1 00:00:44,336 --> 00:00:50,467 {\an8}ŠEZAM! DIEVU DUSMAS 2 00:01:09,152 --> 00:01:13,615 Teiksma vēsta par saujiņu drosminieku, kas stāvēja pāri cīniņiem un miglai. 3 00:01:14,449 --> 00:01:16,577 Iedomājos, kādi viņiem bija ieroči. 4 00:01:17,035 --> 00:01:18,954 Tā mēs nonākam pie šī eksponāta: 5 00:01:19,329 --> 00:01:21,373 mītiskā dievu zižļa. 6 00:01:21,999 --> 00:01:23,166 Homērs vēstīja, 7 00:01:23,333 --> 00:01:27,421 ka zizlis spēj sakopot visu dievu spējas. 8 00:01:29,089 --> 00:01:30,549 Sveicināti, brašie kareivji. 9 00:01:31,049 --> 00:01:32,050 Ko es teicu? 10 00:01:32,217 --> 00:01:35,470 Muzeji ir aizraujoši. Atrakciju parks smadzenēm. 11 00:01:37,890 --> 00:01:41,393 Tā, grūstīties nevajag. Visiem būs iespēja to apskatīt. 12 00:01:42,186 --> 00:01:46,023 Izgrebtas no koka serdes un vairāk nekā divtūkstoš gadu neredzētas, 13 00:01:46,190 --> 00:01:50,652 šīs senās kopijas divas puses nesen, kā par brīnumu, tika atrastas 14 00:01:50,819 --> 00:01:54,281 atkritumu pārstrādes uzņēmumā pie Filadelfijas. 15 00:01:54,448 --> 00:01:57,075 Tik izturīgas, ka esot salauzušas trīs preses. 16 00:01:57,826 --> 00:01:59,953 Tā, draugi, pietiek. 17 00:02:00,120 --> 00:02:02,372 Šī šova zvaigzne esmu es... 18 00:02:02,539 --> 00:02:03,665 Beidziet! 19 00:02:04,416 --> 00:02:05,542 Beidziet! Kungs! 20 00:02:07,461 --> 00:02:08,503 Kungs! 21 00:02:10,422 --> 00:02:11,256 Ei! 22 00:02:11,965 --> 00:02:13,258 Ei, ko jūs darāt? 23 00:02:57,135 --> 00:03:00,389 Izraisi haosu. 24 00:03:07,020 --> 00:03:08,897 Izraisi haosu. 25 00:03:18,407 --> 00:03:19,241 Izraisi haosu. 26 00:03:36,675 --> 00:03:38,093 Pag! Malā, malā! 27 00:03:41,930 --> 00:03:42,931 Nē! 28 00:03:44,766 --> 00:03:45,726 Palīgā! 29 00:04:07,164 --> 00:04:07,998 Nē! 30 00:04:08,457 --> 00:04:09,291 Dāmas, 31 00:04:09,458 --> 00:04:10,626 lūdzu, ļaujiet man iet. 32 00:04:16,173 --> 00:04:17,673 Ak dievs! Sargieties! 33 00:05:01,802 --> 00:05:03,929 Izrādās, ka muzeji tiešām ir aizraujoši. 34 00:05:07,891 --> 00:05:09,059 Pakavēsimies te ilgāk. 35 00:05:09,226 --> 00:05:12,020 Esam bezspēcīgas, kamēr zizlis ir sadalīts. 36 00:05:12,729 --> 00:05:15,065 Šīs valstības aizstāvji skaitliski mūs pārspēj. 37 00:05:15,232 --> 00:05:17,734 Tomēr šie aizstāvji ir cilvēki, 38 00:05:18,402 --> 00:05:20,028 bet mēs esam dievi. 39 00:05:20,195 --> 00:05:22,948 Nenovērtē burvja prātu par zemu. 40 00:05:23,115 --> 00:05:25,242 Lai aizsargātu dievu spējas, 41 00:05:25,409 --> 00:05:28,036 viņš ļoti rūpīgi būs izvēlējies 42 00:05:28,203 --> 00:05:31,874 spēcīgākos, uzticamākos un gudrākos aizstāvjus, 43 00:05:32,040 --> 00:05:34,251 kādi šai valstībā redzēti. 44 00:05:34,418 --> 00:05:35,836 Esmu idiots. 45 00:05:37,004 --> 00:05:38,922 Ja godīgi, es šīs spējas neesmu pelnījis. 46 00:05:39,089 --> 00:05:40,674 Kāds no manis vispār labums? 47 00:05:40,841 --> 00:05:43,760 Jau ir supervaronis sarkanā tērpā ar zibens attēlu, 48 00:05:43,927 --> 00:05:45,888 un es esmu ātrs, bet viņš ir ātrāks. 49 00:05:46,054 --> 00:05:49,641 Akvamens ir milzīgs un tik vīrišķīgs, 50 00:05:49,808 --> 00:05:51,018 un Betmens - tik foršs! 51 00:05:51,185 --> 00:05:53,145 Bet es esmu vienkārši es. 52 00:05:53,312 --> 00:05:56,106 Man nav, ar ko parunāt, jo ǵimenes acīs esmu līderis, 53 00:05:56,273 --> 00:05:57,816 bet es jūtos 54 00:05:58,233 --> 00:05:59,193 kā krāpnieks. 55 00:05:59,359 --> 00:06:00,694 Jūs taču saprotat, ka esmu... 56 00:06:01,778 --> 00:06:03,155 pediatrs... 57 00:06:05,115 --> 00:06:06,116 vai ne? 58 00:06:06,909 --> 00:06:10,579 Jā, man jūs ieteica cits pacients, Billijs Batsons. 59 00:06:10,746 --> 00:06:11,747 Nav svarīgi. 60 00:06:11,914 --> 00:06:13,790 Vai varat salabot manas domas, 61 00:06:13,957 --> 00:06:15,834 lai tās vienkārši beigtos? 62 00:06:16,001 --> 00:06:16,877 Paklausieties. 63 00:06:17,044 --> 00:06:19,296 Atkārtoju - esmu pediatrs, nevis psihiatrs, 64 00:06:19,755 --> 00:06:23,175 bet man šķiet, ka ciešat no viltvārža sindroma. 65 00:06:23,800 --> 00:06:26,929 Nereti saknes tam meklējamas bērnības traumās, 66 00:06:27,095 --> 00:06:28,972 tāpēc atļaujiet vaicāt: 67 00:06:29,598 --> 00:06:31,183 cik labi atceraties savu bērnību? 68 00:06:31,642 --> 00:06:32,684 It kā tā būtu bijusi vakar. 69 00:06:34,061 --> 00:06:35,854 Traumas? Nezinu. 70 00:06:36,021 --> 00:06:37,523 Es nepazīstu savu tēvu... 71 00:06:38,482 --> 00:06:40,859 Mamma pameta mani Ziemassvētku karnevālā. 72 00:06:41,026 --> 00:06:43,529 Es ilgi biju audžuǵimenēs, 11 reizes no tām aizbēgu, 73 00:06:43,695 --> 00:06:44,738 bieži kāvos. 74 00:06:44,905 --> 00:06:47,282 Tad mani nolaupīja burvis un iedeva superspējas, 75 00:06:47,449 --> 00:06:49,326 un tad šis manu acu priekšā nomira. 76 00:06:49,493 --> 00:06:50,577 Tas nav nekāds nieks. 77 00:06:50,744 --> 00:06:53,455 Doktors izsauca septiņus dēmonus un turēja manu ǵimeni gūstā, 78 00:06:53,622 --> 00:06:56,583 tāpēc nācās izraut viņam aci, un tad visi ieguva superspējas, 79 00:06:56,750 --> 00:06:58,210 bet nu katrs ir pats par sevi 80 00:06:58,377 --> 00:07:00,337 un es vienīgais cenšos visus turēt kopā. 81 00:07:00,504 --> 00:07:01,338 Skaidrs. 82 00:07:01,505 --> 00:07:02,965 Padomāsim par to. 83 00:07:03,423 --> 00:07:05,801 Labi? Jūs atraidīja vecāki, 84 00:07:05,968 --> 00:07:07,261 tad sistēma, 85 00:07:07,427 --> 00:07:10,097 un tagad pilsēta, kuru cenšaties aizsargāt. 86 00:07:10,264 --> 00:07:11,890 Neteicu, ka atraidīja pilsēta. 87 00:07:12,683 --> 00:07:13,642 PILSĒTAS ATRAIDĪTS! 88 00:07:13,809 --> 00:07:15,310 "Pilsētas atraidīts". 89 00:07:15,477 --> 00:07:17,271 Tribune. To neviens nelasa. 90 00:07:17,437 --> 00:07:19,648 -Es lasu. -Nu labi... 91 00:07:20,190 --> 00:07:22,776 Paldies par palīdzību, bet ir reālas problēmas. 92 00:07:22,943 --> 00:07:26,989 Teroristi sagrābuši ķīlniekus, tāpēc... 93 00:07:27,531 --> 00:07:29,825 -Teroristi? -Jā. 94 00:07:36,957 --> 00:07:38,375 {\an8}ĶĪLNIEKI MIRUŠI, MISIJA NESEKMĪGA 95 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 Es spēlēju tik sūdīgi. 96 00:07:42,004 --> 00:07:45,757 -Kāpēc spēlējam tikai kara spēles? -Vingrināmies otrai nodarbei. 97 00:07:46,508 --> 00:07:47,384 Nopietni. 98 00:07:47,551 --> 00:07:51,430 Militārā stratēǵija, komandas biedri, katrs ar savām īpašajām spējām, 99 00:07:51,597 --> 00:07:53,390 vēršanās pret nezināmu ienaidnieku. 100 00:07:53,974 --> 00:07:55,475 Zinu, kā tas izklausās, 101 00:07:55,642 --> 00:07:57,269 bet mājā regulāri iesper zibens. 102 00:07:57,436 --> 00:07:58,353 Es jums saku. 103 00:07:58,520 --> 00:08:00,814 Turklāt tieši tu runā par komandas darbu. 104 00:08:00,981 --> 00:08:02,733 Bet mums nav vajadzīgi ieroči! 105 00:08:03,525 --> 00:08:04,610 Darla! 106 00:08:05,360 --> 00:08:07,279 -Lūk. Vareni. -Mēs paši esam ieroči. 107 00:08:07,446 --> 00:08:08,530 Darla! 108 00:08:09,156 --> 00:08:12,618 -Kāpēc man kabatās bija Skittles? -Tas bija pārsteigums. 109 00:08:12,784 --> 00:08:13,785 Bija arī. 110 00:08:14,703 --> 00:08:15,996 Viņa bieži ir sliktā omā. 111 00:08:16,163 --> 00:08:18,081 Kāpēc, tavuprāt, es ieliku Skittles? 112 00:08:20,417 --> 00:08:22,461 Vienradžu armija nogalina Čingishanu? 113 00:08:22,628 --> 00:08:24,546 -Jā. -Vienradži nepastāv. 114 00:08:24,713 --> 00:08:27,382 Tā ir spekulatīvā vēsture, Jūdžīn. Iegūglē. 115 00:08:27,549 --> 00:08:29,885 Billij, neaizej. Tavs personāžs mirs. 116 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 -Redzi? -Jā. 117 00:08:35,807 --> 00:08:38,268 Es teicu, ka tev iepatiksies, ja paskatīsies. 118 00:08:38,644 --> 00:08:40,895 Jā, es tiešām sāku aizrauties. 119 00:08:43,440 --> 00:08:44,358 Kas notiek? 120 00:08:53,116 --> 00:08:54,243 Vecīt, ko tu dari? 121 00:08:54,409 --> 00:08:56,286 Iespējams, ārkārtēja situācija. 122 00:08:56,453 --> 00:08:59,790 Tiek ziņots par plaisām uz ceļa. Vantis spurojas. 123 00:08:59,957 --> 00:09:02,084 Visas ekipāžas - uz Bena Frenklina tiltu. 124 00:09:02,251 --> 00:09:03,085 Jā. 125 00:09:03,252 --> 00:09:06,547 -Traka mūzika, Fredij. -Ļoti steidzama melodija. 126 00:09:06,713 --> 00:09:08,966 -Jāredz dzīvajā. -Es domāju to pašu. 127 00:09:09,132 --> 00:09:10,592 Domāju - varam dabūt biļetes. 128 00:09:10,759 --> 00:09:12,511 Divas. Sešas varbūt ne. 129 00:09:12,678 --> 00:09:14,721 Visi vai neviens. Tāds ir noteikums. 130 00:09:14,888 --> 00:09:17,558 Es tik un tā iešu atpakaļgaitā. 131 00:09:17,724 --> 00:09:20,143 Tagad ir tava pēdējā iespēja. 132 00:09:20,310 --> 00:09:22,020 Billij Batson, nāc man līdzi. 133 00:09:22,187 --> 00:09:23,730 Nē, nē! 134 00:09:23,897 --> 00:09:26,859 Cik brīnišķīga diena Filadelfijā! 135 00:09:28,277 --> 00:09:29,111 Tiešām? 136 00:09:29,278 --> 00:09:30,737 -Gandrīz pabeidzu. -Atkal? 137 00:09:31,154 --> 00:09:32,781 -Labi. -Kaut nu būtu kas labs. 138 00:09:35,659 --> 00:09:38,203 Ei! Kur jūs visi ejat? 139 00:09:39,872 --> 00:09:40,914 Apkarot noziedzību. 140 00:09:42,875 --> 00:09:43,709 Labi. 141 00:09:44,168 --> 00:09:45,002 Atā, mamm. 142 00:09:45,169 --> 00:09:46,128 -Atā, mamm. -Atā, mamm. 143 00:09:46,628 --> 00:09:48,630 -Atā. -Atā, Roza. 144 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Esi pacietīga. 145 00:10:00,767 --> 00:10:01,935 Gatavi? 146 00:10:03,562 --> 00:10:04,521 Šezam! 147 00:10:29,296 --> 00:10:30,380 Ak dievs. 148 00:10:32,049 --> 00:10:33,509 Tas salūzīs! 149 00:10:36,094 --> 00:10:37,095 Bēdziet! 150 00:10:50,275 --> 00:10:51,818 Man vajag varoni 151 00:10:52,528 --> 00:10:56,073 Es gaidu varoni, līdz beigsies nakts 152 00:10:56,698 --> 00:10:57,658 Viņam... 153 00:11:44,288 --> 00:11:45,956 Nē, nē... 154 00:11:53,338 --> 00:11:54,840 Nevar būt! 155 00:11:55,007 --> 00:11:57,301 Es jūs izglābu, kamēr klausījāties šo dziesmu? 156 00:11:59,636 --> 00:12:01,013 Nē! Es jūs turu! 157 00:12:14,276 --> 00:12:17,362 Bez panikas. Te ir kapteinis Visspējis. 158 00:12:23,452 --> 00:12:24,786 Jokoju, tas ir ļoti viegli. 159 00:12:35,214 --> 00:12:36,256 Sveikas! 160 00:12:38,383 --> 00:12:39,968 Ak dievs. Kaķēni! 161 00:12:41,845 --> 00:12:43,514 Tik mīlīgi! 162 00:12:47,142 --> 00:12:48,435 Viņa mūs vienkārši pameta? 163 00:12:49,436 --> 00:12:51,355 Labi, braucam. 164 00:13:34,815 --> 00:13:36,608 -Labi. -Nē, nē, es tevi turu! 165 00:13:36,775 --> 00:13:39,903 Tas ir mans palīgs. Kapteinis Visspējis juniors. 166 00:13:40,529 --> 00:13:42,155 Ei! Juniors? 167 00:13:42,322 --> 00:13:43,740 Iesaku turēties cieši. 168 00:14:04,887 --> 00:14:05,888 Visi izglābti. 169 00:14:06,054 --> 00:14:07,055 Teicami, Mērij. 170 00:14:07,848 --> 00:14:09,474 Sanāciet, ǵimene! 171 00:14:15,355 --> 00:14:17,024 Lūk, kāda ir situācija. 172 00:14:17,941 --> 00:14:19,610 Mums ir vēl viens darbiņš - 173 00:14:20,485 --> 00:14:22,696 nepieļaut šī tilta sabrukšanu. 174 00:14:24,531 --> 00:14:26,783 Bena Frenklina tilts ir sabrucis. 175 00:14:26,950 --> 00:14:28,452 Par laimi, upuru nav, 176 00:14:28,619 --> 00:14:31,330 {\an8}daļēji pateicoties mūsu varoņiem. Viens ir te. 177 00:14:31,830 --> 00:14:36,543 {\an8}Priecājos te būt, Nensij. Ko es varu pateikt? Tāda ir mūsu ikdiena. 178 00:14:36,710 --> 00:14:40,255 {\an8}Kā jums patīk, ka jūs sauc par Filadelfijas fiasko? 179 00:14:40,422 --> 00:14:42,257 Tā kā tas nav oficiāls nosaukums, 180 00:14:42,424 --> 00:14:44,218 mūs tas nesatrauc. Tas nav mūsu vārds. 181 00:14:44,384 --> 00:14:45,802 Bet galvenais ir tas... 182 00:14:45,969 --> 00:14:47,846 Kas viņiem kaiš? 183 00:14:49,264 --> 00:14:50,766 Vai neesi pamanī... 184 00:14:51,225 --> 00:14:53,018 Es apraudzīšu bērnus. 185 00:14:53,602 --> 00:14:55,229 Jā. Nevar zināt, kas šiem prātā. 186 00:14:55,395 --> 00:14:58,398 Droši vien narkotikas. Uzņem selfijus un veipo tiktokā. 187 00:15:03,153 --> 00:15:04,154 Vai tas ir kaķēns? 188 00:15:05,614 --> 00:15:06,448 Nē. 189 00:15:09,201 --> 00:15:13,080 SABRUCIS TILTS! SUPERVAROŅI GLĀBJ DZĪVĪBAS, SAGRAUJ TILTU 190 00:15:17,793 --> 00:15:19,878 MIDZENIS 191 00:15:26,468 --> 00:15:28,387 {\an8}VEINS - RĪMA 192 00:15:29,596 --> 00:15:31,557 MĀJAS, MĪĻAIS SKAPIS 193 00:15:33,976 --> 00:15:35,519 Es tevi saukšu par Tauniju. 194 00:15:35,686 --> 00:15:37,771 {\an8}ORGANISKĀ ĶĪMIJA 195 00:15:49,992 --> 00:15:53,036 "Sagrauj tiltu"? Ko? 196 00:15:53,954 --> 00:15:56,206 Neizglābt nav tas pats, kas sagraut. Ne? 197 00:15:56,373 --> 00:15:59,042 Es kļūdos? Un mēs izglābām neskaitāmas dzīvības. 198 00:15:59,209 --> 00:16:01,962 {\an8}Simtu sešdesmit divas. Ir saskaitītas. 199 00:16:02,129 --> 00:16:03,964 {\an8}Emocionālā ziņā neskaitāmas... 200 00:16:04,131 --> 00:16:05,132 {\an8}Mērij. 201 00:16:06,592 --> 00:16:07,593 {\an8}Kur ir Jūdžīns? 202 00:16:07,759 --> 00:16:09,011 {\an8}Tur, kur vienmēr. 203 00:16:09,178 --> 00:16:11,013 {\an8}Veido durvju istabas plānu. 204 00:16:15,851 --> 00:16:17,227 Jūdžīn! 205 00:16:17,394 --> 00:16:19,855 Ei, draugs! Kur tu esi? 206 00:16:20,814 --> 00:16:22,274 UZMANĪBU - ZIRNEKĻSUNS 207 00:16:22,441 --> 00:16:23,817 Ei, Jūdžīn! 208 00:16:23,984 --> 00:16:24,943 {\an8}PASAKU ZEME 209 00:16:25,110 --> 00:16:26,069 {\an8}VISI IR DROŠĪBĀ 210 00:16:26,236 --> 00:16:29,239 {\an8}Hei! Mums ir sapulce, Jūdžīn. 211 00:16:38,790 --> 00:16:39,750 Tu nokavēji. 212 00:16:40,709 --> 00:16:41,710 Tur iekšā neej. 213 00:16:42,753 --> 00:16:44,421 MURGU DEGVIELA (NOBRIEDUSI) 214 00:16:44,922 --> 00:16:47,090 Labi, ǵimenīte. Ķeramies pie lietas. 215 00:16:47,382 --> 00:16:48,967 SVARĪGĀKAIS 216 00:16:50,552 --> 00:16:51,678 Tātad svarīga diena, 217 00:16:51,845 --> 00:16:52,804 svarīgs tilts, 218 00:16:52,971 --> 00:16:54,515 dažas kļūdiņas. 219 00:16:54,681 --> 00:16:56,558 Bet nu mēs par tām pameditēsim. 220 00:16:57,684 --> 00:16:59,061 KOMANDAS DARBS - SAPŅU DARBS 221 00:16:59,228 --> 00:17:00,229 Mērij? 222 00:17:02,105 --> 00:17:03,774 Mana meditācija ir organiskā ķīmija. 223 00:17:05,108 --> 00:17:07,109 Teica cilvēks, kam nav neviena drauga. 224 00:17:07,277 --> 00:17:10,906 Vispār man būtu draugi, ja es studētu koledžā. 225 00:17:11,406 --> 00:17:13,075 Vispār tieši tā 226 00:17:13,242 --> 00:17:15,743 teiktu gudrs cilvēks, kam nav jāstudē koledžā. 227 00:17:15,911 --> 00:17:17,329 Tāpēc... 228 00:17:17,496 --> 00:17:18,664 atpakaļ pie ieraksta. 229 00:17:18,955 --> 00:17:20,540 Tā, draugi, kā redzat, 230 00:17:20,707 --> 00:17:23,377 mēs sākām ļoti labi. 231 00:17:23,544 --> 00:17:26,128 Uzreiz tik saliedēti, enerǵiski - 232 00:17:26,296 --> 00:17:27,297 izcili! 233 00:17:28,006 --> 00:17:31,051 Atvaino, trener. Steidzami jālido prom. 234 00:17:31,218 --> 00:17:33,804 -Prezentācija nav galā. -Zinu. Un man šie apskati patīk. 235 00:17:33,971 --> 00:17:36,431 Man tikai pirms vakariņām jāizpleš spārni. 236 00:17:36,598 --> 00:17:37,558 Palīdz atslābināties. 237 00:17:37,724 --> 00:17:38,642 Labi, apskata nebūs. 238 00:17:38,809 --> 00:17:39,977 Apskausimies gaisā. 239 00:17:40,143 --> 00:17:43,814 Man jāpārbauda šo gļotu toksiskums, jo es sāku just... tirpoņu. 240 00:17:44,523 --> 00:17:49,736 Tikko sākās spēle, es nu došos skatīties beisbolu. 241 00:17:50,070 --> 00:17:52,197 Pareizi būtu Tauniju atdot. 242 00:17:54,032 --> 00:17:55,325 Nu beidziet! Kas notiek? 243 00:17:55,492 --> 00:17:57,369 Kas notiek? Visi vai neviens, draugi! 244 00:17:57,703 --> 00:17:58,704 Ja teiksi, ka jāstrādā... 245 00:17:59,037 --> 00:18:00,163 Man ir jāstrādā. 246 00:18:01,415 --> 00:18:03,834 Kāpēc tev vispār ir darbs? Brīnumsievietei nav. 247 00:18:04,001 --> 00:18:05,043 -Beidz. -Nē, nopietni. 248 00:18:05,210 --> 00:18:07,462 Viņa ar zirgasti un brillēm, neviena nepazīta, 249 00:18:07,629 --> 00:18:08,547 strādā par grāmatvedi? 250 00:18:08,714 --> 00:18:09,548 Izbeidz. 251 00:18:09,923 --> 00:18:11,758 Tu pieķeries pārāk cieši. 252 00:18:12,301 --> 00:18:14,928 Tas, ka Fredijs grib desmit minūtes palidot viens, 253 00:18:15,095 --> 00:18:17,431 nenozīmē, ka viņš tevi pametīs kā mamma. 254 00:18:17,598 --> 00:18:21,018 Tas, ka es gribu studēt koledžā, nenozīmē, ka pametīšu ǵimeni. 255 00:18:21,852 --> 00:18:24,479 Forši, tātad runa atkal ir par koledžu. Saprotu. 256 00:18:24,646 --> 00:18:25,480 Jā. 257 00:18:25,647 --> 00:18:27,191 Tu tiešām to neredzi? 258 00:18:34,615 --> 00:18:35,991 Pēc pieciem mēnešiem tev būs 18. 259 00:18:36,158 --> 00:18:38,493 Viņi mani no mājas neizmetīs. Tevi neizmeta. 260 00:18:38,660 --> 00:18:39,953 Viktors un Roza ir svētie, 261 00:18:40,120 --> 00:18:42,956 bet tu no sistēmas būsi izaudzis, tāpat kā es. 262 00:18:43,123 --> 00:18:45,334 Jā, es saprotu. Zinu, kā tas darbojas. 263 00:18:45,876 --> 00:18:46,877 Jā? 264 00:18:48,253 --> 00:18:50,506 Viktors un Roza knapi spēj nomaksāt īri. 265 00:18:50,839 --> 00:18:53,592 Par manu uzturēšanu štats čekus vairs nesūta, 266 00:18:53,759 --> 00:18:55,802 un drīz nesūtīs arī par tevi. 267 00:18:57,179 --> 00:18:59,806 Man vienalga, vai Brīnumsievietei ir darbs. 268 00:19:00,557 --> 00:19:02,059 Es gribu dot savu artavu. 269 00:19:02,226 --> 00:19:03,936 Kādā brīdī, Billij, 270 00:19:04,102 --> 00:19:06,396 mums, kā ikvienam cilvēkam, ir jāatrod darbs... 271 00:19:07,147 --> 00:19:08,148 jāpamet mājas. 272 00:19:14,321 --> 00:19:15,656 Nekas nav mūžīgs. 273 00:19:24,248 --> 00:19:27,584 Šīs vietas nosaukums ir Mūžības klints. 274 00:19:30,796 --> 00:19:33,090 Acīmredzot dažas lietas ir mūžīgas. 275 00:20:09,251 --> 00:20:11,795 Ļaujiet man nomirt. 276 00:20:13,297 --> 00:20:15,132 Bet mēs atnācām ar dāvanām. 277 00:20:26,268 --> 00:20:27,269 Maǵija. 278 00:20:27,436 --> 00:20:28,437 Neiespējami. 279 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 Šī valstība no maǵijas tika norobežota. 280 00:20:31,565 --> 00:20:35,903 Jā. Pēc tam, kad tu to atņēmi mūsu tēvam. 281 00:20:36,236 --> 00:20:38,572 Ikvienam dievam šajā valstībā. 282 00:20:39,031 --> 00:20:40,449 Man. 283 00:20:43,327 --> 00:20:45,245 Vai neatceries, ko tu paņēmi? 284 00:20:45,621 --> 00:20:48,165 Kādas bija manas īpašās spējas? 285 00:20:48,582 --> 00:20:51,001 Elementu spējas. 286 00:20:51,168 --> 00:20:52,002 Nē. 287 00:20:52,169 --> 00:20:56,298 Es izveidoju barjeru, lai jūsu suga neiekļūtu cilvēku valstībā. 288 00:20:56,757 --> 00:20:58,842 Šī barjera varētu pazust vien tad, ja... 289 00:20:59,009 --> 00:21:00,427 Kāds salauztu šo? 290 00:21:02,262 --> 00:21:03,514 Kā... 291 00:21:03,680 --> 00:21:04,806 Kur ir aizstāvis? 292 00:21:04,973 --> 00:21:07,976 Tavas rokas izveidoja šo zizli mūsu tēvam, 293 00:21:08,143 --> 00:21:10,354 un tavas rokas to salabos. 294 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 Es jums jau teicu... 295 00:21:11,939 --> 00:21:13,690 Es labāk miršu, nekā jums palīdzēšu. 296 00:21:32,292 --> 00:21:34,962 Tagad pasaki to vārdu. 297 00:21:35,128 --> 00:21:37,047 Nekad! 298 00:21:37,381 --> 00:21:38,966 Nekad nesaki nekad. 299 00:21:46,348 --> 00:21:48,058 Pasaki to vārdu. 300 00:21:55,816 --> 00:21:58,360 Pasaki to vārdu. Pasaki to vārdu. 301 00:21:58,527 --> 00:22:00,028 Šezam! 302 00:22:31,476 --> 00:22:33,312 Nu varēsim papriecāties. 303 00:22:33,896 --> 00:22:38,192 Prieks domāts bērniem, mīļā. Mēs karojam. 304 00:22:57,419 --> 00:22:59,254 -Ak dievs, piedod! -Ai, piedod! 305 00:22:59,421 --> 00:23:01,673 -Nē. Piedod man. -Mana vaina. Tev viss labi? 306 00:23:01,840 --> 00:23:03,926 -Jā. Kā vienmēr. -Jā. Labi. 307 00:23:05,093 --> 00:23:07,554 Starp citu, vai zini, kur tas ir? 308 00:23:08,680 --> 00:23:09,515 Sandersas kundze! 309 00:23:10,265 --> 00:23:11,517 Jā, protams. 310 00:23:12,059 --> 00:23:13,435 Tā gribēju teikt. Balss lūzums. 311 00:23:13,519 --> 00:23:14,353 -Dīvaini. -Nekas. 312 00:23:14,520 --> 00:23:15,979 Ja nu kas, tas ir nieks, 313 00:23:16,146 --> 00:23:17,564 salīdzinot ar tavu sarkšanu. 314 00:23:17,731 --> 00:23:18,899 Sarkstu aiz pašpārliecības. 315 00:23:19,274 --> 00:23:20,651 Te viņa ir. 316 00:23:20,817 --> 00:23:22,861 -Sveika. -Jauniņā. No pirmās stundas. 317 00:23:23,028 --> 00:23:25,113 -Jā. -Esmu Brets. Tas ir Bērks. 318 00:23:25,280 --> 00:23:26,949 Paklau, ja tev ko vajag, 319 00:23:27,115 --> 00:23:28,825 esam tavā rīcībā. Ko vien vēlies. 320 00:23:28,992 --> 00:23:30,911 Brets un Bērks Braieri. Ko vien vēlies - 321 00:23:31,078 --> 00:23:32,371 narcistiski traucējumi, 322 00:23:32,538 --> 00:23:34,122 hlamīdijas, jebkas. 323 00:23:34,289 --> 00:23:35,707 Neierobežotā daudzumā. 324 00:23:36,250 --> 00:23:38,919 Tas ir Pērkondārda iepriecinātais slimnieciņš. 325 00:23:39,086 --> 00:23:40,838 Šis fans domā, ka ir svarīgs vīrs. 326 00:23:41,004 --> 00:23:42,172 Nezina savu vietu. 327 00:23:42,339 --> 00:23:44,174 Zinu gan. Ne jau miskastē. Jo... 328 00:23:44,341 --> 00:23:45,634 Es odīšu pēc atkritumiem. 329 00:23:45,801 --> 00:23:47,135 Tas ir jūsu zīmols, puiši! 330 00:23:49,555 --> 00:23:50,848 Frīmens zemē. 331 00:23:51,014 --> 00:23:52,182 Ei! Skat! 332 00:23:53,475 --> 00:23:55,936 -Tagad es esmu supervaronis. -Forši. 333 00:23:58,564 --> 00:24:01,567 Kāpēc tā nolikta te? Apkopēji. 334 00:24:01,984 --> 00:24:03,861 -Celies, vecīt. Ko tu dari? -Nu taču. 335 00:24:04,194 --> 00:24:05,863 Tev tas jāsalabo. 336 00:24:06,029 --> 00:24:07,865 -Jā, droši vien tāpēc nokriti. -Jā. 337 00:24:08,282 --> 00:24:09,241 Atā, jauniņā. 338 00:24:09,533 --> 00:24:10,576 Paldies, Gekla kungs. 339 00:24:10,742 --> 00:24:12,202 Viss kārtībā. Tā miskaste man 340 00:24:12,369 --> 00:24:13,996 bija kā otrās mājas, kad te mācījos. 341 00:24:16,707 --> 00:24:17,541 Ei! 342 00:24:17,708 --> 00:24:19,418 Tu zināji, ka viņi tev iesitīs, 343 00:24:19,585 --> 00:24:21,336 bet tu tik un tā iejaucies. 344 00:24:21,503 --> 00:24:23,130 Zini, es tā izklaidējos. 345 00:24:23,714 --> 00:24:24,923 Jo smieklīgāks esmu, 346 00:24:26,216 --> 00:24:27,426 jo vairāk mani sit. 347 00:24:29,011 --> 00:24:30,345 Nu, mani tu sasmīdināji. 348 00:24:31,430 --> 00:24:32,556 Tāpēc... 349 00:24:37,394 --> 00:24:38,437 Varonis. 350 00:24:42,649 --> 00:24:44,276 Tu mani pavadīsi uz klasi, vai kā? 351 00:24:44,902 --> 00:24:48,113 Kāpēc... Tevi pavadīt? Nē. Kāpēc gan? Jā! 352 00:24:48,405 --> 00:24:49,364 Paldies. 353 00:24:50,574 --> 00:24:52,034 Sāksim no sākuma. 354 00:24:52,201 --> 00:24:55,245 Kas ir Pērkondārda iepriecinātais slimnieciņš? 355 00:24:55,412 --> 00:24:59,333 Jā. Tas ir beisbola jociņš, bet vispār 356 00:24:59,499 --> 00:25:03,837 pirms kāda laiciņa man gadījās papusdienot kafetērijā kopā ar supervaroņiem. 357 00:25:04,004 --> 00:25:07,299 Pag, tu esi tas, kam ir draugi supervaroņi? 358 00:25:07,466 --> 00:25:08,300 Jā. 359 00:25:08,467 --> 00:25:09,635 Un tevi tik un tā apceļ? 360 00:25:10,260 --> 00:25:13,472 Tas, ka pazīstu kādu, kas ir foršs, nepadara foršu mani. 361 00:25:14,181 --> 00:25:15,516 Manuprāt, tu esi foršs. 362 00:25:18,477 --> 00:25:19,311 Fredijs! 363 00:25:21,271 --> 00:25:22,439 Mans vārds. 364 00:25:22,606 --> 00:25:24,107 Piedod, bija dīvaini un skaļi. 365 00:25:24,274 --> 00:25:25,108 Esmu Fredijs... 366 00:25:25,609 --> 00:25:27,069 viņš pateica normālā balsī. 367 00:25:27,236 --> 00:25:28,237 Esmu Anna. 368 00:25:30,322 --> 00:25:31,323 Anna. 369 00:25:32,908 --> 00:25:33,992 -Super! -Tieši mērķī. 370 00:25:34,159 --> 00:25:35,786 Tev jāsalabo tas kruķis, vecīt. 371 00:25:37,412 --> 00:25:38,413 Ko? 372 00:26:14,449 --> 00:26:17,327 Labi, mazulīt. Teicami. 373 00:26:18,328 --> 00:26:21,206 Tagad atrodi to, kurš par šo ir atbildīgs. 374 00:26:38,348 --> 00:26:42,186 Vareni! Esmu glaimots par tavu attieksmi. 375 00:26:43,353 --> 00:26:46,106 Patiesi. Paskaties uz šo visu... 376 00:26:46,273 --> 00:26:47,900 Romantiska vide, 377 00:26:48,525 --> 00:26:52,529 smalks šampanietis, liels šķīvis, sīka porcija. Tu esi pacentusies. 378 00:26:53,572 --> 00:26:55,657 Man patīk. Tiešām. 379 00:26:56,450 --> 00:26:59,369 Bet diez vai esmu gatavs nopietnām attiecībām. 380 00:27:00,245 --> 00:27:01,872 Pag! Nē, problēma nav tevī. 381 00:27:02,039 --> 00:27:05,167 Zvēru - problēma nav tevī. Ja? Paklau... 382 00:27:06,585 --> 00:27:09,588 Zinu, ka to grib visa pasaule. Tu un es. 383 00:27:10,172 --> 00:27:13,175 Dinamiskais duets. Dievīgi seksīgie. 384 00:27:14,468 --> 00:27:15,719 Šī-zams. 385 00:27:16,929 --> 00:27:21,600 Šķiet, es vienkārši baidos, ka visus pievilšu. Saproti? 386 00:27:23,227 --> 00:27:24,269 Ka pievilšu tevi. 387 00:27:29,233 --> 00:27:32,694 Zini ko? Pie velna! Mēǵināsim. Īstenosim to trako ideju. 388 00:27:33,987 --> 00:27:34,988 Varbūt... 389 00:27:37,658 --> 00:27:38,867 apstiprināsim to ar skūpstu? 390 00:27:52,965 --> 00:27:54,007 Billij Batson! 391 00:27:54,508 --> 00:27:56,343 Tu esi muļķis, nevis aizstāvis. 392 00:27:56,718 --> 00:27:59,972 Kas, pie velna, notiek? Kur viņas skaistā seja? 393 00:28:00,138 --> 00:28:01,723 Un vai tad tu neesi beigts? 394 00:28:01,890 --> 00:28:05,978 Ierados no citas valstības tevi brīdināt. Tevi meklē Atlanta meitas. 395 00:28:06,144 --> 00:28:07,145 Atlanta meitas? 396 00:28:07,312 --> 00:28:11,692 Grib sagraut tavu pasauli un mūžīgi spīdzināt cilvēci 397 00:28:11,859 --> 00:28:13,610 nebeidzamu moku bedrē. 398 00:28:13,777 --> 00:28:15,696 Tā, man laikam tas jāpieraksta. 399 00:28:15,863 --> 00:28:16,780 -Klusu! -Labi. 400 00:28:16,947 --> 00:28:20,450 Tu nezini, ko izdarīji. Žēl, ka izvēlējos tevi. 401 00:28:20,993 --> 00:28:24,454 Tevis dēļ barjera starp pasaulēm ir nojaukta. 402 00:28:24,746 --> 00:28:27,332 Viņas dzīs rokā tevi. Dzīs rokā tavu ǵimeni. 403 00:28:31,628 --> 00:28:34,214 Viņas tuvojas. Paklausies, Billij. 404 00:28:34,756 --> 00:28:36,508 No tā atkarīgs tavas pasaules liktenis. 405 00:28:37,217 --> 00:28:39,386 Nekādā gadījumā 406 00:28:39,553 --> 00:28:41,763 neļauj Atlanta meitām... 407 00:29:02,367 --> 00:29:03,452 Ei, Fredij? 408 00:29:14,838 --> 00:29:17,925 Nē, garlaicīgi. Esmu to jau darījis. 409 00:29:18,550 --> 00:29:20,177 Krāpšanās ar čekiem? Nopietni? 410 00:29:21,720 --> 00:29:23,138 Bruņumašīnas zādzība? 411 00:29:24,181 --> 00:29:25,599 Nav nekā vienkāršāka. 412 00:29:27,768 --> 00:29:28,977 Šezam! 413 00:29:39,696 --> 00:29:40,948 Labu apetīti. 414 00:29:42,449 --> 00:29:43,325 Sveiks. 415 00:29:43,492 --> 00:29:45,953 -Sveika! Jā, sveika. -Sveiks. 416 00:29:46,995 --> 00:29:49,748 Parādīsi man, kur tu sēdēji, kad tas notika? 417 00:29:51,959 --> 00:29:54,795 -Protams. Katrā ziņā. Nāc. -Labi. 418 00:29:55,587 --> 00:29:57,798 Tas ir tas galds pašās beigās. 419 00:30:01,885 --> 00:30:02,803 Es sēdēju... 420 00:30:02,970 --> 00:30:05,597 Es sēdēju šeit, un viņš sēdēja... 421 00:30:06,181 --> 00:30:07,015 tur. 422 00:30:07,182 --> 00:30:08,559 -Šeit? -Jā. 423 00:30:10,602 --> 00:30:12,062 Atvaino. Valdonīgais brālis. 424 00:30:12,229 --> 00:30:13,981 Man ir tāda māsa. 425 00:30:14,398 --> 00:30:15,482 Vienmēr grib zināt, kur esmu. 426 00:30:15,649 --> 00:30:16,483 Skaidrs. 427 00:30:16,650 --> 00:30:19,444 -Es saprotu. -Vienmēr domā, ka zina labāk. 428 00:30:19,611 --> 00:30:21,071 Pat ja fakti pierāda pretējo. 429 00:30:21,238 --> 00:30:23,156 Tieši tā. Nav tā, ka es viņu nemīlētu. 430 00:30:23,323 --> 00:30:25,409 Protams. Bet būtu jauki, ja neviens... 431 00:30:25,576 --> 00:30:27,995 -Pastāvīgi neelpotu pakausī. -Tiklīdz pamosties! 432 00:30:28,161 --> 00:30:31,582 -Es vairs neesmu bērns. -Nē! Esmu mēnesi jaunāks. Tieši mēnesi. 433 00:30:31,748 --> 00:30:33,333 Un vai mums viss jādara kopā? 434 00:30:33,500 --> 00:30:34,793 -Nē! -Nē. 435 00:30:38,255 --> 00:30:39,715 Billij! Ko... 436 00:30:39,882 --> 00:30:41,216 Kāda sagadīšanās! 437 00:30:41,383 --> 00:30:43,218 Es stāstīju savai draudzenei Annai, 438 00:30:43,385 --> 00:30:45,137 -cik tu esi lielisks. -Jāparunājas. 439 00:30:46,263 --> 00:30:47,681 Jāparunājas. Viņam patīk. 440 00:30:47,848 --> 00:30:49,474 -Liels runātājs. -Fredij. 441 00:30:49,641 --> 00:30:51,643 -Man ar viņu jāparunā. Tūlīt būšu. -Labi. 442 00:30:53,729 --> 00:30:55,731 Pag, vai neteici, ka tas burvis saira? 443 00:30:55,898 --> 00:30:58,901 Viņam nolobījās sejas āda. Viņš pārvērtās par pelnu čupu. 444 00:30:59,067 --> 00:31:00,611 -Šķiet pagalam. -Nezinu. 445 00:31:01,236 --> 00:31:03,655 Jā. Bet tagad viņš man rādās sapņos 446 00:31:04,489 --> 00:31:05,824 un cenšas kaut ko pateikt. 447 00:31:06,200 --> 00:31:08,702 -Varētu būt astrālās projekcijas spējas. -Kas? 448 00:31:08,869 --> 00:31:10,704 Māca no viņsaules kā Obi-Vans Kenobi. 449 00:31:10,871 --> 00:31:12,789 Viss. Pēc skolas būs ārkārtas sapulce. 450 00:31:12,956 --> 00:31:15,209 -Esi tur. -Kur citur es varētu doties? 451 00:31:15,375 --> 00:31:16,585 -Kas ir? -Vecīt! 452 00:31:16,752 --> 00:31:18,712 KAPTEINIS VISSPĒJIS UZSPRIDZINĀJIS BRUŅUMAŠĪNU 453 00:31:18,879 --> 00:31:21,924 Labi, pirmkārt, es to neuzspridzināju. Tā jau bija tāda. 454 00:31:22,090 --> 00:31:24,092 Kas tas ir - Tribune? Viltus ziņas. 455 00:31:24,259 --> 00:31:25,636 Mums ir tikai viens noteikums. 456 00:31:25,802 --> 00:31:26,762 Visi vai neviens. 457 00:31:26,929 --> 00:31:30,057 Starp citu, stulbs noteikums. Ar mani runā meitene, Billij. 458 00:31:30,224 --> 00:31:31,892 Meitene. Pirmo reizi mūžā! 459 00:31:32,059 --> 00:31:33,852 Man droši vien nav izredžu, 460 00:31:34,019 --> 00:31:36,897 bet es to neuzzināšu, ja tu mani visu laiku kontrolēsi! 461 00:31:37,064 --> 00:31:38,190 Vienkārši esi klintī. 462 00:31:39,149 --> 00:31:40,025 Labi. 463 00:31:41,610 --> 00:31:43,695 Starp citu, viņai ir māsa. 464 00:31:43,862 --> 00:31:45,197 Drausmīga kontrolētāja. 465 00:31:45,364 --> 00:31:46,698 Domāju, ka jums saskanētu. 466 00:31:46,865 --> 00:31:48,367 Tev viņa ļoti patiktu. 467 00:31:48,742 --> 00:31:49,785 Klau! Ģimene... 468 00:31:49,952 --> 00:31:51,328 Zinu - tas izklausās traki. 469 00:31:51,495 --> 00:31:55,040 Un, saprotams, es nezinu, ko tas viss nozīmē, 470 00:31:55,207 --> 00:31:58,836 bet viņš bija ļoti uzvilkts un skaļš un laikam centās brīdināt. 471 00:31:59,002 --> 00:32:01,797 Bļāva par tām burvju padarīšanām, valstībām un tā. 472 00:32:01,964 --> 00:32:04,466 Vai tev ir jārunā tik skaļi? 473 00:32:04,633 --> 00:32:06,426 Jā, Mērij, nav nemaz tik skaļi. 474 00:32:06,593 --> 00:32:09,263 Pieņemams iekštelpu balss skaļums. 475 00:32:09,429 --> 00:32:11,223 -Kas ir? Tev viss labi? -Jā. 476 00:32:11,390 --> 00:32:15,352 Kāpēc tev ir saulesbrilles? Vai šorīt biji pie acu ārsta? 477 00:32:17,104 --> 00:32:19,731 Man izskatās, ka Mērija tiešām bija pie acu ārsta, 478 00:32:19,898 --> 00:32:22,442 bet vakarnakt, un labi izklaidējās. 479 00:32:22,609 --> 00:32:24,987 Es tiešām labi pavadīju laiku. 480 00:32:25,654 --> 00:32:28,448 Satiku sava vecuma cilvēkus, un man bija jautri. 481 00:32:28,615 --> 00:32:30,784 Tu atradi draugus pie acu ārsta? 482 00:32:30,951 --> 00:32:32,160 Nē, viņa... 483 00:32:32,494 --> 00:32:33,871 Jā, atgriezīsimies pie lietas? 484 00:32:34,037 --> 00:32:35,497 Viņš uz mani kliedza 485 00:32:35,664 --> 00:32:39,459 un teica, ka Atlanta meitas nāk dzīt mūs rokā. 486 00:32:39,626 --> 00:32:40,836 Skatieties, ko es atradu. 487 00:32:41,003 --> 00:32:43,797 "Atlanta meitas ir titāna Atlanta atvases..." 488 00:32:43,964 --> 00:32:49,553 kas ir pašsaprotami, un arī Niktes, nakts un nāves dievietes atvases. 489 00:32:49,720 --> 00:32:51,388 Naktī var notikt labas lietas. 490 00:32:52,264 --> 00:32:53,140 Un nāves. 491 00:32:53,724 --> 00:32:55,142 Iedod paskatīties. 492 00:33:00,647 --> 00:33:03,525 "Meitas sargā mītisko dzīvības koku. 493 00:33:03,692 --> 00:33:07,237 Tā augļi ir zelta āboli ar dzīvības sēklām, 494 00:33:07,404 --> 00:33:09,198 kas radīja viņu valstību, 495 00:33:09,364 --> 00:33:10,782 ko sargā... 496 00:33:11,783 --> 00:33:12,910 -pūķis." -Lūk! 497 00:33:13,952 --> 00:33:16,121 -Un piepeši esmu ieinteresēts. -Vai ne? 498 00:33:16,288 --> 00:33:18,540 No vienas puses - biedējoši. No otras... 499 00:33:18,707 --> 00:33:19,833 -Pūķis! -Pūķis! 500 00:33:20,000 --> 00:33:21,543 Mērij. Ko iesāksim? 501 00:33:21,710 --> 00:33:24,338 Nezinu. Šī ir tava sapulce. 502 00:33:24,505 --> 00:33:27,007 Jā, bet mums visiem jābūt uz viena viļņa, 503 00:33:27,174 --> 00:33:31,136 un es bieži domāju, ka tu domā labāk nekā es. 504 00:33:31,678 --> 00:33:34,765 Burvis man neko daudz nepaskaidroja. 505 00:33:35,390 --> 00:33:37,309 Es nezinu, kā šis viss darbojas. 506 00:33:37,476 --> 00:33:40,687 Tā durvju istaba vai tā vijole, kas deg, 507 00:33:40,854 --> 00:33:43,607 ļoti dīvaini, bet arī rada mājīgu sajūtu. 508 00:33:43,774 --> 00:33:46,693 Viņš pat nepateica manu supervaroņa vārdu. 509 00:33:46,860 --> 00:33:49,029 Un nevarētu teikt, ka es necenšos. 510 00:33:49,196 --> 00:33:51,406 Bet man ļoti nepieciešama jūsu palīdzība. 511 00:33:53,992 --> 00:33:56,411 Iespējams, pazīstu kādu, kurš varētu palīdzēt. 512 00:34:01,500 --> 00:34:03,001 Ej tu nost. Tas iedegas? 513 00:34:05,629 --> 00:34:07,631 Ej tu nost! 514 00:34:40,581 --> 00:34:43,542 Es veidoju midzeņa plānu, un tu par šo klusēji? 515 00:34:43,708 --> 00:34:46,003 Tu tiešām daudz ko slēp. Mīļo pasaulīt! 516 00:34:48,380 --> 00:34:50,340 -Oho! -Kas? 517 00:34:50,507 --> 00:34:52,092 -Kas? -Skaties! 518 00:34:52,717 --> 00:34:53,552 Sveiks, Stīv. 519 00:34:55,387 --> 00:34:57,181 Ko? Tu rakstāmo sauc par Stīvu? 520 00:34:57,347 --> 00:34:58,807 Jā, tas izskatās pēc Stīva. 521 00:34:58,974 --> 00:35:00,642 Tiešām izskatās pēc Stīva. 522 00:35:02,728 --> 00:35:04,855 {\an8}Pedro Penjas eseja par "Noziegumu un sodu"? 523 00:35:05,022 --> 00:35:05,856 Jā. 524 00:35:06,648 --> 00:35:07,941 Pedro. 525 00:35:08,692 --> 00:35:11,320 -Tā ir krāpšanās. -Viņš zina visu. 526 00:35:12,529 --> 00:35:13,530 Nopietni. Pajautājiet. 527 00:35:14,156 --> 00:35:15,157 Vienkārši jāpajautā? 528 00:35:15,324 --> 00:35:16,992 -Būtībā jā. -Super. Forši. 529 00:35:17,159 --> 00:35:19,703 Stīv, mēs meklējam informāciju 530 00:35:19,870 --> 00:35:23,916 par Atlanta meitām. Vai vari mums palīdzēt? 531 00:35:31,215 --> 00:35:33,050 -Tie ir grāmatu nosaukumi. -Labi. 532 00:35:33,217 --> 00:35:34,551 Paņemsim katrs pa grāmatai. 533 00:35:34,718 --> 00:35:38,180 Kur ir Fredijs? Slepenā mitoloǵija. Tas ir viņa lauciņš. 534 00:35:38,347 --> 00:35:41,558 Diez vai Fredijs zina, kas ir viņa lauciņš. 535 00:35:47,147 --> 00:35:49,483 Zini, es te augšā nebiju bijis. 536 00:35:49,650 --> 00:35:50,984 Nemelo. 537 00:35:51,151 --> 00:35:53,737 Te tu pavadi laiku ar saviem draugiem supervaroņiem? 538 00:35:53,904 --> 00:35:56,573 Nē, kāpēc lai viņi nāktu šurp? 539 00:35:56,740 --> 00:35:58,283 Nu, jā, viņus piesaista... 540 00:35:58,450 --> 00:36:01,411 Tu tiešām viņus pazīsti? Vai tas ir kā... 541 00:36:01,578 --> 00:36:03,080 "Man ir draudzene Kanādā"? 542 00:36:03,664 --> 00:36:06,416 Tu par Koleti? Tagad mums ar viņu ir brīvas attiecības. 543 00:36:09,920 --> 00:36:10,838 Gribi viņus satikt? 544 00:36:11,588 --> 00:36:12,631 Kādā ziņā? 545 00:36:12,798 --> 00:36:14,174 Aci pret aci. Tagad. 546 00:36:15,342 --> 00:36:16,552 Uzskatīšu to par jā. 547 00:36:16,718 --> 00:36:18,846 Un šodien tev veicas, jo es piezvanīšu 548 00:36:19,012 --> 00:36:19,972 šai seksīgajai būtnei. 549 00:36:21,181 --> 00:36:22,182 Viņai? 550 00:36:22,349 --> 00:36:23,350 Nē, seksīgajam puisim. 551 00:36:23,475 --> 00:36:24,309 Viņam? 552 00:36:25,269 --> 00:36:26,103 Ko? Viņam? 553 00:36:26,270 --> 00:36:28,522 Viss ir subjektīvi, vai ne? Bet... 554 00:36:28,689 --> 00:36:30,649 Aptaujās dominē kapteinis Visspējis, 555 00:36:30,816 --> 00:36:31,900 tāpēc... Nav svarīgi. 556 00:36:32,651 --> 00:36:35,320 Vai tas ir joks, Fredij? Jo... 557 00:36:35,487 --> 00:36:37,406 Es nelieku tev to pierādīt. 558 00:36:40,909 --> 00:36:42,494 Nē, nav joks. Un es tūlīt pat 559 00:36:42,661 --> 00:36:44,288 viņam piezvanīšu. Tūlīt piezvanīšu. 560 00:36:44,454 --> 00:36:46,540 Neaizej. Paliec, kur esi. 561 00:36:47,624 --> 00:36:49,501 Sveiks, kapteini Visspēji! Kā iet? 562 00:36:49,668 --> 00:36:52,296 Zvana tavs čoms Fredijs. Jā... 563 00:36:52,462 --> 00:36:54,673 Atceries, kā izglābu tev dzīvību? Ne toreiz. 564 00:36:54,840 --> 00:36:55,674 Jā. 565 00:36:56,341 --> 00:36:57,593 Nu, man tev ir 566 00:36:57,759 --> 00:36:58,677 kāds lūgums. 567 00:37:07,853 --> 00:37:09,354 Tu noteikti esi Anna. 568 00:37:10,564 --> 00:37:12,149 Ak dievs! 569 00:37:13,483 --> 00:37:15,068 Fredija draudzene, kā noprotu. 570 00:37:15,235 --> 00:37:18,071 Vispār jā. Kā tu... 571 00:37:21,700 --> 00:37:23,911 Zini, varbūt man ir superspējas, 572 00:37:24,077 --> 00:37:25,037 bet tas puisis... 573 00:37:25,204 --> 00:37:26,580 viņš ir īstais varonis. 574 00:37:26,747 --> 00:37:30,375 Jā. Es tiešām neesmu satikusi nevienu līdzīgu. 575 00:37:30,542 --> 00:37:32,753 Viņš ir... patiess 576 00:37:32,920 --> 00:37:34,922 un sirsnīgs, un asprātīgs. 577 00:37:36,006 --> 00:37:37,299 -Daudz labu vārdu. -Jā. 578 00:37:39,218 --> 00:37:40,511 Kā jūs iepazināties? 579 00:37:40,677 --> 00:37:41,637 Comic Con. 580 00:37:41,803 --> 00:37:42,804 Kas ir Comic Con? 581 00:37:42,971 --> 00:37:43,805 Ko? 582 00:37:43,972 --> 00:37:44,973 Šeit teikts, 583 00:37:45,140 --> 00:37:49,228 ka dievu acīs cilvēki bija kalpi, rotaļlietas, 584 00:37:49,394 --> 00:37:50,812 bērni, kas jāsoda. 585 00:37:53,565 --> 00:37:54,942 -Paldies, Stīv. -Līdz dumpim, 586 00:37:55,108 --> 00:37:56,860 kad cilvēki pret dieviem sacēlās. 587 00:37:57,027 --> 00:37:58,987 Es tieši par to lasu. Acīmredzot 588 00:37:59,154 --> 00:38:00,155 šis viss 589 00:38:00,322 --> 00:38:02,282 grozās ap spēcīgu ieroci. 590 00:38:02,449 --> 00:38:06,578 Tātad Atlants, Atlanta meitu tēvs, saprotams... 591 00:38:06,745 --> 00:38:08,455 no dzīvības koka uztaisīja zizli, 592 00:38:08,622 --> 00:38:11,124 ar ko dažām dievībām piešķīra spējas, 593 00:38:11,291 --> 00:38:14,044 bet citām spējas atņēma. 594 00:38:14,211 --> 00:38:17,589 Atlants zizlī glabāja visas pārdabiskās spējas. 595 00:38:17,756 --> 00:38:21,426 Jā, tieši tā. Tas ir kā maǵijas akumulators. 596 00:38:21,593 --> 00:38:23,053 Bet, kad sākās jukas, 597 00:38:23,220 --> 00:38:26,098 kopā sanāca cilvēku burvju padome 598 00:38:26,265 --> 00:38:28,684 un zizli nozaga, atņemot Atlantam spējas. 599 00:38:28,851 --> 00:38:30,811 Un pēc tam vērsās pret citiem dieviem... 600 00:38:30,978 --> 00:38:32,312 Tas burvis! Es viņu pazīstu. 601 00:38:32,479 --> 00:38:33,814 Tas burvis, ko pazīstu! 602 00:38:34,398 --> 00:38:35,566 Kas tur rakstīts? 603 00:38:41,154 --> 00:38:44,074 "Zālamana gudrība, Hērakla spēks, Atlanta izturība, 604 00:38:44,241 --> 00:38:46,535 {\an8}Zeva varenība, Ahilleja drosme, Merkura ātrums." 605 00:38:46,702 --> 00:38:48,245 Tās ir spējas, ko viņi nozaga. 606 00:38:50,205 --> 00:38:51,206 Nē. 607 00:38:52,624 --> 00:38:53,542 Skatieties! 608 00:38:53,709 --> 00:38:54,668 Lūk, ko tas vārds nozīmē. 609 00:38:54,835 --> 00:38:56,670 Daudz foršāk, nekā man likās, 610 00:38:56,837 --> 00:38:58,297 bet vispār stulbs savārstījums. 611 00:38:58,463 --> 00:39:01,967 Atļaušos norādīt, ka vienas spējas kaut kur ir pazudušas. 612 00:39:02,134 --> 00:39:03,594 {\an8}ZĀLAMANA GUDRĪBA 613 00:39:03,760 --> 00:39:04,595 {\an8}Atvaino, 614 00:39:04,761 --> 00:39:08,765 vai tu dod smalku mājienu, ka man trūkst gudrības, kas piemita tam 615 00:39:09,308 --> 00:39:10,142 Solomenam? 616 00:39:10,309 --> 00:39:11,143 Jā. 617 00:39:12,144 --> 00:39:13,145 Varbūt parādīsies vēlāk. 618 00:39:13,937 --> 00:39:14,897 Tu taču parasti jautā 619 00:39:15,063 --> 00:39:16,857 Mērijai, ko darīt. Tikai saku. 620 00:39:17,024 --> 00:39:19,443 Tas ir ļoti aizvainojoši. Gribu, lai zināt. 621 00:39:19,610 --> 00:39:20,944 Un to izrunā "Zālamans". 622 00:39:22,571 --> 00:39:24,114 Ko vēl esam uzzinājuši, ǵimene? 623 00:39:24,281 --> 00:39:27,618 Kad visas dievu spējas bija savāktas zizlī, 624 00:39:28,785 --> 00:39:32,998 burvji acīmredzot ievietoja Dievu valstību 625 00:39:33,165 --> 00:39:35,125 kaut kādā burvju lodē 626 00:39:35,292 --> 00:39:37,085 un to uz visiem laikiem aizzīmogoja. 627 00:39:37,252 --> 00:39:38,212 Nošķīra no maǵijas. 628 00:39:39,421 --> 00:39:41,381 Tad, lūk, kas tas bija. 629 00:39:41,548 --> 00:39:44,676 Nedomāju, ka tā joprojām ir nošķirta. 630 00:39:46,887 --> 00:39:50,516 {\an8}Savādi un šausmīgi notikumi šorīt norisinājās Atēnās, Grieķijā. 631 00:39:50,682 --> 00:39:52,476 {\an8}Divas sievietes, tērpušās sengrieķu bruņās... 632 00:39:52,643 --> 00:39:54,853 Tas ir tā burvja zizlis. Kur viņi to ņēma? 633 00:39:55,020 --> 00:39:56,688 Tātad tās statujas bija cilvēki. 634 00:39:56,855 --> 00:40:00,359 Interesanti, kā zizlis nonāca Eiropā, 635 00:40:00,859 --> 00:40:01,985 kur atrodas Grieķija. 636 00:40:04,279 --> 00:40:07,032 Vai dieniņ! Piedod, paņēmu tavu spieķi. 637 00:40:07,199 --> 00:40:08,242 Gribi to atgūt? 638 00:40:12,037 --> 00:40:13,872 Es to pārlauzu uz pusēm un aizmetu. 639 00:40:14,248 --> 00:40:15,249 Droši vien tur 640 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 tas ceļojums sākās... 641 00:40:16,583 --> 00:40:17,501 -Saprotiet. -Ko? 642 00:40:17,668 --> 00:40:18,836 Kādā ziņā - ko? 643 00:40:19,002 --> 00:40:20,128 -Tu to atstāji? -Tur bijām visi... 644 00:40:20,295 --> 00:40:22,881 Man bija zizlis. Es jums iedevu superspējas. 645 00:40:23,048 --> 00:40:24,091 Ņemiet par labu. 646 00:40:24,258 --> 00:40:25,968 Man nācās to pārlauzt, lai Sivana 647 00:40:26,134 --> 00:40:28,053 ar to neizdarītu ko supersliktu. 648 00:40:28,220 --> 00:40:31,557 Tu salauzi zizli, tā salaužot barjeru starp pasaulēm. 649 00:40:31,723 --> 00:40:34,810 Tagad to zinām. Un arī to, kā viņas izskatās, 650 00:40:34,977 --> 00:40:36,728 tāpēc, kad viņas ieradīsies, redzēsim 651 00:40:36,895 --> 00:40:37,813 -tās divas... -Trīs. 652 00:40:37,980 --> 00:40:38,856 Ko? 653 00:40:39,022 --> 00:40:40,440 KALIPSO - HESPERA - ANTEJA 654 00:40:40,607 --> 00:40:42,317 {\an8}Atlantam bija trīs meitas. 655 00:40:42,484 --> 00:40:44,820 Kalipso, Hespera... 656 00:40:45,612 --> 00:40:46,530 Anteja. 657 00:40:46,697 --> 00:40:49,199 Ann... teja. 658 00:40:51,618 --> 00:40:54,329 Zini, es neesmu tikai supervaronis. 659 00:40:55,289 --> 00:40:56,623 Es superlabi māku klausīties. 660 00:40:57,624 --> 00:40:58,876 Un... 661 00:40:59,042 --> 00:41:00,210 es jūtu, 662 00:41:01,628 --> 00:41:03,255 ka tev pret Frediju ir jūtas. 663 00:41:04,173 --> 00:41:06,049 Tikai domāju, kad viņš atgriezīsies. 664 00:41:07,050 --> 00:41:08,218 Negribu, ka viņš cieš. 665 00:41:08,385 --> 00:41:11,513 Anna... Mēs nevaram izvēlēties, 666 00:41:11,680 --> 00:41:13,265 kurā iemīlēsimies. 667 00:41:13,432 --> 00:41:14,266 Ko? 668 00:41:15,058 --> 00:41:19,438 Es nerunāju par to. Ja tagad uzradīsies, viņš būs briesmās. 669 00:41:19,605 --> 00:41:21,148 Ei! Paskaties, ar ko esi kopā. 670 00:41:21,732 --> 00:41:23,233 Kas te varētu būt bīstams? 671 00:41:23,400 --> 00:41:24,234 Mēs. 672 00:41:26,612 --> 00:41:28,197 Labi. 673 00:41:28,363 --> 00:41:29,489 Saprotu. 674 00:41:30,115 --> 00:41:31,033 Uzdejosim! 675 00:41:34,203 --> 00:41:35,245 Ak dievs! 676 00:41:35,829 --> 00:41:36,663 Fredij? 677 00:41:38,373 --> 00:41:41,251 Fredij, es nezināju. Negribēju, lai tu ciestu. 678 00:41:41,418 --> 00:41:43,295 Ne jau es cietīšu. 679 00:41:44,087 --> 00:41:44,963 Šezam! 680 00:41:46,757 --> 00:41:47,716 Šezam! 681 00:41:48,592 --> 00:41:49,676 Šezam. 682 00:41:49,843 --> 00:41:51,845 -Kas te notiek? -Kun... 683 00:41:52,012 --> 00:41:53,222 Fredij, tev viss labi? 684 00:41:53,388 --> 00:41:54,598 Ejiet iekšā, Gekla kungs. 685 00:41:54,765 --> 00:41:56,850 Viss labi. Atgriezieties iekšā. 686 00:41:57,017 --> 00:41:58,352 Kas jūs esat? Jums te ir bērni? 687 00:41:58,519 --> 00:41:59,728 Ko jūs darāt? Neaiztieciet. 688 00:41:59,895 --> 00:42:02,481 Es viņam nepieskaršos. Dodu vārdu. 689 00:42:12,991 --> 00:42:14,076 G. kungs. Ko... 690 00:42:14,243 --> 00:42:15,619 Ko viņa pateica? Ko jūs darāt? 691 00:42:17,496 --> 00:42:18,664 Ko jūs darāt? 692 00:42:19,206 --> 00:42:20,207 Ko jūs... Nē, nē! 693 00:42:20,374 --> 00:42:21,959 Stāt, stāt! Pagaidiet! Nē! 694 00:42:22,125 --> 00:42:24,628 Pagaidiet, nē! 695 00:42:29,341 --> 00:42:30,968 Piemirsu, cik viegli viņi pārsprāgst. 696 00:42:31,134 --> 00:42:32,302 Kāpēc jūs tā izdarījāt? 697 00:42:33,387 --> 00:42:34,304 Kā vīnogas. 698 00:42:38,433 --> 00:42:39,434 Kas... 699 00:42:51,405 --> 00:42:54,449 Tagad, bērns, saki, kur atrast pārējos. 700 00:42:54,825 --> 00:42:55,742 Nav vajadzības. 701 00:43:01,707 --> 00:43:03,208 Apgriez viņam spārnus, Anteja. 702 00:43:39,244 --> 00:43:40,162 Pagaidiet. 703 00:43:41,914 --> 00:43:42,748 Ir vēl citi. 704 00:43:48,587 --> 00:43:50,464 Ideāli. Iznīcināsim visus. 705 00:43:50,631 --> 00:43:51,590 Nē. 706 00:43:51,757 --> 00:43:52,925 Mēs šeit neesam tāpēc. 707 00:43:53,091 --> 00:43:55,427 Mēs meklējam dzīvības sēklu. Rimsties, māsa. 708 00:43:55,594 --> 00:43:57,262 Turēsimies pie plāna. 709 00:43:57,429 --> 00:43:58,430 Tēvs nekad nerimtos. 710 00:43:58,597 --> 00:44:00,015 Tēvs ir miris. 711 00:44:00,182 --> 00:44:02,476 Zini savu vietu, māsa... 712 00:44:02,851 --> 00:44:04,478 Vai arī es tev to ierādīšu. 713 00:44:06,647 --> 00:44:08,815 Rīkosimies pēc sava prāta, nevis viņējā. 714 00:44:16,114 --> 00:44:17,533 Viena kustība... 715 00:44:22,329 --> 00:44:24,748 un es pārlauzīšu viņam kaklu. 716 00:44:53,235 --> 00:44:54,736 Ak, Fredij. 717 00:45:01,743 --> 00:45:02,744 Billij, nē! 718 00:45:37,779 --> 00:45:38,780 Billij, netuvojies! 719 00:45:38,947 --> 00:45:40,616 Viņas ar zizli mums atņem spējas. 720 00:45:49,833 --> 00:45:51,376 Ko? 721 00:46:07,851 --> 00:46:08,685 Piedodiet! 722 00:46:11,647 --> 00:46:12,564 Man žēl... 723 00:46:12,731 --> 00:46:14,191 Vienkārši glāb sevi. 724 00:46:14,358 --> 00:46:16,401 Nē, visi vai neviens. Mēs turamies kopā. 725 00:46:16,985 --> 00:46:17,986 Un tā arī būs, 726 00:46:18,320 --> 00:46:19,530 jo jūs prom netiksiet. 727 00:46:19,905 --> 00:46:21,240 Redzēsim, kā jums patiks 728 00:46:21,406 --> 00:46:23,325 būt ieslēgtiem mirstošā pasaulē. 729 00:46:23,992 --> 00:46:24,868 Nē! 730 00:46:26,036 --> 00:46:27,037 Nē! 731 00:46:27,204 --> 00:46:28,121 Fredij! 732 00:46:36,547 --> 00:46:38,131 No Sitīlainas avēnijas ziemeļos 733 00:46:38,298 --> 00:46:40,425 līdz Skūlkilas upes rietumkrastam 734 00:46:40,592 --> 00:46:41,426 un Kobskrīkai. 735 00:46:41,593 --> 00:46:45,180 Neidentificētā barjera, kas izskatās pēc kupola, 736 00:46:45,347 --> 00:46:48,308 neļauj ne iekļūt pilsētā, ne no tās izkļūt. 737 00:46:48,475 --> 00:46:52,187 Tiek pieļauts, ka šis dīvainais burvju elements 738 00:46:52,354 --> 00:46:57,150 varētu būt Filadelfijas fiasko darbs. 739 00:47:16,336 --> 00:47:17,171 Mīļo st... 740 00:47:18,630 --> 00:47:20,007 Es cenšos gulēt. 741 00:47:21,300 --> 00:47:23,552 Tas ir vienīgais glābiņš no šejienes mokām. 742 00:47:23,719 --> 00:47:25,888 Skaidrs. Traki. 743 00:47:27,598 --> 00:47:28,640 Acumirkli. 744 00:47:29,391 --> 00:47:31,476 Hagrida bārda, Betmena balss. 745 00:47:31,643 --> 00:47:34,104 Tu esi tas burvis. Ak die... 746 00:47:34,271 --> 00:47:37,774 -Esi atpakaļ! Billijs par tevi stāstīja. -Billijs? Tu pazīsti Billiju Batsonu? 747 00:47:37,941 --> 00:47:41,320 Billijs ir mans labākais draugs. Esmu Fredijs Frīmens, kapteinis Visspējis. 748 00:47:41,486 --> 00:47:44,406 Agrāk biju. Nu viss ir sarežǵīti. Viņa... Ir sarežǵīti. 749 00:47:44,573 --> 00:47:47,409 Tas pamuļķis Billijs tev iedeva Šezama spējas? 750 00:47:47,576 --> 00:47:50,579 Jā. Un teica, ka tu esot pārvērties pelnos. Nē? 751 00:47:52,581 --> 00:47:55,751 Atdevis viņam spējas, es savā valstībā palikt vairs nevarēju. 752 00:47:56,752 --> 00:48:00,297 Bet nāve būtu greznība, salīdzinot ar gūstu šajā cellē, 753 00:48:00,464 --> 00:48:02,841 zaudējuma apziņu un tevi. 754 00:48:03,008 --> 00:48:03,967 Galvenokārt, ar tevi. 755 00:48:04,134 --> 00:48:06,970 Sarkastiskāks, nekā Billijs teica, bet nekas. 756 00:48:07,137 --> 00:48:09,348 -Tinamies prom. -"Tinamies prom". 757 00:48:09,515 --> 00:48:10,557 Jā, protams. 758 00:48:10,724 --> 00:48:12,392 Es tā neizklausos, bet labi. 759 00:48:12,559 --> 00:48:15,562 Lūk, kāda situācija. Burkšķošs, sarkastisks burvis 760 00:48:15,729 --> 00:48:17,731 un attīstīts jauneklis ar plašām zināšanām 761 00:48:17,898 --> 00:48:19,191 par burvju lietām. 762 00:48:19,358 --> 00:48:21,985 Tām māsām neizdosies mūs te noturēt. 763 00:48:23,403 --> 00:48:25,072 Tās restes droši vien ir noburtas. 764 00:48:25,239 --> 00:48:28,242 -Kādas burvestības zini? -Beidz runāt! 765 00:48:28,408 --> 00:48:29,409 Varbūt mistisko fokusu? 766 00:48:29,576 --> 00:48:30,869 Es pat nezinu, kas tas ir. 767 00:48:32,621 --> 00:48:33,830 Labi, pagatavosim mikstūru. 768 00:48:33,997 --> 00:48:36,458 Milzu spēka vai samazināšanas mikstūru. 769 00:48:37,125 --> 00:48:38,126 Gāzveida stāvoklis! 770 00:48:38,293 --> 00:48:40,671 Jā! Varbūt aizlaidīsimies kā purkšķis. 771 00:48:40,838 --> 00:48:44,216 Es iedevu spējas bērniem, kas tās izniekoja. 772 00:48:45,259 --> 00:48:46,885 Mēs šeit nomirsim, Frībij. 773 00:48:47,052 --> 00:48:49,847 Vispār Fredijs. Frībijs? Kur tu to... 774 00:48:50,013 --> 00:48:51,473 Jo ātrāk samierināsies, 775 00:48:52,349 --> 00:48:53,392 jo vieglāk būs. 776 00:48:53,559 --> 00:48:56,228 Vai tas ir zobs? Te ir zobs! 777 00:49:06,405 --> 00:49:09,283 {\an8}"Elementu spējas. Haosa spējas." 778 00:49:09,449 --> 00:49:11,451 "Ass spējas." 779 00:49:11,618 --> 00:49:14,955 Tie ir pirmatnējie spēki. Nezinu, kā pret tiem cīnīties. 780 00:49:15,122 --> 00:49:16,874 Es pateikšu, kā cīnīties. 781 00:49:17,040 --> 00:49:18,542 Ar gudrību, kas piemīt... 782 00:49:19,376 --> 00:49:20,210 Zālamanam. 783 00:49:20,377 --> 00:49:21,587 Tieši tā. 784 00:49:21,753 --> 00:49:23,463 Sarunāsim tikšanos. 785 00:49:23,630 --> 00:49:25,924 Pateiksim, ka vēlamies sarunas. 786 00:49:26,091 --> 00:49:28,135 Piedāvāsim spējas apmaiņā pret Frediju. 787 00:49:28,302 --> 00:49:31,889 Bet tad sagrābsim vienu no viņām, un viņa būs tā, ko mainīsim patiesībā. 788 00:49:32,055 --> 00:49:33,432 Ja nu viņas mums spējas atņems? 789 00:49:33,599 --> 00:49:35,601 Neatņems, jo nu zinām, kā viņas to dara. 790 00:49:35,767 --> 00:49:36,768 Saproti? 791 00:49:36,935 --> 00:49:38,854 Vērsīs pret mums zizli - izvairīsimies. 792 00:49:39,438 --> 00:49:40,606 Kā tautasbumbā. 793 00:49:41,815 --> 00:49:43,233 Es tautasbumbu spēlēju sūdīgi. 794 00:49:43,400 --> 00:49:46,445 Varbūt Pedro spēlē sūdīgi, bet ne Superpedro. 795 00:49:46,612 --> 00:49:48,989 Arī Superpedro tautasbumbu spēlē sūdīgi. 796 00:49:49,156 --> 00:49:52,034 Labi. Klau, es zinu tikai to, ka esam pieci pret trim. 797 00:49:52,201 --> 00:49:54,536 Domāju, ka mums viņām jānosūta ielūgums. 798 00:49:57,164 --> 00:49:58,040 Tā. 799 00:49:58,207 --> 00:50:02,336 Stīvs saka: šis papīrs ir burvju pergaments. 800 00:50:02,503 --> 00:50:04,296 Uzrakstot ziņu uz burvju papīra 801 00:50:04,463 --> 00:50:07,299 un nosaucot tā dieva vārdu, ar kuru vēlies runāt, 802 00:50:07,466 --> 00:50:09,718 papīrs salocīsies par... 803 00:50:10,886 --> 00:50:12,471 Ak dievs, jā! 804 00:50:13,805 --> 00:50:15,182 Par papīra putniņu. 805 00:50:15,349 --> 00:50:16,850 Un aizlidos pie tā dieva. 806 00:50:17,017 --> 00:50:18,310 Cik jauki. 807 00:50:18,477 --> 00:50:22,314 Kā ir ar pusdieviem? Piemēram, Brīnumsievieti? 808 00:50:23,023 --> 00:50:25,275 Kā jums šķiet - viņa pieņem putnu vēstules? 809 00:50:27,444 --> 00:50:28,612 Rakstāmais paraustīja plecus? 810 00:50:30,030 --> 00:50:31,740 Klau, Stīv, es tagad diktēju? 811 00:50:31,907 --> 00:50:32,741 JĀ 812 00:50:32,908 --> 00:50:34,743 Jā. Labi, forši. Saburzi. 813 00:50:34,910 --> 00:50:35,744 Labi. 814 00:50:37,412 --> 00:50:38,247 Vēstule... 815 00:50:39,414 --> 00:50:41,208 Vēstule, rakstām vēstuli... 816 00:50:41,375 --> 00:50:42,918 Nē, nē! 817 00:50:43,377 --> 00:50:44,419 Tikai skaļi domāju. 818 00:50:44,586 --> 00:50:46,255 Tā nav vēstule. Saburzi arī to. 819 00:50:47,631 --> 00:50:49,132 Varbūt pamēǵini 820 00:50:49,716 --> 00:50:51,218 runāt no sirds. 821 00:50:51,844 --> 00:50:53,679 "Cienījamās Atlanta meitas, 822 00:50:54,847 --> 00:50:56,849 vardarbība nav risinājums." 823 00:51:19,037 --> 00:51:19,872 Bērns, 824 00:51:20,038 --> 00:51:22,332 es saudzēšu tavu dzīvību, ja būsi godīgs. 825 00:51:22,499 --> 00:51:23,500 Godīgums. 826 00:51:24,001 --> 00:51:27,629 Jā, cik ironiska tēmas izvēle. 827 00:51:28,505 --> 00:51:32,050 Vai pārējie aizstāvji arī ir bērni? 828 00:51:32,217 --> 00:51:33,927 Kas vispār ir bērns? 829 00:51:34,094 --> 00:51:36,763 Zinu, ka es skujos apmēram reizi nedēļā. 830 00:51:36,930 --> 00:51:38,390 Jā vai nē? 831 00:51:38,557 --> 00:51:40,767 Nē. Atbilde ir nē, jo neviens nav tik dumjš, 832 00:51:40,934 --> 00:51:43,061 lai dievu spējas piešķirtu bērniem. 833 00:51:44,438 --> 00:51:47,441 -Nosauc viņu vārdus. -Aizstāvju vārdus? 834 00:51:48,650 --> 00:51:51,236 Nu, ir tāds Brets Braiers un Bērks Braiers. 835 00:51:52,154 --> 00:51:54,907 Jūs atcerēsieties? Pierakstāt? Nē? 836 00:51:55,073 --> 00:51:56,158 Viņi brauc ar Dodge Ram. 837 00:51:56,325 --> 00:51:57,284 Viņš melo. 838 00:51:57,451 --> 00:51:59,620 Tās ir tavas superspējas, ne manējās. 839 00:52:00,120 --> 00:52:01,872 Viņa domā, ka esat kontrolētāja. 840 00:52:02,998 --> 00:52:03,999 Viena no jums. 841 00:52:04,166 --> 00:52:05,250 Droši vien jūs. 842 00:52:07,419 --> 00:52:08,462 Turi viņu. 843 00:52:10,631 --> 00:52:11,632 Nevajag... 844 00:52:11,924 --> 00:52:12,758 Kas notiek? 845 00:52:12,925 --> 00:52:15,260 -Kas tas ir? Ko viņa dara? -Haosa spējas. 846 00:52:15,427 --> 00:52:18,055 Iekļūst cilvēka prātā un satriec druskās. 847 00:52:19,306 --> 00:52:23,060 Mans prāts jau ir miskaste. Labprāt paskatīšos, kā tev sanāks. 848 00:52:23,227 --> 00:52:27,439 Jo nevienam nav tādu iekšu, lai līstu manās smadzenēs. 849 00:52:27,606 --> 00:52:29,775 Pasaki viņu vārdus. 850 00:52:36,156 --> 00:52:37,866 Pasaki viņu vārdus. 851 00:52:38,033 --> 00:52:40,869 Pasaki viņu vārdus. Pasaki viņu vārdus. 852 00:52:44,790 --> 00:52:47,751 Destiny's Child sanāca labāk. 853 00:52:47,918 --> 00:52:49,294 Viņš ir stiprāks, nekā izskatās. 854 00:52:51,505 --> 00:52:53,340 -Pasaki viņu vārdus. -Beidziet! 855 00:52:55,926 --> 00:52:57,052 Billijs... 856 00:53:00,472 --> 00:53:02,015 Billijs Bats... 857 00:53:05,853 --> 00:53:07,145 Billijs B... 858 00:53:07,312 --> 00:53:08,272 Pietiek. 859 00:53:11,525 --> 00:53:12,985 Tā ir no aizstāvjiem. 860 00:53:14,611 --> 00:53:16,196 "Cienījamās Atlanta meitas, 861 00:53:16,363 --> 00:53:18,699 vardarbība nav risinājums. 862 00:53:18,866 --> 00:53:22,452 O, labs pirmais teikums. Paldies, Darla. 863 00:53:22,619 --> 00:53:24,204 -Mēs gribētu veikt maiņu." -Ko? 864 00:53:24,371 --> 00:53:29,126 "Mēs atdosim savas spējas, ja atdosiet mums Frediju. Pievieno "neskartu", 865 00:53:29,293 --> 00:53:32,212 citādi viņas mūs apmānīs. 866 00:53:32,379 --> 00:53:33,672 Gudri, Jūdžīn. 867 00:53:33,839 --> 00:53:36,049 Stīv, uzraksti "neskartu" 868 00:53:36,216 --> 00:53:38,427 un tad "patiesā cie..." 869 00:53:38,594 --> 00:53:41,221 Nē, "ar cieņu". 870 00:53:41,388 --> 00:53:45,934 Varbūt vienkārši "aizstāvji"? Pārlasīsim? 871 00:53:46,101 --> 00:53:49,646 Nē, Stīvs nekļūdās. Tikai pieraksta, ko saka. 872 00:53:49,813 --> 00:53:53,108 Lieliski. Man ļoti patīk. Man arī. 873 00:53:53,275 --> 00:53:56,069 Vai vēl kāds grib Gatorade? 874 00:53:56,236 --> 00:53:57,487 Vai mums ir sarkanais?" 875 00:53:58,655 --> 00:54:00,199 Kas ir tas Gatorade? 876 00:54:03,952 --> 00:54:05,412 -Vai tas ir ierocis? -Māsa. 877 00:54:05,913 --> 00:54:08,415 Viņš vairs nav jāmoka. Tu dzirdēji vēstuli. 878 00:54:10,709 --> 00:54:12,461 -Metiet viņus bedrē. -Pag! 879 00:54:13,462 --> 00:54:15,005 Viņi grib veikt apmaiņu. 880 00:54:17,466 --> 00:54:19,134 Un mēs satiksimies, māsa. 881 00:54:19,301 --> 00:54:20,886 Bet cilvēkiem uzticēties nevar. 882 00:54:21,053 --> 00:54:24,681 Bedre ir nejauks apzīmējums foršai vietai, ja? 883 00:54:25,599 --> 00:54:26,433 Ja? 884 00:54:45,786 --> 00:54:46,787 Esi ievainots? 885 00:54:47,287 --> 00:54:49,122 Nē, tikai nekam nederīgs. 886 00:54:49,873 --> 00:54:52,209 -Tad celies. -Kāpēc? 887 00:54:52,376 --> 00:54:54,878 Izlikdamies par supervaroni, es vienkārši... 888 00:54:56,255 --> 00:54:57,798 tēloju, ka neesmu salauzts. 889 00:54:59,049 --> 00:55:00,008 Jūtas. 890 00:55:14,565 --> 00:55:17,401 -Redzu kaut ko kustamies. -Jā, es arī. 891 00:55:34,126 --> 00:55:35,085 Velns! 892 00:55:36,170 --> 00:55:37,462 Kas tas ir? 893 00:55:37,629 --> 00:55:38,839 Ladons. 894 00:55:39,006 --> 00:55:41,258 Atlanta dārza sargs. 895 00:55:50,976 --> 00:55:53,604 -Bēdz! -Es nespēju! 896 00:56:12,289 --> 00:56:13,749 Viss labi! Viss labi. 897 00:56:13,916 --> 00:56:15,459 Es galīgi nejūtos labi. 898 00:56:15,626 --> 00:56:19,880 Tu esi pūķa varā. Tas no katras ķermeņa poras izstaro bailes. 899 00:56:20,047 --> 00:56:22,674 Ladona bailes paralizē ikvienu mirstīgo, 900 00:56:22,841 --> 00:56:25,052 lai neviens netuvotos dārzam, ko tas sargā. 901 00:56:26,345 --> 00:56:28,597 Ass spējas. Ļoti foršas, 902 00:56:28,764 --> 00:56:30,516 -ļoti retas. -Anteja! 903 00:56:30,682 --> 00:56:31,975 Man jāiet. 904 00:56:32,726 --> 00:56:35,521 Durvis uz jūsu pasauli atrodas labirinta centrā. 905 00:56:35,687 --> 00:56:36,813 Pa labi, pa kreisi, pa kreisi 906 00:56:36,980 --> 00:56:38,815 un gar labās puses sienu līdz centram. 907 00:56:40,108 --> 00:56:40,943 Tev vajadzēs šo. 908 00:56:41,109 --> 00:56:42,277 Kā tu to atradi? 909 00:56:42,444 --> 00:56:45,489 Tu aizstāvēji mani no huligāniem savā pasaulē, Fredij Frīmen. 910 00:56:45,656 --> 00:56:46,907 Tagad es aizstāvēju tevi savējā. 911 00:56:52,037 --> 00:56:52,871 Varone. 912 00:56:54,373 --> 00:56:55,457 Godīgi sakot, man 913 00:56:55,624 --> 00:56:57,376 tava aizstāvība nebija vajadzīga. 914 00:56:57,543 --> 00:57:00,671 Grasījos pārkārtot viņiem iekšējos orgānus, kad tu iejaucies. 915 00:57:00,838 --> 00:57:03,340 Bet tu to nezināji, tātad esi drosmīgs. 916 00:57:03,507 --> 00:57:06,093 Biju drosmīgs, jo zināju, ka man ir spējas. 917 00:57:06,260 --> 00:57:07,135 Nē, 918 00:57:07,302 --> 00:57:10,055 tavs lielākais spēks esi tu pats. 919 00:57:13,433 --> 00:57:14,601 Man prieks par jums abiem. 920 00:57:14,768 --> 00:57:16,979 Dieviete, mēs tev pateicamies, bet mums ir... 921 00:57:17,145 --> 00:57:19,773 Jums jāiet. Manām māsām tevi vairs nevajag. 922 00:57:19,940 --> 00:57:21,441 Tagad viņām vajag tikai sēklu. 923 00:57:22,442 --> 00:57:23,986 -Sēklu? -Jā. 924 00:57:24,570 --> 00:57:27,155 Tā paliek apslēpta vietā, kas viņām nav sasniedzama. 925 00:57:27,322 --> 00:57:28,323 Nāc, Džef. Ātrāk. 926 00:57:28,490 --> 00:57:30,951 Džefs? Viņa tikko pateica manu pilno vārdu! 927 00:57:44,548 --> 00:57:46,133 Sveiki, diev... Nē? 928 00:57:49,303 --> 00:57:51,388 Eu, Zemspriegum! 929 00:57:53,223 --> 00:57:54,933 Kad tu aizvāksi to kupolu? 930 00:57:55,100 --> 00:57:56,435 Nē, neraizējieties, kungs. 931 00:57:56,602 --> 00:57:58,645 -Man ir plāns. -Tiešām? 932 00:57:59,396 --> 00:58:01,064 Izskatās, ka tev ir tikai sviestmaize. 933 00:58:01,231 --> 00:58:03,400 Šīs sviestmaizes? Nē, tās ir svarīgas. 934 00:58:03,567 --> 00:58:04,860 Man te būs tikšanās. 935 00:58:05,027 --> 00:58:07,362 Jā, protams, pulkvedi Gaļmaizīte. 936 00:58:09,198 --> 00:58:10,032 Pulkvedis? 937 00:58:11,450 --> 00:58:13,035 Bāc, man tiešām vajag vārdu. 938 00:58:17,247 --> 00:58:18,540 Viņa pielavās klusi. 939 00:58:18,916 --> 00:58:21,668 Tā vislabāk var pārgriezt ienaidniekam rīkli. 940 00:58:23,337 --> 00:58:24,296 Tas ir... 941 00:58:24,838 --> 00:58:26,340 Ā, jūs runājat nopietni. Skaidrs. 942 00:58:28,342 --> 00:58:31,136 Labi, lūk, kas par lietu. Jūs esat dusmīga. 943 00:58:31,303 --> 00:58:32,971 Burvju bars nozaga jūsu spējas, 944 00:58:33,138 --> 00:58:35,349 un tas ir galīgi garām, es saprotu. 945 00:58:35,516 --> 00:58:36,600 Bet... 946 00:58:36,767 --> 00:58:39,895 man ir sajūta, jūs to uztverat ļoti personiski, 947 00:58:40,062 --> 00:58:41,355 bet es jūs pat nepazīstu. 948 00:58:41,522 --> 00:58:46,109 Ja zagļi naktī ielauztos tavās mājās, nozagtu visu tavu naudu un aizbēgtu, 949 00:58:46,276 --> 00:58:48,612 tu, protams, dzītos viņiem pakaļ, vai ne? 950 00:58:49,947 --> 00:58:51,448 Un, pieņemsim, ka zagļi bēgot 951 00:58:51,615 --> 00:58:55,661 nomestu naudu zemē un tavs kaimiņš to paceltu un paturētu. 952 00:58:56,828 --> 00:58:58,914 Tagad iedomājies, ka tā ir nevis nauda, 953 00:58:59,706 --> 00:59:03,919 bet tava tēva dzīvības asinis. Tavas mātes pēdējā elpa. 954 00:59:04,086 --> 00:59:09,633 Visu dievu varenība, visas valstības maǵija, kas tika nozagta. 955 00:59:09,800 --> 00:59:14,179 Un tagad šī maǵija piepilda tevi, un tev pietiek nekaunības 956 00:59:14,346 --> 00:59:16,849 uzskatīt, ka esi to pelnījis? 957 00:59:18,809 --> 00:59:21,353 Tas tiešām ir ļoti personiski, 958 00:59:22,688 --> 00:59:23,605 Billij. 959 00:59:26,483 --> 00:59:30,737 Jūs esat ļoti biedējoša. Tikai gribu, lai zināt. Es tiešām... 960 00:59:30,904 --> 00:59:33,615 Es redzu, kādu iespaidu jūs atstājat. 961 00:59:34,616 --> 00:59:38,036 Bet šodien es gribēju parunāt par kompromisu. 962 00:59:38,203 --> 00:59:39,997 -Kompromiss nav iespējams. -Es zināju, 963 00:59:40,163 --> 00:59:44,293 ka jūs tā teiksiet. Sarumana gudrība. Ar mani nav joki. 964 00:59:44,459 --> 00:59:45,502 Atdodiet mums Frediju, 965 00:59:45,669 --> 00:59:46,962 aizvāciet to... 966 00:59:47,129 --> 00:59:50,215 sfēriski kupolīgo burvju bļodu, 967 00:59:50,382 --> 00:59:51,508 un tad 968 00:59:51,675 --> 00:59:53,635 mums nevajadzēs jūs iznīcināt. 969 00:59:54,428 --> 00:59:56,013 Labs piedāvājums. Nopietni. 970 00:59:56,180 --> 00:59:58,682 Tu tēlo vīrieti, 971 00:59:58,849 --> 01:00:00,475 bet tu tēlo slikti. 972 01:00:01,310 --> 01:00:03,604 Atdod mums spējas, bērns. 973 01:00:04,313 --> 01:00:05,314 Visas. 974 01:00:06,106 --> 01:00:07,900 Tu neesi līderis, Billij. 975 01:00:08,901 --> 01:00:10,694 Tu esi apjucis zēns, 976 01:00:10,861 --> 01:00:13,989 kam patīk izlikties par karotāju. 977 01:00:14,156 --> 01:00:16,241 Varbūt man nav tādas pieredzes kā jums, 978 01:00:16,408 --> 01:00:18,285 jo neesmu tik supervecs kā jūs, 979 01:00:18,452 --> 01:00:21,163 bet esmu pieredzējis ko tādu, ko jūs neesat. 980 01:00:21,747 --> 01:00:24,333 Jo esmu redzējis visas Ātrs un bez žēlastības filmas. 981 01:00:25,083 --> 01:00:26,585 Lūk, ko es jums teikšu. 982 01:00:26,752 --> 01:00:29,796 Galvenais ir ǵimene! 983 01:00:35,260 --> 01:00:36,178 Ģimene! 984 01:00:36,345 --> 01:00:37,554 Tas bija signāls. Izmēǵinājām... 985 01:00:37,721 --> 01:00:39,389 kādas 12 reizes. Paldies! 986 01:00:40,724 --> 01:00:42,768 Aizmirsāt par manu ǵimeni, dieviete? 987 01:00:44,019 --> 01:00:46,980 Nē, cilvēk. Tu aizmirsi par manējo. 988 01:00:57,574 --> 01:00:58,408 Aiziet! 989 01:00:58,575 --> 01:00:59,618 -Ejam! -Pedro! 990 01:01:35,153 --> 01:01:37,865 Tu velti iznieko manu laiku, puika. 991 01:02:16,528 --> 01:02:17,404 Jā. 992 01:02:19,281 --> 01:02:20,782 Viņa noteikti to neparedzēja, 993 01:02:20,949 --> 01:02:23,368 jo nebija pie acu ārsta. 994 01:02:25,078 --> 01:02:26,788 Darla, tas bija... 995 01:02:27,539 --> 01:02:29,374 Eifēmisms. 996 01:02:36,215 --> 01:02:37,049 Nē! 997 01:02:50,896 --> 01:02:54,233 Esam atņēmušas spējas diviem no tavas ǵimenes. 998 01:02:54,399 --> 01:02:59,071 Un nu jāmirst vēl divām. Un kā dēļ? Lai tu varētu turpināt tēlot kareivi? 999 01:03:35,732 --> 01:03:37,234 Mans tēvs bija Atlants. 1000 01:03:38,151 --> 01:03:41,029 Titāns, izturības un spēka dievs. 1001 01:03:43,532 --> 01:03:46,368 Tevī varbūt ir viņa maǵija un spējas, 1002 01:03:46,535 --> 01:03:49,746 bet tu nekad nebūsi īsts dievs. 1003 01:03:49,913 --> 01:03:51,915 Ak tā? Vai tavam tēvam bija superātrums? 1004 01:03:57,796 --> 01:03:58,630 Nē! 1005 01:04:03,886 --> 01:04:06,889 Viss labi? Tas bija jautri. Dodamies. 1006 01:04:11,268 --> 01:04:12,853 Aiziet. 1007 01:04:15,731 --> 01:04:16,565 Ātrāk, draugi! 1008 01:04:17,316 --> 01:04:18,150 Ejam! 1009 01:04:28,076 --> 01:04:28,911 Ko? 1010 01:04:31,747 --> 01:04:34,499 Jūs domājāt, ka ieejat parastā pārvietojamā atejā? 1011 01:04:34,666 --> 01:04:36,752 Smaka tomēr ir jūtama. 1012 01:04:36,919 --> 01:04:38,921 Jā, tā tiešām neizvējojas. Trakums. 1013 01:04:39,087 --> 01:04:40,130 -Jā. -Virmo 1014 01:04:40,297 --> 01:04:41,757 gaisā. Nav svarīgi. Vārdu sakot, 1015 01:04:41,924 --> 01:04:43,342 laipni lūdzam Mūžības klintī. 1016 01:04:44,176 --> 01:04:45,177 Tikai aizstāvji 1017 01:04:45,344 --> 01:04:47,971 {\an8}var šeit ienākt pa jebkurām durvīm. 1018 01:04:48,138 --> 01:04:50,390 Triks, ko protam mēs, bet jūsu māsas ne. 1019 01:04:50,933 --> 01:04:53,477 Draugi, tie ir absolūti panākumi. 1020 01:04:54,895 --> 01:04:56,772 Labi, varbūt daļēji absolūta uzvara. 1021 01:04:56,939 --> 01:04:58,690 -Teicu: tautasbumbu spēlēju sūdīgi. -Jā. 1022 01:04:58,857 --> 01:05:01,568 Taisnība, Pedro, bet visiem ir vājās vietas. 1023 01:05:01,735 --> 01:05:02,945 Saproti? 1024 01:05:03,111 --> 01:05:03,987 {\an8}Viņas vājā vieta - 1025 01:05:04,821 --> 01:05:06,281 {\an8}stratēǵiskās domāšanas trūkums. 1026 01:05:06,448 --> 01:05:07,533 Parunāsim par īsto maiņu. 1027 01:05:08,408 --> 01:05:11,119 Fredijs un zizlis par jūsu brīvību. 1028 01:05:11,828 --> 01:05:13,163 Un aizvāciet to kupolu. 1029 01:05:13,330 --> 01:05:14,289 Jā. 1030 01:05:14,456 --> 01:05:15,832 Un aizvāciet to kupolu. 1031 01:05:16,667 --> 01:05:19,503 Jo brālīgās mīlestības pilsēta sāk kļūt mikla. 1032 01:05:21,922 --> 01:05:22,923 Vārdu izvēle. 1033 01:05:23,090 --> 01:05:24,299 {\an8}Jā, es nožēloju, tiklīdz 1034 01:05:24,466 --> 01:05:25,551 {\an8}tos vārdus izteicu. 1035 01:05:25,717 --> 01:05:27,761 {\an8}-Viens no vārdiem... -Zinu. Vienkārši... 1036 01:05:32,516 --> 01:05:35,018 "Cienījamās At-stulbanta meitas." 1037 01:05:35,185 --> 01:05:36,144 Trāpīts! 1038 01:05:36,937 --> 01:05:37,938 Tikko izdomāju. 1039 01:05:38,105 --> 01:05:40,691 Noteikti ieliec defisi, lai būtu skaidrs. 1040 01:05:41,942 --> 01:05:43,735 {\an8}Cik labi, ka Stīvs pārbauda gramatiku 1041 01:05:43,902 --> 01:05:46,154 un pareizrakstību - es izklausos daudz gudrāks. 1042 01:05:47,531 --> 01:05:48,365 Tātad... 1043 01:05:49,032 --> 01:05:50,909 "Brāli pret māsu. 1044 01:05:51,076 --> 01:05:52,619 Ko teiksiet? 1045 01:05:52,786 --> 01:05:53,912 Un... 1046 01:05:54,079 --> 01:05:55,747 kā jūs varat būt māsas, 1047 01:05:55,914 --> 01:05:58,959 jo vecuma starpība ir ļoti uzkrītoša 1048 01:05:59,126 --> 01:06:01,003 un mazliet nomācoša, nemelošu." 1049 01:06:01,753 --> 01:06:04,006 Lai gan jūs man ne visai patīkat, 1050 01:06:04,173 --> 01:06:05,966 uzskatu, ka visi ir pelnījuši cilvēcību, 1051 01:06:06,133 --> 01:06:07,759 bet zemenes jūs pelnījusi neesat. 1052 01:06:07,926 --> 01:06:09,344 Dabūsiet tikai dzeltenās. 1053 01:06:13,265 --> 01:06:14,183 Viņa ir prom! 1054 01:06:15,934 --> 01:06:16,977 Pag, ko? 1055 01:06:27,863 --> 01:06:30,741 Man likās, ka tas bija pārāk viegli. Viņa gribēja, lai noķeram. 1056 01:06:31,825 --> 01:06:34,912 Es nesaprotu. Kurp viņa varētu doties? 1057 01:06:44,421 --> 01:06:46,840 Tas šķita neizbēgami. 1058 01:06:53,388 --> 01:06:56,058 Jā. Esam apmaldījušies. Paldies, zābak. 1059 01:06:56,225 --> 01:06:59,228 Neesam apmaldījušies. Kurš te ir burvis? 1060 01:06:59,394 --> 01:07:03,232 Nezinu. Tev nav buramvārdu, nav maǵisku lietu, 1061 01:07:03,398 --> 01:07:05,400 neko nezini par burvestībām, tu esi... 1062 01:07:08,987 --> 01:07:09,988 Tu esi burvis. 1063 01:07:10,155 --> 01:07:11,156 -Paldies. -Nav par ko. 1064 01:07:12,241 --> 01:07:13,325 Tagad redzēsim, 1065 01:07:13,492 --> 01:07:15,118 vai tavai draudzenei var uzticēties. 1066 01:07:30,342 --> 01:07:31,176 Atpakaļ... 1067 01:07:31,635 --> 01:07:32,636 Atpakaļ, atpakaļ. 1068 01:08:00,914 --> 01:08:02,332 Labi, gaiss tīrs. Ejam mājās. 1069 01:08:02,499 --> 01:08:05,502 Acumirkli. Vai neredzēji, kas viņai bija rokā? 1070 01:08:06,336 --> 01:08:09,006 Ābols. Viņa gribēja iekost. Kas tur liels? 1071 01:08:09,173 --> 01:08:12,634 Zelta ābols. No dzīvības koka. 1072 01:08:12,801 --> 01:08:16,305 No dzīvības koka. Pag, vai neteici, ka tas ir drošā vietā? 1073 01:08:18,807 --> 01:08:20,809 -Billijs! -Billijs. Ak dievs! 1074 01:08:23,937 --> 01:08:24,938 Kur tu tagad ej? 1075 01:08:25,479 --> 01:08:26,398 NAV SKĀBEKĻA! 1076 01:08:26,564 --> 01:08:27,482 (TIKAI PIEAUGUŠAJIEM) 1077 01:08:33,238 --> 01:08:34,072 Nē. 1078 01:08:34,865 --> 01:08:35,866 Viņas tur nav. 1079 01:08:37,033 --> 01:08:37,868 Nē. 1080 01:08:38,035 --> 01:08:40,787 Nē. Nekādā gadījumā. 1081 01:08:40,953 --> 01:08:41,830 Ei, Billij, 1082 01:08:41,997 --> 01:08:44,291 par to neraizējies. Tas labirints nekur neved. 1083 01:08:45,667 --> 01:08:48,045 -Kā seno grieķu labirints? -Draugi, 1084 01:08:49,712 --> 01:08:50,546 pārvietojamā ateja. 1085 01:09:02,309 --> 01:09:03,393 Hespera. 1086 01:09:08,899 --> 01:09:10,317 Viss galā, māsas. 1087 01:09:11,443 --> 01:09:13,987 Varam iesēt sēklu un atjaunot mūsu valstību. 1088 01:09:15,572 --> 01:09:17,658 Vai arī varam to iesēt viņu valstībā. 1089 01:09:18,783 --> 01:09:21,245 Bet tas viņu pasauli iznīcinātu. 1090 01:09:22,203 --> 01:09:24,413 Tāpat kā viņi iznīcināja mūsējo. 1091 01:09:24,581 --> 01:09:25,957 Tu taču to nedomā nopietni. 1092 01:09:26,792 --> 01:09:28,502 -Domāju. -Nē. 1093 01:09:28,669 --> 01:09:30,045 Mēs vienojāmies par ko citu. 1094 01:09:30,212 --> 01:09:31,796 Anteja, nožēlojamā čīkstule. 1095 01:09:31,964 --> 01:09:34,966 Viņai taisnība, mēs šo brīdi gaidījām tik ilgi. 1096 01:09:35,133 --> 01:09:38,345 Mums ir sēkla. Mums ir zizlis un tā spēks. 1097 01:09:38,511 --> 01:09:41,682 Neizniekosim to tavu personīgo iegribu dēļ. 1098 01:09:42,683 --> 01:09:44,475 Nē, jāiet man, nevis tev. 1099 01:09:44,893 --> 01:09:46,103 Es zinu, ko tu domā. 1100 01:09:46,270 --> 01:09:48,397 Puika ar kruķi nešķiet veikls zaglis. 1101 01:09:49,231 --> 01:09:50,274 Bet lūk, kas par lietu. 1102 01:09:50,439 --> 01:09:52,818 Staigājot tev neganti krakšķ ceļi. Nožēlojami. 1103 01:09:52,984 --> 01:09:54,069 Redzi? 1104 01:09:55,153 --> 01:09:56,446 Vēlu veiksmi, Fredij. 1105 01:09:56,613 --> 01:09:58,740 Paldies! Kā tu mani nosauci? 1106 01:09:59,658 --> 01:10:02,035 Fredijs. Fredijs Frīmens. 1107 01:10:03,537 --> 01:10:05,372 Jā. Precīzi. 1108 01:10:05,831 --> 01:10:07,416 Tiksimies otrā pusē. 1109 01:10:08,917 --> 01:10:11,753 Pat ja to izdarīsim, dzīvības koks viņu augsnē nīkuļos. 1110 01:10:11,920 --> 01:10:15,132 Tas neattīstīsies, būs kroplīgs un... 1111 01:10:15,299 --> 01:10:16,550 Briesmīgs? 1112 01:10:16,717 --> 01:10:18,427 Tieši tādi ir cilvēki. 1113 01:10:19,178 --> 01:10:22,014 Tāpēc mums vajag ielaist savus briesmoņus viņu pasaulē 1114 01:10:22,181 --> 01:10:24,683 un nodarīt viņiem to, ko viņi nodarīja mums. 1115 01:10:27,769 --> 01:10:30,355 Mēs vienojāmies atjaunot līdzsvaru, 1116 01:10:30,522 --> 01:10:33,275 un atriebībai šajos svaru kausos ir liels svars. 1117 01:10:33,650 --> 01:10:36,486 Anteja, cilvēki ir nelieši, pat pret sevi. 1118 01:10:36,653 --> 01:10:38,030 -Ne visi. -Visi. 1119 01:10:38,238 --> 01:10:41,658 Māsa, baidos, ka dusmas tev aizmiglojušas prātu. 1120 01:10:42,284 --> 01:10:43,160 Kāpēc? 1121 01:10:43,327 --> 01:10:45,662 Cilvēki rada jukas un postu 1122 01:10:45,829 --> 01:10:47,873 un tad lūdzas dieviem piedošanu. 1123 01:10:48,040 --> 01:10:50,250 Viņi lūdz kārtību un mieru, 1124 01:10:50,417 --> 01:10:53,212 bet paši uz katra soļa to izposta. 1125 01:10:53,629 --> 01:10:58,050 Anteja, paņem ābolu un iestādi to mūsu dārzā. 1126 01:10:59,426 --> 01:11:00,761 Protams, tu lūdz viņai. 1127 01:11:00,928 --> 01:11:02,596 Tēvs par jums abām kaunētos. 1128 01:11:04,473 --> 01:11:06,308 No kurienes tas uzradās? 1129 01:11:07,935 --> 01:11:09,728 -Sveikas! -Tu viņai izdabā, Hespera. 1130 01:11:09,895 --> 01:11:11,522 Redzi nu, kā viņa mūs nodod. 1131 01:11:15,692 --> 01:11:17,694 -Lai viņš sastop savu likteni, māsa. -Nē! 1132 01:11:18,111 --> 01:11:18,946 Nogalini viņu! 1133 01:11:22,491 --> 01:11:23,492 Kas tas ir? 1134 01:11:24,201 --> 01:11:26,036 Lielisks jautājums. Nav ne jausmas. 1135 01:11:27,079 --> 01:11:28,080 Bet uzmanību novērsa. 1136 01:11:28,747 --> 01:11:29,957 Billij! 1137 01:11:34,419 --> 01:11:35,295 Tavs kruķis! 1138 01:11:36,505 --> 01:11:37,339 Šezam! 1139 01:11:38,340 --> 01:11:39,174 -Jā! -Nē! 1140 01:11:43,428 --> 01:11:45,305 Mums ir daudz kas pārrunājams. 1141 01:11:55,440 --> 01:11:57,693 Kalipso, padod man zizli. 1142 01:11:59,570 --> 01:12:01,071 Tu neesi cienīga to nēsāt. 1143 01:12:01,238 --> 01:12:02,364 Cienīgāka nekā tu. 1144 01:12:02,531 --> 01:12:04,199 Viņš bija tavās rokās, bet neko nedarīji. 1145 01:12:04,366 --> 01:12:07,160 Mūsu vienīgais mērķis ir atriebt mūsu tēvu, 1146 01:12:07,786 --> 01:12:09,872 bet šeit visi ir kļuvuši vāji. 1147 01:12:10,956 --> 01:12:13,166 Ladon, pasauļu ēdāj, 1148 01:12:14,042 --> 01:12:16,128 laukā no bedres! 1149 01:12:25,012 --> 01:12:25,846 Prom! 1150 01:12:25,929 --> 01:12:26,763 Kapteinis Visspējis! 1151 01:12:27,306 --> 01:12:28,557 -Kurp viņš dodas? -Kas... 1152 01:12:45,449 --> 01:12:46,325 Viktor? 1153 01:12:47,117 --> 01:12:48,202 Viktor, mosties. 1154 01:12:48,535 --> 01:12:51,246 Sveika. Ak dievs, sieviete. Kas ir? 1155 01:12:51,830 --> 01:12:52,915 Tēt! Jābēg! 1156 01:12:53,081 --> 01:12:55,209 -Jāiet prom. -Nekavējoties! 1157 01:12:55,626 --> 01:12:57,252 Smieklīgi. Zinu, kā tas izskatās. 1158 01:12:57,920 --> 01:12:59,505 Nav tiesa. Nezinu, kā tas izskatās. 1159 01:12:59,671 --> 01:13:00,714 Tikai netrakojiet. 1160 01:13:06,512 --> 01:13:07,971 Teicu - netrakojiet. Esmu Billijs. 1161 01:13:08,138 --> 01:13:09,348 Roza, esmu Billijs. 1162 01:13:09,515 --> 01:13:10,766 -Jūdžīns, Fredijs... -Es. 1163 01:13:10,933 --> 01:13:14,019 Darla un Mērija, saprotams, un Pedro ir parasts Pedro. 1164 01:13:16,063 --> 01:13:18,649 Nav īstais brīdis noslēpumiem. Jāpasaka viņiem patiesība. 1165 01:13:19,566 --> 01:13:21,276 -Esam supervaroņi. -Esmu gejs. 1166 01:13:22,277 --> 01:13:23,654 Jā, mēs zinām. 1167 01:13:24,279 --> 01:13:25,656 -Jūs zinājāt? -Jā. 1168 01:13:26,698 --> 01:13:27,533 Jā. 1169 01:13:28,992 --> 01:13:30,702 -Es esmu burvis. -Tas ir burvis. 1170 01:13:30,869 --> 01:13:32,287 Burvis, ko sauc par burvi. 1171 01:13:32,454 --> 01:13:34,081 Aši saǵērbieties. Ātrāk. 1172 01:13:34,248 --> 01:13:36,750 -Uzvelc šo. -Tas ir tik dīvaini. 1173 01:13:36,917 --> 01:13:38,001 Jā. 1174 01:13:38,168 --> 01:13:40,712 Jūs esat Filijas fiasko? 1175 01:13:40,879 --> 01:13:41,755 Labi... 1176 01:13:41,922 --> 01:13:44,091 Tas nenozīmē, ka es atzīstu to stulbo iesauku, 1177 01:13:44,258 --> 01:13:45,342 bet jā, tie esam mēs. 1178 01:13:45,509 --> 01:13:48,345 Varat pasteigties? Mums jāiet. Te ir pūķis! 1179 01:13:49,096 --> 01:13:50,138 Pūķis? 1180 01:14:27,676 --> 01:14:28,510 Viss labi? 1181 01:14:29,094 --> 01:14:29,928 Labi. 1182 01:14:31,388 --> 01:14:35,058 Zinu, ka grūti to visu aptvert, bet apsolu, ka vēlāk visu paskaidrošu. 1183 01:14:35,225 --> 01:14:36,059 Ko paskaidrosi? 1184 01:14:36,226 --> 01:14:38,187 Ka mūsu bērnus supervaroņus medī dievi, 1185 01:14:38,353 --> 01:14:40,105 kuru pūķis sagrāva tikko nopirkto māju? 1186 01:14:40,272 --> 01:14:42,399 -Jā. -Pag! Jūs to māju nopirkāt? 1187 01:14:42,566 --> 01:14:43,817 Jā. 1188 01:14:50,866 --> 01:14:52,201 Bēgam! 1189 01:15:01,043 --> 01:15:01,877 Ak nē. 1190 01:15:05,005 --> 01:15:07,341 -Zemē! -Nu viss! 1191 01:15:10,677 --> 01:15:11,512 Atkal? 1192 01:15:13,347 --> 01:15:14,181 Fredij! 1193 01:15:17,684 --> 01:15:19,645 Ei! Tu gribi šo, vai ne? 1194 01:15:34,117 --> 01:15:36,954 Labi, visi veseli. Tagad ir droši. Ejam. 1195 01:16:02,646 --> 01:16:03,605 Mērij! 1196 01:16:04,857 --> 01:16:05,732 Nē. 1197 01:16:47,149 --> 01:16:48,066 Tev nekas nekaiš? 1198 01:16:48,775 --> 01:16:49,776 Viss labi? 1199 01:16:51,278 --> 01:16:52,237 Nu tā. 1200 01:16:54,156 --> 01:16:55,866 Kur ir tas pūķis? 1201 01:17:23,185 --> 01:17:25,354 Piemērota vieta dārzam. 1202 01:19:46,954 --> 01:19:48,413 Ai! 1203 01:20:00,968 --> 01:20:02,261 Bēgam! Bēgam! 1204 01:20:06,932 --> 01:20:09,810 Ak dievs! Es slīdu laukā! 1205 01:20:33,208 --> 01:20:34,751 Mīļo stundiņ! 1206 01:20:55,022 --> 01:20:57,441 Nebiju domājis, ka teikšu ko tādu par pūķi, 1207 01:20:57,608 --> 01:21:00,152 bet tā ir mazākā no mūsu problēmām. 1208 01:21:03,572 --> 01:21:04,823 Jūsu pasaule to nepārcietīs. 1209 01:21:04,990 --> 01:21:06,116 Ko tu neteiksi, Merlin! 1210 01:21:06,283 --> 01:21:07,326 Viņam taisnība. 1211 01:21:08,535 --> 01:21:09,494 Anna! 1212 01:21:09,828 --> 01:21:12,664 -Tev viss labi? Esi cietis? -Man nekas nekaiš. 1213 01:21:13,916 --> 01:21:15,459 Dievu valstībā šis koks 1214 01:21:16,543 --> 01:21:18,587 iemieso skaistumu. 1215 01:21:18,837 --> 01:21:19,880 Mieru. 1216 01:21:20,589 --> 01:21:22,716 Tas nav domāts šīs valstības augsnei, 1217 01:21:23,091 --> 01:21:25,135 un tā stādītāja ir radījusi briesmoni. 1218 01:21:25,302 --> 01:21:27,262 Kurā pusē viņa ir? Vai tu... 1219 01:21:27,429 --> 01:21:28,972 Man jāpārliecina Hespera. 1220 01:21:29,598 --> 01:21:31,475 Tikai viņa var savaldīt mūsu māsu. 1221 01:21:31,642 --> 01:21:33,560 Darīšu visu, lai to panāktu, vai miršu. 1222 01:21:33,727 --> 01:21:36,647 Mirsi? Noteikti varam izdomāt alternatīvu miršanai. 1223 01:21:36,813 --> 01:21:38,982 Mīļo Fredij, esmu tam gatava, ja vajadzēs. 1224 01:21:39,399 --> 01:21:40,526 Esmu nodzīvojusi ilgu mūžu. 1225 01:21:40,692 --> 01:21:41,735 Kādu ilgu mūžu? 1226 01:21:41,902 --> 01:21:43,195 Esam vienaudži. Esam jauni. 1227 01:21:43,362 --> 01:21:45,531 Man ir vairāk nekā 6000 gadu. 1228 01:21:48,617 --> 01:21:49,535 Izskaties lieliski. 1229 01:21:56,416 --> 01:21:57,709 Nu tas šķiet nepiedienīgi. 1230 01:21:58,377 --> 01:21:59,211 Jā. 1231 01:22:07,177 --> 01:22:09,429 Viņa nedrīkst mirt. Nosauca mani par mīļo! 1232 01:22:09,596 --> 01:22:11,181 Mums kaut kas jāizdomā. 1233 01:22:12,599 --> 01:22:13,433 Ņem spējas atpakaļ. 1234 01:22:13,600 --> 01:22:14,852 -Nē, Billij! -Nē. 1235 01:22:15,018 --> 01:22:16,061 Ņem manas spējas atpakaļ. 1236 01:22:16,228 --> 01:22:17,771 Ja iedevi, vari paņemt atpakaļ. 1237 01:22:17,938 --> 01:22:20,107 Es vairs neesmu aizstāvis. Tas esi tu. 1238 01:22:20,274 --> 01:22:22,818 Tu domā, ka zinu, kas darāms, bet es tiešām nezinu. 1239 01:22:22,985 --> 01:22:25,404 Es pat nezināju, kas tās grieķu māsas ir. 1240 01:22:25,571 --> 01:22:26,530 Man bija jāiegūglē. 1241 01:22:26,697 --> 01:22:28,699 Tu viņas pazīsti, tātad zini, kas darāms. 1242 01:22:28,866 --> 01:22:29,908 Un tev bija taisnība. 1243 01:22:30,909 --> 01:22:32,452 Tu izvēlējies nepareizo aizstāvi. 1244 01:22:33,161 --> 01:22:34,872 Tāpēc vienmēr saku "visi vai neviens". 1245 01:22:35,038 --> 01:22:37,207 Jo bez ǵimenes es neesmu nekas. 1246 01:22:40,377 --> 01:22:42,171 Man tiešām nav ne jausmas, ko daru. 1247 01:22:42,796 --> 01:22:43,630 Nē. 1248 01:22:43,797 --> 01:22:46,967 Tavās smadzenēs nav ne kripatas gudrības. 1249 01:22:48,218 --> 01:22:50,012 Bet tava sirds ir vieda. 1250 01:22:50,804 --> 01:22:53,140 Un tā skaidri zina, kas darāms. 1251 01:22:54,308 --> 01:22:57,895 Tūkstošiem gadu es meklēju cienīgu aizstāvi, 1252 01:22:59,646 --> 01:23:03,525 bet neviens nebija cienīgs saņemt to, ko reiz dalīju ar saviem brāļiem un māsām. 1253 01:23:04,151 --> 01:23:05,903 Bet, kad tu dalījies ar savām spējām, 1254 01:23:07,321 --> 01:23:08,614 tu neminstinājies. 1255 01:23:08,780 --> 01:23:10,991 Tu uzskati, ka cienīgs var būt ikviens, 1256 01:23:11,158 --> 01:23:12,576 ja tiek dota iespēja. 1257 01:23:12,743 --> 01:23:15,329 Tagad ej cīnīties par savu ǵimeni. 1258 01:23:16,163 --> 01:23:17,623 Ej cīnīties par pasauli. 1259 01:23:18,415 --> 01:23:20,667 Izvēloties tevi, es izvēlējos pareizi. 1260 01:23:24,546 --> 01:23:25,380 Billij? 1261 01:23:25,547 --> 01:23:27,216 Ko mēs darīsim? 1262 01:23:27,382 --> 01:23:28,842 To pašu, ko vienmēr. Glābsim 1263 01:23:29,009 --> 01:23:30,552 šo sasodīto pasauli. 1264 01:23:30,719 --> 01:23:32,304 Es došos pēc tā zižļa, 1265 01:23:32,471 --> 01:23:34,515 un jums jāaizvilina tās radības no stadiona, 1266 01:23:34,681 --> 01:23:36,725 kamēr es tikšu galā ar pūķi. 1267 01:23:37,100 --> 01:23:38,769 Pagaidi, Billij. 1268 01:23:38,936 --> 01:23:41,021 Vai varu tevi redzēt, pirms dodies? 1269 01:23:41,188 --> 01:23:42,648 Otru versiju. 1270 01:23:43,232 --> 01:23:44,983 Īsto tevi. 1271 01:23:45,150 --> 01:23:46,276 Manu Billiju. 1272 01:23:52,533 --> 01:23:53,367 Šezam! 1273 01:23:55,619 --> 01:23:58,121 Vai tāpēc mājā visu laiku sper zibens? 1274 01:24:09,633 --> 01:24:11,426 Es apsolu, ka pēc šī, 1275 01:24:11,593 --> 01:24:13,387 ja mani neapēdīs pūķis, 1276 01:24:14,972 --> 01:24:16,598 es neuzstāšu, lai ļaujat palikt. 1277 01:24:16,765 --> 01:24:17,599 Labi? 1278 01:24:18,058 --> 01:24:18,892 Ko? 1279 01:24:19,059 --> 01:24:20,811 Zinu, ka drīz būšu pilngadīgs. 1280 01:24:22,062 --> 01:24:23,105 Billij. 1281 01:24:23,772 --> 01:24:27,276 Mans brīnišķīgais, laipnais, drosmīgais dēls. 1282 01:24:28,235 --> 01:24:29,611 Tev pie mums vienmēr būs mājas. 1283 01:24:31,530 --> 01:24:32,656 Vienmēr. 1284 01:24:37,077 --> 01:24:38,245 Tagad esi tik mīļš, 1285 01:24:39,288 --> 01:24:41,582 un es runāju no sirds, 1286 01:24:41,748 --> 01:24:44,209 ej sadod viņām! 1287 01:24:45,502 --> 01:24:46,545 Es tevi mīlu, mamm. 1288 01:24:48,172 --> 01:24:49,006 Es tevi arī. 1289 01:24:51,091 --> 01:24:52,134 Šezam! 1290 01:24:58,307 --> 01:25:00,100 Nebūs viegli pie tā pierast. 1291 01:25:00,767 --> 01:25:02,477 Visi uz kaujas vāǵi! 1292 01:25:02,644 --> 01:25:03,937 Kaujas vāǵis? 1293 01:25:05,439 --> 01:25:06,899 Cenšos turēt visiem līdzi. 1294 01:25:24,625 --> 01:25:26,919 Vai neredzi, ko tu šiem ļaudīm nodari? 1295 01:25:27,085 --> 01:25:28,086 Redzu. 1296 01:25:29,087 --> 01:25:30,672 Un redzu, ka tas ir taisnīgi. 1297 01:25:30,839 --> 01:25:32,049 Hespera, paskaties uz to koku. 1298 01:25:32,257 --> 01:25:34,426 Tas ir kroplīgs. Tas šeit neiederas. 1299 01:25:34,927 --> 01:25:38,013 Zvērējām atjaunot savu valstību, ne sagraut citu. 1300 01:25:38,180 --> 01:25:40,224 Beidzot dievs ir atbildējis viņu lūgšanām. 1301 01:25:40,390 --> 01:25:42,559 Viņi nezināja savu vietu, 1302 01:25:42,726 --> 01:25:44,144 tāpēc es viņiem to parādu. 1303 01:25:44,311 --> 01:25:47,773 Tu runā tikpat fanātiski kā mūsu tēvocis Aīds. 1304 01:25:47,940 --> 01:25:49,942 Nē. Es tam lieku punktu. 1305 01:25:59,034 --> 01:26:00,160 Hespera. 1306 01:26:05,999 --> 01:26:07,125 Nē! 1307 01:26:08,293 --> 01:26:09,419 Hespera. 1308 01:26:09,920 --> 01:26:13,632 Ja cilvēki tev ir tik tuvi, Anna, 1309 01:26:13,799 --> 01:26:16,134 tad varbūt tev jābūt cilvēkam. 1310 01:27:12,316 --> 01:27:13,567 Palīgā! 1311 01:27:15,068 --> 01:27:15,944 Lūdzu, palīdziet! 1312 01:27:16,111 --> 01:27:17,196 Palīgā! 1313 01:27:29,416 --> 01:27:30,250 Labi, ko nu? 1314 01:27:30,417 --> 01:27:32,252 Mīnotauru ir daudz, nevaru nobraukt visus. 1315 01:27:37,049 --> 01:27:37,883 Ei, Stīv. 1316 01:27:39,593 --> 01:27:41,094 No kā briesmoņi baidās? 1317 01:27:44,848 --> 01:27:45,933 "Zvēru karalis". 1318 01:27:46,099 --> 01:27:47,100 Lauvas? 1319 01:27:47,267 --> 01:27:48,268 Vienradži. 1320 01:27:48,435 --> 01:27:50,354 Tiešām? Man patīk vienradži. 1321 01:27:50,521 --> 01:27:52,397 Taču vienradzim nepatīc tu. 1322 01:27:52,564 --> 01:27:54,441 Draugi, vienradži nepastāv. 1323 01:27:54,608 --> 01:27:55,442 Ko? 1324 01:27:58,487 --> 01:28:00,030 Ak... 1325 01:28:01,156 --> 01:28:02,616 Varbūt nav tik neiespējami. 1326 01:28:02,783 --> 01:28:05,953 Vienradzis ir baisākā būtne savā valstībā. 1327 01:28:06,119 --> 01:28:08,789 Cietsirdīgs un nežēlīgs, nevis tāds ponijs kā jūsu pasakās. 1328 01:28:08,956 --> 01:28:10,332 Viņi cilvēkus neieredz. 1329 01:28:10,499 --> 01:28:12,084 Vai viņiem kaut kas arī patīk? 1330 01:28:13,544 --> 01:28:15,546 "Tumšas alas. Ambrozija"? 1331 01:28:15,754 --> 01:28:18,423 Ambrozija. Dievu nektārs. Jābūt saldam kā medus. 1332 01:28:19,091 --> 01:28:20,217 Man ir ideja. 1333 01:28:20,384 --> 01:28:21,301 Ejam! Ātri! 1334 01:28:21,885 --> 01:28:24,805 Nogādājiet pēc iespējas vairāk cilvēku drošībā. 1335 01:28:25,848 --> 01:28:26,974 Bērni? 1336 01:28:30,644 --> 01:28:32,729 -Skrienam! -Aiziet, skrienam! 1337 01:28:33,772 --> 01:28:34,648 Burvi? 1338 01:28:35,107 --> 01:28:36,149 Iešu kopā ar viņiem. 1339 01:28:36,984 --> 01:28:37,901 Fredij? 1340 01:28:40,445 --> 01:28:41,321 Anna? 1341 01:28:42,906 --> 01:28:43,991 Anna! 1342 01:28:44,157 --> 01:28:45,075 Anna! 1343 01:28:48,036 --> 01:28:50,998 Es īsti nezinu, kas man kā mātei jādara. 1344 01:28:58,714 --> 01:29:00,090 Ei! Kalīsij! 1345 01:29:14,271 --> 01:29:17,524 Man bija ļoti patīkami. Un tev? 1346 01:29:34,875 --> 01:29:35,709 Jā. 1347 01:29:36,668 --> 01:29:38,670 Mēs tevi mīlam, Pērkondārd. 1348 01:29:38,879 --> 01:29:40,255 Tu esi labākais, kapteini Mārvel. 1349 01:29:40,422 --> 01:29:42,674 -Jā, aiziet, Augstspriegum! -Sveiks, vecīt! 1350 01:29:43,217 --> 01:29:45,260 Patiesībā Maksimālais Spriegums. 1351 01:29:45,427 --> 01:29:47,179 Mēs vēl domājam vārdu. 1352 01:29:54,269 --> 01:29:56,396 Tu domāji, ka esi neievainojams. 1353 01:29:56,563 --> 01:29:57,773 Bet nē. 1354 01:29:58,398 --> 01:29:59,983 Burvju uguns. 1355 01:30:00,150 --> 01:30:01,902 Burvestība nokauj burvestību. 1356 01:30:02,069 --> 01:30:04,988 Jā. "Burvestība nokauj burvestību." Esmu par jums pārāks, kundzīt. 1357 01:30:05,155 --> 01:30:07,616 Es tikai uzvelkos, jo mans tērps nekad nav tā dedzis. 1358 01:30:07,783 --> 01:30:10,244 Un vēl. Neviens nečakarēs manu pilsētu! 1359 01:30:10,410 --> 01:30:12,162 Saprotat? 1360 01:30:12,329 --> 01:30:14,414 Es uzveicu savu nodevīgo māsu. 1361 01:30:14,581 --> 01:30:15,624 Dievieti. 1362 01:30:15,791 --> 01:30:17,835 Domā, ka es neiznīcināšu tevi? 1363 01:31:05,007 --> 01:31:06,592 Zizlis visu absorbē. 1364 01:31:07,593 --> 01:31:08,427 Kā akumulators. 1365 01:31:14,808 --> 01:31:15,934 Pareizi. 1366 01:31:16,685 --> 01:31:17,561 Bēdz! 1367 01:31:18,312 --> 01:31:19,396 Tā ir briesmīga ideja. 1368 01:31:19,563 --> 01:31:22,107 Tu neapzinies viņu mežonību un nežēlību. 1369 01:31:25,652 --> 01:31:26,528 Ak, nē. 1370 01:31:55,766 --> 01:31:57,351 -Sveika. -Nē. 1371 01:32:01,104 --> 01:32:02,314 Viss kārtībā. Nāc šurp. 1372 01:32:07,361 --> 01:32:08,195 Darla... 1373 01:32:08,362 --> 01:32:10,656 Viss kārtībā. Laba meitene. 1374 01:32:18,372 --> 01:32:19,373 Uzmanies! 1375 01:32:20,624 --> 01:32:21,458 Darla! 1376 01:32:44,565 --> 01:32:45,816 Izgaršo varavīksni! 1377 01:32:48,193 --> 01:32:49,278 Gardi, vai ne? 1378 01:32:49,444 --> 01:32:51,530 Šīs visvairāk līdzinās ambrozijai. 1379 01:33:16,555 --> 01:33:17,556 Laba meitene. 1380 01:33:34,948 --> 01:33:36,366 Mums vajadzēs vairāk Skittles. 1381 01:34:13,362 --> 01:34:14,696 Izgaršo varavīksni, maitasga... 1382 01:34:34,800 --> 01:34:35,884 Nē, nē, nē... 1383 01:34:37,010 --> 01:34:38,345 Kundze, jūs nedrīkstat mirt! 1384 01:34:38,512 --> 01:34:40,472 Nu taču, Billij! Spējas, spējas... 1385 01:34:40,639 --> 01:34:43,892 Medicīniskas spējas. Nē. Atdzīvināšanas spējas. 1386 01:34:51,525 --> 01:34:52,568 Malā! 1387 01:34:54,027 --> 01:34:56,071 Aiziet! Vēlreiz. Malā! 1388 01:34:56,238 --> 01:34:57,197 Beidz! Beidz! 1389 01:34:57,364 --> 01:35:00,158 Ļauj man mierīgi doties uz Pazemes valstību. 1390 01:35:00,742 --> 01:35:03,078 Kundze, uzklausiet mani. 1391 01:35:03,245 --> 01:35:04,454 Negribu, lai vēl kāds mirst. 1392 01:35:04,621 --> 01:35:07,374 Ne ǵimene, ne Anteja, neviens. Viņus var glābt. 1393 01:35:07,541 --> 01:35:08,834 Tas viss ir koka dēļ, ja? 1394 01:35:09,001 --> 01:35:11,920 Šķiet, es zinu, kā iznīcināt koku un pie reizes arī pūķi. 1395 01:35:12,087 --> 01:35:15,382 Ladons ir pārāk spēcīgs. 1396 01:35:15,549 --> 01:35:18,385 Ne tad, ja uzlādēšu zizli ar zibeni. 1397 01:35:18,552 --> 01:35:19,469 Bumba? 1398 01:35:20,804 --> 01:35:23,098 -Ar to pietiks, lai nokautu pūķi? -Ne tikai. 1399 01:35:24,933 --> 01:35:28,604 Tu iznīcinātu visu, kas atrodas zem kupola. 1400 01:35:30,063 --> 01:35:31,982 Tad man ir vēl viens lūgums. 1401 01:35:35,068 --> 01:35:36,820 Ejam. 1402 01:35:36,987 --> 01:35:38,071 Tālāk ir patvertne. 1403 01:35:38,238 --> 01:35:40,407 Tur ir patvertne. Ejam. 1404 01:35:40,574 --> 01:35:42,576 Ejiet, neskrieniet. Tālāk ir patvertne. 1405 01:35:43,410 --> 01:35:44,411 Ejam. 1406 01:35:46,038 --> 01:35:47,623 Ejiet tālāk. 1407 01:35:47,789 --> 01:35:48,999 Anna! 1408 01:35:49,333 --> 01:35:50,209 Anna! 1409 01:35:51,210 --> 01:35:52,127 Anna! 1410 01:36:00,302 --> 01:36:01,470 Aiziet. Bēgam. 1411 01:36:01,637 --> 01:36:02,638 Aiz muguras. 1412 01:36:16,443 --> 01:36:17,861 Aiziet! 1413 01:36:26,078 --> 01:36:27,246 Atpakaļ! 1414 01:36:28,539 --> 01:36:29,915 Bēdziet, bēdziet! 1415 01:36:38,715 --> 01:36:40,008 Anna! 1416 01:36:40,175 --> 01:36:41,301 Ladon... 1417 01:36:42,135 --> 01:36:43,387 nogalini nodevēju. 1418 01:37:16,295 --> 01:37:17,462 Neiespējami. 1419 01:37:17,629 --> 01:37:18,964 Nospied viņu uz ceļiem! 1420 01:37:32,978 --> 01:37:34,938 Mans spēks ir zudis. Es nevaru. 1421 01:37:35,647 --> 01:37:37,024 Kas es par dievieti bez spēka? 1422 01:37:37,441 --> 01:37:39,484 Tavs lielākais spēks 1423 01:37:39,651 --> 01:37:40,777 esi tu pati. 1424 01:37:40,944 --> 01:37:42,154 Tu man to iemācīji. 1425 01:37:50,537 --> 01:37:52,247 Nogalini viņus! 1426 01:38:09,681 --> 01:38:10,724 Bum! 1427 01:38:11,850 --> 01:38:14,269 Pūķim tā droši vien ir liela vilšanās. 1428 01:38:16,980 --> 01:38:18,148 Ja tu vispār esi pūķis. 1429 01:38:18,315 --> 01:38:19,942 Tu lido un spļauj uguni, 1430 01:38:20,108 --> 01:38:22,152 bet tu arī esi no koka. Ar to nelepojas, 1431 01:38:22,319 --> 01:38:24,571 tas ir nopietns dizaina trūkums, ja godīgi. 1432 01:38:25,906 --> 01:38:26,949 Fredij, Anteja, nē! 1433 01:38:31,495 --> 01:38:32,329 Novērsies! 1434 01:38:32,496 --> 01:38:33,705 Jau otro reizi. 1435 01:38:33,872 --> 01:38:36,041 Šoreiz pat nevajadzēja liesmojošu vijoli. 1436 01:38:37,751 --> 01:38:39,920 Gribi zizli? Paņem. 1437 01:39:14,746 --> 01:39:16,498 Tagad, Hespera. 1438 01:39:18,876 --> 01:39:20,085 Tagad, Hespera. 1439 01:39:23,338 --> 01:39:24,798 Tagad. Tagad. 1440 01:40:25,526 --> 01:40:26,860 Nē. 1441 01:40:27,027 --> 01:40:28,570 Nē! Nē! 1442 01:40:52,594 --> 01:40:53,887 Aizvāc kupolu. 1443 01:40:54,054 --> 01:40:56,056 Kamēr es vēl elpoju, 1444 01:40:57,015 --> 01:40:58,684 kupols paliks. 1445 01:40:59,601 --> 01:41:03,397 Līdz tiksimies otrā pusē, māsa. 1446 01:41:47,024 --> 01:41:47,858 Billij! 1447 01:41:48,650 --> 01:41:50,235 -Nāc laukā! -Nevaru. 1448 01:41:50,402 --> 01:41:51,403 Billij. 1449 01:41:51,570 --> 01:41:53,155 Man tas ir jādara. 1450 01:41:55,407 --> 01:41:57,951 Billij, ko tu dari? Tev tur nav jābūt. 1451 01:41:58,118 --> 01:42:00,078 Ir gan. 1452 01:42:01,413 --> 01:42:03,165 Man likās, ka nevaru izdarīt neko labu, 1453 01:42:03,332 --> 01:42:05,083 ka savas spējas neesmu pelnījis, 1454 01:42:06,627 --> 01:42:08,045 bet kaut ko es tomēr varu. 1455 01:42:08,587 --> 01:42:09,588 Nē. 1456 01:42:10,589 --> 01:42:11,882 Es varu jūs visus izglābt. 1457 01:42:12,257 --> 01:42:13,759 Visi vai neviens! 1458 01:42:13,926 --> 01:42:14,843 Jā. 1459 01:42:15,010 --> 01:42:17,179 Visa mana ǵimene dzīvos, un neviens necietīs. 1460 01:42:20,557 --> 01:42:22,518 Fredij, man nav bijusi ǵimene. Tu zini. 1461 01:42:23,352 --> 01:42:25,229 Visi, kas man bija mīļi, mani pameta. 1462 01:42:25,395 --> 01:42:27,231 Mamma, tētis, visi. 1463 01:42:28,524 --> 01:42:30,234 Kad atradu jūs, es jums pieķēros, 1464 01:42:30,400 --> 01:42:31,610 un esmu turējies pārāk cieši. 1465 01:42:32,027 --> 01:42:32,861 Nē. 1466 01:42:33,028 --> 01:42:34,530 Neļāvu jums dzīvot savu dzīvi. 1467 01:42:36,406 --> 01:42:37,908 Nu jums ir jāceļas spārnos. 1468 01:42:38,450 --> 01:42:39,451 Bet kā tad tu? 1469 01:42:44,498 --> 01:42:46,291 Esmu kapteinis Visspējis juniors. 1470 01:42:48,669 --> 01:42:50,128 Neaizmirsti. 1471 01:43:42,848 --> 01:43:44,474 Tagad liksim punktu. 1472 01:43:44,641 --> 01:43:47,019 Jā. Liksim. 1473 01:43:57,988 --> 01:43:59,489 Aiziet, Billij. 1474 01:44:27,518 --> 01:44:28,727 Viņš spēs. Mēs spēsim. 1475 01:44:28,894 --> 01:44:30,687 Viņam izdosies. 1476 01:44:30,854 --> 01:44:31,939 Billij. 1477 01:44:36,318 --> 01:44:37,528 Lido. 1478 01:44:49,998 --> 01:44:50,958 Billij. 1479 01:44:52,000 --> 01:44:53,627 Ejam, mīļum. Aiziet! 1480 01:45:01,927 --> 01:45:02,761 Nē! 1481 01:46:53,497 --> 01:46:56,083 Šezam! 1482 01:47:12,933 --> 01:47:13,767 Billij! 1483 01:47:15,143 --> 01:47:17,145 Īsts dievs... 1484 01:47:17,312 --> 01:47:18,522 kā izrādās. 1485 01:48:11,575 --> 01:48:12,784 Viņam izdevās. 1486 01:48:20,584 --> 01:48:21,585 Mums jādodas. 1487 01:48:29,051 --> 01:48:30,052 Billij? 1488 01:48:30,636 --> 01:48:31,637 Billij? 1489 01:48:33,055 --> 01:48:34,056 Billij! 1490 01:48:35,933 --> 01:48:36,975 Billij! 1491 01:48:38,435 --> 01:48:40,437 Billij. Kur tu esi? 1492 01:48:40,979 --> 01:48:42,064 Billij! 1493 01:48:44,024 --> 01:48:45,025 Billij? 1494 01:48:48,987 --> 01:48:51,114 Billij! Billij. 1495 01:48:53,700 --> 01:48:54,743 Billij! 1496 01:48:54,910 --> 01:48:55,911 Billij! 1497 01:48:56,954 --> 01:48:58,080 Billij! 1498 01:48:58,247 --> 01:48:59,540 Vecīt, mosties. Tu uzvarēji. 1499 01:49:02,292 --> 01:49:03,961 Tā. Tev ir jāmostas. 1500 01:49:04,127 --> 01:49:06,755 Šajā brīdī tev jāmostas, jāatver acis, jāiesmejas 1501 01:49:06,922 --> 01:49:10,133 un jāsaka: "Piemānīju!" Jo tu mani piemānīji. 1502 01:49:11,510 --> 01:49:13,011 Vecīt. Joks beidzies. 1503 01:49:14,221 --> 01:49:15,305 Billij! 1504 01:49:17,057 --> 01:49:19,184 Billij! Nu taču. 1505 01:49:21,687 --> 01:49:23,021 Fredij. 1506 01:49:26,233 --> 01:49:27,568 Ko tu izdarīji? 1507 01:49:29,903 --> 01:49:30,863 Mosties, Billij. 1508 01:49:31,029 --> 01:49:32,781 -Billij? -Viņš ir šeit! 1509 01:49:35,868 --> 01:49:36,869 Billij! 1510 01:49:39,413 --> 01:49:40,789 Draņķis! 1511 01:49:41,999 --> 01:49:44,209 Mēs esam komanda! 1512 01:49:45,377 --> 01:49:46,378 Ak, Billij. 1513 01:49:47,880 --> 01:49:48,714 Billij! 1514 01:49:49,173 --> 01:49:51,341 Manu dēliņ. Nē. 1515 01:49:55,929 --> 01:49:57,514 Viņš bija varonis. 1516 01:49:59,141 --> 01:50:00,851 Viņš bija varonis un dievs. 1517 01:50:01,643 --> 01:50:03,770 Un tā viņš arī jāapglabā. 1518 01:50:08,233 --> 01:50:09,234 Draudziņ. 1519 01:51:17,761 --> 01:51:19,471 Vai šī zeme kādreiz atkopsies? 1520 01:51:20,556 --> 01:51:22,516 Zizlī vairs nav maǵijas. 1521 01:51:23,308 --> 01:51:26,186 Tikai dieva dzirksts var atjaunot tā spēku, 1522 01:51:27,229 --> 01:51:28,730 bet dievu vairs nav. 1523 01:51:30,274 --> 01:51:31,608 Viens ir. 1524 01:51:50,419 --> 01:51:51,253 Ko? 1525 01:53:18,966 --> 01:53:19,925 Tas ir zombijs! 1526 01:53:22,427 --> 01:53:23,303 Draugi! 1527 01:53:24,179 --> 01:53:25,430 Velns parāvis! 1528 01:53:25,597 --> 01:53:26,682 Jūs mani apglabājāt? 1529 01:53:27,558 --> 01:53:29,643 Nepagāja ne divas minūtes! 1530 01:53:30,060 --> 01:53:31,061 Ak, Billij! 1531 01:53:32,771 --> 01:53:33,814 Ei! 1532 01:53:33,981 --> 01:53:36,275 Ak! Man jūsu pietrūka. 1533 01:53:39,194 --> 01:53:40,195 Sveiks. 1534 01:53:41,655 --> 01:53:43,532 Ak dievs. Sveika. 1535 01:53:43,699 --> 01:53:44,908 Kāpēc neviens neteica... 1536 01:53:45,409 --> 01:53:47,202 Sveika. Atvaino, es ne... 1537 01:53:47,369 --> 01:53:49,580 Es tevi neredzēju, es biju... 1538 01:53:50,414 --> 01:53:51,540 Es tobrīd biju miris. 1539 01:53:52,583 --> 01:53:53,709 Tātad... 1540 01:53:54,668 --> 01:53:56,003 saņēmi manu putnu vēstuli? 1541 01:53:57,588 --> 01:53:58,589 Es... 1542 01:54:00,299 --> 01:54:01,633 Tev kaut kas ir... 1543 01:54:03,385 --> 01:54:04,386 Uz... 1544 01:54:04,720 --> 01:54:05,637 Kur? 1545 01:54:06,889 --> 01:54:07,764 Ko? 1546 01:54:08,807 --> 01:54:09,725 Tas ir zirneklis. 1547 01:54:09,892 --> 01:54:11,310 Atvaino, tas ir pretīgi. 1548 01:54:11,476 --> 01:54:13,437 Arī ļoti mulsinoši. 1549 01:54:13,979 --> 01:54:15,022 Jā. 1550 01:54:15,189 --> 01:54:16,899 Bet tu paveici ko apbrīnojamu. 1551 01:54:17,733 --> 01:54:19,151 Tu upurējies. 1552 01:54:19,693 --> 01:54:21,695 Pateicoties tev, pasaule atkal ir dzīva. 1553 01:54:22,696 --> 01:54:26,116 Varbūt tagad dievi un cilvēki dzīvos mierā. 1554 01:54:26,700 --> 01:54:27,618 Jā. 1555 01:54:29,036 --> 01:54:30,954 Izmanto Zeva spēku gudri. 1556 01:54:33,290 --> 01:54:34,708 Visu labu, Billij Batson. 1557 01:54:37,002 --> 01:54:40,756 Zini, tas, ka tava tēva spēks plūst manā ķermenī, 1558 01:54:40,923 --> 01:54:43,342 mūs nepadara par radiniekiem, 1559 01:54:43,509 --> 01:54:46,303 un pēc pieciem mēnešiem man būs 18, tāpēc... 1560 01:54:46,845 --> 01:54:48,639 Labāk glāb pasauli, puika. 1561 01:54:49,139 --> 01:54:50,974 Jā, tas... Labi, forši. 1562 01:54:51,141 --> 01:54:52,351 Atā. 1563 01:54:52,768 --> 01:54:54,770 Kāpēc mūsu zēnus saista vecākas sievietes? 1564 01:54:57,397 --> 01:54:58,273 Tā. 1565 01:54:59,233 --> 01:55:00,317 Kurš grib atgūt spējas? 1566 01:55:02,694 --> 01:55:03,904 Varam to nokārtot, ja? 1567 01:55:04,738 --> 01:55:06,865 -Jā. -Labi. 1568 01:55:07,032 --> 01:55:08,325 Es gribētu atgūt māju. 1569 01:55:08,909 --> 01:55:10,035 Mēs to varam? 1570 01:55:12,037 --> 01:55:13,163 Vakariņas! 1571 01:55:13,330 --> 01:55:15,999 -Nāku. -Paldies, ka ievērojat noteikumus. 1572 01:55:16,166 --> 01:55:17,709 {\an8}MĀJĀS ŠEZAMOT AIZLIEGTS 1573 01:55:20,879 --> 01:55:21,755 Anteja. 1574 01:55:22,256 --> 01:55:26,093 Vai esi izlēmusi, ko darīsi ar to savu dievu valstību? 1575 01:55:26,260 --> 01:55:28,804 Vispār es būšu prom, kamēr tā atkopjas. 1576 01:55:28,971 --> 01:55:30,472 Pavadīšu laiku kopā ar cilvēkiem. 1577 01:55:30,973 --> 01:55:32,391 Iepazīšu jūsu pasauli, 1578 01:55:32,558 --> 01:55:34,935 skatīšos, ko varam cits no cita mācīties. 1579 01:55:35,102 --> 01:55:36,645 Pirmā gudrības pazīme: 1580 01:55:36,812 --> 01:55:38,522 atzīt, ka vienmēr ir, ko mācīties. 1581 01:55:38,689 --> 01:55:39,982 Es sāku tam piekrist. 1582 01:55:41,984 --> 01:55:43,151 Es atvēršu. 1583 01:55:47,614 --> 01:55:48,448 O! 1584 01:55:49,908 --> 01:55:50,742 Draugi? 1585 01:55:51,493 --> 01:55:52,327 Draugi! 1586 01:55:59,960 --> 01:56:01,044 Tas ir burvis. 1587 01:56:02,796 --> 01:56:03,797 -Ak dievs! -Nevar būt! 1588 01:56:04,756 --> 01:56:06,300 -Jā. -Paskat tik! 1589 01:56:06,466 --> 01:56:07,718 -Cik izskatīgs. -Oho! 1590 01:56:07,885 --> 01:56:09,094 -Vareni. -Tu esi švīts. 1591 01:56:09,261 --> 01:56:10,846 -Satriecoši. -Izskaties lieliski! 1592 01:56:11,013 --> 01:56:13,015 Es biju tepat netālu 1593 01:56:13,182 --> 01:56:16,059 un gribēju izteikt pateicību, pirms dodos prom. 1594 01:56:17,269 --> 01:56:18,103 Atvainojiet. 1595 01:56:18,270 --> 01:56:21,064 Durvju zvans saplīsis. Nu, saplīsis ir viss. 1596 01:56:22,191 --> 01:56:23,066 Ne viss. 1597 01:56:26,153 --> 01:56:27,446 Tu vienkārši biji netālu? 1598 01:56:28,405 --> 01:56:30,115 Labi, es ierados pēc zižļa. 1599 01:56:30,282 --> 01:56:32,159 Varbūt pagaidām glabāšu to pie sevis. 1600 01:56:32,326 --> 01:56:36,121 Un gribēju redzēt jūsu sejas vēl pēdējo reizi, 1601 01:56:36,288 --> 01:56:37,915 pirms pārvēršos pelnu čupā. 1602 01:56:38,081 --> 01:56:39,208 -Pag, ko? -Nē! 1603 01:56:39,374 --> 01:56:41,543 Es jokoju. Mani gaida taksis. 1604 01:56:41,710 --> 01:56:42,836 Turklāt 1605 01:56:43,003 --> 01:56:45,756 es pārāk ilgi esmu nīcis klintīs un cietumos. 1606 01:56:46,381 --> 01:56:48,091 Pienācis laiks apskatīt jūsu pasauli. 1607 01:56:48,383 --> 01:56:49,468 Man bija gods 1608 01:56:50,052 --> 01:56:52,221 un privilēǵija redzēt jūsu triumfu. 1609 01:56:52,721 --> 01:56:53,972 Nemaz tik slikts burvis neesi. 1610 01:56:54,306 --> 01:56:55,140 Paldies, Džef. 1611 01:56:56,433 --> 01:56:57,351 Nu cik var! 1612 01:56:58,769 --> 01:56:59,770 Un vēl... 1613 01:57:01,230 --> 01:57:02,773 kāds ir mans supervaroņa vārds? 1614 01:57:05,317 --> 01:57:07,653 Tavs vārds ir 1615 01:57:08,695 --> 01:57:09,696 Šezams. 1616 01:57:10,739 --> 01:57:11,657 -Protams. -Jā. 1617 01:57:15,410 --> 01:57:17,079 Uzskatu, ka varam izdomāt labāku. 1618 01:58:02,165 --> 01:58:04,835 {\an8}ATLANTA MEITAS 1619 01:58:11,383 --> 01:58:13,093 {\an8}CIKLOPS - MĪNOTAURS 1620 01:58:16,263 --> 01:58:17,681 {\an8}MANTIKORA 1621 01:58:19,099 --> 01:58:20,267 HARPIJA 1622 01:58:26,940 --> 01:58:28,817 FREDIJA PIEZĪMJU GRĀMATA 1623 01:59:33,048 --> 01:59:33,882 ŠEZAMS 1624 01:59:47,646 --> 01:59:52,317 {\an8}ŠEZAM! DIEVU DUSMAS 1625 01:59:56,989 --> 01:59:58,448 Man sāp kājas. Cik vēl tālu? 1626 01:59:58,615 --> 02:00:01,326 Jau vaicāji. Par 10 sekundēm mazāk. 1627 02:00:01,493 --> 02:00:04,246 Piedod, es tikai domāju, ka vajadzēja piebraukt tuvāk. 1628 02:00:04,413 --> 02:00:06,790 Viņš nezina, ka būsim, un es negribu viņu izbiedēt. 1629 02:00:06,999 --> 02:00:09,334 Izbiedēt. Viņš ir supervaronis, nevis briedis. 1630 02:00:09,501 --> 02:00:10,502 Labi, ejam prom. 1631 02:00:10,711 --> 02:00:12,838 Un varēsi teikt Volerei, ka, lai gan, 1632 02:00:13,046 --> 02:00:15,174 viņasprāt, šis puisis iederētos komandā, 1633 02:00:15,299 --> 02:00:19,261 mēs viņu tā arī nesatikām, jo tev kājās bija sūdīgas botas. 1634 02:00:20,012 --> 02:00:22,848 Pirmkārt, tie ir zābaki, un nevis sūdīgi, bet jauni. 1635 02:00:23,015 --> 02:00:24,141 Vēl neesmu iestaigājis. 1636 02:00:24,308 --> 02:00:25,267 Aizveries. 1637 02:00:26,185 --> 02:00:29,104 Volere teica, ka viņš ir ļoti spēcīgs, 1638 02:00:29,271 --> 02:00:30,814 bet mazliet nenobriedis. 1639 02:00:31,023 --> 02:00:32,191 Lieliski. 1640 02:00:44,536 --> 02:00:45,996 -Billijs Batsons. -Jā? 1641 02:00:46,163 --> 02:00:47,164 Tas ir - nē. 1642 02:00:47,915 --> 02:00:50,834 Nekad to vārdu neesmu dzirdējis. Nesaprotu, par ko runājat. 1643 02:00:51,001 --> 02:00:54,254 Bet es gribētu ar viņu iepazīties, jo viņš šķiet foršs. Un jautrs. 1644 02:00:54,421 --> 02:00:58,592 Un talantīgs. Un trakoti izskatīgs, bet šī daile ir bīstama. 1645 02:00:58,842 --> 02:01:00,594 Ko tu tur muldi? 1646 02:01:00,761 --> 02:01:02,262 Nomierinies. Mēs zinām, kas esi. 1647 02:01:02,930 --> 02:01:03,764 Kā? 1648 02:01:03,931 --> 02:01:05,098 Par to neuztraucies. 1649 02:01:06,141 --> 02:01:07,059 Kas jūs tādi esat? 1650 02:01:07,226 --> 02:01:10,270 Neuztraucies arī par to. Esam redzējuši, ko tu spēj. 1651 02:01:10,437 --> 02:01:12,105 Gribam izteikt piedāvājumu. 1652 02:01:12,272 --> 02:01:14,274 -Vai vēlies pievienoties Taisnī... -Jā! 1653 02:01:14,483 --> 02:01:17,736 Tūkstoškārt jā! Ak dievs! Es par to sapņoju! 1654 02:01:17,903 --> 02:01:19,696 Nu, ne tieši par šo. 1655 02:01:19,905 --> 02:01:22,074 Parasti tajā sapnī ir Brīnumsieviete, bet... 1656 02:01:23,742 --> 02:01:25,202 Nu, tas bija viegli. 1657 02:01:25,953 --> 02:01:27,329 Laipni lūgts Taisnīguma biedrībā. 1658 02:01:27,538 --> 02:01:29,373 Jā! Lielisk... Pag, ko? 1659 02:01:29,581 --> 02:01:32,167 Taisnīguma biedrība? Tā nav tā pati Taisnības līga? 1660 02:01:32,334 --> 02:01:35,337 Nav. Taisnīguma biedrība nav Taisnības līga, 1661 02:01:35,504 --> 02:01:37,172 jo nosaukumi atšķiras. 1662 02:01:37,339 --> 02:01:39,132 Es gribu būt Brīnumsievietes grupā. 1663 02:01:39,299 --> 02:01:41,426 -Tas ir pie jums? -Nē. 1664 02:01:41,593 --> 02:01:43,554 Kāpēc esi kā apsēsts ar Brīnumsievieti? 1665 02:01:43,720 --> 02:01:44,596 Viņš joko? 1666 02:01:45,514 --> 02:01:46,390 Nē? 1667 02:01:46,723 --> 02:01:48,267 Labi. Es aizeju. 1668 02:01:48,851 --> 02:01:50,727 Es pagaidīšu šeit. Apavu dēļ. 1669 02:01:50,894 --> 02:01:52,771 Vai atbrauksi pēc manis? 1670 02:01:52,938 --> 02:01:55,274 Paklau, neliela konstruktīva kritika. 1671 02:01:55,440 --> 02:01:58,610 Diezgan mulsinoši, ka ir divas dažādas supervaroņu grupas, 1672 02:01:58,819 --> 02:02:02,072 kas ir pilnīgi nesaistītas, bet abu nosaukumos ir "taisnība". 1673 02:02:02,239 --> 02:02:04,366 Vai neesat domājuši par zīmola pārveidošanu? 1674 02:02:04,575 --> 02:02:09,162 Tikai aši pameklējot Thesaurus.com, ir tik daudz variantu. 1675 02:02:09,329 --> 02:02:11,582 Piemēram, "Varas biedrība". 1676 02:02:12,416 --> 02:02:15,586 "Kodeksa biedrība". Stulbi. Juridiskie termini. 1677 02:02:16,795 --> 02:02:18,714 "Atriebēju biedrība". 1678 02:02:20,299 --> 02:02:21,758 Man nez kādēļ patīk. 1679 02:08:28,000 --> 02:08:32,921 ŠEZAM! DIEVU DUSMAS 1680 02:08:57,279 --> 02:09:01,200 Nu ko, doktor. Atkal satiekamies. 1681 02:09:01,366 --> 02:09:03,076 Kur, pie velna, tu biji? 1682 02:09:03,243 --> 02:09:06,163 Lai īstenotu ideālu plānu, doktor, 1683 02:09:06,330 --> 02:09:08,540 ir jābūt pacietīgam. 1684 02:09:08,707 --> 02:09:10,167 Par ko tu runā? 1685 02:09:11,877 --> 02:09:13,629 Pagājuši divi gadi, sasodīts! 1686 02:09:13,795 --> 02:09:18,592 Jā. Bet vai tad laiks nav tikai prāta triks? 1687 02:09:18,759 --> 02:09:20,010 Bezjēdzīgs mērs. 1688 02:09:20,177 --> 02:09:22,679 Paklau. Man ir 57 gadi. 1689 02:09:22,846 --> 02:09:25,974 Es sēžu betona kastē starp plānprātiņiem, 1690 02:09:26,141 --> 02:09:27,976 gaidot, kad tārps iedarbinās 1691 02:09:28,143 --> 02:09:30,521 kaut kādu neskaidru plānu, par ko man nestāsta? 1692 02:09:30,687 --> 02:09:33,232 Pārvietošanās man prasa ļoti ilgu laiku. 1693 02:09:33,398 --> 02:09:36,068 Man nav kāju, man nav spārnu. 1694 02:09:36,235 --> 02:09:39,530 Es tikai visu laiku lienu. 1695 02:09:39,696 --> 02:09:42,115 Bet tā vairs nebūs ilgi. 1696 02:09:44,993 --> 02:09:46,662 Izstāsti man visu. 1697 02:09:48,205 --> 02:09:49,915 Man tikai vēl kaut kas jāizdara. 1698 02:09:50,332 --> 02:09:52,334 Ko? Nē! 1699 02:09:53,877 --> 02:09:55,462 Velns parāvis! 1700 02:10:01,885 --> 02:10:03,887 Subtitrus tulkoja: Aija Apse