1 00:01:09,152 --> 00:01:14,366 Historien forteller om noen tapre sjeler som sloss og vant over overmakten. 2 00:01:14,366 --> 00:01:16,994 For noen våpen de må ha hatt! 3 00:01:16,994 --> 00:01:21,373 Og det leder oss til denne gjenstanden: den mytiske gudestaven. 4 00:01:21,999 --> 00:01:27,713 Ifølge Homer kunne staven utnytte alle gudenes evner. 5 00:01:27,713 --> 00:01:30,549 Velkommen, stolte soldater. 6 00:01:30,549 --> 00:01:36,471 Hva sa jeg? Museer er morsomme. Fornøyelsesparker er for de kloke. 7 00:01:37,890 --> 00:01:42,144 Ok, ikke dytt! Alle får sjansen til å se den. 8 00:01:42,144 --> 00:01:46,023 Staven er lagd av over to tusen år gammelt kjerneved. 9 00:01:46,190 --> 00:01:50,652 De to halvdelene av denne eldgamle kopien ble nylig funnet 10 00:01:50,819 --> 00:01:54,281 på et avfallsanlegg utenfor Philadelphia. 11 00:01:54,448 --> 00:01:57,743 Treet var så hardt at tre søppelpresser ble ødelagt. 12 00:01:57,743 --> 00:02:02,372 Ok, venner, det holder. Det er liksom jeg som styrer dette showet. 13 00:02:02,539 --> 00:02:03,665 Slutt! 14 00:02:04,416 --> 00:02:05,959 Slutt! 15 00:02:07,461 --> 00:02:08,503 Sir! 16 00:02:10,422 --> 00:02:13,258 Hva er det dere gjør? 17 00:02:57,135 --> 00:03:00,389 Slipp kaoset løs. 18 00:03:07,020 --> 00:03:08,897 Slipp kaoset løs. 19 00:03:18,490 --> 00:03:20,701 Slipp kaoset løs. 20 00:03:36,675 --> 00:03:38,093 Gå unna! 21 00:03:41,930 --> 00:03:42,931 Nei, nei! 22 00:03:44,766 --> 00:03:46,059 Hjelp meg! 23 00:04:07,164 --> 00:04:10,626 Nei! Damer... Vær så snill, la meg gå. 24 00:04:16,173 --> 00:04:18,341 Herregud! Se opp! 25 00:05:01,802 --> 00:05:03,929 Museer er jo morsomme. 26 00:05:07,891 --> 00:05:12,646 - La oss finne på mer gøy. - Ikke så lenge staven er i to deler. 27 00:05:12,646 --> 00:05:15,065 Championene i dette riket er i overtall. 28 00:05:15,232 --> 00:05:20,028 Menneske-championer fortsatt mennesker, mens vi er guder. 29 00:05:20,195 --> 00:05:22,948 Ikke undervurder trollmannens dom. 30 00:05:23,115 --> 00:05:28,036 For å beskytte gudekraften, har han med stor omhu valgt 31 00:05:28,203 --> 00:05:31,874 de sterkeste og mest intelligente championene 32 00:05:32,040 --> 00:05:34,251 som dette riket noen gang har sett. 33 00:05:34,418 --> 00:05:40,674 Jeg er idiot. Jeg fortjener ikke disse kreftene. Hva bidrar jeg med, liksom? 34 00:05:40,841 --> 00:05:43,760 Vi har allerede en superhelt i rød drakt med lyn på. 35 00:05:43,927 --> 00:05:45,888 Jeg er rask, men han er raskere. 36 00:05:46,054 --> 00:05:49,641 Aquaman er kjempediger og utrolig mandig. 37 00:05:49,808 --> 00:05:53,145 Batman er så kul! Og jeg er bare meg. 38 00:05:53,312 --> 00:05:56,106 Jeg kan ikke si dette til noen andre, 39 00:05:56,273 --> 00:05:59,193 men jeg føler meg som... en bedrager. 40 00:05:59,359 --> 00:06:03,155 Du er klar over at jeg er... barnelege. 41 00:06:05,115 --> 00:06:06,825 Ikke sant? 42 00:06:06,825 --> 00:06:10,579 Altså, Billy Batson anbefalte deg. 43 00:06:10,746 --> 00:06:11,747 Samme det. 44 00:06:11,914 --> 00:06:15,834 Kan du få tankene mine til å slutte å komme? 45 00:06:16,001 --> 00:06:19,671 Som sagt: Jeg er barnelege, ikke psykiater, 46 00:06:19,671 --> 00:06:23,175 men jeg tror du lider av bedragersyndrom. 47 00:06:23,175 --> 00:06:26,929 Det kan ofte skyldes et traume fra barndommen. 48 00:06:27,095 --> 00:06:31,183 Så om jeg får spørre: Hvor godt husker du barndommen din? 49 00:06:31,183 --> 00:06:33,977 Som om det var i dag. 50 00:06:33,977 --> 00:06:35,854 Traume? Tja... 51 00:06:36,021 --> 00:06:40,859 Jeg har aldri møtt faren min. Moren min forlot meg på et julemarked. 52 00:06:41,026 --> 00:06:44,738 Jeg ble fosterbarn, rømte hele tiden, sloss mye. 53 00:06:44,905 --> 00:06:49,326 Så ble jeg bortført av en trollmann som ga meg superkrefter og bare døde. 54 00:06:49,493 --> 00:06:50,577 Ikke småtterier. 55 00:06:50,577 --> 00:06:54,998 En doktor manet syv demoner mot familien min, så vi rev ut øyet hans, 56 00:06:54,998 --> 00:07:00,337 og da fikk alle superkrefter, men jeg er den eneste som prøver å holde oss samlet. 57 00:07:00,504 --> 00:07:02,965 Ok. La oss ta det først. 58 00:07:02,965 --> 00:07:07,261 Greit? Du ble avvist av foreldrene dine, og så av systemet, 59 00:07:07,427 --> 00:07:10,097 og nå av en by du prøver å beskytte. 60 00:07:10,264 --> 00:07:12,599 Jeg har aldri sagt at jeg ble avvist av byen min. 61 00:07:12,599 --> 00:07:13,642 AVVIST AV BYEN! 62 00:07:13,809 --> 00:07:15,310 "Avvist av byen". 63 00:07:15,477 --> 00:07:18,605 - Det er Tribune. Ingen leser den. - Jo, jeg. 64 00:07:18,605 --> 00:07:21,650 Da sier jeg takk for hjelpen, 65 00:07:21,650 --> 00:07:27,447 men nå må jeg ta meg av noen ekte problemer med en pågående gisselsituasjon. 66 00:07:27,447 --> 00:07:29,825 - Gisselsituasjon? - Ja. 67 00:07:36,957 --> 00:07:38,375 {\an8}GISLER DREPT OPPDRAG MISLYKKET 68 00:07:38,542 --> 00:07:40,752 Jeg er så dritdårlig på dette. 69 00:07:42,004 --> 00:07:46,425 - Hvorfor må vi alltid spille krigsspill? - Det er god trening. 70 00:07:46,425 --> 00:07:51,513 Militær strategi, flere teammedlemmer med hver sin spesialkompetanse 71 00:07:51,513 --> 00:07:53,891 sluppet løs mot en ukjent fiende. 72 00:07:53,891 --> 00:07:58,353 Huset blir altså truffet av lyn hele tiden. 73 00:07:58,520 --> 00:08:03,442 - Du snakker alltid om samarbeid. - Men vi trenger ikke våpen! 74 00:08:03,442 --> 00:08:05,277 Darla? 75 00:08:05,277 --> 00:08:07,279 - Nå skjer det. - Vi er våpnene. 76 00:08:07,446 --> 00:08:09,072 Darla! 77 00:08:09,072 --> 00:08:12,618 - Hvorfor er det Skittles i lommene mine? - Det skulle være en overraskelse. 78 00:08:12,784 --> 00:08:15,996 - Det var det. - Hun er i dårlig humør for tiden. 79 00:08:16,163 --> 00:08:20,334 Hvorfor tror du jeg puttet Skittles i lommene hennes? 80 00:08:20,334 --> 00:08:23,420 Er dette en hær av enhjørninger mot Djengis Khan? 81 00:08:23,420 --> 00:08:27,466 - Enhjørninger fins ikke. - Det kalles spekulativ historie, Eugene. 82 00:08:27,466 --> 00:08:31,178 Billy, du kan ikke gå. Da dør fyren din! 83 00:08:34,222 --> 00:08:35,640 - Ser du? - Ja. 84 00:08:35,807 --> 00:08:40,895 - Jeg visste at du kom til å like det. - Ja, jeg begynner virkelig å få sansen. 85 00:08:43,440 --> 00:08:45,275 Hva skjer? 86 00:08:53,116 --> 00:08:54,326 Hva gjør du? 87 00:08:54,326 --> 00:08:56,286 En mulig 10-99 på gang. 88 00:08:56,453 --> 00:08:59,790 Revner i veibanen og frynsete brokabler. 89 00:08:59,957 --> 00:09:02,084 Alle enheter til Ben Franklin Bridge. 90 00:09:02,251 --> 00:09:06,547 - Sprø musikk, Freddy. - Ja, med en hastende melodi. 91 00:09:06,713 --> 00:09:10,592 - Vi må se dem live. - Enig. Jeg tror vi kan få billetter. 92 00:09:10,759 --> 00:09:14,721 - To, ikke seks. - Alle eller ingen. Det er regelen. 93 00:09:14,888 --> 00:09:17,558 Men nå rygger jeg bakover. 94 00:09:17,724 --> 00:09:22,020 Dette er siste sjanse: Billy Batson, bli med meg. 95 00:09:22,187 --> 00:09:23,730 Nei, nei, nei! 96 00:09:23,897 --> 00:09:26,859 Skal si det er en vakker dag i Philadelphia! 97 00:09:28,277 --> 00:09:29,111 Å ja? 98 00:09:29,278 --> 00:09:32,781 - Snart ferdig. - Igjen? Håper det er bra. 99 00:09:35,659 --> 00:09:39,788 Hei! Hvor skal dere? 100 00:09:39,788 --> 00:09:43,709 - Ut og bekjempe kriminalitet? - Ja vel... 101 00:09:43,709 --> 00:09:46,128 Ha det, mamma. 102 00:09:46,128 --> 00:09:48,630 - Ha det! - Ha det, Rosa. 103 00:09:51,300 --> 00:09:52,134 Vær tålmodig. 104 00:10:00,767 --> 00:10:02,936 Klare? 105 00:10:03,520 --> 00:10:04,521 Shazam! 106 00:10:29,296 --> 00:10:30,672 Herregud. 107 00:10:32,049 --> 00:10:33,509 Den raser! 108 00:10:36,094 --> 00:10:37,095 Løp! 109 00:10:50,275 --> 00:10:52,444 Gi meg en helt 110 00:10:52,444 --> 00:10:56,615 Jeg venter på en helt Hele natten lang 111 00:10:56,615 --> 00:10:57,658 Han må... 112 00:11:44,288 --> 00:11:45,956 Nei, nei, nei... 113 00:11:53,338 --> 00:11:58,093 Det er ikke sant! Reddet jeg deg akkurat mens du hørte på den sangen? 114 00:11:59,636 --> 00:12:01,013 Jeg har deg! 115 00:12:14,276 --> 00:12:17,362 Ingen grunn til panikk. Kaptein Allmakt er her. 116 00:12:23,452 --> 00:12:26,079 Tulla! Det er egentlig veldig lett. 117 00:12:35,214 --> 00:12:36,256 Hei! 118 00:12:38,383 --> 00:12:39,968 Å! Kattunger! 119 00:12:41,845 --> 00:12:43,514 Så søte! 120 00:12:47,142 --> 00:12:49,353 Stakk hun bare? 121 00:12:49,353 --> 00:12:51,355 Ok, da drar vi. 122 00:13:34,815 --> 00:13:36,608 - Ok. - Jeg har deg! 123 00:13:36,775 --> 00:13:39,903 Det er makkeren min. Kaptein Allmakt junior. 124 00:13:39,903 --> 00:13:42,155 "Junior"? 125 00:13:42,322 --> 00:13:44,741 Hold dere godt fast. 126 00:14:04,887 --> 00:14:07,764 - Alle er trygge. - Fantastisk bra jobbet, Mary. 127 00:14:07,764 --> 00:14:10,475 Samling i sirkel, folkens! 128 00:14:15,355 --> 00:14:17,858 Ok, dette er ståa. 129 00:14:17,858 --> 00:14:20,402 Det er én jobb som gjenstår. 130 00:14:20,402 --> 00:14:23,697 Vi må forhindre at broen kollapser. 131 00:14:24,531 --> 00:14:28,452 Ben Franklin-broen har kollapset. Heldigvis er det ingen skadde, 132 00:14:28,452 --> 00:14:31,747 {\an8}mye takket være våre lokale helter, og én står her nå. 133 00:14:31,747 --> 00:14:36,543 {\an8}Hyggelig å være her, Nancy. Vi gjorde bare jobben vår. 134 00:14:36,710 --> 00:14:40,255 {\an8}Hva syns du om å bli kalt Philadelphia-fiaskoene? 135 00:14:40,255 --> 00:14:44,218 Det er ikke en offisiell tittel, så det tar vi helt med ro. 136 00:14:44,384 --> 00:14:47,846 - Greit, men det viktigste er... - Hva feiler det dem? 137 00:14:49,264 --> 00:14:51,141 Har du lagt me... 138 00:14:51,141 --> 00:14:55,229 - Jeg går og sjekker. - Ja, gudene vet hva de driver med. 139 00:14:55,395 --> 00:14:59,816 Sikkert narkotika. Tar selfies mens de vaper på TikTok. 140 00:15:03,153 --> 00:15:05,531 Er det en kattunge? 141 00:15:05,531 --> 00:15:06,949 Nei. 142 00:15:09,535 --> 00:15:13,413 BROKOLLAPS! LOKAL SUPERGRUPPE REDDER LIV, ØDELEGGER BROEN 143 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 HJEM KJÆRE SKAP 144 00:15:36,019 --> 00:15:38,105 {\an8}ORGANISK KJEMI 145 00:15:50,325 --> 00:15:53,370 "Ødelegger broen"? 146 00:15:54,288 --> 00:15:59,376 "Ikke redde" betyr ikke "ødelegge". Tar jeg feil? Vi reddet utallige liv. 147 00:15:59,543 --> 00:16:02,296 {\an8}Et hundre og sekstito. Man kan telle dem. 148 00:16:02,462 --> 00:16:06,091 {\an8}Følelsesmessig utallige... Mary. 149 00:16:06,925 --> 00:16:09,344 {\an8}- Hvor er Eugene? - Der han vanligvis er. 150 00:16:09,469 --> 00:16:11,972 Kartlegger dørsalen. 151 00:16:16,185 --> 00:16:17,561 Eugene! 152 00:16:17,728 --> 00:16:20,189 Kompis! Hvor er du? 153 00:16:21,148 --> 00:16:22,608 VOKT DEG for SPIDERDOG T (TENÅRING) 154 00:16:22,774 --> 00:16:24,151 Eugene! 155 00:16:24,318 --> 00:16:25,277 {\an8}Eventyrland 156 00:16:25,444 --> 00:16:26,403 {\an8}A (ALLE) SIKKERT 157 00:16:26,570 --> 00:16:29,573 Hallo? Vi har møte, Eugene. 158 00:16:39,124 --> 00:16:42,044 - Du er sein. - Ikke gå inn der. 159 00:16:43,086 --> 00:16:44,755 MareRITTDRIVSTOFF (M - MODEN) 160 00:16:45,255 --> 00:16:47,633 Ok, fam-jam, la oss hoppe uti det. 161 00:16:47,633 --> 00:16:49,301 HØYDEPUNKTENE 162 00:16:50,886 --> 00:16:53,680 Ok, stor dag, stor bro. 163 00:16:53,680 --> 00:16:56,892 Et par tabber. Men det skal vi meditere over nå. 164 00:16:58,018 --> 00:16:59,394 SAMARBEID OPPFYLLER DRØMMEN 165 00:16:59,561 --> 00:17:00,562 Mary? 166 00:17:02,439 --> 00:17:05,358 Organisk kjemi er min meditasjon. 167 00:17:05,358 --> 00:17:07,444 Sa den venneløse. 168 00:17:07,611 --> 00:17:11,240 Faktisk hadde jeg hatt venner, hvis jeg hadde gått på college. 169 00:17:11,240 --> 00:17:16,078 Typisk talemåte for en smarting som ikke trenger å gå på college. 170 00:17:16,244 --> 00:17:18,997 Så... la oss gå tilbake til opptaket. 171 00:17:19,289 --> 00:17:23,710 Som dere ser, startet vi veldig sterkt, ikke sant? 172 00:17:23,710 --> 00:17:28,257 Full kontroll, totalt samkjørte, masse energi. Knallbra! 173 00:17:28,257 --> 00:17:31,385 Beklager, trener. Jeg må fly IRL. 174 00:17:31,552 --> 00:17:34,137 - Jeg er ikke ferdig. - Skjønner. 175 00:17:34,137 --> 00:17:37,975 Må bare spre vingene litt før middag. Det holder meg løs og ledig. 176 00:17:37,975 --> 00:17:40,310 Greit. Vi tar en gruppetur i luften. 177 00:17:40,477 --> 00:17:44,773 Jeg må teste om dette slimet er giftig, for jeg begynner å... krible. 178 00:17:44,773 --> 00:17:50,070 Philly-kampen har startet, så nå skal jeg bare... se på baseball. 179 00:17:50,070 --> 00:17:53,407 Jeg bør gi Tawny tilbake. 180 00:17:54,366 --> 00:17:57,703 Ærlig talt! Hva skjer nå? Alle eller ingen, folkens! 181 00:17:57,703 --> 00:18:01,665 - Hvis du nå sier at du må jobbe... - Jeg må jobbe. 182 00:18:01,665 --> 00:18:05,377 Hvorfor har du en jobb? Wonder Woman har ikke jobb! 183 00:18:05,544 --> 00:18:08,881 Tror du hun går rundt som en anonym regnskapsfører eller noe? 184 00:18:09,047 --> 00:18:12,551 Kutt ut. Du er for intens. 185 00:18:12,551 --> 00:18:17,848 Om Freddy vil fly solo i ti minutter, betyr det ikke at han vil forlate deg. 186 00:18:17,848 --> 00:18:22,102 Og om jeg vil på college, betyr det ikke at jeg forlater familien. 187 00:18:22,102 --> 00:18:25,814 Ok, kult, så det handler om college igjen. Skjønner! 188 00:18:25,981 --> 00:18:28,817 Kan du ikke se deg selv? 189 00:18:34,948 --> 00:18:38,827 - Du fyller snart 18. - De sparker oss ikke ut. 190 00:18:38,994 --> 00:18:43,290 Victor og Rosa er helgener, men du blir snart for gammel, akkurat som meg. 191 00:18:43,457 --> 00:18:46,126 Ja da, jeg vet hvordan fostersystemet funker. 192 00:18:46,126 --> 00:18:50,839 Gjør du det? Victor og Rosa klarer knapt å betale husleia. 193 00:18:50,839 --> 00:18:56,136 Staten betaler ikke lenger for meg. Og snart stopper bidraget til deg også. 194 00:18:57,513 --> 00:19:02,392 Jeg blåser i om Wonder Woman har en jobb. Jeg ønsker å bidra. 195 00:19:02,559 --> 00:19:06,980 Før eller senere, akkurat som alle andre, må vi få oss en jobb 196 00:19:06,980 --> 00:19:09,816 eller flytte hjemmefra. 197 00:19:14,655 --> 00:19:17,282 Ingenting varer evig. 198 00:19:24,581 --> 00:19:28,794 Altså, den kalles bokstavelig talt Evighetsklippen. 199 00:19:31,088 --> 00:19:34,049 Så det er noe som varer evig. 200 00:20:09,585 --> 00:20:12,129 La meg dø i fred. 201 00:20:12,129 --> 00:20:15,465 Men vi kommer med gaver. 202 00:20:26,602 --> 00:20:27,603 Magi. 203 00:20:27,769 --> 00:20:31,732 Umulig. Dette riket ble lukket for magi. 204 00:20:31,899 --> 00:20:36,236 Ja. Etter at du rev den ut av vår fars hjerte. 205 00:20:36,236 --> 00:20:38,906 Fra hver gud i dette riket. 206 00:20:38,906 --> 00:20:41,074 Fra meg. 207 00:20:43,660 --> 00:20:48,498 Husker du ikke hva du tok? Hvilken kraft som var min? 208 00:20:48,498 --> 00:20:51,335 Elementenes kraft. 209 00:20:51,335 --> 00:20:56,632 Nei. Jeg blokkerte slike som dere fra å komme inn i menneskenes rike. 210 00:20:56,632 --> 00:20:59,176 Barrieren kan bare fjernes, hvis... 211 00:20:59,343 --> 00:21:01,762 ...noen ødela denne? 212 00:21:02,596 --> 00:21:05,140 Hvordan...? Hvor er championen? 213 00:21:05,140 --> 00:21:10,687 Det var du som smidde denne staven for faren vår, og du skal reparere den. 214 00:21:10,854 --> 00:21:14,733 Jeg har sagt det. Jeg vil heller dø enn å hjelpe dere. 215 00:21:32,626 --> 00:21:35,295 Si ordet. 216 00:21:35,462 --> 00:21:37,381 Aldri. Aldri! 217 00:21:37,381 --> 00:21:39,716 Du skal aldri si aldri. 218 00:21:46,682 --> 00:21:48,767 Si ordet. 219 00:21:56,149 --> 00:21:58,694 Si ordet. Si ordet. 220 00:21:58,861 --> 00:22:00,362 Shazam! 221 00:22:31,810 --> 00:22:34,229 Nå skal vi ha det gøy. 222 00:22:34,229 --> 00:22:38,525 Moro er for barn, kjære. Vi er i krig. 223 00:22:57,753 --> 00:22:59,588 Oi! Beklager! 224 00:22:59,755 --> 00:23:02,007 - Det er jeg som beklager. - Går det bra? 225 00:23:02,174 --> 00:23:05,344 - Helt fint. Det gjør det alltid. - Bra. 226 00:23:05,344 --> 00:23:08,305 Forresten, vet du hvor dette er? 227 00:23:09,014 --> 00:23:11,850 Miss Saunders! Ja, absolutt, 228 00:23:11,850 --> 00:23:14,686 var det jeg mente å si, men stemmen brast. 229 00:23:14,853 --> 00:23:17,898 Det er ingenting sammenlignet med hvor mye du rødmer. 230 00:23:17,898 --> 00:23:20,984 - Jeg rødmer når jeg er selvsikker. - Der er hun. 231 00:23:21,151 --> 00:23:23,195 - Hei. - Ny jente. Første time. 232 00:23:23,362 --> 00:23:25,447 - Ja. - Jeg heter Brett. Dette er Burke. 233 00:23:25,614 --> 00:23:29,159 Uansett hva du trenger, så ordner vi det. 234 00:23:29,326 --> 00:23:31,245 Brett og Burke Breyer. De har alt. 235 00:23:31,411 --> 00:23:34,456 Narsissistisk personlighetsforstyrrelse, klamydia, det hele. 236 00:23:34,623 --> 00:23:36,500 Og det er nok til alle. 237 00:23:36,500 --> 00:23:42,506 - Dette er Tordenskrall Make-A-Wish-ungen. - Vet ikke helt hvor han hører hjemme. 238 00:23:42,673 --> 00:23:48,262 Ikke i den søppelbøtta. Da vil jeg lukte menneskesøppel. Det er deres kjennemerke! 239 00:23:49,888 --> 00:23:52,850 - Der falt Freeman. - Se! 240 00:23:53,809 --> 00:23:56,979 - Nå er jeg en superhelt. - Pent! 241 00:23:58,897 --> 00:24:02,234 Hva gjør denne greia her? Vaktmestere, ass. 242 00:24:02,234 --> 00:24:06,196 Reis deg opp. Hva driver du med? Du må få fiksa denne. 243 00:24:06,196 --> 00:24:08,198 Ja, det er nok derfor du falt. 244 00:24:08,198 --> 00:24:09,575 Ha det, nye jente. 245 00:24:09,575 --> 00:24:10,909 Takk, Mr. Geckle. 246 00:24:11,076 --> 00:24:15,789 Bare rolig. Den søppelbøtta var mitt andre hjem da jeg gikk her. 247 00:24:17,040 --> 00:24:21,670 Du visste at de gutta kom til å slå deg, men du trådte til likevel. 248 00:24:21,837 --> 00:24:23,964 Ja, det er sånn jeg morer meg. 249 00:24:23,964 --> 00:24:27,926 Jo morsommere jeg er, jo mer blir jeg slått. 250 00:24:29,344 --> 00:24:33,265 Jeg syns det var morsomt. 251 00:24:37,728 --> 00:24:39,104 Helt. 252 00:24:42,983 --> 00:24:48,447 - Følger du meg til timen, eller hva? - Om jeg følger deg? Hva? Nei. Jo! 253 00:24:48,447 --> 00:24:49,698 Takk. 254 00:24:50,908 --> 00:24:52,367 Fra begynnelsen... 255 00:24:52,534 --> 00:24:55,579 Hva er en Tordenskrall Make-A-Wish-unge? 256 00:24:55,746 --> 00:24:59,666 Jo, det er egentlig et baseball-uttrykk, 257 00:24:59,833 --> 00:25:04,171 men for en stund siden spiste jeg lunsj sammen med et par superhelter. 258 00:25:04,338 --> 00:25:09,968 Han som er venner med superhelter. Er det deg? Og likevel kødder de med deg? 259 00:25:09,968 --> 00:25:14,431 Bare fordi du kjenner noen kule, er du ikke nødvendigvis kul selv. 260 00:25:14,431 --> 00:25:16,808 Jeg syns du virker ganske kul. 261 00:25:18,810 --> 00:25:19,645 Freddy! 262 00:25:21,063 --> 00:25:24,441 ...heter jeg. Beklager, det var sprøtt og høyt. 263 00:25:24,608 --> 00:25:27,402 Jeg heter Freddy, sa han med normal stemme. 264 00:25:27,569 --> 00:25:30,239 Jeg heter Anne. 265 00:25:30,239 --> 00:25:31,657 Anne. 266 00:25:33,242 --> 00:25:34,326 - Pent! - Fulltreffer. 267 00:25:34,493 --> 00:25:36,662 Du må få fiksa den krykken, kompis! 268 00:25:37,746 --> 00:25:39,081 Hva? 269 00:26:14,783 --> 00:26:17,661 Bra, småen. Bra gjort. 270 00:26:18,662 --> 00:26:22,332 Gå og finn den som er ansvarlig for dette. 271 00:26:38,682 --> 00:26:42,686 Oi. Jeg er smigret over at du føler det slik. 272 00:26:43,687 --> 00:26:46,440 Seriøst. Se på dette her, da. 273 00:26:46,440 --> 00:26:48,775 Romantiske omgivelser, 274 00:26:48,775 --> 00:26:53,822 fin champagne, store tallerkener, bitte litt mat. Du har tatt den helt ut. 275 00:26:53,822 --> 00:26:55,991 Jeg elsker det, virkelig. 276 00:26:55,991 --> 00:26:59,703 Jeg vet bare ikke om jeg er klar for et fast forhold. 277 00:27:00,579 --> 00:27:05,501 Vent! Dette handler ikke om deg. Æresord. Ok? 278 00:27:06,919 --> 00:27:10,422 Hele verden venter på dette. At det blir oss to. 279 00:27:10,422 --> 00:27:13,800 Den dynamiske duoen. De hotte gudene. 280 00:27:14,801 --> 00:27:16,053 She-zam. 281 00:27:17,262 --> 00:27:22,559 Jeg er sikkert bare redd for at jeg vil skuffe alle. Skjønner du? 282 00:27:23,560 --> 00:27:25,729 Og at jeg vil skuffe deg. 283 00:27:29,566 --> 00:27:34,238 Men vet du hva? Drit i det. La oss prøve. La oss prøve denne sprø greia. 284 00:27:34,238 --> 00:27:35,822 Kanskje vi... 285 00:27:37,991 --> 00:27:40,410 ...skal forsegle det med et kyss? 286 00:27:53,298 --> 00:27:54,550 Billy Batson! 287 00:27:54,550 --> 00:27:56,677 Du er en tosk av en champion. 288 00:27:56,677 --> 00:28:02,057 Hva skjedde med det vakre ansiktet? Og er ikke du død som en sild? 289 00:28:02,224 --> 00:28:06,311 Jeg bringer en advarsel fra riket utenfor. Atlas' døtre er etter deg. 290 00:28:06,311 --> 00:28:07,479 Atlas' døtre? 291 00:28:07,646 --> 00:28:12,025 De vil ødelegge din verden og pine menneskeheten i all evighet 292 00:28:12,192 --> 00:28:13,944 i Helveteshulen. 293 00:28:14,111 --> 00:28:16,029 Kanskje jeg bør ta notater. 294 00:28:16,196 --> 00:28:20,784 Vær stille! Du aner ikke hva du har gjort. Jeg angrer at jeg valgte deg. 295 00:28:20,784 --> 00:28:24,788 På grunn av deg er barrieren mellom verdenene brutt ned. 296 00:28:24,788 --> 00:28:27,666 Nå jakter de på deg, og på familien din. 297 00:28:31,962 --> 00:28:37,467 De kommer. Hør på meg, Billy. Din verdens skjebne avhenger av det. 298 00:28:37,467 --> 00:28:42,097 En ting du absolutt ikke må la Atlas' døtre gjøre, er... 299 00:29:02,701 --> 00:29:03,785 Freddy? 300 00:29:15,172 --> 00:29:18,258 Nei, ferdig med det. Slutta. 301 00:29:18,884 --> 00:29:21,094 Sjekk-svindel? Tuller du? 302 00:29:22,054 --> 00:29:25,265 Panserbilran? Det kan jeg fikse. 303 00:29:28,101 --> 00:29:29,311 Shazam! 304 00:29:40,030 --> 00:29:41,615 Vel bekomme. 305 00:29:42,783 --> 00:29:43,659 Hei. 306 00:29:43,825 --> 00:29:46,787 - Å, hei! Ja, hei, mener jeg. - Hei. 307 00:29:46,787 --> 00:29:50,832 Vil du vise meg hvor du satt da det skjedde? 308 00:29:52,292 --> 00:29:55,128 Ja, selvfølgelig. Helt klart. Følg meg. 309 00:29:55,671 --> 00:29:58,882 Det er et bord nede i enden. 310 00:30:01,969 --> 00:30:05,681 Altså, jeg satt liksom her, og han satt 311 00:30:05,681 --> 00:30:07,099 akkurat der. 312 00:30:07,266 --> 00:30:08,642 - Her? - Ja. 313 00:30:10,686 --> 00:30:14,064 - Beklager. Overbærende bror. - Jeg har også en sånn. En søster. 314 00:30:14,064 --> 00:30:16,567 - Må alltid vite hvor jeg er. - Nettopp. 315 00:30:16,567 --> 00:30:19,528 - Det føler jeg også. - Tror alltid hun vet best. 316 00:30:19,528 --> 00:30:23,240 - Selv når det motsatte er bevist? - Ja. Men jeg er glad i henne. 317 00:30:23,407 --> 00:30:25,492 Det ville bare vært fint... 318 00:30:25,659 --> 00:30:28,078 - Å få bestemme litt selv. - Fra du står opp! 319 00:30:28,245 --> 00:30:31,665 - Jeg er ikke et barn lenger. - Nei! Jeg er en måned yngre. 320 00:30:31,832 --> 00:30:34,877 - Og må vi gjøre alt sammen? - Nei! 321 00:30:38,338 --> 00:30:41,300 Billy! Hva... For et sammenklæsj! 322 00:30:41,466 --> 00:30:45,220 - Jeg satt akkurat og skrøt av deg. - Vi må snakke sammen. 323 00:30:46,346 --> 00:30:47,764 Han elsker å snakke. 324 00:30:47,931 --> 00:30:51,727 Veldig god til å snakke. Jeg er straks tilbake. 325 00:30:53,812 --> 00:30:55,814 Gikk ikke trollmannen i oppløsning? 326 00:30:55,981 --> 00:30:58,984 Huden skrellet av ansiktet hans, og han ble til aske. 327 00:30:59,151 --> 00:31:04,489 - Virker definitivt. - Ja. Men nå er han i drømmene mine. 328 00:31:04,489 --> 00:31:08,785 - Han prøver å si meg noe. - Kan være astralprojisering. 329 00:31:08,952 --> 00:31:12,873 - Sånn Obi-Wan Kenobi-greie. - Jeg innkaller til krisemøte. 330 00:31:13,040 --> 00:31:15,292 - Du må komme. - Hvor ellers? 331 00:31:15,459 --> 00:31:16,668 Hva er det? 332 00:31:16,835 --> 00:31:18,795 Kaptein Allmakt sprenger pansret lastebil 333 00:31:18,962 --> 00:31:24,176 Ok, for det første sprengte jeg den ikke! Sto det i Tribune? Det er falske nyheter! 334 00:31:24,176 --> 00:31:28,347 - Vi har én regel: alle eller ingen. - En teit regel. 335 00:31:28,347 --> 00:31:31,975 En jente snakker med meg, Billy. For første gang i mitt liv! 336 00:31:32,142 --> 00:31:36,980 Jeg har nok ikke en sjanse i helvete, men aldri hvis du skal kontrollere alt! 337 00:31:37,147 --> 00:31:40,359 - Bare kom til klippen, Freddy. - Ok. 338 00:31:41,693 --> 00:31:43,779 Hun har forresten en søster. 339 00:31:43,946 --> 00:31:46,782 Total kontrollfreak. Dere vil like hverandre. 340 00:31:46,949 --> 00:31:48,825 Du vil elske henne. 341 00:31:48,825 --> 00:31:49,868 Hør her, fam... 342 00:31:50,035 --> 00:31:55,123 Dette høres helt sprøtt ut, og jeg vet ikke nøyaktig hva det betyr, 343 00:31:55,123 --> 00:31:58,919 men han var superhissig og høylytt og prøvde å advare oss. 344 00:31:59,086 --> 00:32:01,880 Han ropte en masse trollmannstull om riker og sånt. 345 00:32:01,880 --> 00:32:04,550 Må du snakke så høyt? 346 00:32:04,716 --> 00:32:09,346 Ja, Mary. Dette er et helt akseptabelt innendørs stemmevolum. 347 00:32:09,513 --> 00:32:11,306 - Går det bra med deg? - Ja. 348 00:32:11,473 --> 00:32:15,435 Hvorfor har du på solbriller? Var du hos øyelegen i morges? 349 00:32:17,187 --> 00:32:22,526 Jeg tror Mary var hos øyelegen i går kveld og moret seg veldig. 350 00:32:22,693 --> 00:32:28,532 Det var faktisk veldig gøy. Jeg traff jevnaldrende og koste meg. 351 00:32:28,699 --> 00:32:30,868 Fikk du venner hos øyelegen? 352 00:32:31,034 --> 00:32:33,954 Nei, hun... Kan vi komme tilbake til saken? 353 00:32:34,121 --> 00:32:39,543 Altså, han roper til meg om at Atlas' døtre er etter oss. 354 00:32:39,710 --> 00:32:40,919 Så, se hva jeg fant. 355 00:32:41,086 --> 00:32:43,881 "Atlas' døtre er barn av titanen Atlas." 356 00:32:44,047 --> 00:32:49,636 Det sier seg selv, men også av Nyx, natten og dødens gudinne. 357 00:32:49,803 --> 00:32:52,264 Det kan skje gode ting om natten. 358 00:32:52,264 --> 00:32:55,225 - Og døden. - Vis meg det. 359 00:33:00,731 --> 00:33:03,609 "Døtrene vokter det mytiske livets tre 360 00:33:03,775 --> 00:33:07,321 som bærer gullepler med livets frø 361 00:33:07,487 --> 00:33:12,409 som deres rike sprang ut fra, og er beskyttet av en drage." 362 00:33:12,409 --> 00:33:16,205 - Se det. - Nå hører jeg også etter. 363 00:33:16,371 --> 00:33:19,917 På den ene siden skremmende, og på den andre... en drage! 364 00:33:20,083 --> 00:33:21,627 Mary. Hva gjør vi? 365 00:33:21,793 --> 00:33:24,421 Jeg vet ikke. Det er ditt møte. 366 00:33:24,588 --> 00:33:27,090 Ja, greit, men vi må stå samlet. 367 00:33:27,257 --> 00:33:31,678 Og dere tenker som oftest klarere enn meg. 368 00:33:31,678 --> 00:33:37,392 Trollmannen ga meg ikke opplæring, ok? Jeg vet ikke hvordan disse greiene funker. 369 00:33:37,559 --> 00:33:40,771 Som dørsalen eller den fiolinen som brenner konstant. 370 00:33:40,938 --> 00:33:43,690 Dritsprøtt, men det holder hulen varm. 371 00:33:43,857 --> 00:33:46,777 Han fortalte meg ikke engang superheltnavnet mitt. 372 00:33:46,944 --> 00:33:51,907 Og det er ikke det at jeg ikke prøver, men jeg trenger virkelig deres hjelp. 373 00:33:54,076 --> 00:33:56,870 Jeg kjenner kanskje en som kan hjelpe. 374 00:34:01,583 --> 00:34:03,752 Jøss, kan den lyse? 375 00:34:05,712 --> 00:34:07,714 Dæven steike. 376 00:34:40,664 --> 00:34:46,085 Her kartlegger jeg hele hulen, og så holder du dette hemmelig? Jøssenavn! 377 00:34:48,463 --> 00:34:50,424 - Oi! - Hva da? 378 00:34:50,591 --> 00:34:52,717 - Hva er "oi"? - Se! 379 00:34:52,717 --> 00:34:57,264 - Hei, Steve. - Kaller du pennen "Steve"? 380 00:34:57,431 --> 00:35:00,726 - Ja, den så ut som en "Steve". - Han ser helt ut som en "Steve". 381 00:35:02,811 --> 00:35:06,648 {\an8}"'Forbrytelse og straff', en bokrapport av Pedro Peña"? 382 00:35:06,648 --> 00:35:08,025 Pedro. 383 00:35:08,775 --> 00:35:13,614 - Du, det er juks. - Han vet alt. Seriøst. Bare spør ham. 384 00:35:13,614 --> 00:35:17,075 - Kan du bare spørre ham om ting? - Ja da. 385 00:35:17,242 --> 00:35:19,953 Steve, vi leter etter informasjon 386 00:35:19,953 --> 00:35:23,999 om Atlas' døtre. Kan du hjelpe oss med det? 387 00:35:30,756 --> 00:35:34,635 - Det er boktitler. - Ok. La oss velge en bok hver. 388 00:35:34,801 --> 00:35:38,263 Hvor er Freddy? Mørk mytologi er helt klart hans greie. 389 00:35:38,430 --> 00:35:42,059 Jeg vet ikke om Freddy vet hva greia hans er lenger. 390 00:35:47,231 --> 00:35:49,566 Jeg har aldri vært her oppe før. 391 00:35:49,733 --> 00:35:53,820 Ikke lyv. Er det ikke her du henger med superheltvennene dine? 392 00:35:53,987 --> 00:35:58,367 Nei. Hva skulle de her å gjøre? De har jo... Ja, de er drevet av... 393 00:35:58,534 --> 00:36:03,163 Kjenner du dem egentlig? Eller er det en "kjæreste i utlandet"-situasjon? 394 00:36:03,288 --> 00:36:06,500 Collette? Vi er ikke egentlig sammen nå. 395 00:36:10,003 --> 00:36:14,258 Har du lyst til å møte en av dem? Ansikt til ansikt, akkurat nå. 396 00:36:15,425 --> 00:36:16,635 Da sier vi det. 397 00:36:16,802 --> 00:36:21,181 Og i dag er du heldig, for nå skal jeg ringe den sexy av dem. 398 00:36:21,181 --> 00:36:23,433 - Henne? - Nei, den sexy mannlige. 399 00:36:23,600 --> 00:36:26,186 Ham? Han der? 400 00:36:26,353 --> 00:36:28,605 Alt er subjektivt. Men... 401 00:36:28,772 --> 00:36:32,651 Kaptein Allmakt topper nettavstemningene, så... Samme det. 402 00:36:32,651 --> 00:36:37,489 Tuller du nå? Jeg mente ikke å presse deg til å bevise det. 403 00:36:40,993 --> 00:36:44,371 Nei, jeg tuller ikke. Jeg skal ringe til ham nå. 404 00:36:44,538 --> 00:36:46,623 Bli der! 405 00:36:47,708 --> 00:36:52,379 Hei, kaptein Allmakt, hvordan går det? Det er kompisen din, Freddy. Ja... 406 00:36:52,379 --> 00:36:56,341 Husker du da jeg reddet livet ditt? Nei, den andre gangen. 407 00:36:56,341 --> 00:36:59,386 Jeg ringer angående den tjenesten. 408 00:37:07,936 --> 00:37:10,564 Du må være Anne. 409 00:37:10,564 --> 00:37:12,983 Herregud. 410 00:37:13,108 --> 00:37:18,155 - Du er en venn av Freddy, har jeg hørt. - Det stemmer. Hvordan har du... 411 00:37:21,783 --> 00:37:26,663 Jeg har kanskje superkrefter, men den gutten er den virkelige helten. 412 00:37:26,830 --> 00:37:30,459 Ja, jeg har aldri truffet noen maken. 413 00:37:30,626 --> 00:37:32,836 Han er ekte 414 00:37:32,836 --> 00:37:35,589 snill og morsom. 415 00:37:35,589 --> 00:37:40,594 - Det var mange fine ting. - Ja. Hvordan møttes dere? 416 00:37:40,761 --> 00:37:43,889 - På Comic-Con. - Hva er Comic-Con? 417 00:37:44,056 --> 00:37:45,057 Ifølge dette 418 00:37:45,224 --> 00:37:49,311 betraktet gudene menneskene som tjenere, leketøy, 419 00:37:49,311 --> 00:37:51,021 barn som skulle straffes. 420 00:37:52,981 --> 00:37:54,608 Takk, Steve. 421 00:37:54,608 --> 00:37:57,277 Før menneskene gjorde opprør mot gudene. 422 00:37:57,277 --> 00:38:02,366 Jeg leser om akkurat det nå. Alt dette dreide seg tydeligvis om et kraftig våpen. 423 00:38:02,533 --> 00:38:06,662 Atlas, far til Atlas' døtre, selvsagt, 424 00:38:06,828 --> 00:38:11,208 lagde et stavvåpen av livets tre som ga kraft til visse guddommer, 425 00:38:11,375 --> 00:38:14,127 men kunne også ta kraften fra andre. 426 00:38:14,294 --> 00:38:17,673 Så Atlas lagret alle overnaturlige krefter i denne staven. 427 00:38:17,840 --> 00:38:21,510 Ja. Et slags magi-batteri. 428 00:38:21,677 --> 00:38:26,181 Men da det spisset seg til, stjal rådet av menneskelige trollmenn staven, 429 00:38:26,348 --> 00:38:28,767 og dermed kreftene hans. 430 00:38:28,934 --> 00:38:30,894 Og så gikk de etter andre guder... 431 00:38:31,061 --> 00:38:34,398 Det er trollmannen! Jeg kjenner han der. 432 00:38:34,398 --> 00:38:37,109 Hva betyr de der? 433 00:38:41,238 --> 00:38:44,157 "Salomons visdom, Herkules' styrke, Atlas' utholdenhet, 434 00:38:44,324 --> 00:38:46,618 {\an8}Zevs' krefter, Akilles' mot, Merkurs hurtighet" 435 00:38:46,785 --> 00:38:49,329 Det er kreftene de stjal. 436 00:38:50,289 --> 00:38:51,290 Nei. 437 00:38:52,708 --> 00:38:58,380 Se! Det er det navnet betyr. Noe mye kulere enn det tullet jeg trodde. 438 00:38:58,547 --> 00:39:02,050 Kan jeg peke på en av kreftene som kanskje mangler? 439 00:39:02,217 --> 00:39:03,677 {\an8}Salomos visdom 440 00:39:03,844 --> 00:39:09,057 {\an8}Unnskyld, men antyder du liksom at jeg mangler visdommen til 441 00:39:09,057 --> 00:39:10,225 Solomann? 442 00:39:10,225 --> 00:39:11,226 Ja. 443 00:39:12,227 --> 00:39:16,940 - Kanskje den kommer senere. - Du pleier å spørre Mary om alt. 444 00:39:17,107 --> 00:39:19,526 Dette er ekstremt sårende. Det må jeg si. 445 00:39:19,693 --> 00:39:22,070 Og det uttales "Salomon". 446 00:39:22,654 --> 00:39:24,198 Hva mer har vi lært, fam? 447 00:39:24,364 --> 00:39:27,701 Da staven inneholdt gudekreftene, 448 00:39:28,869 --> 00:39:35,209 innhyllet tydeligvis trollmennene guderiket i en slags magisk sfære, 449 00:39:35,375 --> 00:39:39,421 og innkapslet det for alltid. Avskåret fra magi. 450 00:39:39,421 --> 00:39:44,760 Å, da forstår jeg. Jeg tror ikke de er så avskåret lenger. 451 00:39:46,970 --> 00:39:50,599 {\an8}En bisarr og grufull scene utspilte seg i Aten i morges. 452 00:39:50,766 --> 00:39:52,559 {\an8}To kvinner i gammel gresk rustning... 453 00:39:52,726 --> 00:39:54,937 Oi, det er trollmannens stav! 454 00:39:55,103 --> 00:39:57,856 Alle de statuene pleide å være mennesker. 455 00:39:57,856 --> 00:40:02,069 Men hvordan endte staven opp i Hellas? 456 00:40:03,445 --> 00:40:08,325 Du store, beklager at jeg tok stokken din. Vil du ha den igjen? 457 00:40:12,120 --> 00:40:16,500 Jeg brakk den i to og kastet den. Det var nok da reisen begynte... 458 00:40:16,667 --> 00:40:18,919 - Hva? - Hva så? 459 00:40:19,086 --> 00:40:22,965 - Lot du den bare ligge? - Alle var der. Jeg ga dere superkrefter. 460 00:40:23,131 --> 00:40:24,091 Bare hyggelig. 461 00:40:24,091 --> 00:40:28,220 Jeg brakk den så ikke Sivana kunne gjøre superslemme ting med den. 462 00:40:28,220 --> 00:40:31,640 Da du brakk staven, brøt du også barrieren mellom verdenene. 463 00:40:31,807 --> 00:40:37,104 Det vet vi nå, og også hvordan de ser ut. Så når de to kommer etter oss... 464 00:40:37,104 --> 00:40:38,939 Tre. 465 00:40:40,691 --> 00:40:42,401 {\an8}Atlas hadde tre døtre. 466 00:40:42,568 --> 00:40:46,613 Kalypso, Hespera og Anthea. 467 00:40:46,780 --> 00:40:49,283 Anne... thea. 468 00:40:51,702 --> 00:40:55,289 Jeg er ikke bare en superhelt. 469 00:40:55,289 --> 00:40:57,624 Jeg er en superlytter. 470 00:40:57,624 --> 00:41:03,338 Og jeg tror at du kanskje har følelser for Freddy. 471 00:41:04,256 --> 00:41:08,302 Vil bare vite når han kommer tilbake. Han må ikke bli skadet. 472 00:41:08,468 --> 00:41:13,348 Å, Anne... Vi velger ikke hvilke mennesker vi faller for. 473 00:41:13,515 --> 00:41:15,100 Hva? 474 00:41:15,100 --> 00:41:19,521 Det er ikke det jeg mener. Dukker han opp nå, er han i alvorlig fare. 475 00:41:19,688 --> 00:41:23,317 Se hvem du er sammen med. Hva kan være farlig? 476 00:41:23,483 --> 00:41:25,319 Vi. 477 00:41:26,695 --> 00:41:30,115 Ok. Nå er jeg med. 478 00:41:30,115 --> 00:41:32,117 Kom an. 479 00:41:34,286 --> 00:41:35,829 Å, herregud. 480 00:41:35,829 --> 00:41:36,747 Freddy? 481 00:41:38,457 --> 00:41:41,335 Det var aldri meningen at du skulle bli såret. 482 00:41:41,502 --> 00:41:44,087 Det er ikke jeg som kommer til å bli såret. 483 00:41:44,087 --> 00:41:45,339 Shazam! 484 00:41:46,840 --> 00:41:47,799 Shazam! 485 00:41:48,675 --> 00:41:49,760 Shazam. 486 00:41:49,927 --> 00:41:51,929 - Hva skjer her? - Mr... 487 00:41:52,095 --> 00:41:53,305 Freddy, går det bra? 488 00:41:53,472 --> 00:41:56,934 Gå inn igjen, Mr. Geckle. Jeg klarer meg. Gå inn igjen. 489 00:41:57,100 --> 00:41:59,811 - Har dere barn her på skolen? - Ikke gjør ham noe. 490 00:41:59,978 --> 00:42:02,564 Jeg skal ikke røre ham. Jeg lover. 491 00:42:13,075 --> 00:42:14,159 Mr. G. Hva... 492 00:42:14,326 --> 00:42:16,703 Hva sa hun? Hva gjør du? 493 00:42:17,579 --> 00:42:18,747 Hva gjør du? 494 00:42:19,289 --> 00:42:20,290 Nei, nei! 495 00:42:20,457 --> 00:42:22,042 Stopp! Vent! Nei! 496 00:42:22,209 --> 00:42:24,711 Vent, nei! 497 00:42:29,424 --> 00:42:33,387 - Jeg har glemt hvor lett de sprekker. - Hvorfor gjorde du det? 498 00:42:33,387 --> 00:42:35,389 Som druer. 499 00:42:38,517 --> 00:42:40,227 Hva i...? 500 00:42:51,488 --> 00:42:54,533 Nå, barn, fortell oss hvor vi finner de andre. 501 00:42:54,533 --> 00:42:55,826 Det trengs ikke. 502 00:43:01,790 --> 00:43:04,710 Klipp vingene hans, Anthea. 503 00:43:39,328 --> 00:43:42,831 Vent! Det er flere. 504 00:43:48,670 --> 00:43:50,547 Perfekt. Vi tar dem alle. 505 00:43:50,714 --> 00:43:55,511 Nei. Det er ikke derfor vi er her. Vi skal finne livets frø. Vik, søster. 506 00:43:55,677 --> 00:43:58,514 - Vi holder oss til planen. - Far ville aldri vike. 507 00:43:58,680 --> 00:44:00,098 Og far er død. 508 00:44:00,265 --> 00:44:05,229 Du kjenner plassen din, søster, ellers viser jeg deg den. 509 00:44:06,730 --> 00:44:10,359 Vi gjør dette på vår måte, ikke på deres. 510 00:44:16,198 --> 00:44:17,616 Gjør én bevegelse... 511 00:44:22,412 --> 00:44:24,831 ...og jeg brekker nakken på gutten. 512 00:44:53,318 --> 00:44:54,820 Å, Freddy. 513 00:45:01,827 --> 00:45:02,828 Billy, nei! 514 00:45:37,863 --> 00:45:42,034 Hold deg unna, Billy! De bruker staven til å ta kreftene våre. 515 00:45:49,917 --> 00:45:51,460 Hva...? 516 00:46:07,935 --> 00:46:09,436 Unnskyld! 517 00:46:11,730 --> 00:46:16,485 - Beklager, bare redd deg selv. - Nei. Alle eller ingen. Vi holder sammen. 518 00:46:16,485 --> 00:46:19,905 Og det vil dere, for dere kommer ingen steder. 519 00:46:19,905 --> 00:46:23,992 La oss se hvordan dere liker å være innesperret i en døende verden. 520 00:46:23,992 --> 00:46:25,911 Nei! 521 00:46:26,119 --> 00:46:27,120 Nei! 522 00:46:27,287 --> 00:46:28,830 Freddy! 523 00:46:36,630 --> 00:46:40,509 Fra City Line Avenue i nord til vestbredden av Schuylkill-elven 524 00:46:40,676 --> 00:46:41,510 til Cobbs Creek. 525 00:46:41,677 --> 00:46:45,264 Den mystiske barrieren ser ut til å være en slags kuppel 526 00:46:45,430 --> 00:46:48,392 som sperrer veien inn og ut av byen. 527 00:46:48,559 --> 00:46:52,271 Tegn tyder på at dette magiske elementet 528 00:46:52,437 --> 00:46:57,234 kan være forårsaket av Philadelphia-fiaskoene. 529 00:47:16,378 --> 00:47:17,212 Fy fa... 530 00:47:18,672 --> 00:47:23,594 Jeg prøver å sove. Det er den eneste flukten fra pinslene her. 531 00:47:23,760 --> 00:47:26,221 Ja vel. Guffent. 532 00:47:27,639 --> 00:47:31,518 Vent litt. Gygrids skjegg og Batmans stemme. 533 00:47:31,685 --> 00:47:34,146 Du er trollmannen! Å, herregud... 534 00:47:34,313 --> 00:47:37,816 - Billy har fortalte alt om deg. - Kjenner du Billy Batson? 535 00:47:37,983 --> 00:47:41,361 Ja! Jeg er Freddy Freeman, kaptein Allmakt. 536 00:47:41,528 --> 00:47:44,448 Pleide å være det. Det er komplisert. Hun... 537 00:47:44,615 --> 00:47:47,451 Ga tomsingen Billy deg Shazams krefter? 538 00:47:47,618 --> 00:47:51,622 Ja, og han sa at du ble til aske, men det gjorde du ikke? 539 00:47:52,623 --> 00:47:56,710 Da jeg hadde gitt ham kraften, kunne jeg ikke forbli i mitt rike. 540 00:47:56,710 --> 00:48:00,339 Men døden ville vært luksus sammenlignet med å være her 541 00:48:00,506 --> 00:48:04,009 vitende om mitt nederlag, og med deg. Mest av alt med deg. 542 00:48:04,176 --> 00:48:07,012 Litt mer sarkastisk enn Billy sa, men samme det. 543 00:48:07,179 --> 00:48:10,599 - La oss bare komme oss ut herfra. - Ja, klart. 544 00:48:10,766 --> 00:48:12,434 Jeg høres ikke sånn ut. 545 00:48:12,601 --> 00:48:15,604 Her har vi altså en grinete, kynisk trollmann 546 00:48:15,771 --> 00:48:19,233 og en gløgg ung mann med stor kunnskap om magiske greier. 547 00:48:19,399 --> 00:48:22,861 Aldri i livet om søstrene kan holde oss her inne. 548 00:48:23,445 --> 00:48:25,197 Gitteret er nok forhekset! 549 00:48:25,197 --> 00:48:28,283 - Hvilke trylleformler kan du? - Slutt å snakke! 550 00:48:28,283 --> 00:48:32,579 - Hva med hemmelig fokus? - Jeg vet ikke engang hva det er. 551 00:48:32,579 --> 00:48:37,084 Ok, vi lager en trylledrikk for kjempekrefter eller forminsking. 552 00:48:37,084 --> 00:48:40,712 Gassform! Ja! Vi kan sveve ut herfra som en fjert. 553 00:48:40,879 --> 00:48:45,217 Jeg ga kreftene mine til barn som sløste dem bort. 554 00:48:45,217 --> 00:48:46,927 Vi skal dø her, Freeby. 555 00:48:47,094 --> 00:48:49,888 Navnet er Freddy. "Freeby"? Hvor tar du... 556 00:48:50,055 --> 00:48:53,433 Jo før du aksepterer det, jo lettere blir det. 557 00:48:53,600 --> 00:48:56,270 Er dette en tann? Det er en tann her inne! 558 00:49:06,446 --> 00:49:09,324 {\an8}"Elementenes kraft. Kaosets kraft." 559 00:49:09,491 --> 00:49:11,493 "Aksekraften." 560 00:49:11,660 --> 00:49:14,997 De er urkrefter. Jeg vet ikke hvordan vi kjemper mot sånt. 561 00:49:15,163 --> 00:49:16,999 Det skal jeg si deg. 562 00:49:16,999 --> 00:49:18,584 Med visdommen til... 563 00:49:19,418 --> 00:49:20,252 Salomon. 564 00:49:20,419 --> 00:49:23,505 Nettopp. Vi avtaler et møte. 565 00:49:23,505 --> 00:49:28,177 Sier at vi ønsker å forhandle. Tilbyr kreftene våre i bytte mot Freddy. 566 00:49:28,343 --> 00:49:31,930 Men så tar vi en av dem og bruker det til å forhandle med! 567 00:49:32,097 --> 00:49:36,560 - Men hva om de stjeler kreftene våre? - Nei, for nå vet vi hvordan de jobber. 568 00:49:36,560 --> 00:49:39,396 Peker de på oss med staven, dukker vi. 569 00:49:39,396 --> 00:49:43,275 - Som i kanonball. - Jeg er dritdårlig på kanonball. 570 00:49:43,442 --> 00:49:46,486 Kanskje Pedro er det, men ikke Pedro Superhelt. 571 00:49:46,653 --> 00:49:49,031 Jo, Pedro Superhelt er også dritdårlig på det. 572 00:49:49,198 --> 00:49:54,578 Greit. Hør her: Vi er fem, og de er tre. Så la oss sende dem en invitasjon. 573 00:49:57,206 --> 00:50:02,377 Steve sier at dette papiret er en bunke magisk pergament. 574 00:50:02,544 --> 00:50:07,132 Du skriver en melding og sier navnet på den guden du ønsker å snakke med. 575 00:50:07,508 --> 00:50:10,844 Og så bretter papiret seg til en... 576 00:50:10,844 --> 00:50:12,513 Herregud, ja! 577 00:50:13,847 --> 00:50:16,892 En papirfugl. Og så flyr den til guden. 578 00:50:17,059 --> 00:50:18,352 Det er jo litt søtt. 579 00:50:18,519 --> 00:50:22,981 Hva med halvguder? Som Wonder Woman. 580 00:50:22,981 --> 00:50:25,234 Tror du hun er åpen for fuglebrev? 581 00:50:27,486 --> 00:50:31,782 Trakk pennen på skuldrene? Steve, skal jeg bare diktere...? 582 00:50:31,949 --> 00:50:32,783 Ja 583 00:50:32,950 --> 00:50:35,786 Det skal jeg. Ok, kult, krøll det. 584 00:50:37,454 --> 00:50:38,455 Brev... 585 00:50:39,456 --> 00:50:41,250 Brev, skrive et brev... 586 00:50:41,416 --> 00:50:42,251 Nei, nei! 587 00:50:42,417 --> 00:50:43,252 Brev, skrive et brev 588 00:50:43,418 --> 00:50:46,296 Jeg tenkte bare høyt. Krøll det også. 589 00:50:47,673 --> 00:50:51,802 Kanskje du bør prøve å snakke fra hjertet. 590 00:50:51,802 --> 00:50:54,805 "Kjære Atlas' døtre. 591 00:50:54,972 --> 00:50:56,723 Vold er ikke svaret." 592 00:51:19,079 --> 00:51:22,374 Barn, jeg skal spare livet ditt hvis du er ærlig. 593 00:51:22,541 --> 00:51:27,671 Ærlighet. Jøss, for et ironisk emnevalg. 594 00:51:28,547 --> 00:51:32,092 De andre championene, er de også barn? 595 00:51:32,259 --> 00:51:36,805 Hva er egentlig et barn? Altså, jeg barbererer meg cirka en gang i uka. 596 00:51:36,972 --> 00:51:38,432 Ja eller nei? 597 00:51:38,599 --> 00:51:40,809 Svaret er nei, fordi ingen er dum nok 598 00:51:40,976 --> 00:51:44,396 til å gi gudelignende urkrefter til en gjeng med ungdommer. 599 00:51:44,396 --> 00:51:47,482 - Si oss navnene deres. - Til championene? 600 00:51:48,692 --> 00:51:51,278 Jo, det er Brett Breyer og Burke Breyer. 601 00:51:52,196 --> 00:51:54,948 Noterer dere dette? Ikke det? 602 00:51:55,115 --> 00:51:57,326 - De kjører en Dodge Ram. - Han lyver. 603 00:51:57,492 --> 00:52:00,078 Det er din superkraft, ikke min. 604 00:52:00,078 --> 00:52:02,956 Og hun syns du er en real kontrollfreak. 605 00:52:02,956 --> 00:52:06,168 En av dere. Sannsynligvis deg. 606 00:52:07,461 --> 00:52:08,879 Grip ham! 607 00:52:10,672 --> 00:52:11,673 Ikke... 608 00:52:11,965 --> 00:52:15,302 - Hva skjer? Hva gjør hun? - Kaosets kraft. 609 00:52:15,469 --> 00:52:19,264 Den går inn i et menneskes sinn og smadrer det. 610 00:52:19,264 --> 00:52:23,101 Tankene mine er allerede søppel, så du må gjerne prøve. 611 00:52:23,268 --> 00:52:27,481 Ingen har baller til å takle det som foregår i hodet mitt. 612 00:52:27,648 --> 00:52:29,816 Si navnene deres. 613 00:52:36,198 --> 00:52:37,908 Si navnene deres. 614 00:52:38,075 --> 00:52:40,911 Si navnene deres. 615 00:52:44,831 --> 00:52:47,793 Destiny's Child gjorde det bedre. 616 00:52:47,960 --> 00:52:50,212 Han er sterkere enn han ser ut. 617 00:52:51,547 --> 00:52:53,382 - Si navnene deres. - Stopp! 618 00:52:55,968 --> 00:52:57,094 Billy... 619 00:53:00,514 --> 00:53:02,057 Billy Bats... 620 00:53:05,894 --> 00:53:07,187 Billy B... 621 00:53:07,354 --> 00:53:08,772 Stopp! 622 00:53:11,567 --> 00:53:13,026 Brev fra championene. 623 00:53:14,653 --> 00:53:16,238 "Kjære Atlas' døtre. 624 00:53:16,405 --> 00:53:18,740 Vold er ikke svaret. 625 00:53:18,907 --> 00:53:22,494 Å, bra åpning. Takk, Darla. 626 00:53:22,661 --> 00:53:24,246 Vi ønsker å gjøre en handel. 627 00:53:24,413 --> 00:53:29,168 Dere får kreftene våre hvis vi får Freddy, legg til 'uskadd'. 628 00:53:29,334 --> 00:53:32,254 Ellers kommer de til å apelabbe dere. 629 00:53:32,421 --> 00:53:33,714 Smart, Eugene. 630 00:53:33,881 --> 00:53:38,468 Steve, legg til 'uskadd' og så 'vennlig hilsen'. 631 00:53:38,635 --> 00:53:41,263 Nei, 'beste hilsener fra'. 632 00:53:41,430 --> 00:53:45,976 Kanskje bare underskrive med 'Championene'. Skal vi lese korrektur? 633 00:53:46,143 --> 00:53:49,688 Nei, Steve gjør ikke feil, han skriver bare det du sier. 634 00:53:49,855 --> 00:53:53,150 Flott. Jeg tror dette blir bra. Jeg også. 635 00:53:53,317 --> 00:53:56,111 Noen flere som vil ha en Gatorade? 636 00:53:56,111 --> 00:53:58,113 Har vi rød?" 637 00:53:58,697 --> 00:54:01,241 Hva er en Gatorade? 638 00:54:03,994 --> 00:54:05,454 - Et våpen? - Søster. 639 00:54:05,454 --> 00:54:09,458 Vi trenger ikke pine ham mer. Du hørte brevet. 640 00:54:10,751 --> 00:54:15,005 - Kast dem i graven. - Vent. De ønsker å gjøre en handel. 641 00:54:17,007 --> 00:54:20,886 Vi skal møte dem. Men mennesker er ikke til å stole på. 642 00:54:20,886 --> 00:54:26,391 Graven er bare et kjipt navn på et morsomt sted, ikke sant? 643 00:54:45,827 --> 00:54:49,164 - Er du skadet? - Nei, bare verdiløs. 644 00:54:49,915 --> 00:54:52,251 - Du må reise deg. - Hvorfor det? 645 00:54:52,417 --> 00:54:56,213 Jeg later som om jeg er en superhelt 646 00:54:56,213 --> 00:54:59,007 for å dekke over at jeg er en fiasko. 647 00:54:59,007 --> 00:55:01,051 Følelser. 648 00:55:14,606 --> 00:55:18,485 - Jeg ser noe som beveger seg. - Ja, jeg også. 649 00:55:34,168 --> 00:55:37,504 Å, faen. Hva er det? 650 00:55:37,671 --> 00:55:41,300 Ladon. Vokteren av Atlas' hage. 651 00:55:51,018 --> 00:55:53,645 - Løp. - Jeg kan ikke! 652 00:56:12,331 --> 00:56:15,501 - Det går bra! - Jeg har ikke følelsen av det. 653 00:56:15,667 --> 00:56:19,922 Det er dragens kraft. Den utstråler frykt fra hver pore i kroppen. 654 00:56:20,088 --> 00:56:22,716 Ladons frykt lammer enhver dødelig 655 00:56:22,883 --> 00:56:25,135 slik at ingen kan nærme seg hagen den beskytter. 656 00:56:26,386 --> 00:56:28,639 Aksekraften. Veldig kult. 657 00:56:28,805 --> 00:56:30,557 - Veldig sjelden. - Anthea! 658 00:56:30,724 --> 00:56:32,017 Jeg må gå. 659 00:56:32,017 --> 00:56:35,562 Døren tilbake til din verden er i sentrum av labyrinten. 660 00:56:35,729 --> 00:56:40,067 Høyre, venstre, venstre, og så følger du muren til høyre til midten. 661 00:56:40,067 --> 00:56:42,319 - Du vil trenge dette. - Hvordan fant du det? 662 00:56:42,319 --> 00:56:45,531 Du beskyttet meg en gang fra bøllene i din verden. 663 00:56:45,697 --> 00:56:48,283 Nå har jeg beskyttet deg i min. 664 00:56:52,079 --> 00:56:53,330 Helt. 665 00:56:54,081 --> 00:56:57,417 Jeg trengte ikke egentlig din beskyttelse. 666 00:56:57,417 --> 00:57:01,839 Jeg skulle til å omorganisere deres indre organer da du brøt inn. 667 00:57:01,839 --> 00:57:06,134 - Men du var modig. - Fordi jeg visste at jeg hadde krefter. 668 00:57:06,301 --> 00:57:10,097 Nei. Det mektigste ved deg er deg. 669 00:57:13,016 --> 00:57:17,020 Så hyggelig. Gudinne, vi takker deg, men vi må... 670 00:57:17,187 --> 00:57:21,817 Du må gå. Søstrene mine trenger deg ikke lenger, bare frøet. 671 00:57:21,984 --> 00:57:24,027 - Frøet? - Ja. 672 00:57:24,027 --> 00:57:28,365 Som ligger gjemt et sted slike som dem ikke kan nå. Kom, Jeff. 673 00:57:28,532 --> 00:57:30,826 "Jeff"? Hørte du ikke hva hun kalte meg? 674 00:57:44,590 --> 00:57:46,175 Hei, Gud... Nei? 675 00:57:49,344 --> 00:57:54,975 Du, Lavspenning. Når har du tenkt å fikse denne kuppelgreia? 676 00:57:55,142 --> 00:57:57,978 Bare rolig, sir. Jeg har en plan. 677 00:57:57,978 --> 00:58:01,106 Virkelig? Ser ut som om alt du har, er en sandwich. 678 00:58:01,273 --> 00:58:04,902 Disse? Disse er viktige. De er til et møte. 679 00:58:05,068 --> 00:58:08,405 Helt sikkert, oberst Ostestek. 680 00:58:09,239 --> 00:58:10,282 Oberst? 681 00:58:11,491 --> 00:58:14,077 Herregud, jeg trenger virkelig et navn. 682 00:58:17,289 --> 00:58:18,582 Hun er stille av seg. 683 00:58:18,582 --> 00:58:22,711 Den mest effektive måten å kutte strupen på en fiende på. 684 00:58:22,711 --> 00:58:26,965 Var det... Nei, du mener det, du. Greit. 685 00:58:28,383 --> 00:58:31,178 Ok. Greia er at du er sur. 686 00:58:31,345 --> 00:58:35,474 En gjeng trollmenn stjal kraften din, og det suger noe jævlig. 687 00:58:35,474 --> 00:58:36,642 Men... 688 00:58:36,808 --> 00:58:41,396 Jeg føler på en måte at du tar det veldig personlig, uten at jeg kjenner deg. 689 00:58:41,563 --> 00:58:46,151 Hvis tyver brøt seg inn midt på natten, stjal pengene dine og så flyktet, 690 00:58:46,318 --> 00:58:49,905 da ville du da jage etter dem, ville du ikke? 691 00:58:49,905 --> 00:58:55,702 Og sett at tyvene så mistet pengene og naboen din fant dem og beholdt dem. 692 00:58:56,870 --> 00:58:58,956 Og tenk deg at det ikke var penger, 693 00:58:59,081 --> 00:59:03,961 men hjerteblodet til din far, det siste åndedraget til din mor, 694 00:59:03,961 --> 00:59:09,675 kraften til alle gudene, magien til hele riket som ble stjålet. 695 00:59:09,842 --> 00:59:14,221 Og nå strømmer denne magien gjennom deg, og du er frekk nok 696 00:59:14,388 --> 00:59:16,890 til å tro at du fortjener det? 697 00:59:18,851 --> 00:59:21,937 Dette er veldig personlig... 698 00:59:22,646 --> 00:59:23,647 Billy. 699 00:59:26,525 --> 00:59:30,779 Du virker veldig truende. Bare så du vet det. 700 00:59:30,946 --> 00:59:34,449 Jeg ser utstrålingen din, og det holder lenge. 701 00:59:34,658 --> 00:59:38,078 Men i dag hadde jeg lyst til å snakke om kompromiss. 702 00:59:38,245 --> 00:59:41,415 - Det fins ikke noe kompromiss. - Jeg visste du ville si det! 703 00:59:41,415 --> 00:59:45,544 Sarumans visdom. Ikke kødd med meg, ok? Gi oss Freddy tilbake 704 00:59:45,711 --> 00:59:50,257 og ta ned denne sfæreaktige kuppelbolla, 705 00:59:50,257 --> 00:59:54,386 og da trenger vi ikke jevne deg med jorden. 706 00:59:54,386 --> 00:59:56,054 Det er et godt tilbud. 707 00:59:56,221 --> 01:00:00,517 Du spiller en mann, men ikke særlig godt. 708 01:00:01,351 --> 01:00:05,689 Gi oss kreftene, barn. Alle sammen. 709 01:00:05,814 --> 01:00:08,859 Du er ingen leder, Billy. 710 01:00:08,859 --> 01:00:14,031 Du er en bortkommen gutt som liker å leke at han er en kriger. 711 01:00:14,198 --> 01:00:18,327 Ok, jeg mangler kanskje din erfaring, for jeg er ikke like eldgammel, 712 01:00:18,493 --> 01:00:21,205 men jeg har en del erfaring som du ikke har. 713 01:00:21,205 --> 01:00:25,042 For jeg har sett alle Fast & Furious-filmene. 714 01:00:25,042 --> 01:00:29,838 Og jeg skal si deg én ting: Alt handler om familie! 715 01:00:35,302 --> 01:00:36,220 Familie! 716 01:00:36,386 --> 01:00:40,474 Det var stikkordet. Vi har øvd på dette 12 ganger. Takk. 717 01:00:40,474 --> 01:00:43,977 Du glemte visst at jeg har familie, gudinne. 718 01:00:43,977 --> 01:00:47,022 Nei, menneske. Du glemte min. 719 01:00:57,699 --> 01:00:59,660 - Løp! - Pedro! 720 01:01:35,195 --> 01:01:37,906 Du kaster bort tiden min, gutt. 721 01:02:19,323 --> 01:02:23,410 Hun så visst ikke det komme, fordi hun har ikke vært hos øyelegen. 722 01:02:25,120 --> 01:02:27,497 Darla, det var... 723 01:02:27,497 --> 01:02:30,125 Sagt på en pen måte. 724 01:02:36,256 --> 01:02:37,674 Nei! 725 01:02:50,938 --> 01:02:54,274 Vi har allerede tatt kraften fra to i familien din. 726 01:02:54,441 --> 01:02:59,112 Nå må to til dø, og for hva? Så du kan fortsette å leke soldat? 727 01:03:35,774 --> 01:03:38,110 Faren min var Atlas. 728 01:03:38,110 --> 01:03:41,071 Titanguden for utholdenhet og styrke. 729 01:03:43,574 --> 01:03:49,788 Hans magi og kraft bor kanskje i deg, men du vil aldri bli en sann gud. 730 01:03:49,955 --> 01:03:52,457 Å ja? Hadde faren din superhastighet? 731 01:03:57,754 --> 01:03:59,173 Niks! 732 01:04:03,927 --> 01:04:06,930 Går det bra? Dette var gøy. La oss gå. 733 01:04:11,310 --> 01:04:12,895 Kom igjen. 734 01:04:15,772 --> 01:04:18,192 Fort, alle sammen! Inn med dere! 735 01:04:28,118 --> 01:04:28,952 Hva? 736 01:04:31,788 --> 01:04:34,541 Dere trodde det var en vanlig festivaldo, hva? 737 01:04:34,708 --> 01:04:38,962 - Tja, lukten henger i. - Ja, det er sprøtt, hva? 738 01:04:39,129 --> 01:04:41,798 Den gjennomsyrer luften. Samme det. 739 01:04:41,965 --> 01:04:44,134 Velkommen til Evighetsklippen. 740 01:04:44,134 --> 01:04:48,013 {\an8}Bare championer kan komme inn her gjennom hvilken som helst dør. 741 01:04:48,180 --> 01:04:50,432 Noe søstrene dine ikke kan. 742 01:04:50,432 --> 01:04:54,186 Dette er hva jeg kaller en suksess. 743 01:04:54,561 --> 01:04:56,897 I hvert fall en delvis seier. 744 01:04:56,897 --> 01:05:02,986 - Jeg sa at jeg var dårlig på kanonball. - Jo da. Men alle har sine svake sider. 745 01:05:03,153 --> 01:05:06,323 {\an8}Og hennes er mangel på strategisk tenkning. 746 01:05:06,490 --> 01:05:07,783 Og nå til handelen: 747 01:05:07,783 --> 01:05:11,703 Freddy og staven for din frihet. 748 01:05:11,870 --> 01:05:14,331 - Og fjern kuppelen. - Ja, nettopp. 749 01:05:14,498 --> 01:05:16,625 Og fjern kuppelen. 750 01:05:16,625 --> 01:05:21,880 Byen for broderkjærlighet begynner nemlig å bli litt lummer. 751 01:05:21,880 --> 01:05:22,965 Dårlig ordvalg. 752 01:05:23,131 --> 01:05:27,803 {\an8}Ja, jeg angret det med det samme jeg hadde sagt det. 753 01:05:32,558 --> 01:05:35,060 "Kjære At-lasaronens døtre." 754 01:05:35,227 --> 01:05:36,895 Fy da! 755 01:05:36,895 --> 01:05:41,900 Jeg bare fant det på nå. Bruk bindestrek så det blir tydelig. 756 01:05:41,900 --> 01:05:47,489 {\an8}Det er så bra å ha Steve som skriver alt korrekt. Da høres jeg så mye smartere ut. 757 01:05:47,489 --> 01:05:48,991 Altså... 758 01:05:48,991 --> 01:05:52,661 "En bror i bytte for en søster. Hvordan føles det? 759 01:05:52,828 --> 01:05:55,789 Og hvordan kan dere egentlig være søstre? 760 01:05:55,956 --> 01:06:00,460 Aldersforskjellen er slående og litt opprørende, for å være ærlig." 761 01:06:02,546 --> 01:06:06,008 Jeg liker deg ikke særlig godt, men alle fortjener menneskerettigheter. 762 01:06:06,175 --> 01:06:09,845 Men ikke jordbær, du får bare gul. 763 01:06:13,307 --> 01:06:17,019 - Hun er borte! - Hva for noe? 764 01:06:27,905 --> 01:06:31,783 Det gikk for lett. Hun ønsket å bli tatt. 765 01:06:31,783 --> 01:06:34,953 Hvor kan hun ha dratt? 766 01:06:44,463 --> 01:06:47,841 Tja, dette var vel ikke til å unngå. 767 01:06:53,430 --> 01:06:56,099 Nå er vi så jævlig fortapt! Takk, dust. 768 01:06:56,266 --> 01:06:59,269 Vi er ikke fortapt. Hvem er trollmannen her? 769 01:06:59,436 --> 01:07:03,273 Jeg vet ikke. Du har ingen trylleformler, ingen magiske gjenstander, 770 01:07:03,440 --> 01:07:06,777 du vet ingenting om magi, du er bare... 771 01:07:09,029 --> 01:07:11,198 - Du er trollmannen. - Takk. 772 01:07:12,282 --> 01:07:15,661 La oss se om kjæresten din er til å stole på. 773 01:07:30,384 --> 01:07:32,678 Gå tilbake! 774 01:08:00,956 --> 01:08:06,253 - Kysten er klar. La oss dra hjem! - Så du ikke hva hun holdt i hånden? 775 01:08:06,378 --> 01:08:09,047 Det var et eple. Hva er problemet? 776 01:08:09,214 --> 01:08:12,676 Det gylne eplet. Fra livets tre. 777 01:08:12,843 --> 01:08:17,180 Fra livets tre... Sa du ikke at det var på et trygt sted? 778 01:08:18,849 --> 01:08:21,143 - Billy! - Billy. Jøss. 779 01:08:23,979 --> 01:08:25,354 Hvor skal du nå? 780 01:08:25,522 --> 01:08:26,439 IKKE OKSYGEN! 781 01:08:26,607 --> 01:08:27,524 (KUN FOR VOKSNE) 782 01:08:33,279 --> 01:08:36,116 Nei. Hun er ikke der inne. 783 01:08:37,075 --> 01:08:37,910 Nei. 784 01:08:38,076 --> 01:08:40,828 Glem det. 785 01:08:40,996 --> 01:08:45,626 Du, Billy, det der er bare en labyrint som ikke går noen vei. 786 01:08:45,626 --> 01:08:49,671 - Som en gammel gresk labyrint? - Dere... 787 01:08:49,671 --> 01:08:51,715 Festivaldo. 788 01:09:02,392 --> 01:09:03,894 Hespera. 789 01:09:08,982 --> 01:09:11,443 Det er over, søstre. 790 01:09:11,443 --> 01:09:14,529 Nå kan vi plante frøet og gjenopprette riket vårt. 791 01:09:15,656 --> 01:09:18,783 Eller vi planter det i deres rike. 792 01:09:18,783 --> 01:09:22,203 Men det ville ødelegge deres verden. 793 01:09:22,203 --> 01:09:26,041 - Akkurat som de ødela vår. - Det kan du ikke mene. 794 01:09:26,875 --> 01:09:30,127 - Jo. - Nei, det var ikke det vi ble enige om. 795 01:09:30,295 --> 01:09:35,050 - Anthea, ikke vær så dum. - Ja, vi har ventet på dette i evigheter. 796 01:09:35,216 --> 01:09:38,428 Vi har frøet, og vi har staven og dens krefter. 797 01:09:38,595 --> 01:09:42,683 Vi kaster det ikke bort bare fordi du vil det. 798 01:09:42,683 --> 01:09:46,185 - Nei, jeg bør gå, ikke du. - Jeg vet hva du tenker. 799 01:09:46,353 --> 01:09:49,231 Gutten med krykken kan ikke liste seg inn. 800 01:09:49,231 --> 01:09:54,152 Men knærne dine knaker helt sykt når du går. Det er latterlig. 801 01:09:55,237 --> 01:09:59,658 - Må lykken være med deg, Freddy. - Takk. Hva kalte du meg nå? 802 01:09:59,658 --> 01:10:02,119 Freddy. Freddy Freeman. 803 01:10:03,620 --> 01:10:05,831 Nemlig! Helt riktig. 804 01:10:05,831 --> 01:10:08,375 Vi ses på den andre siden. 805 01:10:09,001 --> 01:10:11,837 Livets tre vil uansett ikke trives i deres jord. 806 01:10:12,004 --> 01:10:15,215 Det vil forkrøples og bli deformert til noe... 807 01:10:15,382 --> 01:10:16,633 Monstrøst? 808 01:10:16,800 --> 01:10:19,178 Det er det mennesker er. 809 01:10:19,178 --> 01:10:25,100 Det er bare rimelig at vi gjengjelder ved å sende våre monstre til deres verden. 810 01:10:27,853 --> 01:10:33,650 Vi ble enige om å gjenopprette balansen, og hevn bidrar ikke til det. 811 01:10:33,650 --> 01:10:36,570 Anthea, mennesker er skurker, selv mot seg selv. 812 01:10:36,737 --> 01:10:38,113 - Nei, ikke alle. - Jo. 813 01:10:38,322 --> 01:10:42,284 Søster, jeg er redd raseriet ditt har tatt overhånd. 814 01:10:42,284 --> 01:10:43,243 Hvordan det? 815 01:10:43,410 --> 01:10:47,956 Mennesker skaper kaos og ødeleggelser, og så ber de gudene om tilgivelse. 816 01:10:48,123 --> 01:10:53,629 De ber faktisk om orden og fred, mens alt de gjør, er å rasere det. 817 01:10:53,629 --> 01:10:58,133 Anthea, jeg vil at du skal ta eplet og plante det i hagen vår. 818 01:10:59,510 --> 01:11:03,388 Selvfølgelig går du til henne. Far ville skammet seg over dere. 819 01:11:04,556 --> 01:11:06,808 Hvor kom det fra? 820 01:11:08,018 --> 01:11:12,189 Du favoriserer henne, Hespera, og se hvordan hun forråder oss. 821 01:11:15,776 --> 01:11:17,778 - Overgi ham til hans skjebne. - Nei! 822 01:11:17,903 --> 01:11:19,029 Drep ham! 823 01:11:22,574 --> 01:11:24,201 Hva er det? 824 01:11:24,201 --> 01:11:26,370 Godt spørsmål. Aner ikke. 825 01:11:27,162 --> 01:11:30,040 - Men dere ble nysgjerrige. - Billy! 826 01:11:34,503 --> 01:11:36,088 Krykken din! 827 01:11:36,088 --> 01:11:37,422 Shazam! 828 01:11:38,423 --> 01:11:40,050 - Ja! - Nei! 829 01:11:43,512 --> 01:11:46,223 Vi har mye å snakke om. 830 01:11:55,524 --> 01:11:57,776 Kalypso, gi meg staven. 831 01:11:59,653 --> 01:12:02,447 - Du er ikke skikket til å bruke den. - Mer enn deg. 832 01:12:02,614 --> 01:12:07,244 Du hadde ham, men gjorde ingenting. Vårt eneste formål er å hevne vår far, 833 01:12:07,411 --> 01:12:10,789 men alle her har blitt svake. 834 01:12:10,956 --> 01:12:14,042 Ladon, verdenseter, 835 01:12:14,042 --> 01:12:16,879 stig opp fra graven! 836 01:12:25,345 --> 01:12:27,306 - Fort! - Kaptein Allmakt! 837 01:12:27,306 --> 01:12:28,640 Hvor skal han? 838 01:12:45,532 --> 01:12:48,535 Victor? Victor, våkne. 839 01:12:48,535 --> 01:12:51,330 Hallo. Herregud, kvinne. Hva er det? 840 01:12:51,330 --> 01:12:55,292 - Pappa. Vi må ut herfra! - Nå! 841 01:12:55,292 --> 01:12:57,920 Ok, jeg vet hva dette ser ut som. 842 01:12:57,920 --> 01:13:01,298 Nei, det aner jeg ikke. Bare ikke få panikk. 843 01:13:06,595 --> 01:13:10,849 Nei, nei! Se på meg, det er Billy. Og det er Eugene og Freddy. 844 01:13:11,016 --> 01:13:14,102 Det er Darla, Mary og så Pedro, normale Pedro. 845 01:13:16,146 --> 01:13:18,732 Dere, vi må fortelle dem sannheten. 846 01:13:18,732 --> 01:13:21,360 - Vi er superhelter. - Jeg er homofil. 847 01:13:22,361 --> 01:13:24,279 Vi vet da det. 848 01:13:24,279 --> 01:13:26,740 - Visste dere det? - Ja. 849 01:13:26,740 --> 01:13:28,700 Ja. 850 01:13:28,700 --> 01:13:32,371 - Jeg er trollmannen. - Ja, som kalles "trollmannen". 851 01:13:32,538 --> 01:13:34,164 Kom dere i klærne. Fort! 852 01:13:34,331 --> 01:13:36,834 - Ta på dere disse. - Dette er så fjernt. 853 01:13:38,252 --> 01:13:40,796 Er dere Philly-fiaskoene? 854 01:13:40,963 --> 01:13:45,425 Ikke for på noen måte å anerkjenne det dumme kallenavnet, men ja, det er oss. 855 01:13:45,592 --> 01:13:48,428 Raska på! Vi må ut. Dragen er her! 856 01:13:49,179 --> 01:13:50,472 Dragen? 857 01:14:27,801 --> 01:14:29,136 Går det bra? 858 01:14:29,136 --> 01:14:30,220 Ok. 859 01:14:31,471 --> 01:14:35,350 Dette er mye å fordøye, men jeg skal forklare alt senere. 860 01:14:35,350 --> 01:14:40,189 At dere er superhelter og at guder og en drage vil ødelegge huset vi har kjøpt? 861 01:14:40,189 --> 01:14:43,901 - Ja. - Har dere kjøpt huset? 862 01:14:50,949 --> 01:14:52,284 Løp! 863 01:15:01,126 --> 01:15:02,961 Å nei. 864 01:15:05,088 --> 01:15:07,424 - Dukk! - Ok, nå er det nok! 865 01:15:10,844 --> 01:15:12,346 Igjen? 866 01:15:13,555 --> 01:15:14,973 Freddy! 867 01:15:17,768 --> 01:15:20,479 Du! Det er dette du vil ha, ikke sant? 868 01:15:34,201 --> 01:15:37,037 Ok, dette går bra. Videre! 869 01:16:02,729 --> 01:16:04,857 Mary! 870 01:16:04,857 --> 01:16:06,400 Nei. 871 01:16:45,898 --> 01:16:48,150 Hei. Er du ok? 872 01:16:48,859 --> 01:16:50,277 Går det bra? 873 01:16:51,361 --> 01:16:55,949 Greit. Hvor er denne dragen? 874 01:17:23,268 --> 01:17:25,896 Et passende sted for en hage. 875 01:20:01,051 --> 01:20:02,344 Vi må vekk! 876 01:20:07,015 --> 01:20:09,893 Å nei, jeg faller! 877 01:20:33,292 --> 01:20:34,835 Milde Moses! 878 01:20:55,105 --> 01:21:00,235 Rart å skulle si dette om en drage, men den er vårt minste problem akkurat nå. 879 01:21:03,655 --> 01:21:07,409 - Deres verden overlever ikke dette. - Han har rett. 880 01:21:08,619 --> 01:21:09,578 Anne! 881 01:21:09,912 --> 01:21:13,081 - Er du skadet? - Nei, det går fint. 882 01:21:13,999 --> 01:21:18,670 I Guderiket er det treet et vakkert skue. 883 01:21:18,670 --> 01:21:20,589 Et symbol på fred. 884 01:21:20,589 --> 01:21:25,219 Det hører ikke til her, og den som plantet det, har gjort det til noe avskyelig. 885 01:21:25,219 --> 01:21:27,346 Hvem sin side er hun på, da? 886 01:21:27,513 --> 01:21:29,598 Jeg må snakke med Hespera. 887 01:21:29,598 --> 01:21:33,644 Bare hun kan tøyle søsteren vår. Jeg er villig til å dø i forsøket. 888 01:21:33,810 --> 01:21:36,730 Dø? Nei, det må finnes alternativer. 889 01:21:36,897 --> 01:21:40,609 Søte Freddy, jeg er klar i tilfelle. Jeg har levd et langt liv. 890 01:21:40,609 --> 01:21:43,278 Hva snakker du om? Vi er like gamle. 891 01:21:43,445 --> 01:21:46,365 Jeg er over 6000 år gammel. 892 01:21:48,700 --> 01:21:50,744 Du holder deg godt. 893 01:21:56,500 --> 01:21:59,378 - Virker plutselig upassende. - Ja. 894 01:22:07,261 --> 01:22:11,265 Vi kan ikke la henne dø. Hun kalte meg søt! Vi må finne på noe. 895 01:22:12,724 --> 01:22:14,935 - Ta tilbake kreftene mine. - Nei, Billy! 896 01:22:14,935 --> 01:22:17,855 Jo. Du ga dem til meg, så du kan ta dem tilbake! 897 01:22:18,021 --> 01:22:20,190 Jeg er ikke champion lenger. Du er! 898 01:22:20,357 --> 01:22:22,985 Jeg aner ikke hvordan jeg skal fikse dette. 899 01:22:22,985 --> 01:22:25,487 Jeg visste ikke engang hvem søstrene var. 900 01:22:25,654 --> 01:22:28,782 Men det vet du, og da vet du hva du skal gjøre. 901 01:22:28,782 --> 01:22:33,161 Og du hadde rett. Du valgte feil champion, mann. 902 01:22:33,161 --> 01:22:37,541 Det er derfor jeg sier "alle eller ingen", for uten familien min er jeg ingenting. 903 01:22:40,460 --> 01:22:42,880 Jeg har ikke peiling på hva jeg gjør. 904 01:22:42,880 --> 01:22:48,218 Nei. Du har ikke et snev av visdom i hjernen din. 905 01:22:48,218 --> 01:22:50,804 Men du har et klokt hjerte. 906 01:22:50,804 --> 01:22:54,308 Og det vet nøyaktig hva som må gjøres. 907 01:22:54,308 --> 01:22:59,646 Jeg brukte årtusener på å lete etter en verdig champion, 908 01:22:59,646 --> 01:23:03,609 og ingen var verdig det jeg en gang delte med mine brødre og søstre. 909 01:23:03,609 --> 01:23:08,697 Men da du delte kreftene dine, nølte du ikke. 910 01:23:08,697 --> 01:23:12,659 I dine øyne er alle gode nok, hvis de får sjansen. 911 01:23:12,826 --> 01:23:15,412 Nei, kjemp for familien din. 912 01:23:16,246 --> 01:23:20,751 Kjemp for verden. Jeg valgte riktig da jeg valgte deg. 913 01:23:24,755 --> 01:23:27,299 Billy, hva skal vi gjøre? 914 01:23:27,466 --> 01:23:30,636 Det vi alltid gjør, Freddy. Redde den jæ... sørens verden. 915 01:23:30,802 --> 01:23:32,471 Nå henter jeg den staven, 916 01:23:32,471 --> 01:23:37,100 og dere lokker greiene vekk fra stadion mens jeg tar meg av dragen, ok? 917 01:23:37,100 --> 01:23:41,104 Vent, Billy. Kan jeg få se deg før du går? 918 01:23:41,271 --> 01:23:45,067 Ikke denne versjonen, men deg... Du. 919 01:23:45,234 --> 01:23:46,360 Min Billy. 920 01:23:52,616 --> 01:23:53,617 Shazam! 921 01:23:55,702 --> 01:23:57,829 Er det derfor huset alltid blir truffet av lynet? 922 01:24:01,583 --> 01:24:02,417 Du. 923 01:24:09,716 --> 01:24:14,972 Jeg lover at etter dette, hvis jeg ikke blir spist av en drage, 924 01:24:14,972 --> 01:24:18,976 så skal jeg ikke tvinge dere til å beholde meg. 925 01:24:18,976 --> 01:24:22,062 Jeg vet at jeg snart blir for gammel. 926 01:24:22,062 --> 01:24:23,188 Billy. 927 01:24:23,856 --> 01:24:27,359 Min fantastiske, snille, modige sønn. 928 01:24:28,318 --> 01:24:33,156 Du vil aldri bli for gammel for hjemmet ditt. Aldri. 929 01:24:37,160 --> 01:24:41,665 Gjør meg en tjeneste, og dette mener jeg av hele mitt hjerte, 930 01:24:41,832 --> 01:24:44,293 gå og gi dem juling, ok? 931 01:24:45,586 --> 01:24:48,172 Glad i deg, mamma. 932 01:24:48,172 --> 01:24:49,756 Glad i deg. 933 01:24:51,175 --> 01:24:52,217 Shazam! 934 01:24:58,390 --> 01:25:00,767 Tar tid å venne seg til det. 935 01:25:00,767 --> 01:25:04,021 - Alle mann til kampvogna! - Kampvogna? 936 01:25:05,522 --> 01:25:08,108 Jeg prøver å falle inn i rollen. 937 01:25:24,708 --> 01:25:27,002 Ser du ikke hva du gjør mot disse menneskene? 938 01:25:27,169 --> 01:25:30,756 Jo. Og det jeg ser, er rettferdig. 939 01:25:30,923 --> 01:25:34,510 Hespera, se på treet. Det er sykt. Det hører ikke hjemme her. 940 01:25:34,510 --> 01:25:38,096 Vi sverget å gjenopprette vårt rike, ikke ødelegge et annet. 941 01:25:38,263 --> 01:25:40,307 En gud har endelig bønnhørt dem. 942 01:25:40,474 --> 01:25:44,228 De kjente ikke sin plass, så jeg viser dem den. 943 01:25:44,394 --> 01:25:47,856 Det er som å høre onkel Hades' fanatiske tone. 944 01:25:48,023 --> 01:25:50,025 Nei. Jeg gjør slutt på dette. 945 01:25:59,117 --> 01:26:00,244 Hespera. 946 01:26:06,083 --> 01:26:07,209 Nei! 947 01:26:08,377 --> 01:26:09,503 Hespera. 948 01:26:10,003 --> 01:26:16,218 Hvis du er så glad i menneskene, Anne, da burde du kanskje være et. 949 01:27:12,399 --> 01:27:14,109 Hjelp, en eller annen! 950 01:27:15,152 --> 01:27:17,279 Hjelp oss! 951 01:27:29,541 --> 01:27:32,836 Hva nå? Varebilen tåler ikke sammenstøt med mange flere minotaurer. 952 01:27:37,132 --> 01:27:41,178 Du, Steve. Hva er monstre redde for? 953 01:27:44,932 --> 01:27:47,184 "Dyrenes konge". Løver? 954 01:27:47,351 --> 01:27:50,437 - Enhjørninger. - Er det sant? Jeg elsker enhjørninger. 955 01:27:50,604 --> 01:27:54,525 - Men enhjørningen elsker ikke deg. - Enhjørninger eksisterer ikke. 956 01:27:54,691 --> 01:27:55,526 Hva? 957 01:27:58,570 --> 01:28:00,113 Fytti... 958 01:28:01,240 --> 01:28:02,699 Det er kanskje ikke så sprøtt. 959 01:28:02,824 --> 01:28:06,078 Enhjørningen er den mest fryktinngytende i sitt rike. 960 01:28:06,203 --> 01:28:08,872 Ikke som ponniene fra eventyrbøkene dine. 961 01:28:09,039 --> 01:28:12,167 - De avskyr menneskene. - Er det noe de liker? 962 01:28:13,627 --> 01:28:15,629 "Mørke huler. Ambrosia"? 963 01:28:15,838 --> 01:28:19,091 Ambrosia er gudenes nektar. Søtt som honning. 964 01:28:19,091 --> 01:28:21,385 Jeg har en idé. Kom igjen! 965 01:28:21,385 --> 01:28:25,848 Dere, få så mange av disse folkene i sikkerhet som dere kan. 966 01:28:25,848 --> 01:28:27,224 Unger? 967 01:28:30,727 --> 01:28:32,813 - Kom igjen. - Skynd dere! 968 01:28:33,856 --> 01:28:34,731 Trollmann? 969 01:28:35,190 --> 01:28:36,233 Jeg blir med dem. 970 01:28:37,067 --> 01:28:38,068 Freddy? 971 01:28:40,529 --> 01:28:41,405 Anne? 972 01:28:42,990 --> 01:28:44,074 Anne! 973 01:28:44,241 --> 01:28:45,158 Anne! 974 01:28:48,120 --> 01:28:50,914 Hva bør en forelder gjøre nå? 975 01:28:58,797 --> 01:29:00,174 Du! Khaleesi! 976 01:29:14,354 --> 01:29:17,608 Det var virkelig deilig. Hvordan var det for deg? 977 01:29:36,752 --> 01:29:40,339 - Vi elsker deg, Tordenskrall. - Du er toppen, kaptein Marvel. 978 01:29:40,506 --> 01:29:42,674 - Bra jobba, Høyspenning! - Skjer'a? 979 01:29:42,674 --> 01:29:47,846 Jeg kalles også Maks Spenning. Vi tester forskjellige navn, så... 980 01:29:54,353 --> 01:29:56,480 Du trodde du var usårlig. 981 01:29:56,647 --> 01:29:57,856 Men nei. 982 01:29:58,482 --> 01:30:00,067 Magisk ild. 983 01:30:00,067 --> 01:30:05,072 - Magi kan drepe magi. - Ja da. "Magi dreper magi." Sier seg selv. 984 01:30:05,239 --> 01:30:07,699 Får litt hetta av at drakten kan brenne. 985 01:30:07,866 --> 01:30:10,327 Men ingen får kødde med byen min! 986 01:30:10,494 --> 01:30:12,246 Er dere med? 987 01:30:12,412 --> 01:30:15,707 Jeg beseiret min forrædersøster. En gud. 988 01:30:15,874 --> 01:30:18,585 Tror du ikke jeg vil ødelegge deg? 989 01:31:05,090 --> 01:31:08,510 Staven fanger opp alt. Som et batteri. 990 01:31:14,892 --> 01:31:17,644 Sånn ja. Løp! 991 01:31:18,395 --> 01:31:22,649 Dette er en dum idé. Du forstår ikke villskapen, brutaliteten. 992 01:31:25,736 --> 01:31:26,612 Å nei. 993 01:31:55,849 --> 01:31:57,434 - Hei. - Nei. 994 01:32:01,188 --> 01:32:03,941 Det går bra. Kom hit. 995 01:32:07,528 --> 01:32:08,362 Darla... 996 01:32:08,362 --> 01:32:10,739 Det går bra. Flink jente. 997 01:32:18,455 --> 01:32:19,456 Pass deg! 998 01:32:20,707 --> 01:32:21,542 Darla! 999 01:32:44,648 --> 01:32:45,899 Smak på regnbuen. 1000 01:32:48,277 --> 01:32:52,489 Godt, ikke sant? Det er det vi har som ligner mest på ambrosia. 1001 01:33:16,638 --> 01:33:18,056 Flink jente. 1002 01:33:34,865 --> 01:33:36,450 Vi trenger flere Skittles. 1003 01:34:13,237 --> 01:34:14,780 Smak på regnbuen, dritt... 1004 01:34:34,883 --> 01:34:35,968 Nei, nei, nei... 1005 01:34:37,094 --> 01:34:38,428 Du må ikke dø! 1006 01:34:38,595 --> 01:34:40,556 Kom igjen, Billy! Krefter... 1007 01:34:40,722 --> 01:34:44,726 Medisinske krefter, vite hvordan-å-fikse-døde-mennesker-krefter. 1008 01:34:51,608 --> 01:34:53,360 Klar? 1009 01:34:54,111 --> 01:34:56,154 Kom igjen! En gang til. Klar! 1010 01:34:56,321 --> 01:34:57,281 Stopp! 1011 01:34:57,447 --> 01:35:00,242 La meg dra til underverdenen i fred! 1012 01:35:00,826 --> 01:35:03,161 Hør på meg, ok? 1013 01:35:03,161 --> 01:35:07,499 Ingen flere skal dø. Ikke familien min, Anthea eller noen, og vi kan redde dem. 1014 01:35:07,624 --> 01:35:12,004 Alt dette skyldes treet. Jeg tror vi kan ødelegge treet og dragen i ett. 1015 01:35:12,171 --> 01:35:15,465 Ladons krefter er for sterke, gutt. 1016 01:35:15,632 --> 01:35:19,553 - Ikke hvis vi kan lade staven med nok lyn. - En bombe? 1017 01:35:20,888 --> 01:35:23,891 - Er det nok til å drepe dragen? - Og mer. 1018 01:35:25,017 --> 01:35:28,687 Du ville utslette alt inne i kuppelen. 1019 01:35:30,147 --> 01:35:33,317 Da må jeg be deg om én tjeneste til. 1020 01:35:35,152 --> 01:35:38,155 Kom igjen. Det er et tilfluktsrom der fremme. 1021 01:35:38,322 --> 01:35:40,490 Gå videre. 1022 01:35:40,657 --> 01:35:44,494 Gå, ikke løp. Det er et tilfluktsrom der fremme. 1023 01:35:46,121 --> 01:35:47,789 Fortsett videre! 1024 01:35:47,789 --> 01:35:50,292 Anne! 1025 01:35:51,293 --> 01:35:52,544 Anne! 1026 01:36:00,385 --> 01:36:03,096 Løp! Se opp bakfra. 1027 01:36:16,527 --> 01:36:17,945 Fort! 1028 01:36:26,161 --> 01:36:27,579 Kom dere unna! 1029 01:36:28,622 --> 01:36:29,998 Løp! 1030 01:36:38,799 --> 01:36:40,092 Anne! 1031 01:36:40,259 --> 01:36:43,470 Ladon, drep forræderen. 1032 01:37:16,378 --> 01:37:17,546 Umulig. 1033 01:37:17,713 --> 01:37:19,047 Knus ham! 1034 01:37:33,061 --> 01:37:37,107 Jeg har mistet dem. Jeg kan ikke. Hva er en gud uten sine krefter? 1035 01:37:37,107 --> 01:37:42,362 Det mektigste med deg er deg. Det har du lært meg. 1036 01:37:50,621 --> 01:37:52,331 Drep dem! 1037 01:38:09,765 --> 01:38:10,807 Sånn! 1038 01:38:11,808 --> 01:38:14,603 Det må være superskuffende for en drage. 1039 01:38:17,064 --> 01:38:21,235 Hvis du er en, da. Du flyr og puster ild, men du er lagd av tre. 1040 01:38:21,235 --> 01:38:25,030 En alvorlig designfeil, for å være ærlig. 1041 01:38:25,989 --> 01:38:28,200 Freddy og Anthea, ikke gjør det! 1042 01:38:31,078 --> 01:38:33,789 - Nå ble du nysgjerrig! - Det var andre gangen. 1043 01:38:33,956 --> 01:38:37,751 Og uten en brennende fiolin denne gangen. 1044 01:38:37,751 --> 01:38:40,003 Vil du ha staven? Kom og ta den! 1045 01:39:14,788 --> 01:39:16,540 Nå, Hespera. 1046 01:39:18,917 --> 01:39:20,127 Nå, Hespera. 1047 01:39:23,380 --> 01:39:24,840 Nå. Nå. 1048 01:40:25,567 --> 01:40:26,902 Nei. 1049 01:40:27,069 --> 01:40:28,612 Ikke! 1050 01:40:52,636 --> 01:40:53,929 Fjern kuppelen. 1051 01:40:54,096 --> 01:40:58,725 Så lenge jeg fortsatt puster, blir kuppelen stående. 1052 01:40:59,643 --> 01:41:03,438 Til jeg ser deg på den andre siden, søster. 1053 01:41:47,107 --> 01:41:47,983 Billy! 1054 01:41:48,692 --> 01:41:51,445 - Kom deg ut derfra. - Jeg kan ikke. 1055 01:41:51,612 --> 01:41:53,197 Jeg må gjøre dette. 1056 01:41:55,449 --> 01:41:57,993 Hva gjør du? Du skal ikke være der inne. 1057 01:41:58,160 --> 01:42:00,120 Jo, det skal jeg. 1058 01:42:01,455 --> 01:42:06,585 Jeg pleide å tenke at jeg var dum og ikke fortjente kreftene mine. 1059 01:42:06,585 --> 01:42:10,297 - Men det er noe jeg kan gjøre. - Nei. 1060 01:42:10,297 --> 01:42:13,884 - Jeg kan redde dere alle. - Men det er alle eller ingen! 1061 01:42:13,884 --> 01:42:18,847 Ja. Hele familien min overlever, og ingen av dem blir skadet. 1062 01:42:20,599 --> 01:42:25,270 Jeg har aldri hatt en familie. Alle jeg brydde meg om, forlot meg. 1063 01:42:25,437 --> 01:42:27,564 Mamma, pappa, alle. 1064 01:42:28,565 --> 01:42:32,903 Så da jeg fant dere, måtte jeg holde fast. Og jeg har holdt for hardt. 1065 01:42:33,070 --> 01:42:37,950 Jeg burde ha latt dere gjøre deres egne ting. Nå er tiden inne for det. 1066 01:42:37,950 --> 01:42:39,701 Hva med deg? 1067 01:42:44,540 --> 01:42:48,627 Jeg er kaptein Allmakt junior. 1068 01:42:48,627 --> 01:42:50,712 Ikke glem det. 1069 01:43:42,890 --> 01:43:44,516 Vi avslutter dette nå. 1070 01:43:44,683 --> 01:43:47,060 Ja, det gjør vi. 1071 01:43:58,030 --> 01:43:59,531 Kom igjen, Billy. 1072 01:44:27,559 --> 01:44:30,729 Han klarer dette. Vi klarer dette. Han klarer dette. 1073 01:44:30,896 --> 01:44:31,980 Billy. 1074 01:44:36,360 --> 01:44:37,569 Fly. 1075 01:44:50,040 --> 01:44:50,999 Billy. 1076 01:44:52,042 --> 01:44:54,461 Kom igjen, skatt. Vi må vekk! 1077 01:45:01,969 --> 01:45:02,803 Nei! 1078 01:46:53,539 --> 01:46:56,124 Shazam! 1079 01:47:12,975 --> 01:47:13,809 Billy. 1080 01:47:15,185 --> 01:47:18,564 En sann gud likevel. 1081 01:48:11,617 --> 01:48:13,827 Han klarte det. 1082 01:48:20,626 --> 01:48:21,627 Vi må gå. 1083 01:48:29,092 --> 01:48:30,093 Billy? 1084 01:48:30,677 --> 01:48:31,678 Billy? 1085 01:48:33,096 --> 01:48:34,097 Billy! 1086 01:48:35,974 --> 01:48:37,017 Billy! 1087 01:48:38,477 --> 01:48:40,479 Hvor er du? 1088 01:48:41,021 --> 01:48:42,105 Billy! 1089 01:48:44,066 --> 01:48:45,067 Billy? 1090 01:48:49,029 --> 01:48:51,156 Billy! Billy. 1091 01:48:53,742 --> 01:48:54,785 Billy! 1092 01:48:54,952 --> 01:48:55,953 Billy! 1093 01:48:56,995 --> 01:48:59,581 Billy! Våkne! Du klarte det. 1094 01:49:02,334 --> 01:49:06,797 Nå skal du liksom våkne, åpne øynene og le 1095 01:49:06,964 --> 01:49:10,759 og si at du lurte meg, for det gjorde du. 1096 01:49:11,552 --> 01:49:14,179 Du. Slutt å tulle, nå. 1097 01:49:14,179 --> 01:49:15,347 Billy! 1098 01:49:17,099 --> 01:49:19,476 Billy, kom igjen. 1099 01:49:21,728 --> 01:49:23,063 Freddy. 1100 01:49:26,275 --> 01:49:28,318 Hva har du gjort? 1101 01:49:29,820 --> 01:49:30,946 Våkne, Billy. 1102 01:49:31,071 --> 01:49:32,823 - Billy? - Han er her! 1103 01:49:35,909 --> 01:49:36,910 Billy. 1104 01:49:39,454 --> 01:49:40,998 Din drittsekk! 1105 01:49:42,040 --> 01:49:44,251 Vi er et team! 1106 01:49:45,419 --> 01:49:46,420 Å, Billy. 1107 01:49:47,921 --> 01:49:49,131 Billy. 1108 01:49:49,131 --> 01:49:51,383 Å, ungen min. Nei. 1109 01:49:55,971 --> 01:49:57,556 Han var en helt. 1110 01:49:59,183 --> 01:50:03,812 - Han var en helt og en gud. - Og han bør stedes til hvile som en. 1111 01:50:08,275 --> 01:50:10,277 Gutten min. 1112 01:51:17,803 --> 01:51:20,514 Vil dette landet noen gang bli som det var? 1113 01:51:20,514 --> 01:51:23,267 Staven er tappet for magi. 1114 01:51:23,267 --> 01:51:28,772 Bare gnisten fra en gud kan gjenopprette kraften, men det er ingen guder igjen. 1115 01:51:30,315 --> 01:51:32,067 Det er én. 1116 01:51:50,460 --> 01:51:51,295 Hva? 1117 01:53:19,007 --> 01:53:21,343 En zombie! 1118 01:53:22,469 --> 01:53:25,472 Dere! Hva faen? 1119 01:53:25,639 --> 01:53:27,516 Begravde dere meg? 1120 01:53:27,516 --> 01:53:29,685 Etter to minutter, liksom? 1121 01:53:29,685 --> 01:53:31,103 Å, Billy! 1122 01:53:32,813 --> 01:53:36,316 Å jøss, som jeg har savnet dere. 1123 01:53:39,236 --> 01:53:40,237 Hei. 1124 01:53:41,697 --> 01:53:43,574 Herregud. Hei. 1125 01:53:43,740 --> 01:53:45,367 Hvorfor sa dere ikke...? 1126 01:53:45,367 --> 01:53:49,621 Beklager, jeg så deg ikke med en gang. 1127 01:53:50,455 --> 01:53:53,667 Jeg var død en stund. Si meg... 1128 01:53:53,667 --> 01:53:56,628 Fikk du fuglebrevet mitt? 1129 01:53:57,629 --> 01:54:00,257 Jeg... 1130 01:54:00,257 --> 01:54:02,551 Jeg tror du har noe... 1131 01:54:03,427 --> 01:54:06,138 På... Hvor? 1132 01:54:06,930 --> 01:54:09,766 Hva er det? En edderkopp. 1133 01:54:09,933 --> 01:54:11,351 Beklager, det er ekkelt. 1134 01:54:11,518 --> 01:54:15,063 - Og temmelig pinlig. - Ja, det er det. 1135 01:54:15,230 --> 01:54:19,193 Men du gjorde noe fantastisk. Offeret ditt. 1136 01:54:19,318 --> 01:54:22,654 Du vekket denne verden til live igjen. 1137 01:54:22,654 --> 01:54:27,618 Kanskje guder og mennesker kan lære å leve i fred denne gangen. 1138 01:54:29,077 --> 01:54:32,706 Bruk Zevs' kraft med omhu. 1139 01:54:33,332 --> 01:54:35,626 Ha det bra, Billy Batson. 1140 01:54:37,044 --> 01:54:40,797 Selv om din fars kraft strømmer gjennom meg, 1141 01:54:40,964 --> 01:54:46,345 betyr det ikke teknisk sett at vi er i slekt, og jeg fyller snart 18, så... 1142 01:54:46,345 --> 01:54:49,097 Hold deg til å redde verden, gutt. 1143 01:54:49,097 --> 01:54:52,392 Jo da, det... Ok, greit. Ses. 1144 01:54:52,392 --> 01:54:55,521 Hva er det med guttene våre og eldre kvinner? 1145 01:54:57,439 --> 01:55:01,693 Dere. Hvem vil ha tilbake kreftene sine? 1146 01:55:02,736 --> 01:55:04,696 Vi kan det, ikke sant? 1147 01:55:04,696 --> 01:55:06,907 - Ja. - Ok, bra. Bra. 1148 01:55:07,074 --> 01:55:10,410 - Skulle ønske vi fikk tilbake huset vårt. - Kan vi det? 1149 01:55:12,079 --> 01:55:13,205 Mat! 1150 01:55:13,372 --> 01:55:16,041 - Kommer. - Vennligst respekter broderiet. 1151 01:55:16,208 --> 01:55:17,751 {\an8}INGEN SHAZAMMING INNE 1152 01:55:20,921 --> 01:55:26,134 Anthea. Har du bestemt deg for hva du skal gjøre med det guderiket ditt? 1153 01:55:26,301 --> 01:55:28,846 Jeg tar en pause mens det leges. 1154 01:55:29,012 --> 01:55:34,977 Være litt sammen med vanlige folk. Se om vi kan lære noe av hverandre. 1155 01:55:35,143 --> 01:55:38,564 Første tegn på visdom: Innrøm at det alltid er mer å lære. 1156 01:55:38,564 --> 01:55:41,525 Jeg begynner å skjønne det. 1157 01:55:41,525 --> 01:55:43,193 Jeg åpner. 1158 01:55:49,575 --> 01:55:50,701 Dere? 1159 01:55:51,451 --> 01:55:52,452 Dere! 1160 01:55:59,918 --> 01:56:01,587 Det er trollmannen. 1161 01:56:02,754 --> 01:56:04,631 - Å, herregud! - Utrolig! 1162 01:56:04,631 --> 01:56:07,676 Se så flott han er, da! 1163 01:56:07,843 --> 01:56:10,804 - Rene moteløven! - Du ser fantastisk ut. 1164 01:56:10,971 --> 01:56:16,018 Jeg var i nabolaget, og ville bare si takk før jeg drar. 1165 01:56:17,227 --> 01:56:21,023 Beklager. Dørklokken er ødelagt. Faktisk er alt ødelagt. 1166 01:56:22,149 --> 01:56:24,026 Ikke alt. 1167 01:56:26,111 --> 01:56:30,073 - Var du bare i nabolaget? - Ok, jeg kom for å hente staven. 1168 01:56:30,240 --> 01:56:32,117 Tror jeg beholder den. 1169 01:56:32,284 --> 01:56:37,873 Jeg ville også se ansiktene deres en siste gang før jeg blir til aske. 1170 01:56:38,040 --> 01:56:39,166 - Hva? - Nei! 1171 01:56:39,333 --> 01:56:42,794 Jeg spøker. Jeg har en Uber som venter. Og forresten... 1172 01:56:42,961 --> 01:56:48,008 Jeg har vært fanget i fjell og fengsler altfor lenge. På tide å se deres verden. 1173 01:56:48,008 --> 01:56:52,179 Det har vært en ære å se dere gjøre det så bra. 1174 01:56:52,179 --> 01:56:56,308 - Og du er en ganske god trollmann. - Takk, Jeff. 1175 01:56:56,308 --> 01:56:58,644 Det tar aldri slutt. 1176 01:56:58,644 --> 01:57:00,604 Forresten... 1177 01:57:00,604 --> 01:57:03,524 Hva er superheltnavnet mitt? 1178 01:57:05,275 --> 01:57:07,653 Navnet ditt er... 1179 01:57:08,654 --> 01:57:09,655 Shazam. 1180 01:57:10,697 --> 01:57:12,616 Selvfølgelig. 1181 01:57:15,369 --> 01:57:17,037 Jeg tror vi kan bedre. 1182 01:58:02,124 --> 01:58:04,793 {\an8}ATLAS' DØTRE 1183 01:58:26,899 --> 01:58:28,775 FREDDYS NOTATBOK 1184 01:59:56,947 --> 02:00:01,285 - Jeg har vondt i beina. Når er vi framme? - Ti sekunder mindre enn sist du spurte. 1185 02:00:01,451 --> 02:00:06,748 - Vi skulle ha parkert nærmere. - Jeg ville ikke skremme ham. 1186 02:00:06,957 --> 02:00:09,293 Han er en superhelt, ikke et rådyr. 1187 02:00:09,459 --> 02:00:10,460 Greit, så kom igjen. 1188 02:00:10,669 --> 02:00:15,132 Så kan du si til Waller at selv om hun mente at han var en god kandidat, 1189 02:00:15,257 --> 02:00:19,219 traff vi ham aldri, fordi du hadde dårlige sko. 1190 02:00:19,970 --> 02:00:22,806 De er faktisk helt nye støvler. 1191 02:00:22,973 --> 02:00:24,099 De er bare ikke inngått. 1192 02:00:24,266 --> 02:00:25,225 Hold kjeft. 1193 02:00:26,143 --> 02:00:30,772 Waller sa at fyren har utrolige krefter, men er litt umoden. 1194 02:00:30,981 --> 02:00:32,149 Flott. 1195 02:00:44,494 --> 02:00:45,954 - Billy Batson. - Ja? 1196 02:00:46,121 --> 02:00:47,122 Nei, mener jeg. 1197 02:00:47,873 --> 02:00:52,669 Jeg har aldri hørt det navnet i mitt liv. Men jeg vil gjerne møte vedkommende. 1198 02:00:52,669 --> 02:00:58,550 For han høres superkul, morsom, talentfull og latterlig kjekk ut. På en farlig måte. 1199 02:00:58,800 --> 02:01:02,221 - Hva er det du snakker om? - Slapp av. Vi vet hvem du er. 1200 02:01:02,888 --> 02:01:05,057 - Hvordan da? - Ikke tenk på det. 1201 02:01:06,099 --> 02:01:07,017 Hvem er dere? 1202 02:01:07,184 --> 02:01:10,229 Ikke tenk på det heller. Vi har sett hva du kan. 1203 02:01:10,395 --> 02:01:14,233 Vi har et tilbud til deg. Hva sier du til å bli med i Justice... 1204 02:01:14,441 --> 02:01:17,694 Tusen ganger ja! Å, herregud, jeg har drømt om dette! 1205 02:01:17,861 --> 02:01:22,032 Ikke akkurat sånn, da. Det pleier å være Wonder Woman i drømmen. 1206 02:01:22,199 --> 02:01:25,160 - Æsj. - Tja, det var lett. 1207 02:01:25,911 --> 02:01:27,287 Velkommen til Justice Society. 1208 02:01:27,496 --> 02:01:32,125 Ja! Fantastisk... Justice Society? Er det noe annet enn Justice League? 1209 02:01:32,292 --> 02:01:35,295 Ja. Justice Society er noe annet enn Justice League 1210 02:01:35,462 --> 02:01:37,130 på grunn av hvordan ord fungerer. 1211 02:01:37,297 --> 02:01:40,384 Jeg vil bare være i gruppen til Wonder Woman. Er det dere? 1212 02:01:40,509 --> 02:01:43,512 - Nei. - Hvorfor er du så besatt av Wonder Woman? 1213 02:01:43,512 --> 02:01:46,348 Han tuller, ikke sant? Ikke? 1214 02:01:46,473 --> 02:01:48,225 Greit. Jeg går. 1215 02:01:48,809 --> 02:01:52,729 Jeg venter her, på grunn av skoene. Gidder du å hente meg med bilen? 1216 02:01:52,896 --> 02:01:55,232 Bare litt konstruktiv kritikk: 1217 02:01:55,399 --> 02:01:58,694 Det er ganske forvirrende at det er to separate superheltgrupper 1218 02:01:58,694 --> 02:02:02,030 som begge har "Justice" i navnet sitt. 1219 02:02:02,197 --> 02:02:04,324 Har dere vurdert navneskifte? 1220 02:02:04,324 --> 02:02:09,121 Et kjapt søk i synonymordboka gir temmelig mange alternativer. 1221 02:02:09,288 --> 02:02:11,540 Som "Autoritetsforeningen". 1222 02:02:12,374 --> 02:02:15,544 "Kodeksforeningen". Det er teit. Juridiske navn, liksom. 1223 02:02:16,753 --> 02:02:18,672 "The Avenger Society". 1224 02:02:20,257 --> 02:02:21,717 Den likte jeg. 1225 02:08:23,787 --> 02:08:25,789 Norsk tekst: Trine Borg 1226 02:08:57,237 --> 02:09:01,158 Så møtes vi igjen, doktor. 1227 02:09:01,325 --> 02:09:03,035 Hvor i helvete har du vært?! 1228 02:09:03,202 --> 02:09:08,498 For å utføre den perfekte planen må man ha tålmodighet, doktor. 1229 02:09:08,665 --> 02:09:10,125 Hva snakker du om? 1230 02:09:11,835 --> 02:09:13,587 Det har gått to år! 1231 02:09:13,754 --> 02:09:18,550 Ja. Men tiden er bare en illusjon. 1232 02:09:18,717 --> 02:09:19,968 Et meningsløst mål. 1233 02:09:20,135 --> 02:09:22,638 Du, jeg er 57 år gammel. 1234 02:09:22,804 --> 02:09:25,933 Jeg er fanget i en betongboks omgitt av galninger 1235 02:09:26,099 --> 02:09:30,479 og venter på at en orm skal utføre en vag plan jeg ikke vet hva er! 1236 02:09:30,646 --> 02:09:33,190 Jeg beveger meg veldig langsomt, ok? 1237 02:09:33,190 --> 02:09:36,026 Jeg har ikke ben, jeg har ikke vinger... 1238 02:09:36,193 --> 02:09:39,488 Jeg bare glir rundt i det uendelige. 1239 02:09:39,655 --> 02:09:42,074 Men bare vent og se. 1240 02:09:44,952 --> 02:09:46,870 Fortell meg alt. 1241 02:09:48,163 --> 02:09:52,501 - Bare én ting til jeg må gjøre. - Hva da? Nei! 1242 02:09:53,836 --> 02:09:55,420 Å, for helvete!