempat yang aman. 1076 01:08:18,599 --> 01:08:21,100 - Billy ! - Billy. Astaga. 1077 01:08:23,729 --> 01:08:25,229 Kau mau ke mana ? 1078 01:08:25,272 --> 01:08:26,333 TAK ADA OKSIGEN ! 1079 01:08:26,357 --> 01:08:27,774 (KHUSUS DEWASA) 1080 01:08:33,029 --> 01:08:34,363 Tidak. 1081 01:08:34,657 --> 01:08:36,158 Dia tidak di dalam. 1082 01:08:36,825 --> 01:08:37,802 Tidak. 1083 01:08:37,826 --> 01:08:40,722 Ini jelas pintu yang salah. 1084 01:08:40,746 --> 01:08:41,764 Hei, Billy. 1085 01:08:41,788 --> 01:08:44,582 Lupakan yang itu. Hanya labirin yang tak berujung. 1086 01:08:45,459 --> 01:08:48,336 - Seperti labirin Yunani kuno ? - Kalian... 1087 01:08:49,505 --> 01:08:50,839 Toilet umum. 1088 01:09:02,142 --> 01:09:03,727 Hespera. 1089 01:09:08,732 --> 01:09:10,649 Sudah berakhir, Saudariku. 1090 01:09:11,277 --> 01:09:14,321 Kita bisa tanam benihnya dan memulihkan dunia kita. 1091 01:09:15,406 --> 01:09:17,991 Atau kita tanam di dunia mereka. 1092 01:09:18,617 --> 01:09:21,578 Namun, dunia mereka bisa hancur. 1093 01:09:22,037 --> 01:09:24,391 Seperti mereka menghancurkan dunia kita. 1094 01:09:24,415 --> 01:09:26,291 Kau tak mungkin serius. 1095 01:09:26,625 --> 01:09:28,478 - Ya. - Tidak. 1096 01:09:28,502 --> 01:09:30,021 Bukan itu kesepakatan kita. 1097 01:09:30,045 --> 01:09:31,772 Anthea, kau membosankan. 1098 01:09:31,796 --> 01:09:34,942 Dia benar, sudah lama kita telah menantikan ini. 1099 01:09:34,966 --> 01:09:38,321 Kita punya benihnya. Kita punya tongkat dan kekuatannya. 1100 01:09:38,345 --> 01:09:42,015 Kita takkan menyia-nyiakannya demi kesenanganmu. 1101 01:09:42,515 --> 01:09:44,703 Aku saja, jangan kau. 1102 01:09:44,727 --> 01:09:46,079 Aku tahu yang kau pikirkan. 1103 01:09:46,103 --> 01:09:48,729 Bocah bertongkat bukan "pencuri senyap." 1104 01:09:49,064 --> 01:09:50,250 Namun, ini persoalannya. 1105 01:09:50,274 --> 01:09:52,794 Lututmu berisik saat berjalan. 1106 01:09:52,818 --> 01:09:54,402 Lihat ? 1107 01:09:54,987 --> 01:09:56,423 Semoga berhasil, Freddy. 1108 01:09:56,447 --> 01:09:59,074 Terima kasih. Tadi kau memanggilku apa ? 1109 01:09:59,491 --> 01:10:02,369 Freddy. Freddy Freeman. 1110 01:10:03,370 --> 01:10:05,640 Itu dia. Kau berhasil. 1111 01:10:05,664 --> 01:10:07,749 Sampai jumpa nanti. 1112 01:10:08,751 --> 01:10:11,730 Meski kita lakukan, Pohon Kehidupan takkan bertumbuh di tanah mereka. 1113 01:10:11,754 --> 01:10:15,108 Nanti rusak menjadi sesuatu yang... 1114 01:10:15,132 --> 01:10:16,526 Mengerikan ? 1115 01:10:16,550 --> 01:10:18,760 Itulah manusia. 1116 01:10:19,011 --> 01:10:21,990 Sudah sepantasnya kita membawa monster kita ke dunia mereka 1117 01:10:22,014 --> 01:10:25,016 dan membalas perbuatan mereka kepada kita. 1118 01:10:27,603 --> 01:10:30,332 Kita sepakat untuk memulihkan keseimbangan 1119 01:10:30,356 --> 01:10:33,460 dan balas dendam bukan bagian dari rencana. 1120 01:10:33,484 --> 01:10:36,463 Anthea, manusia jahat, bahkan terhadap sesama. 1121 01:10:36,487 --> 01:10:38,048 - Tidak semua. - Semua. 1122 01:10:38,072 --> 01:10:41,992 Saudariku, kemarahan menguasai dirimu. 1123 01:10:42,117 --> 01:10:43,136 Kenapa ? 1124 01:10:43,160 --> 01:10:45,639 Manusia menimbulkan bencana dan kehancuran, 1125 01:10:45,663 --> 01:10:47,849 lalu berdoa kepada dewa untuk minta ampun. 1126 01:10:47,873 --> 01:10:50,227 Mereka berdoa untuk ketertiban dan kedamaian 1127 01:10:50,251 --> 01:10:53,438 padahal mereka selalu buat kekacauan. 1128 01:10:53,462 --> 01:10:58,383 Anthea, ambil apelnya dan tanam di kebun kita. 1129 01:10:59,260 --> 01:11:00,737 Tentu kau memilihnya. 1130 01:11:00,761 --> 01:11:02,929 Ayah akan malu akan kalian berdua. 1131 01:11:04,306 --> 01:11:06,641 Kenapa ada di situ ? 1132 01:11:07,768 --> 01:11:09,704 - Hai ! - Kau memilih dia, Hespera, 1133 01:11:09,728 --> 01:11:11,855 dan dia mengkhianati kita. 1134 01:11:15,526 --> 01:11:17,921 - Kirim dia ke takdirnya, Saudari. - Tidak ! 1135 01:11:17,945 --> 01:11:19,279 Bunuh dia ! 1136 01:11:22,324 --> 01:11:23,825 Apa itu ? 1137 01:11:24,034 --> 01:11:26,369 Pertanyaan bagus. Entahlah. 1138 01:11:26,912 --> 01:11:28,413 Namun, kau lengah. 1139 01:11:28,580 --> 01:11:30,290 Billy ! 1140 01:11:34,253 --> 01:11:35,629 Tongkatmu ! 1141 01:11:36,338 --> 01:11:37,672 Shazam ! 1142 01:11:38,173 --> 01:11:39,508 - Ya ! - Tidak ! 1143 01:11:43,262 --> 01:11:45,639 Banyak yang perlu kita bicarakan. 1144 01:11:55,274 --> 01:11:58,026 Kalypso, berikan tongkatnya. 1145 01:11:59,403 --> 01:12:01,047 Kau tak pantas memegangnya. 1146 01:12:01,071 --> 01:12:02,340 Lebih pantas darimu. 1147 01:12:02,364 --> 01:12:04,175 Kau biarkan anak itu hidup. 1148 01:12:04,199 --> 01:12:07,494 Tujuan kita hanya membalaskan dendam Ayah, 1149 01:12:07,620 --> 01:12:10,205 tetapi kalian semua jadi lemah. 1150 01:12:10,789 --> 01:12:13,500 Ladon, pemakan dunia, 1151 01:12:13,876 --> 01:12:16,461 bangkitlah dari lubang ! 1152 01:12:25,054 --> 01:12:25,947 Ayo ! 1153 01:12:25,971 --> 01:12:27,115 Kapten Serba Kuat ! 1154 01:12:27,139 --> 01:12:28,890 - Dia ke mana ? - Apa yang... 1155 01:12:45,282 --> 01:12:46,658 Victor ? 1156 01:12:46,951 --> 01:12:48,345 Victor, bangun. 1157 01:12:48,369 --> 01:12:51,580 Ya ampun. Ada apa ? 1158 01:12:51,664 --> 01:12:52,891 Ayah. Kita harus pergi ! 1159 01:12:52,915 --> 01:12:55,435 - Kita harus pergi. - Sekarang ! 1160 01:12:55,459 --> 01:12:57,586 Ini lucu. Kutahu ini tampak seperti apa. 1161 01:12:57,753 --> 01:12:59,481 Aku tak tahu terlihat seperti apa. 1162 01:12:59,505 --> 01:13:01,047 Pokoknya jangan panik. 1163 01:13:06,345 --> 01:13:07,948 Kataku jangan panik ! Ini aku, Billy. 1164 01:13:07,972 --> 01:13:09,324 Rosa, ini Billy. 1165 01:13:09,348 --> 01:13:10,742 - Itu Eugene, Freddy... - Aku. 1166 01:13:10,766 --> 01:13:14,352 Itu Darla dan Mary, lalu Pedro dalam wujud biasa. 1167 01:13:15,896 --> 01:13:18,982 Ini bukan waktunya untuk rahasia. Kita harus jujur. 1168 01:13:19,400 --> 01:13:21,610 - Kami pahlawan super. - Aku berbeda. 1169 01:13:22,111 --> 01:13:23,987 Kami tahu, Kawan. 1170 01:13:24,113 --> 01:13:25,989 - Kau tahu ? - Ya. 1171 01:13:26,532 --> 01:13:27,866 Ya. 1172 01:13:28,826 --> 01:13:30,679 - Aku penyihir. - Ini penyihir. 1173 01:13:30,703 --> 01:13:32,264 Penyihir yang disebut "penyihir." 1174 01:13:32,288 --> 01:13:34,057 Ayo berpakaian. Cepat. 1175 01:13:34,081 --> 01:13:36,726 - Kenakan pakaian. - Ini sangat aneh. 1176 01:13:36,750 --> 01:13:37,978 Ya. 1177 01:13:38,002 --> 01:13:40,689 Kalian Pecundang Philadelphia ? 1178 01:13:40,713 --> 01:13:41,731 Baiklah. 1179 01:13:41,755 --> 01:13:44,067 Bukan berarti kami mengakui julukan itu, 1180 01:13:44,091 --> 01:13:45,318 tetapi ya, itu kami. 1181 01:13:45,342 --> 01:13:48,678 Sekarang bisa bergegas ? Kita harus pergi. Naganya di sini ! 1182 01:13:48,929 --> 01:13:50,472 Naga ? 1183 01:14:27,551 --> 01:14:28,885 Kau baik-baik saja ? 1184 01:14:28,969 --> 01:14:30,303 Baik. 1185 01:14:31,221 --> 01:14:35,035 Aku tahu ini membingungkan, tetapi nanti kujelaskan semuanya. 1186 01:14:35,059 --> 01:14:36,036 Menjelaskan apa ? 1187 01:14:36,060 --> 01:14:38,163 Anak-anak kami pahlawan super, diburu dewa Yunani, 1188 01:14:38,187 --> 01:14:40,081 naga mereka menghancurkan rumah baru kami ? 1189 01:14:40,105 --> 01:14:42,375 - Ya. - Tunggu, kau membeli rumahnya ? 1190 01:14:42,399 --> 01:14:44,151 Ya. 1191 01:14:50,699 --> 01:14:52,534 Lari ! Cepat ! 1192 01:15:00,876 --> 01:15:02,210 Gawat. 1193 01:15:04,838 --> 01:15:07,674 - Merunduk ! - Cukup ! 1194 01:15:10,552 --> 01:15:11,887 Lagi ? 1195 01:15:13,222 --> 01:15:14,556 Freddy ! 1196 01:15:17,518 --> 01:15:19,978 Hei ! Ini yang kau mau, bukan ? 1197 01:15:33,951 --> 01:15:37,287 Kita baik-baik saja. Sudah aman. Ayo pergi. 1198 01:16:02,479 --> 01:16:03,939 Mary ! 1199 01:16:04,690 --> 01:16:06,066 Tidak. 1200 01:16:45,648 --> 01:16:46,958 Hei. 1201 01:16:46,982 --> 01:16:48,400 Kau baik-baik saja ? 1202 01:16:48,609 --> 01:16:50,110 Kau baik-baik saja ? 1203 01:16:51,111 --> 01:16:52,571 Baiklah. 1204 01:16:53,989 --> 01:16:56,199 Di mana naga itu ? 1205 01:17:23,018 --> 01:17:25,687 Tempat yang pantas untuk taman. 1206 01:20:00,801 --> 01:20:02,594 Cepat ! Ayo ! 1207 01:20:06,765 --> 01:20:10,143 Astaga, aku akan jatuh ! 1208 01:20:33,042 --> 01:20:35,085 Astaga. 1209 01:20:54,855 --> 01:20:57,417 Tak kukira akan mengatakan ini tentang naga, 1210 01:20:57,441 --> 01:21:00,485 tetapi itu bukan masalah utama kita saat ini. 1211 01:21:03,405 --> 01:21:04,799 Duniamu tidak akan bertahan. 1212 01:21:04,823 --> 01:21:06,092 Aku tahu, Merlin ! 1213 01:21:06,116 --> 01:21:07,659 Dia benar. 1214 01:21:08,369 --> 01:21:09,638 Anne ! 1215 01:21:09,662 --> 01:21:12,998 - Kau baik-baik ? Kau terluka ? - Aku baik-baik saja. 1216 01:21:13,749 --> 01:21:15,792 Di Dunia Dewa, pohon ini... 1217 01:21:16,377 --> 01:21:18,647 sesuatu yang indah. 1218 01:21:18,671 --> 01:21:20,213 Perdamaian. 1219 01:21:20,422 --> 01:21:22,901 Tak cocok dengan tanah dunia ini. 1220 01:21:22,925 --> 01:21:25,111 Pohon itu menjadi jahat seperti yang menanamnya. 1221 01:21:25,135 --> 01:21:27,239 Dia di pihak siapa ? Kau... 1222 01:21:27,263 --> 01:21:29,306 Aku akan membujuk Hespera. 1223 01:21:29,431 --> 01:21:31,451 Hanya dia yang bisa menaklukkan saudari kami. 1224 01:21:31,475 --> 01:21:33,536 Aku akan berusaha meski harus mati. 1225 01:21:33,560 --> 01:21:36,623 Mati ? Kita bisa mencari cara lain selain mati. 1226 01:21:36,647 --> 01:21:39,209 Freddy yang baik, aku siap mati. 1227 01:21:39,233 --> 01:21:40,502 Aku sudah hidup lama. 1228 01:21:40,526 --> 01:21:41,711 Maksudmu, "Hidup lama" ? 1229 01:21:41,735 --> 01:21:43,171 Usia kita sama. Kita masih muda. 1230 01:21:43,195 --> 01:21:45,864 Usiaku 6.000 tahun. 1231 01:21:48,450 --> 01:21:49,868 Kau terlihat sehat. 1232 01:21:56,250 --> 01:21:58,043 Jadi terlihat tidak pantas. 1233 01:21:58,210 --> 01:21:59,544 Ya. 1234 01:22:07,011 --> 01:22:09,406 Jangan biarkan dia mati. Dia bilang aku baik ! 1235 01:22:09,430 --> 01:22:11,515 Kita harus memikirkan sesuatu. 1236 01:22:12,433 --> 01:22:13,410 Ambil kekuatanku. 1237 01:22:13,434 --> 01:22:14,828 - Tidak, Billy ! - Tidak. 1238 01:22:14,852 --> 01:22:16,037 Ambil kembali kekuatanku. 1239 01:22:16,061 --> 01:22:17,747 Kau yang beri, maka kau bisa ambil. 1240 01:22:17,771 --> 01:22:20,083 Aku bukan lagi sang juara. Kau juaranya ! 1241 01:22:20,107 --> 01:22:22,794 Kau pikir aku tahu solusinya, tetapi aku tak tahu. 1242 01:22:22,818 --> 01:22:25,380 Aku bahkan tidak tahu siapa Yunani bersaudari. 1243 01:22:25,404 --> 01:22:26,506 Aku cari di Google. 1244 01:22:26,530 --> 01:22:28,675 Kau tahu siapa mereka, berarti kau tahu harus apa. 1245 01:22:28,699 --> 01:22:30,242 Kau benar. 1246 01:22:30,743 --> 01:22:32,786 Kau memilih juara yang salah. 1247 01:22:32,995 --> 01:22:34,848 Itu sebabnya kataku "semuanya atau tidak." 1248 01:22:34,872 --> 01:22:37,541 Karena tanpa keluargaku, aku bukan apa-apa. 1249 01:22:40,210 --> 01:22:42,504 Jujur, aku tidak tahu apa yang kulakukan. 1250 01:22:42,630 --> 01:22:43,607 Tidak. 1251 01:22:43,631 --> 01:22:47,300 Tidak ada sedikit pun kearifan di otakmu itu. 1252 01:22:48,052 --> 01:22:50,345 Namun, hatimu bijaksana. 1253 01:22:50,638 --> 01:22:53,473 Hatimu tahu persis harus berbuat apa. 1254 01:22:54,141 --> 01:22:58,228 Aku menghabiskan ribuan tahun mencari juara yang layak. 1255 01:22:59,480 --> 01:23:03,859 Tak ada yang layak atas apa yang kubagikan ke saudara-saudariku. 1256 01:23:03,984 --> 01:23:06,236 Namun, saat kau membagi kekuatanmu, 1257 01:23:07,154 --> 01:23:08,590 kau tidak ragu-ragu. 1258 01:23:08,614 --> 01:23:10,967 Bagimu, semua orang bisa layak 1259 01:23:10,991 --> 01:23:12,552 jika diberi kesempatan. 1260 01:23:12,576 --> 01:23:15,662 Sekarang, pergilah berjuang untuk keluargamu. 1261 01:23:15,996 --> 01:23:17,956 Berjuanglah untuk dunia. 1262 01:23:18,248 --> 01:23:21,001 Aku tidak salah telah memilihmu. 1263 01:23:24,380 --> 01:23:25,357 Billy ? 1264 01:23:25,381 --> 01:23:27,192 Billy, apa yang akan kita lakukan ? 1265 01:23:27,216 --> 01:23:28,818 Seperti biasa, Freddy. Selamatkan... 1266 01:23:28,842 --> 01:23:30,528 dunia ini. 1267 01:23:30,552 --> 01:23:32,280 Aku akan rebut tongkat itu, 1268 01:23:32,304 --> 01:23:34,491 pancing mereka menjauhi stadion, 1269 01:23:34,515 --> 01:23:36,910 sementara kutangani naga itu. 1270 01:23:36,934 --> 01:23:38,745 Tunggu, Billy. 1271 01:23:38,769 --> 01:23:40,997 Boleh aku melihatmu sebelum kau pergi ? 1272 01:23:41,021 --> 01:23:42,981 Bukan versi ini. 1273 01:23:43,065 --> 01:23:44,960 Dirimu yang sebenarnya. 1274 01:23:44,984 --> 01:23:46,610 Billy-ku. 1275 01:23:52,366 --> 01:23:53,700 Shazam ! 1276 01:23:55,452 --> 01:23:58,455 Karena itu rumah sering tersambar petir ? 1277 01:24:01,333 --> 01:24:02,667 Hai. 1278 01:24:09,466 --> 01:24:11,403 Aku berjanji setelah ini, 1279 01:24:11,427 --> 01:24:13,720 jika aku tidak dimakan naga, 1280 01:24:14,805 --> 01:24:16,575 aku takkan memaksa untuk tinggal. 1281 01:24:16,599 --> 01:24:17,909 Mengerti ? 1282 01:24:17,933 --> 01:24:18,868 Apa ? 1283 01:24:18,892 --> 01:24:21,144 Aku akan terlalu tua. 1284 01:24:21,895 --> 01:24:23,438 Billy. 1285 01:24:23,606 --> 01:24:27,609 Anakku yang luar biasa, baik hati, berani. 1286 01:24:28,068 --> 01:24:29,945 Tak pernah terlalu tua di rumahmu. 1287 01:24:31,363 --> 01:24:32,989 Tak akan pernah. 1288 01:24:36,910 --> 01:24:38,578 Sekarang, kumohon... 1289 01:24:39,121 --> 01:24:41,558 Ini dari lubuk hatiku, 1290 01:24:41,582 --> 01:24:44,543 beri mereka pelajaran. 1291 01:24:45,336 --> 01:24:46,878 Aku sayang Ibu. 1292 01:24:48,005 --> 01:24:49,339 Aku juga sayang. 1293 01:24:50,925 --> 01:24:52,467 Shazam ! 1294 01:24:58,140 --> 01:25:00,434 Aku akan butuh waktu agar terbiasa. 1295 01:25:00,601 --> 01:25:02,454 Ayo ke kereta perang ! 1296 01:25:02,478 --> 01:25:04,271 Kereta perang ? 1297 01:25:05,272 --> 01:25:07,232 Kucoba menjiwai hal ini. 1298 01:25:24,458 --> 01:25:26,895 Kau tidak lihat perbuatanmu kepada mereka ? 1299 01:25:26,919 --> 01:25:28,420 Aku lihat. 1300 01:25:28,921 --> 01:25:30,649 Yang kulihat adalah keadilan. 1301 01:25:30,673 --> 01:25:32,067 Hespera, lihat pohon ini. 1302 01:25:32,091 --> 01:25:34,736 Pohonnya layu. Tidak cocok di sini. 1303 01:25:34,760 --> 01:25:37,989 Kita ingin memulihkan dunia kita, bukan menghancurkan dunia lain. 1304 01:25:38,013 --> 01:25:40,200 Akhirnya dewa menjawab doa mereka. 1305 01:25:40,224 --> 01:25:42,535 Mereka telah lupa diri, 1306 01:25:42,559 --> 01:25:44,120 maka kuingatkan mereka. 1307 01:25:44,144 --> 01:25:47,749 Sikap fanatikmu sama seperti paman kita, Hades. 1308 01:25:47,773 --> 01:25:50,275 Tidak. Aku akan mengakhiri ini. 1309 01:25:58,867 --> 01:26:00,494 Hespera. 1310 01:26:05,833 --> 01:26:07,459 Tidak ! 1311 01:26:08,127 --> 01:26:09,729 Hespera. 1312 01:26:09,753 --> 01:26:13,608 Anne, jika perasaanmu berpihak kepada manusia, 1313 01:26:13,632 --> 01:26:16,468 maka jadilah manusia. 1314 01:27:12,149 --> 01:27:13,900 Tolong, siapa saja ! 1315 01:27:14,902 --> 01:27:15,921 Tolong ! 1316 01:27:15,945 --> 01:27:17,529 Tolong ! 1317 01:27:29,291 --> 01:27:30,268 Sekarang apa ? 1318 01:27:30,292 --> 01:27:32,586 Aku tak bisa terus menabrak minotaur. 1319 01:27:36,882 --> 01:27:38,216 Hei, Steve. 1320 01:27:39,426 --> 01:27:41,428 Monster takut apa ? 1321 01:27:44,682 --> 01:27:45,909 "Raja binatang buas." 1322 01:27:45,933 --> 01:27:47,077 Singa ? 1323 01:27:47,101 --> 01:27:48,245 Unicorn. 1324 01:27:48,269 --> 01:27:50,330 Sungguh ? Aku suka unicorn. 1325 01:27:50,354 --> 01:27:52,374 Namun, unicorn tidak menyukaimu. 1326 01:27:52,398 --> 01:27:54,417 Unicorn tidak ada. 1327 01:27:54,441 --> 01:27:55,776 Apa ? 1328 01:27:58,320 --> 01:28:00,363 Astaga... 1329 01:28:00,990 --> 01:28:02,592 Kurasa mungkin saja ada. 1330 01:28:02,616 --> 01:28:05,929 Unicorn adalah makhluk paling menakutkan di dunianya. 1331 01:28:05,953 --> 01:28:08,765 Buas dan kejam, tak seperti kuda poni di buku ceritamu. 1332 01:28:08,789 --> 01:28:10,308 Mereka membenci manusia. 1333 01:28:10,332 --> 01:28:12,417 Apa ada yang mereka sukai ? 1334 01:28:13,377 --> 01:28:15,564 "Gua-gua gelap. Ambrosia" ? 1335 01:28:15,588 --> 01:28:18,757 Ambrosia. Itu nektar para dewa. Manis, seperti madu. 1336 01:28:18,924 --> 01:28:20,193 Aku punya ide. 1337 01:28:20,217 --> 01:28:21,635 Ayo ! Cepat. 1338 01:28:21,719 --> 01:28:25,138 Bawa orang-orang ini sebanyak mungkin ke tempat aman. 1339 01:28:25,681 --> 01:28:27,307 Anak-anak ? 1340 01:28:30,477 --> 01:28:33,063 - Ayo. - Ayo, cepat ! 1341 01:28:33,606 --> 01:28:34,916 Penyihir ? 1342 01:28:34,940 --> 01:28:36,483 Aku ikut mereka. 1343 01:28:36,817 --> 01:28:38,235 Freddy ? 1344 01:28:40,279 --> 01:28:41,655 Anne ? 1345 01:28:42,740 --> 01:28:43,967 Anne ! 1346 01:28:43,991 --> 01:28:45,408 Anne ! 1347 01:28:47,870 --> 01:28:51,331 Aku tidak tahu cara menjadi orang tua saat ini. 1348 01:28:58,547 --> 01:29:00,424 Hei ! Khaleesi ! 1349 01:29:14,104 --> 01:29:17,858 Itu memuaskan. Bagaimana rasanya ? 1350 01:29:34,708 --> 01:29:36,042 Ya. 1351 01:29:36,502 --> 01:29:38,688 Kami mencintaimu, Gemuruh Kilat. 1352 01:29:38,712 --> 01:29:40,232 Kau yang terbaik, Kapten Marvel. 1353 01:29:40,256 --> 01:29:43,008 - Semangat, Tegangan Tinggi ! - Apa kabar ? 1354 01:29:43,050 --> 01:29:45,237 Tepatnya Tegangan Maksimum, di antara nama lain. 1355 01:29:45,261 --> 01:29:47,512 Kami masih memikirkannya, jadi... 1356 01:29:54,103 --> 01:29:56,373 Kau pikir dirimu tak terkalahkan. 1357 01:29:56,397 --> 01:29:58,106 Namun, tidak. 1358 01:29:58,232 --> 01:29:59,960 Api ajaib. 1359 01:29:59,984 --> 01:30:01,878 Sihir dapat membunuh sihir. 1360 01:30:01,902 --> 01:30:04,965 Ya, "Sihir membunuh sihir". Aku sudah tahu, Bu. 1361 01:30:04,989 --> 01:30:07,592 Aku panik karena belum pernah melihat kostumku terbakar. 1362 01:30:07,616 --> 01:30:10,220 Juga, tak ada yang boleh merusak kotaku ! 1363 01:30:10,244 --> 01:30:12,138 Paham ? 1364 01:30:12,162 --> 01:30:14,391 Aku mengalahkan saudariku yang berkhianat. 1365 01:30:14,415 --> 01:30:15,600 Seorang dewa. 1366 01:30:15,624 --> 01:30:18,168 Kau pikir aku takkan membunuhmu ? 1367 01:31:04,840 --> 01:31:06,925 Tongkat itu menyerap segalanya. 1368 01:31:07,426 --> 01:31:08,760 Seperti baterai. 1369 01:31:14,642 --> 01:31:16,268 Benar. 1370 01:31:16,518 --> 01:31:17,894 Lari ! 1371 01:31:18,145 --> 01:31:19,372 Ini ide yang buruk. 1372 01:31:19,396 --> 01:31:22,441 Kau tidak tahu kebuasannya, kebrutalannya. 1373 01:31:25,486 --> 01:31:26,862 Gawat. 1374 01:31:55,599 --> 01:31:57,684 - Halo. - Tidak. 1375 01:32:00,938 --> 01:32:02,647 Tenang. Kemarilah. 1376 01:32:07,236 --> 01:32:08,171 Darla... 1377 01:32:08,195 --> 01:32:10,989 Tenanglah. Kuda pintar. 1378 01:32:18,205 --> 01:32:19,706 Awas ! 1379 01:32:20,457 --> 01:32:21,792 Darla ! 1380 01:32:44,398 --> 01:32:46,149 Cicipi pelanginya. 1381 01:32:48,027 --> 01:32:49,254 Lezat, bukan ? 1382 01:32:49,278 --> 01:32:51,863 Itu yang paling mendekati ambrosia. 1383 01:33:16,388 --> 01:33:17,889 Kuda pintar. 1384 01:33:34,782 --> 01:33:36,700 Kita butuh Skittles lagi. 1385 01:34:13,195 --> 01:34:15,030 Cicipi pelanginya, Bede... 1386 01:34:34,633 --> 01:34:36,218 Tidak. 1387 01:34:36,844 --> 01:34:38,321 Bu, jangan mati ! 1388 01:34:38,345 --> 01:34:40,448 Ayo, Billy ! Kekuatan... 1389 01:34:40,472 --> 01:34:44,226 Kekuatan medis. Tidak. Kekuatan membangkitkan orang mati. 1390 01:34:51,358 --> 01:34:52,901 Awas ? 1391 01:34:53,861 --> 01:34:56,047 Ayo ! Sekali lagi. Awas ! 1392 01:34:56,071 --> 01:34:57,173 Hentikan ! 1393 01:34:57,197 --> 01:35:00,492 Biarkan aku ke Neraka dengan damai. 1394 01:35:00,576 --> 01:35:03,054 Bu, dengarkan aku. 1395 01:35:03,078 --> 01:35:04,431 Aku tak ingin ada yang mati. 1396 01:35:04,455 --> 01:35:07,350 Bukan keluargaku, Anthea, siapa pun, dan kita bisa selamatkan mereka. 1397 01:35:07,374 --> 01:35:08,810 Ini semua berasal dari pohon. 1398 01:35:08,834 --> 01:35:11,897 Aku tahu cara menghancurkan pohon dan naga itu sekaligus. 1399 01:35:11,921 --> 01:35:15,358 Kekuatan Ladon terlalu besar, Nak. 1400 01:35:15,382 --> 01:35:18,361 Kecuali jika kubuat tongkatnya kelebihan tenaga dengan petir. 1401 01:35:18,385 --> 01:35:19,803 Sebuah bom ? 1402 01:35:20,638 --> 01:35:23,432 - Itu bisa membunuh naga ? - Dan banyak lagi. 1403 01:35:24,767 --> 01:35:28,937 Kau akan memusnahkan semua yang ada di dalam kubah. 1404 01:35:29,897 --> 01:35:32,315 Maka, aku butuh satu bantuan lagi. 1405 01:35:34,902 --> 01:35:36,796 Ayo. 1406 01:35:36,820 --> 01:35:38,048 Tempat berlindung di depan. 1407 01:35:38,072 --> 01:35:40,383 Ada tempat berlindung di depan. Ayo. 1408 01:35:40,407 --> 01:35:42,909 Jalan, jangan lari. Ada tempat berlindung di depan. 1409 01:35:43,243 --> 01:35:44,744 Ayo. 1410 01:35:45,871 --> 01:35:47,599 Terus. Terus bergerak ! 1411 01:35:47,623 --> 01:35:49,142 Anne ! 1412 01:35:49,166 --> 01:35:50,542 Anne ! 1413 01:35:51,043 --> 01:35:52,461 Anne ! 1414 01:36:00,135 --> 01:36:01,446 Ayo. Lari. 1415 01:36:01,470 --> 01:36:02,971 Awas di belakang. 1416 01:36:16,277 --> 01:36:18,195 Ayo ! 1417 01:36:25,911 --> 01:36:27,579 Mundur ! 1418 01:36:28,372 --> 01:36:30,248 Lari ! 1419 01:36:38,549 --> 01:36:39,985 Anne ! 1420 01:36:40,009 --> 01:36:41,635 Ladon... 1421 01:36:41,969 --> 01:36:43,720 bunuh pengkhianat itu. 1422 01:37:16,128 --> 01:37:17,439 Mustahil. 1423 01:37:17,463 --> 01:37:19,297 Tundukkan dia ! 1424 01:37:32,811 --> 01:37:35,272 Kekuatanku hilang. Aku tak bisa, Freddy. 1425 01:37:35,481 --> 01:37:37,250 Apa gunanya dewa tanpa kekuatan ? 1426 01:37:37,274 --> 01:37:39,461 Hal terkuat darimu 1427 01:37:39,485 --> 01:37:40,754 adalah dirimu. 1428 01:37:40,778 --> 01:37:42,487 Kau yang mengajariku itu. 1429 01:37:50,371 --> 01:37:52,581 Bunuh mereka ! 1430 01:38:11,684 --> 01:38:14,603 Itu pasti mengecewakan sebagai seekor naga. 1431 01:38:16,814 --> 01:38:18,124 Itu pun jika kau naga. 1432 01:38:18,148 --> 01:38:19,918 Kau terbang, menghembuskan api... 1433 01:38:19,942 --> 01:38:22,128 tetapi kau terbuat dari kayu dan itu aneh... 1434 01:38:22,152 --> 01:38:24,905 dan cacat desain yang serius. 1435 01:38:25,739 --> 01:38:27,282 Freddy, Anthea, jangan ! 1436 01:38:31,370 --> 01:38:32,389 Kau lengah ! 1437 01:38:32,413 --> 01:38:33,682 Bu, ini yang kedua. 1438 01:38:33,706 --> 01:38:36,374 Bahkan tak butuh biola terbakar. 1439 01:38:37,585 --> 01:38:40,253 Kau mau tongkatnya ? Ayo ambil. 1440 01:39:14,204 --> 01:39:16,456 Sekarang, Hespera. 1441 01:39:18,334 --> 01:39:20,043 Sekarang, Hespera. 1442 01:39:22,796 --> 01:39:24,756 Sekarang. 1443 01:40:24,984 --> 01:40:26,461 Tidak. 1444 01:40:26,485 --> 01:40:28,528 Tidak ! 1445 01:40:52,052 --> 01:40:53,488 Buka kubahnya. 1446 01:40:53,512 --> 01:40:56,014 Selama aku masih bernapas, 1447 01:40:56,473 --> 01:40:58,642 kubahnya akan tetap berdiri. 1448 01:40:59,059 --> 01:41:03,355 Sampai kita berjumpa di neraka, Saudariku. 1449 01:41:46,523 --> 01:41:47,858 Billy ! 1450 01:41:48,108 --> 01:41:49,836 - Keluarlah. - Aku tidak bisa. 1451 01:41:49,860 --> 01:41:51,004 Billy. 1452 01:41:51,028 --> 01:41:53,113 Aku harus melakukan ini. 1453 01:41:54,865 --> 01:41:57,552 Billy, apa yang kau lakukan ? Seharusnya kau tak di dalam. 1454 01:41:57,576 --> 01:42:00,036 Ya, harus. 1455 01:42:00,871 --> 01:42:02,766 Aku berpikir semua perbuatanku salah 1456 01:42:02,790 --> 01:42:05,041 dan tak layak dapat kekuatan ini, 1457 01:42:06,085 --> 01:42:08,003 tetapi ada yang bisa kulakukan. 1458 01:42:08,045 --> 01:42:09,546 Tidak. 1459 01:42:10,047 --> 01:42:11,691 Aku bisa menyelamatkan kalian. 1460 01:42:11,715 --> 01:42:13,360 Semuanya atau tidak ! 1461 01:42:13,384 --> 01:42:14,444 Ya. 1462 01:42:14,468 --> 01:42:17,137 Semua keluargaku hidup dan tak ada yang terluka. 1463 01:42:20,015 --> 01:42:22,476 Aku tak pernah punya keluarga. 1464 01:42:22,810 --> 01:42:24,829 Semua orang yang kusayangi meninggalkanku. 1465 01:42:24,853 --> 01:42:27,189 Ibuku, ayahku, semuanya. 1466 01:42:27,982 --> 01:42:29,834 Maka, aku ingin tetap bersama kalian, 1467 01:42:29,858 --> 01:42:31,461 tetapi takut kehilangan. 1468 01:42:31,485 --> 01:42:32,462 Tidak. 1469 01:42:32,486 --> 01:42:34,488 Seharusnya kuberi kalian kebebasan. 1470 01:42:35,864 --> 01:42:37,866 Ini saatnya kau terbang. 1471 01:42:37,908 --> 01:42:39,409 Bagaimana denganmu ? 1472 01:42:43,956 --> 01:42:46,249 Aku Kapten Serba Kuat Junior. 1473 01:42:48,127 --> 01:42:50,087 Jangan lupa itu. 1474 01:43:42,306 --> 01:43:44,075 Kita akhiri ini sekarang. 1475 01:43:44,099 --> 01:43:46,977 Ya. Ayo kita lakukan. 1476 01:43:57,446 --> 01:43:59,448 Ayo, Billy. 1477 01:44:26,976 --> 01:44:28,328 Pasti bisa. Kita pasti menang. 1478 01:44:28,352 --> 01:44:30,288 Dia pasti bisa. 1479 01:44:30,312 --> 01:44:31,897 Billy. 1480 01:44:35,776 --> 01:44:37,486 Terbang. 1481 01:44:49,456 --> 01:44:50,916 Billy. 1482 01:44:51,458 --> 01:44:53,585 Ayo. Kita pergi ! 1483 01:45:01,385 --> 01:45:02,719 Tidak ! 1484 01:46:52,955 --> 01:46:56,041 Shazam ! 1485 01:47:12,391 --> 01:47:13,725 Billy. 1486 01:47:14,602 --> 01:47:16,746 Dewa sejati... 1487 01:47:16,770 --> 01:47:18,480 ternyata. 1488 01:48:11,033 --> 01:48:12,742 Dia berhasil. 1489 01:48:20,042 --> 01:48:21,543 Kita harus pergi. 1490 01:48:28,509 --> 01:48:30,010 Billy ? 1491 01:48:30,094 --> 01:48:31,595 Billy ? 1492 01:48:32,513 --> 01:48:34,014 Billy ! 1493 01:48:35,391 --> 01:48:36,933 Billy ! 1494 01:48:37,893 --> 01:48:40,395 Billy. Kau di mana ? 1495 01:48:40,437 --> 01:48:42,022 Billy ! 1496 01:48:43,482 --> 01:48:44,983 Billy ? 1497 01:48:48,445 --> 01:48:51,072 Billy ! 1498 01:48:53,158 --> 01:48:54,344 Billy ! 1499 01:48:54,368 --> 01:48:55,869 Billy ! 1500 01:48:56,412 --> 01:48:57,681 Billy ! 1501 01:48:57,705 --> 01:48:59,498 Bangunlah. Kau berhasil. 1502 01:49:01,750 --> 01:49:03,562 Kau harus bangun. 1503 01:49:03,586 --> 01:49:06,356 Di sinilah kau bangun, membuka matamu dan tertawa, 1504 01:49:06,380 --> 01:49:10,092 kau akan berkata bahwa kau berhasil menipuku. 1505 01:49:10,968 --> 01:49:12,969 Ayo. Cukup melawaknya. 1506 01:49:13,679 --> 01:49:15,263 Billy ! 1507 01:49:16,515 --> 01:49:19,142 Billy, ayolah. 1508 01:49:21,145 --> 01:49:22,979 Freddy. 1509 01:49:25,691 --> 01:49:27,526 Apa yang kau lakukan ? 1510 01:49:29,361 --> 01:49:30,463 Bangun, Billy. 1511 01:49:30,487 --> 01:49:32,739 - Billy ? - Dia di sini ! 1512 01:49:35,326 --> 01:49:36,827 Billy. 1513 01:49:38,871 --> 01:49:40,747 Kurang ajar ! 1514 01:49:41,457 --> 01:49:44,167 Kita satu tim ! 1515 01:49:44,835 --> 01:49:46,336 Billy. 1516 01:49:47,338 --> 01:49:48,607 Billy. 1517 01:49:48,631 --> 01:49:51,299 Anakku. Tidak. 1518 01:49:55,387 --> 01:49:57,472 Dia pahlawan. 1519 01:49:58,599 --> 01:50:00,809 Dia pahlawan dan dewa. 1520 01:50:01,101 --> 01:50:03,728 Dia harus dapat pemakaman yang layak. 1521 01:50:07,691 --> 01:50:09,192 Hei, Sobat. 1522 01:51:17,219 --> 01:51:19,429 Apa tanah ini akan pulih ? 1523 01:51:20,014 --> 01:51:22,474 Sihir tongkatnya sudah habis. 1524 01:51:22,766 --> 01:51:26,144 Hanya kekuatan dewa dapat memulihkan kekuatannya 1525 01:51:26,687 --> 01:51:28,688 dan tidak ada dewa yang tersisa. 1526 01:51:29,732 --> 01:51:31,566 Ada satu. 1527 01:51:49,877 --> 01:51:51,211 Apa ? 1528 01:53:18,424 --> 01:53:19,883 Zombi ! 1529 01:53:21,885 --> 01:53:23,261 Kalian ! 1530 01:53:23,637 --> 01:53:25,031 Apa-apaan ? 1531 01:53:25,055 --> 01:53:26,640 Kalian menguburku ? 1532 01:53:27,016 --> 01:53:29,494 Dalam dua menit ? 1533 01:53:29,518 --> 01:53:31,019 Billy ! 1534 01:53:32,229 --> 01:53:33,415 Hei. 1535 01:53:33,439 --> 01:53:36,233 Ya ampun. Aku merindukan kalian. 1536 01:53:38,652 --> 01:53:40,153 Hai. Hei. 1537 01:53:41,113 --> 01:53:43,133 Astaga. Hai. 1538 01:53:43,157 --> 01:53:44,843 Kenapa kalian tidak bilang... 1539 01:53:44,867 --> 01:53:46,803 Hai. Maaf, aku tidak... 1540 01:53:46,827 --> 01:53:49,538 Aku tidak melihatmu, aku... 1541 01:53:49,872 --> 01:53:51,498 Tadi aku sedang mati. 1542 01:53:52,041 --> 01:53:53,667 Jadi... 1543 01:53:54,126 --> 01:53:55,961 kau menerima surat burungku ? 1544 01:53:57,046 --> 01:53:58,547 Aku... 1545 01:53:59,757 --> 01:54:01,591 Kurasa ada sesuatu... 1546 01:54:02,843 --> 01:54:04,154 Di... 1547 01:54:04,178 --> 01:54:05,595 Di mana ? 1548 01:54:06,347 --> 01:54:07,722 Apa ? 1549 01:54:08,265 --> 01:54:09,326 Itu laba-laba. 1550 01:54:09,350 --> 01:54:10,911 Maaf, itu menjijikkan. 1551 01:54:10,935 --> 01:54:13,395 Juga, sangat memalukan. 1552 01:54:13,437 --> 01:54:14,623 Benar. 1553 01:54:14,647 --> 01:54:16,857 Namun, tindakanmu luar biasa. 1554 01:54:17,191 --> 01:54:19,109 Pengorbanan yang kau lakukan. 1555 01:54:19,151 --> 01:54:21,653 Kau menghidupkan kembali dunia ini. 1556 01:54:22,154 --> 01:54:26,074 Mungkin kali ini, dewa dan manusia bisa belajar hidup berdamai. 1557 01:54:26,158 --> 01:54:27,576 Ya. 1558 01:54:28,494 --> 01:54:30,912 Gunakan kekuatan Zeus dengan bijak. 1559 01:54:32,748 --> 01:54:34,666 Jaga dirimu, Billy Batson. 1560 01:54:36,460 --> 01:54:40,357 Hanya karena kekuatan ayahmu mengalir dalam diriku, 1561 01:54:40,381 --> 01:54:42,943 bukan berarti kita kerabat 1562 01:54:42,967 --> 01:54:46,261 dan usiaku akan 18 tahun lima bulan lagi... 1563 01:54:46,303 --> 01:54:48,573 Tetaplah menyelamatkan dunia, Nak. 1564 01:54:48,597 --> 01:54:50,575 Ya, itu... Baiklah, tentu saja. 1565 01:54:50,599 --> 01:54:52,202 Sampai jumpa. 1566 01:54:52,226 --> 01:54:54,728 Kenapa anak-anak kita suka wanita lebih tua ? 1567 01:54:56,855 --> 01:54:58,231 Hei. 1568 01:54:58,691 --> 01:55:00,275 Siapa mau kekuatannya ? 1569 01:55:02,152 --> 01:55:03,862 Bisa, bukan ? 1570 01:55:04,196 --> 01:55:06,466 - Ya. - Ya. Bagus. 1571 01:55:06,490 --> 01:55:08,283 Aku ingin rumah kita kembali. 1572 01:55:08,367 --> 01:55:09,993 Bisa ? 1573 01:55:11,495 --> 01:55:12,764 Makan malam ! 1574 01:55:12,788 --> 01:55:15,600 - Aku datang. - Terima kasih sudah patuh peraturan. 1575 01:55:15,624 --> 01:55:17,667 {\an8}DILARANG SHAZAM DI DALAM 1576 01:55:20,337 --> 01:55:21,690 Anthea. 1577 01:55:21,714 --> 01:55:25,694 Sudah buat keputusan mengenai dunia dewamu ? 1578 01:55:25,718 --> 01:55:28,405 Aku akan istirahat sambil menunggu duniaku pulih. 1579 01:55:28,429 --> 01:55:30,407 Luangkan waktu dengan manusia biasa. 1580 01:55:30,431 --> 01:55:31,992 Pelajari duniamu. 1581 01:55:32,016 --> 01:55:34,536 Bagaimana kita bisa saling belajar. 1582 01:55:34,560 --> 01:55:36,246 Tanda pertama orang bijak: 1583 01:55:36,270 --> 01:55:38,123 Mengakui selalu ada yang bisa dipelajari. 1584 01:55:38,147 --> 01:55:39,940 Aku mulai mengerti itu. 1585 01:55:41,442 --> 01:55:43,110 Biar aku saja. 1586 01:55:49,617 --> 01:55:50,951 Semuanya ? 1587 01:55:51,201 --> 01:55:52,536 Semuanya ! 1588 01:55:59,668 --> 01:56:01,253 Sang penyihir. 1589 01:56:02,504 --> 01:56:04,005 - Astaga ! - Tidak mungkin ! 1590 01:56:04,465 --> 01:56:06,151 - Ya. - Coba lihat dia ! 1591 01:56:06,175 --> 01:56:07,569 - Dia tampan. - Astaga. 1592 01:56:07,593 --> 01:56:08,945 - Keren. - Kau tampan, apa ini ? 1593 01:56:08,969 --> 01:56:10,697 - Kau luar biasa. - Kau menakjubkan ! 1594 01:56:10,721 --> 01:56:12,866 Aku kebetulan lewat 1595 01:56:12,890 --> 01:56:16,268 dan ingin berterima kasih sebelum pergi. 1596 01:56:16,977 --> 01:56:17,954 Maaf. 1597 01:56:17,978 --> 01:56:21,273 Bel pintu rusak. Sebenarnya, semua rusak. 1598 01:56:21,899 --> 01:56:23,275 Tidak semua. 1599 01:56:25,861 --> 01:56:27,654 Kau kebetulan lewat ? 1600 01:56:28,113 --> 01:56:29,966 Aku datang untuk tongkat ini. 1601 01:56:29,990 --> 01:56:32,010 Aku akan menyimpannya untuk saat ini. 1602 01:56:32,034 --> 01:56:35,972 Aku juga ingin melihat wajah kalian untuk terakhir kali 1603 01:56:35,996 --> 01:56:37,766 sebelum aku jadi setumpuk abu. 1604 01:56:37,790 --> 01:56:39,059 - Apa ? - Tidak ! 1605 01:56:39,083 --> 01:56:41,394 Aku bercanda. Ada Uber menungguku. 1606 01:56:41,418 --> 01:56:42,687 Lagi pula, 1607 01:56:42,711 --> 01:56:45,964 lama sekali aku terjebak di bebatuan dan penjara. 1608 01:56:46,090 --> 01:56:48,068 Saatnya aku melihat duniamu. 1609 01:56:48,092 --> 01:56:49,676 Sebuah kehormatan 1610 01:56:49,760 --> 01:56:52,405 dapat melihat kalian berhasil. 1611 01:56:52,429 --> 01:56:53,990 Kau bukan penyihir yang buruk. 1612 01:56:54,014 --> 01:56:55,348 Terima kasih, Jeff. 1613 01:56:56,141 --> 01:56:57,559 Tidak pernah berakhir. 1614 01:56:58,477 --> 01:56:59,978 Juga... 1615 01:57:00,938 --> 01:57:02,981 apa nama pahlawan superku ? 1616 01:57:05,025 --> 01:57:07,861 Namamu adalah... 1617 01:57:08,404 --> 01:57:09,905 Shazam. 1618 01:57:10,447 --> 01:57:11,865 - Tentu saja. - Ya. 1619 01:57:15,119 --> 01:57:17,287 Kurasa ada yang lebih bagus. 1620 01:58:26,649 --> 01:58:29,025 BUKU CATATAN FREDDY 1621 01:59:56,697 --> 01:59:58,300 Kakiku sakit. Berapa jauh lagi ? 1622 01:59:58,324 --> 02:00:01,177 Kau baru bertanya sepuluh detik lalu. 1623 02:00:01,201 --> 02:00:04,097 Maaf, tetapi kita bisa parkir agak lebih dekat. 1624 02:00:04,121 --> 02:00:06,683 Dia tak tahu kita datang, aku tak ingin dia takut. 1625 02:00:06,707 --> 02:00:09,185 "Takut." Dia pahlawan super, bukan rusa. 1626 02:00:09,209 --> 02:00:10,395 Baik, ayo pergi. 1627 02:00:10,419 --> 02:00:12,731 Lalu, kau bisa beri tahu Waller bahwa meskipun 1628 02:00:12,755 --> 02:00:14,983 dia ingin orang ini bergabung, 1629 02:00:15,007 --> 02:00:19,469 kita tidak bertemu dia karena sepatu jalanmu jelek. 1630 02:00:19,720 --> 02:00:22,699 Pertama-tama, ini sepatu bot dan tidak jelek, ini baru. 1631 02:00:22,723 --> 02:00:23,992 Hanya masih terasa kaku. 1632 02:00:24,016 --> 02:00:25,475 Diam. 1633 02:00:25,893 --> 02:00:28,955 Kata Waller orang ini sangat kuat, 1634 02:00:28,979 --> 02:00:30,707 tetapi tidak dewasa. 1635 02:00:30,731 --> 02:00:32,399 Bagus. 1636 02:00:44,244 --> 02:00:45,847 - Billy Batson. - Ya ? 1637 02:00:45,871 --> 02:00:47,372 Maksudku, bukan. 1638 02:00:47,623 --> 02:00:50,685 Aku belum pernah dengar nama itu. Aku tidak kenal dia. 1639 02:00:50,709 --> 02:00:54,105 Namun, aku ingin menemuinya karena sepertinya dia keren dan lucu. 1640 02:00:54,129 --> 02:00:58,526 Juga berbakat. Sangat tampan, tetapi jenis yang berbahaya. 1641 02:00:58,550 --> 02:01:00,445 Apa maksudmu ? 1642 02:01:00,469 --> 02:01:02,471 Tenang. Kami tahu siapa kau. 1643 02:01:02,638 --> 02:01:03,615 Bagaimana bisa ? 1644 02:01:03,639 --> 02:01:05,307 Jangan pikirkan itu. 1645 02:01:05,849 --> 02:01:06,910 Siapa kalian ? 1646 02:01:06,934 --> 02:01:10,121 Jangan pikirkan itu juga. Kami sudah lihat kemampuanmu. 1647 02:01:10,145 --> 02:01:11,957 Kami ingin memberimu tawaran. 1648 02:01:11,981 --> 02:01:14,167 - Kau mau bergabung dengan Justice... - Ya ! 1649 02:01:14,191 --> 02:01:17,587 Seribu kali ya ! Astaga ! Inilah impianku ! 1650 02:01:17,611 --> 02:01:19,589 Tidak persis seperti ini. 1651 02:01:19,613 --> 02:01:22,282 Biasanya, Wonder Woman yang di mimpiku... 1652 02:01:23,450 --> 02:01:25,410 Ini mudah. 1653 02:01:25,661 --> 02:01:27,222 Selamat datang di Justice Society. 1654 02:01:27,246 --> 02:01:29,266 Ya ! Bagus... Tunggu, apa ? 1655 02:01:29,290 --> 02:01:32,018 Justice Society ? Itu berbeda dari Justice League ? 1656 02:01:32,042 --> 02:01:35,188 Ya. Justice Society berbeda dari Justice League 1657 02:01:35,212 --> 02:01:37,023 karena cara kerja kata-kata. 1658 02:01:37,047 --> 02:01:38,984 Aku ingin di grup Wonder Woman. 1659 02:01:39,008 --> 02:01:41,278 - Dia di grup kalian ? - Tidak. 1660 02:01:41,302 --> 02:01:43,405 Kenapa kau terobsesi dengan Wonder Woman ? 1661 02:01:43,429 --> 02:01:44,805 Dia bercanda ? 1662 02:01:45,222 --> 02:01:46,408 Tidak ? 1663 02:01:46,432 --> 02:01:48,475 Aku pergi saja. 1664 02:01:48,559 --> 02:01:50,579 Kutunggu di sini karena sepatuku. 1665 02:01:50,603 --> 02:01:52,622 Bisa ambil mobil dan jemput aku ? 1666 02:01:52,646 --> 02:01:55,125 Hei, sedikit kritik yang membangun. 1667 02:01:55,149 --> 02:01:58,503 Membingungkan ada dua grup pahlawan super berbeda 1668 02:01:58,527 --> 02:02:01,923 yang tidak berkaitan, tetapi keduanya ada kata "Justice". 1669 02:02:01,947 --> 02:02:04,259 Kalian pernah berpikir untuk mengganti nama ? 1670 02:02:04,283 --> 02:02:09,014 Lihat saja Thesaurus.com, ada begitu banyak pilihan. 1671 02:02:09,038 --> 02:02:11,790 Contohnya, "Authority Society". 1672 02:02:12,124 --> 02:02:15,794 "Code Society". Itu bodoh. Ini seperti istilah hukum. 1673 02:02:16,503 --> 02:02:18,922 "The Avenger Society." 1674 02:02:20,007 --> 02:02:21,967 Entah kenapa, aku suka itu. 1675 02:08:23,537 --> 02:08:26,039 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi 1676 02:08:56,987 --> 02:09:01,051 Doktor, kita berjumpa lagi. 1677 02:09:01,075 --> 02:09:02,928 Dari mana saja kau ? 1678 02:09:02,952 --> 02:09:06,014 Untuk menjalani rencana yang sempurna, Doktor, 1679 02:09:06,038 --> 02:09:08,391 kita harus bersabar. 1680 02:09:08,415 --> 02:09:10,375 Apa maksudmu ? 1681 02:09:11,585 --> 02:09:13,480 Ini sudah dua tahun ! 1682 02:09:13,504 --> 02:09:18,443 Ya. Namun, bukankah waktu hanya muslihat pikiran ? 1683 02:09:18,467 --> 02:09:19,861 Ukuran yang tak berarti. 1684 02:09:19,885 --> 02:09:22,530 Hei. Usiaku 57 tahun. 1685 02:09:22,554 --> 02:09:25,825 Aku terjebak dalam dinding beton dikelilingi orang sinting, 1686 02:09:25,849 --> 02:09:27,827 menunggu seekor cacing menjelaskan 1687 02:09:27,851 --> 02:09:30,372 rencana tidak jelas yang tidak kuketahui ? 1688 02:09:30,396 --> 02:09:33,083 Aku butuh waktu lama berpindah tempat. 1689 02:09:33,107 --> 02:09:35,919 Aku tak punya kaki dan sayap. 1690 02:09:35,943 --> 02:09:39,381 Aku hanya merayap tanpa henti. 1691 02:09:39,405 --> 02:09:42,324 Namun, tidak lama lagi. 1692 02:09:44,702 --> 02:09:46,870 Jelaskan semuanya. 1693 02:09:47,913 --> 02:09:50,016 Aku hanya perlu melakukan satu hal lagi. 1694 02:09:50,040 --> 02:09:52,542 Apa ? Tidak ! 1695 02:09:53,586 --> 02:09:55,670 Sial !