1
00:01:52,654 --> 00:01:58,327
OESTE DO TEXAS
2
00:04:15,589 --> 00:04:21,220
RESTAURANTE
FARMÁCIA
3
00:04:31,313 --> 00:04:34,274
Você pode deixar a jarra, por favor?
4
00:05:57,566 --> 00:05:59,610
Seu amigo é muito educado.
5
00:07:42,296 --> 00:07:44,673
Deus é engraçado.
6
00:07:44,798 --> 00:07:46,550
Enviar você para mim.
7
00:07:53,348 --> 00:07:55,100
Eu preciso melhorar um pouco.
8
00:26:47,858 --> 00:26:48,734
É sangue!
9
00:26:49,359 --> 00:26:50,819
Por que tem sangue?
10
00:26:53,363 --> 00:26:54,781
Merda de caras brancos.
11
00:27:29,191 --> 00:27:30,943
Não como estas!
12
00:27:36,823 --> 00:27:38,116
Pare de brincar.
13
00:27:38,242 --> 00:27:39,910
Vamos cuidar da nossa colheita.
14
00:27:42,871 --> 00:27:44,248
Pegue a bolsa!
15
00:28:35,716 --> 00:28:37,092
Não gosto de ir à pedreira.
16
00:28:40,637 --> 00:28:42,055
Eu fico com medo.
17
00:28:43,849 --> 00:28:45,517
Fique de vigia então.
18
00:28:46,435 --> 00:28:48,103
Certo, apresse-se!
19
00:29:02,034 --> 00:29:05,996
CRIMINOSO
CAUSA PROVÁVEL PARA PRISÃO
20
00:29:08,916 --> 00:29:11,001
Apresse-se, Valentin!
21
00:29:11,919 --> 00:29:13,587
Relaxe, Poco!
22
00:29:33,857 --> 00:29:36,360
PROCURADO POR HOMICÍDIO
E INCÊNDIO CRIMINOSO
23
00:30:49,349 --> 00:30:50,517
Fique.
24
00:30:50,893 --> 00:30:52,311
Não implore.
25
00:31:28,222 --> 00:31:30,557
Eu não me importo
quanto tempo ele vai ficar.
26
00:32:39,084 --> 00:32:41,962
A PRIMEIRA EPÍSTOLA DE PAULO, O
APÓSTOLO, PARA TIMÓTEO
27
00:42:14,535 --> 00:42:15,953
O ministro.
28
00:42:22,209 --> 00:42:24,002
É uma túnica estúpida.
29
00:42:28,590 --> 00:42:30,509
Onde estão as roupas ensanguentadas?
30
00:42:31,218 --> 00:42:32,845
As roupas ensanguentadas?
31
00:42:37,182 --> 00:42:38,475
Eu não sei.
32
00:42:38,559 --> 00:42:40,769
Você as jogou pela casa, idiota.
33
00:42:42,271 --> 00:42:43,480
Vá buscá-las.
34
00:42:44,690 --> 00:42:46,108
Temos que queimá-las.
35
00:42:48,485 --> 00:42:49,903
Depressa, vamos lá!
36
00:43:22,686 --> 00:43:24,271
Corra, Valentin!
37
00:44:29,545 --> 00:44:33,841
Eu vou subir e ir para Jesus
38
00:44:36,510 --> 00:44:40,806
Ele me abraçará
39
00:44:41,723 --> 00:44:46,144
Nos braços do meu querido Salvador
40
00:44:47,354 --> 00:44:49,815
Existem dez mil encantos...
41
00:47:24,219 --> 00:47:25,470
Me dê um cigarro, chefe.
42
00:47:25,554 --> 00:47:27,806
Você me conhece, eu não fumo, idiota.
43
00:48:03,675 --> 00:48:05,511
EVIDÊNCIA
44
00:53:38,135 --> 00:53:41,221
Eu me entrego a você, Senhor.
45
00:53:41,680 --> 00:53:44,433
Porque estou sem esperança.
46
00:53:45,267 --> 00:53:47,686
E porque eu falhei.
47
00:53:51,565 --> 00:53:53,650
Estou suja.
48
00:53:54,401 --> 00:53:57,946
Estou mais baixa que o chão.
49
00:53:58,447 --> 00:54:01,325
Estou além da esperança
50
00:54:01,408 --> 00:54:03,118
aos olhos do homem.
51
00:55:52,227 --> 00:55:54,229
Por que você não
pergunta ao reverendo?
52
00:56:08,785 --> 00:56:10,037
Aonde ele vai?
53
00:56:47,658 --> 00:56:49,034
Minha família é de criminosos?
54
00:57:47,301 --> 00:57:48,218
Estúpido...
55
00:57:48,302 --> 00:57:49,887
Sempre com problemas.
56
00:57:51,471 --> 00:57:54,099
Eu tenho que arrumar sua bagunça.
57
01:00:41,058 --> 01:00:42,559
Ele estava lá!
58
01:00:44,686 --> 01:00:46,188
Foda-se!
59
01:00:47,356 --> 01:00:48,774
-Idiota!
-Acalme-se!
60
01:00:59,451 --> 01:01:00,786
Veja isso!
61
01:01:57,759 --> 01:02:00,387
Olhe nos olhos do novo homem
62
01:02:01,305 --> 01:02:03,348
e pergunte a ele sobre a pedreira.
63
01:02:06,810 --> 01:02:08,812
Eles não se parecerão com os meus.
64
01:10:10,127 --> 01:10:11,461
Eu trouxe para você...
65
01:10:15,632 --> 01:10:16,967
Seu irmão precisa disso.
66
01:10:19,845 --> 01:10:21,180
Valentin, não seja tolo.
67
01:10:51,835 --> 01:10:53,003
Eu posso cuidar dele.
68
01:10:59,426 --> 01:11:00,594
Não aqui, você não pode.
69
01:11:02,387 --> 01:11:04,181
De repente, somos
importantes para você?
70
01:11:07,309 --> 01:11:08,560
Você me chama de tolo,
71
01:11:11,146 --> 01:11:12,940
mas mora em uma casa de mentiras.
72
01:11:14,942 --> 01:11:16,985
Vocês se merecem.
73
01:11:17,069 --> 01:11:19,112
Uma mentirosa na cama
com um mentiroso.
74
01:11:19,196 --> 01:11:20,113
Cale-se!
75
01:11:21,240 --> 01:11:22,866
John é um bom homem.
76
01:11:23,325 --> 01:11:24,660
Ele tem um bom coração.
77
01:11:25,869 --> 01:11:26,995
Ele vai descobrir a verdade.
78
01:11:27,079 --> 01:11:28,455
Ele será justo. Você vai ver.
79
01:11:29,540 --> 01:11:31,542
Eu não estou falando sobre o chefe.
80
01:11:49,685 --> 01:11:52,479
POLÍCIA DE BEVEL
81
01:22:06,552 --> 01:22:08,262
Deus não ouve suas palavras!
82
01:22:09,638 --> 01:22:12,182
Cale-se! É uma mentira!
83
01:22:12,766 --> 01:22:14,518
É mentira! Imbecil do caralho!
84
01:22:14,601 --> 01:22:16,228
Cale-se! Mentiroso!
85
01:22:24,403 --> 01:22:26,321
Você vai queimar no inferno, imbecil!
86
01:22:26,405 --> 01:22:29,116
Não há nada que possa fazer
para consertar isso.
87
01:22:29,199 --> 01:22:31,159
Você vai queimar!
88
01:22:31,702 --> 01:22:32,703
Te vejo lá!
89
01:25:38,514 --> 01:25:39,431
Vá com ela.
90
01:27:56,818 --> 01:28:01,573
DEPARTAMENTO DE
POLÍCIA DE BEVEL
91
01:36:40,926 --> 01:36:43,470
O passado está sempre com você.
92
01:42:57,970 --> 01:42:59,972
Legendas: Eduardo Lopes.