1
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
Sarikata dari Naz Subbers
2
00:00:37,024 --> 00:00:44,024
Join Telegram Kami.
Sarikata Bahasa Malaysia.
3
00:00:44,048 --> 00:00:51,048
Telegram : Naz Malay Sub
https://t.me/naz_subbers
4
00:01:09,152 --> 00:01:13,615
Kisah ini mengisahkan beberapa hero
yang hadapi cabaran dan bahaya.
5
00:01:14,449 --> 00:01:16,577
Senjata mereka luar biasa.
6
00:01:17,035 --> 00:01:18,954
Itu yang kita lihat...
7
00:01:19,329 --> 00:01:21,373
tongkat dewa-dewa mistik.
8
00:01:21,999 --> 00:01:23,166
Dalam kisah Homer...
9
00:01:23,333 --> 00:01:27,421
tongkat ini dikatakan
mempunyai kuasa dewa.
10
00:01:29,089 --> 00:01:30,549
Selamat datang, Warriors.
11
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
apa saya katakan?
12
00:01:32,217 --> 00:01:35,470
Muzium yang menarik.
Taman hiburan untuk ketenangan.
13
00:01:37,890 --> 00:01:41,393
Tidak perlu menolak.
Semua orang berpeluang melihat.
14
00:01:42,186 --> 00:01:46,023
Diukir daripada kayu keras yang
tidak ditemui lebih 2000 tahun.
15
00:01:46,190 --> 00:01:50,652
Dua bahagian replika
purba ini baru-baru ini ditemui
16
00:01:50,819 --> 00:01:54,281
di loji rawatan kumbahan
di luar Philadelphia.
17
00:01:54,448 --> 00:01:57,075
Ini sangat kuat sehingga
merosakkan tiga alat pemadat sampah.
18
00:01:57,826 --> 00:01:59,953
Baiklah, cukup.
19
00:02:00,120 --> 00:02:02,372
Saya bintang persembahan di sini...
20
00:02:02,539 --> 00:02:03,665
berhenti!
21
00:02:04,416 --> 00:02:05,542
berhenti! Tuan!
22
00:02:07,461 --> 00:02:08,503
Tuan!
23
00:02:10,422 --> 00:02:11,256
Hey!
24
00:02:11,965 --> 00:02:13,258
awak buat apa?
25
00:02:57,135 --> 00:03:00,389
bawa kekacauan.
26
00:03:07,020 --> 00:03:08,897
bawa kekacauan.
27
00:03:18,448 --> 00:03:19,283
bawa kekacauan.
28
00:03:36,675 --> 00:03:38,093
Tunggu. Cepat!
29
00:03:41,930 --> 00:03:42,931
Tidak!
30
00:03:44,766 --> 00:03:45,726
Tolong saya!
31
00:04:07,164 --> 00:04:07,998
Tidak!
32
00:04:08,457 --> 00:04:09,291
Puan...
33
00:04:09,458 --> 00:04:10,626
lepaskan saya.
34
00:04:11,418 --> 00:04:12,419
Thrymmatizo.
35
00:04:16,173 --> 00:04:17,673
Astaga! Awas!
36
00:05:01,802 --> 00:05:03,929
Muzium itu ternyata seronok.
37
00:05:07,891 --> 00:05:09,059
Ayuh kita lakukan lagi.
38
00:05:09,226 --> 00:05:12,020
Kami tidak boleh buat
apa-apa selagi tongkat terpisah.
39
00:05:12,729 --> 00:05:15,065
Ada lebih banyak Champions di dunia ini.
40
00:05:15,232 --> 00:05:17,734
Champions manusia tetap manusia,
41
00:05:18,402 --> 00:05:20,028
sedangkan kita adalah dewa.
42
00:05:20,195 --> 00:05:22,948
Jangan memandang rendah pada ahli sihir.
43
00:05:23,115 --> 00:05:25,242
Untuk melindungi kuasa dewa,
44
00:05:25,409 --> 00:05:28,036
dia terpaksa memilih
dengan sangat berhati-hati
45
00:05:28,203 --> 00:05:31,874
Champions terkuat dan paling bijak
46
00:05:32,040 --> 00:05:34,251
yang pernah ada di dunia ini.
47
00:05:34,418 --> 00:05:35,836
Saya bodoh.
48
00:05:37,004 --> 00:05:38,922
Saya tidak layak dapat kuasa ini.
49
00:05:39,089 --> 00:05:40,674
apa sumbangan saya?
50
00:05:40,841 --> 00:05:43,760
Sudah ada superhero berkostum
merah dengan logo petir.
51
00:05:43,927 --> 00:05:45,888
Saya pantas, tetapi dia lebih pantas.
52
00:05:46,054 --> 00:05:49,641
Aquaman sungguh besar, sangat jantan,
53
00:05:49,808 --> 00:05:51,018
dan Batman sangat sempoi!
54
00:05:51,185 --> 00:05:53,145
Saya hanyalah saya.
55
00:05:53,312 --> 00:05:56,106
Saya telah merahsiakan
perkara ini kerana keluarga
56
00:05:56,273 --> 00:05:57,816
saya anggap saya
sebagai ketua, tetapi saya rasa...
57
00:05:58,233 --> 00:05:59,193
penipu.
58
00:05:59,359 --> 00:06:00,694
awak tahu saya
59
00:06:01,778 --> 00:06:03,155
pakar pediatrik...
60
00:06:05,115 --> 00:06:06,116
Tidak?
61
00:06:06,909 --> 00:06:10,579
kamu telah disyorkan oleh
pesakit lain, Billy Batson.
62
00:06:10,746 --> 00:06:11,747
Tidak penting.
63
00:06:11,914 --> 00:06:13,790
Bolehkah kamu baiki fikiran saya supaya...
64
00:06:13,957 --> 00:06:15,834
untuk berhenti?
65
00:06:16,001 --> 00:06:16,877
Dengar.
66
00:06:17,044 --> 00:06:19,296
Sekali lagi, saya pakar
kanak-kanak, bukan pakar psikiatri.
67
00:06:19,755 --> 00:06:23,175
tapi saya rasa awak
ada sindrom penipu.
68
00:06:23,800 --> 00:06:26,929
Selalu, ini berpunca
daripada trauma zaman
69
00:06:27,095 --> 00:06:28,972
kanak-kanak, jadi kalau boleh bertanya,
70
00:06:29,598 --> 00:06:31,183
bagaimana kamu mengingati
zaman kanak-kanak kamu?
71
00:06:31,642 --> 00:06:32,684
Seperti Hari Ini.
72
00:06:34,061 --> 00:06:35,854
trauma? Entahlah.
73
00:06:36,021 --> 00:06:37,523
Saya tak kenal ayah saya.
74
00:06:38,482 --> 00:06:40,859
Ibu saya tinggalkan saya
di karnival Krismas.
75
00:06:41,026 --> 00:06:43,529
Saya adalah anak angkat,
lari dari 11 keluarga angkat...
76
00:06:43,695 --> 00:06:44,738
sering bergaduh.
77
00:06:44,905 --> 00:06:47,282
Kemudian ahli sihir
yang beri saya kuasa
78
00:06:47,449 --> 00:06:49,326
kemudian dia
mati di hadapan saya.
79
00:06:49,493 --> 00:06:50,577
Ini berat.
80
00:06:50,744 --> 00:06:53,455
Ada seorang doktor dengan tujuh syaitan
menahan keluarga saya sebagai tebusan.
81
00:06:53,622 --> 00:06:56,583
Kami cabut satu mata, kemudian kami
semua dapat kuasa super.
82
00:06:56,750 --> 00:06:58,210
Sekarang mereka sibuk sendirian
83
00:06:58,377 --> 00:07:00,337
dan saya cuba menyatukan mereka.
84
00:07:00,504 --> 00:07:01,338
Baiklah.
85
00:07:01,505 --> 00:07:02,965
Mari kita lalui itu.
86
00:07:03,423 --> 00:07:05,801
Setuju? Ditolak oleh ibu bapa kamu,
87
00:07:05,968 --> 00:07:07,261
oleh sistem pengasuhan,
88
00:07:07,427 --> 00:07:10,097
kini ditolak oleh bandar
yang kamu lindungi.
89
00:07:10,264 --> 00:07:11,890
Saya tidak ditolak oleh bandar.
90
00:07:13,809 --> 00:07:15,310
"Ditolak oleh bandar."
91
00:07:15,477 --> 00:07:17,271
Itu Tribune. Tiada siapa yang membaca.
92
00:07:17,437 --> 00:07:19,648
- Saya dah baca ini.
- Baik...
93
00:07:20,190 --> 00:07:22,776
Saya hargai bantuan kamu,
tetapi ada masalah yang serius.
94
00:07:22,943 --> 00:07:26,989
Ada tebusan pengganas
sedang berjalan, jadi...
95
00:07:27,531 --> 00:07:29,825
- Tebusan?
- Ya.
96
00:07:36,957 --> 00:07:38,375
MISI TERBUNUH TEBUSAN GAGAL
97
00:07:38,542 --> 00:07:40,210
Saya tidak boleh bermain permainan ini.
98
00:07:42,004 --> 00:07:45,757
- kenapa kita perlu bermain permainan ini?
- Latihan untuk tugas kita.
99
00:07:46,508 --> 00:07:47,384
Saya serius.
100
00:07:47,551 --> 00:07:51,430
Strategi ketenteraan, ahli
pasukan dengan kemahiran
101
00:07:51,597 --> 00:07:53,390
berbeza untuk melawan
musuh tidak diketahui.
102
00:07:53,974 --> 00:07:55,475
Saya tahu pelik,
103
00:07:55,642 --> 00:07:57,269
rumah ini sering disambar petir.
104
00:07:57,436 --> 00:07:58,353
Betul.
105
00:07:58,520 --> 00:08:00,814
kamu seorang yang selalu bercakap
tentang kerja berpasukan.
106
00:08:00,981 --> 00:08:02,733
Walau apa pun, kita tidak
perlukan senjata api!
107
00:08:03,525 --> 00:08:04,610
Darla?
108
00:08:05,360 --> 00:08:07,279
- Ini penting.
- Kita adalah senjata.
109
00:08:07,446 --> 00:08:08,530
Darla!
110
00:08:09,156 --> 00:08:12,618
- kenapa ada Skittles dalam poket saya?
- Itu patut mengejutkan.
111
00:08:12,784 --> 00:08:13,785
Tak disangka.
112
00:08:14,703 --> 00:08:15,996
Dia marah kebelakangan ini.
113
00:08:16,163 --> 00:08:18,081
kenapa kamu fikir saya
letak Skittles dalam poket?
114
00:08:20,417 --> 00:08:22,461
Tentera unicorn ini bunuh Genghis Khan?
115
00:08:22,628 --> 00:08:24,546
- Ya.
- Unicorn tidak wujud.
116
00:08:24,713 --> 00:08:27,382
Ini dipanggil sejarah spekulatif,
Eugene. Periksalah.
117
00:08:27,549 --> 00:08:29,885
Billy, jangan pergi begitu saja.
Orang kamu akan mati!
118
00:08:34,222 --> 00:08:35,640
- Tengok?
- Ya.
119
00:08:35,807 --> 00:08:38,268
Saya beritahu kamu kamu akan
sukakan jika kamu cuba.
120
00:08:38,644 --> 00:08:40,895
Ya, saya mula nampak tarikan.
121
00:08:43,440 --> 00:08:44,358
Apa itu?
122
00:08:53,116 --> 00:08:54,243
awak buat apa?
123
00:08:54,409 --> 00:08:56,286
Ada kecemasan.
124
00:08:56,453 --> 00:08:59,790
Ada retakan di jalan.
Kabel mungkin rosak.
125
00:08:59,957 --> 00:09:02,084
Pegawai segera ke Jambatan Ben Franklin.
126
00:09:02,251 --> 00:09:03,085
Ya.
127
00:09:03,252 --> 00:09:06,547
- Muzik hebat, Freddy.
- Ya. Melodi yang mendesak.
128
00:09:06,713 --> 00:09:08,966
- Kita perlu melihat secara langsung.
- Setuju.
129
00:09:09,132 --> 00:09:10,592
Kita boleh dapatkan tiket konsert.
130
00:09:10,759 --> 00:09:12,511
Dua. Mungkin bukan enam.
131
00:09:12,678 --> 00:09:14,721
Semua atau tidak. Itu peraturan.
132
00:09:14,888 --> 00:09:17,558
Saya tetap akan ke belakang.
133
00:09:17,724 --> 00:09:20,143
ini peluang terakhir kamu.
134
00:09:20,310 --> 00:09:22,020
Billy Batson, ikut saya.
135
00:09:22,187 --> 00:09:23,730
Tidak!
136
00:09:23,897 --> 00:09:26,859
Ini hari yang indah di Philadelphia!
137
00:09:28,277 --> 00:09:29,111
benar?
138
00:09:29,278 --> 00:09:30,737
- Hampir selesai.
- Lagi?
139
00:09:31,154 --> 00:09:32,781
- Baiklah.
- Ini lebih baik.
140
00:09:35,659 --> 00:09:38,203
awak nak pergi mana?
141
00:09:39,872 --> 00:09:40,914
Lawan kejahatan?
142
00:09:42,875 --> 00:09:43,709
Baiklah.
143
00:09:44,168 --> 00:09:45,002
Selamat tinggal, Ibu.
144
00:09:45,169 --> 00:09:46,128
- Selamat tinggal, Ibu.
- Selamat tinggal, Ibu.
145
00:09:46,628 --> 00:09:48,630
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal, Rosa.
146
00:09:51,300 --> 00:09:52,301
Beri masa.
147
00:10:00,767 --> 00:10:01,935
kamu bersedia?
148
00:10:03,562 --> 00:10:04,521
Shazam!
149
00:10:29,296 --> 00:10:30,380
Astaga!
150
00:10:32,049 --> 00:10:33,509
Jambatan telah runtuh!
151
00:10:36,094 --> 00:10:37,095
Lari!
152
00:10:50,275 --> 00:10:51,818
Saya perlukan hero
153
00:10:52,528 --> 00:10:56,073
Saya tunggu hero
Sampai hujung malam
154
00:10:56,698 --> 00:10:57,658
Dia...
155
00:11:44,288 --> 00:11:45,956
Tidak.
156
00:11:53,338 --> 00:11:54,840
Serius!
157
00:11:55,007 --> 00:11:57,301
Saya selamatkan kamu
semasa kamu dengar lagu ini?
158
00:11:59,636 --> 00:12:01,013
Tidak! Saya menjaga awak.
159
00:12:14,276 --> 00:12:17,362
Tidak perlu panik.
Kapten Serba Kuat ada di sini.
160
00:12:23,452 --> 00:12:24,786
Saya bergurau, ini sangat mudah.
161
00:12:35,214 --> 00:12:36,256
Hai!
162
00:12:38,383 --> 00:12:39,968
Alamak. anak kucing!
163
00:12:41,845 --> 00:12:43,514
Mereka sangat comel!
164
00:12:47,142 --> 00:12:48,435
Dia tinggalkan kita?
165
00:12:49,436 --> 00:12:51,355
Baiklah, ayuh.
166
00:13:34,815 --> 00:13:36,608
- Baik.
- Saya menjaga awak!
167
00:13:36,775 --> 00:13:39,903
Itu kawan saya.
Kapten Serba Kuat Junior.
168
00:13:40,529 --> 00:13:42,155
Hei! Junior?
169
00:13:42,322 --> 00:13:43,740
Berpegang kuat-kuat.
170
00:14:04,887 --> 00:14:05,888
Semua selamat.
171
00:14:06,054 --> 00:14:07,055
Bagus, Mary.
172
00:14:07,848 --> 00:14:09,474
Berkumpul, Keluarga!
173
00:14:15,355 --> 00:14:17,024
Baiklah, begini situasi.
174
00:14:17,941 --> 00:14:19,610
Kita ada satu tugas lagi,
175
00:14:20,485 --> 00:14:22,696
iaitu untuk elakkan jambatan itu runtuh.
176
00:14:24,531 --> 00:14:26,783
Jambatan Ben Franklin runtuh.
177
00:14:26,950 --> 00:14:28,452
Tiada kemalangan jiwa
terima kasih kepada wira kita
178
00:14:28,619 --> 00:14:31,330
salah seorang daripada
mereka bersama saya.
179
00:14:31,830 --> 00:14:36,543
Seronok berada di sini, Nancy.
apa saya fikir? Ini tidak sukar.
180
00:14:36,710 --> 00:14:40,255
Baik. Apa perasaan kamu
dipanggil Loser of Philadelphia?
181
00:14:40,422 --> 00:14:42,257
memandangkan ini bukan gelaran rasmi,
182
00:14:42,424 --> 00:14:44,218
kami tak rasa apa-apa.
Itu bukan nama kami.
183
00:14:44,384 --> 00:14:45,802
Namun, yang penting...
184
00:14:45,969 --> 00:14:47,846
Apa masalah mereka ini?
185
00:14:49,264 --> 00:14:50,766
Kau perhatikan...
186
00:14:51,225 --> 00:14:53,018
Saya ingin memeriksa anak-anak.
187
00:14:53,602 --> 00:14:55,229
Sebaiknya begitu.
Saya tidak tahu apa mereka mahu.
188
00:14:55,395 --> 00:14:58,398
Mungkin dadah.
Ambil selfie sambil merokok di TikTok.
189
00:15:03,153 --> 00:15:04,154
itu anak kucing?
190
00:15:05,614 --> 00:15:06,448
Bukan.
191
00:15:09,201 --> 00:15:13,080
SUPER HEROES MENYELAMATKAN
NYAWA, MUSNAHKAN JAMBATAN
192
00:15:18,126 --> 00:15:20,212
IBU PEJABAT
193
00:15:29,930 --> 00:15:31,890
BILIK SAYA RUMAH SAYA
194
00:15:34,309 --> 00:15:35,853
Saya akan namakan awak Tawny.
195
00:15:36,019 --> 00:15:38,105
KIMIA ORGANIK
196
00:15:50,325 --> 00:15:53,370
"Menghancurkan jembatan"? Apa?
197
00:15:54,288 --> 00:15:56,540
Menyelamatkan lebih baik daripada
musnahkan. Apa saya silap?
198
00:15:56,707 --> 00:15:59,376
Apa saya silap? Orang yang
kita selamatkan terlalu banyak.
199
00:15:59,543 --> 00:16:02,296
Seratus enam puluh dua. Boleh dikira.
200
00:16:02,462 --> 00:16:04,298
Emosi tidak terkira banyaknya,
201
00:16:04,464 --> 00:16:05,465
Mary.
202
00:16:06,925 --> 00:16:07,926
Mana Eugene?
203
00:16:08,093 --> 00:16:09,344
Di tempat biasa.
204
00:16:09,511 --> 00:16:11,346
Memetakan Ruangan Penuh Pintu.
205
00:16:16,185 --> 00:16:17,561
Eugene!
206
00:16:17,728 --> 00:16:20,189
kawan! awak kat mana?
207
00:16:21,148 --> 00:16:22,608
AWAS SPIDERDOGS
208
00:16:22,774 --> 00:16:24,151
Hei, Eugene.
209
00:16:24,318 --> 00:16:25,277
NEGERI DONGENG
210
00:16:25,444 --> 00:16:26,403
SELAMAT
211
00:16:26,570 --> 00:16:29,573
Hello? Kita ada pertemuan, Eugene.
212
00:16:39,124 --> 00:16:40,083
Kau terlambat.
213
00:16:41,043 --> 00:16:42,044
Jangan masuk sana.
214
00:16:43,086 --> 00:16:44,755
BAHAN MIMPI BURUK
215
00:16:45,255 --> 00:16:47,424
Baiklah, Keluarga Bahagia, kita mula.
216
00:16:47,716 --> 00:16:49,301
SOROTAN
217
00:16:50,886 --> 00:16:52,012
Hari yang penting,
218
00:16:52,179 --> 00:16:53,138
jambatan besar,
219
00:16:53,305 --> 00:16:54,848
beberapa kesalahan.
220
00:16:55,015 --> 00:16:56,892
Mari kita fikirkan kesalahan kita.
221
00:16:58,018 --> 00:16:59,394
KERJA BERPASUKAN MENJADI IMPIAN
222
00:16:59,561 --> 00:17:00,562
Mary?
223
00:17:02,439 --> 00:17:04,107
Saya berfikir tentang kimia organik.
224
00:17:05,442 --> 00:17:07,444
Kata orang yang tiada kawan.
225
00:17:07,611 --> 00:17:11,240
Sebenarnya, saya akan
berkawan jika saya pergi ke kolej.
226
00:17:11,740 --> 00:17:13,407
Itu sebenarnya
227
00:17:13,575 --> 00:17:16,078
kata-kata bijak dari orang
tidak perlu pergi ke kolej.
228
00:17:16,244 --> 00:17:17,663
Jadi...
229
00:17:17,829 --> 00:17:18,997
kembali kepada rakaman.
230
00:17:19,289 --> 00:17:20,874
Seperti yang dapat dilihat,
231
00:17:21,040 --> 00:17:23,710
kami mulakan permulaan
yang sangat baik.
232
00:17:23,877 --> 00:17:26,463
Dari awal, kerja berpasukan,
233
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
semangat, luar biasa!
234
00:17:28,339 --> 00:17:31,385
Maaf, Jurulatih. Saya perlu pergi.
235
00:17:31,552 --> 00:17:34,137
- Pembentangan belum selesai.
- Saya suka rekap harian.
236
00:17:34,304 --> 00:17:36,765
Namun, saya perlu terbang
sebelum makan malam.
237
00:17:36,932 --> 00:17:37,891
Bantu bertenang!
238
00:17:38,058 --> 00:17:38,976
Baik. Tiada rekap.
239
00:17:39,142 --> 00:17:40,310
Kita terbang bersama. Itu...
240
00:17:40,477 --> 00:17:44,147
Saya perlu menyelidik lendir
ini kerana saya mula menyengat.
241
00:17:44,857 --> 00:17:50,070
Permainan Philadelphia telah bermula
dan saya akan menonton besbol.
242
00:17:50,404 --> 00:17:52,531
Lebih baik saya kembalikan Tawny.
243
00:17:54,366 --> 00:17:55,659
Ayuh! apa terjadi?
244
00:17:55,826 --> 00:17:57,703
apa ini? Semua sekali!
245
00:17:58,036 --> 00:17:59,037
Kalau nak kerja...
246
00:17:59,371 --> 00:18:00,497
Saya perlu bekerja.
247
00:18:01,748 --> 00:18:04,168
kamu bekerja untuk apa?
Wonder Woman tidak ada pekerjaan!
248
00:18:04,334 --> 00:18:05,377
- Berhenti.
- Serius
249
00:18:05,544 --> 00:18:07,796
dia meletakkan rambut
dengan kuncir, memakai cermin
250
00:18:07,963 --> 00:18:08,881
mata seolah-olah dia tidak dikenali,
dan menjadi seorang akauntan?
251
00:18:09,047 --> 00:18:09,882
berhenti.
252
00:18:10,257 --> 00:18:12,092
kamu terlalu takut kehilangan.
253
00:18:12,634 --> 00:18:15,262
Hanya kerana Freddy mahu
terbang sendiri selama sepuluh minit
254
00:18:15,429 --> 00:18:17,764
tidak bermakna dia akan
tinggalkan kamu seperti ibu kamu.
255
00:18:17,931 --> 00:18:21,351
Nak masuk kolej bukan
bermakna tinggalkan keluarga.
256
00:18:22,186 --> 00:18:24,813
Masalah kolej lagi. Saya faham.
257
00:18:24,980 --> 00:18:25,814
Ya.
258
00:18:25,981 --> 00:18:27,524
kamu tidak perasan?
259
00:18:34,948 --> 00:18:36,325
kamu berumur 18 tahun
dalam lima bulan lagi.
260
00:18:36,491 --> 00:18:38,827
Mereka tidak akan halau saya.
Mereka tidak halau awak.
261
00:18:38,994 --> 00:18:40,287
Victor dan Rosa adalah
orang yang baik, tetapi kamu
262
00:18:40,454 --> 00:18:43,290
sudah terlalu tua untuk
menjadi anak angkat seperti saya.
263
00:18:43,457 --> 00:18:45,667
Saya faham. Saya tahu bagaimana.
264
00:18:46,210 --> 00:18:47,211
benar?
265
00:18:48,587 --> 00:18:50,839
Victor dan Rosa hadapi
masalah bayar sewa.
266
00:18:51,173 --> 00:18:53,926
Kerajaan tidak akan
hantar wang untuk
267
00:18:54,092 --> 00:18:56,136
keperluan saya dan wang
untuk kamu juga akan berhenti.
268
00:18:57,513 --> 00:19:00,140
Saya tidak kisah jika
Wonder Woman bekerja.
269
00:19:00,891 --> 00:19:02,392
Saya ingin membantu.
270
00:19:02,559 --> 00:19:04,269
Pada satu ketika, Billy,
271
00:19:04,436 --> 00:19:06,730
semua orang perlu cari
pekerjaan atau...
272
00:19:07,481 --> 00:19:08,482
tinggalkan rumah.
273
00:19:14,655 --> 00:19:15,989
Tiada yang kekal selamanya.
274
00:19:24,581 --> 00:19:27,918
Walaupun tempat ini
dipanggil Batu Keabadian.
275
00:19:31,129 --> 00:19:33,423
Jadi, beberapa benda adalah kekal.
276
00:20:09,585 --> 00:20:12,129
Biarkan saya mati.
277
00:20:13,630 --> 00:20:15,465
Kami datang bawa hadiah.
278
00:20:26,602 --> 00:20:27,603
Sihir.
279
00:20:27,769 --> 00:20:28,770
Mustahil.
280
00:20:29,646 --> 00:20:31,732
Dunia ini tertutup daripada sihir.
281
00:20:31,899 --> 00:20:36,236
Ya. Selepas kamu merampas
dari ayah kami.
282
00:20:36,570 --> 00:20:38,906
Dari setiap dewa di dunia ini.
283
00:20:39,364 --> 00:20:40,782
Dari saya.
284
00:20:43,660 --> 00:20:45,579
kamu tidak ingat apa kamu ambil?
285
00:20:45,954 --> 00:20:48,498
apa kekuatan saya sebelum ini?
286
00:20:48,916 --> 00:20:51,335
Kekuatan elemen.
287
00:20:51,502 --> 00:20:52,336
Tidak.
288
00:20:52,503 --> 00:20:56,632
Saya letak penghalang untuk halang
kaum kamu daripada memasuki dunia manusia.
289
00:20:57,090 --> 00:20:59,176
Penghalang itu boleh hilang jika...
290
00:20:59,343 --> 00:21:00,761
Seseorang pecahkan ini?
291
00:21:02,596 --> 00:21:03,847
Bagaimana...
292
00:21:04,014 --> 00:21:05,140
Mana Champions?
293
00:21:05,307 --> 00:21:08,310
kamu menempa
tongkat ini untuk
294
00:21:08,477 --> 00:21:10,687
ayah kami dan kamu
juga akan membaiki.
295
00:21:10,854 --> 00:21:11,855
saya dah beritahu awak
296
00:21:12,272 --> 00:21:14,024
lebih baik mati daripada bantu kamu.
297
00:21:32,626 --> 00:21:35,295
Sekarang, katakan perkataan itu.
298
00:21:35,462 --> 00:21:37,381
Tidak!
299
00:21:37,714 --> 00:21:39,299
Jangan pernah berkata tidak.
300
00:21:46,682 --> 00:21:48,392
Sebutlah perkataan itu.
301
00:21:56,149 --> 00:21:58,694
Sebutlah perkataan itu.
302
00:21:58,861 --> 00:22:00,362
Shazam!
303
00:22:31,810 --> 00:22:33,645
Sekarang kita boleh bergembira.
304
00:22:34,229 --> 00:22:38,525
Gembira untuk kanak-kanak.
Kita sedang berperang.
305
00:22:57,753 --> 00:22:59,588
- Alamak. Maafkan saya!
- Astaga. Maafkan saya!
306
00:22:59,755 --> 00:23:02,007
- Ini salah saya!
- Tidak, ini salah saya. awak okay?
307
00:23:02,174 --> 00:23:04,259
- Saya baik. Sentiasa.
- Hebat.
308
00:23:05,427 --> 00:23:07,888
kamu tahu di mana ini?
309
00:23:09,014 --> 00:23:09,848
Cik Saunders!
310
00:23:10,599 --> 00:23:11,850
Ya, sudah tentu.
311
00:23:12,392 --> 00:23:13,810
Itulah yang saya maksud. Suara saya pecah.
312
00:23:13,936 --> 00:23:14,770
- Pelik.
- Tiada masalah.
313
00:23:14,770 --> 00:23:16,313
Itu tak seberapa
jika dibandingkan
314
00:23:16,480 --> 00:23:17,898
dengan wajah kamu
yang memerah sekarang.
315
00:23:18,065 --> 00:23:19,233
Saya begitu yakin.
316
00:23:19,608 --> 00:23:20,984
Itu dia.
317
00:23:21,151 --> 00:23:23,195
- Hey.
- Gadis sekolah baru. Pelajaran pertama.
318
00:23:23,362 --> 00:23:25,447
- Ya.
- Saya Brett. ini Burkes.
319
00:23:25,614 --> 00:23:27,282
Jika kamu perlukan apa-apa,
320
00:23:27,449 --> 00:23:29,159
cari kami. Sudah
tentu kita ada.
321
00:23:29,326 --> 00:23:31,245
Brett dan Burke Breyer
ada semua.
322
00:23:31,411 --> 00:23:32,704
contoh, gangguan
personaliti narsisistik,
323
00:23:32,871 --> 00:23:34,456
klamidia, mereka ada.
324
00:23:34,623 --> 00:23:36,041
Mereka ada banyak.
325
00:23:36,583 --> 00:23:39,253
Ini ialah kanak-kanak Make-A-Wish
yang dilawati Ribut Petir.
326
00:23:39,419 --> 00:23:41,171
Dia fikir dia sudah dewasa.
327
00:23:41,338 --> 00:23:42,506
Dia tidak tahu tempat.
328
00:23:42,673 --> 00:23:44,508
Bukan dalam tong sampah. Kerana...
329
00:23:44,675 --> 00:23:45,968
Saya akan berbau seperti sampah.
330
00:23:46,134 --> 00:23:47,469
Itulah kepakaran kamu!
331
00:23:49,888 --> 00:23:51,181
Freeman jatuh.
332
00:23:51,348 --> 00:23:52,516
Hei! Lihat!
333
00:23:53,809 --> 00:23:56,270
- Sekarang saya seorang superhero.
- Baik!
334
00:23:58,897 --> 00:24:01,900
Kenapa ada di sini? Janitor.
335
00:24:02,317 --> 00:24:04,194
- Bangun. awak buat apa?
- Ayuh.
336
00:24:04,528 --> 00:24:06,196
Betulkan tongkat kamu.
337
00:24:06,363 --> 00:24:08,198
- sebab itulah awak jatuh.
- Ya.
338
00:24:08,615 --> 00:24:09,575
Bye, Pelajar Baru.
339
00:24:09,867 --> 00:24:10,909
Terima kasih, Encik Geckle.
340
00:24:11,076 --> 00:24:12,536
Kembali. Tempat
pembuangan itu seperti
341
00:24:12,703 --> 00:24:14,329
rumah kedua semasa
saya di sekolah di sini.
342
00:24:17,040 --> 00:24:17,875
Hey.
343
00:24:18,041 --> 00:24:19,751
kamu tahu mereka
akan kalahkan kamu,
344
00:24:19,918 --> 00:24:21,670
tetapi kamu terus melawan.
345
00:24:21,837 --> 00:24:23,463
Itulah cara saya hiburkan diri sendiri.
346
00:24:24,047 --> 00:24:25,257
Lebih kelakar saya
347
00:24:26,550 --> 00:24:27,759
semakin saya ditumbuk.
348
00:24:29,344 --> 00:24:30,679
Ini buatkan saya ketawa.
349
00:24:31,763 --> 00:24:32,890
Jadi...
350
00:24:37,728 --> 00:24:38,770
Wira.
351
00:24:42,983 --> 00:24:44,610
Nak temankan saya ke kelas?
352
00:24:45,235 --> 00:24:48,447
teman awak ke kelas? Tidak. Untuk apa? Ya!
353
00:24:48,739 --> 00:24:49,698
Terima kasih.
354
00:24:50,908 --> 00:24:52,367
Beritahu saya dari awal.
355
00:24:52,534 --> 00:24:55,579
apa maksud Make-A-Wish
kid The Thundering Lightning?
356
00:24:55,746 --> 00:24:59,666
Itu nama panggilan saya,
tetapi pendek cerita, saya pernah
357
00:24:59,833 --> 00:25:04,171
makan tengah hari di kafeteria
bersama beberapa superhero.
358
00:25:04,338 --> 00:25:07,633
Kanak-kanak yang berkawan
dengan superhero. awak?
359
00:25:07,799 --> 00:25:08,634
Ya.
360
00:25:08,800 --> 00:25:09,968
Mereka masih buli kamu?
361
00:25:10,594 --> 00:25:13,805
Walaupun kamu tahu orang yang
cool, ini tidak buatkan kamu cool.
362
00:25:14,515 --> 00:25:15,849
Bagi saya awak sempoi.
363
00:25:18,810 --> 00:25:19,645
Freddie!
364
00:25:21,605 --> 00:25:22,773
Itu nama saya.
365
00:25:22,940 --> 00:25:24,441
Maaf, itu pelik dan kuat.
366
00:25:24,608 --> 00:25:25,442
Saya Freddy
367
00:25:25,943 --> 00:25:27,402
kata dengan suara biasa.
368
00:25:27,569 --> 00:25:28,570
Saya Anne.
369
00:25:30,656 --> 00:25:31,657
Anne.
370
00:25:33,242 --> 00:25:34,326
- Baik!
- Tepat pada sasaran.
371
00:25:34,493 --> 00:25:36,119
kamu perlu membetulkan tongkat kamu!
372
00:25:37,746 --> 00:25:38,747
Apa?
373
00:26:14,783 --> 00:26:17,661
Baik. Awak hebat.
374
00:26:18,662 --> 00:26:21,540
Sekarang cari pelaku untuk saya.
375
00:26:38,682 --> 00:26:42,519
Saya sanjung awak rasa begitu.
376
00:26:43,687 --> 00:26:46,440
Sungguh, lihat semua ini.
377
00:26:46,607 --> 00:26:48,233
suasana romantik,
378
00:26:48,859 --> 00:26:52,863
champagne mahal, pinggan besar,
makanan ringan kecil. Awak jangan kedekut.
379
00:26:53,906 --> 00:26:55,991
Saya suka, betul.
380
00:26:56,783 --> 00:26:59,703
Saya tidak bersedia untuk komited.
381
00:27:00,579 --> 00:27:02,206
Ini bukan kerana awak.
382
00:27:02,372 --> 00:27:05,501
Betul, bukan kerana awak. Dengar...
383
00:27:06,919 --> 00:27:09,922
Saya tahu dunia menjangkakan ini.
Kau dan aku.
384
00:27:10,506 --> 00:27:13,509
Dua hero. Pasangan yang super cool.
385
00:27:14,801 --> 00:27:16,053
She-zam.
386
00:27:17,262 --> 00:27:21,934
Saya cuma takut saya akan kecewakan mereka.
387
00:27:23,560 --> 00:27:24,603
Saya takut kecewakan awak.
388
00:27:29,566 --> 00:27:33,028
Acuh tak acuh.
Jom kita cuba benda gila ni.
389
00:27:34,321 --> 00:27:35,322
Mungkin kita akan...
390
00:27:37,991 --> 00:27:39,201
rasmi dengan ciuman
391
00:27:53,298 --> 00:27:54,341
Billy Batson!
392
00:27:54,842 --> 00:27:56,677
kamu adalah Champions yang bodoh.
393
00:27:57,052 --> 00:28:00,305
apa ini? Mana muka cantik dia?
394
00:28:00,472 --> 00:28:02,057
Lagipun, bukankah kamu sudah mati?
395
00:28:02,224 --> 00:28:06,311
Saya bawa amaran dari luar dunia kamu.
Puteri Atlas sedang cari kamu.
396
00:28:06,478 --> 00:28:07,479
Puteri Atlas?
397
00:28:07,646 --> 00:28:12,025
Mereka akan musnahkan
dunia kamu dan menyeksa manusia
398
00:28:12,192 --> 00:28:13,944
selama-lamanya dalam Lubang
Penderitaan Tanpa Kesudahan.
399
00:28:14,111 --> 00:28:16,029
Mungkin saya perlu ambil perhatian.
400
00:28:16,196 --> 00:28:17,114
- Diam!
- Baik.
401
00:28:17,281 --> 00:28:20,784
kamu tidak tahu apa kamu lakukan.
Maaf saya pilih awak.
402
00:28:21,326 --> 00:28:24,788
Kerana kamu, penghalang
antara dunia runtuh.
403
00:28:25,080 --> 00:28:27,666
Mereka akan memburu kamu.
Memburu keluarga kamu.
404
00:28:31,962 --> 00:28:34,548
Mereka datang. Dengar cakap saya, Billy.
405
00:28:35,090 --> 00:28:36,842
Nasib dunia kamu dipertaruhkan.
406
00:28:37,551 --> 00:28:39,720
Satu benda yang
kamu tidak boleh
407
00:28:39,887 --> 00:28:42,097
biarkan puteri
Atlas lakukan ialah...
408
00:29:02,701 --> 00:29:03,785
Hei, Freddie?
409
00:29:15,172 --> 00:29:18,258
Tak bosan. Pernah.
410
00:29:18,884 --> 00:29:20,511
Semak penipuan? Serius?
411
00:29:22,054 --> 00:29:23,472
Rompakan kereta perisai?
412
00:29:24,515 --> 00:29:25,933
Saya boleh uruskan.
413
00:29:28,101 --> 00:29:29,311
Shazam!
414
00:29:40,030 --> 00:29:41,281
Nikmati hidangan kamu.
415
00:29:42,783 --> 00:29:43,659
Hai.
416
00:29:43,825 --> 00:29:46,286
- Hai! Ya, maksud saya, hai.
- Hai.
417
00:29:47,329 --> 00:29:50,082
Bolehkah kamu tunjukkan kepada
saya di mana kamu duduk ketika ini berlaku?
418
00:29:52,292 --> 00:29:55,128
- Sudah tentu. Ikut saya.
- Baik.
419
00:29:55,671 --> 00:29:57,881
Ini berlaku di hujung meja.
420
00:30:01,969 --> 00:30:02,886
Saya sedang duduk...
421
00:30:03,053 --> 00:30:05,681
Saya duduk di sini dan dia duduk...
422
00:30:06,265 --> 00:30:07,099
di sana.
423
00:30:07,266 --> 00:30:08,642
- Di sini?
- Di sana, ya.
424
00:30:10,686 --> 00:30:12,145
Maafkan saya. Abang penat.
425
00:30:12,312 --> 00:30:14,064
Saya juga ada. kakak.
426
00:30:14,481 --> 00:30:15,566
Perlu tahu di mana saya berada
427
00:30:15,732 --> 00:30:16,567
Betul.
428
00:30:16,733 --> 00:30:19,528
- Itu perasaan saya.
- Sentiasa fikir dia lebih tahu.
429
00:30:19,695 --> 00:30:21,154
Walaupun terbukti sebaliknya?
430
00:30:21,321 --> 00:30:23,240
Sesuai. Tak bermakna aku tak sayang dia.
431
00:30:23,407 --> 00:30:25,492
Sudah tentu. Namun, jika dia tidak...
432
00:30:25,659 --> 00:30:28,078
- Terus perhatikan awak.
- Sejak awak bangun!
433
00:30:28,245 --> 00:30:31,665
- Saya bukan kanak-kanak lagi.
- Saya sebulan lebih muda.
434
00:30:31,832 --> 00:30:33,417
Patutkah kami sentiasa bersama?
435
00:30:33,584 --> 00:30:34,877
- Tidak!
- Tidak.
436
00:30:38,338 --> 00:30:39,798
Billy! Apa...
437
00:30:39,965 --> 00:30:41,300
ini satu kebetulan.
438
00:30:41,466 --> 00:30:43,302
Saya hanya beritahu kawan saya, Anne,
439
00:30:43,468 --> 00:30:45,220
- kamu seorang yang hebat.
- Kita perlu bercakap.
440
00:30:46,346 --> 00:30:47,764
Kita perlu bercakap. Dia suka bercakap.
441
00:30:47,931 --> 00:30:49,558
- Dia pandai bercakap.
- Freddie.
442
00:30:49,725 --> 00:30:51,727
- Kami mahu bercakap. Saya akan kembali.
- Baik.
443
00:30:53,812 --> 00:30:55,814
Tunggu, bukankah ahli sihir itu sudah mati?
444
00:30:55,981 --> 00:30:58,984
Kulit muka mengelupas.
Dia bertukar menjadi timbunan abu.
445
00:30:59,151 --> 00:31:00,694
- ini kekal.
- Entahlah.
446
00:31:01,320 --> 00:31:03,739
Namun, dia ada dalam mimpi saya
447
00:31:04,573 --> 00:31:05,908
dan berikan saya mesej.
448
00:31:06,283 --> 00:31:08,785
- Mungkin kuasa unjuran astral.
- Apa itu?
449
00:31:08,952 --> 00:31:10,787
Seperti Obi-Wan Kenobi dari alam baka?
450
00:31:10,954 --> 00:31:12,873
Saya ada pertemuan
tergempar selepas sekolah.
451
00:31:13,040 --> 00:31:15,292
- Datanglah.
- Ke mana saya nak pergi?
452
00:31:15,459 --> 00:31:16,668
- Apa?
- Kawan.
453
00:31:16,835 --> 00:31:18,795
KAPTEN YANG BERKUASA
MELETOP LORI PERISAI
454
00:31:18,962 --> 00:31:22,007
Pertama, saya tidak meletupkannya!
Begitu juga ketika saya tiba.
455
00:31:22,174 --> 00:31:24,176
Apa itu, Tribunes? Itu berita palsu!
456
00:31:24,343 --> 00:31:25,719
Freddy, hanya ada satu peraturan.
457
00:31:25,886 --> 00:31:26,845
Semua atau tidak.
458
00:31:27,012 --> 00:31:30,140
ini peraturan yang bodoh. Ada
seorang gadis bercakap dengan saya, Billy.
459
00:31:30,307 --> 00:31:31,975
Buat pertama kali dalam hidup saya!
460
00:31:32,142 --> 00:31:33,936
Saya mungkin ada
sedikit peluang, tetapi
461
00:31:34,102 --> 00:31:36,980
saya tidak akan tahu jika
kamu terus mengawal saya!
462
00:31:37,147 --> 00:31:38,273
Datang ke Batu, Freddy.
463
00:31:39,233 --> 00:31:40,108
Baik.
464
00:31:41,693 --> 00:31:43,779
Dia ada seorang kakak.
465
00:31:43,946 --> 00:31:45,280
Orang suka mengatur.
466
00:31:45,447 --> 00:31:46,782
Saya rasa awak sesuai.
467
00:31:46,949 --> 00:31:48,450
Malah kamu akan sukakan.
468
00:31:48,825 --> 00:31:49,868
Dengar. Keluarga,
469
00:31:50,035 --> 00:31:51,411
saya tahu ini pelik.
470
00:31:51,578 --> 00:31:55,123
Jelas sekali saya tidak
tahu apa maksud semua ini
471
00:31:55,290 --> 00:31:58,919
tetapi dia agresif dan cuba
beri amaran kepada kita.
472
00:31:59,086 --> 00:32:01,880
Dia menjerit tentang dunia
sihir dan yang lain.
473
00:32:02,047 --> 00:32:04,550
kamu perlu bercakap begitu kuat?
474
00:32:04,716 --> 00:32:06,510
Ya, Mary, kerana ini tidak begitu sukar.
475
00:32:06,677 --> 00:32:09,346
Ini volume suara yang munasabah.
476
00:32:09,513 --> 00:32:11,306
- Apa itu? awak okay? - Ya.
477
00:32:11,473 --> 00:32:15,435
kenapa memakai cermin mata hitam?
kamu jumpa doktor mata pagi ini?
478
00:32:17,187 --> 00:32:19,815
Saya tidak tahu, nampaknya
Mary jumpa doktor mata,
479
00:32:19,982 --> 00:32:22,526
tetapi malam tadi, dan
dia seronok.
480
00:32:22,693 --> 00:32:25,070
Saya memang seronok.
481
00:32:25,737 --> 00:32:28,532
Saya bertemu orang lain yang sebaya
dengan saya dan saya menikmati.
482
00:32:28,699 --> 00:32:30,868
kamu ada kawan di optometris?
483
00:32:31,034 --> 00:32:32,244
Bukan, dia...
484
00:32:32,578 --> 00:32:33,954
Bolehkah kita kembali kepada topik?
485
00:32:34,121 --> 00:32:35,581
Dia menjerit kepada saya...
486
00:32:35,747 --> 00:32:39,543
dia berkata Puteri Atlas
akan datang untuk memburu kita.
487
00:32:39,710 --> 00:32:40,919
tengok apa saya jumpa.
488
00:32:41,086 --> 00:32:43,881
"Puteri Atlas
adalah keturunan Titan Atlas."
489
00:32:44,047 --> 00:32:49,636
itu jelas, tetapi begitu juga
Nyx, Dewi Malam dan Kematian.
490
00:32:49,803 --> 00:32:51,471
Perkara yang baik boleh
berlaku pada waktu malam.
491
00:32:52,347 --> 00:32:53,223
Juga kematian.
492
00:32:53,807 --> 00:32:55,225
Biar saya lihat.
493
00:33:00,731 --> 00:33:03,609
"Anak perempuan menjaga
Pohon Kehidupan mistik yang
494
00:33:03,775 --> 00:33:07,321
mengandungi epal emas yang
dipenuhi dengan benih kehidupan
495
00:33:07,487 --> 00:33:09,281
yang melahirkan dunia
496
00:33:09,448 --> 00:33:10,866
mereka, dilindungi oleh
497
00:33:11,867 --> 00:33:12,993
- naga."
- Itu sahaja.
498
00:33:14,036 --> 00:33:16,205
- Saya sangat tertarik.
- Saya tahu, betul?
499
00:33:16,371 --> 00:33:18,624
Di satu pihak menakutkan. Sebaliknya...
500
00:33:18,790 --> 00:33:19,917
- Naga!
- Naga!
501
00:33:20,083 --> 00:33:21,627
Mary. Apa rancangan?
502
00:33:21,793 --> 00:33:24,421
saya tak tahu. Ini pertemuan awak.
503
00:33:24,588 --> 00:33:27,090
Baiklah, tetapi kita patut
bersetuju dan saya fikir
504
00:33:27,257 --> 00:33:31,220
kamu semua fikir kamu
lebih bijak daripada saya.
505
00:33:31,762 --> 00:33:34,848
Ahli sihir tidak beri saya bimbingan.
506
00:33:35,474 --> 00:33:37,392
Banyak yang saya
tidak tahu tentang ini.
507
00:33:37,559 --> 00:33:40,771
Bilik yang penuh dengan pintu,
atau biola yang terus menyala,
508
00:33:40,938 --> 00:33:43,690
itu pelik, tetapi ini buatkan
pangkalan kita selesa, bukan?
509
00:33:43,857 --> 00:33:46,777
Dia tidak beri saya nama superhero.
510
00:33:46,944 --> 00:33:49,112
Bukan saya tidak cuba.
511
00:33:49,279 --> 00:33:51,490
Walau apa pun, saya perlukan bantuan kamu.
512
00:33:54,076 --> 00:33:56,495
Saya kenal seseorang yang boleh bantu kamu.
513
00:34:01,583 --> 00:34:03,085
Luar biasa. ini berfungsi?
514
00:34:05,712 --> 00:34:07,714
Luar biasa.
515
00:34:40,664 --> 00:34:43,625
Saya memetakan seluruh pangkalan
dan kamu merahsiakan benda ini?
516
00:34:43,792 --> 00:34:46,085
kamu merahsiakan benda penting.
517
00:34:48,463 --> 00:34:50,424
- Wah!
518
00:34:50,591 --> 00:34:52,176
- "Wah" apa?
- Lihat!
519
00:34:52,801 --> 00:34:53,635
Hei, Steve.
520
00:34:55,469 --> 00:34:57,264
kamu memanggil pen itu "Steve"?
521
00:34:57,431 --> 00:34:58,891
Nampak sesuai bernama "Steve."
522
00:34:59,057 --> 00:35:00,726
Nama "Steve" sesuai dengannya.
523
00:35:02,811 --> 00:35:04,938
"'Jenayah dan Hukuman,'
laporan oleh Pedro Peña?"
524
00:35:05,105 --> 00:35:05,939
Ya.
525
00:35:06,732 --> 00:35:08,025
Pedro.
526
00:35:08,775 --> 00:35:11,403
- Itu menipu.
- Dia tahu segalanya.
527
00:35:12,613 --> 00:35:13,614
Serius. Tanya dia.
528
00:35:14,239 --> 00:35:15,240
Boleh saya tanya dia?
529
00:35:15,407 --> 00:35:17,075
- Itu sahaja.
- Cool.
530
00:35:17,242 --> 00:35:19,786
Steve, kami sedang
cari maklumat tentang
531
00:35:19,953 --> 00:35:23,999
puteri Atlas. Boleh
kamu bantu kami?
532
00:35:27,336 --> 00:35:28,337
REVOLUSI YUNANI
533
00:35:28,504 --> 00:35:29,671
UJIAN MANUSIA
DEWA DAN DEWI
534
00:35:29,838 --> 00:35:30,672
FLORA DAN FAU
535
00:35:31,298 --> 00:35:33,133
- ini tajuk buku.
- Baik.
536
00:35:33,300 --> 00:35:34,635
Jom ramai-ramai pilih buku.
537
00:35:34,801 --> 00:35:38,263
Mana Freddy? Mitologi misteri?
Ini bidangnya.
538
00:35:38,430 --> 00:35:41,642
Saya rasa Freddy tidak
tahu apa bidang lagi.
539
00:35:47,231 --> 00:35:49,566
Saya tidak pernah ke sini.
540
00:35:49,733 --> 00:35:51,068
Jangan berbohong.
541
00:35:51,235 --> 00:35:53,820
Di sini kamu bersantai
dengan wira super.
542
00:35:53,987 --> 00:35:56,657
Tidak, untuk apa mereka datang ke sini?
543
00:35:56,823 --> 00:35:58,367
Mereka pernah ke sini kerana...
544
00:35:58,534 --> 00:36:01,495
kamu betul-betul kenal
mereka? Atau adakah
545
00:36:01,662 --> 00:36:03,163
sama seperti "teman
wanita saya di Kanada"?
546
00:36:03,747 --> 00:36:06,500
Maksud awak, Collette?
Kami berpisah sejak itu.
547
00:36:10,003 --> 00:36:10,921
Awak ingin bertemu?
548
00:36:11,672 --> 00:36:12,714
Bertemu bagaimana?
549
00:36:12,881 --> 00:36:14,258
Bersemuka, sekarang.
550
00:36:15,425 --> 00:36:16,635
Saya akan anggap sebagai "ya."
551
00:36:16,802 --> 00:36:18,929
kamu beruntung kerana saya akan
552
00:36:19,096 --> 00:36:20,055
telefon yang paling menarik.
553
00:36:21,265 --> 00:36:22,266
Dia?
554
00:36:22,432 --> 00:36:23,433
Tidak, yang kacak.
555
00:36:23,600 --> 00:36:24,434
Dia?
556
00:36:25,352 --> 00:36:26,186
Apa? Dia?
557
00:36:26,353 --> 00:36:28,605
Itu hanya masalah selera. Namun,
558
00:36:28,772 --> 00:36:30,732
Kapten Serba Kuat yang paling popular,
559
00:36:30,899 --> 00:36:31,984
jadi... tak apa.
560
00:36:32,734 --> 00:36:35,404
ini gurauan, Freddy? Kerana...
561
00:36:35,571 --> 00:36:37,489
kamu tidak perlu buktikan.
562
00:36:40,993 --> 00:36:42,578
Ini bukan gurauan. Saya akan...
563
00:36:42,744 --> 00:36:44,371
panggil. Saya telefon sekarang.
564
00:36:44,538 --> 00:36:46,623
Jangan pergi. Tunggu di sana.
565
00:36:47,708 --> 00:36:49,585
Hei, Kapten Serba Kuat. Apa khabar?
566
00:36:49,751 --> 00:36:52,379
Itu kawan awak Freddy. ya...
567
00:36:52,546 --> 00:36:54,756
Ingat masa saya selamatkan awak?
Yang lagi satu.
568
00:36:54,923 --> 00:36:55,757
ya.
569
00:36:56,425 --> 00:36:57,676
Sudah tiba masa
570
00:36:57,843 --> 00:36:58,760
untuk kamu balas budi.
571
00:37:07,936 --> 00:37:09,438
Awak mesti Anne.
572
00:37:10,647 --> 00:37:12,232
Astaga.
573
00:37:13,567 --> 00:37:15,152
Saya dengar awak kawan Freddy.
574
00:37:15,319 --> 00:37:18,155
Betul. Bagaimana awak...
575
00:37:21,783 --> 00:37:23,994
Mungkin saya ada
576
00:37:24,161 --> 00:37:25,120
kuasa besar, tetapi budak itu,
577
00:37:25,287 --> 00:37:26,663
dia hero sebenar.
578
00:37:26,830 --> 00:37:30,459
ya. Saya tidak pernah
bertemu orang seperti dia.
579
00:37:30,626 --> 00:37:32,836
Dia tulus,
580
00:37:33,003 --> 00:37:35,005
peramah, dan kelakar.
581
00:37:36,089 --> 00:37:37,382
- Banyak sisi baik.
- Ya.
582
00:37:39,301 --> 00:37:40,594
macam mana awak tahu?
583
00:37:40,761 --> 00:37:41,720
Comic Con.
584
00:37:41,887 --> 00:37:42,888
apa Comic Con?
585
00:37:43,055 --> 00:37:43,889
Apa?
586
00:37:44,056 --> 00:37:45,057
Menurut Ini...
587
00:37:45,224 --> 00:37:49,311
dewa anggap manusia sebagai
588
00:37:49,478 --> 00:37:50,896
hamba, mainan,
kanak-kanak untuk dihukum.
589
00:37:53,649 --> 00:37:55,025
- Terima kasih.
- Sampai pada saat
590
00:37:55,192 --> 00:37:56,944
pemberontakan manusia melawan para dewa.
591
00:37:57,110 --> 00:37:59,071
Aku sedang membaca tentang itu. Rupanya,
592
00:37:59,238 --> 00:38:00,239
semua ini
593
00:38:00,405 --> 00:38:02,366
melibatkan senjata yang kuat.
594
00:38:02,533 --> 00:38:06,662
Jadi Atlas, bapa kepada
Puteri Atlas
595
00:38:06,828 --> 00:38:08,539
sudah tentu, buat tongkat
dari Pohon Kehidupan
596
00:38:08,705 --> 00:38:11,208
untuk beri kuasa
kepada dewa tertentu,
597
00:38:11,375 --> 00:38:14,127
tetapi juga untuk
mengambil kuasa.
598
00:38:14,294 --> 00:38:17,673
Atlas simpan semua
kuasa dalam tongkat itu.
599
00:38:17,840 --> 00:38:21,510
Betul. ini seperti bateri untuk sihir.
600
00:38:21,677 --> 00:38:23,136
Apabila situasi
menjadi buruk, satu dewan
601
00:38:23,303 --> 00:38:26,181
ahli sihir manusia
berkumpul dan mereka
602
00:38:26,348 --> 00:38:28,767
mencuri tongkat Atlas dan
digunakan untuk ambil kuasa.
603
00:38:28,934 --> 00:38:30,894
Setelah dapat sihir,
mereka memburu dewa lain...
604
00:38:31,061 --> 00:38:32,396
Itulah ahli sihir! Saya kenal dia.
605
00:38:32,563 --> 00:38:33,897
Inilah ahli sihir yang saya kenali!
606
00:38:34,481 --> 00:38:35,649
apa dia katakan?
607
00:38:41,238 --> 00:38:44,157
"Kebijaksanaan Solomon,
Kekuatan Herculean, Stamina Atlas,"
608
00:38:44,324 --> 00:38:46,618
"Kuasa Zeus, Keberanian
Achilles, Kelajuan Mercury."
609
00:38:46,785 --> 00:38:48,328
Inilah kuasa yang mereka curi.
610
00:38:50,289 --> 00:38:51,290
Tidak.
611
00:38:52,708 --> 00:38:53,625
Semua, lihat!
612
00:38:53,792 --> 00:38:54,751
Inilah maksud nama itu.
613
00:38:54,918 --> 00:38:56,753
Jauh lebih Cool dari saya fikirkan,
614
00:38:56,920 --> 00:38:58,380
yang sungguh hodoh.
615
00:38:58,547 --> 00:39:02,050
Biar saya tunjukkan salah satu
kuasa yang mungkin kamu hilang.
616
00:39:02,217 --> 00:39:03,677
HIKMAH SOLOMON
617
00:39:03,844 --> 00:39:04,678
Maaf, maksud kamu
618
00:39:04,845 --> 00:39:08,849
saya tidak ada kebijaksanaan,
619
00:39:09,391 --> 00:39:10,225
Lelaki Solo?
620
00:39:10,392 --> 00:39:11,226
ya.
621
00:39:12,227 --> 00:39:13,228
Mungkin kemudian.
622
00:39:14,021 --> 00:39:14,980
Awak suka tanya Mary.
623
00:39:15,147 --> 00:39:16,940
Sekadar mengulas.
624
00:39:17,107 --> 00:39:19,526
Ini sangat menyakitkan.
Saya mahu kamu semua tahu.
625
00:39:19,693 --> 00:39:21,028
Dia baca "Solomon".
626
00:39:22,654 --> 00:39:24,198
Apa lagi yang kita belajar?
627
00:39:24,364 --> 00:39:27,701
Setelah tongkatnya dipenuhi
dengan kuasa para dewa,
628
00:39:28,869 --> 00:39:33,081
ahli silap mata menutup
629
00:39:33,248 --> 00:39:35,209
Dunia Dewa dalam peti besi,
630
00:39:35,375 --> 00:39:37,169
ditutup selamanya.
631
00:39:37,336 --> 00:39:38,295
Terputus dari sihir.
632
00:39:39,505 --> 00:39:41,465
Rupa-rupanya sebab itu.
633
00:39:41,632 --> 00:39:44,760
Saya rasa mereka tidak terputus lagi.
634
00:39:46,970 --> 00:39:50,599
Kejadian pelik dan dahsyat
di Athens, Yunani pagi tadi.
635
00:39:50,766 --> 00:39:52,559
Dua wanita memakai
perisai Yunani kuno...
636
00:39:52,726 --> 00:39:54,937
ini tongkat sihir.
Bagaimana mereka dapatkan?
637
00:39:55,103 --> 00:39:56,772
Kesemua patung itu sebelum ini manusia.
638
00:39:56,939 --> 00:40:00,442
kenapa kayu itu boleh berada di Eropah,
639
00:40:00,943 --> 00:40:02,069
di manakah terletaknya Yunani?
640
00:40:04,363 --> 00:40:07,115
Astaga, tuan.
Maaf saya ambil tongkat awak.
641
00:40:07,282 --> 00:40:08,325
Mahu kembali?
642
00:40:12,120 --> 00:40:13,956
Saya pecahkan kepada separuh,
kemudian saya buang.
643
00:40:14,331 --> 00:40:15,332
Jadi mungkin...
644
00:40:15,499 --> 00:40:16,500
di situlah segalanya bermula.
645
00:40:16,667 --> 00:40:17,584
- Faham?
- Apa?
646
00:40:17,751 --> 00:40:18,919
apa kamu maksudkan, "Apa?" Apa?
647
00:40:19,086 --> 00:40:20,212
- Awak tinggal?
- semua tersedia.
648
00:40:20,379 --> 00:40:22,965
Saya dapat tongkat itu.
Saya beri kamu kuasa super.
649
00:40:23,131 --> 00:40:24,174
Sama-sama.
650
00:40:24,341 --> 00:40:26,051
Saya patahkan supaya Sivana
651
00:40:26,218 --> 00:40:28,136
tidak buat
kejahatan dengannya.
652
00:40:28,303 --> 00:40:31,640
Apabila kamu pecahkan tongkat,
kamu membuka sekatan antara dunia.
653
00:40:31,807 --> 00:40:34,893
Sekarang kita tahu itu.
Kita juga tahu rupa mereka,
654
00:40:35,060 --> 00:40:36,812
apabila datang memburu,
kita melihat mereka berdua
655
00:40:36,979 --> 00:40:37,896
- Datang...
- Tiga.
656
00:40:38,063 --> 00:40:38,939
Apa?
657
00:40:40,691 --> 00:40:42,401
Atlas ada tiga anak perempuan.
658
00:40:42,568 --> 00:40:44,903
Kalypso, Hespera,
659
00:40:45,696 --> 00:40:46,613
Anthea.
660
00:40:46,780 --> 00:40:49,283
Anne...thea.
661
00:40:51,702 --> 00:40:54,413
Saya bukan sekadar superhero.
662
00:40:55,372 --> 00:40:56,707
Saya seorang pendengar yang hebat.
663
00:40:57,708 --> 00:40:58,959
Juga...
664
00:40:59,126 --> 00:41:00,294
saya rasa
665
00:41:01,712 --> 00:41:03,338
awak ada perasaan dengan Freddy.
666
00:41:04,256 --> 00:41:06,133
Saya tertanya-tanya bila dia kembali.
667
00:41:07,134 --> 00:41:08,302
Saya tidak mahu dia terluka.
668
00:41:08,468 --> 00:41:11,597
Anne... Kita tak boleh
669
00:41:11,763 --> 00:41:13,348
pilih siapa kita suka.
670
00:41:13,515 --> 00:41:14,349
Apa?
671
00:41:15,142 --> 00:41:19,521
Bukan itu yang saya maksud.
Jika muncul sekarang, dia dalam bahaya.
672
00:41:19,688 --> 00:41:21,231
Lihat kamu bersama siapa.
673
00:41:21,815 --> 00:41:23,317
Bahaya apa?
674
00:41:23,483 --> 00:41:24,318
Kami.
675
00:41:26,695 --> 00:41:28,280
Baik.
676
00:41:28,447 --> 00:41:29,573
Saya faham situasi.
677
00:41:30,199 --> 00:41:31,116
Mari berlawan.
678
00:41:34,286 --> 00:41:35,329
Astaga.
679
00:41:35,913 --> 00:41:36,747
Freddie?
680
00:41:38,457 --> 00:41:41,335
Freddy, saya tidak tahu.
Saya tidak mahu awak terluka.
681
00:41:41,502 --> 00:41:43,378
Bukan saya yang akan terluka.
682
00:41:44,171 --> 00:41:45,047
Shazam!
683
00:41:46,840 --> 00:41:47,799
Shazam!
684
00:41:48,675 --> 00:41:49,760
Shazam.
685
00:41:49,927 --> 00:41:51,929
- apa ini?
- Tuan...
686
00:41:52,095 --> 00:41:53,305
Freddy, kamu baik saja?
687
00:41:53,472 --> 00:41:54,681
Kembali ke dalam, Encik Geckle.
688
00:41:54,848 --> 00:41:56,934
Saya baik. Kembali ke dalam.
689
00:41:57,100 --> 00:41:58,435
siapa awak?
Anak kamu bersekolah di sini?
690
00:41:58,602 --> 00:41:59,811
apa kamu mahu? Jangan sakiti dia.
691
00:41:59,978 --> 00:42:02,564
Saya tidak akan menyentuh. Saya janji.
692
00:42:13,075 --> 00:42:14,159
Encik G. Apa...
693
00:42:14,326 --> 00:42:15,702
apa dia katakan? awak buat apa?
694
00:42:17,579 --> 00:42:18,747
awak buat apa?
695
00:42:19,289 --> 00:42:20,290
Apa awak... tidak!
696
00:42:20,457 --> 00:42:22,042
Berhenti! Tunggu! Hei, tidak!
697
00:42:22,209 --> 00:42:24,711
Tunggu, tidak!
698
00:42:29,424 --> 00:42:31,051
Saya lupa betapa lemah mereka.
699
00:42:31,218 --> 00:42:32,386
kenapa buat apa macam tu?
700
00:42:33,470 --> 00:42:34,388
Seperti wain.
701
00:42:38,517 --> 00:42:39,518
apa...
702
00:42:51,488 --> 00:42:54,533
Beritahu saya di mana
kami boleh cari yang lain.
703
00:42:54,908 --> 00:42:55,826
Tidak perlu.
704
00:43:01,790 --> 00:43:03,292
Lepaskan dia, Anthea.
705
00:43:39,328 --> 00:43:40,245
Tunggu.
706
00:43:41,997 --> 00:43:42,831
Ada yang lain.
707
00:43:48,670 --> 00:43:50,547
Sempurna. Kita ambil semua.
708
00:43:50,714 --> 00:43:51,673
Tidak.
709
00:43:51,840 --> 00:43:53,008
Bukan itu tujuan kita.
710
00:43:53,175 --> 00:43:55,511
Kami cari benih kehidupan. Berundur.
711
00:43:55,677 --> 00:43:57,346
Ikut rancangan itu.
712
00:43:57,513 --> 00:43:58,514
Ayah tidak akan berundur.
713
00:43:58,680 --> 00:44:00,098
Dan Ayah mati.
714
00:44:00,265 --> 00:44:02,559
Jangan lupa diri, kakak...
715
00:44:02,935 --> 00:44:04,561
Atau saya akan ingatkan.
716
00:44:06,730 --> 00:44:08,899
Kita buat dengan cara
kita, bukan cara mereka.
717
00:44:16,198 --> 00:44:17,616
Jika melawan...
718
00:44:22,412 --> 00:44:24,831
Saya akan patahkan leher budak ini.
719
00:44:53,318 --> 00:44:54,820
Freddy.
720
00:45:01,827 --> 00:45:02,828
Billy, tidak!
721
00:45:37,863 --> 00:45:38,864
Billy, berundur!
722
00:45:39,031 --> 00:45:40,699
Tongkat itu boleh ambil kuasa kita.
723
00:45:49,917 --> 00:45:51,460
Apa?
724
00:46:07,935 --> 00:46:08,769
Maafkan saya!
725
00:46:11,730 --> 00:46:12,648
Maafkan saya.
726
00:46:12,814 --> 00:46:14,274
Maaf, selamatkan diri kamu.
727
00:46:14,441 --> 00:46:16,485
Semua atau tidak. Kita tetap bersama.
728
00:46:17,069 --> 00:46:18,070
Kamu akan bersama
729
00:46:18,403 --> 00:46:19,613
sebab awak tak boleh pergi.
730
00:46:19,988 --> 00:46:21,323
Mari lihat jika kamu suka tertutup
731
00:46:21,490 --> 00:46:23,408
dalam dunia yang hampir mati.
732
00:46:24,076 --> 00:46:24,952
Tidak!
733
00:46:26,119 --> 00:46:27,120
Tidak!
734
00:46:27,287 --> 00:46:28,205
Freddie!
735
00:46:36,630 --> 00:46:38,215
Dari City Line Avenue di utara
736
00:46:38,382 --> 00:46:40,509
ke tebing barat
Sungai Schuylkill,
737
00:46:40,676 --> 00:46:41,510
ke Cobbs Creek.
738
00:46:41,677 --> 00:46:45,264
Ada penghalang berbentuk
kubah tidak diketahui,
739
00:46:45,430 --> 00:46:48,392
sehingga tidak ada orang yang
dapat masuk dan keluar kota,
740
00:46:48,559 --> 00:46:52,271
dan dikatakan dari
sihir pelik ini,
741
00:46:52,437 --> 00:46:57,234
atau kegagalan,
Losers of Philadelphia.
742
00:47:16,378 --> 00:47:17,212
Astaga...
743
00:47:18,672 --> 00:47:20,048
Saya mahu tidur.
744
00:47:21,341 --> 00:47:23,594
Ini satu-satu jalan
keluar dari siksaan di sini.
745
00:47:23,760 --> 00:47:25,929
Baiklah. Suram.
746
00:47:27,639 --> 00:47:28,682
Tunggu.
747
00:47:29,433 --> 00:47:31,518
Janggut Hagrid, suara Batman.
748
00:47:31,685 --> 00:47:34,146
Awak ahli sihir! Astaga...
749
00:47:34,313 --> 00:47:37,816
- Awak kembali! Billy cerita tentang awak.
- Billy? kamu kenal Billy Batson?
750
00:47:37,983 --> 00:47:41,361
Dia kawan baik saya. Saya
Freddy Freeman, Kapten Serba Kuat.
751
00:47:41,528 --> 00:47:44,448
Adakah. Rumit. Dia... Rumit.
752
00:47:44,615 --> 00:47:47,451
Billy yang bodoh itu beri
kamu kuasa Shazam?
753
00:47:47,618 --> 00:47:50,621
Betul. Mereka berkata kamu bertukar
menjadi abu, tetapi sebenarnya tidak?
754
00:47:52,623 --> 00:47:55,792
Selepas beri dia kuasa, saya
tidak boleh tinggal di dunia saya.
755
00:47:56,793 --> 00:48:00,339
Walau apa pun, kematian adalah
jauh lebih baik daripada terperangkap
756
00:48:00,506 --> 00:48:02,883
dalam sel ini dengan kegagalan
saya, dan kegagalan kamu.
757
00:48:03,050 --> 00:48:04,009
Lebih-lebih lagi dengan awak.
758
00:48:04,176 --> 00:48:07,012
Lebih sarkastik dari
kata Billy tetapi tak apa.
759
00:48:07,179 --> 00:48:09,389
- Mari keluar dari sini.
- "Mari keluar dari sini."
760
00:48:09,556 --> 00:48:10,599
Ya, sudah tentu.
761
00:48:10,766 --> 00:48:12,434
Suara saya tidak begitu,, tetapi okey.
762
00:48:12,601 --> 00:48:15,604
Situasi begini. Seorang
ahli sihir pemarah yang sinis
763
00:48:15,771 --> 00:48:17,773
dan seorang pemuda yang bijak
dengan pengetahuan yang luas
764
00:48:17,940 --> 00:48:19,233
berkenaan sihir.
765
00:48:19,399 --> 00:48:22,027
Mereka tidak boleh menahan kita di sini.
766
00:48:23,445 --> 00:48:25,113
Bar penjara ini mungkin disihir!
767
00:48:25,280 --> 00:48:28,283
- Mantra apa kamu tahu?
- Berhenti bercakap.
768
00:48:28,450 --> 00:48:29,451
Bagaimana pula dengan penumpu tenaga?
769
00:48:29,618 --> 00:48:30,911
Saya tidak tahu apa itu.
770
00:48:32,663 --> 00:48:33,872
Mari kita buat ramuan.
771
00:48:34,039 --> 00:48:36,500
Ramuan kuasa besar atau pengecutan.
772
00:48:37,167 --> 00:48:38,168
Bentuk gas!
773
00:48:38,335 --> 00:48:40,712
Ya! Kita boleh
terapung seperti kentut.
774
00:48:40,879 --> 00:48:44,258
Saya berikan kekuatan saya
kepada budak yang sia-sia.
775
00:48:45,300 --> 00:48:46,927
Kita akan mati di sini, Freeby.
776
00:48:47,094 --> 00:48:49,888
Nama saya Freddy. "Freeby"?
awak kat mana...
777
00:48:50,055 --> 00:48:51,515
Lagi cepat kamu terima
778
00:48:52,391 --> 00:48:53,433
Ini akan menjadi lebih mudah.
779
00:48:53,600 --> 00:48:56,270
Ini gigi? Ada gigi di sini!
780
00:49:06,446 --> 00:49:09,324
"Kuasa elemen. Kuasa kekacauan."
781
00:49:09,491 --> 00:49:11,493
"Kuasa paksi."
782
00:49:11,660 --> 00:49:14,997
ini kuasa primordial.
Saya tidak tahu cara untuk melawan.
783
00:49:15,163 --> 00:49:16,915
Saya akan beritahu kamu cara.
784
00:49:17,082 --> 00:49:18,584
Dengan hikmah...
785
00:49:19,418 --> 00:49:20,252
Solomon.
786
00:49:20,419 --> 00:49:21,628
Tepat.
787
00:49:21,795 --> 00:49:23,505
Kami atur pertemuan.
788
00:49:23,672 --> 00:49:25,966
Katakan bahawa kita mahu berunding.
789
00:49:26,133 --> 00:49:28,177
Tawarkan kuasa kita sebagai
pertukaran untuk Freddy's.
790
00:49:28,343 --> 00:49:31,930
Lalu, kita tangkap salah seorang daripada
mereka dan itulah yang kita tawarkan!
791
00:49:32,097 --> 00:49:33,473
Jika kuasa kita dicuri?
792
00:49:33,640 --> 00:49:35,642
Tidak akan, kerana kita sudah tahu.
793
00:49:35,809 --> 00:49:36,810
Faham maksud saya?
794
00:49:36,977 --> 00:49:38,896
Apabila mereka arahkan tongkat,
kita mengelak.
795
00:49:39,479 --> 00:49:40,647
Seperti dodgeball.
796
00:49:41,857 --> 00:49:43,275
Saya tidak boleh bermain dodgeball.
797
00:49:43,442 --> 00:49:46,486
Mungkin Pedro tidak boleh,
tetapi Super Pedro boleh.
798
00:49:46,653 --> 00:49:49,031
Super Pedro pun tak boleh main dodgeball.
799
00:49:49,198 --> 00:49:52,075
Baik. Yang saya tahu hanyalah
kami berlima dan mereka bertiga.
800
00:49:52,242 --> 00:49:54,578
Saya rasa kita patut hantar
jemputan kepada mereka.
801
00:49:57,206 --> 00:49:58,081
Baik.
802
00:49:58,248 --> 00:50:02,377
Steve berkata kertas ini
adalah timbunan kertas ajaib.
803
00:50:02,544 --> 00:50:04,338
kamu menulis mesej di
atas kertas ajaib,
804
00:50:04,505 --> 00:50:07,341
sebut nama dewa yang kamu
ingin bercakap,
805
00:50:07,508 --> 00:50:09,760
Kemudian kertas itu dilipat menjadi...
806
00:50:10,928 --> 00:50:12,513
Astaga, ya!
807
00:50:13,847 --> 00:50:15,224
Burung kertas.
808
00:50:15,390 --> 00:50:16,892
Kemudian terbanglah kepada dewa.
809
00:50:17,059 --> 00:50:18,352
itu comel.
810
00:50:18,519 --> 00:50:22,356
Jika separuh dewa? Seperti Wonder Woman?
811
00:50:23,065 --> 00:50:25,317
kamu fikir dia menerima surat burung itu?
812
00:50:27,486 --> 00:50:28,654
Pen itu mengangkat bahu?
813
00:50:30,072 --> 00:50:31,782
Hei, Steve. Saya hanya mengarah...
814
00:50:31,949 --> 00:50:32,783
YA
815
00:50:32,950 --> 00:50:34,785
Betul. Baiklah, buang itu.
816
00:50:34,952 --> 00:50:35,786
Baiklah.
817
00:50:37,454 --> 00:50:38,288
surat...
818
00:50:39,456 --> 00:50:41,250
Surat, menulis surat...
819
00:50:41,416 --> 00:50:42,251
Tidak!
820
00:50:42,417 --> 00:50:43,252
SURAT, MENULIS SURAT
821
00:50:43,418 --> 00:50:44,461
Saya sedang berfikir.
822
00:50:44,628 --> 00:50:46,296
Bukan untuk surat. Buang juga.
823
00:50:47,673 --> 00:50:49,174
Mungkin, jika kamu cuba
824
00:50:49,758 --> 00:50:51,260
bercakap dari hati.
825
00:50:51,885 --> 00:50:53,720
"Puteri Atlas yang dikasihi,
826
00:50:54,888 --> 00:50:56,890
"keganasan bukan jawapan."
827
00:51:19,079 --> 00:51:19,913
Budak...
828
00:51:20,080 --> 00:51:22,374
Saya akan biarkan
awak hidup jika awak jujur.
829
00:51:22,541 --> 00:51:23,542
Kejujuran.
830
00:51:24,042 --> 00:51:27,671
Pilihan subjek yang sangat ironik.
831
00:51:28,547 --> 00:51:32,092
Champions yang lain...
Mereka kanak-kanak seperti kamu?
832
00:51:32,259 --> 00:51:33,969
Apa itu kanak-kanak?
833
00:51:34,136 --> 00:51:36,805
Saya bercukur hampir setiap minggu.
834
00:51:36,972 --> 00:51:38,432
Ya atau tidak?
835
00:51:38,599 --> 00:51:40,809
jawapan tidak, kerana
tiada siapa cukup bodoh
836
00:51:40,976 --> 00:51:43,103
untuk berikan kuasa dewa
kepada kanak-kanak.
837
00:51:44,479 --> 00:51:47,482
- Sebut nama mereka.
- Nama-nama Champions?
838
00:51:48,692 --> 00:51:51,278
Ada Brett Breyer dan Burke Breyer.
839
00:51:52,196 --> 00:51:54,948
Awak ingat? Perhatikan? Tidak?
840
00:51:55,115 --> 00:51:56,200
Mereka menaiki Dodge Ram.
841
00:51:56,366 --> 00:51:57,326
Dia menipu.
842
00:51:57,492 --> 00:51:59,661
Itu kuasa besar awak, bukan saya.
843
00:52:00,162 --> 00:52:01,914
kata kamu suka mengurus.
844
00:52:03,040 --> 00:52:04,041
Salah seorang dari kamu.
845
00:52:04,208 --> 00:52:05,292
Mungkin awak.
846
00:52:07,461 --> 00:52:08,504
Pegang dia.
847
00:52:10,672 --> 00:52:11,673
jangan...
848
00:52:11,965 --> 00:52:12,799
Apa yang terjadi?
849
00:52:12,966 --> 00:52:15,302
- Apa itu? apa dia buat?
- Kuasa kekacauan.
850
00:52:15,469 --> 00:52:18,096
Kuasa memasuki minda
dan musnahkannya.
851
00:52:19,348 --> 00:52:23,101
Fikiran saya sudah kacau, jadi sila cuba.
852
00:52:23,268 --> 00:52:27,481
Tiada siapa berani melihat
ke dalam fikiran saya.
853
00:52:27,648 --> 00:52:29,816
Sebutkan nama mereka.
854
00:52:36,198 --> 00:52:37,908
Sebutkan nama mereka.
855
00:52:38,075 --> 00:52:40,911
Sebutkan nama mereka.
856
00:52:44,831 --> 00:52:47,793
Destiny's Child lakukan dengan lebih baik.
857
00:52:47,960 --> 00:52:49,336
Dia lebih kuat dari disangka.
858
00:52:51,547 --> 00:52:53,382
- Sebut nama mereka.
- Berhenti!
859
00:52:55,968 --> 00:52:57,094
Billy...
860
00:53:00,514 --> 00:53:02,057
Billy Bats...
861
00:53:05,894 --> 00:53:07,187
Billy B...
862
00:53:07,354 --> 00:53:08,313
Berhenti.
863
00:53:11,567 --> 00:53:13,026
Ini daripada The Champions.
864
00:53:14,653 --> 00:53:16,238
"Anak-anak Atlas yang
865
00:53:16,405 --> 00:53:18,740
dikasihi, keganasan
bukanlah jawapan.
866
00:53:18,907 --> 00:53:22,494
Ayat pertama yang hebat.
Terima kasih Darla."
867
00:53:22,661 --> 00:53:24,246
- "Kami mahu bertukar.
- Apa?
868
00:53:24,413 --> 00:53:29,168
Kami akan melepaskan kuasa kami jika
kamu lepaskan Freddy. 'Tanpa cedera.'
869
00:53:29,334 --> 00:53:32,254
Jika tidak, mereka akan
beri kamu cakar monyet.
870
00:53:32,421 --> 00:53:33,714
pandai, Eugene.
871
00:53:33,881 --> 00:53:36,091
Steve, tambah 'tidak menyakiti',
872
00:53:36,258 --> 00:53:38,468
kemudian, 'salam...'"
873
00:53:38,635 --> 00:53:41,263
"Tidak, 'Hormat kami'.
874
00:53:41,430 --> 00:53:45,976
Mungkin tandatangan 'The Champions'.
Patutkah kita semak?
875
00:53:46,143 --> 00:53:49,688
Tidak, Steve tidak buat kesilapan,
cuma tulis apa kamu katakan.
876
00:53:49,855 --> 00:53:53,150
Baik. Firasat saya baik. Saya juga.
877
00:53:53,317 --> 00:53:56,111
Sesiapa lagi mahukan Gatorade?
878
00:53:56,278 --> 00:53:57,529
Ada yang warna merah?"
879
00:53:58,697 --> 00:54:00,240
Apa itu Gatorade?
880
00:54:03,994 --> 00:54:05,454
- Apa itu senjata?
- Kakak.
881
00:54:05,954 --> 00:54:08,457
Kita tidak perlu seksa lagi.
kamu dengar surat itu.
882
00:54:10,751 --> 00:54:12,503
- Buang mereka ke dalam lubang.
- Tunggu.
883
00:54:13,504 --> 00:54:15,047
Mereka mahu bertukar.
884
00:54:17,508 --> 00:54:19,176
Kita akan berjumpa dengan mereka.
885
00:54:19,343 --> 00:54:20,928
Namun, manusia tidak boleh dipercayai.
886
00:54:21,094 --> 00:54:24,723
Lubang itu hanya nama buruk
untuk tempat berseronok, bukan?
887
00:54:25,641 --> 00:54:26,475
Betul?
888
00:54:45,827 --> 00:54:46,828
kamu sakit?
889
00:54:47,329 --> 00:54:49,164
Tidak, hanya tidak berguna.
890
00:54:49,915 --> 00:54:52,251
- kamu perlu berdiri.
- Untuk apa?
891
00:54:52,417 --> 00:54:54,920
Berpura-pura menjadi superhero...
892
00:54:56,296 --> 00:54:57,840
cara saya berpura-pura tidak cacat.
893
00:54:59,091 --> 00:55:00,050
perasaan.
894
00:55:14,606 --> 00:55:17,442
- Saya nampak sesuatu bergerak.
- Ya, saya juga.
895
00:55:34,168 --> 00:55:35,127
teruk.
896
00:55:36,211 --> 00:55:37,504
Apa itu?
897
00:55:37,671 --> 00:55:38,881
Ladon.
898
00:55:39,047 --> 00:55:41,300
Penjaga Taman Atlas.
899
00:55:51,018 --> 00:55:53,645
- Lari.
- Saya tidak boleh!
900
00:56:12,331 --> 00:56:13,790
Awak okay!
901
00:56:13,957 --> 00:56:15,501
Saya tidak merasa baik.
902
00:56:15,667 --> 00:56:19,922
ini kuasa naga. Mengusir
ketakutan dari setiap Tubuh.
903
00:56:20,088 --> 00:56:22,716
Ketakutan Ladon melumpuhkan
manusia untuk halang
904
00:56:22,883 --> 00:56:25,093
sesiapa daripada mendekati
taman yang dilindunginya.
905
00:56:26,386 --> 00:56:28,639
Kekuatan paksi. Sangat sempoi, sangat...
906
00:56:28,805 --> 00:56:30,557
- sangat jarang.
-Anthea!
907
00:56:30,724 --> 00:56:32,017
Saya perlu pergi.
908
00:56:32,768 --> 00:56:35,562
Pintu untuk kembali ke dunia
kamu berada di tengah-tengah labirin.
909
00:56:35,729 --> 00:56:36,855
Kanan, kiri, kiri lagi, kemudian
910
00:56:37,022 --> 00:56:38,857
ikut dinding kanan ke tengah.
911
00:56:40,150 --> 00:56:40,984
kamu perlukan ini.
912
00:56:41,151 --> 00:56:42,319
awak sudah menemui?
913
00:56:42,486 --> 00:56:45,531
kamu melindungi saya daripada
pembuli dunia kamu, Freddy Freeman.
914
00:56:45,697 --> 00:56:46,949
Sekarang awak dilindungi dalam dunia saya.
915
00:56:52,079 --> 00:56:52,913
Wira.
916
00:56:54,414 --> 00:56:55,499
Sejujurnya, saya tidak
917
00:56:55,666 --> 00:56:57,417
perlukan perlindungan awak.
918
00:56:57,584 --> 00:57:00,712
Saya mahu berebut organ
mereka apabila kamu datang.
919
00:57:00,879 --> 00:57:03,382
Namun, kamu tidak tahu
itu, bermakna kamu berani.
920
00:57:03,549 --> 00:57:06,134
Saya berani kerana
saya tahu saya ada kuasa.
921
00:57:06,301 --> 00:57:07,177
tidak...
922
00:57:07,344 --> 00:57:10,097
perkara yang paling kuat tentang
kamu adalah kamu.
923
00:57:13,475 --> 00:57:14,643
Awak berdua comel.
924
00:57:14,810 --> 00:57:17,020
Dewi, kami ucapkan
terima kasih, tetapi kami mesti...
925
00:57:17,187 --> 00:57:19,815
Pergi. Adik saya tak
perlukan awak lagi.
926
00:57:19,982 --> 00:57:21,483
Mereka hanya perlukan benih.
927
00:57:22,484 --> 00:57:24,027
- Benih?
- Ya.
928
00:57:24,611 --> 00:57:27,197
Tersembunyi di luar jangkauan kaum mereka.
929
00:57:27,364 --> 00:57:28,365
Ayuh, Jeff. Lebih cepat.
930
00:57:28,532 --> 00:57:30,993
Jeff? Dia baru sebut nama penuh saya!
931
00:57:44,590 --> 00:57:46,175
Hai, Dewa... Tidak?
932
00:57:49,344 --> 00:57:51,430
Hei, Low Voltage.
933
00:57:53,265 --> 00:57:54,975
Bilakah kamu akan selesaikan kubah ini?
934
00:57:55,142 --> 00:57:56,476
Jangan risau tuan.
935
00:57:56,643 --> 00:57:58,687
- Saya ada rancangan.
- benar?
936
00:57:59,438 --> 00:58:01,106
Kerana kamu hanya ada sandwic.
937
00:58:01,273 --> 00:58:03,442
sandwic ini? Ini penting.
938
00:58:03,609 --> 00:58:04,902
Roti ini untuk pertemuan.
939
00:58:05,068 --> 00:58:07,404
Ya, sudah tentu, Kolonel Cheesesteak.
940
00:58:09,239 --> 00:58:10,073
Kolonel?
941
00:58:11,491 --> 00:58:13,076
Saya sangat perlukan nama.
942
00:58:17,289 --> 00:58:18,582
kamu tidak bersuara.
943
00:58:18,957 --> 00:58:21,710
ini cara paling berkesan
untuk kelar leher musuh.
944
00:58:23,378 --> 00:58:24,338
Apa itu...
945
00:58:24,880 --> 00:58:26,381
kamu serius. Baik.
946
00:58:28,383 --> 00:58:31,178
Inilah kes. awak marah.
947
00:58:31,345 --> 00:58:33,013
Sekumpulan ahli
sihir mencuri kuasa
948
00:58:33,180 --> 00:58:35,390
awak dan itu
memalukan, saya faham.
949
00:58:35,557 --> 00:58:36,642
Namun...
950
00:58:36,808 --> 00:58:39,937
kamu anggap sebagai perkara peribadi
951
00:58:40,103 --> 00:58:41,396
dan saya tidak kenal kamu.
952
00:58:41,563 --> 00:58:46,151
Jika pencuri datang pada waktu malam
dan ambil wang kamu, maka larilah.
953
00:58:46,318 --> 00:58:48,654
Awak tak nak kejar dia ke?
954
00:58:49,988 --> 00:58:51,490
Apabila dikejar, pencuri
jatuhkan wang kamu,
955
00:58:51,657 --> 00:58:55,702
kemudian jiran ambil
dan simpan.
956
00:58:56,870 --> 00:58:58,956
Sekarang, bayangkan bahawa bukan wang,
957
00:58:59,748 --> 00:59:03,961
tapi darah ayah awak. Hembusan
nafas terakhir ibu kamu.
958
00:59:04,127 --> 00:59:09,675
Kuasa semua dewa, sihir
yang dicuri seluruh dunia.
959
00:59:09,842 --> 00:59:14,221
Sekarang sihir mengalir
dalam diri kamu, dan kamu berani
960
00:59:14,388 --> 00:59:16,890
percaya bahawa kamu layak dapat?
961
00:59:18,851 --> 00:59:21,395
Ini sangat pribadi,
962
00:59:22,729 --> 00:59:23,647
Billy.
963
00:59:26,525 --> 00:59:30,779
awak sangat menakutkan.
Saya mahu awak tahu. saya sangat...
964
00:59:30,946 --> 00:59:33,657
Saya dapat rasakan
aura awak, sangat kuat.
965
00:59:34,658 --> 00:59:38,078
Walau apa pun, saya ingin
bercakap tentang kompromi.
966
00:59:38,245 --> 00:59:40,038
- Tiada kompromi.
- Tiada kompromi. saya tahu
967
00:59:40,205 --> 00:59:44,334
kamu akan berkata begitu. Kebijaksanaan
Saruman. Jangan main-main dengan saya.
968
00:59:44,501 --> 00:59:45,544
Kembalikan Freddy
969
00:59:45,711 --> 00:59:47,004
dan buka
970
00:59:47,171 --> 00:59:50,257
kubah cawan ajaib ini,
971
00:59:50,424 --> 00:59:51,550
kemudian...
972
00:59:51,717 --> 00:59:53,677
Kami tidak akan musnahkan kamu.
973
00:59:54,469 --> 00:59:56,054
Ini satu tawaran yang hebat. Bukan.
974
00:59:56,221 --> 00:59:58,724
kamu memainkan peranan manusia,
975
00:59:58,891 --> 01:00:00,517
tetapi tidak baik.
976
01:00:01,351 --> 01:00:03,645
Berikan saya kekuatan kamu, budak.
977
01:00:04,354 --> 01:00:05,355
semua.
978
01:00:06,148 --> 01:00:07,941
Awak bukan pemimpin, Billy.
979
01:00:08,942 --> 01:00:10,736
Awak anak sesat
980
01:00:10,903 --> 01:00:14,031
yang berpura-pura menjadi hero.
981
01:00:14,198 --> 01:00:16,283
Mungkin saya tidak
berpengalaman seperti awak
982
01:00:16,450 --> 01:00:18,327
kerana saya bukan sebaya awak,
983
01:00:18,493 --> 01:00:21,205
tapi saya ada pengalaman
yang awak tak ada.
984
01:00:21,788 --> 01:00:24,374
Kerana saya telah menonton
semua filem Fast and the Furious, Mak.
985
01:00:25,125 --> 01:00:26,627
Biar saya beritahu awak.
986
01:00:26,793 --> 01:00:29,838
Keluarga pertama!
987
01:00:35,302 --> 01:00:36,220
Keluarga!
988
01:00:36,386 --> 01:00:37,596
Itulah isyarat. Sudah menjadi amalan
989
01:00:37,763 --> 01:00:39,431
dua belas kali. Terima kasih.
990
01:00:40,766 --> 01:00:42,809
kamu lupa tentang keluarga saya, Dewi?
991
01:00:44,061 --> 01:00:47,022
Tidak, Manusia.
Awak lupa tentang keluarga saya.
992
01:00:57,658 --> 01:00:58,492
Ayuh!
993
01:00:58,617 --> 01:00:59,660
-Mari pergi.
-Pedro!
994
01:01:35,195 --> 01:01:37,906
Awak buang masa saya, budak.
995
01:02:16,570 --> 01:02:17,446
ya.
996
01:02:19,323 --> 01:02:20,824
Dia tak nampak kami datang
997
01:02:20,991 --> 01:02:23,410
sebab dia tak pergi jumpa doktor mata.
998
01:02:25,120 --> 01:02:26,830
Darla, sebab...
999
01:02:27,581 --> 01:02:29,416
Ini hanya ungkapan.
1000
01:02:36,256 --> 01:02:37,090
Tidak!
1001
01:02:50,938 --> 01:02:54,274
Kami telah ambil kuasa
dua orang dalam keluarga kamu.
1002
01:02:54,441 --> 01:02:59,112
Sekarang dua lagi mesti mati, untuk apa?
Jadi kamu boleh berpura-pura menjadi askar?
1003
01:03:35,774 --> 01:03:37,276
Ayah saya ialah Atlas.
1004
01:03:38,193 --> 01:03:41,071
Dewa Titan untuk stamina dan kekuatan.
1005
01:03:43,574 --> 01:03:46,410
kamu mungkin ada
sihir dan kuasa, tetapi
1006
01:03:46,577 --> 01:03:49,788
kamu tidak akan menjadi dewa sejati.
1007
01:03:49,955 --> 01:03:51,957
Jadi? Ayah kamu ada kelajuan super?
1008
01:03:57,838 --> 01:03:58,672
Tidak!
1009
01:04:03,927 --> 01:04:06,930
awak okay? ini seronok. Mari pergi.
1010
01:04:11,310 --> 01:04:12,895
Ayuh.
1011
01:04:15,772 --> 01:04:16,607
Cepat, kamu semua!
1012
01:04:17,357 --> 01:04:18,192
Ayuh.
1013
01:04:28,118 --> 01:04:28,952
Apa?
1014
01:04:31,788 --> 01:04:34,541
kamu ingat ini hanya tandas awam, bukan?
1015
01:04:34,708 --> 01:04:36,793
Saya masih boleh hidu.
1016
01:04:36,960 --> 01:04:38,962
Ya, sukar untuk kalah. Gila kan?
1017
01:04:39,129 --> 01:04:40,172
- Ya.
- Terbawa oleh...
1018
01:04:40,339 --> 01:04:41,798
udara. Tidak penting. Jadi,
1019
01:04:41,965 --> 01:04:43,383
selamat datang ke Batu Keabadian.
1020
01:04:44,218 --> 01:04:45,219
Hanya Champions boleh masuk,
1021
01:04:45,385 --> 01:04:48,013
mana-mana pintu yang kami pilih.
1022
01:04:48,180 --> 01:04:50,432
Kami boleh, adik-adik kamu tidak boleh.
1023
01:04:50,974 --> 01:04:53,519
Semua orang, ini kejayaan besar.
1024
01:04:54,937 --> 01:04:56,813
Baiklah, separuh kemenangan besar.
1025
01:04:56,980 --> 01:04:58,732
- Saya tidak boleh bermain dodgeball.
- Ya...
1026
01:04:58,899 --> 01:05:01,610
Memang, tetapi Pedro, kita
semua ada kelemahan.
1027
01:05:01,777 --> 01:05:02,986
Faham maksud saya?
1028
01:05:03,153 --> 01:05:04,029
Dan kelemahan,
1029
01:05:04,863 --> 01:05:06,323
jangan berfikir secara strategik.
1030
01:05:06,490 --> 01:05:07,574
Sekarang kita bertukar.
1031
01:05:08,450 --> 01:05:11,161
Freddy dan tongkat, untuk kebebasan kamu.
1032
01:05:11,870 --> 01:05:13,205
Buang kubah juga.
1033
01:05:13,372 --> 01:05:14,331
ya.
1034
01:05:14,498 --> 01:05:15,874
Buang kubah juga.
1035
01:05:16,708 --> 01:05:19,545
Kerana kota yang penuh
cinta ini semakin lembab sedikit.
1036
01:05:21,964 --> 01:05:22,965
Kata-kata yang baik.
1037
01:05:23,131 --> 01:05:24,341
Saya menyesal sebaik
1038
01:05:24,508 --> 01:05:25,592
sahaja ini keluar
dari mulut saya.
1039
01:05:25,759 --> 01:05:27,803
- Itu kata-kata yang...
- Saya tahu.
1040
01:05:32,558 --> 01:05:35,060
"Puteri Dregs yang dihormati."
1041
01:05:35,227 --> 01:05:36,186
kelakar!
1042
01:05:36,979 --> 01:05:37,980
Baru terfikir.
1043
01:05:38,146 --> 01:05:40,732
Letakkan tanda sempang supaya jelas.
1044
01:05:40,899 --> 01:05:41,817
PUTERI AMPAS YANG DIHORMATI!
1045
01:05:41,984 --> 01:05:43,777
Perkara yang baik Steve
lakukan tatabahasa
1046
01:05:43,944 --> 01:05:46,196
dan ejaan jadi saya
terdengar pintar.
1047
01:05:47,573 --> 01:05:48,407
Jadi...
1048
01:05:49,074 --> 01:05:50,951
"Seorang saudara ditukar seorang saudari.
1049
01:05:51,118 --> 01:05:52,661
Bagaimana Rasa?"
1050
01:05:52,828 --> 01:05:53,954
“Lagipun,
1051
01:05:54,121 --> 01:05:55,789
macam mana kamu berdua boleh
jadi adik-beradik kerana
1052
01:05:55,956 --> 01:05:59,001
perbezaan umur
sangat ketara, dan
1053
01:05:59,168 --> 01:06:01,044
agak sedih, saya
tidak akan berbohong."
1054
01:06:01,795 --> 01:06:04,047
Walaupun saya tak suka awak,
1055
01:06:04,214 --> 01:06:06,008
bagi saya semua
orang ada hak asasi,
1056
01:06:06,175 --> 01:06:07,801
tetapi kamu tidak layak dapat strawberi.
1057
01:06:07,968 --> 01:06:09,386
kamu hanya dapat kuning.
1058
01:06:13,307 --> 01:06:14,224
Dia telah pergi!
1059
01:06:15,976 --> 01:06:17,019
Apa?
1060
01:06:25,194 --> 01:06:26,737
ZON REHAT
1061
01:06:27,905 --> 01:06:30,782
Kami menangkap terlalu mudah.
Dia mahu ditangkap.
1062
01:06:31,867 --> 01:06:34,953
saya tak faham. ke mana dia pergi?
1063
01:06:44,463 --> 01:06:46,882
Ini memang tidak dapat dielakkan.
1064
01:06:53,430 --> 01:06:56,099
ya. Kita tersesat.
Terima kasih, Bodoh.
1065
01:06:56,266 --> 01:06:59,269
Kita tidak sesat.
Siapa ahli sihir di sini?
1066
01:06:59,436 --> 01:07:03,273
Entahlah. kamu tidak
ada mantera, tiada artifak ajaib,
1067
01:07:03,440 --> 01:07:05,442
kamu tidak tahu apa-apa
tentang sihir, kamu hanya...
1068
01:07:09,029 --> 01:07:10,030
Awak ahli sihir.
1069
01:07:10,197 --> 01:07:11,198
- Terima kasih.
- Baiklah.
1070
01:07:12,282 --> 01:07:13,367
Mari lihat sama ada teman
1071
01:07:13,534 --> 01:07:15,160
lelaki kamu boleh dipercayai.
1072
01:07:30,384 --> 01:07:31,218
Kembali.
1073
01:07:31,677 --> 01:07:32,678
kembalilah.
1074
01:08:00,956 --> 01:08:02,374
Ini selamat. Mari kita pulang.
1075
01:08:02,541 --> 01:08:05,544
Tunggu. Nampak tak
apa dia pegang?
1076
01:08:06,378 --> 01:08:09,047
Sebiji epal.
Dia mahu makanan ringan. Jadi apa?
1077
01:08:09,214 --> 01:08:12,676
ini epal emas. Dari Pohon Kehidupan.
1078
01:08:12,843 --> 01:08:16,345
Dari Pohon Kehidupan? kamu
kata ini tempat yang selamat.
1079
01:08:18,849 --> 01:08:20,850
- Billy!
- Billy. Astaga.
1080
01:08:23,979 --> 01:08:24,979
awak nak pergi mana?
1081
01:08:25,522 --> 01:08:26,439
TAK ADA OKSIGEN!
1082
01:08:33,279 --> 01:08:34,113
Tidak.
1083
01:08:34,907 --> 01:08:35,908
Dia tiada di dalam.
1084
01:08:37,075 --> 01:08:37,910
Tidak.
1085
01:08:38,076 --> 01:08:40,828
Ini pintu yang salah.
1086
01:08:40,996 --> 01:08:41,872
Hai Billy.
1087
01:08:42,038 --> 01:08:44,332
Lupakan yang itu.
Hanya labirin tidak berkesudahan.
1088
01:08:45,709 --> 01:08:48,086
- Seperti labirin Yunani purba?
- Kamu semua...
1089
01:08:49,755 --> 01:08:50,589
tandas awam.
1090
01:09:02,392 --> 01:09:03,477
Hespera.
1091
01:09:08,982 --> 01:09:10,399
Habislah kakak.
1092
01:09:11,527 --> 01:09:14,071
Kita boleh menanam benih
dan memulihkan dunia kita.
1093
01:09:15,656 --> 01:09:17,741
Atau kita tanam mereka dalam dunia mereka.
1094
01:09:18,867 --> 01:09:21,328
Namun, dunia mereka boleh musnah.
1095
01:09:22,287 --> 01:09:24,497
Seperti mereka musnahkan dunia kita.
1096
01:09:24,665 --> 01:09:26,041
kamu tak mungkin serius.
1097
01:09:26,875 --> 01:09:28,585
- Ya.
- Tidak.
1098
01:09:28,752 --> 01:09:30,127
Itu bukan perjanjian kita.
1099
01:09:30,295 --> 01:09:31,880
Anthea, awak membosankan.
1100
01:09:32,046 --> 01:09:35,050
Betul kata dia, dah
lama kita tunggu ni.
1101
01:09:35,216 --> 01:09:38,428
Kita ada benih.
Kita ada tongkat dan kuasa.
1102
01:09:38,595 --> 01:09:41,765
Kita tidak akan sia-sia
untuk kesenangan kamu.
1103
01:09:42,765 --> 01:09:44,560
Hanya saya, bukan awak.
1104
01:09:44,977 --> 01:09:46,185
Saya tahu apa awak fikirkan.
1105
01:09:46,353 --> 01:09:48,479
Budak kayu bukan "pencuri senyap."
1106
01:09:49,314 --> 01:09:50,357
Namun, ini persoalannya.
1107
01:09:50,524 --> 01:09:52,901
Lutut kamu akan
berbunyi apabila kamu berjalan.
1108
01:09:53,068 --> 01:09:54,152
Tengok?
1109
01:09:55,237 --> 01:09:56,530
Semoga berjaya Freddy.
1110
01:09:56,697 --> 01:09:58,824
Terima kasih. Awak panggil saya apa tadi?
1111
01:09:59,741 --> 01:10:02,119
Freddy. Freddie Freeman.
1112
01:10:03,620 --> 01:10:05,455
Itu dia. Kamu lakukan.
1113
01:10:05,914 --> 01:10:07,499
Jumpa lagi.
1114
01:10:09,001 --> 01:10:11,837
Walaupun kita lakukan, Pohon Kehidupan
tidak akan tumbuh di tanah mereka.
1115
01:10:12,004 --> 01:10:15,215
Kemudian ini kan menjadi sesuatu...
1116
01:10:15,382 --> 01:10:16,633
Mengerikan?
1117
01:10:16,800 --> 01:10:18,510
Itulah manusia.
1118
01:10:19,261 --> 01:10:22,097
Sepatutnya kita bawa
raksasa kita ke dunia mereka
1119
01:10:22,264 --> 01:10:24,766
dan balas perbuatan mereka kepada kita.
1120
01:10:27,853 --> 01:10:30,439
Kita bersetuju untuk
memulihkan keseimbangan
1121
01:10:30,606 --> 01:10:33,358
dan balas dendam bukan
sebahagian daripada rancangan.
1122
01:10:33,734 --> 01:10:36,570
Anthea, manusia jahat,
malah terhadap orang lain.
1123
01:10:36,737 --> 01:10:38,113
- Tidak semua.
- Semua.
1124
01:10:38,322 --> 01:10:41,742
Kakak, kemarahan menguasai kamu.
1125
01:10:42,367 --> 01:10:43,243
kenapa?
1126
01:10:43,410 --> 01:10:45,746
Manusia buat malapetaka
dan kemusnahan,
1127
01:10:45,913 --> 01:10:47,956
kemudian berdoa kepada dewa untuk
memohon belas kasihan.
1128
01:10:48,123 --> 01:10:50,334
Mereka berdoa untuk
ketenteraman dan keamanan
1129
01:10:50,501 --> 01:10:53,295
apabila mereka selalu buat kekacauan.
1130
01:10:53,712 --> 01:10:58,133
Anthea, ambil epal dan
tanam di taman kami.
1131
01:10:59,510 --> 01:11:00,844
Sudah tentu kamu memilih.
1132
01:11:01,011 --> 01:11:02,679
Saya akan malu dengan kamu berdua.
1133
01:11:04,556 --> 01:11:06,391
Kenapa ada di sana?
1134
01:11:08,018 --> 01:11:09,811
- Hai!
- kamu memilih dia, Hespera,
1135
01:11:09,978 --> 01:11:11,605
dan dia mengkhianati kita.
1136
01:11:15,776 --> 01:11:17,778
- Hantar dia ke takdirnya, kakak.
- Tidak!
1137
01:11:18,195 --> 01:11:19,029
Bunuh dia!
1138
01:11:22,574 --> 01:11:23,575
Apa itu?
1139
01:11:24,284 --> 01:11:26,119
Soalan yang baik. Entahlah.
1140
01:11:27,162 --> 01:11:28,163
Namun, kamu tidak berjaga-jaga
1141
01:11:28,830 --> 01:11:30,040
Billy!
1142
01:11:34,503 --> 01:11:35,379
tongkat awak!
1143
01:11:36,588 --> 01:11:37,422
Shazam!
1144
01:11:38,423 --> 01:11:39,258
- Ya!
- Tidak!
1145
01:11:43,512 --> 01:11:45,389
Banyak yang perlu kita bincang.
1146
01:11:55,524 --> 01:11:57,776
Kalypso, berikan saya tongkat itu.
1147
01:11:59,653 --> 01:12:01,154
kamu tidak layak untuk pegang.
1148
01:12:01,321 --> 01:12:02,447
Lebih cepat daripada awak.
1149
01:12:02,614 --> 01:12:04,283
kamu biarkan kanak-kanak itu hidup.
1150
01:12:04,449 --> 01:12:07,244
Matlamat kami hanya
untuk balas dendam untuk Ayah,
1151
01:12:07,870 --> 01:12:09,955
tetapi kamu semua telah menjadi lemah.
1152
01:12:11,039 --> 01:12:13,250
Ladon, pemakan dunia,
1153
01:12:14,126 --> 01:12:16,211
bangkitlah dari lubang!
1154
01:12:25,304 --> 01:12:26,138
Ayuh!
1155
01:12:26,138 --> 01:12:27,055
Kapten Serba Kuat!
1156
01:12:27,389 --> 01:12:28,640
- Ke mana dia pergi?
- Apa itu...
1157
01:12:45,532 --> 01:12:46,408
Victor?
1158
01:12:47,201 --> 01:12:48,285
Victor, bangun.
1159
01:12:48,619 --> 01:12:51,330
Alamak. Apa itu?
1160
01:12:51,914 --> 01:12:52,998
Bapa. Kita patut pergi!
1161
01:12:53,165 --> 01:12:55,292
- Kita patut pergi.
- Sekarang!
1162
01:12:55,709 --> 01:12:57,336
Ini lucu. Saya tahu rupa.
1163
01:12:58,003 --> 01:12:59,588
Saya tidak tahu bagaimana rupanya.
1164
01:12:59,755 --> 01:13:00,797
apa pun, jangan panik.
1165
01:13:06,595 --> 01:13:08,055
Saya kata jangan panik! Ini saya, Billy.
1166
01:13:08,222 --> 01:13:09,431
Rosa, ini Billy.
1167
01:13:09,598 --> 01:13:10,849
- Itu Eugene, Freddy...
- Saya.
1168
01:13:11,016 --> 01:13:14,102
ini Darla dan Mary,
kemudian Pedro dalam bentuk biasa.
1169
01:13:16,146 --> 01:13:18,732
Ini bukan masa untuk rahsia.
Kita kena jujur.
1170
01:13:19,650 --> 01:13:21,360
- Kami wira-wira.
- Saya berbeza.
1171
01:13:22,361 --> 01:13:23,737
Kami tahu, kawan-kawan.
1172
01:13:24,363 --> 01:13:25,739
- awak tahu?
- Ya.
1173
01:13:26,782 --> 01:13:27,616
ya.
1174
01:13:29,076 --> 01:13:30,786
- Saya seorang ahli sihir.
- ini ahli sihir.
1175
01:13:30,953 --> 01:13:32,371
Ahli sihir dipanggil "ahli sihir."
1176
01:13:32,538 --> 01:13:34,164
Mari kita berpakaian. Cepat.
1177
01:13:34,331 --> 01:13:36,834
- Berpakaian.
- Ini sangat pelik.
1178
01:13:37,000 --> 01:13:38,085
ya.
1179
01:13:38,252 --> 01:13:40,796
kamu Philadelphia Losers?
1180
01:13:40,963 --> 01:13:41,839
Baik.
1181
01:13:42,005 --> 01:13:44,174
Bukan kita akui nama panggilan itu,
1182
01:13:44,341 --> 01:13:45,425
tetapi ya, itu adalah kita.
1183
01:13:45,592 --> 01:13:48,428
Sekarang boleh cepat?
Kita patut pergi. Naga ada di sini!
1184
01:13:49,179 --> 01:13:50,222
Naga?
1185
01:14:27,801 --> 01:14:28,635
awak okay?
1186
01:14:29,219 --> 01:14:30,053
Baik.
1187
01:14:31,471 --> 01:14:35,142
Saya tahu ini kelirukan, tetapi saya
akan terangkan kemudian.
1188
01:14:35,309 --> 01:14:36,143
Terangkan apa?
1189
01:14:36,310 --> 01:14:38,270
Anak-anak kami adalah wira-wira,
diburu oleh dewa-dewa Yunani,
1190
01:14:38,437 --> 01:14:40,189
naga mereka musnahkan rumah baru kami?
1191
01:14:40,355 --> 01:14:42,482
- Ya.
- Tunggu, awak beli rumah itu?
1192
01:14:42,649 --> 01:14:43,901
ya.
1193
01:14:50,949 --> 01:14:52,284
Lari! Cepat!
1194
01:15:01,126 --> 01:15:01,960
teruk.
1195
01:15:05,088 --> 01:15:07,424
- Turun!
- Cukup!
1196
01:15:10,802 --> 01:15:11,637
Lagi?
1197
01:15:13,472 --> 01:15:14,306
Freddie!
1198
01:15:17,768 --> 01:15:19,728
Hey! Ini yang awak nak, kan?
1199
01:15:34,201 --> 01:15:37,037
Kami baik. selamat.
Mari pergi.
1200
01:16:02,729 --> 01:16:03,689
Mary!
1201
01:16:04,940 --> 01:16:05,816
Tidak.
1202
01:16:45,898 --> 01:16:46,732
Hey.
1203
01:16:47,232 --> 01:16:48,150
awak okay?
1204
01:16:48,859 --> 01:16:49,860
awak okay?
1205
01:16:51,361 --> 01:16:52,321
Baik.
1206
01:16:54,239 --> 01:16:55,949
Mana naga?
1207
01:17:23,268 --> 01:17:25,437
Tempat yang sesuai untuk taman.
1208
01:20:01,051 --> 01:20:02,344
Cepat! Ayuh!
1209
01:20:07,015 --> 01:20:09,893
Astaga, saya akan jatuh!
1210
01:20:33,292 --> 01:20:34,835
Astaga.
1211
01:20:55,105 --> 01:20:57,524
Saya tidak fikir saya akan
kata tentang naga ini,
1212
01:20:57,691 --> 01:21:00,235
tetapi itu bukan masalah
utama kita sekarang.
1213
01:21:03,655 --> 01:21:04,907
Dunia kamu tidak akan bertahan.
1214
01:21:05,073 --> 01:21:06,200
Saya tahu, Merlin!
1215
01:21:06,366 --> 01:21:07,409
Dia betul.
1216
01:21:08,619 --> 01:21:09,578
Anne!
1217
01:21:09,912 --> 01:21:12,748
- kamu baik? kamu cedera?
- Saya baik.
1218
01:21:13,999 --> 01:21:15,542
Di Dunia Dewa, pokok ini...
1219
01:21:16,627 --> 01:21:18,670
Sesuatu yang cantik.
1220
01:21:18,921 --> 01:21:19,963
Damai.
1221
01:21:20,672 --> 01:21:22,799
Tidak sesuai dengan tanah dunia ini.
1222
01:21:23,175 --> 01:21:25,219
Pokok itu jahat seperti
orang yang tanam.
1223
01:21:25,385 --> 01:21:27,346
Dia di pihak siapa? awak...
1224
01:21:27,513 --> 01:21:29,056
Saya akan pujuk Hespera.
1225
01:21:29,681 --> 01:21:31,558
Hanya dia yang boleh
menundukkan kakak kami.
1226
01:21:31,725 --> 01:21:33,644
Saya akan cuba walaupun saya terpaksa mati.
1227
01:21:33,810 --> 01:21:36,730
mati? Kita boleh cari
jalan lain selain mati.
1228
01:21:36,897 --> 01:21:39,066
Freddy, saya sudah bersedia untuk mati.
1229
01:21:39,483 --> 01:21:40,609
Saya sudah hidup lama.
1230
01:21:40,776 --> 01:21:41,818
Maksud kamu, "hidup lama"?
1231
01:21:41,985 --> 01:21:43,278
Kita sebaya. Kita masih muda.
1232
01:21:43,445 --> 01:21:45,614
Saya berumur 6,000 tahun.
1233
01:21:48,700 --> 01:21:49,618
awak nampak sihat.
1234
01:21:56,500 --> 01:21:57,793
Jadi ini kelihatan tidak sesuai.
1235
01:21:58,460 --> 01:21:59,294
ya.
1236
01:22:07,261 --> 01:22:09,513
Jangan biarkan dia mati.
Dia kata saya baik!
1237
01:22:09,680 --> 01:22:11,265
Kita kena fikirkan sesuatu.
1238
01:22:12,683 --> 01:22:13,517
Ambil kuasa saya.
1239
01:22:13,684 --> 01:22:14,935
- Tidak Billy!
- Tidak.
1240
01:22:15,102 --> 01:22:16,144
Ambil balik kuasa saya.
1241
01:22:16,311 --> 01:22:17,855
kamu beri, supaya kamu boleh ambil.
1242
01:22:18,021 --> 01:22:20,190
Saya bukan lagi Champions.
kamu adalah Champions!
1243
01:22:20,357 --> 01:22:22,901
kamu fikir saya tahu
solusi, tetapi tidak.
1244
01:22:23,068 --> 01:22:25,487
Saya pun tidak tahu siapa
adik beradik Yunani itu.
1245
01:22:25,654 --> 01:22:26,613
Saya cari di Google.
1246
01:22:26,780 --> 01:22:28,782
kamu tahu siapa mereka, jadi
kamu tahu apa perlu dilakukan.
1247
01:22:28,949 --> 01:22:29,992
betul.
1248
01:22:30,993 --> 01:22:32,536
kamu salah pilih Champions.
1249
01:22:33,245 --> 01:22:34,955
sebab itulah saya berkata
"semua atau tidak."
1250
01:22:35,122 --> 01:22:37,291
Kerana tanpa keluarga
saya, saya bukan sesiapa.
1251
01:22:40,460 --> 01:22:42,254
Sejujurnya, saya tidak tahu
apa saya lakukan.
1252
01:22:42,880 --> 01:22:43,714
Tidak.
1253
01:22:43,881 --> 01:22:47,050
Tiada sedikit pun kebijaksanaan
dalam otak awak.
1254
01:22:48,302 --> 01:22:50,095
Namun, hati kamu bijak.
1255
01:22:50,888 --> 01:22:53,223
Hati kamu tahu apa perlu dilakukan.
1256
01:22:54,391 --> 01:22:57,978
Saya habiskan beribu-ribu
tahun cari Champions yang layak.
1257
01:22:59,730 --> 01:23:03,609
Tiada siapa layak dapat apa
saya kongsikan dengan adik-beradik saya.
1258
01:23:04,234 --> 01:23:05,986
Namun, apabila kamu berkongsi kuasa kamu,
1259
01:23:07,404 --> 01:23:08,697
Kamu jangan teragak-agak.
1260
01:23:08,864 --> 01:23:11,074
Bagi kamu, semua orang layak
1261
01:23:11,241 --> 01:23:12,659
jika diberi peluang.
1262
01:23:12,826 --> 01:23:15,412
Sekarang, pergi berjuang
untuk keluarga kamu.
1263
01:23:16,246 --> 01:23:17,706
Berjuang untuk dunia.
1264
01:23:18,498 --> 01:23:20,751
Saya tak salah pilih awak.
1265
01:23:24,630 --> 01:23:25,464
Billy?
1266
01:23:25,631 --> 01:23:27,299
Billy, apa kita akan lakukan?
1267
01:23:27,466 --> 01:23:28,926
Seperti biasa, Freddy. Selamatkan...
1268
01:23:29,092 --> 01:23:30,636
Dunia ini.
1269
01:23:30,802 --> 01:23:32,387
Saya akan ambil tongkat,
1270
01:23:32,554 --> 01:23:34,598
menarik mereka menjauhi stadium,
1271
01:23:34,765 --> 01:23:36,808
semasa saya berurusan dengan naga.
1272
01:23:37,184 --> 01:23:38,852
Tunggu, Billy.
1273
01:23:39,019 --> 01:23:41,104
Boleh saya jumpa awak sebelum awak pergi?
1274
01:23:41,271 --> 01:23:42,731
Bukan versi ini.
1275
01:23:43,315 --> 01:23:45,067
awak yang sebenar.
1276
01:23:45,234 --> 01:23:46,360
Billy saya.
1277
01:23:52,616 --> 01:23:53,450
Shazam!
1278
01:23:55,702 --> 01:23:58,205
Kerana itu rumah sering disambar petir?
1279
01:24:01,583 --> 01:24:02,417
Hai.
1280
01:24:09,716 --> 01:24:11,510
Saya berjanji selepas ini,
1281
01:24:11,677 --> 01:24:13,470
jika saya tidak dimakan oleh naga,
1282
01:24:15,055 --> 01:24:16,682
Saya tidak akan memaksa awak untuk tinggal.
1283
01:24:16,849 --> 01:24:17,683
Faham?
1284
01:24:18,183 --> 01:24:19,017
Apa?
1285
01:24:19,142 --> 01:24:20,894
Saya tahu saya akan tua tidak lama lagi.
1286
01:24:22,145 --> 01:24:23,188
Billy.
1287
01:24:23,856 --> 01:24:27,359
Anak saya yang hebat, baik, berani.
1288
01:24:28,318 --> 01:24:29,695
Jangan terlalu tua di rumah kamu.
1289
01:24:31,613 --> 01:24:32,739
Tidak akan pernah.
1290
01:24:37,160 --> 01:24:38,328
Sekarang sila...
1291
01:24:39,371 --> 01:24:41,665
Ini dari lubuk hati saya,
1292
01:24:41,832 --> 01:24:44,293
beri mereka pengajaran.
1293
01:24:45,586 --> 01:24:46,628
Saya sayang ibu.
1294
01:24:48,255 --> 01:24:49,089
Saya sayang awak juga.
1295
01:24:51,175 --> 01:24:52,217
Shazam!
1296
01:24:58,390 --> 01:25:00,184
Saya akan perlukan sedikit
masa untuk biasakan.
1297
01:25:00,851 --> 01:25:02,561
Ayuh naik kereta perang!
1298
01:25:02,728 --> 01:25:04,021
kereta perang?
1299
01:25:05,522 --> 01:25:06,982
Saya cuba hidupkan ini.
1300
01:25:24,708 --> 01:25:27,002
Kamu tidak lihat apa kamu
lakukan kepada mereka?
1301
01:25:27,169 --> 01:25:28,170
Saya faham.
1302
01:25:29,171 --> 01:25:30,756
apa saya lihat adalah keadilan.
1303
01:25:30,923 --> 01:25:32,132
Hespera, lihat pokok ini.
1304
01:25:32,341 --> 01:25:34,510
Pokok itu layu. Tidak sesuai di sini.
1305
01:25:35,010 --> 01:25:38,096
Kita mahu memulihkan dunia kita,
bukan musnahkan dunia lain.
1306
01:25:38,263 --> 01:25:40,307
Akhirnya dewa memakbulkan doa mereka.
1307
01:25:40,474 --> 01:25:42,643
Mereka sudah lupa diri,
1308
01:25:42,809 --> 01:25:44,228
jadi saya ingatkan mereka.
1309
01:25:44,394 --> 01:25:47,856
Ketaksuban kamu sama
seperti pakcik Hades kita.
1310
01:25:48,023 --> 01:25:50,025
Tidak. Saya akan mengakhiri ini.
1311
01:25:59,117 --> 01:26:00,244
Hespera.
1312
01:26:06,083 --> 01:26:07,209
Tidak!
1313
01:26:08,377 --> 01:26:09,503
Hespera.
1314
01:26:10,003 --> 01:26:13,715
Anne, jika perasaan kamu kepada manusia,
1315
01:26:13,882 --> 01:26:16,218
maka jadilah manusia.
1316
01:27:12,399 --> 01:27:13,650
Tolong, sesiapa sahaja!
1317
01:27:15,152 --> 01:27:16,028
Tolong!
1318
01:27:16,195 --> 01:27:17,279
Tolong!
1319
01:27:29,541 --> 01:27:30,375
Bagaimana sekarang?
1320
01:27:30,542 --> 01:27:32,336
Saya tidak boleh terus
terserempak dengan minotaur.
1321
01:27:37,132 --> 01:27:37,966
Hei, Steve.
1322
01:27:39,676 --> 01:27:41,178
Raksasa takut apa?
1323
01:27:44,932 --> 01:27:46,016
"Raja binatang."
1324
01:27:46,183 --> 01:27:47,184
Singa?
1325
01:27:47,351 --> 01:27:48,352
Unicorn.
1326
01:27:48,519 --> 01:27:50,437
Betul ke? Saya suka unicorn.
1327
01:27:50,604 --> 01:27:52,481
Walau apa pun, unicorn tidak sukakan kamu.
1328
01:27:52,648 --> 01:27:54,525
Unicorn tidak wujud.
1329
01:27:54,691 --> 01:27:55,526
Apa?
1330
01:27:58,570 --> 01:28:00,113
Astaga...
1331
01:28:01,240 --> 01:28:02,699
Saya rasa mungkin ada.
1332
01:28:02,866 --> 01:28:06,036
Unicorn adalah makhluk
paling menakutkan di dunia.
1333
01:28:06,203 --> 01:28:08,872
Buas dan kejam, tidak seperti
kuda dalam buku cerita kamu.
1334
01:28:09,039 --> 01:28:10,415
Mereka benci manusia.
1335
01:28:10,582 --> 01:28:12,167
Apa yang mereka suka?
1336
01:28:13,627 --> 01:28:15,629
"Gua gelap. Ambrosia"?
1337
01:28:15,838 --> 01:28:18,507
Ambrosia. ini nektar para dewa.
Manis, seperti madu.
1338
01:28:19,174 --> 01:28:20,300
Saya ada idea.
1339
01:28:20,467 --> 01:28:21,385
Ayuh! Cepat.
1340
01:28:21,969 --> 01:28:24,888
Bawa seramai mungkin orang
ini ke tempat yang selamat.
1341
01:28:25,931 --> 01:28:27,057
Kanak-kanak?
1342
01:28:30,727 --> 01:28:32,813
- Ayuh.
- Ayuh, cepat!
1343
01:28:33,856 --> 01:28:34,731
ahli sihir?
1344
01:28:35,190 --> 01:28:36,233
Saya bersama mereka.
1345
01:28:37,067 --> 01:28:37,985
Freddie?
1346
01:28:40,529 --> 01:28:41,405
Anne?
1347
01:28:42,990 --> 01:28:44,074
Anne!
1348
01:28:44,241 --> 01:28:45,158
Anne!
1349
01:28:48,120 --> 01:28:51,081
Saya tidak tahu bagaimana
untuk menjadi ibu bapa sekarang.
1350
01:28:58,797 --> 01:29:00,174
Hey! Khaleesi!
1351
01:29:14,354 --> 01:29:17,608
Itu memuaskan. Bagaimana rasa?
1352
01:29:34,958 --> 01:29:35,792
ya.
1353
01:29:36,752 --> 01:29:38,754
Kami menyayangimu, Kilat Petir.
1354
01:29:38,962 --> 01:29:40,339
kamu yang terbaik, Kapten Marvel.
1355
01:29:40,506 --> 01:29:42,758
- Teruja, Low Voltan!
- Apa khabar?
1356
01:29:43,300 --> 01:29:45,344
Tepat Voltan Maksimum,
antara nama lain.
1357
01:29:45,511 --> 01:29:47,262
Kami masih fikir, jadi...
1358
01:29:54,353 --> 01:29:56,480
kamu fikir diri kamu kebal.
1359
01:29:56,647 --> 01:29:57,856
Walau apa pun, tidak.
1360
01:29:58,482 --> 01:30:00,067
Api ajaib.
1361
01:30:00,234 --> 01:30:01,985
Sihir boleh bunuh sihir.
1362
01:30:02,152 --> 01:30:05,072
Ya, "Sihir bunuh sihir".
Saya sudah tahu, puan.
1363
01:30:05,239 --> 01:30:07,699
Saya takut kerana saya tidak pernah
melihat pakaian saya terbakar sebelum ini.
1364
01:30:07,866 --> 01:30:10,327
Juga, tiada siapa dibenarkan
merosakkan bandar saya!
1365
01:30:10,494 --> 01:30:12,246
Faham?
1366
01:30:12,412 --> 01:30:14,498
Saya kalahkan kakak saya yang pengkhianat.
1367
01:30:14,665 --> 01:30:15,707
Dewa.
1368
01:30:15,874 --> 01:30:17,918
Awak fikir saya takkan bunuh awak?
1369
01:31:05,090 --> 01:31:06,675
Tongkat itu menyerap segala-galanya.
1370
01:31:07,676 --> 01:31:08,510
Seperti bateri.
1371
01:31:14,892 --> 01:31:16,018
Betul.
1372
01:31:16,768 --> 01:31:17,644
Lari!
1373
01:31:18,395 --> 01:31:19,479
ini idea yang teruk.
1374
01:31:19,646 --> 01:31:22,191
kamu tidak tahu kebiadaban, kekejaman.
1375
01:31:25,736 --> 01:31:26,612
teruk.
1376
01:31:55,849 --> 01:31:57,434
- Hello.
- Tidak.
1377
01:32:01,188 --> 01:32:02,397
Tenang. Datang sini.
1378
01:32:07,486 --> 01:32:08,320
Darla...
1379
01:32:08,445 --> 01:32:10,739
Bertenang. Kuda pintar.
1380
01:32:18,455 --> 01:32:19,456
Berhati-hati!
1381
01:32:20,707 --> 01:32:21,542
Darla!
1382
01:32:44,648 --> 01:32:45,899
Rasa pelangi.
1383
01:32:48,277 --> 01:32:49,361
Sedap kan?
1384
01:32:49,528 --> 01:32:51,613
ini yang paling hampir
dengan ambrosia.
1385
01:33:16,638 --> 01:33:17,639
Kuda pintar.
1386
01:33:35,032 --> 01:33:36,450
Kami perlukan Skittles lagi.
1387
01:34:13,445 --> 01:34:14,780
Rasa pelangi, Bede...
1388
01:34:34,883 --> 01:34:35,968
Tidak.
1389
01:34:37,094 --> 01:34:38,428
Puan, jangan mati!
1390
01:34:38,595 --> 01:34:40,556
Jom Billy! Kekuatan...
1391
01:34:40,722 --> 01:34:43,976
Kuasa perubatan. Tidak.
Kuasa untuk membangkitkan orang mati.
1392
01:34:51,608 --> 01:34:52,651
Berhati-hati?
1393
01:34:54,111 --> 01:34:56,154
Ayuh! Sekali lagi. Berhati-hati!
1394
01:34:56,321 --> 01:34:57,281
berhenti!
1395
01:34:57,447 --> 01:35:00,242
Biarkan saya mati dengan tenang.
1396
01:35:00,826 --> 01:35:03,161
Puan, dengar cakap saya.
1397
01:35:03,328 --> 01:35:04,538
Saya tidak mahu sesiapa mati.
1398
01:35:04,705 --> 01:35:07,457
Bukan keluarga saya, Anthea, sesiapa
sahaja, dan kita boleh selamatkan mereka.
1399
01:35:07,624 --> 01:35:08,917
Ini semua datang dari pokok.
1400
01:35:09,084 --> 01:35:12,004
Saya tahu bagaimana untuk
musnahkan pokok dan naga.
1401
01:35:12,171 --> 01:35:15,465
Kekuatan Ladon terlalu kuat, budak.
1402
01:35:15,632 --> 01:35:18,468
Kecuali saya buat tongkat
kelebihan tenaga dengan petir.
1403
01:35:18,635 --> 01:35:19,553
bom?
1404
01:35:20,888 --> 01:35:23,182
- Ini boleh bunuh seekor naga?
- Dan banyak lagi.
1405
01:35:25,017 --> 01:35:28,687
kamu akan musnahkan
segala-galanya di dalam kubah.
1406
01:35:30,147 --> 01:35:32,065
Jadi, saya perlukan satu lagi bantuan.
1407
01:35:35,152 --> 01:35:36,904
Ayuh.
1408
01:35:37,070 --> 01:35:38,155
Berlindung di hadapan.
1409
01:35:38,322 --> 01:35:40,490
Ada tempat berlindung di depan. Ayuh.
1410
01:35:40,657 --> 01:35:42,659
Berjalan, jangan berlari.
Ada tempat berlindung di depan.
1411
01:35:43,493 --> 01:35:44,494
Ayuh.
1412
01:35:46,121 --> 01:35:47,706
Teruskan. Terus bergerak!
1413
01:35:47,873 --> 01:35:49,082
Anne!
1414
01:35:49,416 --> 01:35:50,292
Anne!
1415
01:35:51,293 --> 01:35:52,211
Anne!
1416
01:36:00,385 --> 01:36:01,553
Ayuh. Lari.
1417
01:36:01,720 --> 01:36:02,721
Berjaga-jaga di belakang.
1418
01:36:16,527 --> 01:36:17,945
Ayuh!
1419
01:36:26,161 --> 01:36:27,329
Berundur!
1420
01:36:28,622 --> 01:36:29,998
Lari!
1421
01:36:38,799 --> 01:36:40,092
Anne!
1422
01:36:40,259 --> 01:36:41,385
Ladon...
1423
01:36:42,219 --> 01:36:43,470
bunuh pengkhianat itu.
1424
01:37:16,378 --> 01:37:17,546
Mustahil.
1425
01:37:17,713 --> 01:37:19,047
Tundukkan dia!
1426
01:37:33,061 --> 01:37:35,022
Kekuatan saya hilang.
Saya tidak boleh, Freddy.
1427
01:37:35,731 --> 01:37:37,107
Apa guna dewa tanpa kuasa?
1428
01:37:37,524 --> 01:37:39,568
Benda yang paling kuat
1429
01:37:39,735 --> 01:37:40,861
tentang kamu adalah kamu.
1430
01:37:41,028 --> 01:37:42,237
Awak mengajar saya itu.
1431
01:37:50,621 --> 01:37:52,331
bunuh mereka!
1432
01:38:11,934 --> 01:38:14,353
Itu pasti mengecewakan
sebagai seekor naga.
1433
01:38:17,064 --> 01:38:18,232
Itu walaupun kamu seekor naga.
1434
01:38:18,398 --> 01:38:20,025
Awak terbang, menghembuskan api...
1435
01:38:20,192 --> 01:38:22,236
tetapi kamu diperbuat
daripada kayu dan itu pelik...
1436
01:38:22,402 --> 01:38:24,655
dan kecacatan reka bentuk yang serius.
1437
01:38:25,989 --> 01:38:27,032
Freddy, Anthea, tidak!
1438
01:38:31,620 --> 01:38:32,454
kamu tidak berjaga-jaga!
1439
01:38:32,663 --> 01:38:33,789
Puan, ini yang kedua.
1440
01:38:33,956 --> 01:38:36,124
Tidak perlukan biola yang menyala.
1441
01:38:37,835 --> 01:38:40,003
kamu mahu tongkat itu? Mari ambil.
1442
01:39:14,454 --> 01:39:16,206
Sekarang, Hespera.
1443
01:39:18,584 --> 01:39:19,793
Sekarang, Hespera.
1444
01:39:23,046 --> 01:39:24,506
Sekarang.
1445
01:40:25,234 --> 01:40:26,568
Tidak.
1446
01:40:26,735 --> 01:40:28,278
Tidak!
1447
01:40:52,302 --> 01:40:53,595
Buka kubah.
1448
01:40:53,762 --> 01:40:55,764
Selagi aku masih bernafas,
1449
01:40:56,723 --> 01:40:58,392
kubah akan tetap berdiri.
1450
01:40:59,309 --> 01:41:03,105
Sehingga kita bertemu di neraka, dik.
1451
01:41:46,773 --> 01:41:47,608
Billy!
1452
01:41:48,358 --> 01:41:49,943
- Keluar.
- Saya tidak boleh.
1453
01:41:50,110 --> 01:41:51,111
Billy.
1454
01:41:51,278 --> 01:41:52,863
Saya perlu lakukan.
1455
01:41:55,115 --> 01:41:57,659
Billy, awak buat apa?
kamu tidak patut berada di sana.
1456
01:41:57,826 --> 01:41:59,786
Ya, harus.
1457
01:42:01,121 --> 01:42:02,873
Saya rasa semua perbuatan saya salah
1458
01:42:03,040 --> 01:42:04,791
dan tidak layak untuk kuasa ini,
1459
01:42:06,335 --> 01:42:07,753
tetapi ada sesuatu yang boleh saya lakukan.
1460
01:42:08,295 --> 01:42:09,296
Tidak.
1461
01:42:10,297 --> 01:42:11,590
Saya boleh selamatkan kamu semua.
1462
01:42:11,965 --> 01:42:13,467
Semua atau tidak!
1463
01:42:13,634 --> 01:42:14,551
ya.
1464
01:42:14,718 --> 01:42:16,887
Semua keluarga saya hidup
dan tiada siapa cedera.
1465
01:42:20,265 --> 01:42:22,226
Saya tidak pernah ada keluarga.
1466
01:42:23,060 --> 01:42:24,937
Semua orang yang saya
sayang tinggalkan saya.
1467
01:42:25,103 --> 01:42:26,939
Ibu saya, ayah saya, semua orang.
1468
01:42:28,232 --> 01:42:29,942
Jadi, saya mahu bersama kamu,
1469
01:42:30,108 --> 01:42:31,318
tetapi saya
takut kehilangan.
1470
01:42:31,735 --> 01:42:32,569
Tidak.
1471
01:42:32,736 --> 01:42:34,238
Saya patut beri kamu kebebasan.
1472
01:42:36,114 --> 01:42:37,616
Inilah masa kamu untuk terbang.
1473
01:42:38,158 --> 01:42:39,159
Bagaimana dengan kamu?
1474
01:42:44,206 --> 01:42:45,999
Saya Kapten Serba Kuat Junior.
1475
01:42:48,377 --> 01:42:49,837
Jangan lupa.
1476
01:43:42,556 --> 01:43:44,183
Kita akhiri ini sekarang.
1477
01:43:44,349 --> 01:43:46,727
ya. Mari lakukan.
1478
01:43:57,696 --> 01:43:59,198
Jom Billy.
1479
01:44:27,226 --> 01:44:28,435
Awak boleh lakukan. Kita akan menang.
1480
01:44:28,602 --> 01:44:30,395
Dia pasti boleh.
1481
01:44:30,562 --> 01:44:31,647
Billy.
1482
01:44:36,026 --> 01:44:37,236
Terbang.
1483
01:44:49,706 --> 01:44:50,666
Billy.
1484
01:44:51,708 --> 01:44:53,335
Ayuh. Marilah kita pergi!
1485
01:45:01,635 --> 01:45:02,469
Tidak!
1486
01:46:53,205 --> 01:46:55,791
Shazam!
1487
01:47:12,641 --> 01:47:13,475
Billy.
1488
01:47:14,852 --> 01:47:16,854
Dewa sejati...
1489
01:47:17,020 --> 01:47:18,230
ternyata.
1490
01:48:11,283 --> 01:48:12,492
Dia berjaya.
1491
01:48:20,292 --> 01:48:21,293
Kita patut pergi.
1492
01:48:28,759 --> 01:48:29,760
Billy?
1493
01:48:30,344 --> 01:48:31,345
Billy?
1494
01:48:32,763 --> 01:48:33,764
Billy!
1495
01:48:35,641 --> 01:48:36,683
Billy!
1496
01:48:38,143 --> 01:48:40,145
Billy. awak kat mana?
1497
01:48:40,687 --> 01:48:41,772
Billy!
1498
01:48:43,732 --> 01:48:44,733
Billy?
1499
01:48:48,695 --> 01:48:50,822
Billy!
1500
01:48:53,408 --> 01:48:54,451
Billy!
1501
01:48:54,618 --> 01:48:55,619
Billy!
1502
01:48:56,662 --> 01:48:57,788
Billy!
1503
01:48:57,955 --> 01:48:59,248
bangun. Kamu lakukan.
1504
01:49:02,000 --> 01:49:03,669
Awak kena bangun.
1505
01:49:03,836 --> 01:49:06,463
Di sinilah kamu bangun,
buka mata dan ketawa,
1506
01:49:06,630 --> 01:49:09,842
kamu akan kata
kamu menipu saya.
1507
01:49:11,218 --> 01:49:12,719
Ayuh. Cukuplah gurauan itu.
1508
01:49:13,929 --> 01:49:15,013
Billy!
1509
01:49:16,765 --> 01:49:18,892
Billy, jom.
1510
01:49:21,395 --> 01:49:22,729
Freddy.
1511
01:49:25,941 --> 01:49:27,276
awak buat apa?
1512
01:49:29,611 --> 01:49:30,571
Bangunlah, Billy.
1513
01:49:30,737 --> 01:49:32,489
- Billy?
- Dia di sini!
1514
01:49:35,576 --> 01:49:36,577
Billy.
1515
01:49:39,121 --> 01:49:40,497
tak guna!
1516
01:49:41,707 --> 01:49:43,917
Kita satu pasukan!
1517
01:49:45,085 --> 01:49:46,086
Billy.
1518
01:49:47,588 --> 01:49:48,422
Billy.
1519
01:49:48,881 --> 01:49:51,049
Anak saya. Tidak.
1520
01:49:55,637 --> 01:49:57,222
Dia seorang wira.
1521
01:49:58,849 --> 01:50:00,559
Dia pahlawan dan dewa.
1522
01:50:01,351 --> 01:50:03,478
Dia patut dapat pengebumian yang layak.
1523
01:50:07,941 --> 01:50:08,942
Hey Buddy.
1524
01:51:17,469 --> 01:51:19,179
tanah ini akan pulih?
1525
01:51:20,264 --> 01:51:22,224
Keajaiban tongkat itu telah habis.
1526
01:51:23,016 --> 01:51:25,894
Hanya kuasa dewa yang
dapat memulihkan kekuatan
1527
01:51:26,937 --> 01:51:28,438
dan tiada dewa yang ada.
1528
01:51:29,982 --> 01:51:31,316
Ada satu.
1529
01:51:50,127 --> 01:51:50,961
Apa?
1530
01:53:18,674 --> 01:53:19,633
zombi!
1531
01:53:22,135 --> 01:53:23,011
kamu semua!
1532
01:53:23,887 --> 01:53:25,138
Apa kejadah?
1533
01:53:25,305 --> 01:53:26,390
Awak kebumikan saya?
1534
01:53:27,266 --> 01:53:29,351
Dalam dua minit?
1535
01:53:29,768 --> 01:53:30,769
Billy!
1536
01:53:32,479 --> 01:53:33,522
Hey.
1537
01:53:33,689 --> 01:53:35,983
Alamak. Saya rindu kamu semua.
1538
01:53:38,902 --> 01:53:39,903
Hai. Hey.
1539
01:53:41,363 --> 01:53:43,240
Astaga. Hai.
1540
01:53:43,407 --> 01:53:44,616
Kenapa awak tak cakap...
1541
01:53:45,117 --> 01:53:46,910
Hai. Maaf saya tidak...
1542
01:53:47,077 --> 01:53:49,288
Saya tidak melihat awak, saya...
1543
01:53:50,122 --> 01:53:51,248
Saya telah mati.
1544
01:53:52,291 --> 01:53:53,417
Jadi...
1545
01:53:54,376 --> 01:53:55,711
kamu menerima surat burung saya?
1546
01:53:57,296 --> 01:53:58,297
saya...
1547
01:54:00,007 --> 01:54:01,341
Saya fikir sesuatu...
1548
01:54:03,093 --> 01:54:04,094
Dalam...
1549
01:54:04,428 --> 01:54:05,345
di mana?
1550
01:54:06,597 --> 01:54:07,472
Apa?
1551
01:54:08,515 --> 01:54:09,433
ini labah-labah.
1552
01:54:09,600 --> 01:54:11,018
Maaf, itu menjijikkan.
1553
01:54:11,185 --> 01:54:13,145
Juga, sangat memalukan.
1554
01:54:13,687 --> 01:54:14,730
Betul.
1555
01:54:14,897 --> 01:54:16,607
Walau apa pun, tindakan
kamu adalah luar biasa.
1556
01:54:17,441 --> 01:54:18,859
Pengorbanan yang kamu lakukan.
1557
01:54:19,401 --> 01:54:21,403
kau hidupkan dunia ini kembali.
1558
01:54:22,404 --> 01:54:25,824
Mungkin kali ini dewa dan manusia
boleh belajar hidup dengan aman.
1559
01:54:26,408 --> 01:54:27,326
ya.
1560
01:54:28,744 --> 01:54:30,662
Gunakan kuasa Zeus dengan bijak.
1561
01:54:32,998 --> 01:54:34,416
Berhati-hatilah, Billy Batson.
1562
01:54:36,710 --> 01:54:40,464
Hanya kerana kuasa
ayah awak mengalir dalam
1563
01:54:40,631 --> 01:54:43,050
diri saya tidak
bermakna kita bersaudara
1564
01:54:43,217 --> 01:54:46,011
dan saya akan berumur 18
tahun dalam masa lima bulan...
1565
01:54:46,553 --> 01:54:48,347
Teruskan selamatkan dunia, budak.
1566
01:54:48,847 --> 01:54:50,682
Ya, ini... Baiklah, sudah tentu.
1567
01:54:50,849 --> 01:54:52,059
jumpa awak.
1568
01:54:52,476 --> 01:54:54,478
kenapa anak-anak kita
suka wanita yang lebih tua?
1569
01:54:57,105 --> 01:54:57,981
Hey.
1570
01:54:58,941 --> 01:55:00,025
Siapa mahu kuasa?
1571
01:55:02,402 --> 01:55:03,612
Boleh, kan?
1572
01:55:04,446 --> 01:55:06,573
- Ya.
- Ya. Baik.
1573
01:55:06,740 --> 01:55:08,033
Saya nak rumah kita balik.
1574
01:55:08,617 --> 01:55:09,743
boleh?
1575
01:55:11,745 --> 01:55:12,871
makan malam!
1576
01:55:13,038 --> 01:55:15,707
- Saya datang.
- Terima kasih kerana mematuhi peraturan.
1577
01:55:15,874 --> 01:55:17,417
DILARANG SHAZAM DI DALAM
1578
01:55:20,587 --> 01:55:21,463
Anthea.
1579
01:55:21,964 --> 01:55:25,801
kamu telah buat keputusan
tentang dunia dewa kamu?
1580
01:55:25,968 --> 01:55:28,512
Saya akan berehat sambil
menunggu dunia saya pulih.
1581
01:55:28,679 --> 01:55:30,180
Luangkan masa dengan manusia biasa.
1582
01:55:30,681 --> 01:55:32,099
Kaji dunia kamu.
1583
01:55:32,266 --> 01:55:34,643
Bagaimana kita boleh belajar
dari satu sama lain.
1584
01:55:34,810 --> 01:55:36,353
tanda pertama orang bijak:
1585
01:55:36,520 --> 01:55:38,230
Mengakui, ada yang boleh dipelajari.
1586
01:55:38,397 --> 01:55:39,690
Saya mula faham itu.
1587
01:55:41,692 --> 01:55:42,860
Biar saya.
1588
01:55:49,867 --> 01:55:50,701
semua?
1589
01:55:51,451 --> 01:55:52,286
semua!
1590
01:55:59,918 --> 01:56:01,003
Ahli sihir.
1591
01:56:02,754 --> 01:56:03,755
- Astaga!
- Tidak mungkin!
1592
01:56:04,715 --> 01:56:06,258
- Ya.
- Lihat sahaja dia!
1593
01:56:06,425 --> 01:56:07,676
- Dia kacak.
- Astaga.
1594
01:56:07,843 --> 01:56:09,052
- Cool.
- Awak kacak, apa ini?
1595
01:56:09,219 --> 01:56:10,804
- kamu yang menakjubkan.
- kamu yang menakjubkan!
1596
01:56:10,971 --> 01:56:12,973
Saya kebetulan lalu
1597
01:56:13,140 --> 01:56:16,018
dan ingin ucapkan terima
kasih sebelum pergi.
1598
01:56:17,227 --> 01:56:18,061
Maafkan saya.
1599
01:56:18,228 --> 01:56:21,023
Loceng pintu rosak.
Sebenarnya, semua rosak.
1600
01:56:22,149 --> 01:56:23,025
Tidak semua.
1601
01:56:26,111 --> 01:56:27,404
Awak di kawasan kejiranan?
1602
01:56:28,363 --> 01:56:30,073
Saya datang untuk tongkat ini.
1603
01:56:30,240 --> 01:56:32,117
Saya akan simpan buat masa ini.
1604
01:56:32,284 --> 01:56:36,079
Saya juga ingin melihat
wajah awak buat kali terakhir
1605
01:56:36,246 --> 01:56:37,873
sebelum saya bertukar
menjadi timbunan abu.
1606
01:56:38,040 --> 01:56:39,166
- Apa?
- Tidak!
1607
01:56:39,333 --> 01:56:41,502
Saya bergurau. Ada Uber menunggu saya.
1608
01:56:41,668 --> 01:56:42,794
Lagipun,
1609
01:56:42,961 --> 01:56:45,714
saya sudah lama terperangkap dalam
batu dan penjara.
1610
01:56:46,340 --> 01:56:48,050
Sudah tiba masa untuk
saya melihat dunia awak.
1611
01:56:48,342 --> 01:56:49,426
Satu penghormatan
1612
01:56:50,010 --> 01:56:52,179
boleh tengok korang berjaya.
1613
01:56:52,679 --> 01:56:53,931
Awak bukan ahli sihir yang jahat.
1614
01:56:54,264 --> 01:56:55,098
Terima kasih, Jeff.
1615
01:56:56,391 --> 01:56:57,309
Tidak akan berakhir.
1616
01:56:58,727 --> 01:56:59,728
Juga...
1617
01:57:01,188 --> 01:57:02,731
apa nama superhero saya
1618
01:57:05,275 --> 01:57:07,611
Nama kamu...
1619
01:57:08,654 --> 01:57:09,655
Shazam.
1620
01:57:10,697 --> 01:57:11,615
- Sudah tentu.
- Ya.
1621
01:57:15,369 --> 01:57:17,037
Saya rasa ada yang lebih baik.
1622
01:58:26,899 --> 01:58:28,775
BUKU NOTA FREDDY
1623
01:59:56,947 --> 01:59:58,407
Kaki saya sakit. Berapa jauh lagi?
1624
01:59:58,574 --> 02:00:01,285
kamu baru bertanya sepuluh saat yang lalu.
1625
02:00:01,451 --> 02:00:04,204
Maaf, tetapi kita boleh
parking lebih dekat.
1626
02:00:04,371 --> 02:00:06,748
Dia tidak tahu kita
datang, saya tidak mahu dia takut.
1627
02:00:06,957 --> 02:00:09,293
"Takut." Dia superhero, bukan rusa.
1628
02:00:09,459 --> 02:00:10,460
Baik, mari kita pergi.
1629
02:00:10,669 --> 02:00:12,796
Kemudian, kamu boleh
beritahu Waller itu
1630
02:00:13,005 --> 02:00:15,132
dia mahu lelaki ini
sertai kami,
1631
02:00:15,257 --> 02:00:19,219
kita tidak bertemu dia kerana
kasut kamu buruk.
1632
02:00:19,970 --> 02:00:22,806
Pertama sekali, ini
but dan tidak buruk, ini baru.
1633
02:00:22,973 --> 02:00:24,099
Cuma masih terasa kaku.
1634
02:00:24,266 --> 02:00:25,225
Diam.
1635
02:00:26,143 --> 02:00:29,062
Waller berkata orang ini
sangat kuat,
1636
02:00:29,229 --> 02:00:30,772
tetapi tidak matang.
1637
02:00:30,981 --> 02:00:32,149
Baik.
1638
02:00:44,494 --> 02:00:45,954
-Billy Batson.
- Ya?
1639
02:00:46,121 --> 02:00:47,122
Maksud saya, bukan.
1640
02:00:47,873 --> 02:00:50,792
Saya tidak pernah dengar nama itu.
Saya tidak kenal dia.
1641
02:00:50,959 --> 02:00:54,213
Namun, saya ingin berjumpa dia
kerana dia nampak cool dan kelakar.
1642
02:00:54,379 --> 02:00:58,550
Juga berbakat. Sangat
kacak, tetapi jenis berbahaya.
1643
02:00:58,800 --> 02:01:00,552
Apa maksud awak?
1644
02:01:00,719 --> 02:01:02,221
Tenang. Kami tahu siapa kamu.
1645
02:01:02,888 --> 02:01:03,722
Bagaimana mungkin?
1646
02:01:03,889 --> 02:01:05,057
Jangan fikirkan.
1647
02:01:06,099 --> 02:01:07,017
Siapa kamu semua?
1648
02:01:07,184 --> 02:01:10,229
Jangan fikirkan juga.
Kami sudah nampak kebolehan kamu.
1649
02:01:10,395 --> 02:01:12,064
Kami ingin buat tawaran kepada kamu.
1650
02:01:12,231 --> 02:01:14,233
- kamu mahu sertai Justice...
- Ya!
1651
02:01:14,441 --> 02:01:17,694
Seribu kali ya! Astaga! Inilah impian saya!
1652
02:01:17,861 --> 02:01:19,655
Tidak seperti ini.
1653
02:01:19,863 --> 02:01:22,032
Biasanya, Wonder Woman yang saya impikan...
1654
02:01:23,700 --> 02:01:25,160
Ini mudah.
1655
02:01:25,911 --> 02:01:27,287
Selamat datang ke Justice Society.
1656
02:01:27,496 --> 02:01:29,331
Ya! Bagus... Tunggu, apa?
1657
02:01:29,540 --> 02:01:32,125
Justice Society?
ini berbeza dengan Justice League?
1658
02:01:32,292 --> 02:01:35,295
Ya. Justice Society
berbeza daripada Justice League
1659
02:01:35,462 --> 02:01:37,130
kerana cara kata-kata berfungsi.
1660
02:01:37,297 --> 02:01:39,091
Saya mahu berada dalam
kumpulan Wonder Woman.
1661
02:01:39,258 --> 02:01:41,385
- Dia dalam kumpulan awak?
- Tidak.
1662
02:01:41,552 --> 02:01:43,512
Kenapa kamu taksub dengan Wonder Woman?
1663
02:01:43,679 --> 02:01:44,555
Dia bergurau?
1664
02:01:45,472 --> 02:01:46,348
Tidak?
1665
02:01:46,682 --> 02:01:48,225
Saya pergi saja.
1666
02:01:48,809 --> 02:01:50,686
Saya menunggu di sini kerana kasut saya.
1667
02:01:50,853 --> 02:01:52,729
Bolehkah kamu ambil kereta dan jemput saya?
1668
02:01:52,896 --> 02:01:55,232
Hei, sedikit kritikan.
1669
02:01:55,399 --> 02:01:58,569
Memang keliru ada
dua kumpulan wira yang berbeza
1670
02:01:58,777 --> 02:02:02,030
tidak berkaitan, tetapi kedua-dua
ada perkataan "Justice".
1671
02:02:02,197 --> 02:02:04,324
Pernahkah kamu terfikir
untuk tukar nama kamu?
1672
02:02:04,533 --> 02:02:09,121
Lihat sahaja Thesaurus.com,
ada banyak pilihan.
1673
02:02:09,288 --> 02:02:11,540
contoh, "Authority Society".
1674
02:02:12,374 --> 02:02:15,544
"Code Society". Itu bodoh.
Ini seperti istilah undang-undang.
1675
02:02:16,753 --> 02:02:18,672
"The Avenger Society."
1676
02:02:20,257 --> 02:02:21,717
Entah kenapa, saya suka itu.
1677
02:02:21,741 --> 02:02:24,741
Ada Post-Credit
1678
02:02:24,765 --> 02:02:31,765
Sarikata dari Naz Subbers
1679
02:02:31,789 --> 02:02:38,789
Join Telegram Kami.
Sarikata Bahasa Malaysia.
1680
02:02:38,813 --> 02:02:45,813
Telegram : Naz Malay Sub
https://t.me/naz_subbers
1681
02:08:57,237 --> 02:09:01,158
Doktor, kita berjumpa lagi.
1682
02:09:01,325 --> 02:09:03,035
Mana kamu pergi?
1683
02:09:03,202 --> 02:09:06,121
Untuk melaksanakan
rancangan yang sempurna, Doktor,
1684
02:09:06,288 --> 02:09:08,498
Kita mesti bersabar.
1685
02:09:08,665 --> 02:09:10,125
Apa maksud awak?
1686
02:09:11,835 --> 02:09:13,587
Sudah dua tahun!
1687
02:09:13,754 --> 02:09:18,550
Ya. Namun, bukankah masa
hanyalah tipu daya fikiran?
1688
02:09:18,717 --> 02:09:19,968
Saiz tidak bermakna.
1689
02:09:20,135 --> 02:09:22,638
Hey. Saya berumur 57 tahun.
1690
02:09:22,804 --> 02:09:25,933
Saya tersepit di dinding
konkrit yang dikelilingi oleh orang aneh,
1691
02:09:26,099 --> 02:09:27,935
menunggu cacing untuk jelaskan
1692
02:09:28,101 --> 02:09:30,479
beberapa rancangan yang saya tidak tahu?
1693
02:09:30,646 --> 02:09:33,190
Saya perlukan masa yang lama
untuk berpindah tempat.
1694
02:09:33,357 --> 02:09:36,026
Saya tidak ada kaki dan sayap.
1695
02:09:36,193 --> 02:09:39,488
Saya hanya merayap tanpa henti.
1696
02:09:39,655 --> 02:09:42,074
Namun, tidak lama lagi.
1697
02:09:44,952 --> 02:09:46,620
Jelaskan segalanya.
1698
02:09:48,163 --> 02:09:49,873
Saya hanya perlu lakukan satu benda lagi.
1699
02:09:50,290 --> 02:09:52,292
Apa? Tidak!
1700
02:09:53,836 --> 02:09:55,420
Tak guna!
1701
02:09:55,444 --> 02:10:02,444
Sarikata dari Naz Subbers
1702
02:10:02,468 --> 02:10:09,468
Join Telegram Kami.
Sarikata Bahasa Malaysia.
1703
02:10:09,492 --> 02:10:16,492
Telegram : Naz Malay Sub
https://t.me/naz_subbers