1
00:00:44,336 --> 00:00:50,467
{\an8}ŠEZAM! DIEVU DUSMAS
2
00:01:09,152 --> 00:01:13,615
Teiksma vēsta par saujiņu drosminieku,
kas stāvēja pāri cīniņiem un miglai.
3
00:01:14,449 --> 00:01:16,577
Iedomājos, kādi viņiem bija ieroči.
4
00:01:17,035 --> 00:01:18,954
Tā mēs nonākam pie šī eksponāta:
5
00:01:19,329 --> 00:01:21,373
mītiskā dievu zižļa.
6
00:01:21,999 --> 00:01:23,166
Homērs vēstīja,
7
00:01:23,333 --> 00:01:27,421
ka zizlis spēj sakopot visu dievu spējas.
8
00:01:29,089 --> 00:01:30,549
Sveicināti, brašie kareivji.
9
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
Ko es teicu?
10
00:01:32,217 --> 00:01:35,470
Muzeji ir aizraujoši.
Atrakciju parks smadzenēm.
11
00:01:37,890 --> 00:01:41,393
Tā, grūstīties nevajag.
Visiem būs iespēja to apskatīt.
12
00:01:42,186 --> 00:01:46,023
Izgrebtas no koka serdes
un vairāk nekā divtūkstoš gadu neredzētas,
13
00:01:46,190 --> 00:01:50,652
šīs senās kopijas divas puses
nesen, kā par brīnumu, tika atrastas
14
00:01:50,819 --> 00:01:54,281
atkritumu pārstrādes uzņēmumā
pie Filadelfijas.
15
00:01:54,448 --> 00:01:57,075
Tik izturīgas,
ka esot salauzušas trīs preses.
16
00:01:57,826 --> 00:01:59,953
Tā, draugi, pietiek.
17
00:02:00,120 --> 00:02:02,372
Šī šova zvaigzne esmu es...
18
00:02:02,539 --> 00:02:03,665
Beidziet!
19
00:02:04,416 --> 00:02:05,542
Beidziet! Kungs!
20
00:02:07,461 --> 00:02:08,503
Kungs!
21
00:02:10,422 --> 00:02:11,256
Ei!
22
00:02:11,965 --> 00:02:13,258
Ei, ko jūs darāt?
23
00:02:57,135 --> 00:03:00,389
Izraisi haosu.
24
00:03:07,020 --> 00:03:08,897
Izraisi haosu.
25
00:03:18,407 --> 00:03:19,241
Izraisi haosu.
26
00:03:36,675 --> 00:03:38,093
Pag! Malā, malā!
27
00:03:41,930 --> 00:03:42,931
Nē!
28
00:03:44,766 --> 00:03:45,726
Palīgā!
29
00:04:07,164 --> 00:04:07,998
Nē!
30
00:04:08,457 --> 00:04:09,291
Dāmas,
31
00:04:09,458 --> 00:04:10,626
lūdzu, ļaujiet man iet.
32
00:04:16,173 --> 00:04:17,673
Ak dievs! Sargieties!
33
00:05:01,802 --> 00:05:03,929
Izrādās, ka muzeji tiešām ir aizraujoši.
34
00:05:07,891 --> 00:05:09,059
Pakavēsimies te ilgāk.
35
00:05:09,226 --> 00:05:12,020
Esam bezspēcīgas,
kamēr zizlis ir sadalīts.
36
00:05:12,729 --> 00:05:15,065
Šīs valstības aizstāvji
skaitliski mūs pārspēj.
37
00:05:15,232 --> 00:05:17,734
Tomēr šie aizstāvji ir cilvēki,
38
00:05:18,402 --> 00:05:20,028
bet mēs esam dievi.
39
00:05:20,195 --> 00:05:22,948
Nenovērtē burvja prātu par zemu.
40
00:05:23,115 --> 00:05:25,242
Lai aizsargātu dievu spējas,
41
00:05:25,409 --> 00:05:28,036
viņš ļoti rūpīgi būs izvēlējies
42
00:05:28,203 --> 00:05:31,874
spēcīgākos, uzticamākos
un gudrākos aizstāvjus,
43
00:05:32,040 --> 00:05:34,251
kādi šai valstībā redzēti.
44
00:05:34,418 --> 00:05:35,836
Esmu idiots.
45
00:05:37,004 --> 00:05:38,922
Ja godīgi, es šīs spējas neesmu pelnījis.
46
00:05:39,089 --> 00:05:40,674
Kāds no manis vispār labums?
47
00:05:40,841 --> 00:05:43,760
Jau ir supervaronis sarkanā tērpā
ar zibens attēlu,
48
00:05:43,927 --> 00:05:45,888
un es esmu ātrs, bet viņš ir ātrāks.
49
00:05:46,054 --> 00:05:49,641
Akvamens ir milzīgs un tik vīrišķīgs,
50
00:05:49,808 --> 00:05:51,018
un Betmens - tik foršs!
51
00:05:51,185 --> 00:05:53,145
Bet es esmu vienkārši es.
52
00:05:53,312 --> 00:05:56,106
Man nav, ar ko parunāt,
jo ǵimenes acīs esmu līderis,
53
00:05:56,273 --> 00:05:57,816
bet es jūtos
54
00:05:58,233 --> 00:05:59,193
kā krāpnieks.
55
00:05:59,359 --> 00:06:00,694
Jūs taču saprotat, ka esmu...
56
00:06:01,778 --> 00:06:03,155
pediatrs...
57
00:06:05,115 --> 00:06:06,116
vai ne?
58
00:06:06,909 --> 00:06:10,579
Jā, man jūs ieteica
cits pacients, Billijs Batsons.
59
00:06:10,746 --> 00:06:11,747
Nav svarīgi.
60
00:06:11,914 --> 00:06:13,790
Vai varat salabot manas domas,
61
00:06:13,957 --> 00:06:15,834
lai tās vienkārši beigtos?
62
00:06:16,001 --> 00:06:16,877
Paklausieties.
63
00:06:17,044 --> 00:06:19,296
Atkārtoju - esmu pediatrs,
nevis psihiatrs,
64
00:06:19,755 --> 00:06:23,175
bet man šķiet,
ka ciešat no viltvārža sindroma.
65
00:06:23,800 --> 00:06:26,929
Nereti saknes tam meklējamas
bērnības traumās,
66
00:06:27,095 --> 00:06:28,972
tāpēc atļaujiet vaicāt:
67
00:06:29,598 --> 00:06:31,183
cik labi atceraties savu bērnību?
68
00:06:31,642 --> 00:06:32,684
It kā tā būtu bijusi vakar.
69
00:06:34,061 --> 00:06:35,854
Traumas? Nezinu.
70
00:06:36,021 --> 00:06:37,523
Es nepazīstu savu tēvu...
71
00:06:38,482 --> 00:06:40,859
Mamma pameta mani Ziemassvētku karnevālā.
72
00:06:41,026 --> 00:06:43,529
Es ilgi biju audžuǵimenēs,
11 reizes no tām aizbēgu,
73
00:06:43,695 --> 00:06:44,738
bieži kāvos.
74
00:06:44,905 --> 00:06:47,282
Tad mani nolaupīja burvis
un iedeva superspējas,
75
00:06:47,449 --> 00:06:49,326
un tad šis manu acu priekšā nomira.
76
00:06:49,493 --> 00:06:50,577
Tas nav nekāds nieks.
77
00:06:50,744 --> 00:06:53,455
Doktors izsauca septiņus dēmonus
un turēja manu ǵimeni gūstā,
78
00:06:53,622 --> 00:06:56,583
tāpēc nācās izraut viņam aci,
un tad visi ieguva superspējas,
79
00:06:56,750 --> 00:06:58,210
bet nu katrs ir pats par sevi
80
00:06:58,377 --> 00:07:00,337
un es vienīgais cenšos visus turēt kopā.
81
00:07:00,504 --> 00:07:01,338
Skaidrs.
82
00:07:01,505 --> 00:07:02,965
Padomāsim par to.
83
00:07:03,423 --> 00:07:05,801
Labi? Jūs atraidīja vecāki,
84
00:07:05,968 --> 00:07:07,261
tad sistēma,
85
00:07:07,427 --> 00:07:10,097
un tagad pilsēta,
kuru cenšaties aizsargāt.
86
00:07:10,264 --> 00:07:11,890
Neteicu, ka atraidīja pilsēta.
87
00:07:12,683 --> 00:07:13,642
PILSĒTAS ATRAIDĪTS!
88
00:07:13,809 --> 00:07:15,310
"Pilsētas atraidīts".
89
00:07:15,477 --> 00:07:17,271
Tribune. To neviens nelasa.
90
00:07:17,437 --> 00:07:19,648
-Es lasu.
-Nu labi...
91
00:07:20,190 --> 00:07:22,776
Paldies par palīdzību,
bet ir reālas problēmas.
92
00:07:22,943 --> 00:07:26,989
Teroristi sagrābuši ķīlniekus, tāpēc...
93
00:07:27,531 --> 00:07:29,825
-Teroristi?
-Jā.
94
00:07:36,957 --> 00:07:38,375
{\an8}ĶĪLNIEKI MIRUŠI, MISIJA NESEKMĪGA
95
00:07:38,542 --> 00:07:40,210
Es spēlēju tik sūdīgi.
96
00:07:42,004 --> 00:07:45,757
-Kāpēc spēlējam tikai kara spēles?
-Vingrināmies otrai nodarbei.
97
00:07:46,508 --> 00:07:47,384
Nopietni.
98
00:07:47,551 --> 00:07:51,430
Militārā stratēǵija, komandas biedri,
katrs ar savām īpašajām spējām,
99
00:07:51,597 --> 00:07:53,390
vēršanās pret nezināmu ienaidnieku.
100
00:07:53,974 --> 00:07:55,475
Zinu, kā tas izklausās,
101
00:07:55,642 --> 00:07:57,269
bet mājā regulāri iesper zibens.
102
00:07:57,436 --> 00:07:58,353
Es jums saku.
103
00:07:58,520 --> 00:08:00,814
Turklāt tieši tu runā par komandas darbu.
104
00:08:00,981 --> 00:08:02,733
Bet mums nav vajadzīgi ieroči!
105
00:08:03,525 --> 00:08:04,610
Darla!
106
00:08:05,360 --> 00:08:07,279
-Lūk. Vareni.
-Mēs paši esam ieroči.
107
00:08:07,446 --> 00:08:08,530
Darla!
108
00:08:09,156 --> 00:08:12,618
-Kāpēc man kabatās bija Skittles?
-Tas bija pārsteigums.
109
00:08:12,784 --> 00:08:13,785
Bija arī.
110
00:08:14,703 --> 00:08:15,996
Viņa bieži ir sliktā omā.
111
00:08:16,163 --> 00:08:18,081
Kāpēc, tavuprāt, es ieliku Skittles?
112
00:08:20,417 --> 00:08:22,461
Vienradžu armija nogalina Čingishanu?
113
00:08:22,628 --> 00:08:24,546
-Jā.
-Vienradži nepastāv.
114
00:08:24,713 --> 00:08:27,382
Tā ir spekulatīvā vēsture,
Jūdžīn. Iegūglē.
115
00:08:27,549 --> 00:08:29,885
Billij, neaizej. Tavs personāžs mirs.
116
00:08:34,222 --> 00:08:35,640
-Redzi?
-Jā.
117
00:08:35,807 --> 00:08:38,268
Es teicu, ka tev iepatiksies,
ja paskatīsies.
118
00:08:38,644 --> 00:08:40,895
Jā, es tiešām sāku aizrauties.
119
00:08:43,440 --> 00:08:44,358
Kas notiek?
120
00:08:53,116 --> 00:08:54,243
Vecīt, ko tu dari?
121
00:08:54,409 --> 00:08:56,286
Iespējams, ārkārtēja situācija.
122
00:08:56,453 --> 00:08:59,790
Tiek ziņots par plaisām uz ceļa.
Vantis spurojas.
123
00:08:59,957 --> 00:09:02,084
Visas ekipāžas - uz Bena Frenklina tiltu.
124
00:09:02,251 --> 00:09:03,085
Jā.
125
00:09:03,252 --> 00:09:06,547
-Traka mūzika, Fredij.
-Ļoti steidzama melodija.
126
00:09:06,713 --> 00:09:08,966
-Jāredz dzīvajā.
-Es domāju to pašu.
127
00:09:09,132 --> 00:09:10,592
Domāju - varam dabūt biļetes.
128
00:09:10,759 --> 00:09:12,511
Divas. Sešas varbūt ne.
129
00:09:12,678 --> 00:09:14,721
Visi vai neviens. Tāds ir noteikums.
130
00:09:14,888 --> 00:09:17,558
Es tik un tā iešu atpakaļgaitā.
131
00:09:17,724 --> 00:09:20,143
Tagad ir tava pēdējā iespēja.
132
00:09:20,310 --> 00:09:22,020
Billij Batson, nāc man līdzi.
133
00:09:22,187 --> 00:09:23,730
Nē, nē!
134
00:09:23,897 --> 00:09:26,859
Cik brīnišķīga diena Filadelfijā!
135
00:09:28,277 --> 00:09:29,111
Tiešām?
136
00:09:29,278 --> 00:09:30,737
-Gandrīz pabeidzu.
-Atkal?
137
00:09:31,154 --> 00:09:32,781
-Labi.
-Kaut nu būtu kas labs.
138
00:09:35,659 --> 00:09:38,203
Ei! Kur jūs visi ejat?
139
00:09:39,872 --> 00:09:40,914
Apkarot noziedzību.
140
00:09:42,875 --> 00:09:43,709
Labi.
141
00:09:44,168 --> 00:09:45,002
Atā, mamm.
142
00:09:45,169 --> 00:09:46,128
-Atā, mamm.
-Atā, mamm.
143
00:09:46,628 --> 00:09:48,630
-Atā.
-Atā, Roza.
144
00:09:51,300 --> 00:09:52,301
Esi pacietīga.
145
00:10:00,767 --> 00:10:01,935
Gatavi?
146
00:10:03,562 --> 00:10:04,521
Šezam!
147
00:10:29,296 --> 00:10:30,380
Ak dievs.
148
00:10:32,049 --> 00:10:33,509
Tas salūzīs!
149
00:10:36,094 --> 00:10:37,095
Bēdziet!
150
00:10:50,275 --> 00:10:51,818
Man vajag varoni
151
00:10:52,528 --> 00:10:56,073
Es gaidu varoni, līdz beigsies nakts
152
00:10:56,698 --> 00:10:57,658
Viņam...
153
00:11:44,288 --> 00:11:45,956
Nē, nē...
154
00:11:53,338 --> 00:11:54,840
Nevar būt!
155
00:11:55,007 --> 00:11:57,301
Es jūs izglābu,
kamēr klausījāties šo dziesmu?
156
00:11:59,636 --> 00:12:01,013
Nē! Es jūs turu!
157
00:12:14,276 --> 00:12:17,362
Bez panikas. Te ir kapteinis Visspējis.
158
00:12:23,452 --> 00:12:24,786
Jokoju, tas ir ļoti viegli.
159
00:12:35,214 --> 00:12:36,256
Sveikas!
160
00:12:38,383 --> 00:12:39,968
Ak dievs. Kaķēni!
161
00:12:41,845 --> 00:12:43,514
Tik mīlīgi!
162
00:12:47,142 --> 00:12:48,435
Viņa mūs vienkārši pameta?
163
00:12:49,436 --> 00:12:51,355
Labi, braucam.
164
00:13:34,815 --> 00:13:36,608
-Labi.
-Nē, nē, es tevi turu!
165
00:13:36,775 --> 00:13:39,903
Tas ir mans palīgs.
Kapteinis Visspējis juniors.
166
00:13:40,529 --> 00:13:42,155
Ei! Juniors?
167
00:13:42,322 --> 00:13:43,740
Iesaku turēties cieši.
168
00:14:04,887 --> 00:14:05,888
Visi izglābti.
169
00:14:06,054 --> 00:14:07,055
Teicami, Mērij.
170
00:14:07,848 --> 00:14:09,474
Sanāciet, ǵimene!
171
00:14:15,355 --> 00:14:17,024
Lūk, kāda ir situācija.
172
00:14:17,941 --> 00:14:19,610
Mums ir vēl viens darbiņš -
173
00:14:20,485 --> 00:14:22,696
nepieļaut šī tilta sabrukšanu.
174
00:14:24,531 --> 00:14:26,783
Bena Frenklina tilts ir sabrucis.
175
00:14:26,950 --> 00:14:28,452
Par laimi, upuru nav,
176
00:14:28,619 --> 00:14:31,330
{\an8}daļēji pateicoties
mūsu varoņiem. Viens ir te.
177
00:14:31,830 --> 00:14:36,543
{\an8}Priecājos te būt, Nensij.
Ko es varu pateikt? Tāda ir mūsu ikdiena.
178
00:14:36,710 --> 00:14:40,255
{\an8}Kā jums patīk, ka jūs sauc
par Filadelfijas fiasko?
179
00:14:40,422 --> 00:14:42,257
Tā kā tas nav oficiāls nosaukums,
180
00:14:42,424 --> 00:14:44,218
mūs tas nesatrauc. Tas nav mūsu vārds.
181
00:14:44,384 --> 00:14:45,802
Bet galvenais ir tas...
182
00:14:45,969 --> 00:14:47,846
Kas viņiem kaiš?
183
00:14:49,264 --> 00:14:50,766
Vai neesi pamanī...
184
00:14:51,225 --> 00:14:53,018
Es apraudzīšu bērnus.
185
00:14:53,602 --> 00:14:55,229
Jā. Nevar zināt, kas šiem prātā.
186
00:14:55,395 --> 00:14:58,398
Droši vien narkotikas.
Uzņem selfijus un veipo tiktokā.
187
00:15:03,153 --> 00:15:04,154
Vai tas ir kaķēns?
188
00:15:05,614 --> 00:15:06,448
Nē.
189
00:15:09,201 --> 00:15:13,080
SABRUCIS TILTS!
SUPERVAROŅI GLĀBJ DZĪVĪBAS, SAGRAUJ TILTU
190
00:15:17,793 --> 00:15:19,878
MIDZENIS
191
00:15:26,468 --> 00:15:28,387
{\an8}VEINS - RĪMA
192
00:15:29,596 --> 00:15:31,557
MĀJAS, MĪĻAIS SKAPIS
193
00:15:33,976 --> 00:15:35,519
Es tevi saukšu par Tauniju.
194
00:15:35,686 --> 00:15:37,771
{\an8}ORGANISKĀ ĶĪMIJA
195
00:15:49,992 --> 00:15:53,036
"Sagrauj tiltu"? Ko?
196
00:15:53,954 --> 00:15:56,206
Neizglābt nav tas pats, kas sagraut. Ne?
197
00:15:56,373 --> 00:15:59,042
Es kļūdos? Un mēs izglābām
neskaitāmas dzīvības.
198
00:15:59,209 --> 00:16:01,962
{\an8}Simtu sešdesmit divas. Ir saskaitītas.
199
00:16:02,129 --> 00:16:03,964
{\an8}Emocionālā ziņā neskaitāmas...
200
00:16:04,131 --> 00:16:05,132
{\an8}Mērij.
201
00:16:06,592 --> 00:16:07,593
{\an8}Kur ir Jūdžīns?
202
00:16:07,759 --> 00:16:09,011
{\an8}Tur, kur vienmēr.
203
00:16:09,178 --> 00:16:11,013
{\an8}Veido durvju istabas plānu.
204
00:16:15,851 --> 00:16:17,227
Jūdžīn!
205
00:16:17,394 --> 00:16:19,855
Ei, draugs! Kur tu esi?
206
00:16:20,814 --> 00:16:22,274
UZMANĪBU - ZIRNEKĻSUNS
207
00:16:22,441 --> 00:16:23,817
Ei, Jūdžīn!
208
00:16:23,984 --> 00:16:24,943
{\an8}PASAKU ZEME
209
00:16:25,110 --> 00:16:26,069
{\an8}VISI IR DROŠĪBĀ
210
00:16:26,236 --> 00:16:29,239
{\an8}Hei! Mums ir sapulce, Jūdžīn.
211
00:16:38,790 --> 00:16:39,750
Tu nokavēji.
212
00:16:40,709 --> 00:16:41,710
Tur iekšā neej.
213
00:16:42,753 --> 00:16:44,421
MURGU DEGVIELA (NOBRIEDUSI)
214
00:16:44,922 --> 00:16:47,090
Labi, ǵimenīte. Ķeramies pie lietas.
215
00:16:47,382 --> 00:16:48,967
SVARĪGĀKAIS
216
00:16:50,552 --> 00:16:51,678
Tātad svarīga diena,
217
00:16:51,845 --> 00:16:52,804
svarīgs tilts,
218
00:16:52,971 --> 00:16:54,515
dažas kļūdiņas.
219
00:16:54,681 --> 00:16:56,558
Bet nu mēs par tām pameditēsim.
220
00:16:57,684 --> 00:16:59,061
KOMANDAS DARBS - SAPŅU DARBS
221
00:16:59,228 --> 00:17:00,229
Mērij?
222
00:17:02,105 --> 00:17:03,774
Mana meditācija ir organiskā ķīmija.
223
00:17:05,108 --> 00:17:07,109
Teica cilvēks, kam nav neviena drauga.
224
00:17:07,277 --> 00:17:10,906
Vispār man būtu draugi,
ja es studētu koledžā.
225
00:17:11,406 --> 00:17:13,075
Vispār tieši tā
226
00:17:13,242 --> 00:17:15,743
teiktu gudrs cilvēks,
kam nav jāstudē koledžā.
227
00:17:15,911 --> 00:17:17,329
Tāpēc...
228
00:17:17,496 --> 00:17:18,664
atpakaļ pie ieraksta.
229
00:17:18,955 --> 00:17:20,540
Tā, draugi, kā redzat,
230
00:17:20,707 --> 00:17:23,377
mēs sākām ļoti labi.
231
00:17:23,544 --> 00:17:26,128
Uzreiz tik saliedēti, enerǵiski -
232
00:17:26,296 --> 00:17:27,297
izcili!
233
00:17:28,006 --> 00:17:31,051
Atvaino, trener. Steidzami jālido prom.
234
00:17:31,218 --> 00:17:33,804
-Prezentācija nav galā.
-Zinu. Un man šie apskati patīk.
235
00:17:33,971 --> 00:17:36,431
Man tikai pirms vakariņām jāizpleš spārni.
236
00:17:36,598 --> 00:17:37,558
Palīdz atslābināties.
237
00:17:37,724 --> 00:17:38,642
Labi, apskata nebūs.
238
00:17:38,809 --> 00:17:39,977
Apskausimies gaisā.
239
00:17:40,143 --> 00:17:43,814
Man jāpārbauda šo gļotu toksiskums,
jo es sāku just... tirpoņu.
240
00:17:44,523 --> 00:17:49,736
Tikko sākās spēle,
es nu došos skatīties beisbolu.
241
00:17:50,070 --> 00:17:52,197
Pareizi būtu Tauniju atdot.
242
00:17:54,032 --> 00:17:55,325
Nu beidziet! Kas notiek?
243
00:17:55,492 --> 00:17:57,369
Kas notiek? Visi vai neviens, draugi!
244
00:17:57,703 --> 00:17:58,704
Ja teiksi, ka jāstrādā...
245
00:17:59,037 --> 00:18:00,163
Man ir jāstrādā.
246
00:18:01,415 --> 00:18:03,834
Kāpēc tev vispār ir darbs?
Brīnumsievietei nav.
247
00:18:04,001 --> 00:18:05,043
-Beidz.
-Nē, nopietni.
248
00:18:05,210 --> 00:18:07,462
Viņa ar zirgasti un brillēm,
neviena nepazīta,
249
00:18:07,629 --> 00:18:08,547
strādā par grāmatvedi?
250
00:18:08,714 --> 00:18:09,548
Izbeidz.
251
00:18:09,923 --> 00:18:11,758
Tu pieķeries pārāk cieši.
252
00:18:12,301 --> 00:18:14,928
Tas, ka Fredijs grib
desmit minūtes palidot viens,
253
00:18:15,095 --> 00:18:17,431
nenozīmē, ka viņš tevi pametīs kā mamma.
254
00:18:17,598 --> 00:18:21,018
Tas, ka es gribu studēt koledžā,
nenozīmē, ka pametīšu ǵimeni.
255
00:18:21,852 --> 00:18:24,479
Forši, tātad runa atkal ir
par koledžu. Saprotu.
256
00:18:24,646 --> 00:18:25,480
Jā.
257
00:18:25,647 --> 00:18:27,191
Tu tiešām to neredzi?
258
00:18:34,615 --> 00:18:35,991
Pēc pieciem mēnešiem tev būs 18.
259
00:18:36,158 --> 00:18:38,493
Viņi mani no mājas neizmetīs.
Tevi neizmeta.
260
00:18:38,660 --> 00:18:39,953
Viktors un Roza ir svētie,
261
00:18:40,120 --> 00:18:42,956
bet tu no sistēmas būsi izaudzis,
tāpat kā es.
262
00:18:43,123 --> 00:18:45,334
Jā, es saprotu. Zinu, kā tas darbojas.
263
00:18:45,876 --> 00:18:46,877
Jā?
264
00:18:48,253 --> 00:18:50,506
Viktors un Roza knapi spēj nomaksāt īri.
265
00:18:50,839 --> 00:18:53,592
Par manu uzturēšanu
štats čekus vairs nesūta,
266
00:18:53,759 --> 00:18:55,802
un drīz nesūtīs arī par tevi.
267
00:18:57,179 --> 00:18:59,806
Man vienalga,
vai Brīnumsievietei ir darbs.
268
00:19:00,557 --> 00:19:02,059
Es gribu dot savu artavu.
269
00:19:02,226 --> 00:19:03,936
Kādā brīdī, Billij,
270
00:19:04,102 --> 00:19:06,396
mums, kā ikvienam cilvēkam,
ir jāatrod darbs...
271
00:19:07,147 --> 00:19:08,148
jāpamet mājas.
272
00:19:14,321 --> 00:19:15,656
Nekas nav mūžīgs.
273
00:19:24,248 --> 00:19:27,584
Šīs vietas nosaukums ir Mūžības klints.
274
00:19:30,796 --> 00:19:33,090
Acīmredzot dažas lietas ir mūžīgas.
275
00:20:09,251 --> 00:20:11,795
Ļaujiet man nomirt.
276
00:20:13,297 --> 00:20:15,132
Bet mēs atnācām ar dāvanām.
277
00:20:26,268 --> 00:20:27,269
Maǵija.
278
00:20:27,436 --> 00:20:28,437
Neiespējami.
279
00:20:29,313 --> 00:20:31,398
Šī valstība no maǵijas tika norobežota.
280
00:20:31,565 --> 00:20:35,903
Jā. Pēc tam, kad tu to atņēmi mūsu tēvam.
281
00:20:36,236 --> 00:20:38,572
Ikvienam dievam šajā valstībā.
282
00:20:39,031 --> 00:20:40,449
Man.
283
00:20:43,327 --> 00:20:45,245
Vai neatceries, ko tu paņēmi?
284
00:20:45,621 --> 00:20:48,165
Kādas bija manas īpašās spējas?
285
00:20:48,582 --> 00:20:51,001
Elementu spējas.
286
00:20:51,168 --> 00:20:52,002
Nē.
287
00:20:52,169 --> 00:20:56,298
Es izveidoju barjeru,
lai jūsu suga neiekļūtu cilvēku valstībā.
288
00:20:56,757 --> 00:20:58,842
Šī barjera varētu pazust vien tad, ja...
289
00:20:59,009 --> 00:21:00,427
Kāds salauztu šo?
290
00:21:02,262 --> 00:21:03,514
Kā...
291
00:21:03,680 --> 00:21:04,806
Kur ir aizstāvis?
292
00:21:04,973 --> 00:21:07,976
Tavas rokas izveidoja šo zizli mūsu tēvam,
293
00:21:08,143 --> 00:21:10,354
un tavas rokas to salabos.
294
00:21:10,521 --> 00:21:11,522
Es jums jau teicu...
295
00:21:11,939 --> 00:21:13,690
Es labāk miršu, nekā jums palīdzēšu.
296
00:21:32,292 --> 00:21:34,962
Tagad pasaki to vārdu.
297
00:21:35,128 --> 00:21:37,047
Nekad!
298
00:21:37,381 --> 00:21:38,966
Nekad nesaki nekad.
299
00:21:46,348 --> 00:21:48,058
Pasaki to vārdu.
300
00:21:55,816 --> 00:21:58,360
Pasaki to vārdu. Pasaki to vārdu.
301
00:21:58,527 --> 00:22:00,028
Šezam!
302
00:22:31,476 --> 00:22:33,312
Nu varēsim papriecāties.
303
00:22:33,896 --> 00:22:38,192
Prieks domāts bērniem, mīļā. Mēs karojam.
304
00:22:57,419 --> 00:22:59,254
-Ak dievs, piedod!
-Ai, piedod!
305
00:22:59,421 --> 00:23:01,673
-Nē. Piedod man.
-Mana vaina. Tev viss labi?
306
00:23:01,840 --> 00:23:03,926
-Jā. Kā vienmēr.
-Jā. Labi.
307
00:23:05,093 --> 00:23:07,554
Starp citu, vai zini, kur tas ir?
308
00:23:08,680 --> 00:23:09,515
Sandersas kundze!
309
00:23:10,265 --> 00:23:11,517
Jā, protams.
310
00:23:12,059 --> 00:23:13,435
Tā gribēju teikt. Balss lūzums.
311
00:23:13,519 --> 00:23:14,353
-Dīvaini.
-Nekas.
312
00:23:14,520 --> 00:23:15,979
Ja nu kas, tas ir nieks,
313
00:23:16,146 --> 00:23:17,564
salīdzinot ar tavu sarkšanu.
314
00:23:17,731 --> 00:23:18,899
Sarkstu aiz pašpārliecības.
315
00:23:19,274 --> 00:23:20,651
Te viņa ir.
316
00:23:20,817 --> 00:23:22,861
-Sveika.
-Jauniņā. No pirmās stundas.
317
00:23:23,028 --> 00:23:25,113
-Jā.
-Esmu Brets. Tas ir Bērks.
318
00:23:25,280 --> 00:23:26,949
Paklau, ja tev ko vajag,
319
00:23:27,115 --> 00:23:28,825
esam tavā rīcībā. Ko vien vēlies.
320
00:23:28,992 --> 00:23:30,911
Brets un Bērks Braieri. Ko vien vēlies -
321
00:23:31,078 --> 00:23:32,371
narcistiski traucējumi,
322
00:23:32,538 --> 00:23:34,122
hlamīdijas, jebkas.
323
00:23:34,289 --> 00:23:35,707
Neierobežotā daudzumā.
324
00:23:36,250 --> 00:23:38,919
Tas ir Pērkondārda
iepriecinātais slimnieciņš.
325
00:23:39,086 --> 00:23:40,838
Šis fans domā, ka ir svarīgs vīrs.
326
00:23:41,004 --> 00:23:42,172
Nezina savu vietu.
327
00:23:42,339 --> 00:23:44,174
Zinu gan. Ne jau miskastē. Jo...
328
00:23:44,341 --> 00:23:45,634
Es odīšu pēc atkritumiem.
329
00:23:45,801 --> 00:23:47,135
Tas ir jūsu zīmols, puiši!
330
00:23:49,555 --> 00:23:50,848
Frīmens zemē.
331
00:23:51,014 --> 00:23:52,182
Ei! Skat!
332
00:23:53,475 --> 00:23:55,936
-Tagad es esmu supervaronis.
-Forši.
333
00:23:58,564 --> 00:24:01,567
Kāpēc tā nolikta te? Apkopēji.
334
00:24:01,984 --> 00:24:03,861
-Celies, vecīt. Ko tu dari?
-Nu taču.
335
00:24:04,194 --> 00:24:05,863
Tev tas jāsalabo.
336
00:24:06,029 --> 00:24:07,865
-Jā, droši vien tāpēc nokriti.
-Jā.
337
00:24:08,282 --> 00:24:09,241
Atā, jauniņā.
338
00:24:09,533 --> 00:24:10,576
Paldies, Gekla kungs.
339
00:24:10,742 --> 00:24:12,202
Viss kārtībā. Tā miskaste man
340
00:24:12,369 --> 00:24:13,996
bija kā otrās mājas, kad te mācījos.
341
00:24:16,707 --> 00:24:17,541
Ei!
342
00:24:17,708 --> 00:24:19,418
Tu zināji, ka viņi tev iesitīs,
343
00:24:19,585 --> 00:24:21,336
bet tu tik un tā iejaucies.
344
00:24:21,503 --> 00:24:23,130
Zini, es tā izklaidējos.
345
00:24:23,714 --> 00:24:24,923
Jo smieklīgāks esmu,
346
00:24:26,216 --> 00:24:27,426
jo vairāk mani sit.
347
00:24:29,011 --> 00:24:30,345
Nu, mani tu sasmīdināji.
348
00:24:31,430 --> 00:24:32,556
Tāpēc...
349
00:24:37,394 --> 00:24:38,437
Varonis.
350
00:24:42,649 --> 00:24:44,276
Tu mani pavadīsi uz klasi, vai kā?
351
00:24:44,902 --> 00:24:48,113
Kāpēc... Tevi pavadīt? Nē. Kāpēc gan? Jā!
352
00:24:48,405 --> 00:24:49,364
Paldies.
353
00:24:50,574 --> 00:24:52,034
Sāksim no sākuma.
354
00:24:52,201 --> 00:24:55,245
Kas ir Pērkondārda
iepriecinātais slimnieciņš?
355
00:24:55,412 --> 00:24:59,333
Jā. Tas ir beisbola jociņš, bet vispār
356
00:24:59,499 --> 00:25:03,837
pirms kāda laiciņa man gadījās papusdienot
kafetērijā kopā ar supervaroņiem.
357
00:25:04,004 --> 00:25:07,299
Pag, tu esi tas,
kam ir draugi supervaroņi?
358
00:25:07,466 --> 00:25:08,300
Jā.
359
00:25:08,467 --> 00:25:09,635
Un tevi tik un tā apceļ?
360
00:25:10,260 --> 00:25:13,472
Tas, ka pazīstu kādu, kas ir foršs,
nepadara foršu mani.
361
00:25:14,181 --> 00:25:15,516
Manuprāt, tu esi foršs.
362
00:25:18,477 --> 00:25:19,311
Fredijs!
363
00:25:21,271 --> 00:25:22,439
Mans vārds.
364
00:25:22,606 --> 00:25:24,107
Piedod, bija dīvaini un skaļi.
365
00:25:24,274 --> 00:25:25,108
Esmu Fredijs...
366
00:25:25,609 --> 00:25:27,069
viņš pateica normālā balsī.
367
00:25:27,236 --> 00:25:28,237
Esmu Anna.
368
00:25:30,322 --> 00:25:31,323
Anna.
369
00:25:32,908 --> 00:25:33,992
-Super!
-Tieši mērķī.
370
00:25:34,159 --> 00:25:35,786
Tev jāsalabo tas kruķis, vecīt.
371
00:25:37,412 --> 00:25:38,413
Ko?
372
00:26:14,449 --> 00:26:17,327
Labi, mazulīt. Teicami.
373
00:26:18,328 --> 00:26:21,206
Tagad atrodi to, kurš par šo ir atbildīgs.
374
00:26:38,348 --> 00:26:42,186
Vareni! Esmu glaimots par tavu attieksmi.
375
00:26:43,353 --> 00:26:46,106
Patiesi. Paskaties uz šo visu...
376
00:26:46,273 --> 00:26:47,900
Romantiska vide,
377
00:26:48,525 --> 00:26:52,529
smalks šampanietis, liels šķīvis,
sīka porcija. Tu esi pacentusies.
378
00:26:53,572 --> 00:26:55,657
Man patīk. Tiešām.
379
00:26:56,450 --> 00:26:59,369
Bet diez vai esmu gatavs
nopietnām attiecībām.
380
00:27:00,245 --> 00:27:01,872
Pag! Nē, problēma nav tevī.
381
00:27:02,039 --> 00:27:05,167
Zvēru - problēma nav tevī. Ja? Paklau...
382
00:27:06,585 --> 00:27:09,588
Zinu, ka to grib visa pasaule. Tu un es.
383
00:27:10,172 --> 00:27:13,175
Dinamiskais duets. Dievīgi seksīgie.
384
00:27:14,468 --> 00:27:15,719
Šī-zams.
385
00:27:16,929 --> 00:27:21,600
Šķiet, es vienkārši baidos,
ka visus pievilšu. Saproti?
386
00:27:23,227 --> 00:27:24,269
Ka pievilšu tevi.
387
00:27:29,233 --> 00:27:32,694
Zini ko? Pie velna! Mēǵināsim.
Īstenosim to trako ideju.
388
00:27:33,987 --> 00:27:34,988
Varbūt...
389
00:27:37,658 --> 00:27:38,867
apstiprināsim to ar skūpstu?
390
00:27:52,965 --> 00:27:54,007
Billij Batson!
391
00:27:54,508 --> 00:27:56,343
Tu esi muļķis, nevis aizstāvis.
392
00:27:56,718 --> 00:27:59,972
Kas, pie velna, notiek?
Kur viņas skaistā seja?
393
00:28:00,138 --> 00:28:01,723
Un vai tad tu neesi beigts?
394
00:28:01,890 --> 00:28:05,978
Ierados no citas valstības tevi brīdināt.
Tevi meklē Atlanta meitas.
395
00:28:06,144 --> 00:28:07,145
Atlanta meitas?
396
00:28:07,312 --> 00:28:11,692
Grib sagraut tavu pasauli
un mūžīgi spīdzināt cilvēci
397
00:28:11,859 --> 00:28:13,610
nebeidzamu moku bedrē.
398
00:28:13,777 --> 00:28:15,696
Tā, man laikam tas jāpieraksta.
399
00:28:15,863 --> 00:28:16,780
-Klusu!
-Labi.
400
00:28:16,947 --> 00:28:20,450
Tu nezini, ko izdarīji.
Žēl, ka izvēlējos tevi.
401
00:28:20,993 --> 00:28:24,454
Tevis dēļ
barjera starp pasaulēm ir nojaukta.
402
00:28:24,746 --> 00:28:27,332
Viņas dzīs rokā tevi.
Dzīs rokā tavu ǵimeni.
403
00:28:31,628 --> 00:28:34,214
Viņas tuvojas. Paklausies, Billij.
404
00:28:34,756 --> 00:28:36,508
No tā atkarīgs tavas pasaules liktenis.
405
00:28:37,217 --> 00:28:39,386
Nekādā gadījumā
406
00:28:39,553 --> 00:28:41,763
neļauj Atlanta meitām...
407
00:29:02,367 --> 00:29:03,452
Ei, Fredij?
408
00:29:14,838 --> 00:29:17,925
Nē, garlaicīgi. Esmu to jau darījis.
409
00:29:18,550 --> 00:29:20,177
Krāpšanās ar čekiem? Nopietni?
410
00:29:21,720 --> 00:29:23,138
Bruņumašīnas zādzība?
411
00:29:24,181 --> 00:29:25,599
Nav nekā vienkāršāka.
412
00:29:27,768 --> 00:29:28,977
Šezam!
413
00:29:39,696 --> 00:29:40,948
Labu apetīti.
414
00:29:42,449 --> 00:29:43,325
Sveiks.
415
00:29:43,492 --> 00:29:45,953
-Sveika! Jā, sveika.
-Sveiks.
416
00:29:46,995 --> 00:29:49,748
Parādīsi man, kur tu sēdēji,
kad tas notika?
417
00:29:51,959 --> 00:29:54,795
-Protams. Katrā ziņā. Nāc.
-Labi.
418
00:29:55,587 --> 00:29:57,798
Tas ir tas galds pašās beigās.
419
00:30:01,885 --> 00:30:02,803
Es sēdēju...
420
00:30:02,970 --> 00:30:05,597
Es sēdēju šeit, un viņš sēdēja...
421
00:30:06,181 --> 00:30:07,015
tur.
422
00:30:07,182 --> 00:30:08,559
-Šeit?
-Jā.
423
00:30:10,602 --> 00:30:12,062
Atvaino. Valdonīgais brālis.
424
00:30:12,229 --> 00:30:13,981
Man ir tāda māsa.
425
00:30:14,398 --> 00:30:15,482
Vienmēr grib zināt, kur esmu.
426
00:30:15,649 --> 00:30:16,483
Skaidrs.
427
00:30:16,650 --> 00:30:19,444
-Es saprotu.
-Vienmēr domā, ka zina labāk.
428
00:30:19,611 --> 00:30:21,071
Pat ja fakti pierāda pretējo.
429
00:30:21,238 --> 00:30:23,156
Tieši tā. Nav tā, ka es viņu nemīlētu.
430
00:30:23,323 --> 00:30:25,409
Protams. Bet būtu jauki, ja neviens...
431
00:30:25,576 --> 00:30:27,995
-Pastāvīgi neelpotu pakausī.
-Tiklīdz pamosties!
432
00:30:28,161 --> 00:30:31,582
-Es vairs neesmu bērns.
-Nē! Esmu mēnesi jaunāks. Tieši mēnesi.
433
00:30:31,748 --> 00:30:33,333
Un vai mums viss jādara kopā?
434
00:30:33,500 --> 00:30:34,793
-Nē!
-Nē.
435
00:30:38,255 --> 00:30:39,715
Billij! Ko...
436
00:30:39,882 --> 00:30:41,216
Kāda sagadīšanās!
437
00:30:41,383 --> 00:30:43,218
Es stāstīju savai draudzenei Annai,
438
00:30:43,385 --> 00:30:45,137
-cik tu esi lielisks.
-Jāparunājas.
439
00:30:46,263 --> 00:30:47,681
Jāparunājas. Viņam patīk.
440
00:30:47,848 --> 00:30:49,474
-Liels runātājs.
-Fredij.
441
00:30:49,641 --> 00:30:51,643
-Man ar viņu jāparunā. Tūlīt būšu.
-Labi.
442
00:30:53,729 --> 00:30:55,731
Pag, vai neteici, ka tas burvis saira?
443
00:30:55,898 --> 00:30:58,901
Viņam nolobījās sejas āda.
Viņš pārvērtās par pelnu čupu.
444
00:30:59,067 --> 00:31:00,611
-Šķiet pagalam.
-Nezinu.
445
00:31:01,236 --> 00:31:03,655
Jā. Bet tagad viņš man rādās sapņos
446
00:31:04,489 --> 00:31:05,824
un cenšas kaut ko pateikt.
447
00:31:06,200 --> 00:31:08,702
-Varētu būt astrālās projekcijas spējas.
-Kas?
448
00:31:08,869 --> 00:31:10,704
Māca no viņsaules kā Obi-Vans Kenobi.
449
00:31:10,871 --> 00:31:12,789
Viss. Pēc skolas būs ārkārtas sapulce.
450
00:31:12,956 --> 00:31:15,209
-Esi tur.
-Kur citur es varētu doties?
451
00:31:15,375 --> 00:31:16,585
-Kas ir?
-Vecīt!
452
00:31:16,752 --> 00:31:18,712
KAPTEINIS VISSPĒJIS
UZSPRIDZINĀJIS BRUŅUMAŠĪNU
453
00:31:18,879 --> 00:31:21,924
Labi, pirmkārt, es to neuzspridzināju.
Tā jau bija tāda.
454
00:31:22,090 --> 00:31:24,092
Kas tas ir - Tribune? Viltus ziņas.
455
00:31:24,259 --> 00:31:25,636
Mums ir tikai viens noteikums.
456
00:31:25,802 --> 00:31:26,762
Visi vai neviens.
457
00:31:26,929 --> 00:31:30,057
Starp citu, stulbs noteikums.
Ar mani runā meitene, Billij.
458
00:31:30,224 --> 00:31:31,892
Meitene. Pirmo reizi mūžā!
459
00:31:32,059 --> 00:31:33,852
Man droši vien nav izredžu,
460
00:31:34,019 --> 00:31:36,897
bet es to neuzzināšu,
ja tu mani visu laiku kontrolēsi!
461
00:31:37,064 --> 00:31:38,190
Vienkārši esi klintī.
462
00:31:39,149 --> 00:31:40,025
Labi.
463
00:31:41,610 --> 00:31:43,695
Starp citu, viņai ir māsa.
464
00:31:43,862 --> 00:31:45,197
Drausmīga kontrolētāja.
465
00:31:45,364 --> 00:31:46,698
Domāju, ka jums saskanētu.
466
00:31:46,865 --> 00:31:48,367
Tev viņa ļoti patiktu.
467
00:31:48,742 --> 00:31:49,785
Klau! Ģimene...
468
00:31:49,952 --> 00:31:51,328
Zinu - tas izklausās traki.
469
00:31:51,495 --> 00:31:55,040
Un, saprotams,
es nezinu, ko tas viss nozīmē,
470
00:31:55,207 --> 00:31:58,836
bet viņš bija ļoti uzvilkts un skaļš
un laikam centās brīdināt.
471
00:31:59,002 --> 00:32:01,797
Bļāva par tām burvju padarīšanām,
valstībām un tā.
472
00:32:01,964 --> 00:32:04,466
Vai tev ir jārunā tik skaļi?
473
00:32:04,633 --> 00:32:06,426
Jā, Mērij, nav nemaz tik skaļi.
474
00:32:06,593 --> 00:32:09,263
Pieņemams iekštelpu balss skaļums.
475
00:32:09,429 --> 00:32:11,223
-Kas ir? Tev viss labi?
-Jā.
476
00:32:11,390 --> 00:32:15,352
Kāpēc tev ir saulesbrilles?
Vai šorīt biji pie acu ārsta?
477
00:32:17,104 --> 00:32:19,731
Man izskatās,
ka Mērija tiešām bija pie acu ārsta,
478
00:32:19,898 --> 00:32:22,442
bet vakarnakt, un labi izklaidējās.
479
00:32:22,609 --> 00:32:24,987
Es tiešām labi pavadīju laiku.
480
00:32:25,654 --> 00:32:28,448
Satiku sava vecuma cilvēkus,
un man bija jautri.
481
00:32:28,615 --> 00:32:30,784
Tu atradi draugus pie acu ārsta?
482
00:32:30,951 --> 00:32:32,160
Nē, viņa...
483
00:32:32,494 --> 00:32:33,871
Jā, atgriezīsimies pie lietas?
484
00:32:34,037 --> 00:32:35,497
Viņš uz mani kliedza
485
00:32:35,664 --> 00:32:39,459
un teica, ka Atlanta meitas
nāk dzīt mūs rokā.
486
00:32:39,626 --> 00:32:40,836
Skatieties, ko es atradu.
487
00:32:41,003 --> 00:32:43,797
"Atlanta meitas
ir titāna Atlanta atvases..."
488
00:32:43,964 --> 00:32:49,553
kas ir pašsaprotami, un arī Niktes,
nakts un nāves dievietes atvases.
489
00:32:49,720 --> 00:32:51,388
Naktī var notikt labas lietas.
490
00:32:52,264 --> 00:32:53,140
Un nāves.
491
00:32:53,724 --> 00:32:55,142
Iedod paskatīties.
492
00:33:00,647 --> 00:33:03,525
"Meitas sargā mītisko dzīvības koku.
493
00:33:03,692 --> 00:33:07,237
Tā augļi ir zelta āboli
ar dzīvības sēklām,
494
00:33:07,404 --> 00:33:09,198
kas radīja viņu valstību,
495
00:33:09,364 --> 00:33:10,782
ko sargā...
496
00:33:11,783 --> 00:33:12,910
-pūķis."
-Lūk!
497
00:33:13,952 --> 00:33:16,121
-Un piepeši esmu ieinteresēts.
-Vai ne?
498
00:33:16,288 --> 00:33:18,540
No vienas puses - biedējoši. No otras...
499
00:33:18,707 --> 00:33:19,833
-Pūķis!
-Pūķis!
500
00:33:20,000 --> 00:33:21,543
Mērij. Ko iesāksim?
501
00:33:21,710 --> 00:33:24,338
Nezinu. Šī ir tava sapulce.
502
00:33:24,505 --> 00:33:27,007
Jā, bet mums visiem jābūt uz viena viļņa,
503
00:33:27,174 --> 00:33:31,136
un es bieži domāju,
ka tu domā labāk nekā es.
504
00:33:31,678 --> 00:33:34,765
Burvis man neko daudz nepaskaidroja.
505
00:33:35,390 --> 00:33:37,309
Es nezinu, kā šis viss darbojas.
506
00:33:37,476 --> 00:33:40,687
Tā durvju istaba vai tā vijole, kas deg,
507
00:33:40,854 --> 00:33:43,607
ļoti dīvaini, bet arī rada mājīgu sajūtu.
508
00:33:43,774 --> 00:33:46,693
Viņš pat nepateica manu supervaroņa vārdu.
509
00:33:46,860 --> 00:33:49,029
Un nevarētu teikt, ka es necenšos.
510
00:33:49,196 --> 00:33:51,406
Bet man ļoti nepieciešama jūsu palīdzība.
511
00:33:53,992 --> 00:33:56,411
Iespējams, pazīstu kādu,
kurš varētu palīdzēt.
512
00:34:01,500 --> 00:34:03,001
Ej tu nost. Tas iedegas?
513
00:34:05,629 --> 00:34:07,631
Ej tu nost!
514
00:34:40,581 --> 00:34:43,542
Es veidoju midzeņa plānu,
un tu par šo klusēji?
515
00:34:43,708 --> 00:34:46,003
Tu tiešām daudz ko slēp. Mīļo pasaulīt!
516
00:34:48,380 --> 00:34:50,340
-Oho!
-Kas?
517
00:34:50,507 --> 00:34:52,092
-Kas?
-Skaties!
518
00:34:52,717 --> 00:34:53,552
Sveiks, Stīv.
519
00:34:55,387 --> 00:34:57,181
Ko? Tu rakstāmo sauc par Stīvu?
520
00:34:57,347 --> 00:34:58,807
Jā, tas izskatās pēc Stīva.
521
00:34:58,974 --> 00:35:00,642
Tiešām izskatās pēc Stīva.
522
00:35:02,728 --> 00:35:04,855
{\an8}Pedro Penjas eseja
par "Noziegumu un sodu"?
523
00:35:05,022 --> 00:35:05,856
Jā.
524
00:35:06,648 --> 00:35:07,941
Pedro.
525
00:35:08,692 --> 00:35:11,320
-Tā ir krāpšanās.
-Viņš zina visu.
526
00:35:12,529 --> 00:35:13,530
Nopietni. Pajautājiet.
527
00:35:14,156 --> 00:35:15,157
Vienkārši jāpajautā?
528
00:35:15,324 --> 00:35:16,992
-Būtībā jā.
-Super. Forši.
529
00:35:17,159 --> 00:35:19,703
Stīv, mēs meklējam informāciju
530
00:35:19,870 --> 00:35:23,916
par Atlanta meitām.
Vai vari mums palīdzēt?
531
00:35:31,215 --> 00:35:33,050
-Tie ir grāmatu nosaukumi.
-Labi.
532
00:35:33,217 --> 00:35:34,551
Paņemsim katrs pa grāmatai.
533
00:35:34,718 --> 00:35:38,180
Kur ir Fredijs? Slepenā mitoloǵija.
Tas ir viņa lauciņš.
534
00:35:38,347 --> 00:35:41,558
Diez vai Fredijs zina,
kas ir viņa lauciņš.
535
00:35:47,147 --> 00:35:49,483
Zini, es te augšā nebiju bijis.
536
00:35:49,650 --> 00:35:50,984
Nemelo.
537
00:35:51,151 --> 00:35:53,737
Te tu pavadi laiku
ar saviem draugiem supervaroņiem?
538
00:35:53,904 --> 00:35:56,573
Nē, kāpēc lai viņi nāktu šurp?
539
00:35:56,740 --> 00:35:58,283
Nu, jā, viņus piesaista...
540
00:35:58,450 --> 00:36:01,411
Tu tiešām viņus pazīsti? Vai tas ir kā...
541
00:36:01,578 --> 00:36:03,080
"Man ir draudzene Kanādā"?
542
00:36:03,664 --> 00:36:06,416
Tu par Koleti?
Tagad mums ar viņu ir brīvas attiecības.
543
00:36:09,920 --> 00:36:10,838
Gribi viņus satikt?
544
00:36:11,588 --> 00:36:12,631
Kādā ziņā?
545
00:36:12,798 --> 00:36:14,174
Aci pret aci. Tagad.
546
00:36:15,342 --> 00:36:16,552
Uzskatīšu to par jā.
547
00:36:16,718 --> 00:36:18,846
Un šodien tev veicas, jo es piezvanīšu
548
00:36:19,012 --> 00:36:19,972
šai seksīgajai būtnei.
549
00:36:21,181 --> 00:36:22,182
Viņai?
550
00:36:22,349 --> 00:36:23,350
Nē, seksīgajam puisim.
551
00:36:23,475 --> 00:36:24,309
Viņam?
552
00:36:25,269 --> 00:36:26,103
Ko? Viņam?
553
00:36:26,270 --> 00:36:28,522
Viss ir subjektīvi, vai ne? Bet...
554
00:36:28,689 --> 00:36:30,649
Aptaujās dominē kapteinis Visspējis,
555
00:36:30,816 --> 00:36:31,900
tāpēc... Nav svarīgi.
556
00:36:32,651 --> 00:36:35,320
Vai tas ir joks, Fredij? Jo...
557
00:36:35,487 --> 00:36:37,406
Es nelieku tev to pierādīt.
558
00:36:40,909 --> 00:36:42,494
Nē, nav joks. Un es tūlīt pat
559
00:36:42,661 --> 00:36:44,288
viņam piezvanīšu. Tūlīt piezvanīšu.
560
00:36:44,454 --> 00:36:46,540
Neaizej. Paliec, kur esi.
561
00:36:47,624 --> 00:36:49,501
Sveiks, kapteini Visspēji! Kā iet?
562
00:36:49,668 --> 00:36:52,296
Zvana tavs čoms Fredijs. Jā...
563
00:36:52,462 --> 00:36:54,673
Atceries, kā izglābu tev dzīvību?
Ne toreiz.
564
00:36:54,840 --> 00:36:55,674
Jā.
565
00:36:56,341 --> 00:36:57,593
Nu, man tev ir
566
00:36:57,759 --> 00:36:58,677
kāds lūgums.
567
00:37:07,853 --> 00:37:09,354
Tu noteikti esi Anna.
568
00:37:10,564 --> 00:37:12,149
Ak dievs!
569
00:37:13,483 --> 00:37:15,068
Fredija draudzene, kā noprotu.
570
00:37:15,235 --> 00:37:18,071
Vispār jā. Kā tu...
571
00:37:21,700 --> 00:37:23,911
Zini, varbūt man ir superspējas,
572
00:37:24,077 --> 00:37:25,037
bet tas puisis...
573
00:37:25,204 --> 00:37:26,580
viņš ir īstais varonis.
574
00:37:26,747 --> 00:37:30,375
Jā. Es tiešām neesmu
satikusi nevienu līdzīgu.
575
00:37:30,542 --> 00:37:32,753
Viņš ir... patiess
576
00:37:32,920 --> 00:37:34,922
un sirsnīgs, un asprātīgs.
577
00:37:36,006 --> 00:37:37,299
-Daudz labu vārdu.
-Jā.
578
00:37:39,218 --> 00:37:40,511
Kā jūs iepazināties?
579
00:37:40,677 --> 00:37:41,637
Comic Con.
580
00:37:41,803 --> 00:37:42,804
Kas ir Comic Con?
581
00:37:42,971 --> 00:37:43,805
Ko?
582
00:37:43,972 --> 00:37:44,973
Šeit teikts,
583
00:37:45,140 --> 00:37:49,228
ka dievu acīs cilvēki bija
kalpi, rotaļlietas,
584
00:37:49,394 --> 00:37:50,812
bērni, kas jāsoda.
585
00:37:53,565 --> 00:37:54,942
-Paldies, Stīv.
-Līdz dumpim,
586
00:37:55,108 --> 00:37:56,860
kad cilvēki pret dieviem sacēlās.
587
00:37:57,027 --> 00:37:58,987
Es tieši par to lasu. Acīmredzot
588
00:37:59,154 --> 00:38:00,155
šis viss
589
00:38:00,322 --> 00:38:02,282
grozās ap spēcīgu ieroci.
590
00:38:02,449 --> 00:38:06,578
Tātad Atlants, Atlanta meitu tēvs,
saprotams...
591
00:38:06,745 --> 00:38:08,455
no dzīvības koka uztaisīja zizli,
592
00:38:08,622 --> 00:38:11,124
ar ko dažām dievībām piešķīra spējas,
593
00:38:11,291 --> 00:38:14,044
bet citām spējas atņēma.
594
00:38:14,211 --> 00:38:17,589
Atlants zizlī glabāja
visas pārdabiskās spējas.
595
00:38:17,756 --> 00:38:21,426
Jā, tieši tā.
Tas ir kā maǵijas akumulators.
596
00:38:21,593 --> 00:38:23,053
Bet, kad sākās jukas,
597
00:38:23,220 --> 00:38:26,098
kopā sanāca cilvēku burvju padome
598
00:38:26,265 --> 00:38:28,684
un zizli nozaga, atņemot Atlantam spējas.
599
00:38:28,851 --> 00:38:30,811
Un pēc tam vērsās pret citiem dieviem...
600
00:38:30,978 --> 00:38:32,312
Tas burvis! Es viņu pazīstu.
601
00:38:32,479 --> 00:38:33,814
Tas burvis, ko pazīstu!
602
00:38:34,398 --> 00:38:35,566
Kas tur rakstīts?
603
00:38:41,154 --> 00:38:44,074
"Zālamana gudrība,
Hērakla spēks, Atlanta izturība,
604
00:38:44,241 --> 00:38:46,535
{\an8}Zeva varenība, Ahilleja drosme,
Merkura ātrums."
605
00:38:46,702 --> 00:38:48,245
Tās ir spējas, ko viņi nozaga.
606
00:38:50,205 --> 00:38:51,206
Nē.
607
00:38:52,624 --> 00:38:53,542
Skatieties!
608
00:38:53,709 --> 00:38:54,668
Lūk, ko tas vārds nozīmē.
609
00:38:54,835 --> 00:38:56,670
Daudz foršāk, nekā man likās,
610
00:38:56,837 --> 00:38:58,297
bet vispār stulbs savārstījums.
611
00:38:58,463 --> 00:39:01,967
Atļaušos norādīt,
ka vienas spējas kaut kur ir pazudušas.
612
00:39:02,134 --> 00:39:03,594
{\an8}ZĀLAMANA GUDRĪBA
613
00:39:03,760 --> 00:39:04,595
{\an8}Atvaino,
614
00:39:04,761 --> 00:39:08,765
vai tu dod smalku mājienu,
ka man trūkst gudrības, kas piemita tam
615
00:39:09,308 --> 00:39:10,142
Solomenam?
616
00:39:10,309 --> 00:39:11,143
Jā.
617
00:39:12,144 --> 00:39:13,145
Varbūt parādīsies vēlāk.
618
00:39:13,937 --> 00:39:14,897
Tu taču parasti jautā
619
00:39:15,063 --> 00:39:16,857
Mērijai, ko darīt. Tikai saku.
620
00:39:17,024 --> 00:39:19,443
Tas ir ļoti aizvainojoši.
Gribu, lai zināt.
621
00:39:19,610 --> 00:39:20,944
Un to izrunā "Zālamans".
622
00:39:22,571 --> 00:39:24,114
Ko vēl esam uzzinājuši, ǵimene?
623
00:39:24,281 --> 00:39:27,618
Kad visas dievu spējas bija
savāktas zizlī,
624
00:39:28,785 --> 00:39:32,998
burvji acīmredzot ievietoja Dievu valstību
625
00:39:33,165 --> 00:39:35,125
kaut kādā burvju lodē
626
00:39:35,292 --> 00:39:37,085
un to uz visiem laikiem aizzīmogoja.
627
00:39:37,252 --> 00:39:38,212
Nošķīra no maǵijas.
628
00:39:39,421 --> 00:39:41,381
Tad, lūk, kas tas bija.
629
00:39:41,548 --> 00:39:44,676
Nedomāju, ka tā joprojām ir nošķirta.
630
00:39:46,887 --> 00:39:50,516
{\an8}Savādi un šausmīgi notikumi
šorīt norisinājās Atēnās, Grieķijā.
631
00:39:50,682 --> 00:39:52,476
{\an8}Divas sievietes,
tērpušās sengrieķu bruņās...
632
00:39:52,643 --> 00:39:54,853
Tas ir tā burvja zizlis. Kur viņi to ņēma?
633
00:39:55,020 --> 00:39:56,688
Tātad tās statujas bija cilvēki.
634
00:39:56,855 --> 00:40:00,359
Interesanti, kā zizlis nonāca Eiropā,
635
00:40:00,859 --> 00:40:01,985
kur atrodas Grieķija.
636
00:40:04,279 --> 00:40:07,032
Vai dieniņ! Piedod, paņēmu tavu spieķi.
637
00:40:07,199 --> 00:40:08,242
Gribi to atgūt?
638
00:40:12,037 --> 00:40:13,872
Es to pārlauzu uz pusēm un aizmetu.
639
00:40:14,248 --> 00:40:15,249
Droši vien tur
640
00:40:15,415 --> 00:40:16,416
tas ceļojums sākās...
641
00:40:16,583 --> 00:40:17,501
-Saprotiet.
-Ko?
642
00:40:17,668 --> 00:40:18,836
Kādā ziņā - ko?
643
00:40:19,002 --> 00:40:20,128
-Tu to atstāji?
-Tur bijām visi...
644
00:40:20,295 --> 00:40:22,881
Man bija zizlis.
Es jums iedevu superspējas.
645
00:40:23,048 --> 00:40:24,091
Ņemiet par labu.
646
00:40:24,258 --> 00:40:25,968
Man nācās to pārlauzt, lai Sivana
647
00:40:26,134 --> 00:40:28,053
ar to neizdarītu ko supersliktu.
648
00:40:28,220 --> 00:40:31,557
Tu salauzi zizli,
tā salaužot barjeru starp pasaulēm.
649
00:40:31,723 --> 00:40:34,810
Tagad to zinām.
Un arī to, kā viņas izskatās,
650
00:40:34,977 --> 00:40:36,728
tāpēc, kad viņas ieradīsies, redzēsim
651
00:40:36,895 --> 00:40:37,813
-tās divas...
-Trīs.
652
00:40:37,980 --> 00:40:38,856
Ko?
653
00:40:39,022 --> 00:40:40,440
KALIPSO - HESPERA - ANTEJA
654
00:40:40,607 --> 00:40:42,317
{\an8}Atlantam bija trīs meitas.
655
00:40:42,484 --> 00:40:44,820
Kalipso, Hespera...
656
00:40:45,612 --> 00:40:46,530
Anteja.
657
00:40:46,697 --> 00:40:49,199
Ann... teja.
658
00:40:51,618 --> 00:40:54,329
Zini, es neesmu tikai supervaronis.
659
00:40:55,289 --> 00:40:56,623
Es superlabi māku klausīties.
660
00:40:57,624 --> 00:40:58,876
Un...
661
00:40:59,042 --> 00:41:00,210
es jūtu,
662
00:41:01,628 --> 00:41:03,255
ka tev pret Frediju ir jūtas.
663
00:41:04,173 --> 00:41:06,049
Tikai domāju, kad viņš atgriezīsies.
664
00:41:07,050 --> 00:41:08,218
Negribu, ka viņš cieš.
665
00:41:08,385 --> 00:41:11,513
Anna... Mēs nevaram izvēlēties,
666
00:41:11,680 --> 00:41:13,265
kurā iemīlēsimies.
667
00:41:13,432 --> 00:41:14,266
Ko?
668
00:41:15,058 --> 00:41:19,438
Es nerunāju par to.
Ja tagad uzradīsies, viņš būs briesmās.
669
00:41:19,605 --> 00:41:21,148
Ei! Paskaties, ar ko esi kopā.
670
00:41:21,732 --> 00:41:23,233
Kas te varētu būt bīstams?
671
00:41:23,400 --> 00:41:24,234
Mēs.
672
00:41:26,612 --> 00:41:28,197
Labi.
673
00:41:28,363 --> 00:41:29,489
Saprotu.
674
00:41:30,115 --> 00:41:31,033
Uzdejosim!
675
00:41:34,203 --> 00:41:35,245
Ak dievs!
676
00:41:35,829 --> 00:41:36,663
Fredij?
677
00:41:38,373 --> 00:41:41,251
Fredij, es nezināju.
Negribēju, lai tu ciestu.
678
00:41:41,418 --> 00:41:43,295
Ne jau es cietīšu.
679
00:41:44,087 --> 00:41:44,963
Šezam!
680
00:41:46,757 --> 00:41:47,716
Šezam!
681
00:41:48,592 --> 00:41:49,676
Šezam.
682
00:41:49,843 --> 00:41:51,845
-Kas te notiek?
-Kun...
683
00:41:52,012 --> 00:41:53,222
Fredij, tev viss labi?
684
00:41:53,388 --> 00:41:54,598
Ejiet iekšā, Gekla kungs.
685
00:41:54,765 --> 00:41:56,850
Viss labi. Atgriezieties iekšā.
686
00:41:57,017 --> 00:41:58,352
Kas jūs esat? Jums te ir bērni?
687
00:41:58,519 --> 00:41:59,728
Ko jūs darāt? Neaiztieciet.
688
00:41:59,895 --> 00:42:02,481
Es viņam nepieskaršos. Dodu vārdu.
689
00:42:12,991 --> 00:42:14,076
G. kungs. Ko...
690
00:42:14,243 --> 00:42:15,619
Ko viņa pateica? Ko jūs darāt?
691
00:42:17,496 --> 00:42:18,664
Ko jūs darāt?
692
00:42:19,206 --> 00:42:20,207
Ko jūs... Nē, nē!
693
00:42:20,374 --> 00:42:21,959
Stāt, stāt! Pagaidiet! Nē!
694
00:42:22,125 --> 00:42:24,628
Pagaidiet, nē!
695
00:42:29,341 --> 00:42:30,968
Piemirsu, cik viegli viņi pārsprāgst.
696
00:42:31,134 --> 00:42:32,302
Kāpēc jūs tā izdarījāt?
697
00:42:33,387 --> 00:42:34,304
Kā vīnogas.
698
00:42:38,433 --> 00:42:39,434
Kas...
699
00:42:51,405 --> 00:42:54,449
Tagad, bērns, saki, kur atrast pārējos.
700
00:42:54,825 --> 00:42:55,742
Nav vajadzības.
701
00:43:01,707 --> 00:43:03,208
Apgriez viņam spārnus, Anteja.
702
00:43:39,244 --> 00:43:40,162
Pagaidiet.
703
00:43:41,914 --> 00:43:42,748
Ir vēl citi.
704
00:43:48,587 --> 00:43:50,464
Ideāli. Iznīcināsim visus.
705
00:43:50,631 --> 00:43:51,590
Nē.
706
00:43:51,757 --> 00:43:52,925
Mēs šeit neesam tāpēc.
707
00:43:53,091 --> 00:43:55,427
Mēs meklējam dzīvības sēklu.
Rimsties, māsa.
708
00:43:55,594 --> 00:43:57,262
Turēsimies pie plāna.
709
00:43:57,429 --> 00:43:58,430
Tēvs nekad nerimtos.
710
00:43:58,597 --> 00:44:00,015
Tēvs ir miris.
711
00:44:00,182 --> 00:44:02,476
Zini savu vietu, māsa...
712
00:44:02,851 --> 00:44:04,478
Vai arī es tev to ierādīšu.
713
00:44:06,647 --> 00:44:08,815
Rīkosimies pēc sava prāta, nevis viņējā.
714
00:44:16,114 --> 00:44:17,533
Viena kustība...
715
00:44:22,329 --> 00:44:24,748
un es pārlauzīšu viņam kaklu.
716
00:44:53,235 --> 00:44:54,736
Ak, Fredij.
717
00:45:01,743 --> 00:45:02,744
Billij, nē!
718
00:45:37,779 --> 00:45:38,780
Billij, netuvojies!
719
00:45:38,947 --> 00:45:40,616
Viņas ar zizli mums atņem spējas.
720
00:45:49,833 --> 00:45:51,376
Ko?
721
00:46:07,851 --> 00:46:08,685
Piedodiet!
722
00:46:11,647 --> 00:46:12,564
Man žēl...
723
00:46:12,731 --> 00:46:14,191
Vienkārši glāb sevi.
724
00:46:14,358 --> 00:46:16,401
Nē, visi vai neviens. Mēs turamies kopā.
725
00:46:16,985 --> 00:46:17,986
Un tā arī būs,
726
00:46:18,320 --> 00:46:19,530
jo jūs prom netiksiet.
727
00:46:19,905 --> 00:46:21,240
Redzēsim, kā jums patiks
728
00:46:21,406 --> 00:46:23,325
būt ieslēgtiem mirstošā pasaulē.
729
00:46:23,992 --> 00:46:24,868
Nē!
730
00:46:26,036 --> 00:46:27,037
Nē!
731
00:46:27,204 --> 00:46:28,121
Fredij!
732
00:46:36,547 --> 00:46:38,131
No Sitīlainas avēnijas ziemeļos
733
00:46:38,298 --> 00:46:40,425
līdz Skūlkilas upes rietumkrastam
734
00:46:40,592 --> 00:46:41,426
un Kobskrīkai.
735
00:46:41,593 --> 00:46:45,180
Neidentificētā barjera,
kas izskatās pēc kupola,
736
00:46:45,347 --> 00:46:48,308
neļauj ne iekļūt pilsētā,
ne no tās izkļūt.
737
00:46:48,475 --> 00:46:52,187
Tiek pieļauts,
ka šis dīvainais burvju elements
738
00:46:52,354 --> 00:46:57,150
varētu būt Filadelfijas fiasko darbs.
739
00:47:16,336 --> 00:47:17,171
Mīļo st...
740
00:47:18,630 --> 00:47:20,007
Es cenšos gulēt.
741
00:47:21,300 --> 00:47:23,552
Tas ir vienīgais glābiņš
no šejienes mokām.
742
00:47:23,719 --> 00:47:25,888
Skaidrs. Traki.
743
00:47:27,598 --> 00:47:28,640
Acumirkli.
744
00:47:29,391 --> 00:47:31,476
Hagrida bārda, Betmena balss.
745
00:47:31,643 --> 00:47:34,104
Tu esi tas burvis. Ak die...
746
00:47:34,271 --> 00:47:37,774
-Esi atpakaļ! Billijs par tevi stāstīja.
-Billijs? Tu pazīsti Billiju Batsonu?
747
00:47:37,941 --> 00:47:41,320
Billijs ir mans labākais draugs.
Esmu Fredijs Frīmens, kapteinis Visspējis.
748
00:47:41,486 --> 00:47:44,406
Agrāk biju. Nu viss ir sarežǵīti.
Viņa... Ir sarežǵīti.
749
00:47:44,573 --> 00:47:47,409
Tas pamuļķis Billijs tev iedeva
Šezama spējas?
750
00:47:47,576 --> 00:47:50,579
Jā. Un teica,
ka tu esot pārvērties pelnos. Nē?
751
00:47:52,581 --> 00:47:55,751
Atdevis viņam spējas,
es savā valstībā palikt vairs nevarēju.
752
00:47:56,752 --> 00:48:00,297
Bet nāve būtu greznība,
salīdzinot ar gūstu šajā cellē,
753
00:48:00,464 --> 00:48:02,841
zaudējuma apziņu un tevi.
754
00:48:03,008 --> 00:48:03,967
Galvenokārt, ar tevi.
755
00:48:04,134 --> 00:48:06,970
Sarkastiskāks, nekā Billijs teica,
bet nekas.
756
00:48:07,137 --> 00:48:09,348
-Tinamies prom.
-"Tinamies prom".
757
00:48:09,515 --> 00:48:10,557
Jā, protams.
758
00:48:10,724 --> 00:48:12,392
Es tā neizklausos, bet labi.
759
00:48:12,559 --> 00:48:15,562
Lūk, kāda situācija.
Burkšķošs, sarkastisks burvis
760
00:48:15,729 --> 00:48:17,731
un attīstīts jauneklis ar plašām zināšanām
761
00:48:17,898 --> 00:48:19,191
par burvju lietām.
762
00:48:19,358 --> 00:48:21,985
Tām māsām neizdosies mūs te noturēt.
763
00:48:23,403 --> 00:48:25,072
Tās restes droši vien ir noburtas.
764
00:48:25,239 --> 00:48:28,242
-Kādas burvestības zini?
-Beidz runāt!
765
00:48:28,408 --> 00:48:29,409
Varbūt mistisko fokusu?
766
00:48:29,576 --> 00:48:30,869
Es pat nezinu, kas tas ir.
767
00:48:32,621 --> 00:48:33,830
Labi, pagatavosim mikstūru.
768
00:48:33,997 --> 00:48:36,458
Milzu spēka vai samazināšanas mikstūru.
769
00:48:37,125 --> 00:48:38,126
Gāzveida stāvoklis!
770
00:48:38,293 --> 00:48:40,671
Jā! Varbūt aizlaidīsimies kā purkšķis.
771
00:48:40,838 --> 00:48:44,216
Es iedevu spējas bērniem,
kas tās izniekoja.
772
00:48:45,259 --> 00:48:46,885
Mēs šeit nomirsim, Frībij.
773
00:48:47,052 --> 00:48:49,847
Vispār Fredijs. Frībijs? Kur tu to...
774
00:48:50,013 --> 00:48:51,473
Jo ātrāk samierināsies,
775
00:48:52,349 --> 00:48:53,392
jo vieglāk būs.
776
00:48:53,559 --> 00:48:56,228
Vai tas ir zobs? Te ir zobs!
777
00:49:06,405 --> 00:49:09,283
{\an8}"Elementu spējas. Haosa spējas."
778
00:49:09,449 --> 00:49:11,451
"Ass spējas."
779
00:49:11,618 --> 00:49:14,955
Tie ir pirmatnējie spēki.
Nezinu, kā pret tiem cīnīties.
780
00:49:15,122 --> 00:49:16,874
Es pateikšu, kā cīnīties.
781
00:49:17,040 --> 00:49:18,542
Ar gudrību, kas piemīt...
782
00:49:19,376 --> 00:49:20,210
Zālamanam.
783
00:49:20,377 --> 00:49:21,587
Tieši tā.
784
00:49:21,753 --> 00:49:23,463
Sarunāsim tikšanos.
785
00:49:23,630 --> 00:49:25,924
Pateiksim, ka vēlamies sarunas.
786
00:49:26,091 --> 00:49:28,135
Piedāvāsim spējas apmaiņā pret Frediju.
787
00:49:28,302 --> 00:49:31,889
Bet tad sagrābsim vienu no viņām,
un viņa būs tā, ko mainīsim patiesībā.
788
00:49:32,055 --> 00:49:33,432
Ja nu viņas mums spējas atņems?
789
00:49:33,599 --> 00:49:35,601
Neatņems, jo nu zinām, kā viņas to dara.
790
00:49:35,767 --> 00:49:36,768
Saproti?
791
00:49:36,935 --> 00:49:38,854
Vērsīs pret mums zizli - izvairīsimies.
792
00:49:39,438 --> 00:49:40,606
Kā tautasbumbā.
793
00:49:41,815 --> 00:49:43,233
Es tautasbumbu spēlēju sūdīgi.
794
00:49:43,400 --> 00:49:46,445
Varbūt Pedro spēlē sūdīgi,
bet ne Superpedro.
795
00:49:46,612 --> 00:49:48,989
Arī Superpedro tautasbumbu spēlē sūdīgi.
796
00:49:49,156 --> 00:49:52,034
Labi. Klau, es zinu tikai to,
ka esam pieci pret trim.
797
00:49:52,201 --> 00:49:54,536
Domāju, ka mums viņām jānosūta ielūgums.
798
00:49:57,164 --> 00:49:58,040
Tā.
799
00:49:58,207 --> 00:50:02,336
Stīvs saka: šis papīrs
ir burvju pergaments.
800
00:50:02,503 --> 00:50:04,296
Uzrakstot ziņu uz burvju papīra
801
00:50:04,463 --> 00:50:07,299
un nosaucot tā dieva vārdu,
ar kuru vēlies runāt,
802
00:50:07,466 --> 00:50:09,718
papīrs salocīsies par...
803
00:50:10,886 --> 00:50:12,471
Ak dievs, jā!
804
00:50:13,805 --> 00:50:15,182
Par papīra putniņu.
805
00:50:15,349 --> 00:50:16,850
Un aizlidos pie tā dieva.
806
00:50:17,017 --> 00:50:18,310
Cik jauki.
807
00:50:18,477 --> 00:50:22,314
Kā ir ar pusdieviem?
Piemēram, Brīnumsievieti?
808
00:50:23,023 --> 00:50:25,275
Kā jums šķiet -
viņa pieņem putnu vēstules?
809
00:50:27,444 --> 00:50:28,612
Rakstāmais paraustīja plecus?
810
00:50:30,030 --> 00:50:31,740
Klau, Stīv, es tagad diktēju?
811
00:50:31,907 --> 00:50:32,741
JĀ
812
00:50:32,908 --> 00:50:34,743
Jā. Labi, forši. Saburzi.
813
00:50:34,910 --> 00:50:35,744
Labi.
814
00:50:37,412 --> 00:50:38,247
Vēstule...
815
00:50:39,414 --> 00:50:41,208
Vēstule, rakstām vēstuli...
816
00:50:41,375 --> 00:50:42,918
Nē, nē!
817
00:50:43,377 --> 00:50:44,419
Tikai skaļi domāju.
818
00:50:44,586 --> 00:50:46,255
Tā nav vēstule. Saburzi arī to.
819
00:50:47,631 --> 00:50:49,132
Varbūt pamēǵini
820
00:50:49,716 --> 00:50:51,218
runāt no sirds.
821
00:50:51,844 --> 00:50:53,679
"Cienījamās Atlanta meitas,
822
00:50:54,847 --> 00:50:56,849
vardarbība nav risinājums."
823
00:51:19,037 --> 00:51:19,872
Bērns,
824
00:51:20,038 --> 00:51:22,332
es saudzēšu tavu dzīvību, ja būsi godīgs.
825
00:51:22,499 --> 00:51:23,500
Godīgums.
826
00:51:24,001 --> 00:51:27,629
Jā, cik ironiska tēmas izvēle.
827
00:51:28,505 --> 00:51:32,050
Vai pārējie aizstāvji arī ir bērni?
828
00:51:32,217 --> 00:51:33,927
Kas vispār ir bērns?
829
00:51:34,094 --> 00:51:36,763
Zinu, ka es skujos apmēram reizi nedēļā.
830
00:51:36,930 --> 00:51:38,390
Jā vai nē?
831
00:51:38,557 --> 00:51:40,767
Nē. Atbilde ir nē,
jo neviens nav tik dumjš,
832
00:51:40,934 --> 00:51:43,061
lai dievu spējas piešķirtu bērniem.
833
00:51:44,438 --> 00:51:47,441
-Nosauc viņu vārdus.
-Aizstāvju vārdus?
834
00:51:48,650 --> 00:51:51,236
Nu, ir tāds Brets Braiers
un Bērks Braiers.
835
00:51:52,154 --> 00:51:54,907
Jūs atcerēsieties? Pierakstāt? Nē?
836
00:51:55,073 --> 00:51:56,158
Viņi brauc ar Dodge Ram.
837
00:51:56,325 --> 00:51:57,284
Viņš melo.
838
00:51:57,451 --> 00:51:59,620
Tās ir tavas superspējas, ne manējās.
839
00:52:00,120 --> 00:52:01,872
Viņa domā, ka esat kontrolētāja.
840
00:52:02,998 --> 00:52:03,999
Viena no jums.
841
00:52:04,166 --> 00:52:05,250
Droši vien jūs.
842
00:52:07,419 --> 00:52:08,462
Turi viņu.
843
00:52:10,631 --> 00:52:11,632
Nevajag...
844
00:52:11,924 --> 00:52:12,758
Kas notiek?
845
00:52:12,925 --> 00:52:15,260
-Kas tas ir? Ko viņa dara?
-Haosa spējas.
846
00:52:15,427 --> 00:52:18,055
Iekļūst cilvēka prātā un satriec druskās.
847
00:52:19,306 --> 00:52:23,060
Mans prāts jau ir miskaste.
Labprāt paskatīšos, kā tev sanāks.
848
00:52:23,227 --> 00:52:27,439
Jo nevienam nav tādu iekšu,
lai līstu manās smadzenēs.
849
00:52:27,606 --> 00:52:29,775
Pasaki viņu vārdus.
850
00:52:36,156 --> 00:52:37,866
Pasaki viņu vārdus.
851
00:52:38,033 --> 00:52:40,869
Pasaki viņu vārdus. Pasaki viņu vārdus.
852
00:52:44,790 --> 00:52:47,751
Destiny's Child sanāca labāk.
853
00:52:47,918 --> 00:52:49,294
Viņš ir stiprāks, nekā izskatās.
854
00:52:51,505 --> 00:52:53,340
-Pasaki viņu vārdus.
-Beidziet!
855
00:52:55,926 --> 00:52:57,052
Billijs...
856
00:53:00,472 --> 00:53:02,015
Billijs Bats...
857
00:53:05,853 --> 00:53:07,145
Billijs B...
858
00:53:07,312 --> 00:53:08,272
Pietiek.
859
00:53:11,525 --> 00:53:12,985
Tā ir no aizstāvjiem.
860
00:53:14,611 --> 00:53:16,196
"Cienījamās Atlanta meitas,
861
00:53:16,363 --> 00:53:18,699
vardarbība nav risinājums.
862
00:53:18,866 --> 00:53:22,452
O, labs pirmais teikums. Paldies, Darla.
863
00:53:22,619 --> 00:53:24,204
-Mēs gribētu veikt maiņu."
-Ko?
864
00:53:24,371 --> 00:53:29,126
"Mēs atdosim savas spējas, ja atdosiet
mums Frediju. Pievieno "neskartu",
865
00:53:29,293 --> 00:53:32,212
citādi viņas mūs apmānīs.
866
00:53:32,379 --> 00:53:33,672
Gudri, Jūdžīn.
867
00:53:33,839 --> 00:53:36,049
Stīv, uzraksti "neskartu"
868
00:53:36,216 --> 00:53:38,427
un tad "patiesā cie..."
869
00:53:38,594 --> 00:53:41,221
Nē, "ar cieņu".
870
00:53:41,388 --> 00:53:45,934
Varbūt vienkārši "aizstāvji"? Pārlasīsim?
871
00:53:46,101 --> 00:53:49,646
Nē, Stīvs nekļūdās.
Tikai pieraksta, ko saka.
872
00:53:49,813 --> 00:53:53,108
Lieliski. Man ļoti patīk. Man arī.
873
00:53:53,275 --> 00:53:56,069
Vai vēl kāds grib Gatorade?
874
00:53:56,236 --> 00:53:57,487
Vai mums ir sarkanais?"
875
00:53:58,655 --> 00:54:00,199
Kas ir tas Gatorade?
876
00:54:03,952 --> 00:54:05,412
-Vai tas ir ierocis?
-Māsa.
877
00:54:05,913 --> 00:54:08,415
Viņš vairs nav jāmoka.
Tu dzirdēji vēstuli.
878
00:54:10,709 --> 00:54:12,461
-Metiet viņus bedrē.
-Pag!
879
00:54:13,462 --> 00:54:15,005
Viņi grib veikt apmaiņu.
880
00:54:17,466 --> 00:54:19,134
Un mēs satiksimies, māsa.
881
00:54:19,301 --> 00:54:20,886
Bet cilvēkiem uzticēties nevar.
882
00:54:21,053 --> 00:54:24,681
Bedre ir nejauks apzīmējums
foršai vietai, ja?
883
00:54:25,599 --> 00:54:26,433
Ja?
884
00:54:45,786 --> 00:54:46,787
Esi ievainots?
885
00:54:47,287 --> 00:54:49,122
Nē, tikai nekam nederīgs.
886
00:54:49,873 --> 00:54:52,209
-Tad celies.
-Kāpēc?
887
00:54:52,376 --> 00:54:54,878
Izlikdamies par supervaroni,
es vienkārši...
888
00:54:56,255 --> 00:54:57,798
tēloju, ka neesmu salauzts.
889
00:54:59,049 --> 00:55:00,008
Jūtas.
890
00:55:14,565 --> 00:55:17,401
-Redzu kaut ko kustamies.
-Jā, es arī.
891
00:55:34,126 --> 00:55:35,085
Velns!
892
00:55:36,170 --> 00:55:37,462
Kas tas ir?
893
00:55:37,629 --> 00:55:38,839
Ladons.
894
00:55:39,006 --> 00:55:41,258
Atlanta dārza sargs.
895
00:55:50,976 --> 00:55:53,604
-Bēdz!
-Es nespēju!
896
00:56:12,289 --> 00:56:13,749
Viss labi! Viss labi.
897
00:56:13,916 --> 00:56:15,459
Es galīgi nejūtos labi.
898
00:56:15,626 --> 00:56:19,880
Tu esi pūķa varā. Tas no katras
ķermeņa poras izstaro bailes.
899
00:56:20,047 --> 00:56:22,674
Ladona bailes paralizē ikvienu mirstīgo,
900
00:56:22,841 --> 00:56:25,052
lai neviens netuvotos dārzam,
ko tas sargā.
901
00:56:26,345 --> 00:56:28,597
Ass spējas. Ļoti foršas,
902
00:56:28,764 --> 00:56:30,516
-ļoti retas.
-Anteja!
903
00:56:30,682 --> 00:56:31,975
Man jāiet.
904
00:56:32,726 --> 00:56:35,521
Durvis uz jūsu pasauli
atrodas labirinta centrā.
905
00:56:35,687 --> 00:56:36,813
Pa labi, pa kreisi, pa kreisi
906
00:56:36,980 --> 00:56:38,815
un gar labās puses sienu līdz centram.
907
00:56:40,108 --> 00:56:40,943
Tev vajadzēs šo.
908
00:56:41,109 --> 00:56:42,277
Kā tu to atradi?
909
00:56:42,444 --> 00:56:45,489
Tu aizstāvēji mani
no huligāniem savā pasaulē, Fredij Frīmen.
910
00:56:45,656 --> 00:56:46,907
Tagad es aizstāvēju tevi savējā.
911
00:56:52,037 --> 00:56:52,871
Varone.
912
00:56:54,373 --> 00:56:55,457
Godīgi sakot, man
913
00:56:55,624 --> 00:56:57,376
tava aizstāvība nebija vajadzīga.
914
00:56:57,543 --> 00:57:00,671
Grasījos pārkārtot viņiem
iekšējos orgānus, kad tu iejaucies.
915
00:57:00,838 --> 00:57:03,340
Bet tu to nezināji, tātad esi drosmīgs.
916
00:57:03,507 --> 00:57:06,093
Biju drosmīgs, jo zināju,
ka man ir spējas.
917
00:57:06,260 --> 00:57:07,135
Nē,
918
00:57:07,302 --> 00:57:10,055
tavs lielākais spēks esi tu pats.
919
00:57:13,433 --> 00:57:14,601
Man prieks par jums abiem.
920
00:57:14,768 --> 00:57:16,979
Dieviete, mēs tev pateicamies,
bet mums ir...
921
00:57:17,145 --> 00:57:19,773
Jums jāiet.
Manām māsām tevi vairs nevajag.
922
00:57:19,940 --> 00:57:21,441
Tagad viņām vajag tikai sēklu.
923
00:57:22,442 --> 00:57:23,986
-Sēklu?
-Jā.
924
00:57:24,570 --> 00:57:27,155
Tā paliek apslēpta
vietā, kas viņām nav sasniedzama.
925
00:57:27,322 --> 00:57:28,323
Nāc, Džef. Ātrāk.
926
00:57:28,490 --> 00:57:30,951
Džefs? Viņa tikko pateica
manu pilno vārdu!
927
00:57:44,548 --> 00:57:46,133
Sveiki, diev... Nē?
928
00:57:49,303 --> 00:57:51,388
Eu, Zemspriegum!
929
00:57:53,223 --> 00:57:54,933
Kad tu aizvāksi to kupolu?
930
00:57:55,100 --> 00:57:56,435
Nē, neraizējieties, kungs.
931
00:57:56,602 --> 00:57:58,645
-Man ir plāns.
-Tiešām?
932
00:57:59,396 --> 00:58:01,064
Izskatās, ka tev ir tikai sviestmaize.
933
00:58:01,231 --> 00:58:03,400
Šīs sviestmaizes? Nē, tās ir svarīgas.
934
00:58:03,567 --> 00:58:04,860
Man te būs tikšanās.
935
00:58:05,027 --> 00:58:07,362
Jā, protams, pulkvedi Gaļmaizīte.
936
00:58:09,198 --> 00:58:10,032
Pulkvedis?
937
00:58:11,450 --> 00:58:13,035
Bāc, man tiešām vajag vārdu.
938
00:58:17,247 --> 00:58:18,540
Viņa pielavās klusi.
939
00:58:18,916 --> 00:58:21,668
Tā vislabāk var pārgriezt
ienaidniekam rīkli.
940
00:58:23,337 --> 00:58:24,296
Tas ir...
941
00:58:24,838 --> 00:58:26,340
Ā, jūs runājat nopietni. Skaidrs.
942
00:58:28,342 --> 00:58:31,136
Labi, lūk, kas par lietu.
Jūs esat dusmīga.
943
00:58:31,303 --> 00:58:32,971
Burvju bars nozaga jūsu spējas,
944
00:58:33,138 --> 00:58:35,349
un tas ir galīgi garām, es saprotu.
945
00:58:35,516 --> 00:58:36,600
Bet...
946
00:58:36,767 --> 00:58:39,895
man ir sajūta, jūs to uztverat
ļoti personiski,
947
00:58:40,062 --> 00:58:41,355
bet es jūs pat nepazīstu.
948
00:58:41,522 --> 00:58:46,109
Ja zagļi naktī ielauztos tavās mājās,
nozagtu visu tavu naudu un aizbēgtu,
949
00:58:46,276 --> 00:58:48,612
tu, protams, dzītos viņiem pakaļ, vai ne?
950
00:58:49,947 --> 00:58:51,448
Un, pieņemsim, ka zagļi bēgot
951
00:58:51,615 --> 00:58:55,661
nomestu naudu zemē
un tavs kaimiņš to paceltu un paturētu.
952
00:58:56,828 --> 00:58:58,914
Tagad iedomājies, ka tā ir nevis nauda,
953
00:58:59,706 --> 00:59:03,919
bet tava tēva dzīvības asinis.
Tavas mātes pēdējā elpa.
954
00:59:04,086 --> 00:59:09,633
Visu dievu varenība,
visas valstības maǵija, kas tika nozagta.
955
00:59:09,800 --> 00:59:14,179
Un tagad šī maǵija piepilda tevi,
un tev pietiek nekaunības
956
00:59:14,346 --> 00:59:16,849
uzskatīt, ka esi to pelnījis?
957
00:59:18,809 --> 00:59:21,353
Tas tiešām ir ļoti personiski,
958
00:59:22,688 --> 00:59:23,605
Billij.
959
00:59:26,483 --> 00:59:30,737
Jūs esat ļoti biedējoša.
Tikai gribu, lai zināt. Es tiešām...
960
00:59:30,904 --> 00:59:33,615
Es redzu, kādu iespaidu jūs atstājat.
961
00:59:34,616 --> 00:59:38,036
Bet šodien es gribēju parunāt
par kompromisu.
962
00:59:38,203 --> 00:59:39,997
-Kompromiss nav iespējams.
-Es zināju,
963
00:59:40,163 --> 00:59:44,293
ka jūs tā teiksiet.
Sarumana gudrība. Ar mani nav joki.
964
00:59:44,459 --> 00:59:45,502
Atdodiet mums Frediju,
965
00:59:45,669 --> 00:59:46,962
aizvāciet to...
966
00:59:47,129 --> 00:59:50,215
sfēriski kupolīgo burvju bļodu,
967
00:59:50,382 --> 00:59:51,508
un tad
968
00:59:51,675 --> 00:59:53,635
mums nevajadzēs jūs iznīcināt.
969
00:59:54,428 --> 00:59:56,013
Labs piedāvājums. Nopietni.
970
00:59:56,180 --> 00:59:58,682
Tu tēlo vīrieti,
971
00:59:58,849 --> 01:00:00,475
bet tu tēlo slikti.
972
01:00:01,310 --> 01:00:03,604
Atdod mums spējas, bērns.
973
01:00:04,313 --> 01:00:05,314
Visas.
974
01:00:06,106 --> 01:00:07,900
Tu neesi līderis, Billij.
975
01:00:08,901 --> 01:00:10,694
Tu esi apjucis zēns,
976
01:00:10,861 --> 01:00:13,989
kam patīk izlikties par karotāju.
977
01:00:14,156 --> 01:00:16,241
Varbūt man nav tādas pieredzes kā jums,
978
01:00:16,408 --> 01:00:18,285
jo neesmu tik supervecs kā jūs,
979
01:00:18,452 --> 01:00:21,163
bet esmu pieredzējis ko tādu,
ko jūs neesat.
980
01:00:21,747 --> 01:00:24,333
Jo esmu redzējis
visas Ātrs un bez žēlastības filmas.
981
01:00:25,083 --> 01:00:26,585
Lūk, ko es jums teikšu.
982
01:00:26,752 --> 01:00:29,796
Galvenais ir ǵimene!
983
01:00:35,260 --> 01:00:36,178
Ģimene!
984
01:00:36,345 --> 01:00:37,554
Tas bija signāls. Izmēǵinājām...
985
01:00:37,721 --> 01:00:39,389
kādas 12 reizes. Paldies!
986
01:00:40,724 --> 01:00:42,768
Aizmirsāt par manu ǵimeni, dieviete?
987
01:00:44,019 --> 01:00:46,980
Nē, cilvēk. Tu aizmirsi par manējo.
988
01:00:57,574 --> 01:00:58,408
Aiziet!
989
01:00:58,575 --> 01:00:59,618
-Ejam!
-Pedro!
990
01:01:35,153 --> 01:01:37,865
Tu velti iznieko manu laiku, puika.
991
01:02:16,528 --> 01:02:17,404
Jā.
992
01:02:19,281 --> 01:02:20,782
Viņa noteikti to neparedzēja,
993
01:02:20,949 --> 01:02:23,368
jo nebija pie acu ārsta.
994
01:02:25,078 --> 01:02:26,788
Darla, tas bija...
995
01:02:27,539 --> 01:02:29,374
Eifēmisms.
996
01:02:36,215 --> 01:02:37,049
Nē!
997
01:02:50,896 --> 01:02:54,233
Esam atņēmušas spējas
diviem no tavas ǵimenes.
998
01:02:54,399 --> 01:02:59,071
Un nu jāmirst vēl divām. Un kā dēļ?
Lai tu varētu turpināt tēlot kareivi?
999
01:03:35,732 --> 01:03:37,234
Mans tēvs bija Atlants.
1000
01:03:38,151 --> 01:03:41,029
Titāns, izturības un spēka dievs.
1001
01:03:43,532 --> 01:03:46,368
Tevī varbūt ir viņa maǵija un spējas,
1002
01:03:46,535 --> 01:03:49,746
bet tu nekad nebūsi īsts dievs.
1003
01:03:49,913 --> 01:03:51,915
Ak tā? Vai tavam tēvam bija superātrums?
1004
01:03:57,796 --> 01:03:58,630
Nē!
1005
01:04:03,886 --> 01:04:06,889
Viss labi? Tas bija jautri. Dodamies.
1006
01:04:11,268 --> 01:04:12,853
Aiziet.
1007
01:04:15,731 --> 01:04:16,565
Ātrāk, draugi!
1008
01:04:17,316 --> 01:04:18,150
Ejam!
1009
01:04:28,076 --> 01:04:28,911
Ko?
1010
01:04:31,747 --> 01:04:34,499
Jūs domājāt, ka ieejat
parastā pārvietojamā atejā?
1011
01:04:34,666 --> 01:04:36,752
Smaka tomēr ir jūtama.
1012
01:04:36,919 --> 01:04:38,921
Jā, tā tiešām neizvējojas. Trakums.
1013
01:04:39,087 --> 01:04:40,130
-Jā.
-Virmo
1014
01:04:40,297 --> 01:04:41,757
gaisā. Nav svarīgi. Vārdu sakot,
1015
01:04:41,924 --> 01:04:43,342
laipni lūdzam Mūžības klintī.
1016
01:04:44,176 --> 01:04:45,177
Tikai aizstāvji
1017
01:04:45,344 --> 01:04:47,971
{\an8}var šeit ienākt pa jebkurām durvīm.
1018
01:04:48,138 --> 01:04:50,390
Triks, ko protam mēs, bet jūsu māsas ne.
1019
01:04:50,933 --> 01:04:53,477
Draugi, tie ir absolūti panākumi.
1020
01:04:54,895 --> 01:04:56,772
Labi, varbūt daļēji absolūta uzvara.
1021
01:04:56,939 --> 01:04:58,690
-Teicu: tautasbumbu spēlēju sūdīgi.
-Jā.
1022
01:04:58,857 --> 01:05:01,568
Taisnība, Pedro, bet visiem ir
vājās vietas.
1023
01:05:01,735 --> 01:05:02,945
Saproti?
1024
01:05:03,111 --> 01:05:03,987
{\an8}Viņas vājā vieta -
1025
01:05:04,821 --> 01:05:06,281
{\an8}stratēǵiskās domāšanas trūkums.
1026
01:05:06,448 --> 01:05:07,533
Parunāsim par īsto maiņu.
1027
01:05:08,408 --> 01:05:11,119
Fredijs un zizlis par jūsu brīvību.
1028
01:05:11,828 --> 01:05:13,163
Un aizvāciet to kupolu.
1029
01:05:13,330 --> 01:05:14,289
Jā.
1030
01:05:14,456 --> 01:05:15,832
Un aizvāciet to kupolu.
1031
01:05:16,667 --> 01:05:19,503
Jo brālīgās mīlestības pilsēta sāk
kļūt mikla.
1032
01:05:21,922 --> 01:05:22,923
Vārdu izvēle.
1033
01:05:23,090 --> 01:05:24,299
{\an8}Jā, es nožēloju, tiklīdz
1034
01:05:24,466 --> 01:05:25,551
{\an8}tos vārdus izteicu.
1035
01:05:25,717 --> 01:05:27,761
{\an8}-Viens no vārdiem...
-Zinu. Vienkārši...
1036
01:05:32,516 --> 01:05:35,018
"Cienījamās At-stulbanta meitas."
1037
01:05:35,185 --> 01:05:36,144
Trāpīts!
1038
01:05:36,937 --> 01:05:37,938
Tikko izdomāju.
1039
01:05:38,105 --> 01:05:40,691
Noteikti ieliec defisi, lai būtu skaidrs.
1040
01:05:41,942 --> 01:05:43,735
{\an8}Cik labi, ka Stīvs pārbauda gramatiku
1041
01:05:43,902 --> 01:05:46,154
un pareizrakstību - es izklausos
daudz gudrāks.
1042
01:05:47,531 --> 01:05:48,365
Tātad...
1043
01:05:49,032 --> 01:05:50,909
"Brāli pret māsu.
1044
01:05:51,076 --> 01:05:52,619
Ko teiksiet?
1045
01:05:52,786 --> 01:05:53,912
Un...
1046
01:05:54,079 --> 01:05:55,747
kā jūs varat būt māsas,
1047
01:05:55,914 --> 01:05:58,959
jo vecuma starpība ir ļoti uzkrītoša
1048
01:05:59,126 --> 01:06:01,003
un mazliet nomācoša, nemelošu."
1049
01:06:01,753 --> 01:06:04,006
Lai gan jūs man ne visai patīkat,
1050
01:06:04,173 --> 01:06:05,966
uzskatu, ka visi ir pelnījuši cilvēcību,
1051
01:06:06,133 --> 01:06:07,759
bet zemenes jūs pelnījusi neesat.
1052
01:06:07,926 --> 01:06:09,344
Dabūsiet tikai dzeltenās.
1053
01:06:13,265 --> 01:06:14,183
Viņa ir prom!
1054
01:06:15,934 --> 01:06:16,977
Pag, ko?
1055
01:06:27,863 --> 01:06:30,741
Man likās, ka tas bija pārāk viegli.
Viņa gribēja, lai noķeram.
1056
01:06:31,825 --> 01:06:34,912
Es nesaprotu. Kurp viņa varētu doties?
1057
01:06:44,421 --> 01:06:46,840
Tas šķita neizbēgami.
1058
01:06:53,388 --> 01:06:56,058
Jā. Esam apmaldījušies. Paldies, zābak.
1059
01:06:56,225 --> 01:06:59,228
Neesam apmaldījušies. Kurš te ir burvis?
1060
01:06:59,394 --> 01:07:03,232
Nezinu. Tev nav buramvārdu,
nav maǵisku lietu,
1061
01:07:03,398 --> 01:07:05,400
neko nezini par burvestībām, tu esi...
1062
01:07:08,987 --> 01:07:09,988
Tu esi burvis.
1063
01:07:10,155 --> 01:07:11,156
-Paldies.
-Nav par ko.
1064
01:07:12,241 --> 01:07:13,325
Tagad redzēsim,
1065
01:07:13,492 --> 01:07:15,118
vai tavai draudzenei var uzticēties.
1066
01:07:30,342 --> 01:07:31,176
Atpakaļ...
1067
01:07:31,635 --> 01:07:32,636
Atpakaļ, atpakaļ.
1068
01:08:00,914 --> 01:08:02,332
Labi, gaiss tīrs. Ejam mājās.
1069
01:08:02,499 --> 01:08:05,502
Acumirkli. Vai neredzēji,
kas viņai bija rokā?
1070
01:08:06,336 --> 01:08:09,006
Ābols. Viņa gribēja iekost. Kas tur liels?
1071
01:08:09,173 --> 01:08:12,634
Zelta ābols. No dzīvības koka.
1072
01:08:12,801 --> 01:08:16,305
No dzīvības koka. Pag, vai neteici,
ka tas ir drošā vietā?
1073
01:08:18,807 --> 01:08:20,809
-Billijs!
-Billijs. Ak dievs!
1074
01:08:23,937 --> 01:08:24,938
Kur tu tagad ej?
1075
01:08:25,479 --> 01:08:26,398
NAV SKĀBEKĻA!
1076
01:08:26,564 --> 01:08:27,482
(TIKAI PIEAUGUŠAJIEM)
1077
01:08:33,238 --> 01:08:34,072
Nē.
1078
01:08:34,865 --> 01:08:35,866
Viņas tur nav.
1079
01:08:37,033 --> 01:08:37,868
Nē.
1080
01:08:38,035 --> 01:08:40,787
Nē. Nekādā gadījumā.
1081
01:08:40,953 --> 01:08:41,830
Ei, Billij,
1082
01:08:41,997 --> 01:08:44,291
par to neraizējies.
Tas labirints nekur neved.
1083
01:08:45,667 --> 01:08:48,045
-Kā seno grieķu labirints?
-Draugi,
1084
01:08:49,712 --> 01:08:50,546
pārvietojamā ateja.
1085
01:09:02,309 --> 01:09:03,393
Hespera.
1086
01:09:08,899 --> 01:09:10,317
Viss galā, māsas.
1087
01:09:11,443 --> 01:09:13,987
Varam iesēt sēklu un atjaunot
mūsu valstību.
1088
01:09:15,572 --> 01:09:17,658
Vai arī varam to iesēt viņu valstībā.
1089
01:09:18,783 --> 01:09:21,245
Bet tas viņu pasauli iznīcinātu.
1090
01:09:22,203 --> 01:09:24,413
Tāpat kā viņi iznīcināja mūsējo.
1091
01:09:24,581 --> 01:09:25,957
Tu taču to nedomā nopietni.
1092
01:09:26,792 --> 01:09:28,502
-Domāju.
-Nē.
1093
01:09:28,669 --> 01:09:30,045
Mēs vienojāmies par ko citu.
1094
01:09:30,212 --> 01:09:31,796
Anteja, nožēlojamā čīkstule.
1095
01:09:31,964 --> 01:09:34,966
Viņai taisnība,
mēs šo brīdi gaidījām tik ilgi.
1096
01:09:35,133 --> 01:09:38,345
Mums ir sēkla. Mums ir zizlis un tā spēks.
1097
01:09:38,511 --> 01:09:41,682
Neizniekosim to
tavu personīgo iegribu dēļ.
1098
01:09:42,683 --> 01:09:44,475
Nē, jāiet man, nevis tev.
1099
01:09:44,893 --> 01:09:46,103
Es zinu, ko tu domā.
1100
01:09:46,270 --> 01:09:48,397
Puika ar kruķi nešķiet veikls zaglis.
1101
01:09:49,231 --> 01:09:50,274
Bet lūk, kas par lietu.
1102
01:09:50,439 --> 01:09:52,818
Staigājot tev neganti krakšķ ceļi.
Nožēlojami.
1103
01:09:52,984 --> 01:09:54,069
Redzi?
1104
01:09:55,153 --> 01:09:56,446
Vēlu veiksmi, Fredij.
1105
01:09:56,613 --> 01:09:58,740
Paldies! Kā tu mani nosauci?
1106
01:09:59,658 --> 01:10:02,035
Fredijs. Fredijs Frīmens.
1107
01:10:03,537 --> 01:10:05,372
Jā. Precīzi.
1108
01:10:05,831 --> 01:10:07,416
Tiksimies otrā pusē.
1109
01:10:08,917 --> 01:10:11,753
Pat ja to izdarīsim, dzīvības koks
viņu augsnē nīkuļos.
1110
01:10:11,920 --> 01:10:15,132
Tas neattīstīsies, būs kroplīgs un...
1111
01:10:15,299 --> 01:10:16,550
Briesmīgs?
1112
01:10:16,717 --> 01:10:18,427
Tieši tādi ir cilvēki.
1113
01:10:19,178 --> 01:10:22,014
Tāpēc mums vajag
ielaist savus briesmoņus viņu pasaulē
1114
01:10:22,181 --> 01:10:24,683
un nodarīt viņiem to,
ko viņi nodarīja mums.
1115
01:10:27,769 --> 01:10:30,355
Mēs vienojāmies atjaunot līdzsvaru,
1116
01:10:30,522 --> 01:10:33,275
un atriebībai šajos svaru kausos
ir liels svars.
1117
01:10:33,650 --> 01:10:36,486
Anteja, cilvēki ir nelieši, pat pret sevi.
1118
01:10:36,653 --> 01:10:38,030
-Ne visi.
-Visi.
1119
01:10:38,238 --> 01:10:41,658
Māsa, baidos,
ka dusmas tev aizmiglojušas prātu.
1120
01:10:42,284 --> 01:10:43,160
Kāpēc?
1121
01:10:43,327 --> 01:10:45,662
Cilvēki rada jukas un postu
1122
01:10:45,829 --> 01:10:47,873
un tad lūdzas dieviem piedošanu.
1123
01:10:48,040 --> 01:10:50,250
Viņi lūdz kārtību un mieru,
1124
01:10:50,417 --> 01:10:53,212
bet paši uz katra soļa to izposta.
1125
01:10:53,629 --> 01:10:58,050
Anteja, paņem ābolu
un iestādi to mūsu dārzā.
1126
01:10:59,426 --> 01:11:00,761
Protams, tu lūdz viņai.
1127
01:11:00,928 --> 01:11:02,596
Tēvs par jums abām kaunētos.
1128
01:11:04,473 --> 01:11:06,308
No kurienes tas uzradās?
1129
01:11:07,935 --> 01:11:09,728
-Sveikas!
-Tu viņai izdabā, Hespera.
1130
01:11:09,895 --> 01:11:11,522
Redzi nu, kā viņa mūs nodod.
1131
01:11:15,692 --> 01:11:17,694
-Lai viņš sastop savu likteni, māsa.
-Nē!
1132
01:11:18,111 --> 01:11:18,946
Nogalini viņu!
1133
01:11:22,491 --> 01:11:23,492
Kas tas ir?
1134
01:11:24,201 --> 01:11:26,036
Lielisks jautājums. Nav ne jausmas.
1135
01:11:27,079 --> 01:11:28,080
Bet uzmanību novērsa.
1136
01:11:28,747 --> 01:11:29,957
Billij!
1137
01:11:34,419 --> 01:11:35,295
Tavs kruķis!
1138
01:11:36,505 --> 01:11:37,339
Šezam!
1139
01:11:38,340 --> 01:11:39,174
-Jā!
-Nē!
1140
01:11:43,428 --> 01:11:45,305
Mums ir daudz kas pārrunājams.
1141
01:11:55,440 --> 01:11:57,693
Kalipso, padod man zizli.
1142
01:11:59,570 --> 01:12:01,071
Tu neesi cienīga to nēsāt.
1143
01:12:01,238 --> 01:12:02,364
Cienīgāka nekā tu.
1144
01:12:02,531 --> 01:12:04,199
Viņš bija tavās rokās, bet neko nedarīji.
1145
01:12:04,366 --> 01:12:07,160
Mūsu vienīgais mērķis ir
atriebt mūsu tēvu,
1146
01:12:07,786 --> 01:12:09,872
bet šeit visi ir kļuvuši vāji.
1147
01:12:10,956 --> 01:12:13,166
Ladon, pasauļu ēdāj,
1148
01:12:14,042 --> 01:12:16,128
laukā no bedres!
1149
01:12:25,012 --> 01:12:25,846
Prom!
1150
01:12:25,929 --> 01:12:26,763
Kapteinis Visspējis!
1151
01:12:27,306 --> 01:12:28,557
-Kurp viņš dodas?
-Kas...
1152
01:12:45,449 --> 01:12:46,325
Viktor?
1153
01:12:47,117 --> 01:12:48,202
Viktor, mosties.
1154
01:12:48,535 --> 01:12:51,246
Sveika. Ak dievs, sieviete. Kas ir?
1155
01:12:51,830 --> 01:12:52,915
Tēt! Jābēg!
1156
01:12:53,081 --> 01:12:55,209
-Jāiet prom.
-Nekavējoties!
1157
01:12:55,626 --> 01:12:57,252
Smieklīgi. Zinu, kā tas izskatās.
1158
01:12:57,920 --> 01:12:59,505
Nav tiesa. Nezinu, kā tas izskatās.
1159
01:12:59,671 --> 01:13:00,714
Tikai netrakojiet.
1160
01:13:06,512 --> 01:13:07,971
Teicu - netrakojiet. Esmu Billijs.
1161
01:13:08,138 --> 01:13:09,348
Roza, esmu Billijs.
1162
01:13:09,515 --> 01:13:10,766
-Jūdžīns, Fredijs...
-Es.
1163
01:13:10,933 --> 01:13:14,019
Darla un Mērija, saprotams,
un Pedro ir parasts Pedro.
1164
01:13:16,063 --> 01:13:18,649
Nav īstais brīdis noslēpumiem.
Jāpasaka viņiem patiesība.
1165
01:13:19,566 --> 01:13:21,276
-Esam supervaroņi.
-Esmu gejs.
1166
01:13:22,277 --> 01:13:23,654
Jā, mēs zinām.
1167
01:13:24,279 --> 01:13:25,656
-Jūs zinājāt?
-Jā.
1168
01:13:26,698 --> 01:13:27,533
Jā.
1169
01:13:28,992 --> 01:13:30,702
-Es esmu burvis.
-Tas ir burvis.
1170
01:13:30,869 --> 01:13:32,287
Burvis, ko sauc par burvi.
1171
01:13:32,454 --> 01:13:34,081
Aši saǵērbieties. Ātrāk.
1172
01:13:34,248 --> 01:13:36,750
-Uzvelc šo.
-Tas ir tik dīvaini.
1173
01:13:36,917 --> 01:13:38,001
Jā.
1174
01:13:38,168 --> 01:13:40,712
Jūs esat Filijas fiasko?
1175
01:13:40,879 --> 01:13:41,755
Labi...
1176
01:13:41,922 --> 01:13:44,091
Tas nenozīmē, ka es atzīstu
to stulbo iesauku,
1177
01:13:44,258 --> 01:13:45,342
bet jā, tie esam mēs.
1178
01:13:45,509 --> 01:13:48,345
Varat pasteigties?
Mums jāiet. Te ir pūķis!
1179
01:13:49,096 --> 01:13:50,138
Pūķis?
1180
01:14:27,676 --> 01:14:28,510
Viss labi?
1181
01:14:29,094 --> 01:14:29,928
Labi.
1182
01:14:31,388 --> 01:14:35,058
Zinu, ka grūti to visu aptvert,
bet apsolu, ka vēlāk visu paskaidrošu.
1183
01:14:35,225 --> 01:14:36,059
Ko paskaidrosi?
1184
01:14:36,226 --> 01:14:38,187
Ka mūsu bērnus supervaroņus medī dievi,
1185
01:14:38,353 --> 01:14:40,105
kuru pūķis sagrāva tikko nopirkto māju?
1186
01:14:40,272 --> 01:14:42,399
-Jā.
-Pag! Jūs to māju nopirkāt?
1187
01:14:42,566 --> 01:14:43,817
Jā.
1188
01:14:50,866 --> 01:14:52,201
Bēgam!
1189
01:15:01,043 --> 01:15:01,877
Ak nē.
1190
01:15:05,005 --> 01:15:07,341
-Zemē!
-Nu viss!
1191
01:15:10,677 --> 01:15:11,512
Atkal?
1192
01:15:13,347 --> 01:15:14,181
Fredij!
1193
01:15:17,684 --> 01:15:19,645
Ei! Tu gribi šo, vai ne?
1194
01:15:34,117 --> 01:15:36,954
Labi, visi veseli. Tagad ir droši. Ejam.
1195
01:16:02,646 --> 01:16:03,605
Mērij!
1196
01:16:04,857 --> 01:16:05,732
Nē.
1197
01:16:47,149 --> 01:16:48,066
Tev nekas nekaiš?
1198
01:16:48,775 --> 01:16:49,776
Viss labi?
1199
01:16:51,278 --> 01:16:52,237
Nu tā.
1200
01:16:54,156 --> 01:16:55,866
Kur ir tas pūķis?
1201
01:17:23,185 --> 01:17:25,354
Piemērota vieta dārzam.
1202
01:19:46,954 --> 01:19:48,413
Ai!
1203
01:20:00,968 --> 01:20:02,261
Bēgam! Bēgam!
1204
01:20:06,932 --> 01:20:09,810
Ak dievs! Es slīdu laukā!
1205
01:20:33,208 --> 01:20:34,751
Mīļo stundiņ!
1206
01:20:55,022 --> 01:20:57,441
Nebiju domājis,
ka teikšu ko tādu par pūķi,
1207
01:20:57,608 --> 01:21:00,152
bet tā ir mazākā no mūsu problēmām.
1208
01:21:03,572 --> 01:21:04,823
Jūsu pasaule to nepārcietīs.
1209
01:21:04,990 --> 01:21:06,116
Ko tu neteiksi, Merlin!
1210
01:21:06,283 --> 01:21:07,326
Viņam taisnība.
1211
01:21:08,535 --> 01:21:09,494
Anna!
1212
01:21:09,828 --> 01:21:12,664
-Tev viss labi? Esi cietis?
-Man nekas nekaiš.
1213
01:21:13,916 --> 01:21:15,459
Dievu valstībā šis koks
1214
01:21:16,543 --> 01:21:18,587
iemieso skaistumu.
1215
01:21:18,837 --> 01:21:19,880
Mieru.
1216
01:21:20,589 --> 01:21:22,716
Tas nav domāts šīs valstības augsnei,
1217
01:21:23,091 --> 01:21:25,135
un tā stādītāja ir radījusi briesmoni.
1218
01:21:25,302 --> 01:21:27,262
Kurā pusē viņa ir? Vai tu...
1219
01:21:27,429 --> 01:21:28,972
Man jāpārliecina Hespera.
1220
01:21:29,598 --> 01:21:31,475
Tikai viņa var savaldīt mūsu māsu.
1221
01:21:31,642 --> 01:21:33,560
Darīšu visu, lai to panāktu, vai miršu.
1222
01:21:33,727 --> 01:21:36,647
Mirsi? Noteikti varam izdomāt
alternatīvu miršanai.
1223
01:21:36,813 --> 01:21:38,982
Mīļo Fredij, esmu tam gatava, ja vajadzēs.
1224
01:21:39,399 --> 01:21:40,526
Esmu nodzīvojusi ilgu mūžu.
1225
01:21:40,692 --> 01:21:41,735
Kādu ilgu mūžu?
1226
01:21:41,902 --> 01:21:43,195
Esam vienaudži. Esam jauni.
1227
01:21:43,362 --> 01:21:45,531
Man ir vairāk nekā 6000 gadu.
1228
01:21:48,617 --> 01:21:49,535
Izskaties lieliski.
1229
01:21:56,416 --> 01:21:57,709
Nu tas šķiet nepiedienīgi.
1230
01:21:58,377 --> 01:21:59,211
Jā.
1231
01:22:07,177 --> 01:22:09,429
Viņa nedrīkst mirt. Nosauca mani par mīļo!
1232
01:22:09,596 --> 01:22:11,181
Mums kaut kas jāizdomā.
1233
01:22:12,599 --> 01:22:13,433
Ņem spējas atpakaļ.
1234
01:22:13,600 --> 01:22:14,852
-Nē, Billij!
-Nē.
1235
01:22:15,018 --> 01:22:16,061
Ņem manas spējas atpakaļ.
1236
01:22:16,228 --> 01:22:17,771
Ja iedevi, vari paņemt atpakaļ.
1237
01:22:17,938 --> 01:22:20,107
Es vairs neesmu aizstāvis. Tas esi tu.
1238
01:22:20,274 --> 01:22:22,818
Tu domā, ka zinu, kas darāms,
bet es tiešām nezinu.
1239
01:22:22,985 --> 01:22:25,404
Es pat nezināju, kas tās grieķu māsas ir.
1240
01:22:25,571 --> 01:22:26,530
Man bija jāiegūglē.
1241
01:22:26,697 --> 01:22:28,699
Tu viņas pazīsti, tātad zini, kas darāms.
1242
01:22:28,866 --> 01:22:29,908
Un tev bija taisnība.
1243
01:22:30,909 --> 01:22:32,452
Tu izvēlējies nepareizo aizstāvi.
1244
01:22:33,161 --> 01:22:34,872
Tāpēc vienmēr saku "visi vai neviens".
1245
01:22:35,038 --> 01:22:37,207
Jo bez ǵimenes es neesmu nekas.
1246
01:22:40,377 --> 01:22:42,171
Man tiešām nav ne jausmas, ko daru.
1247
01:22:42,796 --> 01:22:43,630
Nē.
1248
01:22:43,797 --> 01:22:46,967
Tavās smadzenēs nav ne kripatas gudrības.
1249
01:22:48,218 --> 01:22:50,012
Bet tava sirds ir vieda.
1250
01:22:50,804 --> 01:22:53,140
Un tā skaidri zina, kas darāms.
1251
01:22:54,308 --> 01:22:57,895
Tūkstošiem gadu es meklēju
cienīgu aizstāvi,
1252
01:22:59,646 --> 01:23:03,525
bet neviens nebija cienīgs saņemt to,
ko reiz dalīju ar saviem brāļiem un māsām.
1253
01:23:04,151 --> 01:23:05,903
Bet, kad tu dalījies ar savām spējām,
1254
01:23:07,321 --> 01:23:08,614
tu neminstinājies.
1255
01:23:08,780 --> 01:23:10,991
Tu uzskati, ka cienīgs var būt ikviens,
1256
01:23:11,158 --> 01:23:12,576
ja tiek dota iespēja.
1257
01:23:12,743 --> 01:23:15,329
Tagad ej cīnīties par savu ǵimeni.
1258
01:23:16,163 --> 01:23:17,623
Ej cīnīties par pasauli.
1259
01:23:18,415 --> 01:23:20,667
Izvēloties tevi, es izvēlējos pareizi.
1260
01:23:24,546 --> 01:23:25,380
Billij?
1261
01:23:25,547 --> 01:23:27,216
Ko mēs darīsim?
1262
01:23:27,382 --> 01:23:28,842
To pašu, ko vienmēr. Glābsim
1263
01:23:29,009 --> 01:23:30,552
šo sasodīto pasauli.
1264
01:23:30,719 --> 01:23:32,304
Es došos pēc tā zižļa,
1265
01:23:32,471 --> 01:23:34,515
un jums jāaizvilina
tās radības no stadiona,
1266
01:23:34,681 --> 01:23:36,725
kamēr es tikšu galā ar pūķi.
1267
01:23:37,100 --> 01:23:38,769
Pagaidi, Billij.
1268
01:23:38,936 --> 01:23:41,021
Vai varu tevi redzēt, pirms dodies?
1269
01:23:41,188 --> 01:23:42,648
Otru versiju.
1270
01:23:43,232 --> 01:23:44,983
Īsto tevi.
1271
01:23:45,150 --> 01:23:46,276
Manu Billiju.
1272
01:23:52,533 --> 01:23:53,367
Šezam!
1273
01:23:55,619 --> 01:23:58,121
Vai tāpēc mājā visu laiku sper zibens?
1274
01:24:09,633 --> 01:24:11,426
Es apsolu, ka pēc šī,
1275
01:24:11,593 --> 01:24:13,387
ja mani neapēdīs pūķis,
1276
01:24:14,972 --> 01:24:16,598
es neuzstāšu, lai ļaujat palikt.
1277
01:24:16,765 --> 01:24:17,599
Labi?
1278
01:24:18,058 --> 01:24:18,892
Ko?
1279
01:24:19,059 --> 01:24:20,811
Zinu, ka drīz būšu pilngadīgs.
1280
01:24:22,062 --> 01:24:23,105
Billij.
1281
01:24:23,772 --> 01:24:27,276
Mans brīnišķīgais, laipnais,
drosmīgais dēls.
1282
01:24:28,235 --> 01:24:29,611
Tev pie mums vienmēr būs mājas.
1283
01:24:31,530 --> 01:24:32,656
Vienmēr.
1284
01:24:37,077 --> 01:24:38,245
Tagad esi tik mīļš,
1285
01:24:39,288 --> 01:24:41,582
un es runāju no sirds,
1286
01:24:41,748 --> 01:24:44,209
ej sadod viņām!
1287
01:24:45,502 --> 01:24:46,545
Es tevi mīlu, mamm.
1288
01:24:48,172 --> 01:24:49,006
Es tevi arī.
1289
01:24:51,091 --> 01:24:52,134
Šezam!
1290
01:24:58,307 --> 01:25:00,100
Nebūs viegli pie tā pierast.
1291
01:25:00,767 --> 01:25:02,477
Visi uz kaujas vāǵi!
1292
01:25:02,644 --> 01:25:03,937
Kaujas vāǵis?
1293
01:25:05,439 --> 01:25:06,899
Cenšos turēt visiem līdzi.
1294
01:25:24,625 --> 01:25:26,919
Vai neredzi, ko tu šiem ļaudīm nodari?
1295
01:25:27,085 --> 01:25:28,086
Redzu.
1296
01:25:29,087 --> 01:25:30,672
Un redzu, ka tas ir taisnīgi.
1297
01:25:30,839 --> 01:25:32,049
Hespera, paskaties uz to koku.
1298
01:25:32,257 --> 01:25:34,426
Tas ir kroplīgs. Tas šeit neiederas.
1299
01:25:34,927 --> 01:25:38,013
Zvērējām atjaunot savu valstību,
ne sagraut citu.
1300
01:25:38,180 --> 01:25:40,224
Beidzot dievs ir atbildējis viņu lūgšanām.
1301
01:25:40,390 --> 01:25:42,559
Viņi nezināja savu vietu,
1302
01:25:42,726 --> 01:25:44,144
tāpēc es viņiem to parādu.
1303
01:25:44,311 --> 01:25:47,773
Tu runā tikpat fanātiski
kā mūsu tēvocis Aīds.
1304
01:25:47,940 --> 01:25:49,942
Nē. Es tam lieku punktu.
1305
01:25:59,034 --> 01:26:00,160
Hespera.
1306
01:26:05,999 --> 01:26:07,125
Nē!
1307
01:26:08,293 --> 01:26:09,419
Hespera.
1308
01:26:09,920 --> 01:26:13,632
Ja cilvēki tev ir tik tuvi, Anna,
1309
01:26:13,799 --> 01:26:16,134
tad varbūt tev jābūt cilvēkam.
1310
01:27:12,316 --> 01:27:13,567
Palīgā!
1311
01:27:15,068 --> 01:27:15,944
Lūdzu, palīdziet!
1312
01:27:16,111 --> 01:27:17,196
Palīgā!
1313
01:27:29,416 --> 01:27:30,250
Labi, ko nu?
1314
01:27:30,417 --> 01:27:32,252
Mīnotauru ir daudz, nevaru nobraukt visus.
1315
01:27:37,049 --> 01:27:37,883
Ei, Stīv.
1316
01:27:39,593 --> 01:27:41,094
No kā briesmoņi baidās?
1317
01:27:44,848 --> 01:27:45,933
"Zvēru karalis".
1318
01:27:46,099 --> 01:27:47,100
Lauvas?
1319
01:27:47,267 --> 01:27:48,268
Vienradži.
1320
01:27:48,435 --> 01:27:50,354
Tiešām? Man patīk vienradži.
1321
01:27:50,521 --> 01:27:52,397
Taču vienradzim nepatīc tu.
1322
01:27:52,564 --> 01:27:54,441
Draugi, vienradži nepastāv.
1323
01:27:54,608 --> 01:27:55,442
Ko?
1324
01:27:58,487 --> 01:28:00,030
Ak...
1325
01:28:01,156 --> 01:28:02,616
Varbūt nav tik neiespējami.
1326
01:28:02,783 --> 01:28:05,953
Vienradzis ir baisākā būtne savā valstībā.
1327
01:28:06,119 --> 01:28:08,789
Cietsirdīgs un nežēlīgs,
nevis tāds ponijs kā jūsu pasakās.
1328
01:28:08,956 --> 01:28:10,332
Viņi cilvēkus neieredz.
1329
01:28:10,499 --> 01:28:12,084
Vai viņiem kaut kas arī patīk?
1330
01:28:13,544 --> 01:28:15,546
"Tumšas alas. Ambrozija"?
1331
01:28:15,754 --> 01:28:18,423
Ambrozija. Dievu nektārs.
Jābūt saldam kā medus.
1332
01:28:19,091 --> 01:28:20,217
Man ir ideja.
1333
01:28:20,384 --> 01:28:21,301
Ejam! Ātri!
1334
01:28:21,885 --> 01:28:24,805
Nogādājiet pēc iespējas vairāk
cilvēku drošībā.
1335
01:28:25,848 --> 01:28:26,974
Bērni?
1336
01:28:30,644 --> 01:28:32,729
-Skrienam!
-Aiziet, skrienam!
1337
01:28:33,772 --> 01:28:34,648
Burvi?
1338
01:28:35,107 --> 01:28:36,149
Iešu kopā ar viņiem.
1339
01:28:36,984 --> 01:28:37,901
Fredij?
1340
01:28:40,445 --> 01:28:41,321
Anna?
1341
01:28:42,906 --> 01:28:43,991
Anna!
1342
01:28:44,157 --> 01:28:45,075
Anna!
1343
01:28:48,036 --> 01:28:50,998
Es īsti nezinu, kas man kā mātei jādara.
1344
01:28:58,714 --> 01:29:00,090
Ei! Kalīsij!
1345
01:29:14,271 --> 01:29:17,524
Man bija ļoti patīkami. Un tev?
1346
01:29:34,875 --> 01:29:35,709
Jā.
1347
01:29:36,668 --> 01:29:38,670
Mēs tevi mīlam, Pērkondārd.
1348
01:29:38,879 --> 01:29:40,255
Tu esi labākais, kapteini Mārvel.
1349
01:29:40,422 --> 01:29:42,674
-Jā, aiziet, Augstspriegum!
-Sveiks, vecīt!
1350
01:29:43,217 --> 01:29:45,260
Patiesībā Maksimālais Spriegums.
1351
01:29:45,427 --> 01:29:47,179
Mēs vēl domājam vārdu.
1352
01:29:54,269 --> 01:29:56,396
Tu domāji, ka esi neievainojams.
1353
01:29:56,563 --> 01:29:57,773
Bet nē.
1354
01:29:58,398 --> 01:29:59,983
Burvju uguns.
1355
01:30:00,150 --> 01:30:01,902
Burvestība nokauj burvestību.
1356
01:30:02,069 --> 01:30:04,988
Jā. "Burvestība nokauj burvestību."
Esmu par jums pārāks, kundzīt.
1357
01:30:05,155 --> 01:30:07,616
Es tikai uzvelkos,
jo mans tērps nekad nav tā dedzis.
1358
01:30:07,783 --> 01:30:10,244
Un vēl. Neviens nečakarēs manu pilsētu!
1359
01:30:10,410 --> 01:30:12,162
Saprotat?
1360
01:30:12,329 --> 01:30:14,414
Es uzveicu savu nodevīgo māsu.
1361
01:30:14,581 --> 01:30:15,624
Dievieti.
1362
01:30:15,791 --> 01:30:17,835
Domā, ka es neiznīcināšu tevi?
1363
01:31:05,007 --> 01:31:06,592
Zizlis visu absorbē.
1364
01:31:07,593 --> 01:31:08,427
Kā akumulators.
1365
01:31:14,808 --> 01:31:15,934
Pareizi.
1366
01:31:16,685 --> 01:31:17,561
Bēdz!
1367
01:31:18,312 --> 01:31:19,396
Tā ir briesmīga ideja.
1368
01:31:19,563 --> 01:31:22,107
Tu neapzinies viņu mežonību un nežēlību.
1369
01:31:25,652 --> 01:31:26,528
Ak, nē.
1370
01:31:55,766 --> 01:31:57,351
-Sveika.
-Nē.
1371
01:32:01,104 --> 01:32:02,314
Viss kārtībā. Nāc šurp.
1372
01:32:07,361 --> 01:32:08,195
Darla...
1373
01:32:08,362 --> 01:32:10,656
Viss kārtībā. Laba meitene.
1374
01:32:18,372 --> 01:32:19,373
Uzmanies!
1375
01:32:20,624 --> 01:32:21,458
Darla!
1376
01:32:44,565 --> 01:32:45,816
Izgaršo varavīksni!
1377
01:32:48,193 --> 01:32:49,278
Gardi, vai ne?
1378
01:32:49,444 --> 01:32:51,530
Šīs visvairāk līdzinās ambrozijai.
1379
01:33:16,555 --> 01:33:17,556
Laba meitene.
1380
01:33:34,948 --> 01:33:36,366
Mums vajadzēs vairāk Skittles.
1381
01:34:13,362 --> 01:34:14,696
Izgaršo varavīksni, maitasga...
1382
01:34:34,800 --> 01:34:35,884
Nē, nē, nē...
1383
01:34:37,010 --> 01:34:38,345
Kundze, jūs nedrīkstat mirt!
1384
01:34:38,512 --> 01:34:40,472
Nu taču, Billij! Spējas, spējas...
1385
01:34:40,639 --> 01:34:43,892
Medicīniskas spējas.
Nē. Atdzīvināšanas spējas.
1386
01:34:51,525 --> 01:34:52,568
Malā!
1387
01:34:54,027 --> 01:34:56,071
Aiziet! Vēlreiz. Malā!
1388
01:34:56,238 --> 01:34:57,197
Beidz! Beidz!
1389
01:34:57,364 --> 01:35:00,158
Ļauj man mierīgi doties
uz Pazemes valstību.
1390
01:35:00,742 --> 01:35:03,078
Kundze, uzklausiet mani.
1391
01:35:03,245 --> 01:35:04,454
Negribu, lai vēl kāds mirst.
1392
01:35:04,621 --> 01:35:07,374
Ne ǵimene, ne Anteja, neviens.
Viņus var glābt.
1393
01:35:07,541 --> 01:35:08,834
Tas viss ir koka dēļ, ja?
1394
01:35:09,001 --> 01:35:11,920
Šķiet, es zinu, kā iznīcināt koku
un pie reizes arī pūķi.
1395
01:35:12,087 --> 01:35:15,382
Ladons ir pārāk spēcīgs.
1396
01:35:15,549 --> 01:35:18,385
Ne tad, ja uzlādēšu zizli ar zibeni.
1397
01:35:18,552 --> 01:35:19,469
Bumba?
1398
01:35:20,804 --> 01:35:23,098
-Ar to pietiks, lai nokautu pūķi?
-Ne tikai.
1399
01:35:24,933 --> 01:35:28,604
Tu iznīcinātu visu,
kas atrodas zem kupola.
1400
01:35:30,063 --> 01:35:31,982
Tad man ir vēl viens lūgums.
1401
01:35:35,068 --> 01:35:36,820
Ejam.
1402
01:35:36,987 --> 01:35:38,071
Tālāk ir patvertne.
1403
01:35:38,238 --> 01:35:40,407
Tur ir patvertne. Ejam.
1404
01:35:40,574 --> 01:35:42,576
Ejiet, neskrieniet. Tālāk ir patvertne.
1405
01:35:43,410 --> 01:35:44,411
Ejam.
1406
01:35:46,038 --> 01:35:47,623
Ejiet tālāk.
1407
01:35:47,789 --> 01:35:48,999
Anna!
1408
01:35:49,333 --> 01:35:50,209
Anna!
1409
01:35:51,210 --> 01:35:52,127
Anna!
1410
01:36:00,302 --> 01:36:01,470
Aiziet. Bēgam.
1411
01:36:01,637 --> 01:36:02,638
Aiz muguras.
1412
01:36:16,443 --> 01:36:17,861
Aiziet!
1413
01:36:26,078 --> 01:36:27,246
Atpakaļ!
1414
01:36:28,539 --> 01:36:29,915
Bēdziet, bēdziet!
1415
01:36:38,715 --> 01:36:40,008
Anna!
1416
01:36:40,175 --> 01:36:41,301
Ladon...
1417
01:36:42,135 --> 01:36:43,387
nogalini nodevēju.
1418
01:37:16,295 --> 01:37:17,462
Neiespējami.
1419
01:37:17,629 --> 01:37:18,964
Nospied viņu uz ceļiem!
1420
01:37:32,978 --> 01:37:34,938
Mans spēks ir zudis. Es nevaru.
1421
01:37:35,647 --> 01:37:37,024
Kas es par dievieti bez spēka?
1422
01:37:37,441 --> 01:37:39,484
Tavs lielākais spēks
1423
01:37:39,651 --> 01:37:40,777
esi tu pati.
1424
01:37:40,944 --> 01:37:42,154
Tu man to iemācīji.
1425
01:37:50,537 --> 01:37:52,247
Nogalini viņus!
1426
01:38:09,681 --> 01:38:10,724
Bum!
1427
01:38:11,850 --> 01:38:14,269
Pūķim tā droši vien ir liela vilšanās.
1428
01:38:16,980 --> 01:38:18,148
Ja tu vispār esi pūķis.
1429
01:38:18,315 --> 01:38:19,942
Tu lido un spļauj uguni,
1430
01:38:20,108 --> 01:38:22,152
bet tu arī esi no koka. Ar to nelepojas,
1431
01:38:22,319 --> 01:38:24,571
tas ir nopietns
dizaina trūkums, ja godīgi.
1432
01:38:25,906 --> 01:38:26,949
Fredij, Anteja, nē!
1433
01:38:31,495 --> 01:38:32,329
Novērsies!
1434
01:38:32,496 --> 01:38:33,705
Jau otro reizi.
1435
01:38:33,872 --> 01:38:36,041
Šoreiz pat nevajadzēja liesmojošu vijoli.
1436
01:38:37,751 --> 01:38:39,920
Gribi zizli? Paņem.
1437
01:39:14,746 --> 01:39:16,498
Tagad, Hespera.
1438
01:39:18,876 --> 01:39:20,085
Tagad, Hespera.
1439
01:39:23,338 --> 01:39:24,798
Tagad. Tagad.
1440
01:40:25,526 --> 01:40:26,860
Nē.
1441
01:40:27,027 --> 01:40:28,570
Nē! Nē!
1442
01:40:52,594 --> 01:40:53,887
Aizvāc kupolu.
1443
01:40:54,054 --> 01:40:56,056
Kamēr es vēl elpoju,
1444
01:40:57,015 --> 01:40:58,684
kupols paliks.
1445
01:40:59,601 --> 01:41:03,397
Līdz tiksimies otrā pusē, māsa.
1446
01:41:47,024 --> 01:41:47,858
Billij!
1447
01:41:48,650 --> 01:41:50,235
-Nāc laukā!
-Nevaru.
1448
01:41:50,402 --> 01:41:51,403
Billij.
1449
01:41:51,570 --> 01:41:53,155
Man tas ir jādara.
1450
01:41:55,407 --> 01:41:57,951
Billij, ko tu dari? Tev tur nav jābūt.
1451
01:41:58,118 --> 01:42:00,078
Ir gan.
1452
01:42:01,413 --> 01:42:03,165
Man likās, ka nevaru izdarīt neko labu,
1453
01:42:03,332 --> 01:42:05,083
ka savas spējas neesmu pelnījis,
1454
01:42:06,627 --> 01:42:08,045
bet kaut ko es tomēr varu.
1455
01:42:08,587 --> 01:42:09,588
Nē.
1456
01:42:10,589 --> 01:42:11,882
Es varu jūs visus izglābt.
1457
01:42:12,257 --> 01:42:13,759
Visi vai neviens!
1458
01:42:13,926 --> 01:42:14,843
Jā.
1459
01:42:15,010 --> 01:42:17,179
Visa mana ǵimene dzīvos,
un neviens necietīs.
1460
01:42:20,557 --> 01:42:22,518
Fredij, man nav bijusi ǵimene. Tu zini.
1461
01:42:23,352 --> 01:42:25,229
Visi, kas man bija mīļi, mani pameta.
1462
01:42:25,395 --> 01:42:27,231
Mamma, tētis, visi.
1463
01:42:28,524 --> 01:42:30,234
Kad atradu jūs, es jums pieķēros,
1464
01:42:30,400 --> 01:42:31,610
un esmu turējies pārāk cieši.
1465
01:42:32,027 --> 01:42:32,861
Nē.
1466
01:42:33,028 --> 01:42:34,530
Neļāvu jums dzīvot savu dzīvi.
1467
01:42:36,406 --> 01:42:37,908
Nu jums ir jāceļas spārnos.
1468
01:42:38,450 --> 01:42:39,451
Bet kā tad tu?
1469
01:42:44,498 --> 01:42:46,291
Esmu kapteinis Visspējis juniors.
1470
01:42:48,669 --> 01:42:50,128
Neaizmirsti.
1471
01:43:42,848 --> 01:43:44,474
Tagad liksim punktu.
1472
01:43:44,641 --> 01:43:47,019
Jā. Liksim.
1473
01:43:57,988 --> 01:43:59,489
Aiziet, Billij.
1474
01:44:27,518 --> 01:44:28,727
Viņš spēs. Mēs spēsim.
1475
01:44:28,894 --> 01:44:30,687
Viņam izdosies.
1476
01:44:30,854 --> 01:44:31,939
Billij.
1477
01:44:36,318 --> 01:44:37,528
Lido.
1478
01:44:49,998 --> 01:44:50,958
Billij.
1479
01:44:52,000 --> 01:44:53,627
Ejam, mīļum. Aiziet!
1480
01:45:01,927 --> 01:45:02,761
Nē!
1481
01:46:53,497 --> 01:46:56,083
Šezam!
1482
01:47:12,933 --> 01:47:13,767
Billij!
1483
01:47:15,143 --> 01:47:17,145
Īsts dievs...
1484
01:47:17,312 --> 01:47:18,522
kā izrādās.
1485
01:48:11,575 --> 01:48:12,784
Viņam izdevās.
1486
01:48:20,584 --> 01:48:21,585
Mums jādodas.
1487
01:48:29,051 --> 01:48:30,052
Billij?
1488
01:48:30,636 --> 01:48:31,637
Billij?
1489
01:48:33,055 --> 01:48:34,056
Billij!
1490
01:48:35,933 --> 01:48:36,975
Billij!
1491
01:48:38,435 --> 01:48:40,437
Billij. Kur tu esi?
1492
01:48:40,979 --> 01:48:42,064
Billij!
1493
01:48:44,024 --> 01:48:45,025
Billij?
1494
01:48:48,987 --> 01:48:51,114
Billij! Billij.
1495
01:48:53,700 --> 01:48:54,743
Billij!
1496
01:48:54,910 --> 01:48:55,911
Billij!
1497
01:48:56,954 --> 01:48:58,080
Billij!
1498
01:48:58,247 --> 01:48:59,540
Vecīt, mosties. Tu uzvarēji.
1499
01:49:02,292 --> 01:49:03,961
Tā. Tev ir jāmostas.
1500
01:49:04,127 --> 01:49:06,755
Šajā brīdī tev jāmostas,
jāatver acis, jāiesmejas
1501
01:49:06,922 --> 01:49:10,133
un jāsaka: "Piemānīju!"
Jo tu mani piemānīji.
1502
01:49:11,510 --> 01:49:13,011
Vecīt. Joks beidzies.
1503
01:49:14,221 --> 01:49:15,305
Billij!
1504
01:49:17,057 --> 01:49:19,184
Billij! Nu taču.
1505
01:49:21,687 --> 01:49:23,021
Fredij.
1506
01:49:26,233 --> 01:49:27,568
Ko tu izdarīji?
1507
01:49:29,903 --> 01:49:30,863
Mosties, Billij.
1508
01:49:31,029 --> 01:49:32,781
-Billij?
-Viņš ir šeit!
1509
01:49:35,868 --> 01:49:36,869
Billij!
1510
01:49:39,413 --> 01:49:40,789
Draņķis!
1511
01:49:41,999 --> 01:49:44,209
Mēs esam komanda!
1512
01:49:45,377 --> 01:49:46,378
Ak, Billij.
1513
01:49:47,880 --> 01:49:48,714
Billij!
1514
01:49:49,173 --> 01:49:51,341
Manu dēliņ. Nē.
1515
01:49:55,929 --> 01:49:57,514
Viņš bija varonis.
1516
01:49:59,141 --> 01:50:00,851
Viņš bija varonis un dievs.
1517
01:50:01,643 --> 01:50:03,770
Un tā viņš arī jāapglabā.
1518
01:50:08,233 --> 01:50:09,234
Draudziņ.
1519
01:51:17,761 --> 01:51:19,471
Vai šī zeme kādreiz atkopsies?
1520
01:51:20,556 --> 01:51:22,516
Zizlī vairs nav maǵijas.
1521
01:51:23,308 --> 01:51:26,186
Tikai dieva dzirksts var
atjaunot tā spēku,
1522
01:51:27,229 --> 01:51:28,730
bet dievu vairs nav.
1523
01:51:30,274 --> 01:51:31,608
Viens ir.
1524
01:51:50,419 --> 01:51:51,253
Ko?
1525
01:53:18,966 --> 01:53:19,925
Tas ir zombijs!
1526
01:53:22,427 --> 01:53:23,303
Draugi!
1527
01:53:24,179 --> 01:53:25,430
Velns parāvis!
1528
01:53:25,597 --> 01:53:26,682
Jūs mani apglabājāt?
1529
01:53:27,558 --> 01:53:29,643
Nepagāja ne divas minūtes!
1530
01:53:30,060 --> 01:53:31,061
Ak, Billij!
1531
01:53:32,771 --> 01:53:33,814
Ei!
1532
01:53:33,981 --> 01:53:36,275
Ak! Man jūsu pietrūka.
1533
01:53:39,194 --> 01:53:40,195
Sveiks.
1534
01:53:41,655 --> 01:53:43,532
Ak dievs. Sveika.
1535
01:53:43,699 --> 01:53:44,908
Kāpēc neviens neteica...
1536
01:53:45,409 --> 01:53:47,202
Sveika. Atvaino, es ne...
1537
01:53:47,369 --> 01:53:49,580
Es tevi neredzēju, es biju...
1538
01:53:50,414 --> 01:53:51,540
Es tobrīd biju miris.
1539
01:53:52,583 --> 01:53:53,709
Tātad...
1540
01:53:54,668 --> 01:53:56,003
saņēmi manu putnu vēstuli?
1541
01:53:57,588 --> 01:53:58,589
Es...
1542
01:54:00,299 --> 01:54:01,633
Tev kaut kas ir...
1543
01:54:03,385 --> 01:54:04,386
Uz...
1544
01:54:04,720 --> 01:54:05,637
Kur?
1545
01:54:06,889 --> 01:54:07,764
Ko?
1546
01:54:08,807 --> 01:54:09,725
Tas ir zirneklis.
1547
01:54:09,892 --> 01:54:11,310
Atvaino, tas ir pretīgi.
1548
01:54:11,476 --> 01:54:13,437
Arī ļoti mulsinoši.
1549
01:54:13,979 --> 01:54:15,022
Jā.
1550
01:54:15,189 --> 01:54:16,899
Bet tu paveici ko apbrīnojamu.
1551
01:54:17,733 --> 01:54:19,151
Tu upurējies.
1552
01:54:19,693 --> 01:54:21,695
Pateicoties tev, pasaule atkal ir dzīva.
1553
01:54:22,696 --> 01:54:26,116
Varbūt tagad dievi
un cilvēki dzīvos mierā.
1554
01:54:26,700 --> 01:54:27,618
Jā.
1555
01:54:29,036 --> 01:54:30,954
Izmanto Zeva spēku gudri.
1556
01:54:33,290 --> 01:54:34,708
Visu labu, Billij Batson.
1557
01:54:37,002 --> 01:54:40,756
Zini, tas, ka tava tēva spēks
plūst manā ķermenī,
1558
01:54:40,923 --> 01:54:43,342
mūs nepadara par radiniekiem,
1559
01:54:43,509 --> 01:54:46,303
un pēc pieciem mēnešiem
man būs 18, tāpēc...
1560
01:54:46,845 --> 01:54:48,639
Labāk glāb pasauli, puika.
1561
01:54:49,139 --> 01:54:50,974
Jā, tas... Labi, forši.
1562
01:54:51,141 --> 01:54:52,351
Atā.
1563
01:54:52,768 --> 01:54:54,770
Kāpēc mūsu zēnus saista vecākas sievietes?
1564
01:54:57,397 --> 01:54:58,273
Tā.
1565
01:54:59,233 --> 01:55:00,317
Kurš grib atgūt spējas?
1566
01:55:02,694 --> 01:55:03,904
Varam to nokārtot, ja?
1567
01:55:04,738 --> 01:55:06,865
-Jā.
-Labi.
1568
01:55:07,032 --> 01:55:08,325
Es gribētu atgūt māju.
1569
01:55:08,909 --> 01:55:10,035
Mēs to varam?
1570
01:55:12,037 --> 01:55:13,163
Vakariņas!
1571
01:55:13,330 --> 01:55:15,999
-Nāku.
-Paldies, ka ievērojat noteikumus.
1572
01:55:16,166 --> 01:55:17,709
{\an8}MĀJĀS ŠEZAMOT AIZLIEGTS
1573
01:55:20,879 --> 01:55:21,755
Anteja.
1574
01:55:22,256 --> 01:55:26,093
Vai esi izlēmusi, ko darīsi
ar to savu dievu valstību?
1575
01:55:26,260 --> 01:55:28,804
Vispār es būšu prom, kamēr tā atkopjas.
1576
01:55:28,971 --> 01:55:30,472
Pavadīšu laiku kopā ar cilvēkiem.
1577
01:55:30,973 --> 01:55:32,391
Iepazīšu jūsu pasauli,
1578
01:55:32,558 --> 01:55:34,935
skatīšos, ko varam cits no cita mācīties.
1579
01:55:35,102 --> 01:55:36,645
Pirmā gudrības pazīme:
1580
01:55:36,812 --> 01:55:38,522
atzīt, ka vienmēr ir, ko mācīties.
1581
01:55:38,689 --> 01:55:39,982
Es sāku tam piekrist.
1582
01:55:41,984 --> 01:55:43,151
Es atvēršu.
1583
01:55:47,614 --> 01:55:48,448
O!
1584
01:55:49,908 --> 01:55:50,742
Draugi?
1585
01:55:51,493 --> 01:55:52,327
Draugi!
1586
01:55:59,960 --> 01:56:01,044
Tas ir burvis.
1587
01:56:02,796 --> 01:56:03,797
-Ak dievs!
-Nevar būt!
1588
01:56:04,756 --> 01:56:06,300
-Jā.
-Paskat tik!
1589
01:56:06,466 --> 01:56:07,718
-Cik izskatīgs.
-Oho!
1590
01:56:07,885 --> 01:56:09,094
-Vareni.
-Tu esi švīts.
1591
01:56:09,261 --> 01:56:10,846
-Satriecoši.
-Izskaties lieliski!
1592
01:56:11,013 --> 01:56:13,015
Es biju tepat netālu
1593
01:56:13,182 --> 01:56:16,059
un gribēju izteikt pateicību,
pirms dodos prom.
1594
01:56:17,269 --> 01:56:18,103
Atvainojiet.
1595
01:56:18,270 --> 01:56:21,064
Durvju zvans saplīsis.
Nu, saplīsis ir viss.
1596
01:56:22,191 --> 01:56:23,066
Ne viss.
1597
01:56:26,153 --> 01:56:27,446
Tu vienkārši biji netālu?
1598
01:56:28,405 --> 01:56:30,115
Labi, es ierados pēc zižļa.
1599
01:56:30,282 --> 01:56:32,159
Varbūt pagaidām glabāšu to pie sevis.
1600
01:56:32,326 --> 01:56:36,121
Un gribēju redzēt
jūsu sejas vēl pēdējo reizi,
1601
01:56:36,288 --> 01:56:37,915
pirms pārvēršos pelnu čupā.
1602
01:56:38,081 --> 01:56:39,208
-Pag, ko?
-Nē!
1603
01:56:39,374 --> 01:56:41,543
Es jokoju. Mani gaida taksis.
1604
01:56:41,710 --> 01:56:42,836
Turklāt
1605
01:56:43,003 --> 01:56:45,756
es pārāk ilgi esmu nīcis
klintīs un cietumos.
1606
01:56:46,381 --> 01:56:48,091
Pienācis laiks apskatīt jūsu pasauli.
1607
01:56:48,383 --> 01:56:49,468
Man bija gods
1608
01:56:50,052 --> 01:56:52,221
un privilēǵija redzēt jūsu triumfu.
1609
01:56:52,721 --> 01:56:53,972
Nemaz tik slikts burvis neesi.
1610
01:56:54,306 --> 01:56:55,140
Paldies, Džef.
1611
01:56:56,433 --> 01:56:57,351
Nu cik var!
1612
01:56:58,769 --> 01:56:59,770
Un vēl...
1613
01:57:01,230 --> 01:57:02,773
kāds ir mans supervaroņa vārds?
1614
01:57:05,317 --> 01:57:07,653
Tavs vārds ir
1615
01:57:08,695 --> 01:57:09,696
Šezams.
1616
01:57:10,739 --> 01:57:11,657
-Protams.
-Jā.
1617
01:57:15,410 --> 01:57:17,079
Uzskatu, ka varam izdomāt labāku.
1618
01:58:02,165 --> 01:58:04,835
{\an8}ATLANTA MEITAS
1619
01:58:11,383 --> 01:58:13,093
{\an8}CIKLOPS - MĪNOTAURS
1620
01:58:16,263 --> 01:58:17,681
{\an8}MANTIKORA
1621
01:58:19,099 --> 01:58:20,267
HARPIJA
1622
01:58:26,940 --> 01:58:28,817
FREDIJA PIEZĪMJU GRĀMATA
1623
01:59:33,048 --> 01:59:33,882
ŠEZAMS
1624
01:59:47,646 --> 01:59:52,317
{\an8}ŠEZAM! DIEVU DUSMAS
1625
01:59:56,989 --> 01:59:58,448
Man sāp kājas. Cik vēl tālu?
1626
01:59:58,615 --> 02:00:01,326
Jau vaicāji. Par 10 sekundēm mazāk.
1627
02:00:01,493 --> 02:00:04,246
Piedod, es tikai domāju,
ka vajadzēja piebraukt tuvāk.
1628
02:00:04,413 --> 02:00:06,790
Viņš nezina, ka būsim,
un es negribu viņu izbiedēt.
1629
02:00:06,999 --> 02:00:09,334
Izbiedēt. Viņš ir supervaronis,
nevis briedis.
1630
02:00:09,501 --> 02:00:10,502
Labi, ejam prom.
1631
02:00:10,711 --> 02:00:12,838
Un varēsi teikt Volerei, ka, lai gan,
1632
02:00:13,046 --> 02:00:15,174
viņasprāt, šis puisis iederētos komandā,
1633
02:00:15,299 --> 02:00:19,261
mēs viņu tā arī nesatikām,
jo tev kājās bija sūdīgas botas.
1634
02:00:20,012 --> 02:00:22,848
Pirmkārt, tie ir zābaki,
un nevis sūdīgi, bet jauni.
1635
02:00:23,015 --> 02:00:24,141
Vēl neesmu iestaigājis.
1636
02:00:24,308 --> 02:00:25,267
Aizveries.
1637
02:00:26,185 --> 02:00:29,104
Volere teica, ka viņš ir ļoti spēcīgs,
1638
02:00:29,271 --> 02:00:30,814
bet mazliet nenobriedis.
1639
02:00:31,023 --> 02:00:32,191
Lieliski.
1640
02:00:44,536 --> 02:00:45,996
-Billijs Batsons.
-Jā?
1641
02:00:46,163 --> 02:00:47,164
Tas ir - nē.
1642
02:00:47,915 --> 02:00:50,834
Nekad to vārdu neesmu dzirdējis.
Nesaprotu, par ko runājat.
1643
02:00:51,001 --> 02:00:54,254
Bet es gribētu ar viņu iepazīties,
jo viņš šķiet foršs. Un jautrs.
1644
02:00:54,421 --> 02:00:58,592
Un talantīgs. Un trakoti izskatīgs,
bet šī daile ir bīstama.
1645
02:00:58,842 --> 02:01:00,594
Ko tu tur muldi?
1646
02:01:00,761 --> 02:01:02,262
Nomierinies. Mēs zinām, kas esi.
1647
02:01:02,930 --> 02:01:03,764
Kā?
1648
02:01:03,931 --> 02:01:05,098
Par to neuztraucies.
1649
02:01:06,141 --> 02:01:07,059
Kas jūs tādi esat?
1650
02:01:07,226 --> 02:01:10,270
Neuztraucies arī par to.
Esam redzējuši, ko tu spēj.
1651
02:01:10,437 --> 02:01:12,105
Gribam izteikt piedāvājumu.
1652
02:01:12,272 --> 02:01:14,274
-Vai vēlies pievienoties Taisnī...
-Jā!
1653
02:01:14,483 --> 02:01:17,736
Tūkstoškārt jā!
Ak dievs! Es par to sapņoju!
1654
02:01:17,903 --> 02:01:19,696
Nu, ne tieši par šo.
1655
02:01:19,905 --> 02:01:22,074
Parasti tajā sapnī ir
Brīnumsieviete, bet...
1656
02:01:23,742 --> 02:01:25,202
Nu, tas bija viegli.
1657
02:01:25,953 --> 02:01:27,329
Laipni lūgts Taisnīguma biedrībā.
1658
02:01:27,538 --> 02:01:29,373
Jā! Lielisk... Pag, ko?
1659
02:01:29,581 --> 02:01:32,167
Taisnīguma biedrība?
Tā nav tā pati Taisnības līga?
1660
02:01:32,334 --> 02:01:35,337
Nav. Taisnīguma biedrība
nav Taisnības līga,
1661
02:01:35,504 --> 02:01:37,172
jo nosaukumi atšķiras.
1662
02:01:37,339 --> 02:01:39,132
Es gribu būt Brīnumsievietes grupā.
1663
02:01:39,299 --> 02:01:41,426
-Tas ir pie jums?
-Nē.
1664
02:01:41,593 --> 02:01:43,554
Kāpēc esi kā apsēsts ar Brīnumsievieti?
1665
02:01:43,720 --> 02:01:44,596
Viņš joko?
1666
02:01:45,514 --> 02:01:46,390
Nē?
1667
02:01:46,723 --> 02:01:48,267
Labi. Es aizeju.
1668
02:01:48,851 --> 02:01:50,727
Es pagaidīšu šeit. Apavu dēļ.
1669
02:01:50,894 --> 02:01:52,771
Vai atbrauksi pēc manis?
1670
02:01:52,938 --> 02:01:55,274
Paklau, neliela konstruktīva kritika.
1671
02:01:55,440 --> 02:01:58,610
Diezgan mulsinoši,
ka ir divas dažādas supervaroņu grupas,
1672
02:01:58,819 --> 02:02:02,072
kas ir pilnīgi nesaistītas,
bet abu nosaukumos ir "taisnība".
1673
02:02:02,239 --> 02:02:04,366
Vai neesat domājuši
par zīmola pārveidošanu?
1674
02:02:04,575 --> 02:02:09,162
Tikai aši pameklējot Thesaurus.com,
ir tik daudz variantu.
1675
02:02:09,329 --> 02:02:11,582
Piemēram, "Varas biedrība".
1676
02:02:12,416 --> 02:02:15,586
"Kodeksa biedrība". Stulbi.
Juridiskie termini.
1677
02:02:16,795 --> 02:02:18,714
"Atriebēju biedrība".
1678
02:02:20,299 --> 02:02:21,758
Man nez kādēļ patīk.
1679
02:08:28,000 --> 02:08:32,921
ŠEZAM! DIEVU DUSMAS
1680
02:08:57,279 --> 02:09:01,200
Nu ko, doktor. Atkal satiekamies.
1681
02:09:01,366 --> 02:09:03,076
Kur, pie velna, tu biji?
1682
02:09:03,243 --> 02:09:06,163
Lai īstenotu ideālu plānu, doktor,
1683
02:09:06,330 --> 02:09:08,540
ir jābūt pacietīgam.
1684
02:09:08,707 --> 02:09:10,167
Par ko tu runā?
1685
02:09:11,877 --> 02:09:13,629
Pagājuši divi gadi, sasodīts!
1686
02:09:13,795 --> 02:09:18,592
Jā. Bet vai tad laiks nav
tikai prāta triks?
1687
02:09:18,759 --> 02:09:20,010
Bezjēdzīgs mērs.
1688
02:09:20,177 --> 02:09:22,679
Paklau. Man ir 57 gadi.
1689
02:09:22,846 --> 02:09:25,974
Es sēžu betona kastē starp plānprātiņiem,
1690
02:09:26,141 --> 02:09:27,976
gaidot, kad tārps iedarbinās
1691
02:09:28,143 --> 02:09:30,521
kaut kādu neskaidru plānu,
par ko man nestāsta?
1692
02:09:30,687 --> 02:09:33,232
Pārvietošanās man prasa ļoti ilgu laiku.
1693
02:09:33,398 --> 02:09:36,068
Man nav kāju, man nav spārnu.
1694
02:09:36,235 --> 02:09:39,530
Es tikai visu laiku lienu.
1695
02:09:39,696 --> 02:09:42,115
Bet tā vairs nebūs ilgi.
1696
02:09:44,993 --> 02:09:46,662
Izstāsti man visu.
1697
02:09:48,205 --> 02:09:49,915
Man tikai vēl kaut kas jāizdara.
1698
02:09:50,332 --> 02:09:52,334
Ko? Nē!
1699
02:09:53,877 --> 02:09:55,462
Velns parāvis!
1700
02:10:01,885 --> 02:10:03,887
Subtitrus tulkoja: Aija Apse