1 00:00:06,006 --> 00:00:07,586 ¡No hay tiempo para esto! 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,184 Tengo que comer. Lo de Hong Kong daba asco. 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,890 Y les prometí a Nori y Stuey que las verían. 4 00:00:12,971 --> 00:00:15,891 - ¿Y Perfect Pair? - Falta una hora. 5 00:00:15,974 --> 00:00:18,234 - Calma. - ¿Cómo sabes dónde vive? 6 00:00:18,309 --> 00:00:21,269 Reddit. Ahí hay de todo, hasta vitaminas. 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,975 Puedes comprar vitaminas en tiendas. 8 00:00:24,065 --> 00:00:25,775 Ahí te controlan el coco. 9 00:00:26,818 --> 00:00:30,278 Además, si lo piensas, divorciarse no está tan mal. 10 00:00:30,363 --> 00:00:33,203 Mis padres rompieron hace mucho y he salido bien. 11 00:00:33,283 --> 00:00:35,243 Razón de más para volver a casa. 12 00:00:35,326 --> 00:00:36,866 Q. H. J. S. 13 00:00:37,662 --> 00:00:40,122 - ¿Q. H. J. S.? - Es mi nuevo mantra. 14 00:00:40,206 --> 00:00:43,206 ¿Qué haría Jason Statham? Mira, justo… 15 00:00:43,293 --> 00:00:45,053 Me ha escrito, mira. 16 00:00:45,128 --> 00:00:47,708 Es muy dependiente para ser actor de acción. 17 00:00:47,797 --> 00:00:52,677 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 18 00:00:54,637 --> 00:00:55,637 FOTO DE PENE 19 00:00:55,722 --> 00:00:57,272 Joder. Son de verdad. 20 00:00:57,348 --> 00:01:01,058 Y es genial, pero ¿cómo os sacó de la cárcel Jason Statham? 21 00:01:06,107 --> 00:01:09,277 Quince minutos después, sin bolsas en el karaoke. 22 00:01:09,360 --> 00:01:11,700 - Sí. - Flipo. ¿Cantasteis con él? 23 00:01:11,780 --> 00:01:14,370 - Decidme que sí. - Sí, cantó descamisado. 24 00:01:14,449 --> 00:01:15,949 - ¿Qué? - Qué fuerte. 25 00:01:16,034 --> 00:01:19,664 A los 20 minutos, vamos en helicóptero a un aeropuerto abandonado. 26 00:01:19,746 --> 00:01:21,746 Había un 747 esperándonos. 27 00:01:21,831 --> 00:01:25,211 - Y volvemos aquí. - Creo que Bobby le mola. 28 00:01:25,752 --> 00:01:27,712 A Jason Statham no le gusto. 29 00:01:27,796 --> 00:01:28,796 - ¿En serio? - Sí. 30 00:01:28,880 --> 00:01:31,840 - ¿Y por qué te ha escrito 1000…? - ¿Estás celoso? 31 00:01:31,925 --> 00:01:32,925 ¡No! 32 00:01:33,009 --> 00:01:34,469 ¿Qué tal, chicos? 33 00:01:34,594 --> 00:01:37,564 Hostia puta. ¿Son lo que creo? 34 00:01:37,639 --> 00:01:40,349 Oye, colega. Pírate cagando leches. 35 00:01:40,433 --> 00:01:41,643 Déjame cogerlas. 36 00:01:41,726 --> 00:01:44,056 Si quieres coger algo, cógete los huevos. 37 00:01:44,145 --> 00:01:46,015 - Venga, dejadme… - ¡No! 38 00:01:46,106 --> 00:01:47,266 - ¡Dios! - ¿Qué haces? 39 00:01:48,191 --> 00:01:51,071 - ¡Llamad a Emergencias! - Eso lo empeorará. 40 00:01:51,152 --> 00:01:54,282 Devin tiene razón. Solo hay un modo de salvarlas. 41 00:01:57,992 --> 00:02:00,872 Normalmente sudo de la gente con la que no voy, 42 00:02:00,954 --> 00:02:03,504 pero como es un poco culpa mía… 43 00:02:03,581 --> 00:02:05,961 ¿Un poco? No, lo es al puto 100 %. 44 00:02:06,793 --> 00:02:09,303 Os puedo poner en contacto con J. Markk. 45 00:02:09,379 --> 00:02:12,169 ¿Hablas de Jason Markk? Nadie lo llama J. Markk. 46 00:02:12,257 --> 00:02:14,717 Sus colegas sí. Ya verás. 47 00:02:14,801 --> 00:02:15,891 ¡J. Markk! 48 00:02:15,969 --> 00:02:18,759 - ¿Qué pasa, tío? - ¿Cómo me has llamado? 49 00:02:18,847 --> 00:02:20,597 - J. Markk. - Nadie me llama así. 50 00:02:21,599 --> 00:02:23,229 - Yo lo he hecho. - No lo hagas. 51 00:02:23,309 --> 00:02:24,389 Vale, tranqui. 52 00:02:24,978 --> 00:02:27,268 Necesito un favor rápido. 53 00:02:27,772 --> 00:02:30,192 Mis colegas se han cargado unas zapas. 54 00:02:30,275 --> 00:02:32,895 Basta de chorradas. Necesitamos tu ayuda ya. 55 00:02:32,986 --> 00:02:35,566 Sí, solo tú puedes solucionarlo. 56 00:02:35,655 --> 00:02:37,735 - ¿Son…? - Las Cero. 57 00:02:37,824 --> 00:02:39,664 - ¿Qué ha pasado? - Tu amigo. 58 00:02:39,742 --> 00:02:41,662 Derramó un batido de espinacas. 59 00:02:41,744 --> 00:02:43,044 - No es mi amigo. - ¿Qué? 60 00:02:43,121 --> 00:02:44,581 Nos vimos una vez. 61 00:02:44,664 --> 00:02:48,294 - ¿Te pidió hacer un TikTok con él? - No se callaba. 62 00:02:48,376 --> 00:02:50,836 - Con lo que molaría, tío. - Calla. 63 00:02:51,421 --> 00:02:53,551 ¿Puedes ayudarnos o no? 64 00:02:55,175 --> 00:02:57,335 No prometo nada, pero lo intento. 65 00:02:57,427 --> 00:02:59,297 Sí, por favor, no pido más. 66 00:02:59,387 --> 00:03:02,467 - J. Markk, ¿qué pasa, tío? - ¿Todo bien? 67 00:03:03,057 --> 00:03:05,097 - Genial, tío. - Es Lil Rel. 68 00:03:06,436 --> 00:03:09,266 Estoy flipando. ¿Son lo que creo? 69 00:03:09,355 --> 00:03:10,975 Sí, son las Cero. 70 00:03:11,065 --> 00:03:13,225 - ¿Son las putas Cero? - Lo son. 71 00:03:13,318 --> 00:03:15,278 - Son las Cero, tío. - Hostia. 72 00:03:15,361 --> 00:03:17,821 - ¿Las vendes? - No están en venta. 73 00:03:17,906 --> 00:03:20,406 Estamos intentando arreglarlas. 74 00:03:20,491 --> 00:03:22,041 Sería genial que pudieras. 75 00:03:22,118 --> 00:03:24,198 Venga, tío. ¿Cuánto quieres? 76 00:03:24,287 --> 00:03:28,667 - No se venden. - Hermano, tengo 10 000 en efectivo. 77 00:03:28,750 --> 00:03:30,000 - Vendidas. - Pero ¿qué…? 78 00:03:30,084 --> 00:03:31,964 Dame un segundo. 79 00:03:32,545 --> 00:03:36,505 Quiere darnos 10 000 pavos por unas zapas que pueden no tener arreglo. 80 00:03:36,591 --> 00:03:39,051 No es nada si Jason las arregla. 81 00:03:39,135 --> 00:03:41,795 No renunciaré a algo seguro por tu sueño. 82 00:03:41,888 --> 00:03:43,768 - No es un sueño. - Sí lo es. 83 00:03:43,848 --> 00:03:46,678 - ¿Por qué crees que lo hago? - ¿Y si no las arregla? 84 00:03:46,768 --> 00:03:49,018 ¿Y si Perfect Pair no las compra? 85 00:03:49,103 --> 00:03:51,483 Recuperamos la pasta y nos sobra. 86 00:03:51,564 --> 00:03:53,274 Me la pela recuperarla. 87 00:03:53,358 --> 00:03:55,398 - ¿Y mi familia? - Que le den. 88 00:03:55,485 --> 00:03:59,735 Eh, tíos. No tengo todo el día. ¿Os habéis decidido ya? 89 00:03:59,822 --> 00:04:03,082 Seguimos negociando. Si tienes algo que hacer, fuera. 90 00:04:03,576 --> 00:04:04,786 ¿Lo pillas? 91 00:04:04,869 --> 00:04:07,749 ¿Qué necesitas para tener una oportunidad? 92 00:04:09,123 --> 00:04:10,923 - Una ficha y una silla. - Eso. 93 00:04:11,000 --> 00:04:13,250 Esto es por nuestro sueño. 94 00:04:13,336 --> 00:04:17,336 La tienda. Si las vendes por 10 000, no sacamos nada. 95 00:04:17,423 --> 00:04:20,803 Dices que vas a confiar en mí. Necesito que cumplas. 96 00:04:21,636 --> 00:04:23,216 Tu palabra es sagrada. 97 00:04:25,139 --> 00:04:27,139 - Doyle Brunson. - Doyle Brunson. 98 00:04:30,436 --> 00:04:32,556 Él te cuenta y te rompe el corazón. 99 00:04:33,690 --> 00:04:36,730 ¿Qué pasa? Tengo aquí la pasta. 100 00:04:37,735 --> 00:04:39,695 - No hay trato. - ¡Diez mil! 101 00:04:39,779 --> 00:04:42,489 - Deja de ponérnoslos en la cara. - Están aquí. 102 00:04:42,573 --> 00:04:43,623 - No. - No hay trato. 103 00:04:43,700 --> 00:04:46,120 ¿Y por qué llevas tanto en efectivo? 104 00:04:46,202 --> 00:04:47,952 Es lo que hacen los ricos. 105 00:04:48,037 --> 00:04:50,867 - Acepto 10 000 por estas. - No quiero esas. 106 00:04:50,957 --> 00:04:52,287 Brillan en la oscuridad. 107 00:04:54,085 --> 00:04:56,705 Joder. ¿Por qué no ha dicho nada aún? 108 00:04:56,796 --> 00:04:58,336 - Voy a entrar. - Espera. 109 00:04:58,423 --> 00:05:01,803 Jason es el mejor. Si alguien puede hacerlo, es él. 110 00:05:06,139 --> 00:05:07,599 ¿Cómo están? 111 00:05:08,141 --> 00:05:10,481 Los primeros 20 minutos fueron chungos, 112 00:05:11,060 --> 00:05:14,310 pero cuando atravesé la capa superior, las recuperé. 113 00:05:14,397 --> 00:05:16,147 - ¿Lo has conseguido? - Sí. 114 00:05:16,232 --> 00:05:17,692 Sabía que lo harías. 115 00:05:18,192 --> 00:05:21,072 - ¿Podemos verlas? - Sí. Aún se recuperan. 116 00:05:23,906 --> 00:05:27,736 Están en la mesa del fondo, dejadlas 15 minutos más. 117 00:05:27,827 --> 00:05:29,537 Vale. Qué bien huele. 118 00:05:29,620 --> 00:05:31,210 ¿Dónde están, tío? 119 00:05:31,289 --> 00:05:32,999 - Estaban aquí. - ¿Cómo? 120 00:05:33,082 --> 00:05:34,922 - ¿Qué coño…? - ¿Qué ha pasado? 121 00:05:35,001 --> 00:05:36,671 ¿Dices que no están? 122 00:05:36,753 --> 00:05:37,923 ¡Estaban aquí! 123 00:05:38,004 --> 00:05:40,514 ¡Estaban aquí! Mira ahí, tío. 124 00:05:41,382 --> 00:05:42,302 ¿Y Cole? 125 00:05:42,383 --> 00:05:44,303 - Mierda, mira su Instagram. - Voy. 126 00:05:44,385 --> 00:05:45,545 - Joder… - ¡Bingo! 127 00:05:45,636 --> 00:05:48,466 Ya está en un directo desde la esquina. 128 00:05:48,556 --> 00:05:50,516 - ¿Qué? - …se distraigan. 129 00:05:50,600 --> 00:05:52,850 COLE Y LA DURA VERDAD 130 00:05:56,981 --> 00:05:58,191 ¡Joder, qué rápido! 131 00:06:00,651 --> 00:06:02,571 ¡Stuey, espabila, caracol! 132 00:06:02,653 --> 00:06:04,743 - Joder, qué lentos sois. - Dios. 133 00:06:04,822 --> 00:06:06,322 - Corren mucho. - ¿Estás bien? 134 00:06:07,158 --> 00:06:09,788 Estoy bien. Salvaos vosotros. Vete. 135 00:06:10,328 --> 00:06:11,158 Estoy bien. 136 00:06:12,872 --> 00:06:13,922 Dios. 137 00:06:18,961 --> 00:06:19,961 No puede ser. 138 00:06:20,046 --> 00:06:22,256 Nori siempre viene aquí. Espera. 139 00:06:23,674 --> 00:06:26,094 No puede ser. No pueden ser, ¿verdad? 140 00:06:27,470 --> 00:06:29,640 A la mierda. Un vistazo rápido. 141 00:06:31,265 --> 00:06:35,725 Me hice amigo de unos pringados que decían "Conozco a uno, bla, bla". 142 00:06:35,812 --> 00:06:37,312 ¡Esperad, está ahí! 143 00:06:37,397 --> 00:06:38,227 Mierda. 144 00:06:41,484 --> 00:06:42,784 Un dato curioso… 145 00:06:43,319 --> 00:06:46,569 - No derramé el batido sin querer. - ¿Cómo corres tanto? 146 00:06:47,573 --> 00:06:49,663 Hashtag a alguien le han… 147 00:06:50,952 --> 00:06:54,002 ¡En la cara no, por favor, que es mi sustento! 148 00:06:55,623 --> 00:06:57,173 Dámelas, cabrón. 149 00:06:57,750 --> 00:06:59,090 - Era coña… - ¡Calla! 150 00:07:07,218 --> 00:07:08,138 ¿Cómo están? 151 00:07:12,890 --> 00:07:13,720 Perfectas. 152 00:07:14,225 --> 00:07:16,135 Nori. Oye, Nori. 153 00:07:17,186 --> 00:07:19,436 - Ostras, tío, ¿estás bien? - Míralas. 154 00:07:20,314 --> 00:07:24,824 - ¿Qué has hecho, Stuey? - ¿A qué esperas? Ábrela. 155 00:07:32,118 --> 00:07:34,748 - Para. ¿Son…? - Mira la etiqueta. 156 00:07:44,046 --> 00:07:45,336 Joder, chaval. 157 00:07:49,886 --> 00:07:51,926 Las has encontrado. Qué fuerte. 158 00:08:00,563 --> 00:08:01,813 Eres un buen hombre. 159 00:08:03,149 --> 00:08:04,819 Le habrías caído bien a mi padre. 160 00:08:07,278 --> 00:08:08,698 Mirad qué tenemos aquí. 161 00:08:09,572 --> 00:08:11,202 Tienes pintalabios. 162 00:08:11,282 --> 00:08:12,242 Da igual. 163 00:08:15,495 --> 00:08:18,705 Bueno… Vamos a acabar con esto. 164 00:08:19,415 --> 00:08:20,365 ¿Vamos todos? 165 00:08:21,417 --> 00:08:23,497 Sí. Ahora somos un equipo. 166 00:08:25,546 --> 00:08:26,626 Vamos. 167 00:08:30,760 --> 00:08:33,390 Me sorprenderá si no nos hacen un documental. 168 00:08:33,471 --> 00:08:35,811 O una serie, algo así. 169 00:08:35,890 --> 00:08:38,350 Nadie quiere ver una serie sobre sneakerheads. 170 00:08:38,434 --> 00:08:40,694 - No lo sabes. - Joder, yo la vería. 171 00:08:40,770 --> 00:08:43,110 - ¿Ves? - Los altibajos, las traiciones. 172 00:08:46,108 --> 00:08:48,988 Es aquí. Os he traído a la tierra prometida. 173 00:08:49,070 --> 00:08:51,240 - Venga, vamos. - Joder. ¡Mierda! 174 00:08:51,322 --> 00:08:54,662 - ¿Qué? ¿Qué pasa? - Nada. No quiero hablar de ello. 175 00:08:54,742 --> 00:08:57,042 - ¿Qué pasa? - Paso de hablar del tema. 176 00:08:57,119 --> 00:08:58,499 - Yo no… - Dame el mó… 177 00:08:58,579 --> 00:08:59,409 Tú mismo. 178 00:09:02,333 --> 00:09:04,543 ¿Statham te ha mandado una fotopolla? 179 00:09:04,627 --> 00:09:07,087 - ¿Qué? - ¿Tenías que decirlo en voz alta? 180 00:09:07,171 --> 00:09:09,511 - No tiene gracia. - Debo hacerlo. 181 00:09:09,590 --> 00:09:12,470 - ¿Qué hago con esto? - ¿Aparte de borrarlo? 182 00:09:12,552 --> 00:09:15,722 - Sí, aparte. ¿Qué…? - ¿Creéis que ha sido por error? 183 00:09:15,805 --> 00:09:19,135 No, todos sabemos que no la ha mandado por error. 184 00:09:19,225 --> 00:09:20,385 Bobby, 185 00:09:20,476 --> 00:09:22,596 ¿huele a sándalo? 186 00:09:22,687 --> 00:09:25,227 Es tan gracioso que ni me río. 187 00:09:25,314 --> 00:09:27,404 Espera, no os vayáis. Nori, dime… 188 00:09:27,984 --> 00:09:30,074 - Voy a escribirle. - ¿Qué le dirás? 189 00:09:32,071 --> 00:09:34,201 No lo sé. Para empezar… 190 00:09:35,032 --> 00:09:36,282 "Querido Jason Statham, 191 00:09:36,867 --> 00:09:39,497 me pareces genial, eres toda una inspiración. 192 00:09:39,579 --> 00:09:41,289 Pero solo podemos ser amigos". 193 00:09:41,872 --> 00:09:44,292 - ¿Eso es lo que sientes? - Eso creo, sí. 194 00:09:44,375 --> 00:09:48,245 - Pero no estás seguro. - Es que es Jason Statham. 195 00:09:48,337 --> 00:09:49,587 No quiero herirle. 196 00:09:49,672 --> 00:09:51,512 No te ofendas, pero es famoso, 197 00:09:51,591 --> 00:09:56,011 un tío superduro y tú eres… tú. 198 00:09:56,095 --> 00:09:58,055 ¿Y así no me ibas a ofender? 199 00:09:58,139 --> 00:10:00,809 Es muy ofensivo. Me ofendo. Vamos. 200 00:10:00,891 --> 00:10:02,391 - ¿Estás enfadado? - Sí. 201 00:10:03,060 --> 00:10:04,150 Está cabreadísimo. 202 00:10:05,479 --> 00:10:07,979 - Creo que lo sé. Son tres, dos… - Para. 203 00:10:08,065 --> 00:10:09,065 ¿Qué haces? 204 00:10:10,568 --> 00:10:12,028 ¿Puedo ayudaros en algo? 205 00:10:12,111 --> 00:10:14,161 - Sí. Enséñaselas. - Están aquí. 206 00:10:14,989 --> 00:10:15,949 Las Cero. 207 00:10:17,950 --> 00:10:19,790 - Joder. - Molan, ¿eh? 208 00:10:21,245 --> 00:10:22,325 Genial. ¿Algo más? 209 00:10:23,831 --> 00:10:26,711 ¿Como que "algo más"? 210 00:10:26,792 --> 00:10:28,752 No, son las auténticas. 211 00:10:28,836 --> 00:10:31,126 O sea, son las Cero. 212 00:10:32,256 --> 00:10:35,836 - Sabes a qué me refiero, ¿no? - Lo sé y me da igual. 213 00:10:35,926 --> 00:10:39,506 Pero si ofreciste toda tu colección por ellas. 214 00:10:39,597 --> 00:10:40,427 Eso. 215 00:10:41,349 --> 00:10:43,599 Cielo, ¿me traes otra Cola Light? 216 00:10:43,684 --> 00:10:45,444 Cambiaría mi colección por una. 217 00:10:46,854 --> 00:10:49,734 Es solo algo que digo. Una frase mía. 218 00:10:49,815 --> 00:10:52,355 Pero en el vídeo lo decías en serio, ¿no? 219 00:10:52,443 --> 00:10:55,283 Mi colección vale millones. ¿Por qué iba a darla? 220 00:10:55,363 --> 00:10:56,363 Porque… 221 00:10:58,157 --> 00:11:00,987 son el unicornio, ¿recuerdas? 222 00:11:01,077 --> 00:11:02,077 Las Cero. 223 00:11:02,161 --> 00:11:04,331 Habría sido impresionante en su día. 224 00:11:04,413 --> 00:11:06,503 Resulta que hay seis pares. 225 00:11:06,582 --> 00:11:08,422 Ya me han traído cinco. 226 00:11:09,001 --> 00:11:09,921 ¿Y ya está? 227 00:11:10,920 --> 00:11:13,380 No hay recompensa. 228 00:11:13,464 --> 00:11:16,474 Y ya tienes cinco pares iguales. 229 00:11:16,550 --> 00:11:19,300 En realidad, cuatro. Lil Rel me llamó antes. 230 00:11:19,387 --> 00:11:21,637 Me compró un par por diez mil. 231 00:11:21,722 --> 00:11:22,812 Qué fuerte, ¿no? 232 00:11:23,766 --> 00:11:24,846 Lo siento, chicos. 233 00:11:37,196 --> 00:11:39,696 Sé que estás enfadado, ¿vale? Lo entiendo. 234 00:11:41,701 --> 00:11:45,001 Pero si lo piensas, has perdido la batalla, no la guerra. 235 00:11:46,455 --> 00:11:49,075 Piensa a largo plazo, como Suelas Gemelas. 236 00:11:49,166 --> 00:11:50,246 - ¿Vale? - ¿Batalla? 237 00:11:50,668 --> 00:11:52,498 Voy a perder mi matrimonio. 238 00:11:53,713 --> 00:11:55,463 - ¿Lo entiendes? - ¿Y las Cero? 239 00:11:55,548 --> 00:11:56,798 A la mierda las Cero. 240 00:12:03,097 --> 00:12:04,767 - ¿Ya está? - Calla, joder. 241 00:12:09,895 --> 00:12:11,515 Pues vaya con el equipo. 242 00:12:13,566 --> 00:12:15,146 Tú y yo podemos serlo. 243 00:12:16,819 --> 00:12:17,649 Vamos. 244 00:12:19,739 --> 00:12:20,569 Vale. 245 00:12:29,582 --> 00:12:31,292 Para justo aquí. 246 00:12:34,378 --> 00:12:35,628 No apagues el motor. 247 00:12:47,892 --> 00:12:48,932 ¿Adónde ha ido? 248 00:12:53,147 --> 00:12:55,067 CIUDAD DE LOS ZAPATOS 249 00:12:57,151 --> 00:12:57,991 Oye. 250 00:12:58,986 --> 00:12:59,946 Amigo. 251 00:13:00,029 --> 00:13:02,529 ¿Qué…? Son horas de trabajo. 252 00:13:04,116 --> 00:13:05,446 Solo levantas el dedo. 253 00:13:06,869 --> 00:13:09,369 Te garantizo que no te doy cinco estrellas. 254 00:13:14,668 --> 00:13:16,418 Imposible, joder. 255 00:13:18,798 --> 00:13:20,878 Imposible, joder. 256 00:13:22,676 --> 00:13:24,846 - Hola, hermano. - ¿Querías algo? 257 00:13:32,269 --> 00:13:34,559 ¿Querrías venderme esas 4? 258 00:13:35,189 --> 00:13:36,359 - ¿Estas? - Sí. 259 00:13:36,440 --> 00:13:37,820 - ¿Las que llevo? - Sí. 260 00:13:39,026 --> 00:13:42,146 ¿Estás loco? No voy a venderte las que llevo puestas. 261 00:13:42,238 --> 00:13:44,158 Tenía que intentarlo. Perdona. 262 00:13:44,240 --> 00:13:45,070 Pero… 263 00:13:46,242 --> 00:13:48,082 tengo varias en el maletero. 264 00:13:48,160 --> 00:13:50,000 Son tuyas por 300 dólares. 265 00:13:53,582 --> 00:13:56,002 - ¿Cuarenta y seis? - Sí, tengo un 46. 266 00:13:56,085 --> 00:13:58,705 - ¡Sí! - Dame cinco minutos. Ahora vuelvo. 267 00:14:00,256 --> 00:14:04,886 No sabes lo que he sufrido para encontrarlas. 268 00:14:09,098 --> 00:14:12,478 Hermano, entiendo por lo que has pasado. 269 00:14:12,560 --> 00:14:14,650 Te cuento, una vez 270 00:14:14,728 --> 00:14:18,688 conduje seis kilómetros para conseguir el color que quería. 271 00:14:19,275 --> 00:14:20,685 Igual fueron siete. 272 00:14:25,447 --> 00:14:27,197 ¿Cogemos un Uber o un Lyft? 273 00:14:28,534 --> 00:14:29,374 Paz. 274 00:14:30,661 --> 00:14:31,501 ¿Ya está? 275 00:14:33,914 --> 00:14:37,174 - ¿Ya está el qué? - Pues… ¿Te vas? 276 00:14:38,294 --> 00:14:39,634 Tengo trabajo, Stuey. 277 00:14:39,712 --> 00:14:42,382 Ya, es que pensé que podríamos… 278 00:14:45,009 --> 00:14:46,089 No sé. 279 00:14:47,970 --> 00:14:49,310 ¿En serio no hay más? 280 00:14:50,639 --> 00:14:52,469 ¿Sabes qué? Sí hay algo más. 281 00:14:52,558 --> 00:14:54,688 - Te lo mando, ¿vale? - ¿Qué es? 282 00:14:54,768 --> 00:14:57,438 Una factura con tus horas impagadas. 283 00:14:57,938 --> 00:14:59,648 - El tiempo es oro. - ¿Contaba? 284 00:14:59,732 --> 00:15:02,362 - Puedo pagarte, tengo el dinero. - Es coña. 285 00:15:19,752 --> 00:15:22,132 Hermano, lo siento mucho. 286 00:15:22,713 --> 00:15:24,803 El 46 que te dije que tenía… 287 00:15:28,218 --> 00:15:31,098 no lo tengo, fallo mío. 288 00:15:32,556 --> 00:15:33,806 - Cómo no. - Te pillé. 289 00:15:35,601 --> 00:15:36,441 Está aquí. 290 00:15:40,356 --> 00:15:42,936 - ¿Un 46? - Que sí, tío. 291 00:15:43,734 --> 00:15:46,864 - ¿Tienes el dinero? - Sí, sin problemas. 292 00:15:47,780 --> 00:15:50,160 - Vale, hermano. Cuídate. - Gracias. 293 00:16:12,262 --> 00:16:13,472 Sabía que existíais. 294 00:16:59,560 --> 00:17:00,940 Eh, Dev, tío. 295 00:17:01,979 --> 00:17:02,809 Vamos iguales. 296 00:17:05,899 --> 00:17:08,649 Las compré por 100 pavos más que en tienda. 297 00:17:08,736 --> 00:17:09,856 No está mal, ¿no? 298 00:17:10,404 --> 00:17:12,324 ¿Te ha costado encontrarlas? 299 00:17:14,199 --> 00:17:15,619 Supongo que nada de margaritas. 300 00:17:16,326 --> 00:17:19,116 Los hago con tequila 1800, Silver o Reposado. 301 00:17:19,204 --> 00:17:20,794 Tú eliges cuando quieras. 302 00:17:34,595 --> 00:17:35,425 Hola. 303 00:17:35,929 --> 00:17:36,849 Hola. 304 00:17:42,311 --> 00:17:44,151 Dijiste que no las comprabas. 305 00:17:46,023 --> 00:17:46,863 Perdón. 306 00:17:48,692 --> 00:17:49,612 Por todo. 307 00:17:50,110 --> 00:17:52,030 Y no te preocupes por el dinero. 308 00:17:52,696 --> 00:17:54,696 Vuelvo al trabajo. Esta vez sí. 309 00:17:55,699 --> 00:17:57,579 Sé que crees que son solo zapatillas… 310 00:17:59,078 --> 00:18:00,498 pero son mucho más. 311 00:18:02,372 --> 00:18:05,672 - Las llevaba… - Cuando anotabas 22 puntos por partido. 312 00:18:05,751 --> 00:18:09,001 En el instituto. Lo sé. Y las llevaste al baile. 313 00:18:10,172 --> 00:18:11,922 Pero ¿por qué importan tanto? 314 00:18:12,007 --> 00:18:13,797 ¿Que por qué? 315 00:18:16,428 --> 00:18:17,718 Fue hace diez años. 316 00:18:18,847 --> 00:18:23,017 Terminé el partido, Bobby quería quedar en Keaton King y… 317 00:18:25,312 --> 00:18:26,152 ahí estabas. 318 00:18:27,940 --> 00:18:29,320 Y me sonreíste. 319 00:18:32,277 --> 00:18:36,067 Y en ese momento ni siquiera… 320 00:18:36,907 --> 00:18:39,447 sabía qué día era, qué había comido 321 00:18:39,535 --> 00:18:41,115 ni en qué ciudad estaba. 322 00:18:45,290 --> 00:18:48,170 En ese momento supe que no había vuelta atrás. 323 00:18:49,920 --> 00:18:52,710 Son las que llevaba cuando me enamoré de ti. 324 00:18:57,386 --> 00:18:58,216 Vale. 325 00:19:01,348 --> 00:19:03,018 ¿Algo más que deba saber? 326 00:19:04,017 --> 00:19:05,687 Nos detuvieron en Hong Kong. 327 00:19:05,769 --> 00:19:09,189 Jason Statham nos liberó y cantó en un karaoke sin camisa. 328 00:19:09,982 --> 00:19:13,282 - ¿Fuiste a Hong Kong con Bobby? - Sé que no te cae bien. 329 00:19:13,819 --> 00:19:15,699 No sé ni si me cae bien a mí. 330 00:19:17,197 --> 00:19:18,947 Pero era mi mejor amigo. 331 00:19:19,867 --> 00:19:21,577 Lo echo de menos en mi vida. 332 00:19:28,167 --> 00:19:29,167 Dame las flores. 333 00:19:32,296 --> 00:19:33,296 Oye… 334 00:19:36,175 --> 00:19:37,005 ¿Me has…? 335 00:19:39,761 --> 00:19:41,471 Vale. 336 00:19:43,807 --> 00:19:44,887 ¿Sabes qué? 337 00:19:45,434 --> 00:19:49,614 ¿Y si llamas a Bobby mañana? A ver si puede venir a cenar el finde. 338 00:19:51,565 --> 00:19:52,895 ¿Invitamos a tu madre? 339 00:19:54,026 --> 00:19:57,946 - Vaya con las bromas. - Solo digo que la química… 340 00:19:58,030 --> 00:20:00,070 - No. Cancelado. Nada. - No beberá. 341 00:20:00,157 --> 00:20:01,117 Te lo prometo. 342 00:20:08,040 --> 00:20:09,000 ¿Qué es esto? 343 00:20:11,210 --> 00:20:12,040 Es un bolso. 344 00:21:11,561 --> 00:21:13,481 Subtítulos: Anabel Martínez